Updated from svn trunk (rBTS6172).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blob6c724a379b6f2f3e5f7e8b9db330e998f5897598
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'd855f5fdcd88')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-10-10 08:36:25\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Mute"
167 msgstr "Isključi zvuk"
170 msgid "Select"
171 msgstr "Izaberi"
174 msgid "Action group is selected"
175 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
178 msgid "Expanded"
179 msgstr "Prošireno"
182 msgid "Module"
183 msgstr "Modul"
186 msgid "Module name"
187 msgstr "Ime modula"
190 msgid "Message"
191 msgstr "Poruka"
194 msgid "Compute Device Type"
195 msgstr "Vrsta izbora boje"
198 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
199 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
202 msgid "Fribidi Library"
203 msgstr "Fribidi zbirka"
206 msgid "Translation Root"
207 msgstr "Koren prevoda"
210 msgid "Import Paths"
211 msgstr "Putanje za uvoz"
214 msgid "Source Root"
215 msgstr "Koren izvornog koda"
218 msgid "The Blender source root path"
219 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
222 msgid "Persistent Data Path"
223 msgstr "Trajna putanja do podataka"
226 msgid "Action"
227 msgstr "Akcija"
230 msgid "Replace"
231 msgstr "Zameni"
234 msgid "Add"
235 msgstr "Dodaj"
238 msgid "Subtract"
239 msgstr "Oduzimanje"
242 msgid "Multiply"
243 msgstr "Umnoženo"
246 msgid "Nothing"
247 msgstr "Ništa"
250 msgid "Hold"
251 msgstr "Zadrži"
254 msgid "Hold Forward"
255 msgstr "Drži pravac"
258 msgid "Only hold last frame"
259 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
262 msgid "Action Influence"
263 msgstr "Uticaj akcije"
266 msgid "Drivers"
267 msgstr "Drajveri"
270 msgid "NLA Tracks"
271 msgstr "NLA staze"
274 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
275 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
278 msgid "NLA Evaluation Enabled"
279 msgstr "Omogučena je primena NLA"
282 msgid "Animation Visualization"
283 msgstr "Prikaz animacije"
286 msgid "Settings for the visualization of motion"
287 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
290 msgid "Motion Paths"
291 msgstr "Putanje kretanja"
294 msgid "Motion Path settings for visualization"
295 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
298 msgid "Motion Path Settings"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
303 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
306 msgid "Heads"
307 msgstr "Zaglavlja"
310 msgid "Calculate bone paths from heads"
311 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
314 msgid "Tails"
315 msgstr "Repovi"
318 msgid "Calculate bone paths from tails"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
322 msgid "After Current"
323 msgstr "Posle tekućeg"
326 msgid "Before Current"
327 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
330 msgid "End Frame"
331 msgstr "Poslednji kadar"
334 msgid "Start Frame"
335 msgstr "Početni kadar"
338 msgid "Frame Step"
339 msgstr "Korak kadrova"
342 msgid "Show Frame Numbers"
343 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
346 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
347 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
350 msgid "All Action Keyframes"
351 msgstr "Svi ključni kadrovi"
354 msgid "Highlight Keyframes"
355 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
358 msgid "Show Keyframe Numbers"
359 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
362 msgid "Paths Type"
363 msgstr "Vrste putanja"
366 msgid "Around Frame"
367 msgstr "Oko kadra"
370 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
371 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
374 msgid "In Range"
375 msgstr "U opsegu"
378 msgid "Display Paths of poses within specified range"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
382 msgid "Any Type"
383 msgstr "Bilo koja vrsta"
386 msgid "Height"
387 msgstr "Visina"
390 msgid "Area height"
391 msgstr "Visina oblasti"
394 msgid "Regions"
395 msgstr "Područja"
398 msgid "Regions this area is subdivided in"
399 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
402 msgid "Show Menus"
403 msgstr "Prikaži menije"
406 msgid "Show menus in the header"
407 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
410 msgid "Spaces"
411 msgstr "Razmaci"
414 msgid "Empty"
415 msgstr "Prazno"
418 msgid "UV/Image Editor"
419 msgstr "Uređivač UV/slika"
422 msgid "Node Editor"
423 msgstr "Uređivač čvorova"
426 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
427 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
430 msgid "Movie Clip Editor"
431 msgstr "Uređivač video isečaka"
434 msgid "Motion tracking tools"
435 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
438 msgid "Graph Editor"
439 msgstr "Uređivač grafikona"
442 msgid "Text Editor"
443 msgstr "Uređivač teksta"
446 msgid "Python Console"
447 msgstr "Python konzola"
450 msgid "Info"
451 msgstr "Info"
454 msgid "Properties"
455 msgstr "Osobine"
458 msgid "Width"
459 msgstr "Širina"
462 msgid "Area width"
463 msgstr "Širina oblasti"
466 msgid "X Position"
467 msgstr "X pozicija"
470 msgid "Y Position"
471 msgstr "Y pozicija"
474 msgid "Active Bone"
475 msgstr "Aktivna kost"
478 msgid "Description"
479 msgstr "Opis"
482 msgid "Data Type"
483 msgstr "Vrsta podatka"
486 msgid "Float"
487 msgstr "Decimalni broj"
490 msgid "Vector"
491 msgstr "Vektor"
494 msgid "Boolean"
495 msgstr "Logičke operacije"
498 msgid "Domain"
499 msgstr "Oblast"
502 msgid "Point"
503 msgstr "Tačka"
506 msgid "Edge"
507 msgstr "Ivica"
510 msgid "Face"
511 msgstr "Stranica"
514 msgid "Spline"
515 msgstr "Kriva"
518 msgid "Cage Object"
519 msgstr "Odstojanje kamere"
522 msgid "File Path"
523 msgstr "Putanja do datoteka"
526 msgid "Image Format"
527 msgstr "Format slike"
530 msgid "Margin"
531 msgstr "Margina"
534 msgid "Extend"
535 msgstr "Produži"
538 msgid "Normal Space"
539 msgstr "Prostor normala"
542 msgid "+Z"
543 msgstr "+Z"
546 msgid "-Z"
547 msgstr "-Z"
550 msgid "Choose normal space for baking"
551 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
554 msgid "Object"
555 msgstr "Objekat"
558 msgid "Tangent"
559 msgstr "Magenta"
562 msgid "None"
563 msgstr "Ništa"
566 msgid "Emit"
567 msgstr "Emitovanje"
570 msgid "Direct"
571 msgstr "Direktno"
574 msgid "Indirect"
575 msgstr "Indirektno"
578 msgid "Diffuse"
579 msgstr "Difuzno"
582 msgid "Glossy"
583 msgstr "Sjajno"
586 msgid "Transmission"
587 msgstr "Prenošenje"
590 msgid "Save Mode"
591 msgstr "Način upisivanja"
594 msgid "Internal"
595 msgstr "Interno"
598 msgid "External"
599 msgstr "Spoljno"
602 msgid "Target"
603 msgstr "Cilj"
606 msgid "Automatic Name"
607 msgstr "Automatska imena"
610 msgid "Cage"
611 msgstr "Kavez"
614 msgid "Clear"
615 msgstr "Očisti"
618 msgid "Selected to Active"
619 msgstr "Izabran na aktivan"
622 msgid "Split Materials"
623 msgstr "Razdvoj materijale"
626 msgid "Bezier Curve Point"
627 msgstr "Tačke bazierove krive"
630 msgid "Bezier curve point with two handles"
631 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
634 msgid "Control Point"
635 msgstr "Kontrolna tačka"
638 msgid "Coordinates of the control point"
639 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
642 msgid "Handle 1"
643 msgstr "Ručka 1"
646 msgid "Coordinates of the first handle"
647 msgstr "Koordinate prve ručke"
650 msgid "Handle 1 Type"
651 msgstr "Vrsta ručke 1"
654 msgid "Handle types"
655 msgstr "Vrste ručke"
658 msgid "Free"
659 msgstr "Slobodno"
662 msgid "Aligned"
663 msgstr "Poravnato"
666 msgid "Auto"
667 msgstr "Auto"
670 msgid "Handle 2"
671 msgstr "Ručka 2"
674 msgid "Coordinates of the second handle"
675 msgstr "Koordinate druge ručke"
678 msgid "Handle 2 Type"
679 msgstr "Vrsta ručke 2"
682 msgid "Hide"
683 msgstr "Sakrij"
686 msgid "Visibility status"
687 msgstr "Vidljivi status"
690 msgid "Bevel Radius"
691 msgstr "Radius kosine"
694 msgid "Radius for beveling"
695 msgstr "Radius za iskošavanje"
698 msgid "Control Point selected"
699 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Control point selection status"
703 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Handle 1 selected"
707 msgstr "Izabrana je ručka 1"
710 msgid "Handle 1 selection status"
711 msgstr "Status izbora ručke 1"
714 msgid "Handle 2 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 2"
718 msgid "Handle 2 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 2"
722 msgid "Weight"
723 msgstr "Težina"
726 msgid "Softbody goal weight"
727 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
730 msgid "Actions"
731 msgstr "Akcije"
734 msgid "Armatures"
735 msgstr "Kosturi"
738 msgid "Brushes"
739 msgstr "Četkice"
742 msgid "Cameras"
743 msgstr "Kamere"
746 msgid "Curves"
747 msgstr "Krive"
750 msgid "Filename"
751 msgstr "Naziv datoteke"
754 msgid "Path to the .blend file"
755 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
758 msgid "Vector Fonts"
759 msgstr "Fontovi"
762 msgid "Grease Pencil"
763 msgstr "Skiciranje"
766 msgid "Images"
767 msgstr "Slike"
770 msgid "File is Saved"
771 msgstr "Datoteka je sačuvana"
774 msgid "Lattices"
775 msgstr "Kavezi"
778 msgid "Libraries"
779 msgstr "Zbirke"
782 msgid "Lights"
783 msgstr "Svetla"
786 msgid "Line Styles"
787 msgstr "Vrste linija"
790 msgid "Masks"
791 msgstr "Maske"
794 msgid "Materials"
795 msgstr "Materijali"
798 msgid "Meshes"
799 msgstr "Meševi"
802 msgid "Metaballs"
803 msgstr "Metalopte"
806 msgid "Movie Clips"
807 msgstr "Filmski isečak"
810 msgid "Node Groups"
811 msgstr "Grupe čvorova"
814 msgid "Objects"
815 msgstr "Objekti"
818 msgid "Palettes"
819 msgstr "Palete"
822 msgid "Particles"
823 msgstr "Čestice"
826 msgid "Scenes"
827 msgstr "Scene"
830 msgid "Screens"
831 msgstr "Ekrani"
834 msgid "Shape Keys"
835 msgstr "Ključevi oblika"
838 msgid "Sounds"
839 msgstr "Zvuci"
842 msgid "Speakers"
843 msgstr "Zvučnici"
846 msgid "Texts"
847 msgstr "Tekstovi"
850 msgid "Textures"
851 msgstr "Teksture"
854 msgid "Version"
855 msgstr "Verzija"
858 msgid "Window Managers"
859 msgstr "Upravljači prozorima"
862 msgid "Worlds"
863 msgstr "Svetovi"
866 msgid "Blender RNA"
867 msgstr "Blender RNK"
870 msgid "Blender RNA structure definitions"
871 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
874 msgid "Structs"
875 msgstr "Strukture"
878 msgid "Goal"
879 msgstr "Cilj"
882 msgid "Avoid"
883 msgstr "Izbegni"
886 msgid "Avoid Collision"
887 msgstr "Izbegavaj sudar"
890 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
891 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
894 msgid "Flock"
895 msgstr "Jato"
898 msgid "Follow Leader"
899 msgstr "Prati lidera"
902 msgid "Average Speed"
903 msgstr "Prosečna brzina"
906 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
907 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
910 msgid "Fight"
911 msgstr "Borba"
914 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
915 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
918 msgid "In Air"
919 msgstr "U vazduhu"
922 msgid "On Land"
923 msgstr "Na zemlji"
926 msgid "Level"
927 msgstr "Nivo"
930 msgid "Speed"
931 msgstr "Brzina"
934 msgid "Wander"
935 msgstr "Lutanje"
938 msgid "Object to avoid"
939 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
942 msgid "Predict"
943 msgstr "Zasluge"
946 msgid "Avoid collision with other boids"
947 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
950 msgid "Deflectors"
951 msgstr "Odsjaj"
954 msgid "Avoid collision with deflector objects"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Fight Distance"
959 msgstr "Rastojanje borbe"
962 msgid "Flee Distance"
963 msgstr "Udaljenost bežanja"
966 msgid "Flee to this distance"
967 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
970 msgid "Distance"
971 msgstr "Razdaljina"
974 msgid "Queue Size"
975 msgstr "Red veličina"
978 msgid "Line"
979 msgstr "Linija"
982 msgid "Follow leader in a line"
983 msgstr "Prati lidera po liniji"
986 msgid "Goal object"
987 msgstr "Ciljni objekat"
990 msgid "Accuracy"
991 msgstr "Preciznost"
994 msgid "Accuracy of attack"
995 msgstr "Preciznost napada"
998 msgid "Aggression"
999 msgstr "Agresija"
1002 msgid "Max Air Angular Velocity"
1003 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1006 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1007 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1010 msgid "Max Air Speed"
1011 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum speed in air"
1015 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1018 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1019 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1022 msgid "Health"
1023 msgstr "Zdravlje"
1026 msgid "Jump Speed"
1027 msgstr "Brzina skoka"
1030 msgid "Maximum speed for jumping"
1031 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1034 msgid "Landing Smoothness"
1035 msgstr "Mekanost sletanja"
1038 msgid "Max Land Speed"
1039 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1042 msgid "Maximum speed on land"
1043 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1046 msgid "Pitch"
1047 msgstr "Korak"
1050 msgid "Amount of rotation around side vector"
1051 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1054 msgid "Range"
1055 msgstr "Opseg"
1058 msgid "Strength"
1059 msgstr "Snaga"
1062 msgid "Allow Land"
1063 msgstr "Dozvoli sletanje"
1066 msgid "Falloff"
1067 msgstr "Opadanje"
1070 msgid "Rule Fuzziness"
1071 msgstr "Nejasna pravila"
1074 msgid "Rule Evaluation"
1075 msgstr "Provera pravila"
1078 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1079 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1082 msgid "Fuzzy"
1083 msgstr "Nejasno"
1086 msgid "Random"
1087 msgstr "Nasumično"
1090 msgid "Average"
1091 msgstr "Prosečno"
1094 msgid "All rules are averaged"
1095 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1098 msgid "Volume"
1099 msgstr "Zapremina"
1102 msgid "Automatic"
1103 msgstr "Automatski početak"
1106 msgid "Absolute"
1107 msgstr "Apsolutno"
1110 msgid "Relative"
1111 msgstr "Relativno"
1114 msgid "Children"
1115 msgstr "Naslednici"
1118 msgid "Bones which are children of this bone"
1119 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1122 msgid "Head"
1123 msgstr "Glava"
1126 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1127 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1130 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1131 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1134 msgid "Selectable"
1135 msgstr "Selektivan"
1138 msgid "Bone is able to be selected"
1139 msgstr "Može se izabrati kost"
1142 msgid "Inherit Scale"
1143 msgstr "Nasledi uvećanje"
1146 msgid "Full"
1147 msgstr "Kompletno"
1150 msgid "Layers"
1151 msgstr "Slojevi"
1154 msgid "Layers bone exists in"
1155 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1158 msgid "Length"
1159 msgstr "Dužina"
1162 msgid "Bone Matrix"
1163 msgstr "Matrica kosti"
1166 msgid "3x3 bone matrix"
1167 msgstr "3x3 matrica kosti"
1170 msgid "Parent"
1171 msgstr "Roditelj"
1174 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1175 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1178 msgid "Select Head"
1179 msgstr "Izaberi glavu"
1182 msgid "Select Tail"
1183 msgstr "Izaberi rep"
1186 msgid "Tail"
1187 msgstr "Rep"
1190 msgid "Connected"
1191 msgstr "Povezano"
1194 msgid "Cyclic Offset"
1195 msgstr "Ciklično odstojanje"
1198 msgid "Deform"
1199 msgstr "Deformiši"
1202 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1203 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1206 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1207 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1210 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1211 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1214 msgid "Inherit Rotation"
1215 msgstr "Nasledi rotaciju"
1218 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1219 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1222 msgid "Local Location"
1223 msgstr "Lokalna lokacija"
1226 msgid "Bone location is set in local space"
1227 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1230 msgid "Relative Parenting"
1231 msgstr "Relativna putanja"
1234 msgid "Bone Group"
1235 msgstr "Grupa kostiju"
1238 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1239 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1242 msgid "Bone Groups"
1243 msgstr "Grupe kostiju"
1246 msgid "Has Overlay"
1247 msgstr "Sa preklapanjem"
1250 msgid "Has Spacing"
1251 msgstr "Razmak"
1254 msgid "Has Radius"
1255 msgstr "Ima radius"
1258 msgid "Has Gravity"
1259 msgstr "Ima gravitaciju"
1262 msgid "Has Height"
1263 msgstr "Ima visinu"
1266 msgid "Count"
1267 msgstr "Broj"
1270 msgid "Remove"
1271 msgstr "Ukloni"
1274 msgid "Minimum Distance"
1275 msgstr "Minimalna razdaljina"
1278 msgid "Angle"
1279 msgstr "Ugao"
1282 msgid "Mode"
1283 msgstr "Režim rada"
1286 msgid "Active"
1287 msgstr "Aktivno"
1290 msgid "Material"
1291 msgstr "Materijal"
1294 msgid "Vertex Color"
1295 msgstr "Boja temena"
1298 msgid "Round"
1299 msgstr "Zakrivreno"
1302 msgid "Flat"
1303 msgstr "Ravno"
1306 msgid "Direction"
1307 msgstr "Smer"
1310 msgid "Add effect of brush"
1311 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1314 msgid "Subtract effect of brush"
1315 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1318 msgid "Dissolve"
1319 msgstr "Rastapanje"
1322 msgid "Stroke"
1323 msgstr "Potez"
1326 msgid "Normal"
1327 msgstr "Normalno"
1330 msgid "All"
1331 msgstr "Sve"
1334 msgid "Strokes"
1335 msgstr "Potezi"
1338 msgid "Radius"
1339 msgstr "Radius"
1342 msgid "Precision"
1343 msgstr "Preciznost"
1346 msgid "Visible"
1347 msgstr "Vidljivo"
1350 msgid "Simplify"
1351 msgstr "Pojednostavljivanje"
1354 msgid "Threshold"
1355 msgstr "Prag"
1358 msgid "Marker"
1359 msgstr "Marker"
1362 msgid "Airbrush"
1363 msgstr "Sprej"
1366 msgid "Fill"
1367 msgstr "Ispuna"
1370 msgid "Smooth"
1371 msgstr "Umekšano"
1374 msgid "Thickness"
1375 msgstr "Debljina"
1378 msgid "Randomize"
1379 msgstr "Nasumično"
1382 msgid "Grab"
1383 msgstr "Povlačenje"
1386 msgid "Push"
1387 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1390 msgid "Pinch"
1391 msgstr "Štipanje"
1394 msgid "Clone"
1395 msgstr "Kliniranje"
1398 msgid "Draw"
1399 msgstr "Crtaj"
1402 msgid "Blur"
1403 msgstr "Zamućeno"
1406 msgid "Smear"
1407 msgstr "Zamazivanje"
1410 msgid "Input Samples"
1411 msgstr "Ulazni uzorci"
1414 msgid "Iterations"
1415 msgstr "Iteracije"
1418 msgid "Saturation"
1419 msgstr "Zasićenost"
1422 msgid "Active Layer"
1423 msgstr "Aktivni sloj"
1426 msgid "Path"
1427 msgstr "Putanja"
1430 msgid "Background Image"
1431 msgstr "Pozadinska slika"
1434 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1435 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1438 msgid "Opacity"
1439 msgstr "Providnost"
1442 msgid "MovieClip"
1443 msgstr "Film"
1446 msgid "Frame Method"
1447 msgstr "Jednostavan metod"
1450 msgid "How the image fits in the camera frame"
1451 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1454 msgid "Stretch"
1455 msgstr "Razvuci"
1458 msgid "Fit"
1459 msgstr "Sabi"
1462 msgid "Crop"
1463 msgstr "Iseci"
1466 msgid "Image"
1467 msgstr "Slika"
1470 msgid "Offset"
1471 msgstr "Odstojanje"
1474 msgid "Rotation"
1475 msgstr "Rotacija"
1478 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1479 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1482 msgid "Scale"
1483 msgstr "Uvećanje"
1486 msgid "Show Background Image"
1487 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1490 msgid "Show Expanded"
1491 msgstr "Prikaži prošireno"
1494 msgid "Show On Foreground"
1495 msgstr "Prikaži ispred"
1498 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1499 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1502 msgid "Background Source"
1503 msgstr "Pozadina"
1506 msgid "Flip Horizontally"
1507 msgstr "Izvrni po horizontali"
1510 msgid "Flip the background image horizontally"
1511 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1514 msgid "Flip Vertically"
1515 msgstr "Izvrni po vertikali"
1518 msgid "Flip the background image vertically"
1519 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1522 msgid "Background Images"
1523 msgstr "Pozadinske slike"
1526 msgid "Depth of Field"
1527 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1530 msgid "Blades"
1531 msgstr "Sečiva"
1534 msgid "Ratio"
1535 msgstr "Odnos"
1538 msgid "Rotation of blades in aperture"
1539 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1542 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1543 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1546 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1547 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1550 msgid "Stereo"
1551 msgstr "Stereo"
1554 msgid "Pivot"
1555 msgstr "Stožer"
1558 msgid "Left"
1559 msgstr "Levo"
1562 msgid "Right"
1563 msgstr "Desno"
1566 msgid "Center"
1567 msgstr "Središte"
1570 msgid "Child Particle"
1571 msgstr "Čestica naslednica"
1574 msgid "Cloth Collision Settings"
1575 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1578 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1579 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1582 msgid "Collision Quality"
1583 msgstr "Kvalitet sudara"
1586 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1587 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1590 msgid "Restitution"
1591 msgstr "Rezolucija"
1594 msgid "Friction"
1595 msgstr "Trenje"
1598 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1599 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1602 msgid "Self Minimum Distance"
1603 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1606 msgid "Self Friction"
1607 msgstr "Samotrenje"
1610 msgid "Enable Collision"
1611 msgstr "Omogući sudare"
1614 msgid "Enable collisions with other objects"
1615 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1618 msgid "Enable Self Collision"
1619 msgstr "Omogući samosudaranje"
1622 msgid "Enable self collisions"
1623 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1626 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1627 msgstr "Izaberi grupu temena"
1630 msgid "Cloth Settings"
1631 msgstr "Podešavanja tkanine"
1634 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1635 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1638 msgid "Air Damping"
1639 msgstr "Usporenje vazduha"
1642 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1643 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1646 msgid "Linear"
1647 msgstr "Linearno"
1650 msgid "Bending Stiffness"
1651 msgstr "Krutost savijanja"
1654 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1655 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1658 msgid "Maximum bending stiffness value"
1659 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1662 msgid "Collider Friction"
1663 msgstr "Trenje sudara"
1666 msgid "Target Density"
1667 msgstr "Ciljna gustina"
1670 msgid "Gravity"
1671 msgstr "Gravitacija"
1674 msgid "Gravity or external force vector"
1675 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1678 msgid "Internal Friction"
1679 msgstr "Unutrašnje trenje"
1682 msgid "Pin Stiffness"
1683 msgstr "Krutost kačenja"
1686 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1690 msgid "Quality"
1691 msgstr "Kvalitet"
1694 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1695 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1698 msgid "Rest Shape Key"
1699 msgstr "Odmori ključ oblika"
1702 msgid "Shrink Factor Max"
1703 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1706 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1707 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1710 msgid "Pressure"
1711 msgstr "Pritisak"
1714 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1715 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1718 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1719 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1722 msgid "Mass Vertex Group"
1723 msgstr "Masa grupe temena"
1726 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1727 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1730 msgid "Shrink Vertex Group"
1731 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1734 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1735 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1738 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1739 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1742 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1743 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1746 msgid "Average Error"
1747 msgstr "Prosečna greška"
1750 msgid "Average Iterations"
1751 msgstr "Prosečne iteracije"
1754 msgid "Status"
1755 msgstr "Status"
1758 msgid "Success"
1759 msgstr "Uspešno"
1762 msgid "Collision Settings"
1763 msgstr "Podešavanja sudara"
1766 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1767 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1770 msgid "Absorption"
1771 msgstr "Upijanje"
1774 msgid "Damping"
1775 msgstr "Prigušivanje"
1778 msgid "Amount of damping during collision"
1779 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1782 msgid "Damping Factor"
1783 msgstr "Faktor prigušivanja"
1786 msgid "Amount of damping during particle collision"
1787 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1790 msgid "Random Damping"
1791 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1794 msgid "Random variation of damping"
1795 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1798 msgid "Friction Factor"
1799 msgstr "Faktor trenja"
1802 msgid "Amount of friction during particle collision"
1803 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1806 msgid "Random Friction"
1807 msgstr "Nasumično trenje"
1810 msgid "Random variation of friction"
1811 msgstr "Nasumične promene trenja"
1814 msgid "Permeability"
1815 msgstr "Propustljivost"
1818 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1819 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1822 msgid "Stickiness"
1823 msgstr "Lepljivost"
1826 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1827 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1830 msgid "Inner Thickness"
1831 msgstr "Unutrašnja debljina"
1834 msgid "Outer Thickness"
1835 msgstr "Spoljna debljina"
1838 msgid "Outer face thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1842 msgid "Enabled"
1843 msgstr "Omogućeno"
1846 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1847 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1850 msgid "Kill Particles"
1851 msgstr "Ubi čestice"
1854 msgid "Kill collided particles"
1855 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1858 msgid "Display Device"
1859 msgstr "Prikaži krive"
1862 msgid "Display device name"
1863 msgstr "Prikaži scene"
1866 msgid "Input Color Space"
1867 msgstr "Prostor boja ulaza"
1870 msgid "Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja"
1874 msgid "Curve"
1875 msgstr "Kriva"
1878 msgid "Exposure"
1879 msgstr "Ekspozicija"
1882 msgid "Gamma"
1883 msgstr "Gama"
1886 msgid "Look"
1887 msgstr "Izgled"
1890 msgid "Use Curves"
1891 msgstr "Koristi krive"
1894 msgid "View Transform"
1895 msgstr "Transformacija pogleda"
1898 msgid "Color Mapping"
1899 msgstr "Bojenje:"
1902 msgid "Blend Factor"
1903 msgstr "Faktor preliva"
1906 msgid "Blend Type"
1907 msgstr "Vrsta prelaza"
1910 msgid "Mix"
1911 msgstr "Mešanje"
1914 msgid "Darken"
1915 msgstr "Tamnije"
1918 msgid "Lighten"
1919 msgstr "Svetlije"
1922 msgid "Screen"
1923 msgstr "Ekran"
1926 msgid "Overlay"
1927 msgstr "Preklapanje"
1930 msgid "Soft Light"
1931 msgstr "Meko svetlo"
1934 msgid "Linear Light"
1935 msgstr "Linearno svetlo"
1938 msgid "Difference"
1939 msgstr "Razlika"
1942 msgid "Divide"
1943 msgstr "Podeljeno"
1946 msgid "Brightness"
1947 msgstr "Svetlina"
1950 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1951 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1954 msgid "Contrast"
1955 msgstr "Kontrast"
1958 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1959 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1962 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1963 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1966 msgid "Color Mode"
1967 msgstr "Mod boje"
1970 msgid "RGB"
1971 msgstr "RGB"
1974 msgid "Elements"
1975 msgstr "Elementi"
1978 msgid "Color Interpolation"
1979 msgstr "Interpolacija boje"
1982 msgid "Set color interpolation"
1983 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1986 msgid "Near"
1987 msgstr "Blizu"
1990 msgid "Far"
1991 msgstr "Daleko"
1994 msgid "Clockwise"
1995 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1998 msgid "Counter-Clockwise"
1999 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
2002 msgid "Interpolation"
2003 msgstr "Interpolacija"
2006 msgid "Ease"
2007 msgstr "Ublaži"
2010 msgid "Cardinal"
2011 msgstr "Kardinalna"
2014 msgid "B-Spline"
2015 msgstr "B-kriva"
2018 msgid "Constant"
2019 msgstr "Konstantno"
2022 msgid "Alpha"
2023 msgstr "Alfa"
2026 msgid "Position"
2027 msgstr "Pozicija"
2030 msgid "Console Input"
2031 msgstr "Konzolni unos"
2034 msgid "Input line for the interactive console"
2035 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2038 msgctxt "Text"
2039 msgid "Line"
2040 msgstr "Red"
2043 msgid "Text in the line"
2044 msgstr "Red teksta"
2047 msgid "Output"
2048 msgstr "Izlaz"
2051 msgid "Input"
2052 msgstr "Ulaz"
2055 msgid "Error"
2056 msgstr "Greška"
2059 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2060 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2063 msgid "Influence"
2064 msgstr "Uticaj"
2067 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2068 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2071 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2072 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2075 msgid "Disable"
2076 msgstr "Onemogući"
2079 msgid "Enable/Disable Constraint"
2080 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2083 msgid "Constraint name"
2084 msgstr "Ime ograničenja"
2087 msgid "Owner Space"
2088 msgstr "Prostor vlasnika"
2091 msgid "Space that owner is evaluated in"
2092 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2095 msgid "World Space"
2096 msgstr "Prostor sveta"
2099 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2100 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2103 msgid "Pose Space"
2104 msgstr "Prostor poze"
2107 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2108 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2111 msgid "Local Space"
2112 msgstr "Lokalni prostor"
2115 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2116 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2119 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2120 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2123 msgid "Sub-Target"
2124 msgstr "Drugi cilj"
2127 msgid "Target Space"
2128 msgstr "Ciljni prostor"
2131 msgid "Space that target is evaluated in"
2132 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2135 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2136 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2139 msgid "Camera Solver"
2140 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2143 msgid "Follow Track"
2144 msgstr "Prati stazu"
2147 msgid "Object Solver"
2148 msgstr "Boja objekta"
2151 msgid "Copy Location"
2152 msgstr "Umnoži lokaciju"
2155 msgid "Copy Rotation"
2156 msgstr "Umnoži rotaciju"
2159 msgid "Copy Scale"
2160 msgstr "Umnoži uvećanje"
2163 msgid "Copy Transforms"
2164 msgstr "Umnoži transformacije"
2167 msgid "Limit Distance"
2168 msgstr "Ograniči rastojanje"
2171 msgid "Limit Location"
2172 msgstr "Ograniči lokaciju"
2175 msgid "Limit Rotation"
2176 msgstr "Ograniči rotaciju"
2179 msgid "Limit Scale"
2180 msgstr "Ograniči uvećanje"
2183 msgid "Maintain Volume"
2184 msgstr "Održavaj zapreminu"
2187 msgid "Transformation"
2188 msgstr "Transformacija"
2191 msgid "Clamp To"
2192 msgstr "Veži za"
2195 msgid "Damped Track"
2196 msgstr "Najkraća putanja"
2199 msgid "Inverse Kinematics"
2200 msgstr "Inverzna kinematika"
2203 msgid "Locked Track"
2204 msgstr "Zaključana staza"
2207 msgid "Spline IK"
2208 msgstr "Kriva IK"
2211 msgid "Stretch To"
2212 msgstr "Rastegni do"
2215 msgid "Track To"
2216 msgstr "Prati do"
2219 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2220 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2223 msgid "Armature"
2224 msgstr "Kostur"
2227 msgid "Child Of"
2228 msgstr "Dete od"
2231 msgid "Floor"
2232 msgstr "Pod"
2235 msgid "Follow Path"
2236 msgstr "Prati putanju"
2239 msgid "Action Constraint"
2240 msgstr "Akcija ograničenja"
2243 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2244 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2247 msgid "The constraining action"
2248 msgstr "Akcije ograničenja"
2251 msgid "Maximum"
2252 msgstr "Maksimum"
2255 msgid "Maximum value for target channel range"
2256 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2259 msgid "Minimum"
2260 msgstr "Minimum"
2263 msgid "Minimum value for target channel range"
2264 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2267 msgid "Mix Mode"
2268 msgstr "Režim mešanja"
2271 msgid "Transform Channel"
2272 msgstr "Kanal transformacije"
2275 msgid "X Location"
2276 msgstr "X lokacija"
2279 msgid "Y Location"
2280 msgstr "Y lokacija"
2283 msgid "Z Location"
2284 msgstr "Z lokacija"
2287 msgid "X Rotation"
2288 msgstr "X rotacija"
2291 msgid "Y Rotation"
2292 msgstr "Y rotacija"
2295 msgid "Z Rotation"
2296 msgstr "Z rotacija"
2299 msgid "X Scale"
2300 msgstr "X uvećanje"
2303 msgid "Y Scale"
2304 msgstr "Y uvećanje"
2307 msgid "Z Scale"
2308 msgstr "Z uvećanje"
2311 msgid "Object Action"
2312 msgstr "Akcije objekta"
2315 msgid "Targets"
2316 msgstr "Mete"
2319 msgid "Preserve Volume"
2320 msgstr "Zadrži zapreminu"
2323 msgid "Inverse Matrix"
2324 msgstr "Obrnuta matrica"
2327 msgid "Location X"
2328 msgstr "Lokacija X"
2331 msgid "Use X Location of Parent"
2332 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2335 msgid "Location Y"
2336 msgstr "Lokacija Y"
2339 msgid "Use Y Location of Parent"
2340 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2343 msgid "Location Z"
2344 msgstr "Lokacija Z"
2347 msgid "Use Z Location of Parent"
2348 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2351 msgid "Rotation X"
2352 msgstr "Okretanje X"
2355 msgid "Use X Rotation of Parent"
2356 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2359 msgid "Rotation Y"
2360 msgstr "Okretanje Y"
2363 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2364 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2367 msgid "Rotation Z"
2368 msgstr "Okretanje Z"
2371 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2372 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2375 msgid "Main Axis"
2376 msgstr "Glavne ose"
2379 msgid "Main axis of movement"
2380 msgstr "Glavne ose kretanja"
2383 msgid "X"
2384 msgstr "X"
2387 msgid "Y"
2388 msgstr "Y"
2391 msgid "Z"
2392 msgstr "Z"
2395 msgid "Cyclic"
2396 msgstr "Kružno"
2399 msgid "Head/Tail"
2400 msgstr "Glava/rep"
2403 msgid "Invert X"
2404 msgstr "Obrnuto X"
2407 msgid "Invert the X location"
2408 msgstr "Obrni X lokaciju"
2411 msgid "Invert Y"
2412 msgstr "Obrnuto Y"
2415 msgid "Invert the Y location"
2416 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2419 msgid "Invert Z"
2420 msgstr "Obrnuto Z"
2423 msgid "Invert the Z location"
2424 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2427 msgid "Copy X"
2428 msgstr "Kopiraj X"
2431 msgid "Copy Y"
2432 msgstr "Kopiraj Y"
2435 msgid "Copy Z"
2436 msgstr "Kopiraj Z"
2439 msgid "Copy Rotation Constraint"
2440 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2443 msgid "Default"
2444 msgstr "Tekuće"
2447 msgid "Power"
2448 msgstr "Snaga"
2451 msgid "Copy Transforms Constraint"
2452 msgstr "Umnoži transformacije"
2455 msgid "Floor Location"
2456 msgstr "Lokacija poda"
2459 msgid "Offset of floor from object origin"
2460 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2463 msgid "Use Rotation"
2464 msgstr "Koristi okretanje"
2467 msgid "Follow Path Constraint"
2468 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2471 msgid "Lock motion to the target path"
2472 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2475 msgid "Forward Axis"
2476 msgstr "Osa napred"
2479 msgid "Offset Factor"
2480 msgstr "Faktor odstojanja"
2483 msgid "Up Axis"
2484 msgstr "Osa na gore"
2487 msgid "Follow Curve"
2488 msgstr "Prati krivu"
2491 msgid "Curve Radius"
2492 msgstr "Poluprečnik krive"
2495 msgid "Fixed Position"
2496 msgstr "Fiksna pozicija"
2499 msgid "Camera"
2500 msgstr "Kamera"
2503 msgid "Depth Object"
2504 msgstr "Objekat dubine"
2507 msgid "Track"
2508 msgstr "Staza"
2511 msgid "3D Position"
2512 msgstr "3D pozicija"
2515 msgid "Undistort"
2516 msgstr "Neizobličeno"
2519 msgid "Kinematic Constraint"
2520 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2523 msgid "Chain Length"
2524 msgstr "Dužina lanca"
2527 msgid "IK Type"
2528 msgstr "IK tip"
2531 msgid "Copy Pose"
2532 msgstr "Kopiraj pozu"
2535 msgid "Inside"
2536 msgstr "Unutra"
2539 msgid "Outside"
2540 msgstr "Napolju"
2543 msgid "On Surface"
2544 msgstr "Na površi"
2547 msgid "Lock X Pos"
2548 msgstr "Zaključaj X osu"
2551 msgid "Lock Y Pos"
2552 msgstr "Zaključaj Y osu"
2555 msgid "Lock Z Pos"
2556 msgstr "Zaključaj Z osu"
2559 msgid "Orientation Weight"
2560 msgstr "Težina orijentacije"
2563 msgid "Pole Angle"
2564 msgstr "Ugao pola"
2567 msgid "Bone"
2568 msgstr "Kost"
2571 msgid "Use Tail"
2572 msgstr "Koristi rep"
2575 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2576 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2579 msgid "Limit Distance Constraint"
2580 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2583 msgid "Limit the distance from target object"
2584 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2587 msgid "Limit Location Constraint"
2588 msgstr "Ograniči lokaciju"
2591 msgid "Limit the location of the constrained object"
2592 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2595 msgid "Maximum X"
2596 msgstr "Maksimum po X"
2599 msgid "Maximum Y"
2600 msgstr "Maksimum po Y"
2603 msgid "Maximum Z"
2604 msgstr "Maksimum po Z"
2607 msgid "Minimum X"
2608 msgstr "Minimum po X"
2611 msgid "Minimum Y"
2612 msgstr "Minimum po Y"
2615 msgid "Minimum Z"
2616 msgstr "Minimum po Z"
2619 msgid "Use the maximum X value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2623 msgid "Use the maximum Y value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2627 msgid "Use the maximum Z value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2631 msgid "Use the minimum X value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2635 msgid "Use the minimum Y value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2639 msgid "Use the minimum Z value"
2640 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2643 msgid "Limit Rotation Constraint"
2644 msgstr "Ograniči rotaciju"
2647 msgid "Limit X"
2648 msgstr "X granica"
2651 msgid "Limit Y"
2652 msgstr "Y granica"
2655 msgid "Limit Z"
2656 msgstr "Z granica"
2659 msgid "Limit Size Constraint"
2660 msgstr "Ograničenje veličine"
2663 msgid "Locked Axis"
2664 msgstr "Zaključana osa"
2667 msgid "Maintain Volume Constraint"
2668 msgstr "Održavaj zapreminu"
2671 msgid "Uniform"
2672 msgstr "Jednolično"
2675 msgid "Object Solver Constraint"
2676 msgstr "Ograničenja objekta"
2679 msgid "Rotate around a different point"
2680 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2683 msgid "Always"
2684 msgstr "Uvek"
2687 msgid "Use Relative Offset"
2688 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2691 msgid "Python Constraint"
2692 msgstr "Python ograničenje"
2695 msgid "Script Error"
2696 msgstr "Greška u skripti"
2699 msgid "Number of Targets"
2700 msgstr "Broj meta"
2703 msgid "Target Objects"
2704 msgstr "Objekti meta"
2707 msgid "Script"
2708 msgstr "Skripta"
2711 msgid "Use Targets"
2712 msgstr "Koristi mete"
2715 msgid "Face Cull"
2716 msgstr "Odabir stranica"
2719 msgid "Off"
2720 msgstr "Isključeno"
2723 msgid "Front"
2724 msgstr "Spreda"
2727 msgid "Back"
2728 msgstr "Od pozadi"
2731 msgid "Distance to Target"
2732 msgstr "Udaljenost do cilja"
2735 msgid "Project Axis"
2736 msgstr "Ose projekcije"
2739 msgid "Project Distance"
2740 msgstr "Udaljenost projekcije"
2743 msgid "Nearest Surface Point"
2744 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2747 msgid "Project"
2748 msgstr "Projekcija"
2751 msgid "Nearest Vertex"
2752 msgstr "Najbliže teme"
2755 msgid "Spline IK Constraint"
2756 msgstr "IK ograničenja krive"
2759 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2760 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2763 msgid "Use Curve Radius"
2764 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2767 msgid "Even Divisions"
2768 msgstr "Podela"
2771 msgid "Bone Original"
2772 msgstr "originalna kost"
2775 msgid "Use the original scaling of the bones"
2776 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2779 msgid "Inverse Scale"
2780 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2783 msgid "Volume Preservation"
2784 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2787 msgid "Fit Curve"
2788 msgstr "Uklopi u krivu"
2791 msgid "Keep Axis"
2792 msgstr "Zadrži ose"
2795 msgid "XZ"
2796 msgstr "XZ"
2799 msgid "Original Length"
2800 msgstr "Originalna dužina"
2803 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2804 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2807 msgid "From Maximum X"
2808 msgstr "Od maksimalnog X"
2811 msgid "From Maximum Y"
2812 msgstr "Od maksimalnog Y"
2815 msgid "From Maximum Z"
2816 msgstr "Od maksimalnog Z"
2819 msgid "From Minimum X"
2820 msgstr "Od minimalnog X"
2823 msgid "From Minimum Y"
2824 msgstr "Od minimalnog Y"
2827 msgid "From Minimum Z"
2828 msgstr "Od minimalnog Z"
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Lokacija"
2835 msgid "Map To"
2836 msgstr "Mapiraj do"
2839 msgid "To Maximum X"
2840 msgstr "Do maksimalnog X"
2843 msgid "To Maximum Y"
2844 msgstr "Do maksimalnog Y"
2847 msgid "To Maximum Z"
2848 msgstr "Do maksimalnog Z"
2851 msgid "To Minimum X"
2852 msgstr "Do minimalnog X"
2855 msgid "To Minimum Y"
2856 msgstr "Do minimalnog Y"
2859 msgid "To Minimum Z"
2860 msgstr "Do minimalnog Z"
2863 msgid "Constraint Target"
2864 msgstr "Predmet ograničenja"
2867 msgid "Target object for multi-target constraints"
2868 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2871 msgid "Curve in a curve mapping"
2872 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2875 msgid "Points"
2876 msgstr "Tačke"
2879 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2880 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2883 msgid "Handle Type"
2884 msgstr "Vrsta ručke"
2887 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2888 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2891 msgid "Auto Handle"
2892 msgstr "Automatska ručka"
2895 msgid "Vector Handle"
2896 msgstr "Ručka vektora"
2899 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2900 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2903 msgid "Selection state of the curve point"
2904 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2907 msgid "Black Level"
2908 msgstr "Nivo crne"
2911 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2912 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2915 msgid "Clip Max X"
2916 msgstr "Maks X isečka"
2919 msgid "Clip Max Y"
2920 msgstr "Maks Y isečka"
2923 msgid "Clip Min X"
2924 msgstr "Min X isečka"
2927 msgid "Clip Min Y"
2928 msgstr "Min Y isečka"
2931 msgid "Horizontal"
2932 msgstr "Vodoravno"
2935 msgid "Standard"
2936 msgstr "Uobičajeno"
2939 msgid "Clip"
2940 msgstr "Isečak"
2943 msgid "White Level"
2944 msgstr "Nivo bele"
2947 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2948 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2951 msgid "Poly"
2952 msgstr "Poligon"
2955 msgid "Bezier"
2956 msgstr "Bazierova kriva"
2959 msgid "Depth"
2960 msgstr "Dubina"
2963 msgid "Cursor"
2964 msgstr "Kursor"
2967 msgid "Surface"
2968 msgstr "Površ"
2971 msgid "Tolerance"
2972 msgstr "Tolerancija"
2975 msgid "Method"
2976 msgstr "Metoda"
2979 msgid "Plane"
2980 msgstr "Ploča"
2983 msgid "View"
2984 msgstr "Pogled"
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Indeks"
2991 msgid "Segments"
2992 msgstr "Segmenata"
2995 msgid "Active Spline"
2996 msgstr "Aktivna kriva"
2999 msgid "Dash"
3000 msgstr "Isprekidano"
3003 msgid "Material Index"
3004 msgstr "Indeks materijala"
3007 msgid "Render"
3008 msgstr "Rendering"
3011 msgid "Scene"
3012 msgstr "Scena"
3015 msgid "Generated Coordinates"
3016 msgstr "Koordinate teksture"
3019 msgid "Particle System"
3020 msgstr "Sistem čestica"
3023 msgid "Persistent ID"
3024 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3027 msgid "UV Coordinates"
3028 msgstr "UV koordinate"
3031 msgid "UV coordinates in parent object space"
3032 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3035 msgid "ID"
3036 msgstr "ID"
3039 msgid "Geometry"
3040 msgstr "Geometrija"
3043 msgid "Shading"
3044 msgstr "Senčenje"
3047 msgid "Transform"
3048 msgstr "Transformacija"
3051 msgid "Safe Areas"
3052 msgstr "Bezbedne zone"
3055 msgid "F-Curve Name Filter"
3056 msgstr "Filter imena F-krive"
3059 msgid "Name Filter"
3060 msgstr "Ime filtera"
3063 msgid "Display Armature"
3064 msgstr "Prikaži kosture"
3067 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3071 msgid "Display Camera"
3072 msgstr "Prikaži kamere"
3075 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3079 msgid "Display Curve"
3080 msgstr "Prikaži krive"
3083 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3087 msgid "Display Grease Pencil"
3088 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3091 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3092 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3095 msgid "Show Hidden"
3096 msgstr "Prikaži sakriveno"
3099 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3100 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3103 msgid "Display Lattices"
3104 msgstr "Prikaži kaveze"
3107 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3108 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3111 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3115 msgid "Display Material"
3116 msgstr "Prikaži materijale"
3119 msgid "Include visualization of material related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3123 msgid "Display Meshes"
3124 msgstr "Prikaži meševe"
3127 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3131 msgid "Display Metaball"
3132 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3135 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3139 msgid "Display Modifier Data"
3140 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3143 msgid "Display Node"
3144 msgstr "Prikaži čvorove"
3147 msgid "Include visualization of node related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3151 msgid "Display Particle"
3152 msgstr "Prikaži čestice"
3155 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3159 msgid "Display Scene"
3160 msgstr "Prikaži scene"
3163 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3164 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3167 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3171 msgid "Display Speaker"
3172 msgstr "Prikaži zvučnike"
3175 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3179 msgid "Display Summary"
3180 msgstr "Prikaži pregled"
3183 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3184 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3187 msgid "Display Texture"
3188 msgstr "Prikaži teksture"
3191 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3195 msgid "Display Transforms"
3196 msgstr "Prikaži transformacije"
3199 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3203 msgid "Display World"
3204 msgstr "Prikaži svet"
3207 msgid "Include visualization of world related animation data"
3208 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3211 msgid "Source"
3212 msgstr "Izvor"
3215 msgid "Invert"
3216 msgstr "Obrnuto"
3219 msgid "Expression"
3220 msgstr "Izraz"
3223 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3224 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3227 msgid "Invalid"
3228 msgstr "Pogrešno"
3231 msgid "Driver type"
3232 msgstr "Vrsta vozača"
3235 msgid "Averaged Value"
3236 msgstr "Prosečna vrednost"
3239 msgid "Sum Values"
3240 msgstr "Suma vrednosti"
3243 msgid "Scripted Expression"
3244 msgstr "Skripta izraza"
3247 msgid "Minimum Value"
3248 msgstr "Najmanja vrednost"
3251 msgid "Maximum Value"
3252 msgstr "Najveća vrednost"
3255 msgid "Variables"
3256 msgstr "Promenljive"
3259 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3260 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3263 msgid "Driver Target"
3264 msgstr "Meta vozača"
3267 msgid "Source of input values for driver variables"
3268 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3271 msgid "Bone Name"
3272 msgstr "Ime kosti"
3275 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3276 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3279 msgid "Data Path"
3280 msgstr "Putanje podatka"
3283 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3284 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3287 msgid "Type of ID-block that can be used"
3288 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3291 msgid "Transform Space"
3292 msgstr "Prostor transformacije"
3295 msgid "Space in which transforms are used"
3296 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3299 msgid "Driver variable type"
3300 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3303 msgid "Driver Variable"
3304 msgstr "Promenljiva vozača"
3307 msgid "Single Property"
3308 msgstr "Jedinstvena osobina"
3311 msgid "Final transformation value of object or bone"
3312 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3315 msgid "Rotational Difference"
3316 msgstr "Razlika rotacije"
3319 msgid "Use the angle between two bones"
3320 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3323 msgid "Distance between two bones or objects"
3324 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3327 msgid "Brush Settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Brush settings"
3332 msgstr "Podešavanje četkice"
3335 msgid "Paint Alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint alpha"
3340 msgstr "Providnost boje"
3343 msgid "Paint Color"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Color of the paint"
3348 msgstr "Boja farbe"
3351 msgid "Proximity Distance"
3352 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3355 msgid "Paint Source"
3356 msgstr "Izvor boje"
3359 msgid "Object Center"
3360 msgstr "Središte objekta"
3363 msgid "Proximity"
3364 msgstr "Blizina"
3367 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3368 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3371 msgid "Mesh Volume"
3372 msgstr "Zapremina meša"
3375 msgid "Paint Wetness"
3376 msgstr "Vlažnost farbe"
3379 msgid "Particle Systems"
3380 msgstr "Sistemi čestica"
3383 msgid "The particle system to paint with"
3384 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3387 msgid "Ray Direction"
3388 msgstr "Smer zraka"
3391 msgid "Canvas Normal"
3392 msgstr "Normala papira"
3395 msgid "Brush Normal"
3396 msgstr "Normala četkice"
3399 msgid "Z-Axis"
3400 msgstr "Z osa"
3403 msgid "Smooth Radius"
3404 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3407 msgid "Smudge Strength"
3408 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3411 msgid "Smudge effect strength"
3412 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3415 msgid "Absolute Alpha"
3416 msgstr "Apsolutna providnost"
3419 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3420 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3423 msgid "Erase Paint"
3424 msgstr "Obriši boju"
3427 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3428 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3431 msgid "Use Particle Radius"
3432 msgstr "Koristi radius čestica"
3435 msgid "Use radius from particle settings"
3436 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3439 msgid "Only Use Alpha"
3440 msgstr "Koristi samo providnost"
3443 msgid "Replace Color"
3444 msgstr "Zamena boje"
3447 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3448 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3451 msgid "Multiply Depth"
3452 msgstr "Dubina množenja"
3455 msgid "Max Velocity"
3456 msgstr "Maks. brzina"
3459 msgid "Velocity Color Ramp"
3460 msgstr "Brzina prelaza boje"
3463 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3464 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3467 msgid "Factor"
3468 msgstr "Faktor"
3471 msgid "Wave Type"
3472 msgstr "Vrsta talasa"
3475 msgid "Depth Change"
3476 msgstr "Promena dubine"
3479 msgid "Obstacle"
3480 msgstr "Prepreka"
3483 msgid "Force"
3484 msgstr "Sila"
3487 msgid "Reflect Only"
3488 msgstr "Samo izabrano"
3491 msgid "Canvas Settings"
3492 msgstr "Podešavanje papira"
3495 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3496 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3499 msgid "Paint Surface List"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint surface list"
3504 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3507 msgid "Paint Surface"
3508 msgstr "Oboji površinu"
3511 msgid "A canvas surface layer"
3512 msgstr "Sloj papira"
3515 msgid "Influence Scale"
3516 msgstr "Uticaj"
3519 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3520 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3523 msgid "Radius Scale"
3524 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3527 msgid "Color Dry"
3528 msgstr "Osušena boja"
3531 msgid "Color Spread"
3532 msgstr "Boja širenja"
3535 msgid "Max Displace"
3536 msgstr "Najveće izdizanje"
3539 msgid "Displace Factor"
3540 msgstr "Faktor izdizanja"
3543 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3544 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3547 msgid "Displacement"
3548 msgstr "Izdizanje"
3551 msgid "Acceleration"
3552 msgstr "Ubrzanje"
3555 msgid "Velocity"
3556 msgstr "Brzina"
3559 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3560 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3563 msgid "Spread"
3564 msgstr "Širenje"
3567 msgid "Drip"
3568 msgstr "Curenje"
3571 msgid "Shrink"
3572 msgstr "Skupljanje"
3575 msgid "Simulation end frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Simulation start frame"
3580 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3583 msgid "Sub-Steps"
3584 msgstr "Pod-koraci:"
3587 msgid "File Format"
3588 msgstr "Format datoteke"
3591 msgid "OpenEXR"
3592 msgstr "OpenEXR"
3595 msgid "Output Path"
3596 msgstr "Putanja izlaza"
3599 msgid "Directory to save the textures"
3600 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3603 msgid "Resolution"
3604 msgstr "Rezolucija"
3607 msgid "Output image resolution"
3608 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3611 msgid "Initial color of the surface"
3612 msgstr "Osnovna boja površine"
3615 msgid "Initial Color"
3616 msgstr "Početne vrednosti:"
3619 msgid "UV Texture"
3620 msgstr "UV tekstura"
3623 msgid "Data Layer"
3624 msgstr "Sloj podataka"
3627 msgid "Texture"
3628 msgstr "Tekstura"
3631 msgid "Is Active"
3632 msgstr "Aktivno"
3635 msgid "Use Cache"
3636 msgstr "Skladište na disku"
3639 msgid "Surface name"
3640 msgstr "Naziv površine"
3643 msgid "Output Name"
3644 msgstr "Ime izlaza"
3647 msgid "Shrink Speed"
3648 msgstr "Brzina skupljanja"
3651 msgid "Spread Speed"
3652 msgstr "Brzina širenja"
3655 msgid "Format"
3656 msgstr "Format"
3659 msgid "Surface Format"
3660 msgstr "Format površi"
3663 msgid "Vertex"
3664 msgstr "Teme"
3667 msgid "Image Sequence"
3668 msgstr "Sekvenca slika"
3671 msgid "Surface Type"
3672 msgstr "Vrsta površine"
3675 msgid "Paint"
3676 msgstr "Oboji"
3679 msgid "Anti-Aliasing"
3680 msgstr "Umekšavanje ivica"
3683 msgid "Slow"
3684 msgstr "Sporo"
3687 msgid "Use Drip"
3688 msgstr "Kapljice"
3691 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3692 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3695 msgid "Dry"
3696 msgstr "Sušenje"
3699 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3700 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3703 msgid "Use Output"
3704 msgstr "Koristi izlaz"
3707 msgid "Save this output layer"
3708 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3711 msgid "Use Shrink"
3712 msgstr "Skupljanje"
3715 msgid "Use Spread"
3716 msgstr "Koristi širenje"
3719 msgid "Open Borders"
3720 msgstr "Otvorene ivice"
3723 msgid "UV Map"
3724 msgstr "UV Mapiranje"
3727 msgid "Wave damping factor"
3728 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3731 msgid "Smoothness"
3732 msgstr "Umekšavanje"
3735 msgid "Spring"
3736 msgstr "Opruga"
3739 msgid "Edit Bone"
3740 msgstr "Režim izmene"
3743 msgid "Location of head end of the bone"
3744 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3747 msgid "Roll"
3748 msgstr "Okreni"
3751 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3752 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3755 msgid "Head Select"
3756 msgstr "Izbor vrha"
3759 msgid "Tail Select"
3760 msgstr "Izbor kraja"
3763 msgid "Location of tail end of the bone"
3764 msgstr "Lokacija repa kosti"
3767 msgid "Curve Guide"
3768 msgstr "Kriva vodilja"
3771 msgid "Drag"
3772 msgstr "Povlačenje"
3775 msgid "Drag effector weight"
3776 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3779 msgid "Global gravity weight"
3780 msgstr "Globalna gravitacija"
3783 msgid "Magnetic"
3784 msgstr "Magnetno polje"
3787 msgid "Magnetic effector weight"
3788 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3791 msgid "Turbulence"
3792 msgstr "Turbulencija"
3795 msgid "Turbulence effector weight"
3796 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3799 msgid "Vortex"
3800 msgstr "Vrtlog"
3803 msgid "Vortex effector weight"
3804 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3807 msgid "Wind"
3808 msgstr "Vetar"
3811 msgid "Wind effector weight"
3812 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3815 msgid "Description of the item's purpose"
3816 msgstr "Opis svrhe stavke"
3819 msgid "Identifier"
3820 msgstr "Identifikator"
3823 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3824 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3827 msgid "Human readable name"
3828 msgstr "Čitljivo ime"
3831 msgid "Value of the item"
3832 msgstr "Vrednost stavke"
3835 msgid "F-Curve"
3836 msgstr "F-kriva"
3839 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3840 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3843 msgid "RNA Array Index"
3844 msgstr "Indeks RNK niza"
3847 msgid "Auto XYZ to RGB"
3848 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3851 msgid "User Defined"
3852 msgstr "Korisnički definisano"
3855 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3856 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3859 msgid "Group"
3860 msgstr "Grupa"
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Ključni kadrovi"
3867 msgid "Modifiers"
3868 msgstr "Modifikatori"
3871 msgid "Muted"
3872 msgstr "Utišano"
3875 msgid "Point coordinates"
3876 msgstr "Koordinate tačke"
3879 msgid "Selection status"
3880 msgstr "Status izbora"
3883 msgid "FFmpeg Settings"
3884 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3887 msgid "Bitrate"
3888 msgstr "Bitski protok"
3891 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3892 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3895 msgid "Audio Channels"
3896 msgstr "Zvučni kanali"
3899 msgid "Audio channel count"
3900 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3903 msgid "Mono"
3904 msgstr "Mono"
3907 msgid "4 Channels"
3908 msgstr "4 kanala"
3911 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3912 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3915 msgid "5.1 Surround"
3916 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "7.1 Surround"
3920 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "Audio Codec"
3924 msgstr "Audio kodek"
3927 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3928 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3931 msgid "Vorbis"
3932 msgstr "Vorbis"
3935 msgctxt "Sound"
3936 msgid "Volume"
3937 msgstr "Jačina"
3940 msgid "Audio volume"
3941 msgstr "AVI kodek"
3944 msgid "FFmpeg video codec #1"
3945 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3948 msgid "Flash Video"
3949 msgstr "Flash video"
3952 msgid "H.264"
3953 msgstr "H.264"
3956 msgid "HuffYUV"
3957 msgstr "HuffYUV"
3960 msgid "MPEG-1"
3961 msgstr "MPEG-1"
3964 msgid "MPEG-2"
3965 msgstr "MPEG-2"
3968 msgid "Theora"
3969 msgstr "Theora"
3972 msgid "High Quality"
3973 msgstr "Visok kvalitet"
3976 msgid "Realtime"
3977 msgstr "U realnom vremenu"
3980 msgid "Container"
3981 msgstr "Kontejner"
3984 msgid "MPEG-4"
3985 msgstr "MPEG-4"
3988 msgid "Ogg"
3989 msgstr "Ogg"
3992 msgid "Matroska"
3993 msgstr "Matroska"
3996 msgid "Flash"
3997 msgstr "Flash"
4000 msgid "Lossless Output"
4001 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "Use lossless output for video streams"
4005 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4008 msgid "F-Modifier"
4009 msgstr "F-Modifikator"
4012 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4013 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4016 msgid "Disabled"
4017 msgstr "Onemogućeno"
4020 msgid "Use Influence"
4021 msgstr "Koristi uticaje"
4024 msgid "After Cycles"
4025 msgstr "Posle krugova"
4028 msgid "Before Cycles"
4029 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4032 msgid "After Mode"
4033 msgstr "Stereo"
4036 msgid "No Cycles"
4037 msgstr "Bez krugova"
4040 msgid "Repeat Motion"
4041 msgstr "Ponovi kretanje"
4044 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4045 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4048 msgid "Control Points"
4049 msgstr "Kontrolne tačke"
4052 msgid "Default Maximum"
4053 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4056 msgid "Default Minimum"
4057 msgstr "Podrazumevani minimum"
4060 msgid "Reference Value"
4061 msgstr "Razlika"
4064 msgid "Amplitude"
4065 msgstr "Amplituda"
4068 msgid "Sine"
4069 msgstr "Sinus"
4072 msgid "Cosine"
4073 msgstr "Kosinus"
4076 msgid "Square Root"
4077 msgstr "Kvadratni koren"
4080 msgid "Normalized Sine"
4081 msgstr "Normalizovan sinus"
4084 msgid "sin(x) / x"
4085 msgstr "sin(x) / x"
4088 msgid "Generator F-Modifier"
4089 msgstr "Generator F-modifikatora"
4092 msgid "Coefficients"
4093 msgstr "Koeficijenti"
4096 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4097 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4100 msgid "Phase"
4101 msgstr "Faza"
4104 msgid "Step Size"
4105 msgstr "Broj koraka"
4108 msgid "Number of frames to hold each value"
4109 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4112 msgid "Use End Frame"
4113 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4116 msgid "Use Start Frame"
4117 msgstr "Koristi početni kadar"
4120 msgid "Envelope Control Point"
4121 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4124 msgid "Frame"
4125 msgstr "Kadar"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Cone"
4141 msgstr "Kupa"
4144 msgid "Sphere"
4145 msgstr "Sfera"
4148 msgid "Tube"
4149 msgstr "Cev"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Brush"
4301 msgstr "Četkica"
4304 msgid "Font"
4305 msgstr "Font"
4308 msgid "Key"
4309 msgstr "Ključ"
4312 msgid "Lattice"
4313 msgstr "Kavez"
4316 msgid "Library"
4317 msgstr "Zbirka"
4320 msgid "Light"
4321 msgstr "Svetlost"
4324 msgid "Mask"
4325 msgstr "Maska"
4328 msgid "Mesh"
4329 msgstr "Meš"
4332 msgid "Metaball"
4333 msgstr "Meta lopta"
4336 msgid "Node Tree"
4337 msgstr "Drvo čvorova"
4340 msgid "Particle"
4341 msgstr "Čestica"
4344 msgid "Simulation"
4345 msgstr "Simulacija"
4348 msgid "Sound"
4349 msgstr "Zvuk"
4352 msgid "Speaker"
4353 msgstr "Zvučnik"
4356 msgid "Window Manager"
4357 msgstr "Upravljač prozorima"
4360 msgid "World"
4361 msgstr "Svet"
4364 msgid "Relative Path"
4365 msgstr "Relativna putanja"
4368 msgid "Environment"
4369 msgstr "Okruženje"
4372 msgid "Directory"
4373 msgstr "Direktorijum"
4376 msgid "Tiny"
4377 msgstr "Sićušno"
4380 msgid "Small"
4381 msgstr "Malo"
4384 msgid "Medium"
4385 msgstr "Srednji"
4388 msgid "Large"
4389 msgstr "Veliko"
4392 msgid "Thumbnails"
4393 msgstr "Umanjeni prikazi"
4396 msgid "Display files as thumbnails"
4397 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4400 msgid "File Name"
4401 msgstr "Naziv datoteke"
4404 msgid "Extension Filter"
4405 msgstr "Filter nastavaka"
4408 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4409 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4412 msgid "Show hidden dot files"
4413 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4416 msgid "Sort"
4417 msgstr "Ređanje"
4420 msgid "Sort the file list alphabetically"
4421 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4424 msgid "Extension"
4425 msgstr "Produžetak"
4428 msgid "Sort files by modification time"
4429 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4432 msgid "Sort files by size"
4433 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4436 msgid "Title"
4437 msgstr "Naslov"
4440 msgid "Title for the file browser"
4441 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4444 msgid "Filter Files"
4445 msgstr "Filtriraj datoteke"
4448 msgid "Enable filtering of files"
4449 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4452 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4453 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4456 msgid "Filter Blender"
4457 msgstr "Filter Blender"
4460 msgid "Show .blend files"
4461 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4464 msgid "Filter Folder"
4465 msgstr "Filter firektorijuma"
4468 msgid "Show folders"
4469 msgstr "Prikaži direktorijume"
4472 msgid "Filter Images"
4473 msgstr "Filtriraj slike"
4476 msgid "Show image files"
4477 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4480 msgid "Link"
4481 msgstr "Veza"
4484 msgid "Additional"
4485 msgstr "Dodatno"
4488 msgid "End"
4489 msgstr "Kraj"
4492 msgid "Start"
4493 msgstr "Početak"
4496 msgid "Cell Size"
4497 msgstr "Veličina ćelije"
4500 msgid "Clipping"
4501 msgstr "Isecanje"
4504 msgid "Color Grid"
4505 msgstr "Mreža boja"
4508 msgid "Smoke density grid"
4509 msgstr "Mreža gustine dima"
4512 msgid "Cubic"
4513 msgstr "Kubično"
4516 msgid "Closest"
4517 msgstr "Najbliže"
4520 msgid "No interpolation"
4521 msgstr "Bez interpolacije"
4524 msgid "Dissolve Speed"
4525 msgstr "Brzina rastapanja"
4528 msgid "res"
4529 msgstr "rez"
4532 msgid "Smoke Grid Resolution"
4533 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4536 msgid "Smoke"
4537 msgstr "Dim"
4540 msgid "Smoke Color"
4541 msgstr "Boja dima"
4544 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4545 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4548 msgid "Vorticity"
4549 msgstr "Brzina"
4552 msgid "Fluid"
4553 msgstr "Tečnost"
4556 msgid "Velocity Factor"
4557 msgstr "Faktor brzine"
4560 msgid "Emitter"
4561 msgstr "Emiter"
4564 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4565 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4568 msgid "Full Sample"
4569 msgstr "Ceo ekran"
4572 msgid "Nearest"
4573 msgstr "Najbliže"
4576 msgid "Final"
4577 msgstr "Konačno"
4580 msgid "Preview"
4581 msgstr "Pregled"
4584 msgid "Strength of noise"
4585 msgstr "Jačina šuma"
4588 msgid "Time"
4589 msgstr "Vreme"
4592 msgid "Compression"
4593 msgstr "Kompresija"
4596 msgid "Compression method to be used"
4597 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4600 msgid "Effective but slow compression"
4601 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4604 msgid "Number"
4605 msgstr "Broj"
4608 msgid "p0"
4609 msgstr "p0"
4612 msgid "Start point"
4613 msgstr "Početna tačka"
4616 msgid "Adjust simulation speed"
4617 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4620 msgid "Adaptive Domain"
4621 msgstr "Prilagodljivi domen"
4624 msgid "Bottom"
4625 msgstr "Odozdo"
4628 msgid "Top"
4629 msgstr "Odozgo"
4632 msgid "Dissolve Smoke"
4633 msgstr "Rastapanje dima"
4636 msgid "Tracer"
4637 msgstr "Staza"
4640 msgid "Viscosity Exponent"
4641 msgstr "Izložilac"
4644 msgid "Smoke collision settings"
4645 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4648 msgid "Collision"
4649 msgstr "Sudaranje"
4652 msgid "Subframes"
4653 msgstr "Podkadrovi"
4656 msgid "Density"
4657 msgstr "Gustina"
4660 msgid "Vertex Group"
4661 msgstr "Grupa temena"
4664 msgid "Add smoke"
4665 msgstr "Dodaj dim"
4668 msgid "Fire + Smoke"
4669 msgstr "Vatra i dim"
4672 msgid "Add fire and smoke"
4673 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4676 msgid "Fire"
4677 msgstr "Vatra"
4680 msgid "Add fire"
4681 msgstr "Dodaj vatru"
4684 msgid "Flame Rate"
4685 msgstr "Učestalost plamena"
4688 msgid "Particle systems emitted from the object"
4689 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4692 msgid "Color of smoke"
4693 msgstr "Boja dima"
4696 msgid "Mapping"
4697 msgstr "Mapiranje"
4700 msgid "Texture mapping type"
4701 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4704 msgid "Generated"
4705 msgstr "Generisano"
4708 msgid "UV"
4709 msgstr "UV"
4712 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4713 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4716 msgid "Z-offset of texture mapping"
4717 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4720 msgid "Absolute Density"
4721 msgstr "Apsolutna gustina"
4724 msgid "Initial Velocity"
4725 msgstr "Početna brzina"
4728 msgid "Use Texture"
4729 msgstr "Koristi teksturu"
4732 msgid "Initial"
4733 msgstr "Početno"
4736 msgid "Freestyle Line Set"
4737 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4740 msgid "Logical OR"
4741 msgstr "Logičko ILI"
4744 msgid "Logical AND"
4745 msgstr "Logičko I"
4748 msgid "Border"
4749 msgstr "Ivica"
4752 msgid "Contour"
4753 msgstr "Kontura"
4756 msgid "Crease"
4757 msgstr "Nabor"
4760 msgid "Edge Mark"
4761 msgstr "Oznake ivice"
4764 msgid "Ridge & Valley"
4765 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4768 msgid "Silhouette"
4769 msgstr "Silueta"
4772 msgid "One Face"
4773 msgstr "Jedna stranica"
4776 msgid "Both Faces"
4777 msgstr "Obe stranice"
4780 msgid "Line Set Name"
4781 msgstr "Ime zbirke linija"
4784 msgid "Line set name"
4785 msgstr "Ime zbirke linija"
4788 msgid "Selection by Visibility"
4789 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4792 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4793 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4796 msgid "Visibility"
4797 msgstr "Vidljivost"
4800 msgid "Hidden"
4801 msgstr "Sakriveno"
4804 msgid "Freestyle Module"
4805 msgstr "Slobodoručni modul"
4808 msgid "Style Module"
4809 msgstr "Modul stila"
4812 msgid "Use"
4813 msgstr "Koristi"
4816 msgid "Style Modules"
4817 msgstr "Moduli stila"
4820 msgid "Freestyle Settings"
4821 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4824 msgid "Line Sets"
4825 msgstr "Zbirke linija"
4828 msgid "Select the Freestyle control mode"
4829 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4832 msgid "Sphere Radius"
4833 msgstr "Poluprečnik sfere"
4836 msgid "Material Boundaries"
4837 msgstr "Granice materijala"
4840 msgid "Face Smoothness"
4841 msgstr "Umekšavanje stranice"
4844 msgid "Grease Pencil Frame"
4845 msgstr "Skicirani kadar"
4848 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4849 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4852 msgid "Frame Number"
4853 msgstr "Broj kadra"
4856 msgid "The frame on which this sketch appears"
4857 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4860 msgid "Paint Lock"
4861 msgstr "Zaključaj crtanje"
4864 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4865 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4868 msgid "Keyframe"
4869 msgstr "Ključni kadar"
4872 msgid "Extreme"
4873 msgstr "Ekstrem"
4876 msgid "Jitter"
4877 msgstr "Nervozno"
4880 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4881 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4884 msgid "Grease Pencil Layer"
4885 msgstr "Sloj skice"
4888 msgid "Collection of related sketches"
4889 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4892 msgid "Active Frame"
4893 msgstr "Aktivni okvir"
4896 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4897 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4900 msgid "After Color"
4901 msgstr "Boja narednih"
4904 msgid "Frames After"
4905 msgstr "Naredni kadrovi"
4908 msgid "Before Color"
4909 msgstr "Boja prethodnih"
4912 msgid "Frames Before"
4913 msgstr "Prethodni kadrovi"
4916 msgid "Regular"
4917 msgstr "Normalno"
4920 msgid "Frames"
4921 msgstr "Kadrova"
4924 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4925 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4928 msgid "Set layer Visibility"
4929 msgstr "Vidljivost"
4932 msgid "Layer name"
4933 msgstr "Ime sloja"
4936 msgid "Locked"
4937 msgstr "Zaključaj"
4940 msgid "Frame Locked"
4941 msgstr "Zaključan kadar"
4944 msgid "Layer Opacity"
4945 msgstr "Providnost sloja"
4948 msgid "Parent Bone"
4949 msgstr "Roditeljska kost"
4952 msgid "Parent Type"
4953 msgstr "Tip roditelja"
4956 msgid "Type of parent relation"
4957 msgstr "Tip roditeljske veze"
4960 msgid "Show Points"
4961 msgstr "Prikaži tačke"
4964 msgid "Use Mask"
4965 msgstr "Koristi masku"
4968 msgid "Layer"
4969 msgstr "Sloj"
4972 msgid "Custom"
4973 msgstr "Prilagođeno"
4976 msgid "Spacing"
4977 msgstr "Razmak"
4980 msgid "Circular"
4981 msgstr "Kružno"
4984 msgid "Grid"
4985 msgstr "Mreža"
4988 msgid "Grease Pencil Stroke"
4989 msgstr "Potez skice"
4992 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4993 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4996 msgid "End Cap"
4997 msgstr "Poslednji poklopac"
5000 msgid "Stroke Points"
5001 msgstr "Tačke poteza"
5004 msgid "Start Cap"
5005 msgstr "Početni poklopac"
5008 msgid "Triangles"
5009 msgstr "Trougao"
5012 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5013 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5016 msgid "Coordinates"
5017 msgstr "Koordinate"
5020 msgid "Basis Matrix"
5021 msgstr "Osnovna matrica"
5024 msgid "Options"
5025 msgstr "Opcije"
5028 msgid "Persistent"
5029 msgstr "Trajno"
5032 msgid "Region Type"
5033 msgstr "Tip regiona"
5036 msgid "Window"
5037 msgstr "Prozor"
5040 msgid "Header"
5041 msgstr "Zaglavlje"
5044 msgid "Temporary"
5045 msgstr "Privremeno"
5048 msgid "Tools"
5049 msgstr "Alatke"
5052 msgid "Tool Properties"
5053 msgstr "Osobine alatke"
5056 msgid "Space Type"
5057 msgstr "Vrsta razmaka"
5060 msgid "Modifier name"
5061 msgstr "Ime modifikatora"
5064 msgid "Edit Mode"
5065 msgstr "Režim izmene"
5068 msgid "Texture Mapping"
5069 msgstr "Mapiranje teksture"
5072 msgid "Time Offset"
5073 msgstr "Vremenski pomak"
5076 msgid "Array"
5077 msgstr "Niz"
5080 msgid "Build"
5081 msgstr "Napravi"
5084 msgid "Envelope"
5085 msgstr "Koverat"
5088 msgid "Mirror"
5089 msgstr "Ogledalo"
5092 msgid "Hook"
5093 msgstr "Udica"
5096 msgid "Hue/Saturation"
5097 msgstr "Ton/zasićenost"
5100 msgid "Armature Modifier"
5101 msgstr "Modifikator kostura"
5104 msgid "Invert vertex group influence"
5105 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5108 msgid "Armature object to deform with"
5109 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5112 msgid "Use Vertex Groups"
5113 msgstr "Koristi grupe temena"
5116 msgid "Constant Offset"
5117 msgstr "Stalno rastojanje"
5120 msgid "Pass"
5121 msgstr "Prolaz"
5124 msgid "Object Offset"
5125 msgstr "Rastojanje objekta"
5128 msgid "Relative Offset"
5129 msgstr "Relativno rastojanje"
5132 msgid "Transition"
5133 msgstr "Prelaz"
5136 msgid "Grow"
5137 msgstr "Rast"
5140 msgid "Custom Curve"
5141 msgstr "Prilagođena kriva"
5144 msgid "Hook Modifier"
5145 msgstr "Modifikator udice"
5148 msgid "Falloff Curve"
5149 msgstr "Kriva opadanja"
5152 msgctxt "Curve"
5153 msgid "Falloff Type"
5154 msgstr "Vrsta opadanja"
5157 msgctxt "Curve"
5158 msgid "No Falloff"
5159 msgstr "Bez opadanja"
5162 msgctxt "Curve"
5163 msgid "Curve"
5164 msgstr "Kriva"
5167 msgctxt "Curve"
5168 msgid "Smooth"
5169 msgstr "Umekšano"
5172 msgctxt "Curve"
5173 msgid "Sphere"
5174 msgstr "Sfera"
5177 msgctxt "Curve"
5178 msgid "Root"
5179 msgstr "Koren"
5182 msgctxt "Curve"
5183 msgid "Sharp"
5184 msgstr "Oštro"
5187 msgctxt "Curve"
5188 msgid "Linear"
5189 msgstr "Linearno"
5192 msgctxt "Curve"
5193 msgid "Constant"
5194 msgstr "Konstantno"
5197 msgid "Matrix"
5198 msgstr "Matrica"
5201 msgid "Lattice Modifier"
5202 msgstr "Modifikator kaveza"
5205 msgid "Lattice object to deform with"
5206 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5209 msgid "Point Density"
5210 msgstr "Gustina tačaka"
5213 msgid "Step"
5214 msgstr "Korak"
5217 msgid "Shaded"
5218 msgstr "Senčeno"
5221 msgid "Fade"
5222 msgstr "Nestajanje"
5225 msgid "Steps"
5226 msgstr "Koraka"
5229 msgid "Subdivisions"
5230 msgstr "Podela"
5233 msgid "Keep Shape"
5234 msgstr "Zadrži oblik"
5237 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5238 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5241 msgid "Distance to keep from the target"
5242 msgstr "Visina Fh područja"
5245 msgid "Project Limit"
5246 msgstr "Izmena projekcije"
5249 msgid "Negative"
5250 msgstr "Negativ"
5253 msgid "Positive"
5254 msgstr "Pozitivno"
5257 msgid "Fixed"
5258 msgstr "Fiksno"
5261 msgid "Adaptive"
5262 msgstr "Prilagođeno"
5265 msgid "Merge"
5266 msgstr "Sjedini"
5269 msgid "Sharp Threshold"
5270 msgstr "Prag oštrine"
5273 msgid "Subdivision Type"
5274 msgstr "Vrsta deljenja"
5277 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5278 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5281 msgid "Simple"
5282 msgstr "Jednostavno"
5285 msgid "Frame Scale"
5286 msgstr "Veličina talasa"
5289 msgid "Reverse"
5290 msgstr "Obrnuto"
5293 msgid "Space"
5294 msgstr "Prostor"
5297 msgid "Highest"
5298 msgstr "Najviša"
5301 msgid "Lowest"
5302 msgstr "Najniža"
5305 msgid "Group Index"
5306 msgstr "Grupisano"
5309 msgid "Grid Scale"
5310 msgstr "Razmera mreže"
5313 msgid "R"
5314 msgstr "R"
5317 msgid "Red"
5318 msgstr "Crvena"
5321 msgid "G"
5322 msgstr "G"
5325 msgid "Green"
5326 msgstr "Zelena"
5329 msgid "B"
5330 msgstr "B"
5333 msgid "Blue"
5334 msgstr "Plava"
5337 msgid "Show Line"
5338 msgstr "Prikaži liniju"
5341 msgid "Is Indirect"
5342 msgstr "Indirektno"
5345 msgid "Tag"
5346 msgstr "Oznaka"
5349 msgid "Fake User"
5350 msgstr "Lažni korisnik"
5353 msgid "Users"
5354 msgstr "Korisnici"
5357 msgid "F-Curves"
5358 msgstr "F-kriva"
5361 msgid "Frame Range"
5362 msgstr "Opseg kadrova:"
5365 msgid "Groups"
5366 msgstr "Grupe"
5369 msgid "Bones"
5370 msgstr "Kosti"
5373 msgid "Stick"
5374 msgstr "Lepljiv"
5377 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5378 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5381 msgid "B-Bone"
5382 msgstr "B-kost"
5385 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5386 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5389 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5390 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5393 msgid "Wire"
5394 msgstr "Žica"
5397 msgid "Edit Bones"
5398 msgstr "Uredi kosti"
5401 msgid "Visible Layers"
5402 msgstr "Vidljivi slojevi"
5405 msgid "Armature layer visibility"
5406 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5409 msgid "Pose Position"
5410 msgstr "Pozicija poze"
5413 msgid "X-Axis Mirror"
5414 msgstr "Mod izmene "
5417 msgid "Exclusion"
5418 msgstr "Isključenje"
5421 msgid "Erase Alpha"
5422 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5425 msgid "Erase alpha while painting"
5426 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5429 msgid "Add Alpha"
5430 msgstr "Dodaj alfu"
5433 msgid "Add alpha while painting"
5434 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5437 msgid "Kernel Radius"
5438 msgstr "Radius zrna"
5441 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5442 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5445 msgid "Box"
5446 msgstr "Kutija"
5449 msgid "Deformation"
5450 msgstr "Deformacija"
5453 msgid "Bend"
5454 msgstr "Savijanje"
5457 msgid "Expand"
5458 msgstr "Proširi"
5461 msgid "Inflate"
5462 msgstr "Naduvati"
5465 msgid "Loop"
5466 msgstr "Petlje"
5469 msgid "Clone Alpha"
5470 msgstr "X alfa"
5473 msgid "Clone Image"
5474 msgstr "Kloniraj sloj"
5477 msgid "Snake Hook"
5478 msgstr "Zmija na udici"
5481 msgid "Local"
5482 msgstr "Lokalno"
5485 msgid "Global"
5486 msgstr "Globalno"
5489 msgid "Dynamic"
5490 msgstr "Dinamičko"
5493 msgid "Add Color"
5494 msgstr "Dodaj boju"
5497 msgid "Subtract Color"
5498 msgstr "Oduzimanje boje"
5501 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5502 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5505 msgid "Root"
5506 msgstr "Koren"
5509 msgid "Sharp"
5510 msgstr "Oštro"
5513 msgid "Sharper"
5514 msgstr "Oštrije"
5517 msgid "Fill Threshold"
5518 msgstr "Prag ispune"
5521 msgid "Gradient Stroke Mode"
5522 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5525 msgid "Repeat"
5526 msgstr "Ponovi"
5529 msgid "Clamp"
5530 msgstr "Stega"
5533 msgid "File path to brush icon"
5534 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5537 msgid "Image Paint Tool"
5538 msgstr "Alatke bojenja slike"
5541 msgid "Soften"
5542 msgstr "Umekšanje"
5545 msgid "Mask Texture"
5546 msgstr "Tekstura maske"
5549 msgid "Mask Texture Slot"
5550 msgstr "Slot maske teksture"
5553 msgid "Mask Tool"
5554 msgstr "Alatke maske"
5557 msgid "Rake"
5558 msgstr "Grabulje"
5561 msgid "Rate"
5562 msgstr "Stopa"
5565 msgid "X Plane"
5566 msgstr "X ploča"
5569 msgid "Y Plane"
5570 msgstr "Y ploča"
5573 msgid "Z Plane"
5574 msgstr "Z ploča"
5577 msgid "Sculpt Tool"
5578 msgstr "Alatke vajanja"
5581 msgid "Draw Sharp"
5582 msgstr "Crtaj oštro"
5585 msgid "Clay"
5586 msgstr "Glina"
5589 msgid "Clay Strips"
5590 msgstr "Trake gline"
5593 msgid "Blob"
5594 msgstr "Grudvica"
5597 msgid "Flatten"
5598 msgstr "Izravnavanje"
5601 msgid "Scrape"
5602 msgstr "Ogrebotina"
5605 msgid "Thumb"
5606 msgstr "Palac"
5609 msgid "Pose"
5610 msgstr "Poza"
5613 msgid "Nudge"
5614 msgstr "Gurkanje"
5617 msgid "Rotate"
5618 msgstr "Rotiranje"
5621 msgid "Boundary"
5622 msgstr "Granica"
5625 msgid "Cloth"
5626 msgstr "Tkanina"
5629 msgid "Secondary Color"
5630 msgstr "Sporedna boja"
5633 msgid "Radius of the brush in pixels"
5634 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5637 msgid "Laplacian"
5638 msgstr "Laplasovo"
5641 msgid "Smooth Stroke Factor"
5642 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5645 msgid "Smooth Stroke Radius"
5646 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5649 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5650 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5653 msgid "Elastic"
5654 msgstr "Plastično"
5657 msgid "Stroke Method"
5658 msgstr "Metoda poteza"
5661 msgid "Dots"
5662 msgstr "Tufne"
5665 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5666 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5669 msgid "Drag Dot"
5670 msgstr "Pomeranje tufne"
5673 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5674 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5677 msgid "Texture Overlay Alpha"
5678 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5681 msgid "Texture Sample Bias"
5682 msgstr "Kontrole tekstura"
5685 msgid "Value added to texture samples"
5686 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5689 msgid "Texture Slot"
5690 msgstr "Slot teksture"
5693 msgid "Unprojected Radius"
5694 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5697 msgid "Radius of brush in Blender units"
5698 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5701 msgid "Use Cursor Overlay"
5702 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5705 msgid "Show cursor in viewport"
5706 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5709 msgid "Custom Icon"
5710 msgstr "Prilagođeno"
5713 msgid "Use Front-Face"
5714 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5717 msgid "Original Normal"
5718 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5721 msgid "Use Sculpt"
5722 msgstr "Koristi vajanje"
5725 msgid "Use Vertex"
5726 msgstr "Koristi temena"
5729 msgid "Use Weight"
5730 msgstr "Koristi težinu"
5733 msgid "Ramp"
5734 msgstr "Prelaz"
5737 msgid "Strength Pressure"
5738 msgstr "Snaga pritiska"
5741 msgid "Use Texture Overlay"
5742 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5745 msgid "Restore Mesh"
5746 msgstr "Vrati"
5749 msgid "Relax"
5750 msgstr "Opusti"
5753 msgid "Vertex Paint Tool"
5754 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5757 msgid "Weight Paint Tool"
5758 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5761 msgid "Forward"
5762 msgstr "Napred"
5765 msgid "Sequence"
5766 msgstr "Sekvenca"
5769 msgid "Up"
5770 msgstr "Gore"
5773 msgid "Field of View"
5774 msgstr "Polje vidljvosti"
5777 msgid "Camera lens field of view"
5778 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5781 msgid "Horizontal FOV"
5782 msgstr "Vodoravni FOV"
5785 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5786 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5789 msgid "Vertical FOV"
5790 msgstr "Vertikalno FOV"
5793 msgid "Camera lens vertical field of view"
5794 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5797 msgid "List of background images"
5798 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5801 msgid "Camera near clipping distance"
5802 msgstr "Minimalna razdaljina"
5805 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5806 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5809 msgid "Depth Of Field"
5810 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5813 msgid "Focal Length"
5814 msgstr "Dužina fokusa"
5817 msgid "Lens Unit"
5818 msgstr "Jedinica sočiva"
5821 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5822 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5825 msgid "Millimeters"
5826 msgstr "Milimetri"
5829 msgid "Orthographic Scale"
5830 msgstr "Ortogonalna razmera"
5833 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5834 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5837 msgid "Passepartout Alpha"
5838 msgstr "Providnost rama"
5841 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5842 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5845 msgid "Sensor Fit"
5846 msgstr "Uklopi u senzor"
5849 msgid "Fit to the sensor width"
5850 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5853 msgid "Vertical"
5854 msgstr "Vertikalno"
5857 msgid "Fit to the sensor height"
5858 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5861 msgid "Sensor Height"
5862 msgstr "Visina senzora"
5865 msgid "Shift X"
5866 msgstr "X pomeraj"
5869 msgid "Camera horizontal shift"
5870 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5873 msgid "Shift Y"
5874 msgstr "Y pomraj"
5877 msgid "Camera vertical shift"
5878 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5881 msgid "Display Background Images"
5882 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5885 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5886 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5889 msgid "Center Diagonal"
5890 msgstr "Središte dijagonale"
5893 msgid "Golden Triangle A"
5894 msgstr "Zlatni trougao A"
5897 msgid "Golden Triangle B"
5898 msgstr "Zlatni trougao B"
5901 msgid "Show Limits"
5902 msgstr "Prikaži granice"
5905 msgid "Show Mist"
5906 msgstr "Prikaži maglu"
5909 msgid "Show Name"
5910 msgstr "Prikaži ime"
5913 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5914 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5917 msgid "Show Passepartout"
5918 msgstr "Prikaži paspartu"
5921 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5922 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5925 msgid "Show Safe Areas"
5926 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5929 msgid "Show Sensor Size"
5930 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5933 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5934 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5937 msgid "Camera types"
5938 msgstr "Vrste kamera"
5941 msgid "Perspective"
5942 msgstr "Perspektiva"
5945 msgid "Orthographic"
5946 msgstr "Ortogonalno"
5949 msgid "Panoramic"
5950 msgstr "Panorama"
5953 msgid "Bevel Depth"
5954 msgstr "Dubina iskošavanje"
5957 msgid "Profile"
5958 msgstr "Profil"
5961 msgid "Bevel Object"
5962 msgstr "Iskošavanje objekta"
5965 msgid "Bevel Resolution"
5966 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5969 msgid "Dimensions"
5970 msgstr "Dimenzije"
5973 msgid "Extrude"
5974 msgstr "Izvuci"
5977 msgid "Fill Mode"
5978 msgstr "Popuni rupe"
5981 msgid "Half"
5982 msgstr "Upola"
5985 msgid "Path Length"
5986 msgstr "Dužina putanje"
5989 msgid "Splines"
5990 msgstr "Krive"
5993 msgid "Taper Object"
5994 msgstr "Spoj objekte"
5997 msgid "Texture Space Location"
5998 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6001 msgid "Texture Space Size"
6002 msgstr "Veličina prostora teksture"
6005 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
6006 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
6009 msgid "Twist Smooth"
6010 msgstr "Meko uvijanje"
6013 msgid "Auto Texture Space"
6014 msgstr "Auto prostor teksture"
6017 msgid "Fill Caps"
6018 msgstr "Mala slova"
6021 msgid "Fill caps for beveled curves"
6022 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
6025 msgid "Follow"
6026 msgstr "Prati"
6029 msgid "Text Curve"
6030 msgstr "Krive teksta"
6033 msgid "Align text to the left"
6034 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
6037 msgid "Center text"
6038 msgstr "Centriraj tekst"
6041 msgid "Align text to the right"
6042 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6045 msgid "Align to the left and the right"
6046 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6049 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6050 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6053 msgid "Body Text"
6054 msgstr "Telo teksta"
6057 msgid "Content of this text object"
6058 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6061 msgid "Character Info"
6062 msgstr "Podaci o znaku"
6065 msgid "Stores the style of each character"
6066 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6069 msgid "Edit Format"
6070 msgstr "Izmena formata"
6073 msgid "Editing settings character formatting"
6074 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6077 msgid "Object Font"
6078 msgstr "Objekta fonta"
6081 msgid "Text on Curve"
6082 msgstr "Tekst na krivoj"
6085 msgid "Font Bold"
6086 msgstr "Podebljana slova"
6089 msgid "Font Bold Italic"
6090 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6093 msgid "Font Italic"
6094 msgstr "Nakošena slova"
6097 msgid "X Offset"
6098 msgstr "X pomeranje"
6101 msgid "Y Offset"
6102 msgstr "Y pomeranje"
6105 msgid "Shear"
6106 msgstr "Iskosi"
6109 msgid "Italic angle of the characters"
6110 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6113 msgid "Font Size"
6114 msgstr "Veličina fonta"
6117 msgid "Small Caps"
6118 msgstr "Mala slova"
6121 msgid "Global spacing between characters"
6122 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6125 msgid "Distance between lines of text"
6126 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6129 msgid "Spacing between words"
6130 msgstr "Razmak između reči"
6133 msgid "Textboxes"
6134 msgstr "Okvir teksta"
6137 msgid "Underline Thickness"
6138 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6141 msgid "Underline Position"
6142 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6145 msgid "Vertical position of underline"
6146 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6149 msgid "Fast Editing"
6150 msgstr "Brza izmena"
6153 msgid "Don't fill polygons while editing"
6154 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6157 msgid "Freestyle Line Style"
6158 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6161 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6162 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6165 msgid "Alpha Transparency"
6166 msgstr "Alfa providnost"
6169 msgid "Alpha Modifiers"
6170 msgstr "Modifikatori providnosti"
6173 msgid "Max 2D Angle"
6174 msgstr "Maks. 2D ugao"
6177 msgid "Min 2D Angle"
6178 msgstr "Min. 2D ugao"
6181 msgid "Caps"
6182 msgstr "Poklopci"
6185 msgid "Round cap (half-circle)"
6186 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6189 msgid "Square"
6190 msgstr "Kvadratno"
6193 msgid "Plain"
6194 msgstr "Obično"
6197 msgid "Color Modifiers"
6198 msgstr "Modifikatori boje"
6201 msgid "Integration Type"
6202 msgstr "Vrsta integracije"
6205 msgid "Min"
6206 msgstr "Min"
6209 msgid "Max"
6210 msgstr "Maks"
6213 msgid "First"
6214 msgstr "Prvi"
6217 msgid "Last"
6218 msgstr "Poslednji"
6221 msgid "Max 2D Length"
6222 msgstr "Maks. 2D dužina"
6225 msgid "Panel"
6226 msgstr "Panel"
6229 msgid "Rounds"
6230 msgstr "Rundi"
6233 msgid "Distance from Camera"
6234 msgstr "Udaljenost od kamere"
6237 msgid "2D Length"
6238 msgstr "2D dužina"
6241 msgid "Projected X"
6242 msgstr "X projekcija"
6245 msgid "Projected Y"
6246 msgstr "Y projekcija"
6249 msgid "Reverse order"
6250 msgstr "Obrnuti redosled"
6253 msgid "Split Length"
6254 msgstr "Podeljena dužinu"
6257 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6258 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6261 msgid "Thickness Position"
6262 msgstr "Pozicija debljine"
6265 msgid "Thickness Ratio"
6266 msgstr "Odnos debljine"
6269 msgid "Use Chain Count"
6270 msgstr "Koristi broj lanaca"
6273 msgid "Enable the selection of first N chains"
6274 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6277 msgid "Use Nodes"
6278 msgstr "Koristi čvorove"
6281 msgid "Same Object"
6282 msgstr "Neki objekat"
6285 msgid "Sorting"
6286 msgstr "Ređanje"
6289 msgid "Use Split Length"
6290 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6293 msgid "Use Textures"
6294 msgstr "Koristi teksture"
6297 msgid "Selected"
6298 msgstr "Izabrano"
6301 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6302 msgstr "Prilagođena boja duha"
6305 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6306 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6309 msgid "Stroke Edit Mode"
6310 msgstr "Mod izmene poteza"
6313 msgid "Alpha Mode"
6314 msgstr "Providnost materijala"
6317 msgid "Straight"
6318 msgstr "Upravi"
6321 msgid "Bindcode"
6322 msgstr "Priveži"
6325 msgid "OpenGL bindcode"
6326 msgstr "Otvori sliku"
6329 msgid "Image bit depth"
6330 msgstr "Bitna dubina slike"
6333 msgid "Iris"
6334 msgstr "Iris"
6337 msgid "Targa"
6338 msgstr "Targa"
6341 msgid "Output image in Targa format"
6342 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6345 msgid "Targa Raw"
6346 msgstr "Targa sirovo"
6349 msgid "Cineon"
6350 msgstr "Cineon"
6353 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6354 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6357 msgid "Radiance HDR"
6358 msgstr "Radiance HDR"
6361 msgid "AVI JPEG"
6362 msgstr "AVI JPEG"
6365 msgid "AVI Raw"
6366 msgstr "AVI sirovo"
6369 msgid "Image/Movie file name"
6370 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6373 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6374 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6377 msgid "Duration"
6378 msgstr "Trajanje"
6381 msgid "Generated Height"
6382 msgstr "Visina slike"
6385 msgid "Generated image height"
6386 msgstr "Visina stvorene slike"
6389 msgid "Generated Type"
6390 msgstr "Vrsta generisanja"
6393 msgid "Generated image type"
6394 msgstr "Vrsta generisane slike"
6397 msgid "Blank"
6398 msgstr "Prazna"
6401 msgid "Generate a blank image"
6402 msgstr "Napravi praznu sliku"
6405 msgid "UV Grid"
6406 msgstr "UV mreža"
6409 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6410 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6413 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6414 msgstr "Širina slike"
6417 msgid "Generated image width"
6418 msgstr "Širina stvorene slike"
6421 msgid "Dirty"
6422 msgstr "Prljavo"
6425 msgid "Image has changed and is not saved"
6426 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6429 msgid "Is Float"
6430 msgstr "Decimalni broj"
6433 msgid "Multiple Views"
6434 msgstr "Višestruki pogledi"
6437 msgid "Image has more than one view"
6438 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6441 msgid "Stereo 3D"
6442 msgstr "Stereo 3D"
6445 msgid "Image has left and right views"
6446 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6449 msgid "Packed File"
6450 msgstr "Zapakovana datoteka"
6453 msgid "Packed Files"
6454 msgstr "Zapakovane datoteke"
6457 msgid "Collection of packed images"
6458 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6461 msgid "Pixels"
6462 msgstr "Piksela"
6465 msgid "Render Slots"
6466 msgstr "Render slotovi"
6469 msgid "Render slots of the image"
6470 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6473 msgid "Where the image comes from"
6474 msgstr "Odakle dolazi slika"
6477 msgid "Single Image"
6478 msgstr "Jedna slika"
6481 msgid "Movie"
6482 msgstr "Film"
6485 msgid "Movie file"
6486 msgstr "Datoteka filma"
6489 msgid "Generated image"
6490 msgstr "Generisana slika"
6493 msgid "Viewer"
6494 msgstr "Pogledač"
6497 msgid "Compositing node viewer"
6498 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6501 msgid "Settings for stereo 3d"
6502 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6505 msgid "How to generate the image"
6506 msgstr "Kako da napravim sliku"
6509 msgid "Multilayer"
6510 msgstr "Množilac"
6513 msgid "UV Test"
6514 msgstr "UV test"
6517 msgid "Render Result"
6518 msgstr "Rezultat renderinga"
6521 msgid "Compositing"
6522 msgstr "Slaganje"
6525 msgid "Deinterlace"
6526 msgstr "Raspleti"
6529 msgid "Deinterlace movie file on load"
6530 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6533 msgid "Use Multi-View"
6534 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6537 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6538 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6541 msgid "Views Format"
6542 msgstr "Format pogleda"
6545 msgid "Individual"
6546 msgstr "Pojedinačno"
6549 msgid "Key Blocks"
6550 msgstr "Blokovi ključeva"
6553 msgid "Shape keys"
6554 msgstr "Ključ oblika"
6557 msgid "Reference Key"
6558 msgstr "Referentni ključ"
6561 msgid "User"
6562 msgstr "Prilagođeno"
6565 msgid "Interpolation Type U"
6566 msgstr "Interpolacija tipa U"
6569 msgid "Points of the lattice"
6570 msgstr "Tačke kaveza"
6573 msgid "U"
6574 msgstr "U"
6577 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6578 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6581 msgid "V"
6582 msgstr "V"
6585 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6586 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6589 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6590 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6593 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6594 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6597 msgid "External .blend file from which data is linked"
6598 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6601 msgid "Path to the library .blend file"
6602 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6605 msgid "Light color"
6606 msgstr "Boja svetlosti"
6609 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6610 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6613 msgid "Omnidirectional point light source"
6614 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6617 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6618 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6621 msgid "Directional cone light source"
6622 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6625 msgid "Directional area light source"
6626 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6629 msgid "Falloff Type"
6630 msgstr "Vrsta opadanja"
6633 msgid "Samples"
6634 msgstr "Uzoraka"
6637 msgid "Number of shadow buffer samples"
6638 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6641 msgid "Rectangle"
6642 msgstr "Pravougaonik"
6645 msgid "Size Y"
6646 msgstr "Veličina Y"
6649 msgid "Show Cone"
6650 msgstr "Prikaži kupu"
6653 msgid "Spot Size"
6654 msgstr "Veličina projekcije"
6657 msgid "Resolution X"
6658 msgstr "Rezolucija X"
6661 msgid "Resolution Y"
6662 msgstr "Rezolucija Y"
6665 msgid "Intensity"
6666 msgstr "Intenzitet"
6669 msgid "Active Shape Index"
6670 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6673 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6674 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6677 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6678 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6681 msgid "Opaque"
6682 msgstr "Neprovidno"
6685 msgid "Diffuse Color"
6686 msgstr "Difuzna boja"
6689 msgid "Diffuse color of the material"
6690 msgstr "Difuzna boja materijala"
6693 msgid "Grease Pencil Settings"
6694 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6697 msgid "Line Color"
6698 msgstr "Boja linije"
6701 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6702 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6705 msgid "Line Priority"
6706 msgstr "Prioritet linije"
6709 msgid "Index of active texture paint slot"
6710 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6713 msgid "Type of preview render"
6714 msgstr "Tip roditeljske veze"
6717 msgid "Flat XY plane"
6718 msgstr "Ravna XY ploča"
6721 msgid "Cube"
6722 msgstr "Kocka"
6725 msgid "Hair"
6726 msgstr "Kosa"
6729 msgid "Hair strands"
6730 msgstr "Niti kose"
6733 msgid "Roughness"
6734 msgstr "Hrapavost"
6737 msgid "Texture Slot Images"
6738 msgstr "Slike slota tekstura"
6741 msgid "Texture Slots"
6742 msgstr "Slotovi tekstura"
6745 msgid "Auto Smooth Angle"
6746 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6749 msgid "Edges"
6750 msgstr "Ivice"
6753 msgid "Edges of the mesh"
6754 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6757 msgid "Loops"
6758 msgstr "Petlje"
6761 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6762 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6765 msgid "String Property Layers"
6766 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6769 msgid "Polygons of the mesh"
6770 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6773 msgid "Skin Vertices"
6774 msgstr "Temena kože"
6777 msgid "All skin vertices"
6778 msgstr "Sva temena kože"
6781 msgid "Texture Space Mesh"
6782 msgstr "Teksturni prostor meša"
6785 msgid "Texture space location"
6786 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6789 msgid "Texture space size"
6790 msgstr "Veličina prostora teksture"
6793 msgid "Texture Mesh"
6794 msgstr "Meš teksture"
6797 msgid "Selected Edge Total"
6798 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6801 msgid "Selected edge count in editmode"
6802 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6805 msgid "Selected Face Total"
6806 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6809 msgid "Selected face count in editmode"
6810 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6813 msgid "Selected vertex count in editmode"
6814 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6817 msgid "Auto Smooth"
6818 msgstr "Auto-umekšanje"
6821 msgid "Topology Mirror"
6822 msgstr "Topološko ogledalo"
6825 msgid "Vertex Selection"
6826 msgstr "Izbor temena"
6829 msgid "UV Loop Layers"
6830 msgstr "Slojevi UV petlje"
6833 msgid "All UV loop layers"
6834 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6837 msgid "Vertex Colors"
6838 msgstr "Boje temena"
6841 msgid "Vertex Paint Mask"
6842 msgstr "Maska bojenja temena"
6845 msgid "Vertex paint mask"
6846 msgstr "Maska bojenja temena"
6849 msgid "Vertices"
6850 msgstr "Temena"
6853 msgid "Vertices of the mesh"
6854 msgstr "Temena meša"
6857 msgid "Render Size"
6858 msgstr "Veličina renderinga"
6861 msgid "Wire Size"
6862 msgstr "Veličina mreže"
6865 msgid "Update"
6866 msgstr "Osveži"
6869 msgid "Fast"
6870 msgstr "Brzo"
6873 msgid "Never"
6874 msgstr "Nikad"
6877 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6878 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6881 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6882 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6885 msgid "Movie File"
6886 msgstr "Datoteka filma"
6889 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6890 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6893 msgid "Active Input"
6894 msgstr "Aktivan ulaz"
6897 msgid "Active Output"
6898 msgstr "Aktivni izlaz"
6901 msgid "Index of the active output"
6902 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6905 msgid "ID Name"
6906 msgstr "ID imena"
6909 msgid "Label"
6910 msgstr "Naziv"
6913 msgid "Grease Pencil Data"
6914 msgstr "Podaci skiciranja"
6917 msgid "Inputs"
6918 msgstr "Ulazi"
6921 msgid "Links"
6922 msgstr "Veze"
6925 msgid "Nodes"
6926 msgstr "Čvorovi"
6929 msgid "Outputs"
6930 msgstr "Izlazi"
6933 msgid "Shader"
6934 msgstr "Senčenja"
6937 msgid "Shader nodes"
6938 msgstr "Čvorovi senčenja"
6941 msgid "Texture nodes"
6942 msgstr "Čvorovi tekstura"
6945 msgid "Compositing nodes"
6946 msgstr "Čvorovi slaganja"
6949 msgid "Compositor Node Tree"
6950 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6953 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6954 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6957 msgid "Chunksize"
6958 msgstr "Veličina pločice"
6961 msgid "32x32"
6962 msgstr "32x32"
6965 msgid "Chunksize of 32x32"
6966 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6969 msgid "64x64"
6970 msgstr "64x64"
6973 msgid "Chunksize of 64x64"
6974 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6977 msgid "128x128"
6978 msgstr "128x128"
6981 msgid "Chunksize of 128x128"
6982 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6985 msgid "256x256"
6986 msgstr "256x256"
6989 msgid "Chunksize of 256x256"
6990 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6993 msgid "512x512"
6994 msgstr "512x512"
6997 msgid "Chunksize of 512x512"
6998 msgstr "Veličina pločice 512x512"
7001 msgid "1024x1024"
7002 msgstr "1024x1024"
7005 msgid "Chunksize of 1024x1024"
7006 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
7009 msgid "Edit Quality"
7010 msgstr "Kvalitet uređenja"
7013 msgid "Quality when editing"
7014 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
7017 msgid "High"
7018 msgstr "Visok"
7021 msgid "High quality"
7022 msgstr "Visok kvalitet"
7025 msgid "Medium quality"
7026 msgstr "Srednji kvalitet"
7029 msgid "Low"
7030 msgstr "Nizak"
7033 msgid "Low quality"
7034 msgstr "Nizak kvalitet"
7037 msgid "Tiled"
7038 msgstr "Popločano"
7041 msgid "Render Quality"
7042 msgstr "Kvalitet renderinga"
7045 msgid "Quality when rendering"
7046 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7049 msgid "OpenCL"
7050 msgstr "OpenCL"
7053 msgid "Two Pass"
7054 msgstr "Dva prolaza"
7057 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7058 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7061 msgid "Shader Node Tree"
7062 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7065 msgid "Texture Node Tree"
7066 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7069 msgid "Active Material"
7070 msgstr "Aktivni materijal"
7073 msgid "Active material being displayed"
7074 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7077 msgid "Active Material Index"
7078 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7081 msgid "Index of active material slot"
7082 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7085 msgid "Current shape key"
7086 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7089 msgid "Active Shape Key Index"
7090 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7093 msgid "Bounding Box"
7094 msgstr "Granična kocka"
7097 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7098 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7101 msgid "Constraints"
7102 msgstr "Ograničenja"
7105 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7106 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7109 msgid "Data"
7110 msgstr "Podaci"
7113 msgid "Object data"
7114 msgstr "Podaci objekta"
7117 msgid "Delta Location"
7118 msgstr "Delta lokacija"
7121 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7122 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7125 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7126 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7129 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7130 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7133 msgid "Delta Scale"
7134 msgstr "Delta uvećanje"
7137 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7138 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7141 msgid "Object boundary display type"
7142 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7145 msgid "Cylinder"
7146 msgstr "Valjak"
7149 msgid "Capsule"
7150 msgstr "Kapsula"
7153 msgid "Bounds"
7154 msgstr "Granice"
7157 msgid "Solid"
7158 msgstr "Ispunjeno"
7161 msgid "Textured"
7162 msgstr "Teksturirano"
7165 msgid "Plain Axes"
7166 msgstr "Linije osa"
7169 msgid "Arrows"
7170 msgstr "Strelice"
7173 msgid "Single Arrow"
7174 msgstr "Jedna strelica"
7177 msgid "Circle"
7178 msgstr "Krug"
7181 msgid "Both"
7182 msgstr "Obe"
7185 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7186 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7189 msgid "Faces"
7190 msgstr "Stranice"
7193 msgid "Holdout"
7194 msgstr "Zadrži"
7197 msgid "Location of the object"
7198 msgstr "Lokacija objekta"
7201 msgid "Lock Location"
7202 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7205 msgid "Lock Rotation"
7206 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7209 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7210 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7213 msgid "Lock Rotations (4D)"
7214 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7217 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7218 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7221 msgid "Lock Scale"
7222 msgstr "Zaključaj veličinu"
7225 msgid "Material Slots"
7226 msgstr "Slotovi materijala"
7229 msgid "Material slots in the object"
7230 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7233 msgid "Input Matrix"
7234 msgstr "Ulazna matrica"
7237 msgid "Local Matrix"
7238 msgstr "Lokalna matrica"
7241 msgid "Matrix World"
7242 msgstr "Matrica sveta"
7245 msgid "Object interaction mode"
7246 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7249 msgid "Object Mode"
7250 msgstr "Režim objekta"
7253 msgid "Pose Mode"
7254 msgstr "Režim poziranja"
7257 msgid "Sculpt Mode"
7258 msgstr "Režim vajanja"
7261 msgid "Vertex Paint"
7262 msgstr "Bojenje tačaka "
7265 msgid "Weight Paint"
7266 msgstr "Bojenje uticaja"
7269 msgid "Texture Paint"
7270 msgstr "Bojenje teksture"
7273 msgid "Particle Edit"
7274 msgstr "Uređivanje čestica"
7277 msgid "The object is parented to an object"
7278 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7281 msgid "The object is parented to a lattice"
7282 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7285 msgid "The object is parented to a vertex"
7286 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7289 msgid "3 Vertices"
7290 msgstr "3 temena"
7293 msgid "The object is parented to a bone"
7294 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7297 msgid "Parent Vertices"
7298 msgstr "Roditeljska temena"
7301 msgid "Current pose for armatures"
7302 msgstr "Tekuća poza kostura"
7305 msgid "Pose Library"
7306 msgstr "Zbirka poza"
7309 msgid "Rigid Body Settings"
7310 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7313 msgid "Rigid Body Constraint"
7314 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7317 msgid "Euler Rotation"
7318 msgstr "Ojler rotiranje"
7321 msgid "Rotation in Eulers"
7322 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7325 msgid "No Gimbal Lock"
7326 msgstr "Dodaje Metaball"
7329 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7330 msgstr "Dodaje Metaball"
7333 msgid "Axis Angle"
7334 msgstr "Uglovi osa"
7337 msgid "Display all edges for mesh objects"
7338 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7341 msgid "Display the object's origin and axes"
7342 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7345 msgid "Display the object's bounds"
7346 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7349 msgid "Display the object's name"
7350 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7353 msgid "Display the object's texture space"
7354 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7357 msgid "Soft Body Settings"
7358 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7361 msgid "Settings for soft body simulation"
7362 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7365 msgid "Camera Parent Lock"
7366 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7369 msgid "Use Alpha"
7370 msgstr "Koristi providnost"
7373 msgid "Vertex Groups"
7374 msgstr "Grupa temena"
7377 msgid "Vertex groups of the object"
7378 msgstr "Grupa temena objekta"
7381 msgid "Particle Settings"
7382 msgstr "Podešavanje čestica"
7385 msgid "Degrees"
7386 msgstr "Stepeni"
7389 msgid "Pixel"
7390 msgstr "Piksel"
7393 msgid "Angular Velocity"
7394 msgstr "Ugaona brzina"
7397 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7398 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7401 msgid "Angular Velocity Axis"
7402 msgstr "Ose ugaone brzine"
7405 msgid "Global X"
7406 msgstr "Opšte X"
7409 msgid "Global Y"
7410 msgstr "Opšte Y"
7413 msgid "Global Z"
7414 msgstr "Opšte Z"
7417 msgid "Random Bending Stiffness"
7418 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7421 msgid "Random stiffness of hairs"
7422 msgstr "Nasumična krutost kose"
7425 msgid "Children Per Parent"
7426 msgstr "Naslednika po roditelju"
7429 msgid "Child Radius"
7430 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7433 msgid "Child Roundness"
7434 msgstr "Hrapavost dece"
7437 msgid "Child Size"
7438 msgstr "Veličina naslednika"
7441 msgid "Random Child Size"
7442 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7445 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7446 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7449 msgid "Children From"
7450 msgstr "Naslednici"
7453 msgid "Color Maximum"
7454 msgstr "Maksimalna boja"
7457 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7458 msgstr "Prag spajanja"
7461 msgid "Long Hair"
7462 msgstr "Duga kosa"
7465 msgid "Damp"
7466 msgstr "Vlaženje"
7469 msgid "Amount of damping"
7470 msgstr "Vrednost vlaženja"
7473 msgid "Rendered"
7474 msgstr "Renderovano"
7477 msgid "Cross"
7478 msgstr "Ukrštenje"
7481 msgid "Display"
7482 msgstr "Prikaz"
7485 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7486 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7489 msgid "Distribution"
7490 msgstr "Raspodela"
7493 msgid "Jittered"
7494 msgstr "Nervozno"
7497 msgid "Stiffness"
7498 msgstr "Ukočenost"
7501 msgid "Emit From"
7502 msgstr "Emituj od"
7505 msgid "Where to emit particles from"
7506 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7509 msgid "Force Field 1"
7510 msgstr "Polje uticaja 1"
7513 msgid "Force Field 2"
7514 msgstr "Polje uticaja 2"
7517 msgid "Frame number to start emitting particles"
7518 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7521 msgid "Add random offset to the grid locations"
7522 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7525 msgid "The resolution of the particle grid"
7526 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7529 msgid "Hair Length"
7530 msgstr "Dužina kose"
7533 msgid "Length of the hair"
7534 msgstr "Dužina kose"
7537 msgid "Number of hair segments"
7538 msgstr "Broj podela"
7541 msgid "Integration"
7542 msgstr "Uklapanje"
7545 msgid "Midpoint"
7546 msgstr "Središta"
7549 msgid "Invert Grid"
7550 msgstr "Obrnuta mreža"
7553 msgid "Amplitude Random"
7554 msgstr "Nasumična amplituda"
7557 msgid "Random variation of the amplitude"
7558 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7561 msgid "Axis Random"
7562 msgstr "Nasumična osa"
7565 msgid "Random variation of the orientation"
7566 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7569 msgid "Random Length"
7570 msgstr "Nasumična dužina"
7573 msgid "Lifetime"
7574 msgstr "Životni vek"
7577 msgid "Mass"
7578 msgstr "Masa"
7581 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7582 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7585 msgid "Material Slot"
7586 msgstr "Slot materijala"
7589 msgid "Material slot used for rendering particles"
7590 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7593 msgid "Dummy"
7594 msgstr "Lutka"
7597 msgid "Path End"
7598 msgstr "Kraj putanje"
7601 msgid "Path Start"
7602 msgstr "Početak putanje"
7605 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7606 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7609 msgid "Random Phase"
7610 msgstr "Nasumična faza"
7613 msgid "Physics Type"
7614 msgstr "Vrsta fizike"
7617 msgid "Particle physics type"
7618 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7621 msgid "React On"
7622 msgstr "Reaguj na"
7625 msgid "Death"
7626 msgstr "Smrt"
7629 msgid "Reactor"
7630 msgstr "Faktor"
7633 msgid "Particle Rendering"
7634 msgstr "Režim čestica"
7637 msgid "Halo"
7638 msgstr "Sjaj"
7641 msgid "Rendered Children"
7642 msgstr "Renderuj naslednike"
7645 msgid "Random Orientation"
7646 msgstr "Nasumično okretanje"
7649 msgid "Randomize particle orientation"
7650 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7653 msgid "Velocity / Hair"
7654 msgstr "Brzina / kosa"
7657 msgid "Object X"
7658 msgstr "Objekat X"
7661 msgid "Object Y"
7662 msgstr "Objekat Y"
7665 msgid "Object Z"
7666 msgstr "Objekat Z"
7669 msgid "Roughness 1"
7670 msgstr "Hrapavost 1"
7673 msgid "Roughness 2"
7674 msgstr "Hrapavost 2"
7677 msgid "Roughness Curve"
7678 msgstr "Kriva hrapavosti"
7681 msgid "Show particle number"
7682 msgstr "Prikaži broj čestica"
7685 msgid "Unborn"
7686 msgstr "Nerođen"
7689 msgid "Show particles before they are emitted"
7690 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7693 msgid "Show particle velocity"
7694 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7697 msgid "Random Size"
7698 msgstr "Nasumična veličina"
7701 msgid "Rotate the surface tangent"
7702 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7705 msgid "Automatic Subframes"
7706 msgstr "Automatski početak"
7709 msgid "Automatically set the number of subframes"
7710 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7713 msgid "Advanced"
7714 msgstr "Napredno"
7717 msgid "Use Count"
7718 msgstr "Koristi broj"
7721 msgid "Pick Random"
7722 msgstr "Izaberi nasumično"
7725 msgid "Show particles after they have died"
7726 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7729 msgid "Even Distribution"
7730 msgstr "Jednaka raspodela"
7733 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7734 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7737 msgid "Mass from Size"
7738 msgstr "Masa iz veličine"
7741 msgid "Multiply mass by particle size"
7742 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7745 msgid "Render parent particles"
7746 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7749 msgid "Multi React"
7750 msgstr "Višestruko sečenje"
7753 msgid "React multiple times"
7754 msgstr "Višestruki pogon"
7757 msgid "Start/End"
7758 msgstr "Početak/kraj"
7761 msgid "Rotations"
7762 msgstr "Rotiranja"
7765 msgid "Use Roughness Curve"
7766 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7769 msgid "Use object's scale for duplication"
7770 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7773 msgid "Self Effect"
7774 msgstr "Samoefekat"
7777 msgid "Virtual Parents"
7778 msgstr "Virtuelni roditelj"
7781 msgid "Active Movie Clip"
7782 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7785 msgid "Inverse"
7786 msgstr "Obrnuto"
7789 msgid "Inverse Clamped"
7790 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7793 msgid "Linear Clamped"
7794 msgstr "Linearno stegnuto"
7797 msgid "Exponent"
7798 msgstr "Eksponent"
7801 msgid "Exponent Clamped"
7802 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7805 msgid "Doppler Factor"
7806 msgstr "Doplerov faktor"
7809 msgid "Speed of Sound"
7810 msgstr "Brzina zvuka"
7813 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7814 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7817 msgid "Background Scene"
7818 msgstr "Pozadinska scena"
7821 msgid "Background set scene"
7822 msgstr "Pozadina"
7825 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7826 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7829 msgid "3D Cursor"
7830 msgstr "3D kursor"
7833 msgid "Display Settings"
7834 msgstr "Podešavanja prikaza"
7837 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7838 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7841 msgid "Current Frame"
7842 msgstr "Tekući kadar"
7845 msgid "Current Frame Final"
7846 msgstr "Finalni tekući kadar"
7849 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7850 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7853 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7854 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7857 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7858 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7861 msgid "All Keying Sets"
7862 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7865 msgid "Compositing node tree"
7866 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7869 msgid "Render Data"
7870 msgstr "Demon renderinga"
7873 msgid "Sequence Editor"
7874 msgstr "Uređivač sekvenci"
7877 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7878 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7881 msgid "Sync Mode"
7882 msgstr "Režim sinhonizacije"
7885 msgid "How to sync playback"
7886 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7889 msgid "Do not sync, play every frame"
7890 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7893 msgid "Frame Dropping"
7894 msgstr "Preskakanje kadrova"
7897 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7898 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7901 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7902 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7905 msgid "Timeline Markers"
7906 msgstr "Markeri vremenske linije"
7909 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7910 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7913 msgid "Tool Settings"
7914 msgstr "Podešavanja alatke"
7917 msgid "Unit Settings"
7918 msgstr "Podešavanja jedinice"
7921 msgid "Unit editing settings"
7922 msgstr "Podešavanja uvoza"
7925 msgid "Audio Muted"
7926 msgstr "Zvuk je utišan"
7929 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7930 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7933 msgid "Global Gravity"
7934 msgstr "Opšti pogled"
7937 msgid "Enable the compositing node tree"
7938 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7941 msgid "View Settings"
7942 msgstr "Podešavanje pogleda"
7945 msgid "Areas"
7946 msgstr "Prostor"
7949 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7950 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7953 msgid "Animation playback is active"
7954 msgstr "Reprodukcija animacije"
7957 msgid "Animation Editors"
7958 msgstr "Uređivači animacije"
7961 msgid "Clip Editors"
7962 msgstr "Uređivači isečaka"
7965 msgid "Image Editors"
7966 msgstr "Uređivači slika"
7969 msgid "Node Editors"
7970 msgstr "Uređivači čvorova"
7973 msgid "Property Editors"
7974 msgstr "Uređivači osobina"
7977 msgid "Sequencer Editors"
7978 msgstr "Uređivači sekvenci"
7981 msgid "Top-Left 3D Editor"
7982 msgstr "Uređivač teksta"
7985 msgid "Caching"
7986 msgstr "Keširanje"
7989 msgid "Attenuation"
7990 msgstr "Pažnja"
7993 msgid "Inner Cone Angle"
7994 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7997 msgid "Outer Cone Angle"
7998 msgstr "Spoljni ugao kupe"
8001 msgid "Reference Distance"
8002 msgstr "Referentna udaljenost"
8005 msgctxt "Sound"
8006 msgid "Mute"
8007 msgstr "Utišaj zvuk"
8010 msgid "Mute the speaker"
8011 msgstr "Utišava zvučnik"
8014 msgctxt "Sound"
8015 msgid "Pitch"
8016 msgstr "Visina tona"
8019 msgid "Maximum Volume"
8020 msgstr "Maksimalna jačina"
8023 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
8024 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
8027 msgid "Minimum Volume"
8028 msgstr "Minimalna jačina"
8031 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8032 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8035 msgid "Current Character"
8036 msgstr "Tekući znak"
8039 msgid "Current Line"
8040 msgstr "Tekuća linija"
8043 msgid "Current Line Index"
8044 msgstr "Indeks tekuće linije"
8047 msgid "Memory"
8048 msgstr "Memorija"
8051 msgid "Modified"
8052 msgstr "Izmenjen"
8055 msgid "Lines"
8056 msgstr "Linije"
8059 msgid "Lines of text"
8060 msgstr "Linije teksta"
8063 msgid "Selection End Character"
8064 msgstr "Krajnji znak izbora"
8067 msgid "Selection End Line"
8068 msgstr "Krajnja linija izbora"
8071 msgid "End line of selection"
8072 msgstr "Krajnja linija izbora"
8075 msgid "Register"
8076 msgstr "Registruj"
8079 msgid "Factor Blue"
8080 msgstr "Faktor plave"
8083 msgid "Factor Green"
8084 msgstr "Faktor zelene"
8087 msgid "Factor Red"
8088 msgstr "Faktor crvene"
8091 msgid "Blend"
8092 msgstr "Mešanje"
8095 msgid "Clouds"
8096 msgstr "Oblaci"
8099 msgid "Distorted Noise"
8100 msgstr "Izobličeni šum"
8103 msgid "Image or Movie"
8104 msgstr "Slika ili film"
8107 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8108 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8111 msgid "Magic"
8112 msgstr "Magija"
8115 msgid "Marble"
8116 msgstr "Mermer"
8119 msgid "Wood"
8120 msgstr "Drvo"
8123 msgid "Show Alpha"
8124 msgstr "Prikaži providnost"
8127 msgid "Blend Texture"
8128 msgstr "Tekstura preliva"
8131 msgid "Procedural color blending texture"
8132 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8135 msgid "Progression"
8136 msgstr "Progresija"
8139 msgid "Style of the color blending"
8140 msgstr "Stil preliva boje"
8143 msgid "Create a linear progression"
8144 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8147 msgid "Quadratic"
8148 msgstr "Kvadratna"
8151 msgid "Create a quadratic progression"
8152 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8155 msgid "Easing"
8156 msgstr "Ublažavanje"
8159 msgid "Diagonal"
8160 msgstr "Dijagonalno"
8163 msgid "Create a diagonal progression"
8164 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8167 msgid "Spherical"
8168 msgstr "Sferično"
8171 msgid "Create a spherical progression"
8172 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8175 msgid "Create a radial progression"
8176 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8179 msgid "Flip Axis"
8180 msgstr "Obrni ose"
8183 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8184 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8187 msgid "No flipping"
8188 msgstr "Bez obrtanja"
8191 msgid "Clouds Texture"
8192 msgstr "Tekstura oblaka"
8195 msgid "Grayscale"
8196 msgstr "Sivi tonovi"
8199 msgid "Noise Basis"
8200 msgstr "Osnova šuma"
8203 msgid "Blender Original"
8204 msgstr "Originalni Blenderov"
8207 msgid "Cell Noise"
8208 msgstr "Šum"
8211 msgid "Noise Depth"
8212 msgstr "Dubina šuma"
8215 msgid "Depth of the cloud calculation"
8216 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8219 msgid "Noise Size"
8220 msgstr "Veličina šuma"
8223 msgid "Scaling for noise input"
8224 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8227 msgid "Noise Type"
8228 msgstr "Vrsta šuma"
8231 msgid "Soft"
8232 msgstr "Meko"
8235 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8236 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8239 msgid "Hard"
8240 msgstr "Tvrdo"
8243 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8244 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8247 msgid "Distortion Amount"
8248 msgstr "Vrednost izobličenja"
8251 msgid "Amount of distortion"
8252 msgstr "Vrednost izobličenja"
8255 msgid "Noise Distortion"
8256 msgstr "Šum izobličavanja"
8259 msgid "Image Texture"
8260 msgstr "Slika teksture"
8263 msgid "Crop Maximum X"
8264 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8267 msgid "Maximum X value to crop the image"
8268 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8271 msgid "Crop Maximum Y"
8272 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8275 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8276 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8279 msgid "Crop Minimum X"
8280 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8283 msgid "Minimum X value to crop the image"
8284 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8287 msgid "Crop Minimum Y"
8288 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8291 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8292 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8295 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8296 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8299 msgid "Filter Size"
8300 msgstr "Veličina filtera"
8303 msgid "Filter"
8304 msgstr "Filter"
8307 msgid "Area"
8308 msgstr "Prostor"
8311 msgid "Invert Alpha"
8312 msgstr "Obrnuta alfa"
8315 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8316 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8319 msgid "Repeat X"
8320 msgstr "Ponovi"
8323 msgid "Repeat Y"
8324 msgstr "Ponovi"
8327 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8328 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8331 msgid "Calculate Alpha"
8332 msgstr "Izračunaj alfu"
8335 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8336 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8339 msgid "Minimum Filter Size"
8340 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8343 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8344 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8347 msgid "Mirror X"
8348 msgstr "Ogledalo"
8351 msgid "Mirror Y"
8352 msgstr "Ogledalo"
8355 msgid "Normal Map"
8356 msgstr "Mapa normala"
8359 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8360 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8363 msgid "Magic Texture"
8364 msgstr "Magična tekstura"
8367 msgid "Marble Texture"
8368 msgstr "Tekstura mermera"
8371 msgid "Pattern"
8372 msgstr "Šara"
8375 msgid "Use soft marble"
8376 msgstr "Koristi meki mermer"
8379 msgid "Use more clearly defined marble"
8380 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8383 msgid "Use very clearly defined marble"
8384 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8387 msgid "Noise Basis 2"
8388 msgstr "Osnova šuma:"
8391 msgid "Sin"
8392 msgstr "Sinus"
8395 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8396 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8399 msgid "Saw"
8400 msgstr "Testera"
8403 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8404 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8407 msgid "Tri"
8408 msgstr "Trougao"
8411 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8412 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8415 msgid "Highest Dimension"
8416 msgstr "Najviša dimenzija"
8419 msgid "Gain"
8420 msgstr "Dobijanje"
8423 msgid "Gap between successive frequencies"
8424 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8427 msgid "Fractal noise algorithm"
8428 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8431 msgid "Multifractal"
8432 msgstr "Višestruko sečenje"
8435 msgid "fBM"
8436 msgstr "fBM"
8439 msgid "Similar to multifractal"
8440 msgstr "Višestruko sečenje"
8443 msgid "Noise Intensity"
8444 msgstr "Intenzitet šuma"
8447 msgid "Intensity of the noise"
8448 msgstr "Izuzeti šuma"
8451 msgid "Octaves"
8452 msgstr "Oktave"
8455 msgid "The fractal offset"
8456 msgstr "Odstojanje fraktala"
8459 msgid "Noise Texture"
8460 msgstr "Tekstura šuma"
8463 msgid "Stucci Texture"
8464 msgstr "Tekstura neba"
8467 msgid "Plastic"
8468 msgstr "Plastično"
8471 msgid "Create Dimples"
8472 msgstr "Napravi rupice"
8475 msgid "Create Ridges"
8476 msgstr "Napravi ispupčenja"
8479 msgid "Coloring"
8480 msgstr "Bojenje"
8483 msgid "Only calculate intensity"
8484 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8487 msgid "Color cells by position"
8488 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8491 msgid "Actual Distance"
8492 msgstr "Stvarna udaljenost"
8495 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8496 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8499 msgid "Minkowski Exponent"
8500 msgstr "Izložilac"
8503 msgid "Minkowski exponent"
8504 msgstr "Izložilac"
8507 msgid "Scales the intensity of the noise"
8508 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8511 msgid "Weight 1"
8512 msgstr "Težina 1"
8515 msgid "Weight 2"
8516 msgstr "Težina 2"
8519 msgid "Weight 3"
8520 msgstr "Težina 3"
8523 msgid "Weight 4"
8524 msgstr "Težina 4"
8527 msgid "Wood Texture"
8528 msgstr "Tekstura drveta"
8531 msgid "Rings"
8532 msgstr "Prstenje"
8535 msgid "Band Noise"
8536 msgstr "Šum"
8539 msgid "Ring Noise"
8540 msgstr "Šum prstena"
8543 msgid "Add noise to rings"
8544 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8547 msgid "Vector Font"
8548 msgstr "Vektorski font"
8551 msgid "Category"
8552 msgstr "Kategorije"
8555 msgid "Support"
8556 msgstr "Podržani sloj"
8559 msgid "Display support level"
8560 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8563 msgid "Community"
8564 msgstr "Korisnička zajednica"
8567 msgid "Testing"
8568 msgstr "Ispitujem"
8571 msgid "Key Configurations"
8572 msgstr "Konfiguracije prečica"
8575 msgid "Registered key configurations"
8576 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8579 msgid "Operators"
8580 msgstr "Operator"
8583 msgid "Windows"
8584 msgstr "Prozor"
8587 msgid "Open windows"
8588 msgstr "Otvori sliku"
8591 msgid "Cycles Visibility Settings"
8592 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8595 msgid "Cycles visibility settings"
8596 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8599 msgid "Lighting"
8600 msgstr "Osvetljenje"
8603 msgid "World lighting settings"
8604 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8607 msgid "Mist"
8608 msgstr "Magla"
8611 msgid "World mist settings"
8612 msgstr "Podešavanje magle"
8615 msgid "Use shader nodes to render the world"
8616 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8619 msgid "Operation"
8620 msgstr "Operacija"
8623 msgid "iTaSC"
8624 msgstr "iTaSC"
8627 msgid "Animation"
8628 msgstr "Animacija"
8631 msgid "Max Step"
8632 msgstr "Maks. korak"
8635 msgid "Min Step"
8636 msgstr "Min. korak"
8639 msgid "Settings for image formats"
8640 msgstr "Podešavanja formata slika"
8643 msgid "Black"
8644 msgstr "Crno"
8647 msgid "White"
8648 msgstr "Bela"
8651 msgid "Color Depth"
8652 msgstr "Dubina boje"
8655 msgid "Bit depth per channel"
8656 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8659 msgid "Color Management"
8660 msgstr "Upravljanje bojama"
8663 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8664 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8667 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8668 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8671 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8672 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8675 msgid "Codec"
8676 msgstr "Kodek"
8679 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8680 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8683 msgid "Pxr24 (lossy)"
8684 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8687 msgid "ZIP (lossless)"
8688 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8691 msgid "PIZ (lossless)"
8692 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8695 msgid "RLE (lossless)"
8696 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8699 msgid "ZIPS (lossless)"
8700 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8703 msgid "B44 (lossy)"
8704 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8707 msgid "B44A (lossy)"
8708 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8711 msgid "DWAA (lossy)"
8712 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8715 msgid "File format to save the rendered images as"
8716 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8719 msgid "Log"
8720 msgstr "Dnevnik rada"
8723 msgid "Z Buffer"
8724 msgstr "Z bafer"
8727 msgid "Image Preview"
8728 msgstr "Uvećanje slike"
8731 msgid "Icon Pixels"
8732 msgstr "Ikona piksela"
8735 msgid "Icon Size"
8736 msgstr "Veličina ikone"
8739 msgid "Image Size"
8740 msgstr "Veličina slike"
8743 msgid "Auto Refresh"
8744 msgstr "Samoosvežavaj"
8747 msgid "Always refresh image on frame changes"
8748 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8751 msgid "Cycle the images in the movie"
8752 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8755 msgid "Key Configuration"
8756 msgstr "Konfiguracije prečica"
8759 msgid "Key Maps"
8760 msgstr "Mapa tastera"
8763 msgid "Name of the key configuration"
8764 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8767 msgid "Key Map"
8768 msgstr "Mapa prečica"
8771 msgid "Owner"
8772 msgstr "Vlasnik"
8775 msgid "Items"
8776 msgstr "Stavke"
8779 msgid "Name of the key map"
8780 msgstr "Naziv mape prečica"
8783 msgid "Children Expanded"
8784 msgstr "Proširi naslednike"
8787 msgid "Activate or deactivate item"
8788 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8791 msgid "Alt key pressed"
8792 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8795 msgid "Any"
8796 msgstr "Bilo koji"
8799 msgid "Control key pressed"
8800 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8803 msgid "North"
8804 msgstr "Sever"
8807 msgid "North-East"
8808 msgstr "Severo-istok"
8811 msgid "East"
8812 msgstr "Istok"
8815 msgid "South-East"
8816 msgstr "Jugo-istok"
8819 msgid "South"
8820 msgstr "Jug"
8823 msgid "South-West"
8824 msgstr "Jugo-zapad"
8827 msgid "West"
8828 msgstr "Zapad"
8831 msgid "North-West"
8832 msgstr "Severo-zapad"
8835 msgid "ID of the item"
8836 msgstr "ID stavke"
8839 msgid "MsPan"
8840 msgstr "MišPomeranje"
8843 msgid "MsZoom"
8844 msgstr "MišUvećanje"
8847 msgid "MsRot"
8848 msgstr "MišRot"
8851 msgid "WhDown"
8852 msgstr "TočDole"
8855 msgid "WhOut"
8856 msgstr "TočVan"
8859 msgid "Map Type"
8860 msgstr "Tip mape"
8863 msgid "Keyboard"
8864 msgstr "Tastatura"
8867 msgid "Mouse"
8868 msgstr "Miš"
8871 msgid "Text Input"
8872 msgstr "Unos teksta"
8875 msgid "Timer"
8876 msgstr "Časovnik"
8879 msgid "OS Key"
8880 msgstr "OS taster"
8883 msgid "Property Value"
8884 msgstr "Vrednost osobine"
8887 msgid "Type of event"
8888 msgstr "Vrsta događaja"
8891 msgid "Press"
8892 msgstr "Pritisak"
8895 msgid "Release"
8896 msgstr "Otpuštanje"
8899 msgid "Click"
8900 msgstr "Klik"
8903 msgid "Double Click"
8904 msgstr "Dupli klik"
8907 msgid "Left Handle"
8908 msgstr "Leva ručka"
8911 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8912 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8915 msgid "Auto Clamped"
8916 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8919 msgid "Right Handle"
8920 msgstr "Desna ručka"
8923 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8924 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8927 msgid "Period"
8928 msgstr "Period"
8931 msgid "Keying Set"
8932 msgstr "Zbirka ključeva"
8935 msgid "UI Name"
8936 msgstr "UI Ime"
8939 msgid "Paths"
8940 msgstr "Putanje"
8943 msgid "Type Info"
8944 msgstr "Informacije o tipu"
8947 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8948 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8951 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8952 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8955 msgid "Available"
8956 msgstr "Dostupno"
8959 msgid "Delta Rotation"
8960 msgstr "Delta rotacija"
8963 msgid "Visual Location"
8964 msgstr "Vizuelna lokacija"
8967 msgid "Visual Rotation"
8968 msgstr "Vizuelna rotacija"
8971 msgid "Whole Character"
8972 msgstr "Ceo znak"
8975 msgid "Keying Set Path"
8976 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8979 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8980 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8983 msgid "Group Name"
8984 msgstr "Ime grupe"
8987 msgid "Grouping Method"
8988 msgstr "Način grupisanja"
8991 msgid "Named Group"
8992 msgstr "Imenovana grupa"
8995 msgid "Keying Set Name"
8996 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8999 msgid "ID-Block"
9000 msgstr "ID-blok"
9003 msgid "Entire Array"
9004 msgstr "Ceo niz"
9007 msgid "Point in the lattice grid"
9008 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
9011 msgid "Deformed Location"
9012 msgstr "Deformisana lokacija"
9015 msgid "Point selected"
9016 msgstr "Izbor tačaka"
9019 msgid "Active Object"
9020 msgstr "Aktivan objekat"
9023 msgid "Selected Objects"
9024 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9027 msgid "Curve used for the curve mapping"
9028 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9031 msgid "Select the mapping type"
9032 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9035 msgid "Use linear mapping"
9036 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9039 msgid "Modifier Name"
9040 msgstr "Ime modifikatora"
9043 msgid "Name of the modifier"
9044 msgstr "Ime modifikatora"
9047 msgid "Modifier Type"
9048 msgstr "Vrsta modifikatora"
9051 msgid "Type of the modifier"
9052 msgstr "Vrsta modifikatora"
9055 msgid "Max Angle"
9056 msgstr "Maks. ugao"
9059 msgid "Min Angle"
9060 msgstr "Min. ugao"
9063 msgid "2D Transform"
9064 msgstr "2D transformacija"
9067 msgid "Backbone Stretcher"
9068 msgstr "Nosač kičme"
9071 msgid "Bezier Curve"
9072 msgstr "Bazier kriva"
9075 msgid "Blueprint"
9076 msgstr "Šematski plan"
9079 msgid "Guiding Lines"
9080 msgstr "Vođice"
9083 msgid "Polygonization"
9084 msgstr "Poligonizacija"
9087 msgid "Sinus Displacement"
9088 msgstr "Sinusno izdizanje"
9091 msgid "Spatial Noise"
9092 msgstr "Prostorni šum"
9095 msgid "Rotation Angle"
9096 msgstr "Ugao okretanja"
9099 msgid "Rotation angle"
9100 msgstr "Ugao okretanja"
9103 msgid "Stroke Start"
9104 msgstr "Početak poteza"
9107 msgid "Stroke End"
9108 msgstr "Kraj poteza"
9111 msgid "Pivot X"
9112 msgstr "Oslonac X"
9115 msgid "Pivot Y"
9116 msgstr "Oslonac Y"
9119 msgid "Random Center"
9120 msgstr "Nasumičan centar"
9123 msgid "Random Radius"
9124 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9127 msgid "Circles"
9128 msgstr "Krugovi"
9131 msgid "Ellipses"
9132 msgstr "Elipse"
9135 msgid "Squares"
9136 msgstr "Kvadrati"
9139 msgid "Displacement direction"
9140 msgstr "Smer izdizanja"
9143 msgid "Polygonalization"
9144 msgstr "Poligonizacija"
9147 msgid "Wavelength"
9148 msgstr "Dužina talasa"
9151 msgid "Tip Length"
9152 msgstr "Dužinu poklopca"
9155 msgid "Length of tips to be removed"
9156 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9159 msgid "Calligraphy"
9160 msgstr "Kaligrafija"
9163 msgid "Orientation"
9164 msgstr "Orijentacija"
9167 msgid "Max Thickness"
9168 msgstr "Maks. debljina"
9171 msgid "Min Thickness"
9172 msgstr "Min. debljina"
9175 msgid "Minimum thickness"
9176 msgstr "Najmanja debljina"
9179 msgid "Mask Layer"
9180 msgstr "Maskiraj sloj"
9183 msgid "Render Opacity"
9184 msgstr "Renderuj providnost"
9187 msgid "Merge Add"
9188 msgstr "Sjedinnjenje"
9191 msgid "Merge Subtract"
9192 msgstr "Oduzimanje"
9195 msgctxt "Curve"
9196 msgid "Falloff"
9197 msgstr "Opadanje"
9200 msgid "Smooth falloff"
9201 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9204 msgid "Spherical falloff"
9205 msgstr "Sferično opadanje"
9208 msgid "Root falloff"
9209 msgstr "Opadanje u korenu"
9212 msgid "Sharp falloff"
9213 msgstr "Oštro opadanje"
9216 msgid "Linear falloff"
9217 msgstr "Linearno opadanje"
9220 msgid "Restrict View"
9221 msgstr "Ograniči pogled"
9224 msgid "Restrict Render"
9225 msgstr "Ograniči rendering"
9228 msgid "Invert the mask black/white"
9229 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9232 msgid "Unique name of layer"
9233 msgstr "Unikatno ime sloja"
9236 msgid "Calculate Holes"
9237 msgstr "Izračunaj rupe"
9240 msgid "Calculate Overlap"
9241 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9244 msgid "Mask Layers"
9245 msgstr "Slojevi maske"
9248 msgid "Mask Parent"
9249 msgstr "Maskiraj roditelja"
9252 msgid "ID Type"
9253 msgstr "Vrsta ID-a"
9256 msgid "Point Track"
9257 msgstr "Spoji staze"
9260 msgid "Plane Track"
9261 msgstr "Praćenje ploče"
9264 msgid "Mask spline"
9265 msgstr "Kriva maskiranja"
9268 msgid "Even"
9269 msgstr "Parne"
9272 msgid "Weight Interpolation"
9273 msgstr "Interpolacija težine"
9276 msgid "Handle type"
9277 msgstr "Vrste ručke"
9280 msgid "Weight of the point"
9281 msgstr "Težina tačke"
9284 msgid "Alignment"
9285 msgstr "Poravnanje"
9288 msgid "Fill Color"
9289 msgstr "Boja ispune"
9292 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9293 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9296 msgid "Flip"
9297 msgstr "Izvrni"
9300 msgid "Is Fill Visible"
9301 msgstr "Prikaži ispunu"
9304 msgid "Is Stroke Visible"
9305 msgstr "Prikaži potez"
9308 msgid "Mix Factor"
9309 msgstr "Faktor mešanja"
9312 msgid "Material slot in an object"
9313 msgstr "Slot materijala u objektu"
9316 msgid "Material slot name"
9317 msgstr "Naziv slota materijala"
9320 msgid "Edit"
9321 msgstr "Uredi"
9324 msgctxt "MovieClip"
9325 msgid "Clip"
9326 msgstr "Isečak"
9329 msgid "Proxy"
9330 msgstr "Poveži..."
9333 msgid "Reconstruction"
9334 msgstr "Rekonstrukcija"
9337 msgid "Select Grouped"
9338 msgstr "Izabrana grupa"
9341 msgid "Show/Hide"
9342 msgstr "Prikaži/sakrij"
9345 msgid "Tracking"
9346 msgstr "Praćenje"
9349 msgid "Console"
9350 msgstr "Konzola"
9353 msgid "Languages..."
9354 msgstr "Jezici..."
9357 msgid "Bone Group Specials"
9358 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9361 msgid "Channel"
9362 msgstr "Kanal"
9365 msgid "Snap"
9366 msgstr "Lepljenje"
9369 msgid "Material Specials"
9370 msgstr "Specijalni materijali"
9373 msgid "Select Linked"
9374 msgstr "Izaberi povezano"
9377 msgid "Align"
9378 msgstr "Poravnaj"
9381 msgid "UV Select Mode"
9382 msgstr "UV režim izbora"
9385 msgid "Show/Hide Faces"
9386 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9389 msgctxt "Operator"
9390 msgid "Add"
9391 msgstr "Dodaj"
9394 msgid "Vertex Group Specials"
9395 msgstr "Specijalna grupa temena"
9398 msgid "Converter"
9399 msgstr "Pretvarač"
9402 msgid "Matte"
9403 msgstr "Mat"
9406 msgid "Attribute"
9407 msgstr "Atribut"
9410 msgid "Node"
9411 msgstr "Čvor"
9414 msgid "Node Color Specials"
9415 msgstr "Specijalni materijali"
9418 msgid "Frame Rate Presets"
9419 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9422 msgid "Effect Strip"
9423 msgstr "Traka efekta"
9426 msgid "Apply"
9427 msgstr "Primeni"
9430 msgid "Navigation"
9431 msgstr "Navigacija"
9434 msgid "Strip"
9435 msgstr "Odstrani"
9438 msgid "Movie Strip"
9439 msgstr "Traka filma"
9442 msgid "Cache"
9443 msgstr "Ostava"
9446 msgid "Texture Specials"
9447 msgstr "Kontrole tekstura"
9450 msgid "Templates"
9451 msgstr "Šabloni"
9454 msgid "Open Shading Language"
9455 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9458 msgid "Python"
9459 msgstr "Python"
9462 msgid "System"
9463 msgstr "Sistem"
9466 msgid "File"
9467 msgstr "Datoteka"
9470 msgid "Export"
9471 msgstr "Izvoz"
9474 msgid "External Data"
9475 msgstr "Spoljašnji podaci"
9478 msgid "Import"
9479 msgstr "Uvoz"
9482 msgid "Data Previews"
9483 msgstr "Pregledi podataka"
9486 msgid "Help"
9487 msgstr "Pomoć"
9490 msgid "Presets"
9491 msgstr "Postavke"
9494 msgid "Disable Bone Options"
9495 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9498 msgid "Enable Bone Options"
9499 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9502 msgid "Toggle Bone Options"
9503 msgstr "Manje/više informacija"
9506 msgid "Enabled Modes"
9507 msgstr "Preimenuj marker"
9510 msgid "Names"
9511 msgstr "Imena"
9514 msgid "Bone Roll"
9515 msgstr "Rolna kostiju"
9518 msgid "Special Characters"
9519 msgstr "Specijalni znaci"
9522 msgid "Normals"
9523 msgstr "Normale"
9526 msgid "Mesh Select Mode"
9527 msgstr "Mod izbora mreže"
9530 msgid "Hooks"
9531 msgstr "Udice"
9534 msgid "Quick Effects"
9535 msgstr "Brzi efekti"
9538 msgid "Relations"
9539 msgstr "Odnosi"
9542 msgid "Rigid Body"
9543 msgstr "Kruto telo"
9546 msgid "Propagate"
9547 msgstr "Prenesi"
9550 msgid "In-Betweens"
9551 msgstr "U međuvremenu"
9554 msgid "Clear Transform"
9555 msgstr "Očisti transformacije"
9558 msgid "Sculpt"
9559 msgstr "Vajanje"
9562 msgid "Clone Layer"
9563 msgstr "Kloniraj sloj"
9566 msgid "UV Mapping"
9567 msgstr "UV Mapiranje"
9570 msgid "Align View"
9571 msgstr "Poravnaj pogled"
9574 msgid "Local View"
9575 msgstr "Lokalni pogled"
9578 msgid "Operator Presets"
9579 msgstr "Predefinisani operatori"
9582 msgid "Splash"
9583 msgstr "Uvodni prozor"
9586 msgid "Bevel Weight"
9587 msgstr "Težina iskošavanja"
9590 msgid "Freestyle Edge Mark"
9591 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9594 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9595 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9598 msgid "Vertex indices"
9599 msgstr "Indeksi temena"
9602 msgid "Edge index"
9603 msgstr "Indeks ivice"
9606 msgid "Vertex index"
9607 msgstr "Indeks temena"
9610 msgid "Mesh Vertex Color"
9611 msgstr "Boja temena meša"
9614 msgid "Active Render"
9615 msgstr "Aktivan rendering"
9618 msgid "Split Normals"
9619 msgstr "Razdvoj normale"
9622 msgid "Mesh Polygon"
9623 msgstr "Meš poligon"
9626 msgid "Polygon Area"
9627 msgstr "Površina poligona"
9630 msgid "Polygon Center"
9631 msgstr "Centar poligona"
9634 msgid "Polygon Normal"
9635 msgstr "Normala poligona"
9638 msgid "Freestyle Face Mark"
9639 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9642 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9643 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9646 msgid "Skin Vertex"
9647 msgstr "Koža temena"
9650 msgid "Radius of the skin"
9651 msgstr "Radius kože"
9654 msgid "Name of skin layer"
9655 msgstr "Ime sloja kože"
9658 msgid "Distort Max"
9659 msgstr "Maks. izobličavanje"
9662 msgid "Maximum angle to display"
9663 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9666 msgid "Distort Min"
9667 msgstr "Min. izobličavanje"
9670 msgid "Minimum angle to display"
9671 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9674 msgid "Thickness Max"
9675 msgstr "Maks. debljina"
9678 msgid "Maximum for measuring thickness"
9679 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9682 msgid "Thickness Min"
9683 msgstr "Min. debljina"
9686 msgid "Minimum for measuring thickness"
9687 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9690 msgid "Number of samples to test per face"
9691 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9694 msgid "Intersect"
9695 msgstr "Presek"
9698 msgid "Distortion"
9699 msgstr "Izobličenje"
9702 msgid "UV Pinned"
9703 msgstr "Zakačen UV"
9706 msgid "UV Select"
9707 msgstr "Izabran UV"
9710 msgid "Set the map as active for display and editing"
9711 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9714 msgid "Active Clone"
9715 msgstr "Aktivan klon"
9718 msgid "Set the map as active for cloning"
9719 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9722 msgid "Name of UV map"
9723 msgstr "Naziv UV mape"
9726 msgid "Mesh Vertex"
9727 msgstr "Teme meša"
9730 msgid "Index of this vertex"
9731 msgstr "Indeks ovih temena"
9734 msgid "Vertex Normal"
9735 msgstr "Noramale temena"
9738 msgid "Undeformed Location"
9739 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9742 msgid "Active Element"
9743 msgstr "Aktivni elemenat"
9746 msgid "Hide element"
9747 msgstr "Sakrij elemenat"
9750 msgid "Size X"
9751 msgstr "Veličina X"
9754 msgid "Size Z"
9755 msgstr "Veličina Z"
9758 msgid "Metaball types"
9759 msgstr "Vrsta meta lopte"
9762 msgid "Ball"
9763 msgstr "Lopta"
9766 msgid "Ellipsoid"
9767 msgstr "Elipsoid"
9770 msgid "Set metaball as negative one"
9771 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9774 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9775 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9778 msgid "On Cage"
9779 msgstr "Na kavez"
9782 msgid "UV Project"
9783 msgstr "UV projekcija"
9786 msgid "Vertex Weight Edit"
9787 msgstr "Uređenje težine temena"
9790 msgid "Bevel"
9791 msgstr "Iskošavanje"
9794 msgid "Decimate"
9795 msgstr "Pojednostavi"
9798 msgid "Edge Split"
9799 msgstr "Razdvoj ivice"
9802 msgid "Screw"
9803 msgstr "Zavrni"
9806 msgid "Skin"
9807 msgstr "Koža"
9810 msgid "Solidify"
9811 msgstr "Debljina"
9814 msgid "Subdivision Surface"
9815 msgstr "Izdeljena površina"
9818 msgid "Triangulate"
9819 msgstr "Trougao"
9822 msgid "Wireframe"
9823 msgstr "Žičano"
9826 msgid "Displace"
9827 msgstr "Izdizanje"
9830 msgid "Laplacian Deform"
9831 msgstr "Laplasova deformacija"
9834 msgid "Mesh Deform"
9835 msgstr "Deformacija meša"
9838 msgid "Simple Deform"
9839 msgstr "Jednostavna deformacija"
9842 msgid "Warp"
9843 msgstr "Krivljenje"
9846 msgid "Dynamic Paint"
9847 msgstr "Dinamičko bojenje"
9850 msgid "Explode"
9851 msgstr "Ekspozicija"
9854 msgid "Ocean"
9855 msgstr "Okean"
9858 msgid "Particle Instance"
9859 msgstr "Čestice"
9862 msgid "Soft Body"
9863 msgstr "Meko telo"
9866 msgid "Armature deformation modifier"
9867 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9870 msgid "Multi Modifier"
9871 msgstr "Multi modifikator"
9874 msgid "Array Modifier"
9875 msgstr "Modifikator niza"
9878 msgid "Array duplication modifier"
9879 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9882 msgid "Constant Offset Displacement"
9883 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9886 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9887 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9890 msgid "Number of duplicates to make"
9891 msgstr "Broj duplikata"
9894 msgid "Length to fit array within"
9895 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9898 msgid "Fit Type"
9899 msgstr "Vrsta uklapanja"
9902 msgid "Fixed Count"
9903 msgstr "Fiksan broj"
9906 msgid "Fit Length"
9907 msgstr "Uklopi u dužinu"
9910 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9911 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9914 msgid "Merge Distance"
9915 msgstr "Razdaljina spajanja"
9918 msgid "Limit below which to merge vertices"
9919 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9922 msgid "Relative Offset Displacement"
9923 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9926 msgid "Add a constant offset"
9927 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9930 msgid "Merge Vertices"
9931 msgstr "Spoj temena"
9934 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9935 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9938 msgid "Bevel Modifier"
9939 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9942 msgid "Angle above which to bevel edges"
9943 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9946 msgid "New"
9947 msgstr "Novo"
9950 msgid "Limit Method"
9951 msgstr "Metoda ograničenja"
9954 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9955 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9958 msgid "Mark Seams"
9959 msgstr "Označi šavove"
9962 msgid "Mark Sharp"
9963 msgstr "Označi kao oštro"
9966 msgid "Percent"
9967 msgstr "Procenat"
9970 msgid "Vertex group name"
9971 msgstr "Ime grupe temena"
9974 msgid "Debug"
9975 msgstr "Praćenje grešaka"
9978 msgid "Union"
9979 msgstr "Unija"
9982 msgid "Start frame of the effect"
9983 msgstr "Početni kadar efekta"
9986 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9987 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9990 msgid "Reversed"
9991 msgstr "Obrnuto"
9994 msgid "Use Transform"
9995 msgstr "Koristi transformaciju"
9998 msgid "Cloth Modifier"
9999 msgstr "Modifikator tkanine"
10002 msgid "Cloth simulation modifier"
10003 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
10006 msgid "Settings"
10007 msgstr "Podešavanja"
10010 msgid "Smooth factor effect"
10011 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10014 msgid "Curve Modifier"
10015 msgstr "Modifikator krive"
10018 msgid "Curve deformation modifier"
10019 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10022 msgid "Deform Axis"
10023 msgstr "Osa deformacije"
10026 msgid "Freestyle"
10027 msgstr "Slobodoručno"
10030 msgid "UVs"
10031 msgstr "UV-e"
10034 msgid "All Layers"
10035 msgstr "Svi slojevi"
10038 msgid "Angle Limit"
10039 msgstr "Granice ugla"
10042 msgid "Collapse"
10043 msgstr "Sažimanje"
10046 msgid "Use edge collapsing"
10047 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10050 msgid "Delimit"
10051 msgstr "Bez granice"
10054 msgid "Face Count"
10055 msgstr "Broj stranica"
10058 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10059 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10062 msgid "All Boundaries"
10063 msgstr "Sve granice"
10066 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10067 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10070 msgid "Displace Modifier"
10071 msgstr "Modifikator izdizanja"
10074 msgid "Displacement modifier"
10075 msgstr "Modifikator izdizanja"
10078 msgid "RGB to XYZ"
10079 msgstr "RGB u XYZ"
10082 msgid "Midlevel"
10083 msgstr "Srednji nivo"
10086 msgid "Amount to displace geometry"
10087 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10090 msgid "Texture Coordinates"
10091 msgstr "Koordinate teksture"
10094 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10095 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10098 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10099 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10102 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10103 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10106 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10107 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10110 msgid "Texture Coordinate Object"
10111 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10114 msgid "Object to set the texture coordinates"
10115 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10118 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10119 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10122 msgid "Dynamic Paint modifier"
10123 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10126 msgid "Canvas"
10127 msgstr "Platno"
10130 msgid "Split Angle"
10131 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10134 msgid "Angle above which to split edges"
10135 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10138 msgid "Use Edge Angle"
10139 msgstr "Koristi ugao ivica"
10142 msgid "Use Sharp Edges"
10143 msgstr "Koristi oštre ivice"
10146 msgid "Explode Modifier"
10147 msgstr "Modifikator eksplozije"
10150 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10151 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10154 msgid "Particle UV"
10155 msgstr "UV čestica"
10158 msgid "UV map to change with particle age"
10159 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10162 msgid "Protect"
10163 msgstr "Zaštiti"
10166 msgid "Alive"
10167 msgstr "Živ"
10170 msgid "Show mesh when particles are alive"
10171 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10174 msgid "Dead"
10175 msgstr "Mrtav"
10178 msgid "Show mesh when particles are dead"
10179 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10182 msgid "Cut Edges"
10183 msgstr "Iseci ivice"
10186 msgid "Fluid simulation modifier"
10187 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10190 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10191 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10194 msgid "Mesh deform modifier"
10195 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10198 msgid "Bound"
10199 msgstr "Granica"
10202 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10203 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10206 msgid "Smoothing effect modifier"
10207 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10210 msgid "Normalized"
10211 msgstr "Normalizovano"
10214 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10215 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10218 msgid "Smooth object along X axis"
10219 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10222 msgid "Smooth object along Y axis"
10223 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10226 msgid "Smooth object along Z axis"
10227 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10230 msgid "Lattice deformation modifier"
10231 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10234 msgid "Mask Modifier"
10235 msgstr "Modifikator maske"
10238 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10239 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10242 msgid "Deform Mode"
10243 msgstr "Mod deformacije"
10246 msgid "Overwrite"
10247 msgstr "Prepiši"
10250 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10251 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10254 msgid "Integrate"
10255 msgstr "Uklopi"
10258 msgid "Influence of the deformation"
10259 msgstr "Uticaj deformacije"
10262 msgid "Frame Start"
10263 msgstr "Početni kadar"
10266 msgid "Add this to the start frame"
10267 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10270 msgid "Use the time from the scene"
10271 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10274 msgid "Time Mode"
10275 msgstr "Mod vremena"
10278 msgid "Mirror Object"
10279 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10282 msgid "Object to use as mirror"
10283 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10286 msgid "Levels"
10287 msgstr "Nivoa"
10290 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10291 msgstr "Broj podela za prikaz"
10294 msgid "Render Levels"
10295 msgstr "Nivoa za rendering"
10298 msgid "The subdivision level visible at render time"
10299 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10302 msgid "Sculpt Levels"
10303 msgstr "Nivoa vajanja"
10306 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10307 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10310 msgid "Optimal Display"
10311 msgstr "Optimalni prikaz"
10314 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10315 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10318 msgid "Total Levels"
10319 msgstr "Ukupno nivoa"
10322 msgid "Copy"
10323 msgstr "Kopiraj"
10326 msgid "Foam Fade"
10327 msgstr "Gubljenje pene"
10330 msgid "Cache Path"
10331 msgstr "Putanja do ostave"
10334 msgid "Amount of generated foam"
10335 msgstr "Količina generisane pene"
10338 msgid "Start frame of the ocean baking"
10339 msgstr "Početni kadar animacije"
10342 msgid "Generate"
10343 msgstr "Generiši"
10346 msgid "Ocean is Cached"
10347 msgstr "Okean je u ostavi"
10350 msgid "Random Seed"
10351 msgstr "Nasumično sej"
10354 msgid "Seed of the random generator"
10355 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10358 msgid "Spatial Size"
10359 msgstr "Prostorna veličina"
10362 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10363 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10366 msgid "Current time of the simulation"
10367 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10370 msgid "Generate Foam"
10371 msgstr "Generiši penu"
10374 msgid "Generate Normals"
10375 msgstr "Generiši normale"
10378 msgid "Wave Alignment"
10379 msgstr "Poravnanje talasa"
10382 msgid "Wave Direction"
10383 msgstr "Smer talasa"
10386 msgid "Wave Scale"
10387 msgstr "Veličina talasa"
10390 msgid "Smallest Wave"
10391 msgstr "Najmanji talas"
10394 msgid "Shortest allowed wavelength"
10395 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10398 msgid "Wind Velocity"
10399 msgstr "Brzina vetra"
10402 msgid "Wind speed"
10403 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10406 msgid "Pole axis for rotation"
10407 msgstr "Polarne ose rotacije"
10410 msgid "Particle System Number"
10411 msgstr "Broj sistema čestica"
10414 msgid "Position along path"
10415 msgstr "Postavi duž putanje"
10418 msgid "Random Position"
10419 msgstr "Nasumična pozicija"
10422 msgid "Randomize position along path"
10423 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10426 msgid "Show instances when particles are dead"
10427 msgstr "Visina Fh područja"
10430 msgid "Don't stretch the object"
10431 msgstr "Ne razvlači objekat"
10434 msgid "ParticleSystem Modifier"
10435 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10438 msgid "Blocks"
10439 msgstr "Blokova"
10442 msgid "Sharpness"
10443 msgstr "Oštrina"
10446 msgid "Smooth Shading"
10447 msgstr "Meko senčenje"
10450 msgid "Screw Modifier"
10451 msgstr "Modifikator šrafa:"
10454 msgid "Angle of revolution"
10455 msgstr "Ugao rotacije"
10458 msgid "Screw axis"
10459 msgstr "Osa zavrtanja"
10462 msgid "Render Steps"
10463 msgstr "Koraka renderinga"
10466 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10467 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10470 msgid "Stretch U"
10471 msgstr "Razvuci U"
10474 msgid "Stretch V"
10475 msgstr "Razvuci V"
10478 msgid "Angle of deformation"
10479 msgstr "Ugao deformacije"
10482 msgid "Limits"
10483 msgstr "Ograničenja"
10486 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10487 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10490 msgid "Origin"
10491 msgstr "Centar"
10494 msgid "Generate Skin"
10495 msgstr "Generiši kožu"
10498 msgid "Soft Body Modifier"
10499 msgstr "Modifikator mekog tela"
10502 msgid "Soft Body Point Cache"
10503 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10506 msgid "Rim Crease"
10507 msgstr "Obodni nabori"
10510 msgid "Vertex Group Invert"
10511 msgstr "Obrni grupu temena"
10514 msgid "Invert the vertex group influence"
10515 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10518 msgid "Vertex Group Factor"
10519 msgstr "Faktor grupe temena"
10522 msgid "Flip Normals"
10523 msgstr "Izvrni normale"
10526 msgid "Invert the face direction"
10527 msgstr "Obrnut smer stranica"
10530 msgid "High Quality Normals"
10531 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10534 msgid "Fill Rim"
10535 msgstr "Ispuni obod"
10538 msgid "Number of subdivisions to perform"
10539 msgstr "Broj podela"
10542 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10543 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10546 msgid "Surface Modifier"
10547 msgstr "Modifikator Površi"
10550 msgid "Beauty"
10551 msgstr "Ulepšaj"
10554 msgid "Number of Projectors"
10555 msgstr "Broj projektora"
10558 msgid "Number of projectors to use"
10559 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10562 msgid "Projectors"
10563 msgstr "Projektori"
10566 msgid "Add target position to uv coordinates"
10567 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10570 msgid "U-Axis"
10571 msgstr "U osa"
10574 msgid "V-Axis"
10575 msgstr "V osa"
10578 msgid "UV Center"
10579 msgstr "UV središte"
10582 msgid "UV Layer"
10583 msgstr "UV Sloj"
10586 msgid "UV Layer name"
10587 msgstr "Ime UV sloja"
10590 msgid "Add Threshold"
10591 msgstr "Prag dodavanja"
10594 msgid "Null action"
10595 msgstr "Null akcija"
10598 msgctxt "Curve"
10599 msgid "Custom Curve"
10600 msgstr "Prilagođena kriva"
10603 msgctxt "Curve"
10604 msgid "Random"
10605 msgstr "Nasumično"
10608 msgctxt "Curve"
10609 msgid "Median Step"
10610 msgstr "Središni korak"
10613 msgid "Mapping Curve"
10614 msgstr "Mapiranje krive"
10617 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10618 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10621 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10622 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10625 msgid "Use local generated coordinates"
10626 msgstr "Lokalne koordinate"
10629 msgid "Use global coordinates"
10630 msgstr "Lokalne koordinate"
10633 msgid "Use Channel"
10634 msgstr "Koristi kanal"
10637 msgid "Masking texture"
10638 msgstr "Tekstura maske"
10641 msgid "Remove Threshold"
10642 msgstr "Prag uklanjanja"
10645 msgid "Group Add"
10646 msgstr "Grupisano"
10649 msgid "Group Remove"
10650 msgstr "Ukloni grupu"
10653 msgid "Default Weight A"
10654 msgstr "Tekuća težina A"
10657 msgid "Default Weight B"
10658 msgstr "Tekuća težina B"
10661 msgid "Vertex Set"
10662 msgstr "Zbirka temena"
10665 msgid "Affect vertices in both groups"
10666 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10669 msgid "Vertex Group A"
10670 msgstr "Grupa temena A"
10673 msgid "First vertex group name"
10674 msgstr "Ime prve grupe temena"
10677 msgid "Vertex Group B"
10678 msgstr "Grupa temena B"
10681 msgid "Second vertex group name"
10682 msgstr "Ime druge grupe temena"
10685 msgid "Proximity Geometry"
10686 msgstr "Povezana geometrija"
10689 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10690 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10693 msgid "Compute distance to nearest edge"
10694 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10697 msgid "Object to transform from"
10698 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10701 msgid "Object to transform to"
10702 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10705 msgid "Damping Time"
10706 msgstr "Prigušivanje vremena"
10709 msgid "Falloff Radius"
10710 msgstr "Radius opadanja"
10713 msgid "Narrowness"
10714 msgstr "Tvrdoća"
10717 msgid "Start Position Object"
10718 msgstr "Objekat početne pozicije"
10721 msgid "Start Position X"
10722 msgstr "Početna X pozicija"
10725 msgid "Start Position Y"
10726 msgstr "Početna Y pozicija"
10729 msgid "X Normal"
10730 msgstr "X normala"
10733 msgid "Y Normal"
10734 msgstr "Y normala"
10737 msgid "Z Normal"
10738 msgstr "Z normala"
10741 msgid "Distance between the waves"
10742 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10745 msgid "Face Area"
10746 msgstr "Lice"
10749 msgid "Wireframe Modifier"
10750 msgstr "Žičani modifikator"
10753 msgid "Wireframe effect modifier"
10754 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10757 msgid "Thickness factor"
10758 msgstr "Faktor debljine"
10761 msgid "Support face boundaries"
10762 msgstr "Podržava granice stranice"
10765 msgid "Remove original geometry"
10766 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10769 msgid "End frame of the stored range"
10770 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10773 msgid "Edit Path"
10774 msgstr "Izmeni putanju"
10777 msgid "Number of frames cached"
10778 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10781 msgid "Free Run"
10782 msgstr "Bez poravnanja"
10785 msgid "Timecode"
10786 msgstr "Vreme"
10789 msgid "Average error of reconstruction"
10790 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10793 msgid "Movie tracking data"
10794 msgstr "Podaci praćenja filma"
10797 msgid "Active Object Index"
10798 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10801 msgid "Index of active object"
10802 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10805 msgid "Plane Tracks"
10806 msgstr "Tragovi ploče"
10809 msgid "Tracks"
10810 msgstr "Tragovi"
10813 msgid "K1"
10814 msgstr "K1"
10817 msgid "K2"
10818 msgstr "K2"
10821 msgid "K3"
10822 msgstr "K3"
10825 msgid "Distortion Model"
10826 msgstr "Izobličavanje modela"
10829 msgid "Polynomial"
10830 msgstr "Polinom"
10833 msgid "Divisions"
10834 msgstr "Podela"
10837 msgid "Camera's focal length"
10838 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10841 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10842 msgstr "Odnos strana piksela"
10845 msgid "Pixel aspect ratio"
10846 msgstr "Odnos strana piksela"
10849 msgid "Principal Point"
10850 msgstr "Glavna tačka"
10853 msgid "Optical center of lens"
10854 msgstr "Optički centar sočiva"
10857 msgid "Sensor"
10858 msgstr "Senzor"
10861 msgid "Units"
10862 msgstr "Jedinice"
10865 msgid "Units used for camera focal length"
10866 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10869 msgid "px"
10870 msgstr "px"
10873 msgid "Use pixels for units of focal length"
10874 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10877 msgid "mm"
10878 msgstr "mm"
10881 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10882 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10885 msgid "Display Hidden"
10886 msgstr "Prikaži sakriveno"
10889 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10890 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10893 msgid "Longest"
10894 msgstr "Najduža"
10897 msgid "Total"
10898 msgstr "Ukupno"
10901 msgid "Keyframed"
10902 msgstr "Ključni kadar"
10905 msgid "Pattern Bounding Box"
10906 msgstr "Granična kocka mustre"
10909 msgid "Pattern Corners"
10910 msgstr "Uglovi mustre"
10913 msgid "Keyframe A"
10914 msgstr "Ključni kadar A"
10917 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10918 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10921 msgid "Keyframe B"
10922 msgstr "Ključni kadar B"
10925 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10926 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10929 msgid "Corners"
10930 msgstr "Uglovi"
10933 msgid "Image Opacity"
10934 msgstr "Providnost slike"
10937 msgid "Opacity of the image"
10938 msgstr "Providnost slike"
10941 msgid "Markers"
10942 msgstr "Markeri"
10945 msgid "Collection of markers in track"
10946 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10949 msgid "Unique name of track"
10950 msgstr "Unikatno ime traga"
10953 msgid "Plane track is selected"
10954 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10957 msgid "Auto Keyframe"
10958 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10961 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10962 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10965 msgid "Reconstructed"
10966 msgstr "Rekonstruisano"
10969 msgid "Correlation"
10970 msgstr "Uzajamnost"
10973 msgid "Frames Limit"
10974 msgstr "Granice kadrova"
10977 msgid "Previous frame"
10978 msgstr "Prethodni kadar"
10981 msgid "Pattern Size"
10982 msgstr "Veličina mustre"
10985 msgid "Search Size"
10986 msgstr "Veličina pretrage"
10989 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10990 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10993 msgid "Fastest"
10994 msgstr "Najbrže"
10997 msgid "Double"
10998 msgstr "Duplo"
11001 msgid "Use Blue Channel"
11002 msgstr "Koristi plavi kanal"
11005 msgid "Use Green Channel"
11006 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11009 msgid "Normalize"
11010 msgstr "Normalizuj"
11013 msgid "Use Red Channel"
11014 msgstr "Koristi crveni kanal"
11017 msgid "Tripod Motion"
11018 msgstr "Kretanje stativa"
11021 msgid "Active Track Index"
11022 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11025 msgid "Bilinear"
11026 msgstr "Bilinearno"
11029 msgid "Bicubic"
11030 msgstr "Bikubično"
11033 msgid "Location Influence"
11034 msgstr "Uticaj lokacije"
11037 msgid "Rotation Influence"
11038 msgstr "Uticaj okretanja"
11041 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11042 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11045 msgid "Scale Influence"
11046 msgstr "Uticaj uvećanja"
11049 msgid "Maximal Scale"
11050 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11053 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11054 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11057 msgid "Autoscale"
11058 msgstr "Auto-uvećanje"
11061 msgid "Stabilize Rotation"
11062 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11065 msgid "Average error of re-projection"
11066 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11069 msgid "Track is hidden"
11070 msgstr "Trag je sakriven"
11073 msgid "Track is selected"
11074 msgstr "Trag je izabran"
11077 msgid "Select Anchor"
11078 msgstr "Izaberi sidro"
11081 msgid "Select Pattern"
11082 msgstr "Izaberi mustru"
11085 msgid "Custom Color"
11086 msgstr "Prilagođena boja"
11089 msgid "Action End Frame"
11090 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11093 msgid "Action Start Frame"
11094 msgstr "Početni kadar akcije"
11097 msgid "Blending"
11098 msgstr "Mešanje"
11101 msgid "Meta"
11102 msgstr "Meta"
11105 msgid "Sound Clip"
11106 msgstr "Zvučni snimak"
11109 msgid "Animated Influence"
11110 msgstr "Animirani uticaj"
11113 msgid "Sync Action Length"
11114 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11117 msgid "NLA Track"
11118 msgstr "NLA staza"
11121 msgid "NLA Track is active"
11122 msgstr "NLA staza je aktivna"
11125 msgid "Solo"
11126 msgstr "Solo"
11129 msgid "NLA Track is locked"
11130 msgstr "NLA staza je zaključana"
11133 msgid "NLA Track is selected"
11134 msgstr "NLA staza je izabrana"
11137 msgid "The node label"
11138 msgstr "Naslov čvora"
11141 msgid "Static Type"
11142 msgstr "Statička vrsta"
11145 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11146 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11149 msgid "Node selection state"
11150 msgstr "Status izbora čvora"
11153 msgid "Show Options"
11154 msgstr "Prikaži opcije"
11157 msgid "Show Preview"
11158 msgstr "Prikaži pregled"
11161 msgid "Show Texture"
11162 msgstr "Prikaži teksture"
11165 msgid "Custom Group"
11166 msgstr "Prilagođena grupa"
11169 msgid "Interface"
11170 msgstr "Interfejs"
11173 msgid "Compositor Node"
11174 msgstr "Čvor slaganja"
11177 msgid "Alpha Over"
11178 msgstr "Providnost preko"
11181 msgid "Color Sigma"
11182 msgstr "Sigma boje"
11185 msgid "Space Sigma"
11186 msgstr "Sigma razmak"
11189 msgid "Relative Size X"
11190 msgstr "Relativna veličina X"
11193 msgid "Relative Size Y"
11194 msgstr "Relativna veličina Y"
11197 msgid "Filter Type"
11198 msgstr "Vrsta filtera"
11201 msgid "Variable Size"
11202 msgstr "Veličina promenljive"
11205 msgid "Max Blur"
11206 msgstr "Maks zamućenje"
11209 msgid "Rounding"
11210 msgstr "Zaobljenje"
11213 msgid "Shift of the lens components"
11214 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11217 msgid "Box Mask"
11218 msgstr "Maska kutije"
11221 msgid "Height of the box"
11222 msgstr "Visina kutije"
11225 msgid "Not"
11226 msgstr "Ne"
11229 msgid "Rotation angle of the box"
11230 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11233 msgid "Width of the box"
11234 msgstr "Širina kutije"
11237 msgid "Bright/Contrast"
11238 msgstr "Svetlina/kontrast"
11241 msgid "Channel Key"
11242 msgstr "Ključ kanala"
11245 msgid "Algorithm"
11246 msgstr "Algoritam"
11249 msgid "Shadow Adjust"
11250 msgstr "Podešavanje senke"
11253 msgid "Acceptance"
11254 msgstr "Prihvatanje"
11257 msgid "Color Balance"
11258 msgstr "Balans boje"
11261 msgid "Correction Formula"
11262 msgstr "Formula ispravke"
11265 msgid "Basis"
11266 msgstr "Osnova"
11269 msgid "Slope"
11270 msgstr "Nagib"
11273 msgid "Color Correction"
11274 msgstr "Ispravka boje"
11277 msgid "Shadows Contrast"
11278 msgstr "Kontrast senki"
11281 msgid "Shadows contrast"
11282 msgstr "Kontrast senki"
11285 msgid "Shadows Gamma"
11286 msgstr "Gama senki"
11289 msgid "Shadows gamma"
11290 msgstr "Gama senki"
11293 msgid "Shadows Saturation"
11294 msgstr "Zasićenost senki"
11297 msgid "Shadows saturation"
11298 msgstr "Zasićenost senki"
11301 msgid "Color Key"
11302 msgstr "Ključ boje"
11305 msgid "H"
11306 msgstr "T"
11309 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11310 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11313 msgid "S"
11314 msgstr "Z"
11317 msgid "Combine HSVA"
11318 msgstr "Kombinuj HSVA"
11321 msgid "Combine RGBA"
11322 msgstr "Kombinuj RGBA"
11325 msgid "Combine YCbCrA"
11326 msgstr "Kombinuj YCCA"
11329 msgid "ITU 601"
11330 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11333 msgid "ITU 709"
11334 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11337 msgid "Jpeg"
11338 msgstr "Jpeg"
11341 msgid "Combine YUVA"
11342 msgstr "Kombinuj YUVA"
11345 msgid "Composite"
11346 msgstr "Spojeno"
11349 msgid "To"
11350 msgstr "Ka"
11353 msgid "Corner Pin"
11354 msgstr "Zakači ugao"
11357 msgid "X2"
11358 msgstr "X2"
11361 msgid "Y2"
11362 msgstr "Y2"
11365 msgid "X1"
11366 msgstr "X1"
11369 msgid "Y1"
11370 msgstr "Y1"
11373 msgid "Auto-Refresh"
11374 msgstr "Auto-osveži"
11377 msgid "RGB Curves"
11378 msgstr "RGB kriva"
11381 msgid "Vector Curves"
11382 msgstr "Vektorska kriva"
11385 msgid "Directional Blur"
11386 msgstr "Usmereno zamućenje"
11389 msgid "Center X"
11390 msgstr "Centar X"
11393 msgid "Center Y"
11394 msgstr "Centar Y"
11397 msgid "Wrap"
11398 msgstr "Prelom teksta"
11401 msgid "Zoom"
11402 msgstr "Uvećanje"
11405 msgid "Octagonal"
11406 msgstr "Oktogonalno"
11409 msgid "8 sides"
11410 msgstr "8 strana"
11413 msgid "7 sides"
11414 msgstr "7 strana"
11417 msgid "6 sides"
11418 msgstr "6 strana"
11421 msgid "5 sides"
11422 msgstr "5 strana"
11425 msgid "4 sides"
11426 msgstr "4 strane"
11429 msgid "Triangular"
11430 msgstr "Trougao"
11433 msgid "3 sides"
11434 msgstr "3 strane"
11437 msgid "Gamma Correction"
11438 msgstr "Korekcija game"
11441 msgid "Use Z-Buffer"
11442 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11445 msgid "Z-Scale"
11446 msgstr "Z-uvećanje"
11449 msgid "Neighbor"
11450 msgstr "Susedi"
11453 msgid "Difference Key"
11454 msgstr "Ključ razlike"
11457 msgid "Feather"
11458 msgstr "Umekšavanje"
11461 msgid "Distance Key"
11462 msgstr "Ključ razdaljine"
11465 msgid "Keep In"
11466 msgstr "Zadrži u"
11469 msgid "Ellipse Mask"
11470 msgstr "Eliptična maska"
11473 msgid "Height of the ellipse"
11474 msgstr "Visina elipse"
11477 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11478 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11481 msgid "Width of the ellipse"
11482 msgstr "Širina elipse"
11485 msgid "Sobel"
11486 msgstr "Sobel"
11489 msgid "Prewitt"
11490 msgstr "Previt"
11493 msgid "Shadow"
11494 msgstr "Senka"
11497 msgid "Flip X"
11498 msgstr "Izvrni X"
11501 msgid "Flip Y"
11502 msgstr "Izvrni Y"
11505 msgid "Flip X & Y"
11506 msgstr "Izvrni X i Y"
11509 msgid "Glare"
11510 msgstr "Bljesak"
11513 msgid "Glare Type"
11514 msgstr "Vrsta bljeska"
11517 msgid "Ghosts"
11518 msgstr "Duhovi"
11521 msgid "Fog Glow"
11522 msgstr "Isijavanje magle"
11525 msgid "Simple Star"
11526 msgstr "Jednostavna zvezda"
11529 msgid "Rotate 45"
11530 msgstr "Okretanje 45"
11533 msgid "Hue Correct"
11534 msgstr "Korekcija tona"
11537 msgid "Hue Saturation Value"
11538 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11541 msgid "Inpaint"
11542 msgstr "Oboji"
11545 msgid "Keying"
11546 msgstr "Zbirka tastera"
11549 msgid "Clip Black"
11550 msgstr "Iseci crnu"
11553 msgid "Tracking Object"
11554 msgstr "Objekat za praćenje"
11557 msgid "Lens Distortion"
11558 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11561 msgid "Projector"
11562 msgstr "Projektor"
11565 msgid "Combined"
11566 msgstr "Kombinovano"
11569 msgid "Combined RGB"
11570 msgstr "Kombinovano RGB"
11573 msgid "Red Channel"
11574 msgstr "Crveni kanal"
11577 msgid "Green Channel"
11578 msgstr "Zeleni kanal"
11581 msgid "Blue Channel"
11582 msgstr "Plavi kanal"
11585 msgid "Map Range"
11586 msgstr "Opseg mape"
11589 msgid "Map UV"
11590 msgstr "UV mapa"
11593 msgid "Map Value"
11594 msgstr "Vrednost mape"
11597 msgid "Use Maximum"
11598 msgstr "Koristi maksimum"
11601 msgid "Use Minimum"
11602 msgstr "Koristi minimum"
11605 msgid "Number of motion blur samples"
11606 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11609 msgid "Size Source"
11610 msgstr "Izvorna veličina"
11613 msgid "Scene Size"
11614 msgstr "Veličina scene"
11617 msgid "Fixed/Scene"
11618 msgstr "Fiksno/Scena"
11621 msgid "Use feather information from the mask"
11622 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11625 msgid "Motion Blur"
11626 msgstr "Zamućenje pokreta"
11629 msgid "Math"
11630 msgstr "Matematika"
11633 msgid "Movie Distortion"
11634 msgstr "Izobličavanje videa"
11637 msgid "File Output"
11638 msgstr "Izlazna datoteka"
11641 msgid "Active Input Index"
11642 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11645 msgid "Base Path"
11646 msgstr "Osnovna putanja"
11649 msgid "Base output path for the image"
11650 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11653 msgid "File Slots"
11654 msgstr "Slotovi datoteka"
11657 msgid "Pixelate"
11658 msgstr "Tačkasto"
11661 msgid "Alpha Convert"
11662 msgstr "Pretvori alfu"
11665 msgid "RGB to BW"
11666 msgstr "RGB u CB"
11669 msgid "Render Layers"
11670 msgstr "Renderuj slojeve"
11673 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11674 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11677 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11678 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11681 msgid "Separate HSVA"
11682 msgstr "Razdvoj HSVA"
11685 msgid "Separate RGBA"
11686 msgstr "Razdvoj RGBA"
11689 msgid "Separate YCbCrA"
11690 msgstr "YCCA razdvajanje"
11693 msgid "Separate YUVA"
11694 msgstr "YUVA razdvajanje"
11697 msgid "Set Alpha"
11698 msgstr "Postavi alfu"
11701 msgid "Split Viewer"
11702 msgstr "Podeli pregledač"
11705 msgid "Stabilize 2D"
11706 msgstr "Stabilizuj 2D"
11709 msgid "Method to use to filter stabilization"
11710 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11713 msgid "Ray Length"
11714 msgstr "Dužina zraka"
11717 msgid "Switch"
11718 msgstr "Zameni"
11721 msgid "Node Output"
11722 msgstr "Izlaz čvora"
11725 msgid "Adaptation"
11726 msgstr "Adaptacija"
11729 msgid "Frame to be used for relative position"
11730 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11733 msgid "Relative Start"
11734 msgstr "Relativni početak"
11737 msgid "Relative Frame"
11738 msgstr "Relativni okvir"
11741 msgid "Absolute Frame"
11742 msgstr "Apsolutni okvir"
11745 msgid "Translate"
11746 msgstr "Premeštanje"
11749 msgid "X Axis"
11750 msgstr "X osa"
11753 msgid "Y Axis"
11754 msgstr "Y osa"
11757 msgid "Vector Blur"
11758 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11761 msgid "Blur Factor"
11762 msgstr "Faktor zamućenja"
11765 msgid "Max Speed"
11766 msgstr "Maks. brzina"
11769 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11770 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11773 msgid "Min Speed"
11774 msgstr "Min. brzina"
11777 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11778 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11781 msgid "Curved"
11782 msgstr "Zakrivreno"
11785 msgid "Tile Order"
11786 msgstr "Redosled pločica"
11789 msgid "Random tiles"
11790 msgstr "Nasumično popločenje"
11793 msgid "Z Combine"
11794 msgstr "Z spajanje"
11797 msgid "Anti-Alias Z"
11798 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11801 msgid "Equal"
11802 msgstr "Jednako"
11805 msgid "Compare"
11806 msgstr "Uporedi"
11809 msgid "Less Than"
11810 msgstr "Manje od"
11813 msgid "Greater Than"
11814 msgstr "Veće od"
11817 msgid "Component"
11818 msgstr "Komponenta"
11821 msgid "Original"
11822 msgstr "Original"
11825 msgid "Only Edges & Faces"
11826 msgstr "Samo ivice i stranice"
11829 msgid "Only Faces"
11830 msgstr "Samo stranice"
11833 msgid "Linear interpolation"
11834 msgstr "Linearna interpolacija"
11837 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11838 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11841 msgid "Edge Angle"
11842 msgstr "Ugao ivice"
11845 msgid "Fill Type"
11846 msgstr "Vrsta uklapanja"
11849 msgid "Object Info"
11850 msgstr "Informacije o objektu"
11853 msgid "Z Up"
11854 msgstr "Gore po Z"
11857 msgid "Angle Based"
11858 msgstr "Na osnovu ugla"
11861 msgid "Conformal"
11862 msgstr "Zaštitni"
11865 msgid "Label Font Size"
11866 msgstr "Veličina fonta oznake"
11869 msgid "Shader Node"
11870 msgstr "Čvor senčenja"
11873 msgid "Material shader node"
11874 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11877 msgid "Add Shader"
11878 msgstr "Dodaj senčenje"
11881 msgid "Ambient Occlusion"
11882 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11885 msgid "Attribute Name"
11886 msgstr "Ime atributa"
11889 msgid "Background"
11890 msgstr "Pozadina"
11893 msgid "Anisotropic BSDF"
11894 msgstr "Anizotropno BSDF"
11897 msgid "Diffuse BSDF"
11898 msgstr "Difuzno BSDF"
11901 msgid "Glass BSDF"
11902 msgstr "Staklo BSDF"
11905 msgid "Glossy BSDF"
11906 msgstr "Sjajno BSDF"
11909 msgid "Hair BSDF"
11910 msgstr "Kosa BSDF"
11913 msgid "Reflection"
11914 msgstr "Odsjaj"
11917 msgid "Refraction BSDF"
11918 msgstr "Refleksija BSDF"
11921 msgid "Toon BSDF"
11922 msgstr "Crtani BSDF"
11925 msgid "Transparent BSDF"
11926 msgstr "Providno BSDF"
11929 msgid "Camera Data"
11930 msgstr "Podatci kamere"
11933 msgid "Combine HSV"
11934 msgstr "Kombinovano HSV"
11937 msgid "Combine RGB"
11938 msgstr "Kombinovano RGB"
11941 msgid "Object Space"
11942 msgstr "Prostor objekta"
11945 msgid "Emission"
11946 msgstr "Isijavanje"
11949 msgid "Layer Weight"
11950 msgstr "Težina sloja"
11953 msgid "Light Falloff"
11954 msgstr "Opadanje svetla"
11957 msgid "Light Path"
11958 msgstr "Putanja svetlosti"
11961 msgid "MixRGB"
11962 msgstr "RGB mešanje"
11965 msgid "Mix Shader"
11966 msgstr "Mešanje senčenja"
11969 msgid "Space of the input normal"
11970 msgstr "Prostor ulazne normale"
11973 msgid "Tangent Space"
11974 msgstr "Ciljni prostor"
11977 msgid "Tangent space normal mapping"
11978 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11981 msgid "Object space normal mapping"
11982 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11985 msgid "Blender Object Space"
11986 msgstr "Prostor Blender objekta"
11989 msgid "Cycles"
11990 msgstr "Krugovi"
11993 msgid "Material Output"
11994 msgstr "Izlaz materijala"
11997 msgid "Script Source"
11998 msgstr "Izvor skripte"
12001 msgid "Auto Update"
12002 msgstr "Auto osvežavanje"
12005 msgid "Separate HSV"
12006 msgstr "Razdvoj HSV"
12009 msgid "Separate RGB"
12010 msgstr "Razdvoj RGB"
12013 msgid "X axis"
12014 msgstr "X osa"
12017 msgid "Y axis"
12018 msgstr "Y osa"
12021 msgid "Z axis"
12022 msgstr "Z osa"
12025 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12026 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12029 msgid "Tangent from UV map"
12030 msgstr "Tangens UV mape"
12033 msgid "Brick Texture"
12034 msgstr "Tekstura cigle"
12037 msgid "Checker Texture"
12038 msgstr "Tekstura šahovnica"
12041 msgid "Environment Texture"
12042 msgstr "Tekstura okruženja"
12045 msgid "Texture interpolation"
12046 msgstr "Interpolacija teksture"
12049 msgid "Projection"
12050 msgstr "Projekcija"
12053 msgid "Projection of the input image"
12054 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12057 msgid "Color Source"
12058 msgstr "Izvor boje"
12061 msgid "Data to derive color results from"
12062 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12065 msgid "Particle Age"
12066 msgstr "Starost čestica"
12069 msgid "Particle Speed"
12070 msgstr "Brzina čestica"
12073 msgid "Particle Velocity"
12074 msgstr "Brzina čestice"
12077 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12078 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12081 msgid "Point Source"
12082 msgstr "Izvor tačke"
12085 msgid "Generate point density from a particle system"
12086 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12089 msgid "Object Vertices"
12090 msgstr "Temena objekta"
12093 msgid "Sky Texture"
12094 msgstr "Tekstura neba"
12097 msgid "Air"
12098 msgstr "Vazduh"
12101 msgid "Sky Type"
12102 msgstr "Vrsta neba"
12105 msgid "Sun Direction"
12106 msgstr "Smer sunca"
12109 msgid "Wave Texture"
12110 msgstr "Tekstura talasa"
12113 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12114 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12117 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12118 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12121 msgid "Modulo"
12122 msgstr "Modul"
12125 msgid "Z Axis"
12126 msgstr "Z osa"
12129 msgid "Vector Transform"
12130 msgstr "Vektorska transformacija"
12133 msgid "Convert From"
12134 msgstr "Pretvori iz"
12137 msgid "Convert To"
12138 msgstr "Pretvori u"
12141 msgid "Pixel Size"
12142 msgstr "Veličina piksela"
12145 msgid "Texture Node"
12146 msgstr "Čvor teksture"
12149 msgid "At"
12150 msgstr "Na"
12153 msgid "Bricks"
12154 msgstr "Cigle"
12157 msgid "Curve Time"
12158 msgstr "Vremenska kriva"
12161 msgid "Mix RGB"
12162 msgstr "Mešaj RGB"
12165 msgid "Value to Normal"
12166 msgstr "Vrednost u normalu"
12169 msgid "Name of the socket"
12170 msgstr "Ime utičnice"
12173 msgid "From node"
12174 msgstr "Od čvora"
12177 msgid "From socket"
12178 msgstr "Od utičnice"
12181 msgid "Is Hidden"
12182 msgstr "Jeste sakriveno"
12185 msgid "To node"
12186 msgstr "Do čvora"
12189 msgid "To socket"
12190 msgstr "Do utičnice"
12193 msgid "Output File Slot"
12194 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12197 msgid "Use Node Format"
12198 msgstr "Koristi format čvora"
12201 msgid "Output File Layer Slot"
12202 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12205 msgid "Tooltip"
12206 msgstr "Opisi"
12209 msgid "Enable the socket"
12210 msgstr "Omogući utičnice"
12213 msgid "Hide the socket"
12214 msgstr "Sakri utičnice"
12217 msgid "Hide Value"
12218 msgstr "Sakrij vrednost"
12221 msgid "Linked"
12222 msgstr "Povezano"
12225 msgid "Is Output"
12226 msgstr "jeste izlaz"
12229 msgid "Socket name"
12230 msgstr "Ime utičnice"
12233 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12234 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12237 msgid "Data type"
12238 msgstr "Vrsta podatka"
12241 msgid "Default Value"
12242 msgstr "Početna vrednost"
12245 msgid "Shader Node Socket"
12246 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12249 msgid "Maximum value"
12250 msgstr "Najveća vrednost"
12253 msgid "Minimum value"
12254 msgstr "Najmanja vrednost"
12257 msgid "Active Node"
12258 msgstr "Aktivna kost"
12261 msgid "Object Base"
12262 msgstr "Osnova objekta"
12265 msgid "Object Constraints"
12266 msgstr "Ograničenja objekta"
12269 msgid "Operator Properties"
12270 msgstr "Osobine operatora"
12273 msgctxt "Operator"
12274 msgid "Clean Keyframes"
12275 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12278 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12279 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12282 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12283 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12286 msgid "Only Channel"
12287 msgstr "Samo kanal"
12290 msgid "Column Select"
12291 msgstr "Izbor kolone"
12294 msgid "Extend Select"
12295 msgstr "Proširi izbor"
12298 msgid "Mouse X"
12299 msgstr "Miš X"
12302 msgid "Mouse Y"
12303 msgstr "Miš Y"
12306 msgctxt "Operator"
12307 msgid "Copy Keyframes"
12308 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12311 msgctxt "Operator"
12312 msgid "Delete Keyframes"
12313 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12316 msgid "Remove all selected keyframes"
12317 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12320 msgctxt "Operator"
12321 msgid "Duplicate Keyframes"
12322 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12325 msgctxt "Operator"
12326 msgid "Duplicate"
12327 msgstr "Dupliraj"
12330 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12331 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12334 msgid "Duplicate Keyframes"
12335 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12338 msgctxt "Operator"
12339 msgid "Jump to Keyframes"
12340 msgstr "Skoči na kadar"
12343 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12344 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12347 msgctxt "Operator"
12348 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12349 msgstr "Interpolacija"
12352 msgctxt "Operator"
12353 msgid "Insert Keyframes"
12354 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12357 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12358 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12361 msgid "All Channels"
12362 msgstr "Svi kanali"
12365 msgid "Only Selected Channels"
12366 msgstr "Samo izabrane kanale"
12369 msgid "In Active Group"
12370 msgstr "U aktivnoj grupi"
12373 msgctxt "Operator"
12374 msgid "Make Markers Local"
12375 msgstr "Stvori veze..."
12378 msgctxt "Operator"
12379 msgid "New Action"
12380 msgstr "Nova akcija"
12383 msgctxt "Operator"
12384 msgid "Paste Keyframes"
12385 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12388 msgid "Overwrite All"
12389 msgstr "Prepiši"
12392 msgid "Overwrite Range"
12393 msgstr "Prepiši"
12396 msgid "Paste keys starting at current frame"
12397 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12400 msgid "Frame End"
12401 msgstr "Krajnji kadar"
12404 msgid "Paste keys ending at current frame"
12405 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12408 msgid "Frame Relative"
12409 msgstr "Relativni kadar"
12412 msgctxt "Operator"
12413 msgid "Sample Keyframes"
12414 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12417 msgctxt "Operator"
12418 msgid "Select All"
12419 msgstr "Izaberi sve"
12422 msgid "Toggle"
12423 msgstr "Prebaci"
12426 msgid "Select all elements"
12427 msgstr "Izaberi sve elemente"
12430 msgid "Deselect all elements"
12431 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12434 msgid "Invert selection of all elements"
12435 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12438 msgid "Axis Range"
12439 msgstr "Opseg osa"
12442 msgid "Wait for Input"
12443 msgstr "Čekaj na unos"
12446 msgid "X Max"
12447 msgstr "X maks"
12450 msgid "X Min"
12451 msgstr "X min"
12454 msgid "Y Max"
12455 msgstr "Y maks"
12458 msgid "Y Min"
12459 msgstr "Y min"
12462 msgid "On Selected Keyframes"
12463 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12466 msgid "On Current Frame"
12467 msgstr "Na tekućem kadru"
12470 msgid "On Selected Markers"
12471 msgstr "Na izabrane markere"
12474 msgctxt "Operator"
12475 msgid "Lasso Select"
12476 msgstr "Laso izbor"
12479 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12480 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12483 msgctxt "Operator"
12484 msgid "Select Left/Right"
12485 msgstr "Izaberi levo/desno"
12488 msgctxt "Operator"
12489 msgid "Select Less"
12490 msgstr "Izaberi manje"
12493 msgctxt "Operator"
12494 msgid "Select Linked"
12495 msgstr "Izaberi povezano"
12498 msgctxt "Operator"
12499 msgid "Select More"
12500 msgstr "Izaberi više"
12503 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12504 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12507 msgctxt "Operator"
12508 msgid "Change Frame"
12509 msgstr "Promeni kadar"
12512 msgid "Interactively change the current frame number"
12513 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12516 msgctxt "Operator"
12517 msgid "Mouse Click on Channels"
12518 msgstr "Klik mišem na kanale"
12521 msgid "Select Children Only"
12522 msgstr "Izaberi samo decu"
12525 msgctxt "Operator"
12526 msgid "Collapse Channels"
12527 msgstr "Svi kanali"
12530 msgctxt "Operator"
12531 msgid "Delete Channels"
12532 msgstr "Izbriši kanale"
12535 msgid "Enable"
12536 msgstr "Omogući"
12539 msgctxt "Operator"
12540 msgid "Group Channels"
12541 msgstr "Grupa kanala"
12544 msgid "Name of newly created group"
12545 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12548 msgctxt "Operator"
12549 msgid "Move Channels"
12550 msgstr "Premesti kanale"
12553 msgid "To Top"
12554 msgstr "Na vrh"
12557 msgid "Down"
12558 msgstr "Dole"
12561 msgid "To Bottom"
12562 msgstr "Na dole"
12565 msgctxt "Operator"
12566 msgid "Rename Channels"
12567 msgstr "Preimenuj kanale"
12570 msgctxt "Operator"
12571 msgid "Disable Channel Setting"
12572 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12575 msgctxt "Operator"
12576 msgid "Enable Channel Setting"
12577 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12580 msgctxt "Operator"
12581 msgid "Clear Useless Actions"
12582 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12585 msgid "Only Unused"
12586 msgstr "Samo korišćeno"
12589 msgctxt "Operator"
12590 msgid "Add Driver"
12591 msgstr "Dodaj vozača"
12594 msgctxt "Operator"
12595 msgid "Remove Driver"
12596 msgstr "Ukloni vozača"
12599 msgctxt "Operator"
12600 msgid "Set End Frame"
12601 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12604 msgctxt "Operator"
12605 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12606 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12609 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12610 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12613 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12614 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12617 msgctxt "Operator"
12618 msgid "Remove Animation"
12619 msgstr "Renderuj animaciju"
12622 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12623 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12626 msgctxt "Operator"
12627 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12628 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12631 msgid "The Keying Set to use"
12632 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12635 msgctxt "Operator"
12636 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12637 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12640 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12641 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12644 msgctxt "Operator"
12645 msgid "Delete Keyframe"
12646 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12649 msgctxt "Operator"
12650 msgid "Insert Keyframe"
12651 msgstr "Umetni ključni kadar"
12654 msgctxt "Operator"
12655 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12656 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12659 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12660 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12663 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12664 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12667 msgctxt "Operator"
12668 msgid "Insert Keyframe Menu"
12669 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12672 msgid "Always Show Menu"
12673 msgstr "Uvek prikaži meni"
12676 msgctxt "Operator"
12677 msgid "Set Active Keying Set"
12678 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12681 msgctxt "Operator"
12682 msgid "Add Empty Keying Set"
12683 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12686 msgid "Export Keying Set to a python script"
12687 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12690 msgid "Filter folders"
12691 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12694 msgid "Filter python"
12695 msgstr "Filtriraj python"
12698 msgid "Filter text"
12699 msgstr "Filtriraj tekst"
12702 msgctxt "Operator"
12703 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12704 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12707 msgctxt "Operator"
12708 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12709 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12712 msgctxt "Operator"
12713 msgid "Remove Active Keying Set"
12714 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12717 msgctxt "Operator"
12718 msgid "Add to Keying Set"
12719 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12722 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12723 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12726 msgctxt "Operator"
12727 msgid "Remove from Keying Set"
12728 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12731 msgctxt "Operator"
12732 msgid "Paste Driver"
12733 msgstr "Ubaci vozača"
12736 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12737 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12740 msgctxt "Operator"
12741 msgid "Set Start Frame"
12742 msgstr "Postavi početni kadar"
12745 msgctxt "Operator"
12746 msgid "Align Bones"
12747 msgstr "Poravnaj kosti"
12750 msgctxt "Operator"
12751 msgid "Change Armature Layers"
12752 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12755 msgid "X-Axis"
12756 msgstr "X osa"
12759 msgid "Left/Right"
12760 msgstr "Levo/desno"
12763 msgid "Y-Axis"
12764 msgstr "Y osa"
12767 msgid "Front/Back"
12768 msgstr "Ispred/iza"
12771 msgid "Top/Bottom"
12772 msgstr "Vrh/dno"
12775 msgctxt "Operator"
12776 msgid "Add Bone"
12777 msgstr "Dodaj kost"
12780 msgid "Name of the newly created bone"
12781 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12784 msgctxt "Operator"
12785 msgid "Recalculate Roll"
12786 msgstr "Preračunaj"
12789 msgid "Shortest Rotation"
12790 msgstr "Najkraća rotacija"
12793 msgid "View Axis"
12794 msgstr "Ose pogleda"
12797 msgctxt "Operator"
12798 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12799 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12802 msgid "Remove selected bones from the armature"
12803 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12806 msgctxt "Operator"
12807 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12808 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12811 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12812 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12815 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12816 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12819 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12820 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12823 msgid "Move"
12824 msgstr "Pomeri"
12827 msgctxt "Operator"
12828 msgid "Extrude"
12829 msgstr "Izvuci"
12832 msgctxt "Operator"
12833 msgid "Extrude Forked"
12834 msgstr "Izvuci"
12837 msgctxt "Operator"
12838 msgid "Fill Between Joints"
12839 msgstr "Izbriši tačke"
12842 msgctxt "Operator"
12843 msgid "Hide Selected"
12844 msgstr "Sakrij izabrano"
12847 msgctxt "Operator"
12848 msgid "Show All Layers"
12849 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12852 msgid "Make all armature layers visible"
12853 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12856 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12857 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12860 msgctxt "Operator"
12861 msgid "Clear Parent"
12862 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12865 msgid "Clear Parent"
12866 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12869 msgid "Disconnect Bone"
12870 msgstr "Razveži kost"
12873 msgctxt "Operator"
12874 msgid "Make Parent"
12875 msgstr "Poveži"
12878 msgid "Type of parenting"
12879 msgstr "Tip roditeljske veze"
12882 msgctxt "Operator"
12883 msgid "Reveal Hidden"
12884 msgstr "Otkriva sakriveno"
12887 msgctxt "Operator"
12888 msgid "(De)select All"
12889 msgstr "poništi/izaberi sve"
12892 msgctxt "Operator"
12893 msgid "Select Hierarchy"
12894 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12897 msgid "Select Parent"
12898 msgstr "Izaberi roditelja"
12901 msgid "Select Child"
12902 msgstr "Izaberi dete"
12905 msgctxt "Operator"
12906 msgid "Select Linked All"
12907 msgstr "Izaberi sve povezane"
12910 msgid "Active Only"
12911 msgstr "Samo aktivno"
12914 msgctxt "Operator"
12915 msgid "Select Similar"
12916 msgstr "Izaberi slično"
12919 msgid "Select similar bones by property types"
12920 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12923 msgid "Immediate Children"
12924 msgstr "Neposredni naslednici"
12927 msgid "Siblings"
12928 msgstr "Srodnici"
12931 msgid "Prefix"
12932 msgstr "Prefiks"
12935 msgid "Suffix"
12936 msgstr "Sufiks"
12939 msgctxt "Operator"
12940 msgid "Separate Bones"
12941 msgstr "Razdvoj kosti"
12944 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12945 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12948 msgctxt "Operator"
12949 msgid "Pick Shortest Path"
12950 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12953 msgid "Select shortest path between two bones"
12954 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12957 msgctxt "Operator"
12958 msgid "Split"
12959 msgstr "Razdvoj"
12962 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12963 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12966 msgctxt "Operator"
12967 msgid "Subdivide"
12968 msgstr "Izdeli"
12971 msgid "Number of Cuts"
12972 msgstr "Broj podela"
12975 msgctxt "Operator"
12976 msgid "Switch Direction"
12977 msgstr "Obrni smer"
12980 msgctxt "Operator"
12981 msgid "Symmetrize"
12982 msgstr "Simetrično"
12985 msgid "-X to +X"
12986 msgstr "-X do +X"
12989 msgid "+X to -X"
12990 msgstr "+X do -X"
12993 msgid "Automatically determine display type for files"
12994 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
12997 msgid "Short List"
12998 msgstr "Kratka lista"
13001 msgid "Display files as short list"
13002 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13005 msgid "Long List"
13006 msgstr "Duga lista"
13009 msgid "Display files as a detailed list"
13010 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13013 msgid "Filter .blend files"
13014 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13017 msgid "Filter btx files"
13018 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13021 msgid "Filter COLLADA files"
13022 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13025 msgid "Filter font files"
13026 msgstr "Filtriraj fontove"
13029 msgid "Filter image files"
13030 msgstr "Filtriraj slike"
13033 msgid "Filter movie files"
13034 msgstr "Filtriraj filmove"
13037 msgid "Filter python files"
13038 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13041 msgid "Filter sound files"
13042 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13045 msgid "Filter text files"
13046 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13049 msgid "(undocumented operator)"
13050 msgstr "(nepoznat operator)"
13053 msgctxt "Operator"
13054 msgid "Remove Boid State"
13055 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13058 msgctxt "Operator"
13059 msgid "Add Brush"
13060 msgstr "Dodaj četkicu"
13063 msgid "Add brush by mode type"
13064 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13067 msgctxt "Operator"
13068 msgid "Preset"
13069 msgstr "Postavke"
13072 msgid "Set brush shape"
13073 msgstr "Postavi oblik četkice"
13076 msgctxt "Curve"
13077 msgid "Mode"
13078 msgstr "Režim"
13081 msgctxt "Curve"
13082 msgid "Max"
13083 msgstr "Maks"
13086 msgctxt "Curve"
13087 msgid "Line"
13088 msgstr "Linija"
13091 msgctxt "Curve"
13092 msgid "Round"
13093 msgstr "Okruglo"
13096 msgid "Scalar"
13097 msgstr "Skalar"
13100 msgid "Factor to scale brush size by"
13101 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13104 msgid "Tool"
13105 msgstr "Alatka"
13108 msgid "Translation"
13109 msgstr "Prelaz"
13112 msgid "Primary"
13113 msgstr "Primarno"
13116 msgid "Secondary"
13117 msgstr "Sporedno"
13120 msgid "Use Repeat"
13121 msgstr "Koristi ponavljanje"
13124 msgid "Use Scale"
13125 msgstr "Koristi uvećanje"
13128 msgctxt "Operator"
13129 msgid "Reset Transform"
13130 msgstr "Poništi trensformacije"
13133 msgctxt "Operator"
13134 msgid "Accept"
13135 msgstr "Prihvati"
13138 msgid "Select the file relative to the blend file"
13139 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13142 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13143 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13146 msgctxt "Operator"
13147 msgid "Add Marker"
13148 msgstr "Dodaj marker"
13151 msgctxt "Operator"
13152 msgid "Add Marker at Click"
13153 msgstr "Dodaj marker klikom"
13156 msgctxt "Operator"
13157 msgid "Add Marker and Move"
13158 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13161 msgid "Add new marker and move it on movie"
13162 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13165 msgid "Add Marker"
13166 msgstr "Dodaj marker"
13169 msgctxt "Operator"
13170 msgid "Add Marker and Slide"
13171 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13174 msgid "Distance between selected tracks"
13175 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13178 msgctxt "Operator"
13179 msgid "3D Markers to Mesh"
13180 msgstr "3D markeri u meš"
13183 msgctxt "Operator"
13184 msgid "Clean Tracks"
13185 msgstr "Očisti staze"
13188 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13189 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13192 msgid "Clear the whole path"
13193 msgstr "Očisti celu putanju"
13196 msgid "Clear Active"
13197 msgstr "Očisti posle"
13200 msgctxt "Operator"
13201 msgid "Constraint to F-Curve"
13202 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13205 msgctxt "Operator"
13206 msgid "Copy Tracks"
13207 msgstr "Spoji staze"
13210 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13211 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13214 msgctxt "Operator"
13215 msgid "Set 2D Cursor"
13216 msgstr "3D kursor"
13219 msgctxt "Operator"
13220 msgid "Delete Marker"
13221 msgstr "Izbriši marker"
13224 msgid "Delete selected tracks"
13225 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13228 msgctxt "Operator"
13229 msgid "Detect Features"
13230 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13233 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13234 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13237 msgid "Placement"
13238 msgstr "Lokacija"
13241 msgid "Placement for detected features"
13242 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13245 msgid "Whole Frame"
13246 msgstr "Ceo kadar"
13249 msgctxt "Operator"
13250 msgid "Disable Markers"
13251 msgstr "Onemogući markere"
13254 msgid "Disable/enable selected markers"
13255 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13258 msgid "Disable selected markers"
13259 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13262 msgid "Enable selected markers"
13263 msgstr "Omogući izabrane markere"
13266 msgctxt "Operator"
13267 msgid "Select Channel"
13268 msgstr "Izaberi kanal"
13271 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13272 msgstr "Proširi tekući izbor"
13275 msgctxt "Operator"
13276 msgid "Jump to Frame"
13277 msgstr "Idi na kadar"
13280 msgid "Jump to special frame"
13281 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13284 msgid "Position to jump to"
13285 msgstr "Pozicija za skakanje"
13288 msgid "Jump to end of current path"
13289 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13292 msgid "Previous Failed"
13293 msgstr "Prethodni neuspeli"
13296 msgid "Next Failed"
13297 msgstr "Sledeći neuspeli"
13300 msgctxt "Operator"
13301 msgid "Center Current Frame"
13302 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13305 msgctxt "Operator"
13306 msgid "Delete Curve"
13307 msgstr "Izbriši krivu"
13310 msgctxt "Operator"
13311 msgid "Delete Knot"
13312 msgstr "Izbriši tačke"
13315 msgctxt "Operator"
13316 msgid "Select"
13317 msgstr "Izaberi"
13320 msgctxt "Operator"
13321 msgid "(De)select All Markers"
13322 msgstr "Izaberi sve markere"
13325 msgid "Change selection of all markers of active track"
13326 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13329 msgctxt "Operator"
13330 msgid "Hide Tracks"
13331 msgstr "Sakrij stazu"
13334 msgid "Hide selected tracks"
13335 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13338 msgid "Hide unselected tracks"
13339 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13342 msgctxt "Operator"
13343 msgid "Hide Tracks Clear"
13344 msgstr "Sakrij stazu"
13347 msgid "Clear hide selected tracks"
13348 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13351 msgctxt "Operator"
13352 msgid "Join Tracks"
13353 msgstr "Spoji staze"
13356 msgid "Join selected tracks"
13357 msgstr "Spoji izabrane staze"
13360 msgctxt "Operator"
13361 msgid "Lock Tracks"
13362 msgstr "Zaključaj staze"
13365 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13366 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13369 msgid "Lock selected tracks"
13370 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13373 msgid "Unlock"
13374 msgstr "Otključaj"
13377 msgid "Unlock selected tracks"
13378 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13381 msgid "Set the clip interaction mode"
13382 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13385 msgid "Files"
13386 msgstr "Datoteke"
13389 msgctxt "Operator"
13390 msgid "Paste Tracks"
13391 msgstr "Ostavi staze"
13394 msgid "Paste tracks from clipboard"
13395 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13398 msgctxt "Operator"
13399 msgid "Refine Markers"
13400 msgstr "Ulepšaj markere"
13403 msgid "Backwards"
13404 msgstr "Unazad"
13407 msgid "Select all tracked tracks"
13408 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13411 msgid "Select all locked tracks"
13412 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13415 msgid "Select all disabled tracks"
13416 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13419 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13420 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13423 msgid "Select markers using lasso selection"
13424 msgstr "Bira markere lasom"
13427 msgctxt "Operator"
13428 msgid "Set Axis"
13429 msgstr "Postavi ose"
13432 msgctxt "Operator"
13433 msgid "Set Origin"
13434 msgstr "Postavi centar"
13437 msgid "Use Median"
13438 msgstr "Koristi srednje"
13441 msgid "Wall"
13442 msgstr "Zid"
13445 msgctxt "Operator"
13446 msgid "Set Scale"
13447 msgstr "Postavi razmeru"
13450 msgctxt "Operator"
13451 msgid "Set Scene Frames"
13452 msgstr "Postavi kadrove scene"
13455 msgid "Keyframe to set"
13456 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13459 msgctxt "Operator"
13460 msgid "Set as Background"
13461 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13464 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13465 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13468 msgctxt "Operator"
13469 msgid "Slide Plane Marker"
13470 msgstr "Klizaj marker ploče"
13473 msgctxt "Operator"
13474 msgid "Solve Camera"
13475 msgstr "Proračunaj kameru"
13478 msgid "Solve camera motion from tracks"
13479 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13482 msgctxt "Operator"
13483 msgid "Add Stabilization Tracks"
13484 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13487 msgctxt "Operator"
13488 msgid "Remove Stabilization Track"
13489 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13492 msgctxt "Operator"
13493 msgid "Copy Color"
13494 msgstr "Umnoži boju"
13497 msgctxt "Operator"
13498 msgid "Track Markers"
13499 msgstr "Prati markere"
13502 msgid "Track selected markers"
13503 msgstr "Na izabrane markere"
13506 msgid "Track Sequence"
13507 msgstr "Prati sekvencu"
13510 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13511 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13514 msgctxt "Operator"
13515 msgid "Add Tracking Object"
13516 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13519 msgid "Add new object for tracking"
13520 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13523 msgid "Remove object for tracking"
13524 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13527 msgid "Fit View"
13528 msgstr "Matematički pogled"
13531 msgid "Fit frame to the viewport"
13532 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13535 msgctxt "Operator"
13536 msgid "Center View to Cursor"
13537 msgstr "Pogled kroz kursor"
13540 msgctxt "Operator"
13541 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13542 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13545 msgctxt "Operator"
13546 msgid "Pan View"
13547 msgstr "Pomeranje pogleda"
13550 msgid "Pan the view"
13551 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13554 msgctxt "Operator"
13555 msgid "View Zoom"
13556 msgstr "Približi pogled"
13559 msgid "Zoom in/out the view"
13560 msgstr "Približi/udalji pogled"
13563 msgctxt "Operator"
13564 msgid "Zoom In"
13565 msgstr "Približi"
13568 msgid "Zoom in the view"
13569 msgstr "Približi pogled"
13572 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13573 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13576 msgctxt "Operator"
13577 msgid "Zoom Out"
13578 msgstr "Udalji"
13581 msgid "Zoom out the view"
13582 msgstr "Udaljava pogled"
13585 msgctxt "Operator"
13586 msgid "View Zoom Ratio"
13587 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13590 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13591 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13594 msgctxt "Operator"
13595 msgid "Console Autocomplete"
13596 msgstr "Samodopunjavanje"
13599 msgctxt "Operator"
13600 msgid "Console Banner"
13601 msgstr "Jezik konzole"
13604 msgid "Clear text by type"
13605 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13608 msgid "History"
13609 msgstr "Istorijat"
13612 msgid "Clear the command history"
13613 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13616 msgid "Scrollback"
13617 msgstr "Prepis"
13620 msgid "Clear the scrollback history"
13621 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13624 msgctxt "Operator"
13625 msgid "Clear Line"
13626 msgstr "Očisti liniju"
13629 msgctxt "Operator"
13630 msgid "Copy to Clipboard"
13631 msgstr "Umnoži u ostavu"
13634 msgid "Copy selected text to clipboard"
13635 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13638 msgid "Delete text by cursor position"
13639 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13642 msgid "Which part of the text to delete"
13643 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13646 msgid "Next Character"
13647 msgstr "Sledeći znak"
13650 msgid "Previous Character"
13651 msgstr "Prethodni znak"
13654 msgid "Next Word"
13655 msgstr "Sledeča reč"
13658 msgid "Previous Word"
13659 msgstr "Prethodna reč"
13662 msgctxt "Operator"
13663 msgid "Console Execute"
13664 msgstr "Unos konzole"
13667 msgctxt "Operator"
13668 msgid "History Append"
13669 msgstr "Dodaj istorijat"
13672 msgid "Append history at cursor position"
13673 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13676 msgid "Remove Duplicates"
13677 msgstr "Ukloni duplikate"
13680 msgid "Remove duplicate items in the history"
13681 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13684 msgid "Text to insert at the cursor position"
13685 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13688 msgctxt "Operator"
13689 msgid "History Cycle"
13690 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13693 msgid "Cycle through history"
13694 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13697 msgid "Reverse cycle history"
13698 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13701 msgctxt "Operator"
13702 msgid "Indent"
13703 msgstr "Uvuci"
13706 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13707 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13710 msgctxt "Operator"
13711 msgid "Insert"
13712 msgstr "Umetni"
13715 msgid "Insert text at cursor position"
13716 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13719 msgctxt "Operator"
13720 msgid "Console Language"
13721 msgstr "Jezik konzole"
13724 msgid "Set the current language for this console"
13725 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13728 msgid "Language"
13729 msgstr "Jezik"
13732 msgctxt "Operator"
13733 msgid "Move Cursor"
13734 msgstr "Pomeri kursor"
13737 msgid "Move cursor position"
13738 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13741 msgid "Where to move cursor to"
13742 msgstr "Gde da premestim kursor"
13745 msgid "Line Begin"
13746 msgstr "Početak reda"
13749 msgid "Line End"
13750 msgstr "Kraj reda"
13753 msgctxt "Operator"
13754 msgid "Paste from Clipboard"
13755 msgstr "Ubaci iz ostave"
13758 msgid "Paste text from clipboard"
13759 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13762 msgctxt "Operator"
13763 msgid "Scrollback Append"
13764 msgstr "Dodaj na prepis"
13767 msgid "Console output type"
13768 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13771 msgid "Information"
13772 msgstr "Informacija"
13775 msgctxt "Operator"
13776 msgid "Set Selection"
13777 msgstr "Postavi izbor"
13780 msgid "Set the console selection"
13781 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13784 msgctxt "Operator"
13785 msgid "Select Word"
13786 msgstr "Izaberi reč"
13789 msgctxt "Operator"
13790 msgid "Unindent"
13791 msgstr "Izvuci"
13794 msgid "Constraint"
13795 msgstr "Ograničenje"
13798 msgid "Name of the constraint to edit"
13799 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13802 msgid "The owner of this constraint"
13803 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13806 msgid "Edit a constraint on the active object"
13807 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13810 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13811 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13814 msgid "Report"
13815 msgstr "Izveštaj"
13818 msgctxt "Operator"
13819 msgid "Clear Inverse"
13820 msgstr "Očisti obrnuto"
13823 msgctxt "Operator"
13824 msgid "Set Inverse"
13825 msgstr "Postavi obrnuto"
13828 msgctxt "Operator"
13829 msgid "Delete Constraint"
13830 msgstr "Izbriši ograničenje"
13833 msgctxt "Operator"
13834 msgid "Move Constraint Down"
13835 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13838 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13839 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13842 msgctxt "Operator"
13843 msgid "Move Constraint Up"
13844 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13847 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13848 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13851 msgctxt "Operator"
13852 msgid "Reset Original Length"
13853 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13856 msgid "Cyclic U"
13857 msgstr "Ciklično U"
13860 msgid "Cyclic V"
13861 msgstr "Ciklično V"
13864 msgctxt "Operator"
13865 msgid "(De)select First"
13866 msgstr "Izaberi prvu"
13869 msgid "Delete selected control points or segments"
13870 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13873 msgid "Which elements to delete"
13874 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13877 msgctxt "Operator"
13878 msgid "Dissolve Vertices"
13879 msgstr "Rastopi temena"
13882 msgctxt "Operator"
13883 msgid "Duplicate Curve"
13884 msgstr "Dupliraj krivu"
13887 msgid "Duplicate selected control points"
13888 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13891 msgctxt "Operator"
13892 msgid "Add Duplicate"
13893 msgstr "Dodaj duplikate"
13896 msgid "Duplicate curve and move"
13897 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13900 msgid "Duplicate Curve"
13901 msgstr "Dupliraj krivu"
13904 msgid "Extrude selected control point(s)"
13905 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13908 msgid "Resize"
13909 msgstr "Uvećanje"
13912 msgid "Skin Resize"
13913 msgstr "Uvećanje kože"
13916 msgid "Shrink/Fatten"
13917 msgstr "Skupi udebljaj"
13920 msgid "Edge Slide"
13921 msgstr "Klizaj ivicu"
13924 msgid "Sequence Slide"
13925 msgstr "Klizaj sekvencu"
13928 msgctxt "Operator"
13929 msgid "Extrude Curve and Move"
13930 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13933 msgid "Extrude curve and move result"
13934 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13937 msgctxt "Operator"
13938 msgid "Set Handle Type"
13939 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13942 msgid "Set type of handles for selected control points"
13943 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13946 msgid "Spline type"
13947 msgstr "Vrsta krive"
13950 msgctxt "Operator"
13951 msgid "Make Segment"
13952 msgstr "Formiraj segment"
13955 msgid "Join two curves by their selected ends"
13956 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13959 msgctxt "Operator"
13960 msgid "Match Texture Space"
13961 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13964 msgid "Remove from selection"
13965 msgstr "Ukloni iz izbora"
13968 msgid "Toggle Selection"
13969 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
13972 msgid "Toggle the selection"
13973 msgstr "Bira ili poništava izbor"
13976 msgctxt "Operator"
13977 msgid "Add Bezier Circle"
13978 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13981 msgid "Construct a Bezier Circle"
13982 msgstr "Formira bazierov krug"
13985 msgid "Align the new object to the view"
13986 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13989 msgid "Enter Edit Mode"
13990 msgstr "Pređi u režim izmene"
13993 msgid "Location for the newly added object"
13994 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
13997 msgid "Rotation for the newly added object"
13998 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14001 msgctxt "Operator"
14002 msgid "Add Bezier"
14003 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14006 msgid "Construct a Bezier Curve"
14007 msgstr "Bazierova kriva"
14010 msgctxt "Operator"
14011 msgid "Add Nurbs Circle"
14012 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14015 msgctxt "Operator"
14016 msgid "Add Nurbs Curve"
14017 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14020 msgctxt "Operator"
14021 msgid "Add Path"
14022 msgstr "Dodaj putanju"
14025 msgid "Construct a Path"
14026 msgstr "Formira putanju"
14029 msgctxt "Operator"
14030 msgid "Set Curve Radius"
14031 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14034 msgctxt "Operator"
14035 msgid "Select Next"
14036 msgstr "Izaberi sledeće"
14039 msgctxt "Operator"
14040 msgid "Checker Deselect"
14041 msgstr "Teksture stranice"
14044 msgctxt "Operator"
14045 msgid "Select Previous"
14046 msgstr "Izaberi prethodno"
14049 msgctxt "Operator"
14050 msgid "Select Random"
14051 msgstr "Izaberi nasumično"
14054 msgid "Randomly select some control points"
14055 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14058 msgid "Seed for the random number generator"
14059 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14062 msgctxt "Operator"
14063 msgid "Select Control Point Row"
14064 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14067 msgid "Greater"
14068 msgstr "Veće"
14071 msgid "Less"
14072 msgstr "Manje"
14075 msgctxt "Operator"
14076 msgid "Shade Flat"
14077 msgstr "Oštro senčenje"
14080 msgctxt "Operator"
14081 msgid "Shade Smooth"
14082 msgstr "Meko senčenje"
14085 msgid "Set shading to smooth"
14086 msgstr "Meko senčenje"
14089 msgid "Select shortest path between two selections"
14090 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14093 msgctxt "Operator"
14094 msgid "Smooth"
14095 msgstr "Umekšano"
14098 msgid "Flatten angles of selected points"
14099 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14102 msgctxt "Operator"
14103 msgid "Smooth Curve Radius"
14104 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14107 msgid "Interpolate radii of selected points"
14108 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14111 msgctxt "Operator"
14112 msgid "Smooth Curve Tilt"
14113 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14116 msgctxt "Operator"
14117 msgid "Smooth Curve Weight"
14118 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14121 msgctxt "Operator"
14122 msgid "Spin"
14123 msgstr "Uvij"
14126 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14127 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14130 msgctxt "Operator"
14131 msgid "Set Spline Type"
14132 msgstr "Postavi vrstu krive"
14135 msgid "Set type of active spline"
14136 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14139 msgid "Handles"
14140 msgstr "Ručke"
14143 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14144 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14147 msgid "Subdivide selected segments"
14148 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14151 msgctxt "Operator"
14152 msgid "Clear Tilt"
14153 msgstr "Očisti uvrtanje"
14156 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14157 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14160 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14161 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14164 msgctxt "Operator"
14165 msgid "Use Nodes"
14166 msgstr "Koristi čvorove"
14169 msgid "Output A"
14170 msgstr "Izlaz A"
14173 msgid "Output B"
14174 msgstr "Izlaz B"
14177 msgctxt "Operator"
14178 msgid "Add Surface Slot"
14179 msgstr "Dodaj slot površi"
14182 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14183 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14186 msgctxt "Operator"
14187 msgid "Redo"
14188 msgstr "Ponovi"
14191 msgid "Redo previous action"
14192 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14195 msgctxt "Operator"
14196 msgid "Undo"
14197 msgstr "Opozivi"
14200 msgid "Undo previous action"
14201 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14204 msgctxt "Operator"
14205 msgid "Undo History"
14206 msgstr "Istorijat opoziva"
14209 msgid "Item"
14210 msgstr "Stavka"
14213 msgid "Undo Message"
14214 msgstr "Poruka opoziva"
14217 msgctxt "Operator"
14218 msgid "Export Camera & Markers"
14219 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14222 msgid "End frame for export"
14223 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14226 msgid "Start frame for export"
14227 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14230 msgid "Only Selected"
14231 msgstr "Samo izabrano"
14234 msgctxt "Operator"
14235 msgid "Export BVH"
14236 msgstr "Izvoz BVH"
14239 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14240 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14243 msgid "End frame to export"
14244 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14247 msgid "Starting frame to export"
14248 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14251 msgid "Scale the BVH by this value"
14252 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14255 msgid "Root Translation Only"
14256 msgstr "Samo korene transformacije"
14259 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14260 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14263 msgid "Euler (Native)"
14264 msgstr "Ojler (izvorno)"
14267 msgid "Euler (XYZ)"
14268 msgstr "Ojler (XYZ)"
14271 msgid "Euler (XZY)"
14272 msgstr "Ojler (XZY)"
14275 msgid "Euler (YXZ)"
14276 msgstr "Ojler (YXZ)"
14279 msgid "Euler (YZX)"
14280 msgstr "Ojler (YZX)"
14283 msgid "Euler (ZXY)"
14284 msgstr "Ojler (ZXY)"
14287 msgid "Euler (ZYX)"
14288 msgstr "Ojler (ZYX)"
14291 msgctxt "Operator"
14292 msgid "Export PLY"
14293 msgstr "Izvoz PLY"
14296 msgid "Y Up"
14297 msgstr "Gore po Y"
14300 msgid "-X Up"
14301 msgstr "Gore po -X"
14304 msgid "-Y Up"
14305 msgstr "Gore po -Y"
14308 msgid "-Z Up"
14309 msgstr "Gore po -Z"
14312 msgid "Selection Only"
14313 msgstr "Samo izabrano"
14316 msgctxt "Operator"
14317 msgid "Export STL"
14318 msgstr "Izvoz u STL"
14321 msgid "Ascii"
14322 msgstr "Ascii"
14325 msgctxt "Operator"
14326 msgid "Export FBX"
14327 msgstr "Izvoz FBX"
14330 msgid "Null"
14331 msgstr "Ništa"
14334 msgid "Baked Animation"
14335 msgstr "Ispečena animacija"
14338 msgid "All Actions"
14339 msgstr "Sve akcije"
14342 msgid "Active scene to file"
14343 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14346 msgid "Each scene as a file"
14347 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14350 msgid "Smoothing"
14351 msgstr "Umekšanje"
14354 msgid "Write face smoothing"
14355 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14358 msgid "Write edge smoothing"
14359 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14362 msgid "Object Types"
14363 msgstr "Alatke objekta"
14366 msgid "Lamp"
14367 msgstr "Svetlo"
14370 msgid "Other"
14371 msgstr "Ostalo"
14374 msgid "Path Mode"
14375 msgstr "Režim putanje"
14378 msgid "Method used to reference paths"
14379 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14382 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14383 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14386 msgid "Always write absolute paths"
14387 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14390 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14391 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14394 msgid "Filename only"
14395 msgstr "Samo ime datoteke"
14398 msgid "Only Deform Bones"
14399 msgstr "Samo deformisane kosti"
14402 msgid "Create a dir for each exported file"
14403 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14406 msgid "Custom Properties"
14407 msgstr "Prilagođene osobine"
14410 msgid "Export custom properties"
14411 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14414 msgid "Use Metadata"
14415 msgstr "Koristi metapodatke"
14418 msgid "Triangulate Faces"
14419 msgstr "Trouglaste stranice"
14422 msgid "Convert all faces to triangles"
14423 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14426 msgctxt "Operator"
14427 msgid "Export OBJ"
14428 msgstr "Izvoz OBJ"
14431 msgid "Material Groups"
14432 msgstr "Grupa materijala"
14435 msgid "Keep Vertex Order"
14436 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14439 msgid "Include Edges"
14440 msgstr "Uključi ivice"
14443 msgid "Write Materials"
14444 msgstr "Upisuj materijal"
14447 msgid "Write Normals"
14448 msgstr "Upisuj normale"
14451 msgid "Smooth Groups"
14452 msgstr "Grupe umekšanja"
14455 msgid "Include UVs"
14456 msgstr "Uključi UV"
14459 msgid "Compress"
14460 msgstr "Kompresuj"
14463 msgctxt "Operator"
14464 msgid "Export MDD"
14465 msgstr "Izvoz MDD"
14468 msgid "Frames Per Second"
14469 msgstr "Drugi najbliži"
14472 msgid "Number of frames/second"
14473 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14476 msgid "End frame for baking"
14477 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14480 msgid "Start frame for baking"
14481 msgstr "Početni kadar bečenja"
14484 msgctxt "Operator"
14485 msgid "Add Bookmark"
14486 msgstr "Dodaj obeleživač"
14489 msgctxt "Operator"
14490 msgid "Delete Bookmark"
14491 msgstr "Ukloni obeleživač"
14494 msgctxt "Operator"
14495 msgid "Cancel File Load"
14496 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14499 msgid "Cancel loading of selected file"
14500 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14503 msgctxt "Operator"
14504 msgid "Delete Selected Files"
14505 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14508 msgctxt "Operator"
14509 msgid "Create New Directory"
14510 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14513 msgid "Create a new directory"
14514 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14517 msgid "Name of new directory"
14518 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14521 msgid "Open"
14522 msgstr "Otvori"
14525 msgid "Open new directory"
14526 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14529 msgctxt "Operator"
14530 msgid "Increment Number in Filename"
14531 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14534 msgctxt "Operator"
14535 msgid "Find Missing Files"
14536 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14539 msgid "Find All"
14540 msgstr "Traži ponovo"
14543 msgctxt "Operator"
14544 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14545 msgstr "Prikaži obeleživače"
14548 msgctxt "Operator"
14549 msgid "Highlight File"
14550 msgstr "Označi datoteku"
14553 msgid "Highlight selected file(s)"
14554 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14557 msgid "Make all paths to external files absolute"
14558 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14561 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14562 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14565 msgctxt "Operator"
14566 msgid "Next Folder"
14567 msgstr "Sledeći direktorijum"
14570 msgid "Move to next folder"
14571 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14574 msgctxt "Operator"
14575 msgid "Parent File"
14576 msgstr "Roditeljska datoteka"
14579 msgid "Move to parent directory"
14580 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14583 msgctxt "Operator"
14584 msgid "Previous Folder"
14585 msgstr "Prethodni direktorijum"
14588 msgid "Move to previous folder"
14589 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14592 msgid "Refresh the file list"
14593 msgstr "Osveži listu datoteka"
14596 msgctxt "Operator"
14597 msgid "Rename File or Directory"
14598 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14601 msgid "Rename file or file directory"
14602 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14605 msgctxt "Operator"
14606 msgid "Report Missing Files"
14607 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14610 msgid "Report all missing external files"
14611 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14614 msgctxt "Operator"
14615 msgid "Reset Recent"
14616 msgstr "Skorašnje"
14619 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14620 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14623 msgctxt "Operator"
14624 msgid "(De)select All Files"
14625 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14628 msgid "Select or deselect all files"
14629 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14632 msgctxt "Operator"
14633 msgid "Select Directory"
14634 msgstr "Izaberi direktorijum"
14637 msgid "Previous"
14638 msgstr "Prethodni"
14641 msgid "Next"
14642 msgstr "Sledeča reč"
14645 msgctxt "Operator"
14646 msgid "Smooth Scroll"
14647 msgstr "Glatko klizanje"
14650 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14651 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14654 msgid "How to unpack"
14655 msgstr "Kako raspakovati"
14658 msgid "Remove Pack"
14659 msgstr "Ukloni paket"
14662 msgctxt "Operator"
14663 msgid "Unpack Item"
14664 msgstr "Raspakuj sliku"
14667 msgid "Lower or upper case"
14668 msgstr "Velika ili mala slova."
14671 msgctxt "Operator"
14672 msgid "Toggle Case"
14673 msgstr "Velika/mala slova"
14676 msgid "Toggle font case"
14677 msgstr "Menja velika i mala slova"
14680 msgctxt "Operator"
14681 msgid "Change Character"
14682 msgstr "Izmeni znak"
14685 msgid "Change font character code"
14686 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14689 msgid "Delta"
14690 msgstr "Delta"
14693 msgctxt "Operator"
14694 msgid "Change Spacing"
14695 msgstr "Promeni razmak"
14698 msgid "Selection"
14699 msgstr "Izbor"
14702 msgctxt "Operator"
14703 msgid "Line Break"
14704 msgstr "Prelom redova"
14707 msgid "Move cursor to position type"
14708 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14711 msgid "Previous Line"
14712 msgstr "Prethodni red"
14715 msgid "Next Line"
14716 msgstr "Sledeći red"
14719 msgid "Previous Page"
14720 msgstr "Prethodna strana"
14723 msgid "Next Page"
14724 msgstr "Sledeća strana"
14727 msgctxt "Operator"
14728 msgid "Open Font"
14729 msgstr "Otvori font"
14732 msgid "Select all text"
14733 msgstr "Izaberi sav tekst"
14736 msgctxt "Operator"
14737 msgid "Set Style"
14738 msgstr "Postavi stil"
14741 msgid "Set font style"
14742 msgstr "Postavi stil teksta"
14745 msgid "Style"
14746 msgstr "Stil"
14749 msgid "Bold"
14750 msgstr "Podebljano"
14753 msgid "Italic"
14754 msgstr "Nakošeno"
14757 msgid "Underline"
14758 msgstr "Podvučeno"
14761 msgctxt "Operator"
14762 msgid "Copy Text"
14763 msgstr "Umnoži tekst"
14766 msgctxt "Operator"
14767 msgid "Cut Text"
14768 msgstr "Iseci tekst"
14771 msgid "Cut selected text to clipboard"
14772 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14775 msgctxt "Operator"
14776 msgid "Insert Text"
14777 msgstr "Umetni tekst"
14780 msgctxt "Operator"
14781 msgid "Paste Text"
14782 msgstr "Ubaci tekst"
14785 msgctxt "Operator"
14786 msgid "Paste File"
14787 msgstr "Ubaci datoteku"
14790 msgid "The current text box"
14791 msgstr "Tekući blok teksta"
14794 msgctxt "Operator"
14795 msgid "Unlink"
14796 msgstr "Prekini vezu"
14799 msgid "Generic"
14800 msgstr "Početni NLA"
14803 msgid "Default fill color"
14804 msgstr "Tekuća boja ispune"
14807 msgctxt "Operator"
14808 msgid "Delete Active Frame"
14809 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14812 msgid "Make annotations on the active data"
14813 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14816 msgid "Way to interpret mouse movements"
14817 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14820 msgid "Draw Freehand"
14821 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14824 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14825 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14828 msgid "Draw Straight Lines"
14829 msgstr "Crtaj prave linije"
14832 msgid "Draw straight line segment(s)"
14833 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14836 msgid "Draw Poly Line"
14837 msgstr "Crtaj poligon"
14840 msgid "Eraser"
14841 msgstr "Gumica"
14844 msgid "Side"
14845 msgstr "Sa strane"
14848 msgctxt "Operator"
14849 msgid "Convert Grease Pencil"
14850 msgstr "Pretvori skicu"
14853 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14854 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14857 msgid "Gap Duration"
14858 msgstr "Trajanje rupe"
14861 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14862 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14865 msgid "Use the original timing, gaps included"
14866 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14869 msgid "Custom Gaps"
14870 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14873 msgid "Which type of curve to convert to"
14874 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14877 msgid "Polygon Curve"
14878 msgstr "Poligon"
14881 msgid "Normalize Weight"
14882 msgstr "Normalizovana debljina"
14885 msgctxt "Operator"
14886 msgid "Copy Strokes"
14887 msgstr "Kopiraj poteze"
14890 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14891 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14894 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14895 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14898 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14899 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14902 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14903 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14906 msgid "Delete selected strokes"
14907 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14910 msgid "Delete active frame"
14911 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14914 msgctxt "Operator"
14915 msgid "Dissolve"
14916 msgstr "Rastopi"
14919 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14920 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14923 msgctxt "Operator"
14924 msgid "Grease Pencil Draw"
14925 msgstr "Skiciranje"
14928 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14929 msgstr "Briše skicirane poteze"
14932 msgctxt "Operator"
14933 msgid "Duplicate Strokes"
14934 msgstr "Dupliraj poteze"
14937 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14938 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14941 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14942 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14945 msgid "Duplicate Strokes"
14946 msgstr "Dupliraj poteze"
14949 msgid "Limit"
14950 msgstr "Granica"
14953 msgctxt "Operator"
14954 msgid "Hide Layer(s)"
14955 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14958 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14959 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14962 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14963 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14966 msgctxt "Operator"
14967 msgid "Add New Layer"
14968 msgstr "Dodaj novi sloj"
14971 msgctxt "Operator"
14972 msgid "Duplicate Layer"
14973 msgstr "Dupliraj sloj"
14976 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
14977 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
14980 msgid "Only Active"
14981 msgstr "Samo aktivne"
14984 msgctxt "Operator"
14985 msgid "Remove Mask Layer"
14986 msgstr "Ukloni masku sloja"
14989 msgctxt "Operator"
14990 msgid "Move Grease Pencil Layer"
14991 msgstr "Premesti sloj skice"
14994 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
14995 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
14998 msgctxt "Operator"
14999 msgid "Remove Layer"
15000 msgstr "Ukloni sloj"
15003 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15004 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15007 msgctxt "Operator"
15008 msgid "Paste Strokes"
15009 msgstr "Ubaci poteze"
15012 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15013 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15016 msgid "Modifier"
15017 msgstr "Modifikator"
15020 msgid "Name of the modifier to edit"
15021 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15024 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15025 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15028 msgid "Entire Strokes"
15029 msgstr "Cele poteze"
15032 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15033 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15036 msgid "Mouse location"
15037 msgstr "Lokacija miša"
15040 msgctxt "Operator"
15041 msgid "(De)select All Strokes"
15042 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15045 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15046 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15049 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15050 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15053 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15054 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15057 msgid "Shared layers"
15058 msgstr "Deljeni slojevi"
15061 msgctxt "Operator"
15062 msgid "Lasso Select Strokes"
15063 msgstr "Laso izbor poteza"
15066 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15067 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15070 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15071 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15074 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15075 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15078 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15079 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15082 msgctxt "Operator"
15083 msgid "Snap Selection to Cursor"
15084 msgstr "Izabor za kursor"
15087 msgctxt "Operator"
15088 msgid "Snap Selection to Grid"
15089 msgstr "Izabrano za mrežu"
15092 msgctxt "Operator"
15093 msgid "Assign to Vertex Group"
15094 msgstr "Pridruži grupu temena"
15097 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15098 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15101 msgctxt "Operator"
15102 msgid "Invert Vertex Group"
15103 msgstr "Obrni grupu temena"
15106 msgctxt "Operator"
15107 msgid "Normalize Vertex Group"
15108 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15111 msgid "Lock Active"
15112 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15115 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15116 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15119 msgctxt "Operator"
15120 msgid "Remove from Vertex Group"
15121 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15124 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15125 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15128 msgctxt "Operator"
15129 msgid "Select Vertex Group"
15130 msgstr "Izaberi grupu temena"
15133 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15134 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15137 msgctxt "Operator"
15138 msgid "Bake Curve"
15139 msgstr "Ispeci krivu"
15142 msgctxt "Operator"
15143 msgid "Click-Insert Keyframes"
15144 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15147 msgid "Frame to insert keyframe on"
15148 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15151 msgid "Only Curves"
15152 msgstr "Samo krive"
15155 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15156 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15159 msgctxt "Operator"
15160 msgid "Set Cursor"
15161 msgstr "Postavi kursor"
15164 msgctxt "Operator"
15165 msgid "Add F-Curve Modifier"
15166 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15169 msgid "Include Handles"
15170 msgstr "Uključi ručke"
15173 msgctxt "Operator"
15174 msgid "Smooth Keys"
15175 msgstr "Umekšaj ključeve"
15178 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15179 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15182 msgctxt "Operator"
15183 msgid "Set Curves Point"
15184 msgstr "Tačke bazierove krive"
15187 msgid "Black Point"
15188 msgstr "Crna tačka"
15191 msgid "White Point"
15192 msgstr "Bela tačka"
15195 msgctxt "Operator"
15196 msgid "Image Edit Externally"
15197 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15200 msgctxt "Operator"
15201 msgid "Invert Channels"
15202 msgstr "Obrnuti kanali"
15205 msgid "Invert image's channels"
15206 msgstr "Obrni kanale slike"
15209 msgctxt "Operator"
15210 msgid "Match Movie Length"
15211 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15214 msgctxt "Operator"
15215 msgid "New Image"
15216 msgstr "Nova slika"
15219 msgid "Create a new image"
15220 msgstr "Kreira novu sliku"
15223 msgid "Image height"
15224 msgstr "Visina sliku"
15227 msgid "Image width"
15228 msgstr "Širina slike"
15231 msgctxt "Operator"
15232 msgid "Open Image"
15233 msgstr "Otvori sliku"
15236 msgid "Open image"
15237 msgstr "Otvori sliku"
15240 msgctxt "Operator"
15241 msgid "Pack Image"
15242 msgstr "Zapakuj sliku"
15245 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15246 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15249 msgctxt "Operator"
15250 msgid "Project Apply"
15251 msgstr "Primeni projekciju"
15254 msgctxt "Operator"
15255 msgid "Project Edit"
15256 msgstr "Izmena projekcije"
15259 msgid "Reload current image from disk"
15260 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15263 msgctxt "Operator"
15264 msgid "Replace Image"
15265 msgstr "Zameni sliku"
15268 msgid "Replace current image by another one from disk"
15269 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15272 msgctxt "Operator"
15273 msgid "Sample Color"
15274 msgstr "Uzorak boje"
15277 msgid "X End"
15278 msgstr "X kraj"
15281 msgid "X Start"
15282 msgstr "X početak"
15285 msgid "Y End"
15286 msgstr "Y kraj"
15289 msgid "Y Start"
15290 msgstr "Y početak"
15293 msgid "Save As Render"
15294 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15297 msgctxt "Operator"
15298 msgid "Save Sequence"
15299 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15302 msgid "Save a sequence of images"
15303 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15306 msgctxt "Operator"
15307 msgid "Unpack Image"
15308 msgstr "Raspakuj sliku"
15311 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15312 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15315 msgid "Image Name"
15316 msgstr "Naziv slike"
15319 msgid "Use Local File"
15320 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15323 msgid "Use Original File"
15324 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15327 msgid "Zoom in/out the image"
15328 msgstr "Približi/udalji sliku"
15331 msgctxt "Operator"
15332 msgid "Zoom to Border"
15333 msgstr "Približi na okvir"
15336 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15337 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15340 msgid "Set zoom ratio of the view"
15341 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15344 msgctxt "Operator"
15345 msgid "Import BVH"
15346 msgstr "Uvoz BVH"
15349 msgid "Load a BVH motion capture file"
15350 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15353 msgid "Starting frame for the animation"
15354 msgstr "Početni kadar animacije"
15357 msgctxt "Operator"
15358 msgid "Import SVG"
15359 msgstr "Uvoz SVG"
15362 msgid "Relative Paths"
15363 msgstr "Relativne putanje"
15366 msgid "Shadeless"
15367 msgstr "Senčenja"
15370 msgctxt "Operator"
15371 msgid "Import PLY"
15372 msgstr "Uvoz PLY"
15375 msgid "File path used for importing the PLY file"
15376 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15379 msgctxt "Operator"
15380 msgid "Import STL"
15381 msgstr "Uvoz u STL"
15384 msgctxt "Operator"
15385 msgid "Import FBX"
15386 msgstr "Izvoz FBX"
15389 msgid "Image Search"
15390 msgstr "Pretraga slika"
15393 msgid "Manual Orientation"
15394 msgstr "Ručna orijentacija"
15397 msgctxt "Operator"
15398 msgid "Import OBJ"
15399 msgstr "Uvoz OBJ"
15402 msgctxt "Operator"
15403 msgid "Import MDD"
15404 msgstr "Uvoz MDD"
15407 msgid "Start frame for inserting animation"
15408 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15411 msgctxt "Operator"
15412 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15413 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15416 msgctxt "Operator"
15417 msgid "Delete Reports"
15418 msgstr "Izbriši izveštaj"
15421 msgid "Delete selected reports"
15422 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15425 msgctxt "Operator"
15426 msgid "Update Reports Display"
15427 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15430 msgctxt "Operator"
15431 msgid "Select Report"
15432 msgstr "Izaberi izveštaj"
15435 msgid "Select reports by index"
15436 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15439 msgid "Index of the report"
15440 msgstr "Indeks izveštaja"
15443 msgctxt "Operator"
15444 msgid "Flip (Distortion Free)"
15445 msgstr "Promeni smer"
15448 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15449 msgstr "Koordinate prve ručke"
15452 msgid "U (X) Axis"
15453 msgstr "U (X) osa"
15456 msgid "V (Y) Axis"
15457 msgstr "V (Y) osa"
15460 msgid "W (Z) Axis"
15461 msgstr "W (Z) osa"
15464 msgid "Randomly select UVW control points"
15465 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15468 msgctxt "Operator"
15469 msgid "Select Ungrouped"
15470 msgstr "Izaberi van grupe"
15473 msgid "Select vertices without a group"
15474 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15477 msgid "Add a new time marker"
15478 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15481 msgctxt "Operator"
15482 msgid "Bind Camera to Markers"
15483 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15486 msgctxt "Operator"
15487 msgid "Delete Markers"
15488 msgstr "Ukloni markere"
15491 msgctxt "Operator"
15492 msgid "Make Links to Scene"
15493 msgstr "Na scenu..."
15496 msgctxt "Operator"
15497 msgid "Rename Marker"
15498 msgstr "Preimenuj marker"
15501 msgid "Select the camera"
15502 msgstr "Izaberi kameru"
15505 msgctxt "Operator"
15506 msgid "(De)select all Markers"
15507 msgstr "Izaberi sve markere"
15510 msgid "Change selection of all time markers"
15511 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15514 msgid "Slide Point"
15515 msgstr "Klizaj tačku"
15518 msgid "Slide control points"
15519 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15522 msgctxt "Operator"
15523 msgid "Add Vertex"
15524 msgstr "Dodaj tačku"
15527 msgid "Add vertex to active spline"
15528 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15531 msgctxt "Operator"
15532 msgid "Add Vertex and Slide"
15533 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15536 msgid "Add new vertex and slide it"
15537 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15540 msgid "Add Vertex"
15541 msgstr "Dodaj tačku"
15544 msgctxt "Operator"
15545 msgid "Copy Splines"
15546 msgstr "Umnoži krivu"
15549 msgid "Delete selected control points or splines"
15550 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15553 msgctxt "Operator"
15554 msgid "Duplicate Mask"
15555 msgstr "Dupliraj masku"
15558 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15559 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15562 msgid "Duplicate Mask"
15563 msgstr "Dupliraj masku"
15566 msgctxt "Operator"
15567 msgid "Move Layer"
15568 msgstr "Premesti sloj"
15571 msgid "Direction to move the active layer"
15572 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15575 msgctxt "Operator"
15576 msgid "Add Mask Layer"
15577 msgstr "Dodaj sloj maske"
15580 msgid "Add new mask layer for masking"
15581 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15584 msgid "Remove mask layer"
15585 msgstr "Ukloni render sloj"
15588 msgctxt "Operator"
15589 msgid "New Mask"
15590 msgstr "Maska stranice"
15593 msgid "Create new mask"
15594 msgstr "Napravi novu masku"
15597 msgid "Name of new mask"
15598 msgstr "Naziv UV mape"
15601 msgid "Clear the mask's parenting"
15602 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15605 msgid "Set the mask's parenting"
15606 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15609 msgid "Paste splines from clipboard"
15610 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15613 msgctxt "Operator"
15614 msgid "Add Circle"
15615 msgstr "Dodaj krug"
15618 msgctxt "Operator"
15619 msgid "Add Square"
15620 msgstr "Dodaj kvadrat"
15623 msgid "Select spline points"
15624 msgstr "Izaberi tačke krive"
15627 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15628 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15631 msgctxt "Operator"
15632 msgid "Clear Shape Key"
15633 msgstr "Obriši ključ oblika"
15636 msgctxt "Operator"
15637 msgid "Insert Shape Key"
15638 msgstr "Premesti ključ oblika"
15641 msgctxt "Operator"
15642 msgid "Slide Point"
15643 msgstr "Klizač min."
15646 msgid "Slide New Point"
15647 msgstr "Klizaj novu tačku"
15650 msgctxt "Operator"
15651 msgid "Copy Material"
15652 msgstr "Kopiraj materijal"
15655 msgid "Copy the material settings and nodes"
15656 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15659 msgctxt "Operator"
15660 msgid "New Material"
15661 msgstr "Novi materijal"
15664 msgid "Add a new material"
15665 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15668 msgctxt "Operator"
15669 msgid "Paste Material"
15670 msgstr "Ubaci materijal"
15673 msgctxt "Operator"
15674 msgid "Beautify Faces"
15675 msgstr "Ulepšaj stranice"
15678 msgid "Angle limit"
15679 msgstr "Granice ugla"
15682 msgctxt "Operator"
15683 msgid "Bevel"
15684 msgstr "Iskošavanje"
15687 msgid "Clear Inner"
15688 msgstr "Očisti unutrašnje"
15691 msgid "Clear Outer"
15692 msgstr "Očisti spoljašnje"
15695 msgid "Plane Normal"
15696 msgstr "Normala ploče"
15699 msgid "Axis Threshold"
15700 msgstr "Prag osa"
15703 msgid "Interpolation method"
15704 msgstr "Interpolacija"
15707 msgid "Smoothness factor"
15708 msgstr "Faktor umekšavanja"
15711 msgctxt "Operator"
15712 msgid "Reverse Colors"
15713 msgstr "Boje tačaka"
15716 msgctxt "Operator"
15717 msgid "Rotate Colors"
15718 msgstr "Obrni boje"
15721 msgid "Delete Unused"
15722 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15725 msgid "Join Triangles"
15726 msgstr "Trouglovi"
15729 msgid "Make Holes"
15730 msgstr "Stvori veze..."
15733 msgid "Compare Materials"
15734 msgstr "Uporedi materijale"
15737 msgid "Use Existing Faces"
15738 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15741 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15742 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15745 msgid "Face Split"
15746 msgstr "Razdvoj stranicu"
15749 msgctxt "Operator"
15750 msgid "Delete Loose"
15751 msgstr "Izbriši slobodno"
15754 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15755 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15758 msgid "Remove loose edges"
15759 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15762 msgid "Remove loose faces"
15763 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15766 msgid "Remove loose vertices"
15767 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15770 msgctxt "Operator"
15771 msgid "Dissolve Edges"
15772 msgstr "Rastopi ivice"
15775 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15776 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15779 msgid "Dissolve remaining vertices"
15780 msgstr "Rastapa preostala temena"
15783 msgctxt "Operator"
15784 msgid "Dissolve Faces"
15785 msgstr "Rastopi stranice"
15788 msgid "Dissolve faces"
15789 msgstr "Rastopi stranice"
15792 msgctxt "Operator"
15793 msgid "Limited Dissolve"
15794 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15797 msgid "Delimit dissolve operation"
15798 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15801 msgctxt "Operator"
15802 msgid "Dissolve Selection"
15803 msgstr "Rastopi izabrano"
15806 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15807 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15810 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15811 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15814 msgid "Rotate Source"
15815 msgstr "Rotiraj izvor"
15818 msgid "Duplicate mesh and move"
15819 msgstr "Duplira i premeša meš"
15822 msgid "Duplicate"
15823 msgstr "Dupliraj"
15826 msgctxt "Operator"
15827 msgid "Make Edge/Face"
15828 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15831 msgctxt "Operator"
15832 msgid "Rotate Selected Edge"
15833 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15836 msgctxt "Operator"
15837 msgid "Edge Split"
15838 msgstr "Razdvoj ivice"
15841 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15842 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15845 msgctxt "Operator"
15846 msgid "Edge Ring Select"
15847 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15850 msgid "Select an edge ring"
15851 msgstr "Izbor prstena ivica"
15854 msgid "Remove from the selection"
15855 msgstr "Ukloni iz izbora"
15858 msgctxt "Operator"
15859 msgid "Select Sharp Edges"
15860 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15863 msgid "Mirror Editing"
15864 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15867 msgctxt "Operator"
15868 msgid "Extrude Region and Move"
15869 msgstr "Izvuci ponovo"
15872 msgctxt "Operator"
15873 msgid "Extrude Only Edges"
15874 msgstr "Samo ivice"
15877 msgid "Extrude individual edges only"
15878 msgstr "Izvuci individualno"
15881 msgctxt "Operator"
15882 msgid "Extrude Individual Faces"
15883 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15886 msgid "Extrude individual faces only"
15887 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15890 msgctxt "Operator"
15891 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15892 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15895 msgid "Extrude Individual Faces"
15896 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15899 msgid "Extrude Region"
15900 msgstr "Izvuci region"
15903 msgid "Extrude region of faces"
15904 msgstr "Izvuci region"
15907 msgctxt "Operator"
15908 msgid "Extrude Region"
15909 msgstr "Izvuci region"
15912 msgid "Extrude region and move result"
15913 msgstr "Izvuci ponovo"
15916 msgctxt "Operator"
15917 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15918 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15921 msgid "Extrude vertices and move result"
15922 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15925 msgid "Extrude Only Vertices"
15926 msgstr "Izvuci samo temena"
15929 msgid "Extrude individual vertices only"
15930 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15933 msgctxt "Operator"
15934 msgid "Extrude Only Vertices"
15935 msgstr "Izvuci samo temena"
15938 msgid "Axis Direction"
15939 msgstr "Smer osa"
15942 msgctxt "Operator"
15943 msgid "Select Linked Flat Faces"
15944 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15947 msgid "Select linked faces by angle"
15948 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15951 msgid "Display faces flat"
15952 msgstr "Prikaži ravne stranice"
15955 msgctxt "Operator"
15956 msgid "Fill"
15957 msgstr "Ispuna"
15960 msgid "Span"
15961 msgstr "Raspon"
15964 msgid "Simple Blending"
15965 msgstr "Jednostavan prelaz"
15968 msgctxt "Operator"
15969 msgid "Fill Holes"
15970 msgstr "Popuni rupe"
15973 msgid "Sides"
15974 msgstr "Strane"
15977 msgctxt "Operator"
15978 msgid "Flip Normals"
15979 msgstr "Izvrni normale"
15982 msgctxt "Operator"
15983 msgid "Inset Faces"
15984 msgstr "Unutrašnje stranice"
15987 msgid "Inset new faces into selected faces"
15988 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
15991 msgid "Inset face boundaries"
15992 msgstr "Unutrašnje stranice"
15995 msgid "Outset"
15996 msgstr "Unutra"
15999 msgid "Select Outer"
16000 msgstr "Izaberi šaru"
16003 msgid "Cut"
16004 msgstr "Iseci"
16007 msgid "Swap"
16008 msgstr "Zameni"
16011 msgid "Only cut selected geometry"
16012 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16015 msgid "X-Ray"
16016 msgstr "X-zrak"
16019 msgctxt "Operator"
16020 msgid "Multi Select Loops"
16021 msgstr "Izaberi korenje"
16024 msgid "Ring"
16025 msgstr "Prsten"
16028 msgctxt "Operator"
16029 msgid "Loop Select"
16030 msgstr "Izbor petlje"
16033 msgid "Select a loop of connected edges"
16034 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16037 msgctxt "Operator"
16038 msgid "Select Loop Inner-Region"
16039 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16042 msgid "Select Bigger"
16043 msgstr "Izaberi više"
16046 msgctxt "Operator"
16047 msgid "Mark Freestyle Edge"
16048 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16051 msgctxt "Operator"
16052 msgid "Mark Freestyle Face"
16053 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16056 msgctxt "Operator"
16057 msgid "Mark Seam"
16058 msgstr "Označi šav"
16061 msgctxt "Operator"
16062 msgid "Mark Sharp"
16063 msgstr "Označi oštro"
16066 msgctxt "Operator"
16067 msgid "Merge"
16068 msgstr "Spoji"
16071 msgid "Merge selected vertices"
16072 msgstr "Spoji izabrana temena"
16075 msgid "Merge method to use"
16076 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16079 msgid "At Center"
16080 msgstr "U centar"
16083 msgid "At Cursor"
16084 msgstr "Za kursor"
16087 msgid "At First"
16088 msgstr "Za prvo"
16091 msgid "At Last"
16092 msgstr "Za poslednje"
16095 msgid "Fill Holes"
16096 msgstr "Popuni rupe"
16099 msgid "Median"
16100 msgstr "Središte"
16103 msgid "Constant falloff"
16104 msgstr "Opadanje ograničenja"
16107 msgid "Random falloff"
16108 msgstr "Nasumično opadanje"
16111 msgid "Proportional Editing"
16112 msgstr "Proporcionalna izmena"
16115 msgid "Triangle Fan"
16116 msgstr "Lepeza trouglova"
16119 msgid "Use triangle fans"
16120 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16123 msgctxt "Operator"
16124 msgid "Add Cone"
16125 msgstr "Dodaj kupu"
16128 msgid "Base Fill Type"
16129 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16132 msgid "Radius 1"
16133 msgstr "Poluprečnik 1"
16136 msgid "Radius 2"
16137 msgstr "Poluprečnik 2"
16140 msgctxt "Operator"
16141 msgid "Add Cube"
16142 msgstr "Dodaj kocku"
16145 msgctxt "Operator"
16146 msgid "Add Cylinder"
16147 msgstr "Dodaj valjak"
16150 msgid "Cap Fill Type"
16151 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16154 msgctxt "Operator"
16155 msgid "Add Grid"
16156 msgstr "Dodaj mrežu"
16159 msgid "X Subdivisions"
16160 msgstr "Podela po X osi"
16163 msgid "Y Subdivisions"
16164 msgstr "Podela po Y osi"
16167 msgctxt "Operator"
16168 msgid "Add Ico Sphere"
16169 msgstr "Dodaj ikosferu"
16172 msgctxt "Operator"
16173 msgid "Add Monkey"
16174 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16177 msgctxt "Operator"
16178 msgid "Add Plane"
16179 msgstr "Dodaj ploču"
16182 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16183 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16186 msgctxt "Operator"
16187 msgid "Add Torus"
16188 msgstr "Dodaj torus"
16191 msgid "Exterior Radius"
16192 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16195 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16196 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16199 msgid "Interior Radius"
16200 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16203 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16204 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16207 msgid "Major Radius"
16208 msgstr "Glavni poluprečnik"
16211 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16212 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16215 msgid "Major Segments"
16216 msgstr "Glavni delovi"
16219 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16220 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16223 msgid "Minor Radius"
16224 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16227 msgid "Radius of the torus' cross section"
16228 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16231 msgid "Minor Segments"
16232 msgstr "Sporedni delovi"
16235 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16236 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16239 msgid "Major/Minor"
16240 msgstr "Glavni/sporedni"
16243 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16244 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16247 msgid "Exterior/Interior"
16248 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16251 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16252 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16255 msgctxt "Operator"
16256 msgid "Add UV Sphere"
16257 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16260 msgid "Run all checks"
16261 msgstr "Pokreni sve provere"
16264 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16265 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16268 msgid "Sharp Edges"
16269 msgstr "Oštre ivice"
16272 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16273 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16276 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16277 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16280 msgctxt "Operator"
16281 msgid "Rip"
16282 msgstr "Pocepaj"
16285 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16286 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16289 msgid "Fill the ripped region"
16290 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16293 msgid "Rip polygons and move the result"
16294 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16297 msgid "Rip"
16298 msgstr "Pocepaj"
16301 msgctxt "Operator"
16302 msgid "Screw"
16303 msgstr "Zavrni"
16306 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16307 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16310 msgid "Turns"
16311 msgstr "Zavoja"
16314 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16315 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16318 msgctxt "Operator"
16319 msgid "Select Axis"
16320 msgstr "Izaberi osu"
16323 msgid "Axis Mode"
16324 msgstr "Mod ose"
16327 msgid "Gimbal"
16328 msgstr "Dodaje Metaball"
16331 msgid "Align the transformation axes to the window"
16332 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16335 msgid "Positive Axis"
16336 msgstr "Pozitivne ose"
16339 msgid "Negative Axis"
16340 msgstr "Negativne ose"
16343 msgid "Aligned Axis"
16344 msgstr "Poravnate ose"
16347 msgctxt "Operator"
16348 msgid "Select Faces by Sides"
16349 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16352 msgid "Number of Vertices"
16353 msgstr "Broj temena"
16356 msgid "Equal To"
16357 msgstr "Jednako sa"
16360 msgid "Not Equal To"
16361 msgstr "Nije jednako sa"
16364 msgctxt "Operator"
16365 msgid "Select Interior Faces"
16366 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16369 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16370 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16373 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16374 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16377 msgid "Extend the existing selection"
16378 msgstr "Proširi tekući izbor"
16381 msgctxt "Operator"
16382 msgid "Select Mode"
16383 msgstr "Mod izabora"
16386 msgid "Change selection mode"
16387 msgstr "Promeni mod izbora"
16390 msgid "Vertex selection mode"
16391 msgstr "Mod izbora temena"
16394 msgid "Edge selection mode"
16395 msgstr "Mod izbora ivica"
16398 msgid "Face selection mode"
16399 msgstr "Mod izbora stranica"
16402 msgid "Randomly select vertices"
16403 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16406 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16407 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16410 msgid "By Material"
16411 msgstr "Po materijalu"
16414 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16415 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16418 msgctxt "Operator"
16419 msgid "Select Shortest Path"
16420 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16423 msgctxt "Operator"
16424 msgid "Solidify"
16425 msgstr "Ispunjeno"
16428 msgctxt "Operator"
16429 msgid "Sort Mesh Elements"
16430 msgstr "Meta elemenat"
16433 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16434 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16437 msgid "Seed for random-based operations"
16438 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16441 msgid "View Z Axis"
16442 msgstr "Ose pogleda"
16445 msgid "View X Axis"
16446 msgstr "Ose pogleda"
16449 msgid "Randomize order of selected elements"
16450 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16453 msgid "Reverse current order of selected elements"
16454 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16457 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16458 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16461 msgid "Subdivide selected edges"
16462 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16465 msgid "Fractal"
16466 msgstr "Fraktal"
16469 msgid "Fractal randomness factor"
16470 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16473 msgid "Along Normal"
16474 msgstr "Duž normala"
16477 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16478 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16481 msgid "Inner Vert"
16482 msgstr "Unutrašnja temena"
16485 msgctxt "Operator"
16486 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16487 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16490 msgid "-Y to +Y"
16491 msgstr "-Y do +Y"
16494 msgid "+Y to -Y"
16495 msgstr "+Y do -Y"
16498 msgid "-Z to +Z"
16499 msgstr "-Z do +Z"
16502 msgid "+Z to -Z"
16503 msgstr "-Z do +Z"
16506 msgctxt "Operator"
16507 msgid "Snap to Symmetry"
16508 msgstr "Lepi za simetriju"
16511 msgctxt "Operator"
16512 msgid "Tris to Quads"
16513 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16516 msgid "Join triangles into quads"
16517 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16520 msgctxt "Operator"
16521 msgid "Remove UV Map"
16522 msgstr "Ukloni UV mapu"
16525 msgctxt "Operator"
16526 msgid "Reverse UVs"
16527 msgstr "Obrnuti UV"
16530 msgctxt "Operator"
16531 msgid "Rotate UVs"
16532 msgstr "Okretanje UV-a"
16535 msgctxt "Operator"
16536 msgid "Vertex Connect"
16537 msgstr "Poveži temena"
16540 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16541 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16544 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16545 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16548 msgid "Smooth Z Axis"
16549 msgstr "Umekšaj Z osu"
16552 msgid "Remove original faces"
16553 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16556 msgid "Channel Index"
16557 msgstr "Indeks kanala"
16560 msgctxt "Operator"
16561 msgid "Sync Action Length"
16562 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16565 msgctxt "Operator"
16566 msgid "Apply Scale"
16567 msgstr "Primeni uvećanje"
16570 msgctxt "Operator"
16571 msgid "Bake Action"
16572 msgstr "Ispeci akciju"
16575 msgid "Which data's transformations to bake"
16576 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16579 msgid "Bake bones transformations"
16580 msgstr "Bez transformacija"
16583 msgid "Bake object transformations"
16584 msgstr "Bez transformacija"
16587 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16588 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16591 msgid "Clear Parents"
16592 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16595 msgctxt "Operator"
16596 msgid "Clear Scale"
16597 msgstr "Očisti uvećavanje"
16600 msgctxt "Operator"
16601 msgid "Delete Strips"
16602 msgstr "Izbriši trake"
16605 msgctxt "Operator"
16606 msgid "Duplicate Strips"
16607 msgstr "Dupliraj trake"
16610 msgctxt "Operator"
16611 msgid "Duplicate Linked"
16612 msgstr "Dupliraj povezano"
16615 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16616 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
16619 msgid "Duplicate Strips"
16620 msgstr "Dupliraj traku"
16623 msgctxt "Operator"
16624 msgid "Make Single User"
16625 msgstr "Jedan sloj"
16628 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16629 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16632 msgctxt "Operator"
16633 msgid "Include Selected Objects"
16634 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16637 msgctxt "Operator"
16638 msgid "Snap Strips"
16639 msgstr "Lepi staze"
16642 msgctxt "Operator"
16643 msgid "Split Strips"
16644 msgstr "Podeli staze"
16647 msgctxt "Operator"
16648 msgid "Swap Strips"
16649 msgstr "Zameni staze"
16652 msgctxt "Operator"
16653 msgid "Add Tracks"
16654 msgstr "Dodaj staze"
16657 msgid "Above Selected"
16658 msgstr "Iznad izabranog"
16661 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16662 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16665 msgctxt "Operator"
16666 msgid "Delete Tracks"
16667 msgstr "Izbriši staze"
16670 msgctxt "Operator"
16671 msgid "Add Transition"
16672 msgstr "Dodaj prelaz"
16675 msgctxt "Operator"
16676 msgid "Enter Tweak Mode"
16677 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16680 msgctxt "Operator"
16681 msgid "Exit Tweak Mode"
16682 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16685 msgctxt "Operator"
16686 msgid "Add File Node"
16687 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16690 msgctxt "Operator"
16691 msgid "Add Mask Node"
16692 msgstr "Dodaj čvor maske"
16695 msgctxt "Operator"
16696 msgid "Add Node"
16697 msgstr "Dodaj čvor"
16700 msgid "Node Type"
16701 msgstr "Vrsta čvora"
16704 msgid "Node type"
16705 msgstr "Vrsta čvora"
16708 msgctxt "Operator"
16709 msgid "Add Reroute"
16710 msgstr "Dodaj promenu rute"
16713 msgid "Add a reroute node"
16714 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16717 msgctxt "Operator"
16718 msgid "Search and Add Node"
16719 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16722 msgctxt "Operator"
16723 msgid "Attach Nodes"
16724 msgstr "Priključi čvorove"
16727 msgid "Attach active node to a frame"
16728 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16731 msgctxt "Operator"
16732 msgid "Background Image Fit"
16733 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16736 msgid "Fit the background image to the view"
16737 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16740 msgctxt "Operator"
16741 msgid "Background Image Move"
16742 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16745 msgctxt "Operator"
16746 msgid "Background Image Zoom"
16747 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16750 msgid "Zoom in/out the background image"
16751 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16754 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16755 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16758 msgid "Delete selected nodes"
16759 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16762 msgctxt "Operator"
16763 msgid "Detach Nodes"
16764 msgstr "Odvoji čvorove"
16767 msgid "Detach selected nodes from parents"
16768 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16771 msgctxt "Operator"
16772 msgid "Detach and Move"
16773 msgstr "Odvoji i pomeri"
16776 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16777 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16780 msgid "Attach Nodes"
16781 msgstr "Pripoji čvorove"
16784 msgid "Detach Nodes"
16785 msgstr "Odvoji čvorove"
16788 msgctxt "Operator"
16789 msgid "Duplicate Nodes"
16790 msgstr "Udvostruči čvorove"
16793 msgid "Duplicate selected nodes"
16794 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16797 msgid "Keep Inputs"
16798 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16801 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16802 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16805 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16806 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16809 msgid "Duplicate Nodes"
16810 msgstr "Udvostruči čvorove"
16813 msgid "Move and Attach"
16814 msgstr "Stvori i zameni veze"
16817 msgid "Move nodes and attach to frame"
16818 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16821 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16822 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16825 msgctxt "Operator"
16826 msgid "Find Node"
16827 msgstr "Pronađi čvor"
16830 msgctxt "Operator"
16831 msgid "Edit Group"
16832 msgstr "Uredi grupu"
16835 msgid "Edit node group"
16836 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16839 msgid "Exit"
16840 msgstr "Izlaz"
16843 msgctxt "Operator"
16844 msgid "Group Insert"
16845 msgstr "Umetni grupu"
16848 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16849 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16852 msgctxt "Operator"
16853 msgid "Make Group"
16854 msgstr "Napravi grupu"
16857 msgid "Make group from selected nodes"
16858 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16861 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16862 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16865 msgctxt "Operator"
16866 msgid "Ungroup"
16867 msgstr "Razgrupiši"
16870 msgid "Ungroup selected nodes"
16871 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16874 msgctxt "Operator"
16875 msgid "Hide"
16876 msgstr "Sakrij"
16879 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16880 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16883 msgctxt "Operator"
16884 msgid "Join Nodes"
16885 msgstr "Poveži čvorove"
16888 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16889 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16892 msgctxt "Operator"
16893 msgid "Link Nodes"
16894 msgstr "Poveži čvorove"
16897 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16898 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16901 msgid "Delay"
16902 msgstr "Kašnjenje"
16905 msgid "Detach"
16906 msgstr "Razdvoj"
16909 msgctxt "Operator"
16910 msgid "Make Links"
16911 msgstr "Napravi veze"
16914 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16915 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16918 msgctxt "Operator"
16919 msgid "Link to Viewer Node"
16920 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16923 msgid "Link to viewer node"
16924 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16927 msgctxt "Operator"
16928 msgid "Cut Links"
16929 msgstr "Iseci veze"
16932 msgctxt "Operator"
16933 msgid "Detach Links"
16934 msgstr "Razdvoj veze"
16937 msgctxt "Operator"
16938 msgid "Detach"
16939 msgstr "Razdvoj"
16942 msgid "Move a node to detach links"
16943 msgstr "Stvori i zameni veze"
16946 msgid "Detach Links"
16947 msgstr "Razdvoj veze"
16950 msgctxt "Operator"
16951 msgid "New Node Tree"
16952 msgstr "Novo drvo čvorova"
16955 msgid "Create a new node tree"
16956 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
16959 msgid "Tree Type"
16960 msgstr "Vrsta drveta"
16963 msgctxt "Operator"
16964 msgid "Toggle Node Options"
16965 msgstr "Manje/više informacija"
16968 msgid "Attach selected nodes"
16969 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16972 msgctxt "Operator"
16973 msgid "Render Changed Layer"
16974 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
16977 msgid "(De)select all nodes"
16978 msgstr "Izaberi sve čvorove"
16981 msgctxt "Operator"
16982 msgid "Link Viewer"
16983 msgstr "Povezani pogledač"
16986 msgid "Link to Viewer Node"
16987 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16990 msgctxt "Operator"
16991 msgid "Move and Attach"
16992 msgstr "Stvori i zameni veze"
16995 msgctxt "Operator"
16996 msgid "Parent Node Tree"
16997 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17000 msgctxt "Operator"
17001 msgid "Add Object"
17002 msgstr "Dodaj objekat"
17005 msgid "Add an object to the scene"
17006 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17009 msgid "Add named object"
17010 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17013 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17014 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17017 msgctxt "Operator"
17018 msgid "Align Objects"
17019 msgstr "Poravnaj objekte"
17022 msgid "Align to axis"
17023 msgstr "Poravnaj po osi"
17026 msgid "Negative Sides"
17027 msgstr "Negativne strane"
17030 msgid "Centers"
17031 msgstr "Centri"
17034 msgid "Positive Sides"
17035 msgstr "Pozitivne strane"
17038 msgid "Scene Origin"
17039 msgstr "Centar scene"
17042 msgctxt "Operator"
17043 msgid "Add Armature"
17044 msgstr "Dodaj kostur"
17047 msgid "Add an armature object to the scene"
17048 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17051 msgctxt "Operator"
17052 msgid "Bake"
17053 msgstr "Ispeci"
17056 msgid "Bake image textures of selected objects"
17057 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17060 msgctxt "Operator"
17061 msgid "Add Camera"
17062 msgstr "Dodaj kameru"
17065 msgid "Add a camera object to the scene"
17066 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17069 msgctxt "Operator"
17070 msgid "Add Constraint"
17071 msgstr "Dodaj ograničenje"
17074 msgctxt "Operator"
17075 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17076 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17079 msgctxt "Operator"
17080 msgid "Clear Object Constraints"
17081 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17084 msgid "Convert selected objects to another type"
17085 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17088 msgid "Delete selected objects"
17089 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17092 msgid "Delete Globally"
17093 msgstr "Izbriši globalno"
17096 msgid "Remove object from all scenes"
17097 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17100 msgid "Filepath"
17101 msgstr "Putanje datoteke"
17104 msgid "Path to image file"
17105 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17108 msgctxt "Operator"
17109 msgid "Drop Named Material on Object"
17110 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17113 msgctxt "Operator"
17114 msgid "Duplicate Objects"
17115 msgstr "Udvostruči objekte"
17118 msgid "Duplicate selected objects"
17119 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17122 msgid "Duplicate Objects"
17123 msgstr "Udvostruči objekte"
17126 msgid "Keep Hierarchy"
17127 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17130 msgctxt "Operator"
17131 msgid "Add Effector"
17132 msgstr "Dodaj efektor"
17135 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17136 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17139 msgctxt "Operator"
17140 msgid "Add Empty"
17141 msgstr "Prazno"
17144 msgid "Add an empty object to the scene"
17145 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17148 msgctxt "Operator"
17149 msgid "Explode Refresh"
17150 msgstr "Samoosvežavaj"
17153 msgctxt "Operator"
17154 msgid "Toggle Force Field"
17155 msgstr "Fh sila "
17158 msgid "Monkey"
17159 msgstr "Majmun"
17162 msgctxt "Operator"
17163 msgid "Add Modifier"
17164 msgstr "Dodaj modifikator"
17167 msgctxt "Operator"
17168 msgid "Apply Modifier"
17169 msgstr "Primeni modifikator"
17172 msgid "Object Data"
17173 msgstr "Podaci objekta"
17176 msgid "New Shape"
17177 msgstr "Novi oblik"
17180 msgctxt "Operator"
17181 msgid "Copy Modifier"
17182 msgstr "Umnoži modifikator"
17185 msgctxt "Operator"
17186 msgid "Move Up Modifier"
17187 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17190 msgctxt "Operator"
17191 msgid "Clear All Restrict Render"
17192 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17195 msgctxt "Operator"
17196 msgid "Hook to Selected Object"
17197 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17200 msgctxt "Operator"
17201 msgid "Assign to Hook"
17202 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17205 msgid "Modifier number to assign to"
17206 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17209 msgctxt "Operator"
17210 msgid "Recenter Hook"
17211 msgstr "Centariraj udicu"
17214 msgctxt "Operator"
17215 msgid "Remove Hook"
17216 msgstr "Ukloni udicu"
17219 msgid "Modifier number to remove"
17220 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17223 msgctxt "Operator"
17224 msgid "Reset Hook"
17225 msgstr "Resetuj udicu"
17228 msgctxt "Operator"
17229 msgid "Select Hook"
17230 msgstr "Izbor udice"
17233 msgid "Select affected vertices on mesh"
17234 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17237 msgctxt "Operator"
17238 msgid "Restrict Render Unselected"
17239 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17242 msgctxt "Operator"
17243 msgid "Join"
17244 msgstr "Spoji"
17247 msgid "Join selected objects into active object"
17248 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17251 msgctxt "Operator"
17252 msgid "Join as Shapes"
17253 msgstr "Spoji oblike"
17256 msgctxt "Operator"
17257 msgid "Laplacian Deform Bind"
17258 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17261 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17262 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17265 msgctxt "Operator"
17266 msgid "Clear Location"
17267 msgstr "Očisti lokaciju"
17270 msgctxt "Operator"
17271 msgid "Link Objects to Scene"
17272 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17275 msgid "Link selection to another scene"
17276 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17279 msgctxt "Operator"
17280 msgid "Make Local"
17281 msgstr "Primeni lokalno"
17284 msgid "Selected Objects and Data"
17285 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17288 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17289 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17292 msgid "Object Animation"
17293 msgstr "ANimacija objekta"
17296 msgctxt "Operator"
17297 msgid "Add Material Slot"
17298 msgstr "Dodaj slot materijala"
17301 msgid "Add a new material slot"
17302 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17305 msgctxt "Operator"
17306 msgid "Assign Material Slot"
17307 msgstr "Pridruži slot materijala"
17310 msgid "Assign active material slot to selection"
17311 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17314 msgid "Deselect by active material slot"
17315 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17318 msgid "Select by active material slot"
17319 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17322 msgctxt "Operator"
17323 msgid "Mesh Deform Bind"
17324 msgstr "Deformacija meša"
17327 msgctxt "Operator"
17328 msgid "Add Metaball"
17329 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17332 msgid "Add an metaball object to the scene"
17333 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17336 msgctxt "Operator"
17337 msgid "Set Object Mode"
17338 msgstr "Podesi režim objekta"
17341 msgid "Sets the object interaction mode"
17342 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17345 msgctxt "Operator"
17346 msgid "Multires Pack External"
17347 msgstr "Zapakuj eksterno"
17350 msgctxt "Operator"
17351 msgid "Multires Save External"
17352 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17355 msgctxt "Operator"
17356 msgid "Delete Higher Levels"
17357 msgstr "Izbriši efekat"
17360 msgctxt "Operator"
17361 msgid "Multires Reshape"
17362 msgstr "Višestruko sečenje"
17365 msgctxt "Operator"
17366 msgid "Multires Subdivide"
17367 msgstr "Zvuk:"
17370 msgctxt "Operator"
17371 msgid "Bake Ocean"
17372 msgstr "Ispeci okean"
17375 msgctxt "Operator"
17376 msgid "Clear Origin"
17377 msgstr "Izbriši centar"
17380 msgid "Clear the object's origin"
17381 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17384 msgid "Median Center"
17385 msgstr "Središte"
17388 msgid "Bounds Center"
17389 msgstr "Centar granične kocke"
17392 msgid "Geometry to Origin"
17393 msgstr "Geometrija za centar"
17396 msgid "Move object geometry to object origin"
17397 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17400 msgid "Origin to Geometry"
17401 msgstr "Centar na geometriju"
17404 msgid "Origin to 3D Cursor"
17405 msgstr "Centar na 3D kursor"
17408 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17409 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17412 msgid "Clear the object's parenting"
17413 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17416 msgid "Clear and Keep Transformation"
17417 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17420 msgid "Keep Transform"
17421 msgstr "Zadrži transformaciju"
17424 msgid "Armature Deform"
17425 msgstr "Deformacija kostura"
17428 msgid "   With Empty Groups"
17429 msgstr "   sa praznim grupama"
17432 msgid "   With Automatic Weights"
17433 msgstr "   sa automatskom težinom"
17436 msgid "Bone Relative"
17437 msgstr "Relativne kosti"
17440 msgid "Curve Deform"
17441 msgstr "Deformacija krive"
17444 msgid "Path Constraint"
17445 msgstr "Ograničenje putanje"
17448 msgid "Lattice Deform"
17449 msgstr "Deformacija kaveza"
17452 msgid "X Mirror"
17453 msgstr "X ogledalo"
17456 msgctxt "Operator"
17457 msgid "Update Object Paths"
17458 msgstr "Osveži putanje objekta"
17461 msgctxt "Operator"
17462 msgid "Toggle Pose Mode"
17463 msgstr "Mod poze"
17466 msgid "Edge Length"
17467 msgstr "Dužina ivice"
17470 msgctxt "Operator"
17471 msgid "Quick Explode"
17472 msgstr "Brzo razbijanje"
17475 msgid "Explode Style"
17476 msgstr "Vrsta razbijanja"
17479 msgctxt "Operator"
17480 msgid "Quick Fur"
17481 msgstr "Brzo krzno"
17484 msgid "Fur Density"
17485 msgstr "Gustina krzna"
17488 msgid "Heavy"
17489 msgstr "Teško"
17492 msgid "View %"
17493 msgstr "Pogled %"
17496 msgctxt "Operator"
17497 msgid "Quick Smoke"
17498 msgstr "Brzi dim"
17501 msgid "Render Smoke Objects"
17502 msgstr "Renderuj objekte dima"
17505 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17506 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17509 msgid "Smoke Style"
17510 msgstr "Način uvećavanja"
17513 msgctxt "Operator"
17514 msgid "Randomize Transform"
17515 msgstr "Nasumično transformiši"
17518 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17519 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17522 msgid "Seed value for the random generator"
17523 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17526 msgid "Maximum rotation over each axis"
17527 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17530 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17531 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17534 msgid "Scale Even"
17535 msgstr "Jednako uvećanje"
17538 msgid "Use the same scale value for all axis"
17539 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17542 msgid "Transform Delta"
17543 msgstr "Transformiši delta"
17546 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17547 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17550 msgid "Randomize Location"
17551 msgstr "Nasumično pomeraj"
17554 msgid "Randomize the location values"
17555 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17558 msgid "Randomize Rotation"
17559 msgstr "Nasumično okretanje"
17562 msgid "Randomize the rotation values"
17563 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17566 msgid "Randomize Scale"
17567 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17570 msgid "Randomize the scale values"
17571 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17574 msgctxt "Operator"
17575 msgid "Select Camera"
17576 msgstr "Izaberi kameru"
17579 msgid "Select the active camera"
17580 msgstr "Izaberi kameru"
17583 msgid "Shared object type"
17584 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17587 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17588 msgstr "Smer izbora u hije"
17591 msgid "Child"
17592 msgstr "Dete"
17595 msgid "Select all visible objects that are linked"
17596 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17599 msgid "Library (Object Data)"
17600 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17603 msgctxt "Operator"
17604 msgid "Select Pattern"
17605 msgstr "Izaberi šaru"
17608 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17609 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17612 msgid "Case Sensitive"
17613 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17616 msgid "Do a case sensitive compare"
17617 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17620 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17621 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17624 msgctxt "Operator"
17625 msgid "Add Shape Key"
17626 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17629 msgctxt "Operator"
17630 msgid "Clear Shape Keys"
17631 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17634 msgctxt "Operator"
17635 msgid "Transfer Shape Key"
17636 msgstr "Premesti ključ oblika"
17639 msgid "Transformation Mode"
17640 msgstr "Režim transformacije"
17643 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17644 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17647 msgid "Apply the relative positional offset"
17648 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17651 msgid "Relative Face"
17652 msgstr "Relativno - stranice"
17655 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17656 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17659 msgid "Relative Edge"
17660 msgstr "Relativno - ivice"
17663 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17664 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17667 msgctxt "Operator"
17668 msgid "Skin Armature Create"
17669 msgstr "Crtanje kostura"
17672 msgctxt "Operator"
17673 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17674 msgstr "Markeri vremenske linije"
17677 msgid "Mark"
17678 msgstr "Označi"
17681 msgctxt "Operator"
17682 msgid "Add Speaker"
17683 msgstr "Dodaj zvučnik"
17686 msgid "Add a speaker object to the scene"
17687 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17690 msgctxt "Operator"
17691 msgid "Subdivision Set"
17692 msgstr "Grupa deljenja"
17695 msgctxt "Operator"
17696 msgid "Add Text"
17697 msgstr "Dodaj tekst"
17700 msgid "Add a text object to the scene"
17701 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17704 msgctxt "Operator"
17705 msgid "Clear Track"
17706 msgstr "Izbriši stazu"
17709 msgid "Clear Track"
17710 msgstr "Izbriši stazu"
17713 msgctxt "Operator"
17714 msgid "Make Track"
17715 msgstr "Napravi stazu"
17718 msgctxt "Operator"
17719 msgid "Apply Object Transform"
17720 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17723 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17724 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17727 msgctxt "Operator"
17728 msgid "Add Vertex Group"
17729 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17732 msgctxt "Operator"
17733 msgid "Assign to New Group"
17734 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17737 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17738 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17741 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17742 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17745 msgctxt "Operator"
17746 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17747 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17750 msgid "Change Sensitivity"
17751 msgstr "Promeni osetljivost"
17754 msgid "Add Weights"
17755 msgstr "Dodaj težine"
17758 msgid "Value to multiply weights by"
17759 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17762 msgid "Value to add to weights"
17763 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17766 msgctxt "Operator"
17767 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17768 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17771 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17772 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17775 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17776 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17779 msgid "All Groups"
17780 msgstr "Sve grupe"
17783 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17784 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17787 msgctxt "Operator"
17788 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17789 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17792 msgctxt "Operator"
17793 msgid "Remove Vertex Group"
17794 msgstr "Ukloni grupu temena"
17797 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17798 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17801 msgid "Remove all vertex groups"
17802 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17805 msgid "Remove from all groups"
17806 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17809 msgid "Clear the active group"
17810 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17813 msgctxt "Operator"
17814 msgid "Set Active Vertex Group"
17815 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17818 msgid "Set the active vertex group"
17819 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17822 msgctxt "Operator"
17823 msgid "Sort Vertex Groups"
17824 msgstr "Poređaj grupe temena"
17827 msgid "Sort vertex groups"
17828 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17831 msgctxt "Operator"
17832 msgid "Normalize Active"
17833 msgstr "Normalizuj aktivno"
17836 msgid "Normalize active vertex's weights"
17837 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17840 msgctxt "Operator"
17841 msgid "Set Active Group"
17842 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17845 msgid "Set as active vertex group"
17846 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17849 msgctxt "Operator"
17850 msgid "Apply Visual Transform"
17851 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17854 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17855 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17858 msgid "Set Action"
17859 msgstr "Nova akcija"
17862 msgctxt "Operator"
17863 msgid "Expand/Collapse All"
17864 msgstr "Proširi/skupi sve"
17867 msgid "Expand/Collapse all items"
17868 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17871 msgid "Unlink"
17872 msgstr "Prekini vezu"
17875 msgid "Make Local"
17876 msgstr "Napravi lokalno"
17879 msgid "Add Fake User"
17880 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17883 msgid "Clear Fake User"
17884 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17887 msgid "Rename"
17888 msgstr "Preimenuj"
17891 msgid "Reload"
17892 msgstr "Ponovo učitaj"
17895 msgid "Reset"
17896 msgstr "Resetuj"
17899 msgctxt "Operator"
17900 msgid "Drop Material on Object"
17901 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17904 msgid "Select Hierarchy"
17905 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17908 msgctxt "Operator"
17909 msgid "Scroll Page"
17910 msgstr "Klizaj stranu"
17913 msgid "Scroll page up or down"
17914 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17917 msgid "Scroll up one page"
17918 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
17921 msgctxt "Operator"
17922 msgid "Show Active"
17923 msgstr "Prikaži aktivno"
17926 msgctxt "Operator"
17927 msgid "Show Hierarchy"
17928 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
17931 msgctxt "Operator"
17932 msgid "Show/Hide One Level"
17933 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
17936 msgctxt "Operator"
17937 msgid "Brush Select"
17938 msgstr "Izbor četkice"
17941 msgctxt "Operator"
17942 msgid "Face Select Hide"
17943 msgstr "Sakrij izabrano"
17946 msgid "Hide selected faces"
17947 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
17950 msgctxt "Operator"
17951 msgid "Hide/Show"
17952 msgstr "Sakrij/prikaži"
17955 msgid "Hide/show some vertices"
17956 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
17959 msgid "Hide vertices"
17960 msgstr "3 temena"
17963 msgid "Show"
17964 msgstr "Prikaži"
17967 msgid "Show vertices"
17968 msgstr "Prikaži temena"
17971 msgid "Masked"
17972 msgstr "Maskirano"
17975 msgctxt "Operator"
17976 msgid "Image from View"
17977 msgstr "Slika iz pogleda"
17980 msgid "Name of the file"
17981 msgstr "Naziv datoteke"
17984 msgctxt "Operator"
17985 msgid "Image Paint"
17986 msgstr "Bojenje slike"
17989 msgid "Invert the mask"
17990 msgstr "Izvrni masku"
17993 msgid "Front Faces Only"
17994 msgstr "Samo prednje stranice"
17997 msgctxt "Operator"
17998 msgid "Mask Flood Fill"
17999 msgstr "Ispuni masku"
18002 msgctxt "Operator"
18003 msgid "Project Image"
18004 msgstr "Projektuj sliku"
18007 msgctxt "Operator"
18008 msgid "Texture Paint Toggle"
18009 msgstr "Bojenje teksture"
18012 msgctxt "Operator"
18013 msgid "Dirty Vertex Colors"
18014 msgstr "Zaprljaj temena"
18017 msgid "Blur Iterations"
18018 msgstr "Iteracija zamućenja"
18021 msgid "Blur Strength"
18022 msgstr "Jačina zamućenja"
18025 msgid "Dirt Angle"
18026 msgstr "Uglovi osa"
18029 msgid "Dirt Only"
18030 msgstr "Samo prljavo"
18033 msgctxt "Operator"
18034 msgid "Vertex Paint"
18035 msgstr "Bojenje tačaka "
18038 msgctxt "Operator"
18039 msgid "Vertex Paint Mode"
18040 msgstr "Bojenje čvorova "
18043 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18044 msgstr "boja_čvora"
18047 msgctxt "Operator"
18048 msgid "Weight from Bones"
18049 msgstr "Alatke težine"
18052 msgid "Automatic weights from bones"
18053 msgstr "Alatke težine"
18056 msgid "From Envelopes"
18057 msgstr "Iz koverti"
18060 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18061 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18064 msgctxt "Operator"
18065 msgid "Weight Gradient"
18066 msgstr "Bojenje uticaja"
18069 msgctxt "Operator"
18070 msgid "Weight Paint"
18071 msgstr "Bojenje uticaja"
18074 msgctxt "Operator"
18075 msgid "Weight Paint Mode"
18076 msgstr "Režim bojenja težine"
18079 msgctxt "Operator"
18080 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18081 msgstr "Bojenje čvorova "
18084 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18085 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18088 msgctxt "Operator"
18089 msgid "Weight Paint Sample Group"
18090 msgstr "Bojenje čvorova "
18093 msgctxt "Operator"
18094 msgid "Set Weight"
18095 msgstr "Podesi težinu"
18098 msgctxt "Operator"
18099 msgid "Brush Edit"
18100 msgstr "Prethodno uređenje"
18103 msgctxt "Operator"
18104 msgid "Connect Hair"
18105 msgstr "Poveži kosu"
18108 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18109 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18112 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18113 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18116 msgid "Delete selected particles or keys"
18117 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18120 msgid "Delete a full particle or only keys"
18121 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18124 msgctxt "Operator"
18125 msgid "Disconnect Hair"
18126 msgstr "Razveži kosu"
18129 msgid "Hide selected particles"
18130 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18133 msgctxt "Operator"
18134 msgid "Mirror"
18135 msgstr "Ogledalo"
18138 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18139 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18142 msgctxt "Operator"
18143 msgid "New Particle Settings"
18144 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18147 msgid "Add new particle settings"
18148 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18151 msgctxt "Operator"
18152 msgid "New Particle Target"
18153 msgstr "Nova meta čestica"
18156 msgid "Add a new particle target"
18157 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18160 msgid "Number of Keys"
18161 msgstr "Broj ključeva"
18164 msgctxt "Operator"
18165 msgid "Remove Doubles"
18166 msgstr "Ukloni duplikate"
18169 msgctxt "Operator"
18170 msgid "Reveal"
18171 msgstr "Otkrij"
18174 msgid "Show hidden particles"
18175 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18178 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18179 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18182 msgctxt "Operator"
18183 msgid "Select Roots"
18184 msgstr "Izaberi korenje"
18187 msgid "Select roots of all visible particles"
18188 msgstr "Izaberi sve čestice"
18191 msgctxt "Operator"
18192 msgid "Select Tips"
18193 msgstr "Izaberi vrhove"
18196 msgid "Select tips of all visible particles"
18197 msgstr "Izaberi sve čestice"
18200 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18201 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18204 msgctxt "Operator"
18205 msgid "Remove Particle Target"
18206 msgstr "Ukloni metu čestica"
18209 msgctxt "Operator"
18210 msgid "Weight Set"
18211 msgstr "Zbirka težina"
18214 msgid "Pose Name"
18215 msgstr "Naziv poze"
18218 msgid "Frame to store pose on"
18219 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18222 msgid "Name of newly added Pose"
18223 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18226 msgid "New Pose Name"
18227 msgstr "Novi naziv poze"
18230 msgid "New name for pose"
18231 msgstr "Novi naziv poze"
18234 msgctxt "Operator"
18235 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18236 msgstr "Poza koa početna"
18239 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18240 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18243 msgid "Next Keyframe"
18244 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18247 msgid "Previous Keyframe"
18248 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18251 msgctxt "Operator"
18252 msgid "Clear Pose Constraints"
18253 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18256 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18257 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18260 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18261 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18264 msgctxt "Operator"
18265 msgid "Copy Pose"
18266 msgstr "Kopiraj pozu"
18269 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18270 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18273 msgctxt "Operator"
18274 msgid "Add Bone Group"
18275 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18278 msgid "Add a new bone group"
18279 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18282 msgctxt "Operator"
18283 msgid "Add Selected to Bone Group"
18284 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18287 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18288 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18291 msgctxt "Operator"
18292 msgid "Move Bone Group"
18293 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18296 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18297 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18300 msgctxt "Operator"
18301 msgid "Remove Bone Group"
18302 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18305 msgid "Remove the active bone group"
18306 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18309 msgctxt "Operator"
18310 msgid "Select Bones of Bone Group"
18311 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18314 msgid "Select bones in active Bone Group"
18315 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18318 msgctxt "Operator"
18319 msgid "Sort Bone Groups"
18320 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18323 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18324 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18327 msgctxt "Operator"
18328 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18329 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18332 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18333 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18336 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18337 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18340 msgctxt "Operator"
18341 msgid "Add IK to Bone"
18342 msgstr "Dodaj IK na kost"
18345 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18346 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18349 msgctxt "Operator"
18350 msgid "Remove IK"
18351 msgstr "Ukloni IK"
18354 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18355 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18358 msgctxt "Operator"
18359 msgid "Clear Pose Location"
18360 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18363 msgctxt "Operator"
18364 msgid "Paste Pose"
18365 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18368 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18369 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18372 msgid "Flipped on X-Axis"
18373 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18376 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18377 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18380 msgid "On Selected Only"
18381 msgstr "Samo na izabranom"
18384 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18385 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18388 msgctxt "Operator"
18389 msgid "Calculate Bone Paths"
18390 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18393 msgctxt "Operator"
18394 msgid "Clear Bone Paths"
18395 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18398 msgctxt "Operator"
18399 msgid "Update Bone Paths"
18400 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18403 msgctxt "Operator"
18404 msgid "Propagate Pose"
18405 msgstr "Razmnoži pozu"
18408 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18409 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18412 msgid "To Next Keyframe"
18413 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18416 msgid "To Last Keyframe"
18417 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18420 msgid "Before Frame"
18421 msgstr "Ispred kadra"
18424 msgid "Before Last Keyframe"
18425 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18428 msgctxt "Operator"
18429 msgid "Flip Quats"
18430 msgstr "Izvr. norm."
18433 msgctxt "Operator"
18434 msgid "Clear Pose Rotation"
18435 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18438 msgctxt "Operator"
18439 msgid "Set Rotation Mode"
18440 msgstr "Postavi mod okretanja"
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Clear Pose Scale"
18445 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18448 msgid "Shared group"
18449 msgstr "Deljena grupa"
18452 msgctxt "Operator"
18453 msgid "Select Connected"
18454 msgstr "Izaberi povezano"
18457 msgctxt "Operator"
18458 msgid "Select Parent Bone"
18459 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18462 msgid "Only visible/selected bones"
18463 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18466 msgid "Target Path"
18467 msgstr "Ciljna putanja"
18470 msgctxt "Operator"
18471 msgid "Refresh"
18472 msgstr "Osveži"
18475 msgctxt "Operator"
18476 msgid "Export Key Configuration..."
18477 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18480 msgid "All Keymaps"
18481 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18484 msgctxt "Operator"
18485 msgid "Import Key Configuration..."
18486 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18489 msgid "Keep Original"
18490 msgstr "Sačuvaj original"
18493 msgid "Remove key config"
18494 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18497 msgctxt "Operator"
18498 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18499 msgstr "Konfiguracije prečica"
18502 msgctxt "Operator"
18503 msgid "Restore Key Map(s)"
18504 msgstr "Povrati mapu tastera"
18507 msgid "Restore key map(s)"
18508 msgstr "Povrati mapu tastera"
18511 msgid "Restore all keymaps to default"
18512 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18515 msgctxt "Operator"
18516 msgid "Reset to Default Theme"
18517 msgstr "Vrati na početnu temu"
18520 msgid "Reset to the default theme colors"
18521 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18524 msgctxt "Operator"
18525 msgid "Install Theme..."
18526 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18529 msgctxt "Operator"
18530 msgid "Add New Cache"
18531 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18534 msgid "Add new cache"
18535 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18538 msgctxt "Operator"
18539 msgid "Bake Physics"
18540 msgstr "Ispeci fiziku"
18543 msgid "Bake physics"
18544 msgstr "Peče fiziku"
18547 msgid "Bake"
18548 msgstr "Ispeci"
18551 msgctxt "Operator"
18552 msgid "Bake All Physics"
18553 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18556 msgid "Bake from cache"
18557 msgstr "Uvećanje slike"
18560 msgctxt "Operator"
18561 msgid "Delete Current Cache"
18562 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18565 msgctxt "Operator"
18566 msgid "Add Integrator Preset"
18567 msgstr "Predefinisani operatori"
18570 msgid "Sequencer"
18571 msgstr "Sekvencer"
18574 msgid "View Context"
18575 msgstr "Kontekst pogleda"
18578 msgctxt "Operator"
18579 msgid "Play Rendered Animation"
18580 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18583 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18584 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18587 msgctxt "Operator"
18588 msgid "Render"
18589 msgstr "Rendering"
18592 msgid "Render active scene"
18593 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18596 msgid "Render Layer"
18597 msgstr "Renderuj sloj"
18600 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18601 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18604 msgctxt "Operator"
18605 msgid "Cancel Render View"
18606 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18609 msgctxt "Operator"
18610 msgid "Show/Hide Render View"
18611 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18614 msgid "Type of generated constraint"
18615 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18618 msgid "Glue rigid bodies together"
18619 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18622 msgid "Hinge"
18623 msgstr "Šarka"
18626 msgid "Slider"
18627 msgstr "Klizaj"
18630 msgid "Connect selected objects to the active object"
18631 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18634 msgid "Chain by Distance"
18635 msgstr "Lanac po razdaljini"
18638 msgctxt "Operator"
18639 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18640 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18643 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18644 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18647 msgctxt "Operator"
18648 msgid "Calculate Mass"
18649 msgstr "Izračunaj putanje"
18652 msgid "Material Preset"
18653 msgstr "Predefinisani materijali"
18656 msgid "Passive"
18657 msgstr "Pasivan"
18660 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18661 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18664 msgctxt "Operator"
18665 msgid "Delete Scene"
18666 msgstr "Izbriši scenu"
18669 msgid "Delete active scene"
18670 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18673 msgctxt "Operator"
18674 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18675 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18678 msgctxt "Operator"
18679 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18680 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18683 msgid "Name of the modifier to work on"
18684 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18687 msgctxt "Operator"
18688 msgid "Move Line Set"
18689 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18692 msgctxt "Operator"
18693 msgid "Move Modifier"
18694 msgstr "Poremesti modifikator"
18697 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18698 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18701 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18702 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18705 msgctxt "Operator"
18706 msgid "Add Freestyle Module"
18707 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18710 msgctxt "Operator"
18711 msgid "Move Freestyle Module"
18712 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18715 msgctxt "Operator"
18716 msgid "Remove Freestyle Module"
18717 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18720 msgctxt "Operator"
18721 msgid "New Scene"
18722 msgstr "Nova scena"
18725 msgid "Full Copy"
18726 msgstr "Kompletna kopija"
18729 msgid "Make a full copy of the current scene"
18730 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18733 msgctxt "Operator"
18734 msgid "Handle Area Action Zones"
18735 msgstr "Nasumično pomeraj"
18738 msgid "Modifier state"
18739 msgstr "Stanje modifikatora"
18742 msgctxt "Operator"
18743 msgid "Cancel Animation"
18744 msgstr "Prekini animaciju"
18747 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18748 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18751 msgid "Restore Frame"
18752 msgstr "Povrati kadar"
18755 msgctxt "Operator"
18756 msgid "Play Animation"
18757 msgstr "Pokreni animaciju"
18760 msgid "Play animation"
18761 msgstr "Pokreni animaciju"
18764 msgid "Play in Reverse"
18765 msgstr "Pokreni unazad"
18768 msgid "Sync"
18769 msgstr "Sinhronizuj"
18772 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18773 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18776 msgctxt "Operator"
18777 msgid "Animation Step"
18778 msgstr "Korak animacije"
18781 msgctxt "Operator"
18782 msgid "Duplicate Area into New Window"
18783 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18786 msgid "Duplicate selected area into new window"
18787 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18790 msgctxt "Operator"
18791 msgid "Join Area"
18792 msgstr "Spoji okvire"
18795 msgid "Join selected areas into new window"
18796 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18799 msgctxt "Operator"
18800 msgid "Split Area"
18801 msgstr " Razdvoj površinu"
18804 msgctxt "Operator"
18805 msgid "Swap Areas"
18806 msgstr "Zameni površine"
18809 msgctxt "Operator"
18810 msgid "Back to Previous Screen"
18811 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18814 msgctxt "Operator"
18815 msgid "Delete Screen"
18816 msgstr "Izbriši ekran"
18819 msgctxt "Operator"
18820 msgid "Jump to Endpoint"
18821 msgstr "Skoči do linije:"
18824 msgid "Last Frame"
18825 msgstr "Poslednji kadar"
18828 msgctxt "Operator"
18829 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18830 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18833 msgctxt "Operator"
18834 msgid "Jump to Keyframe"
18835 msgstr "Skoči na kadar"
18838 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18839 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18842 msgctxt "Operator"
18843 msgid "Jump to Marker"
18844 msgstr "Skoči na marker"
18847 msgid "Jump to previous/next marker"
18848 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18851 msgid "Next Marker"
18852 msgstr "Sledeći marker"
18855 msgctxt "Operator"
18856 msgid "New Screen"
18857 msgstr "Novi ekran"
18860 msgid "Add a new screen"
18861 msgstr "Dodaje novi Senzor"
18864 msgctxt "Operator"
18865 msgid "Region Alpha"
18866 msgstr "Providnost ikonica"
18869 msgctxt "Operator"
18870 msgid "Flip Region"
18871 msgstr "Izvrni oblast"
18874 msgctxt "Operator"
18875 msgid "Toggle Quad View"
18876 msgstr "Pogled iz četri dela"
18879 msgctxt "Operator"
18880 msgid "Repeat History"
18881 msgstr "Istorijat ponavljanja"
18884 msgctxt "Operator"
18885 msgid "Repeat Last"
18886 msgstr "Ponovi poslednje"
18889 msgid "Repeat last action"
18890 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
18893 msgctxt "Operator"
18894 msgid "Save Screenshot"
18895 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
18898 msgid "Themes"
18899 msgstr "Teme"
18902 msgid "Editing"
18903 msgstr "Uređivanje"
18906 msgid "Add-ons"
18907 msgstr "Dodaci"
18910 msgid "File Paths"
18911 msgstr "Putanje datoteke"
18914 msgid "Experimental"
18915 msgstr "Proširi vodoravno"
18918 msgid "Menu ID Name"
18919 msgstr "Ime ID menija"
18922 msgctxt "Operator"
18923 msgid "Run Python File"
18924 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18927 msgid "Run Python file"
18928 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18931 msgctxt "Operator"
18932 msgid "Reload Scripts"
18933 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
18936 msgctxt "Operator"
18937 msgid "Sculpt"
18938 msgstr "Vajanje"
18941 msgid "Ignore Background Click"
18942 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
18945 msgid "Sharpen"
18946 msgstr "Izoštreno"
18949 msgctxt "Operator"
18950 msgid "Sample Detail Size"
18951 msgstr "Jednostavna detaljnost"
18954 msgid "Dyntopo"
18955 msgstr "Dinamičko vajanje"
18958 msgctxt "Operator"
18959 msgid "Sculpt Mode"
18960 msgstr "Režim vajanja"
18963 msgctxt "Operator"
18964 msgid "Set Persistent Base"
18965 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
18968 msgctxt "Operator"
18969 msgid "Sculpt UVs"
18970 msgstr "UV vajanje"
18973 msgctxt "Operator"
18974 msgid "Change Effect Input"
18975 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
18978 msgid "The effect inputs to swap"
18979 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
18982 msgid "A -> B"
18983 msgstr "A -> B"
18986 msgid "B -> C"
18987 msgstr "B -> C"
18990 msgid "A -> C"
18991 msgstr "A -> C"
18994 msgctxt "Operator"
18995 msgid "Change Effect Type"
18996 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
18999 msgid "Sequencer effect type"
19000 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19003 msgid "Crossfade"
19004 msgstr "Pretapanje"
19007 msgid "Crossfade effect strip type"
19008 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19011 msgid "Add effect strip type"
19012 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19015 msgid "Subtract effect strip type"
19016 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19019 msgid "Alpha Over effect strip type"
19020 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19023 msgid "Alpha Under"
19024 msgstr "Providnost ispod"
19027 msgid "Alpha Under effect strip type"
19028 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19031 msgid "Gamma Cross"
19032 msgstr "Ukrštanje game"
19035 msgid "Multiply effect strip type"
19036 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19039 msgid "Wipe"
19040 msgstr "Brisanje"
19043 msgid "Wipe effect strip type"
19044 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19047 msgid "Glow"
19048 msgstr "Sjaj"
19051 msgid "Glow effect strip type"
19052 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19055 msgid "Transform effect strip type"
19056 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19059 msgid "Color effect strip type"
19060 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19063 msgctxt "Operator"
19064 msgid "Change Data/Files"
19065 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19068 msgctxt "Operator"
19069 msgid "Copy"
19070 msgstr "Kopiraj"
19073 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19074 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19077 msgctxt "Operator"
19078 msgid "Deinterlace Movies"
19079 msgstr "Raspleti filmove"
19082 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19083 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19086 msgctxt "Operator"
19087 msgid "Erase Strips"
19088 msgstr "Izbriši trake"
19091 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19092 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19095 msgid "Duplicate the selected strips"
19096 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19099 msgctxt "Operator"
19100 msgid "Add Effect Strip"
19101 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19104 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19105 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19108 msgid "Channel to place this strip into"
19109 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19112 msgid "End frame for the color strip"
19113 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19116 msgid "Start frame of the sequence strip"
19117 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19120 msgid "Allow Overlap"
19121 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19124 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19125 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19128 msgid "Replace Selection"
19129 msgstr "Zameni izbor"
19132 msgid "Replace the current selection"
19133 msgstr "zameni tekući izbor"
19136 msgid "All Gaps"
19137 msgstr "Sve rupe"
19140 msgctxt "Operator"
19141 msgid "Add Image Strip"
19142 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19145 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19146 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19149 msgctxt "Operator"
19150 msgid "Separate Images"
19151 msgstr "Razdvoj slike"
19154 msgid "Length of each frame"
19155 msgstr "Dužina svakog kadra"
19158 msgctxt "Operator"
19159 msgid "Lock Strips"
19160 msgstr "Zaključaj trake"
19163 msgctxt "Operator"
19164 msgid "Add Mask Strip"
19165 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19168 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19169 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19172 msgctxt "Operator"
19173 msgid "Make Meta Strip"
19174 msgstr "Napravi metatraku"
19177 msgctxt "Operator"
19178 msgid "Add Movie Strip"
19179 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19182 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19183 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19186 msgctxt "Operator"
19187 msgid "Add MovieClip Strip"
19188 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19191 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19192 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19195 msgctxt "Operator"
19196 msgid "Mute Strips"
19197 msgstr "Utišaj trake"
19200 msgctxt "Operator"
19201 msgid "Paste"
19202 msgstr "Nalepi"
19205 msgctxt "Operator"
19206 msgid "Refresh Sequencer"
19207 msgstr "Osveži sekvencer"
19210 msgid "Adjust Length"
19211 msgstr "Podesi dužinu"
19214 msgctxt "Operator"
19215 msgid "Set Render Size"
19216 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19219 msgid "Linked Handle"
19220 msgstr "Povezana ručka"
19223 msgid "Linked Time"
19224 msgstr "Povezano vreme"
19227 msgid "Global Type"
19228 msgstr "Opšta vrsta"
19231 msgid "Effect"
19232 msgstr "Efekat"
19235 msgid "Shared effects"
19236 msgstr "Deljeni efekti"
19239 msgid "Effect/Linked"
19240 msgstr "Povezani efekti"
19243 msgid "Overlap"
19244 msgstr "Preklapanje"
19247 msgid "Cache the sound in memory"
19248 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19251 msgctxt "Operator"
19252 msgid "Jump to Strip"
19253 msgstr "Iseci trake"
19256 msgid "Move frame to previous edit point"
19257 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19260 msgid "Next Strip"
19261 msgstr "Sledeća traka"
19264 msgctxt "Operator"
19265 msgid "Add Strip Modifier"
19266 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19269 msgid "Add a modifier to the strip"
19270 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19273 msgctxt "Operator"
19274 msgid "Move Strip Modifier"
19275 msgstr "Premesti modifikator trake"
19278 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19279 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19282 msgid "Name of modifier to remove"
19283 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19286 msgctxt "Operator"
19287 msgid "Remove Strip Modifier"
19288 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19291 msgid "Remove a modifier from the strip"
19292 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19295 msgid "Property"
19296 msgstr "Svojstvo"
19299 msgctxt "Operator"
19300 msgid "Swap Strip"
19301 msgstr "Zameni traku"
19304 msgctxt "Operator"
19305 msgid "Sequencer Swap Data"
19306 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19309 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19310 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19313 msgctxt "Operator"
19314 msgid "Swap Inputs"
19315 msgstr "Zameni ulaz"
19318 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19319 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19322 msgctxt "Operator"
19323 msgid "Mixdown"
19324 msgstr "Miksuj"
19327 msgid "Advanced Audio Coding"
19328 msgstr "Advanced Audio Coding"
19331 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19332 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19335 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19336 msgstr "Audio kodek"
19339 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19340 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19343 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19344 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19347 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19348 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19351 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19352 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19355 msgid "File format"
19356 msgstr "Format datoteke"
19359 msgid "ac3"
19360 msgstr "ac3"
19363 msgid "flac"
19364 msgstr "flac"
19367 msgid "mkv"
19368 msgstr "mkv"
19371 msgid "mp2"
19372 msgstr "mp2"
19375 msgid "mp3"
19376 msgstr "mp3"
19379 msgid "ogg"
19380 msgstr "Dnevnik rada"
19383 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19384 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19387 msgid "wav"
19388 msgstr "talas"
19391 msgid "Waveform Audio File Format"
19392 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19395 msgid "Split channels"
19396 msgstr "Razdvoj kanale"
19399 msgctxt "Operator"
19400 msgid "Open Sound"
19401 msgstr "Otvori zvuk"
19404 msgid "Load a sound file"
19405 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19408 msgctxt "Operator"
19409 msgid "Pack Sound"
19410 msgstr "Zapakuj zvuk"
19413 msgctxt "Operator"
19414 msgid "Unpack Sound"
19415 msgstr "Raspakuj zvuk"
19418 msgid "Sound Name"
19419 msgstr "Ime zvuka"
19422 msgctxt "Operator"
19423 msgid "Add Surface Circle"
19424 msgstr "Dodaj površ krug"
19427 msgctxt "Operator"
19428 msgid "Add Surface Curve"
19429 msgstr "Dodaj površ krivu"
19432 msgctxt "Operator"
19433 msgid "Add Surface Cylinder"
19434 msgstr "Dodaj površ valjak"
19437 msgctxt "Operator"
19438 msgid "Add Surface Sphere"
19439 msgstr "Dodaj površ sferu"
19442 msgctxt "Operator"
19443 msgid "Add Surface Patch"
19444 msgstr "Dodaj površ torus"
19447 msgctxt "Operator"
19448 msgid "Add Surface Torus"
19449 msgstr "Dodaj površ torus"
19452 msgctxt "Operator"
19453 msgid "New Texture"
19454 msgstr "Nova tekstura"
19457 msgid "Add a new texture"
19458 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19461 msgctxt "Operator"
19462 msgid "Text Auto Complete"
19463 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19466 msgctxt "Operator"
19467 msgid "Convert Whitespace"
19468 msgstr "Meni promene"
19471 msgid "Type of whitespace to convert to"
19472 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19475 msgid "To Spaces"
19476 msgstr "Sačuvaj"
19479 msgid "To Tabs"
19480 msgstr "Na vrh"
19483 msgctxt "Operator"
19484 msgid "Cut"
19485 msgstr "Iseci"
19488 msgctxt "Operator"
19489 msgid "Duplicate Line"
19490 msgstr "Dupliraj liniju"
19493 msgid "Duplicate the current line"
19494 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19497 msgctxt "Operator"
19498 msgid "Find Next"
19499 msgstr "Pronađi sledeće"
19502 msgid "Indent selected text"
19503 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19506 msgctxt "Operator"
19507 msgid "Jump"
19508 msgstr "Prebaci"
19511 msgid "Jump cursor to line"
19512 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19515 msgid "Line number to jump to"
19516 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19519 msgctxt "Operator"
19520 msgid "Line Number"
19521 msgstr "Broj linije"
19524 msgid "The current line number"
19525 msgstr "roj tekuće linije"
19528 msgid "File Top"
19529 msgstr "Vrh datoteke"
19532 msgid "File Bottom"
19533 msgstr "Dno datoteke"
19536 msgctxt "Operator"
19537 msgid "Move Lines"
19538 msgstr "Premesti linije"
19541 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19542 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19545 msgctxt "Operator"
19546 msgid "Toggle Overwrite"
19547 msgstr "film"
19550 msgctxt "Operator"
19551 msgid "Refresh PyConstraints"
19552 msgstr "Osveži PyConstraints"
19555 msgid "Refresh all pyconstraints"
19556 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19559 msgctxt "Operator"
19560 msgid "Reload"
19561 msgstr "Ponovo učitaj"
19564 msgctxt "Operator"
19565 msgid "Replace"
19566 msgstr "Zameni"
19569 msgctxt "Operator"
19570 msgid "Resolve Conflict"
19571 msgstr "Razreši konflikte"
19574 msgid "Ignore"
19575 msgstr "Ignoriši"
19578 msgctxt "Operator"
19579 msgid "Run Script"
19580 msgstr "Pokreni skriptu"
19583 msgid "Run active script"
19584 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19587 msgctxt "Operator"
19588 msgid "Save"
19589 msgstr "Sačuvaj"
19592 msgctxt "Operator"
19593 msgid "Save As"
19594 msgstr "Sačuvaj kao"
19597 msgid "Save active text file with options"
19598 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19601 msgctxt "Operator"
19602 msgid "Scroll"
19603 msgstr "Klizaj"
19606 msgid "Number of lines to scroll"
19607 msgstr "Broj linija za klizanje"
19610 msgctxt "Operator"
19611 msgid "Scrollbar"
19612 msgstr "Linija klizača"
19615 msgctxt "Operator"
19616 msgid "Select Line"
19617 msgstr "Izaberi liniju"
19620 msgid "Select text by line"
19621 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19624 msgid "Select word under cursor"
19625 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19628 msgctxt "Operator"
19629 msgid "Find"
19630 msgstr "Pronađi"
19633 msgctxt "Operator"
19634 msgid "To 3D Object"
19635 msgstr "U 3D objekat"
19638 msgid "Split Lines"
19639 msgstr "Izdeli redove"
19642 msgid "Create one object per line in the text"
19643 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19646 msgid "Unindent selected text"
19647 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19650 msgid "Constraint Axis"
19651 msgstr "Ograničenja osa"
19654 msgctxt "Operator"
19655 msgid "Bend"
19656 msgstr "Savijanje"
19659 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19660 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19663 msgid "Edit Grease Pencil"
19664 msgstr "Izmeni skicu"
19667 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19668 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19671 msgid "Use Snapping Options"
19672 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19675 msgctxt "Operator"
19676 msgid "Create Orientation"
19677 msgstr "Napravi orijentaciju"
19680 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19681 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19684 msgid "Select orientation after its creation"
19685 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19688 msgid "Use View"
19689 msgstr "Koristi pogled"
19692 msgctxt "Operator"
19693 msgid "Delete Orientation"
19694 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19697 msgid "Delete transformation orientation"
19698 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19701 msgid "Change the bevel weight of edges"
19702 msgstr "Promeni nabor ivice"
19705 msgctxt "Operator"
19706 msgid "Edge Crease"
19707 msgstr "Nabor ivice"
19710 msgid "Change the crease of edges"
19711 msgstr "Promeni nabor ivice"
19714 msgctxt "Operator"
19715 msgid "Edge Slide"
19716 msgstr "Klizaj ivicu"
19719 msgid "Correct UVs"
19720 msgstr "Ispravi UV-e"
19723 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19724 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19727 msgid "Snap to vertices"
19728 msgstr "Lepi za temena"
19731 msgid "Snap to edges"
19732 msgstr "Lepi za ivice"
19735 msgid "Snap to volume"
19736 msgstr "Lepi za oblik"
19739 msgid "Snap closest point onto target"
19740 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19743 msgid "Snap median onto target"
19744 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19747 msgid "Snap active onto target"
19748 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19751 msgctxt "Operator"
19752 msgid "Push/Pull"
19753 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19756 msgid "Edit Texture Space"
19757 msgstr "Uredi prostor tekture"
19760 msgctxt "Operator"
19761 msgid "Rotate"
19762 msgstr "Rotiraj"
19765 msgid "Rotate selected items"
19766 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19769 msgctxt "Operator"
19770 msgid "Sequence Slide"
19771 msgstr "Klizaj sekvencu"
19774 msgctxt "Operator"
19775 msgid "Shear"
19776 msgstr "Iskosi"
19779 msgctxt "Operator"
19780 msgid "Shrink/Fatten"
19781 msgstr "Skupljanje/širenje"
19784 msgctxt "Operator"
19785 msgid "Tilt"
19786 msgstr "Nagib"
19789 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19790 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19793 msgctxt "Operator"
19794 msgid "To Sphere"
19795 msgstr "U sferu"
19798 msgctxt "Operator"
19799 msgid "Trackball"
19800 msgstr "Praćenje"
19803 msgctxt "Operator"
19804 msgid "Transform"
19805 msgstr "Transformiši"
19808 msgid "Align with Point Normal"
19809 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19812 msgid "Values"
19813 msgstr "Vrednosti"
19816 msgctxt "Operator"
19817 msgid "Move"
19818 msgstr "Pomeri"
19821 msgctxt "Operator"
19822 msgid "Vertex Slide"
19823 msgstr "Klizaj teme"
19826 msgctxt "Operator"
19827 msgid "Randomize"
19828 msgstr "Nasumično"
19831 msgid "Randomize vertices"
19832 msgstr "Nasumična temena"
19835 msgctxt "Operator"
19836 msgid "Warp"
19837 msgstr "Iskrivi"
19840 msgctxt "Operator"
19841 msgid "Copy Data Path"
19842 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19845 msgctxt "Operator"
19846 msgid "Edit Source"
19847 msgstr "Uredi izvor"
19850 msgid "Edit UI source code of the active button"
19851 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19854 msgctxt "Operator"
19855 msgid "Edit Translation"
19856 msgstr "Uredi prevod"
19859 msgid "Label of the control"
19860 msgstr "Naslov kontrole"
19863 msgid "Tip of the control"
19864 msgstr "Savet kontrole"
19867 msgid "Original label of the control"
19868 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
19871 msgid "Original tip of the control"
19872 msgstr "Originalni vrh kontrole"
19875 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
19876 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19879 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
19880 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19883 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
19884 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
19887 msgctxt "Operator"
19888 msgid "Eyedropper"
19889 msgstr "Pipeta"
19892 msgid "Export POT"
19893 msgstr "Izvoz POT"
19896 msgid "Operator Name"
19897 msgstr "Ime operatora"
19900 msgid "Invert Selection"
19901 msgstr "Obrni izbor"
19904 msgid "Select All"
19905 msgstr "Izaberi sve"
19908 msgctxt "Operator"
19909 msgid "Reload Translation"
19910 msgstr "Koristi premeštanje"
19913 msgctxt "Operator"
19914 msgid "Reset to Default Value"
19915 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
19918 msgctxt "Operator"
19919 msgid "Align"
19920 msgstr "Poravnaj"
19923 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
19924 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
19927 msgid "Straighten"
19928 msgstr "Ispravi"
19931 msgid "Straighten X"
19932 msgstr "Ispravi X"
19935 msgid "Straighten Y"
19936 msgstr "Ispravi Y"
19939 msgid "Align Auto"
19940 msgstr "Auto poravnanje"
19943 msgctxt "Operator"
19944 msgid "Average Islands Scale"
19945 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
19948 msgctxt "Operator"
19949 msgid "Cube Projection"
19950 msgstr "Kubična projekcija"
19953 msgid "Clip to Bounds"
19954 msgstr "Iseci do granica"
19957 msgid "Cube Size"
19958 msgstr "Veličina kocke"
19961 msgid "Scale to Bounds"
19962 msgstr "Povećaj do granica"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Cylinder Projection"
19967 msgstr "Cilindrična projekcija"
19970 msgid "How to determine rotation around the pole"
19971 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
19974 msgid "Polar ZX"
19975 msgstr "Polarno ZX"
19978 msgid "Polar 0 is X"
19979 msgstr "Polarno 0 je X"
19982 msgid "Polar ZY"
19983 msgstr "Polarno ZY"
19986 msgid "Polar 0 is Y"
19987 msgstr "Polarno 0 je Y"
19990 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
19991 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
19994 msgid "Align to Object"
19995 msgstr "Poravnaj ka objektu"
19998 msgid "Align according to object transform"
19999 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20002 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20003 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20006 msgctxt "Operator"
20007 msgid "Export UV Layout"
20008 msgstr "Izvezi u datoteku"
20011 msgid "Export UV layout to file"
20012 msgstr "Izvezi u datoteku"
20015 msgid "All UVs"
20016 msgstr "Sve UV"
20019 msgid "PNG Image (.png)"
20020 msgstr "PNG slika (.png)"
20023 msgid "Fill Opacity"
20024 msgstr "Providnost ispune"
20027 msgid "Edge Length Mode"
20028 msgstr "Režim dužine ivica"
20031 msgid "Length Average"
20032 msgstr "Prosečno"
20035 msgid "New Image"
20036 msgstr "Slika:"
20039 msgid "Pack Quality"
20040 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20043 msgid "Selected Faces"
20044 msgstr "Izabrane stranice"
20047 msgid "All Faces"
20048 msgstr "Sve stranice"
20051 msgid "New UV Map"
20052 msgstr "Nova UV mapa"
20055 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20056 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20059 msgctxt "Operator"
20060 msgid "Minimize Stretch"
20061 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20064 msgctxt "Operator"
20065 msgid "Pack Islands"
20066 msgstr "Spakuj ostrva"
20069 msgctxt "Operator"
20070 msgid "Pin"
20071 msgstr "Zakači"
20074 msgid "Camera Bounds"
20075 msgstr "Granice kamere"
20078 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20079 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20082 msgctxt "Operator"
20083 msgid "Reset"
20084 msgstr "Resetuj"
20087 msgid "Pinned"
20088 msgstr "Zakačeno"
20091 msgid "Border select pinned UVs only"
20092 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20095 msgctxt "Operator"
20096 msgid "Lasso Select UV"
20097 msgstr "Laso UV izbor"
20100 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20101 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20104 msgid "Island"
20105 msgstr "Ostrvo"
20108 msgid "Island selection mode"
20109 msgstr "Režim izbora ostrva"
20112 msgctxt "Operator"
20113 msgid "Selected Pinned"
20114 msgstr "Označava zakačeno"
20117 msgid "Select all pinned UV vertices"
20118 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20121 msgctxt "Operator"
20122 msgid "Select Split"
20123 msgstr "Izaberi korenje"
20126 msgctxt "Operator"
20127 msgid "Smart UV Project"
20128 msgstr "Pametna UV projekcija"
20131 msgid "Island Margin"
20132 msgstr "Margine ostrva"
20135 msgctxt "Operator"
20136 msgid "Snap Cursor"
20137 msgstr "Lepljenje kursora"
20140 msgid "Snap Islands"
20141 msgstr "Lepi ostrva"
20144 msgid "Static Island"
20145 msgstr "Statična ostrva"
20148 msgctxt "Operator"
20149 msgid "Unwrap"
20150 msgstr "Rastvori"
20153 msgctxt "Operator"
20154 msgid "Weld"
20155 msgstr "Spoji"
20158 msgid "Weld selected UV vertices together"
20159 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20162 msgid "Delta X"
20163 msgstr "Delta X"
20166 msgid "Delta Y"
20167 msgstr "Delta Y"
20170 msgctxt "Operator"
20171 msgid "Reset View"
20172 msgstr "Resetuj pogled"
20175 msgid "Reset the view"
20176 msgstr "Resetuj pogled"
20179 msgctxt "Operator"
20180 msgid "Scroll Down"
20181 msgstr "Klizaj naniže"
20184 msgid "Scroll the view down"
20185 msgstr "Kliza pogled na dole"
20188 msgid "Page"
20189 msgstr "Strana"
20192 msgid "Scroll down one page"
20193 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20196 msgctxt "Operator"
20197 msgid "Scroll Left"
20198 msgstr "Klizaj levo"
20201 msgid "Scroll the view left"
20202 msgstr "Kliza pogled na levo"
20205 msgctxt "Operator"
20206 msgid "Scroll Right"
20207 msgstr "Klizaj desno"
20210 msgid "Scroll the view right"
20211 msgstr "Kliza pogled na desno"
20214 msgctxt "Operator"
20215 msgid "Scroll Up"
20216 msgstr "Klizaj naviše"
20219 msgid "Scroll the view up"
20220 msgstr "Kliza pogled naviše"
20223 msgctxt "Operator"
20224 msgid "Scroller Activate"
20225 msgstr "Aktiviraj klizač"
20228 msgctxt "Operator"
20229 msgid "Smooth View 2D"
20230 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20233 msgctxt "Operator"
20234 msgid "Zoom 2D View"
20235 msgstr "Približi 2D pogled"
20238 msgid "Zoom Factor X"
20239 msgstr "X faktor približavanja"
20242 msgid "Zoom Factor Y"
20243 msgstr "Y faktor približavanja"
20246 msgctxt "Operator"
20247 msgid "Remove Background Image"
20248 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20251 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20252 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20255 msgid "Background image index to remove"
20256 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20259 msgctxt "Operator"
20260 msgid "Select Menu"
20261 msgstr "Meni izvora"
20264 msgctxt "Operator"
20265 msgid "Set 3D Cursor"
20266 msgstr "Podesi 3D kursor"
20269 msgctxt "Operator"
20270 msgid "Dolly View"
20271 msgstr "Pogled lutke"
20274 msgctxt "Operator"
20275 msgid "Extrude Individual and Move"
20276 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20279 msgctxt "Operator"
20280 msgid "Extrude and Move on Normals"
20281 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20284 msgctxt "Operator"
20285 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20286 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20289 msgctxt "Operator"
20290 msgid "Fly Navigation"
20291 msgstr "Navigacija leta"
20294 msgid "Interactively fly around the scene"
20295 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20298 msgctxt "Operator"
20299 msgid "Local View"
20300 msgstr "Lokalni pogled"
20303 msgid "Move the view"
20304 msgstr "Pomeri pogled"
20307 msgctxt "Operator"
20308 msgid "NDOF Orbit View"
20309 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20312 msgctxt "Operator"
20313 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20314 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20317 msgctxt "Operator"
20318 msgid "NDOF Pan View"
20319 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20322 msgctxt "Operator"
20323 msgid "Set Active Object as Camera"
20324 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20327 msgctxt "Operator"
20328 msgid "Rotate View"
20329 msgstr "Okreni pogled"
20332 msgid "Rotate the view"
20333 msgstr "Okreće pogled"
20336 msgid "Enumerate"
20337 msgstr "Nabrajanje"
20340 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20341 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20344 msgid "Object Name"
20345 msgstr "Ime objekta"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Smooth View"
20350 msgstr "Meki pogled"
20353 msgctxt "Operator"
20354 msgid "Snap Cursor to Active"
20355 msgstr "Kursor na aktivno"
20358 msgctxt "Operator"
20359 msgid "Snap Cursor to Grid"
20360 msgstr "Kursor na mrežu"
20363 msgctxt "Operator"
20364 msgid "Snap Cursor to Selected"
20365 msgstr "Kursor na izbor"
20368 msgid "View all objects in scene"
20369 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20372 msgid "All Regions"
20373 msgstr "Sva područja"
20376 msgid "View selected for all regions"
20377 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20380 msgid "Align Active"
20381 msgstr "Poravnaj aktivan"
20384 msgid "Align to the active object's axis"
20385 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20388 msgctxt "Operator"
20389 msgid "Center View to Mouse"
20390 msgstr "Pogled na kursor miša"
20393 msgctxt "Operator"
20394 msgid "View Lock to Active"
20395 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20398 msgctxt "Operator"
20399 msgid "View Orbit"
20400 msgstr "Okreni pogled"
20403 msgid "Orbit the view"
20404 msgstr "Okreće pogled"
20407 msgid "Orbit"
20408 msgstr "Okreni"
20411 msgid "Direction of View Orbit"
20412 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20415 msgid "Orbit Left"
20416 msgstr "Okreni levo"
20419 msgid "Orbit Right"
20420 msgstr "Okreni desno"
20423 msgid "Orbit Up"
20424 msgstr "Okreni gore"
20427 msgid "Orbit Down"
20428 msgstr "Okreni dole"
20431 msgid "Pan"
20432 msgstr "Pomeranje"
20435 msgid "Direction of View Pan"
20436 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20439 msgid "Pan Left"
20440 msgstr "Pomeri levo"
20443 msgid "Pan Right"
20444 msgstr "Pomeri desno"
20447 msgid "Pan Up"
20448 msgstr "Pomeri gore"
20451 msgid "Pan Down"
20452 msgstr "Pomeri na dole"
20455 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20456 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20459 msgctxt "Operator"
20460 msgid "View Roll"
20461 msgstr "Okreći pogled"
20464 msgid "Roll the view"
20465 msgstr "Okretanje pogleda"
20468 msgctxt "Operator"
20469 msgid "Walk Navigation"
20470 msgstr "Navigacija šetnje"
20473 msgid "Interactively walk around the scene"
20474 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20477 msgctxt "Operator"
20478 msgid "Call Menu"
20479 msgstr "Pozovi meni"
20482 msgid "Name of the menu"
20483 msgstr "Naziv menija"
20486 msgctxt "Operator"
20487 msgid "Export COLLADA"
20488 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20491 msgid "Save a Collada file"
20492 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20495 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20496 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20499 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20500 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20503 msgid "Modifier resolution for export"
20504 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20507 msgid "Apply modifier's render settings"
20508 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20511 msgid "Include Armatures"
20512 msgstr "Uključi kostur"
20515 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20516 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20519 msgid "Include Children"
20520 msgstr "Uključi naslednike"
20523 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20524 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20527 msgid "Include Shape Keys"
20528 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20531 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20532 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20535 msgid "Export only selected elements"
20536 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20539 msgid "Sort by Object name"
20540 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20543 msgctxt "Operator"
20544 msgid "Import COLLADA"
20545 msgstr "Uvoz"
20548 msgid "Context Attributes"
20549 msgstr "Atributi:"
20552 msgid "Cycle backwards"
20553 msgstr "Unazad"
20556 msgid "Header Text"
20557 msgstr "Tekst naslova"
20560 msgid "Text to display in header during scale"
20561 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20564 msgid "Assign value"
20565 msgstr "Pridruži vrednost"
20568 msgid "Assignment value"
20569 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20572 msgctxt "Operator"
20573 msgid "Debug Menu"
20574 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20577 msgctxt "Operator"
20578 msgid "Demo"
20579 msgstr "Demo"
20582 msgctxt "Operator"
20583 msgid "Control"
20584 msgstr "Kontrolor"
20587 msgid "Prev"
20588 msgstr "Pregled"
20591 msgid "Pause"
20592 msgstr "Pauza"
20595 msgid "Screen Switch"
20596 msgstr "Zameni ekran"
20599 msgid "Time Max"
20600 msgstr "Vreme maks."
20603 msgid "Time Min"
20604 msgstr "Vreme min."
20607 msgid "Search Path"
20608 msgstr "Putanja pretrage"
20611 msgid "Run once and exit"
20612 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20615 msgid "Play"
20616 msgstr "Pokreni"
20619 msgid "Random Order"
20620 msgstr "Nasumični redosled"
20623 msgid "Select files randomly"
20624 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20627 msgid "Run Immediately!"
20628 msgstr "Pokreni odmah!"
20631 msgid "Run demo immediately"
20632 msgstr "Pokreće obmah demo"
20635 msgctxt "Operator"
20636 msgid "View Manual"
20637 msgstr "Pomeri pogled"
20640 msgctxt "Operator"
20641 msgid "Memory Statistics"
20642 msgstr "Statistika memorije"
20645 msgid "Print memory statistics to the console"
20646 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20649 msgid "Load UI"
20650 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20653 msgid "Trusted Source"
20654 msgstr "Izvor od povrenja"
20657 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20658 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20661 msgid "Set the active operator to its default values"
20662 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20665 msgid "Operator"
20666 msgstr "Operator"
20669 msgctxt "Operator"
20670 msgid "Operator Preset"
20671 msgstr "Predefinisani operatori"
20674 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20675 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20678 msgid "Open a path in a file browser"
20679 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20682 msgctxt "Operator"
20683 msgid "Add Property"
20684 msgstr "Dodaj osobinu"
20687 msgid "Property Edit"
20688 msgstr "Izmena osobine"
20691 msgid "Property data_path edit"
20692 msgstr "Izmena data_path osobine"
20695 msgid "Context"
20696 msgstr "Kontekst"
20699 msgctxt "Operator"
20700 msgid "Edit Property"
20701 msgstr "Izmeni osobinu"
20704 msgid "Property Name"
20705 msgstr "Naziv osobine"
20708 msgid "Property name edit"
20709 msgstr "Izmena naziva osobine"
20712 msgctxt "Operator"
20713 msgid "Remove Property"
20714 msgstr "Ukloni osobinu"
20717 msgctxt "Operator"
20718 msgid "Quit Blender"
20719 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20722 msgid "Quit Blender"
20723 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20726 msgctxt "Operator"
20727 msgid "Radial Control"
20728 msgstr "Radijalna kontrola"
20731 msgid "Color Path"
20732 msgstr "Putanja boje"
20735 msgid "Fill Color Path"
20736 msgstr "Putanja boje ispune"
20739 msgid "Image ID"
20740 msgstr "ID slike"
20743 msgid "Secondary Texture"
20744 msgstr "Sporedna tekstura"
20747 msgid "Use Secondary"
20748 msgstr "Koristi drugo"
20751 msgid "Zoom Path"
20752 msgstr "Umanji pogled"
20755 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20756 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20759 msgctxt "Operator"
20760 msgid "Recover Auto Save"
20761 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20764 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20765 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20768 msgctxt "Operator"
20769 msgid "Recover Last Session"
20770 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20773 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20774 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20777 msgctxt "Operator"
20778 msgid "Redraw Timer"
20779 msgstr "Brojač osvežavanja"
20782 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20783 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20786 msgid "Number of times to redraw"
20787 msgstr "Broj osvežavanja"
20790 msgid "Draw Region"
20791 msgstr "Iscrtaj region"
20794 msgid "Draw Window"
20795 msgstr "Iscrtaj prozor"
20798 msgid "Undo/Redo"
20799 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20802 msgctxt "Operator"
20803 msgid "Revert"
20804 msgstr "Povrati"
20807 msgid "Reload the saved file"
20808 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20811 msgid "Write compressed .blend file"
20812 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20815 msgid "Save Copy"
20816 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20819 msgctxt "Operator"
20820 msgid "Save Startup File"
20821 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20824 msgctxt "Operator"
20825 msgid "Save Blender File"
20826 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20829 msgid "Save the current Blender file"
20830 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20833 msgctxt "Operator"
20834 msgid "Search Menu"
20835 msgstr "Meni pretrage"
20838 msgctxt "Operator"
20839 msgid "Splash Screen"
20840 msgstr "Početni ekran"
20843 msgid "URL"
20844 msgstr "Adresa"
20847 msgid "UV Maps"
20848 msgstr "UV Mape"
20851 msgctxt "Operator"
20852 msgid "New World"
20853 msgstr "Novi svet"
20856 msgid "External file packed into the .blend file"
20857 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20860 msgid "Size of packed file in bytes"
20861 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
20864 msgid "Active Brush"
20865 msgstr "Aktivna četkica"
20868 msgid "Show Brush"
20869 msgstr "Prikaži četkicu"
20872 msgid "Show Brush On Surface"
20873 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
20876 msgid "Fast Navigate"
20877 msgstr "Brza navigacija"
20880 msgid "Tile X"
20881 msgstr "Delova X"
20884 msgid "Tile Y"
20885 msgstr "Delova Y"
20888 msgid "Symmetry X"
20889 msgstr "Simetrično X"
20892 msgid "Symmetry Y"
20893 msgstr "Simetrično Y"
20896 msgid "Symmetry Z"
20897 msgstr "Simetrično Z"
20900 msgid "Dither"
20901 msgstr "Međuton"
20904 msgid "Stencil Layer"
20905 msgstr "Sloj matrice"
20908 msgid "Subdivide Edges"
20909 msgstr "Izdeli ivice"
20912 msgid "Detail Size"
20913 msgstr "Delta uvećanje"
20916 msgid "Relative Detail"
20917 msgstr "Relativni detalji"
20920 msgid "Constant Detail"
20921 msgstr "Detalji ograničenja"
20924 msgid "Lock X"
20925 msgstr "Zaključaj X"
20928 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
20929 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
20932 msgid "Lock Y"
20933 msgstr "Zaključaj Y"
20936 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
20937 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
20940 msgid "Lock Z"
20941 msgstr "Zaključaj Z"
20944 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
20945 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
20948 msgid "Use Deform Only"
20949 msgstr "Koristi samo deformacije"
20952 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
20953 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
20956 msgid "UV Sculpting"
20957 msgstr "UV vajanje"
20960 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
20961 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
20964 msgid "Restrict"
20965 msgstr "Ograniči"
20968 msgid "Bone Constraints"
20969 msgstr "Ograničenja kostiju"
20972 msgid "Camera Presets"
20973 msgstr "Predefinisane kamere"
20976 msgid "2D Cursor"
20977 msgstr "2D kursor"
20980 msgid "Active Point"
20981 msgstr "Aktivna tačka"
20984 msgid "Footage Settings"
20985 msgstr "Podešavanje videa"
20988 msgid "Marker Display"
20989 msgstr "Prikaz markera"
20992 msgid "Mask Settings"
20993 msgstr "Podešavanje maske"
20996 msgid "Mask Display"
20997 msgstr "Prikaz maske"
21000 msgid "Stabilization"
21001 msgstr "Stabilizacija"
21004 msgid "2D Stabilization"
21005 msgstr "2D stabilizacija"
21008 msgid "Transforms"
21009 msgstr "Transformacija"
21012 msgctxt "MovieClip"
21013 msgid "Scene Setup"
21014 msgstr "Postavke scene"
21017 msgid "Tracking Settings"
21018 msgstr "Podešavanje praćenja"
21021 msgid "Lens"
21022 msgstr "Sočiva"
21025 msgid "Predefined tracking settings"
21026 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21029 msgid "Ray Visibility"
21030 msgstr "Vidljivost zraka"
21033 msgid "Post Processing"
21034 msgstr "Naknadna obrada"
21037 msgid "Film"
21038 msgstr "Film"
21041 msgid "Pixel Filter"
21042 msgstr "Filter piksela"
21045 msgid "Transparent"
21046 msgstr "Providno"
21049 msgid "Light Paths"
21050 msgstr "Zrakova svetlosti"
21053 msgid "Max Bounces"
21054 msgstr "Maks. odbijanja"
21057 msgid "Passes"
21058 msgstr "Prolaza"
21061 msgid "Performance"
21062 msgstr "Performanse"
21065 msgid "Threads"
21066 msgstr "Procesa"
21069 msgid "Subdivision"
21070 msgstr "Podela površi"
21073 msgid "Mist Pass"
21074 msgstr "Prolaz magle"
21077 msgid "Composition Guides"
21078 msgstr "Vođice slaganja"
21081 msgid "Texture Space"
21082 msgstr "Prostor teksture"
21085 msgid "Geometry Data"
21086 msgstr "Geometrijski podaci"
21089 msgid "Paragraph"
21090 msgstr "Paragraf"
21093 msgid "Path Animation"
21094 msgstr "Putanja animacije"
21097 msgid "Skeleton"
21098 msgstr "Skelet"
21101 msgid "Text Boxes"
21102 msgstr "Blok teksta"
21105 msgid "Filters"
21106 msgstr "Filter"
21109 msgid "Bookmarks"
21110 msgstr "Obeleživači"
21113 msgid "Fluid Presets"
21114 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21117 msgctxt "Operator"
21118 msgid "Scale"
21119 msgstr "Povećaj/smanji"
21122 msgctxt "Operator"
21123 msgid "Draw"
21124 msgstr "Crtaj"
21127 msgid "Texture Mask"
21128 msgstr "Maska teksture"
21131 msgid "Histogram"
21132 msgstr "Histogram"
21135 msgid "Vectorscope"
21136 msgstr "Vektoroskop"
21139 msgid "Waveform"
21140 msgstr "Talasni oblik"
21143 msgid "Slot"
21144 msgstr "Slot"
21147 msgid "Delta Transform"
21148 msgstr "Delta transformacija"
21151 msgid "Hair Dynamics"
21152 msgstr "Dinamika kose"
21155 msgid "Physics"
21156 msgstr "Fizika"
21159 msgid "Movement"
21160 msgstr "Kretanje"
21163 msgid "Border Collisions"
21164 msgstr "Ivica sudara"
21167 msgid "Force Fields"
21168 msgstr "Fh sila "
21171 msgid "Sensitivity"
21172 msgstr "Osetljivost"
21175 msgid "Dynamics"
21176 msgstr "Dinamičko"
21179 msgid "Self Collision"
21180 msgstr "Samoodbijanje"
21183 msgid "Indirect Lighting"
21184 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21187 msgid "Shadows"
21188 msgstr "Senke"
21191 msgid "Encoding"
21192 msgstr "Kodiranje"
21195 msgid "Audio"
21196 msgstr "Audio"
21199 msgid "FFMPEG Presets"
21200 msgstr "FFMPEG postavke"
21203 msgid "Note"
21204 msgstr "Beleška"
21207 msgid "Playback"
21208 msgstr "Reprodukcija"
21211 msgid "Timeline"
21212 msgstr "Vremenska linija"
21215 msgid "Development"
21216 msgstr "Razvoj"
21219 msgid "Walk"
21220 msgstr "Šetnja"
21223 msgid "Auto Run Python Scripts"
21224 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21227 msgid "Theme Space"
21228 msgstr "Prostor teme"
21231 msgid "Panel Colors"
21232 msgstr "Boje panela"
21235 msgid "Styles"
21236 msgstr "Stilovi"
21239 msgid "User Interface"
21240 msgstr "Korisničko okruženje"
21243 msgid "Gradient Colors"
21244 msgstr "Boje prelaza"
21247 msgid "Motion Tracking"
21248 msgstr "Praćenje pokreta"
21251 msgctxt "Operator"
21252 msgid "Erase"
21253 msgstr "Obriši"
21256 msgctxt "Operator"
21257 msgid "Line"
21258 msgstr "Linija"
21261 msgctxt "Operator"
21262 msgid "Circle"
21263 msgstr "Krug"
21266 msgctxt "Operator"
21267 msgid "Thickness"
21268 msgstr "Debljina"
21271 msgctxt "Operator"
21272 msgid "Slide"
21273 msgstr "Klizaj"
21276 msgid "Pose Options"
21277 msgstr "Opcije poziranja"
21280 msgid "Transform Orientations"
21281 msgstr "Transformacija orijentacija"
21284 msgid "Face Marks"
21285 msgstr "Oznake stranica"
21288 msgid "Particle in a particle system"
21289 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21292 msgid "Alive State"
21293 msgstr "Stanje života"
21296 msgid "Dying"
21297 msgstr "Umiranje"
21300 msgid "Birth Time"
21301 msgstr "Vreme rađanja"
21304 msgid "Die Time"
21305 msgstr "Vreme umiranja"
21308 msgid "Exists"
21309 msgstr "Postoji"
21312 msgid "Particle Location"
21313 msgstr "Lokacija čestice"
21316 msgid "Previous Angular Velocity"
21317 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21320 msgid "Previous Particle Location"
21321 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21324 msgid "Previous Rotation"
21325 msgstr "Prethodna rotacija"
21328 msgid "Previous Particle Velocity"
21329 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21332 msgid "Particle Brush"
21333 msgstr "Četkica čestica"
21336 msgid "Particle editing brush"
21337 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21340 msgid "Particle count"
21341 msgstr "Broj čestica"
21344 msgid "Length Mode"
21345 msgstr "Vrsta dužine"
21348 msgid "Make hairs longer"
21349 msgstr "Izduži kosu"
21352 msgid "Make hairs shorter"
21353 msgstr "Skrati kosu"
21356 msgid "Puff Mode"
21357 msgstr "Pufnasto"
21360 msgid "Make hairs more puffy"
21361 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21364 msgid "Sub"
21365 msgstr "Sunce"
21368 msgid "Make hairs less puffy"
21369 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21372 msgid "Puff Volume"
21373 msgstr "Jačina:"
21376 msgid "Properties of particle editing mode"
21377 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21380 msgid "Keys"
21381 msgstr "Ključevi"
21384 msgid "Editable"
21385 msgstr "Omogući"
21388 msgid "Editing hair"
21389 msgstr "Uređivanje kose"
21392 msgid "The edited object"
21393 msgstr "Izmenjen objekat"
21396 msgid "Selection Mode"
21397 msgstr "Režim izbora"
21400 msgid "Particle select and display mode"
21401 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21404 msgid "Path edit mode"
21405 msgstr "Uređivanje putanje"
21408 msgid "Point select mode"
21409 msgstr "Izbor tačaka"
21412 msgid "Tip"
21413 msgstr "Savet"
21416 msgid "Tip select mode"
21417 msgstr "Izbor vrhova"
21420 msgid "Comb"
21421 msgstr "Češalj"
21424 msgid "Comb hairs"
21425 msgstr "Očešljaj kosu"
21428 msgid "Smooth hairs"
21429 msgstr "Umekšaj kosu"
21432 msgid "Add hairs"
21433 msgstr "Dodaj kosu"
21436 msgid "Make hairs longer or shorter"
21437 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21440 msgid "Make hairs stand up"
21441 msgstr "Izdigni kosu"
21444 msgid "Cut hairs"
21445 msgstr "Iseci kosu"
21448 msgid "Weight hair particles"
21449 msgstr "Težina dlaka kose"
21452 msgid "Auto Velocity"
21453 msgstr "Auto-brzina"
21456 msgid "Calculate point velocities automatically"
21457 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21460 msgid "Fade Time"
21461 msgstr "Vreme nestajanja"
21464 msgid "Keep Lengths"
21465 msgstr "Zadrži dužine"
21468 msgid "Keep Root"
21469 msgstr "Čuvaj koren"
21472 msgid "Keep root keys unmodified"
21473 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21476 msgid "Location (Object Space)"
21477 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21480 msgid "Multiple Caches"
21481 msgstr "Višestruke ostave"
21484 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21485 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21488 msgid "Edited"
21489 msgstr "Izmenjeno"
21492 msgid "Global Hair"
21493 msgstr "Opšta kosa"
21496 msgid "Particle system name"
21497 msgstr "Ime sistema čestica"
21500 msgid "Vertex Group Density"
21501 msgstr "Gustina grupe temena"
21504 msgid "Vertex group to control density"
21505 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21508 msgid "Vertex Group Rotation"
21509 msgstr "Rotacija grupe temena"
21512 msgid "Vertex Group Roughness End"
21513 msgstr "Krajnja hrapavost"
21516 msgid "Vertex Group Size"
21517 msgstr "Veličina grupe temena"
21520 msgid "Vertex Group Tangent"
21521 msgstr "Tangenta grupe temena"
21524 msgid "Friend"
21525 msgstr "Prijatelj"
21528 msgid "Neutral"
21529 msgstr "Neutralno"
21532 msgid "Enemy"
21533 msgstr "Neprijatelj"
21536 msgid "Target Particle System"
21537 msgstr "Sistem čestica mete"
21540 msgid "Cache Compression"
21541 msgstr "Kompresija"
21544 msgid "No compression"
21545 msgstr "Kompresija"
21548 msgid "Cache file path"
21549 msgstr "Putanja do skladišta"
21552 msgid "Frame on which the simulation stops"
21553 msgstr "Kadar početka simulacije"
21556 msgid "Frame on which the simulation starts"
21557 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21560 msgid "Cache Step"
21561 msgstr "Korak ostave"
21564 msgid "Number of frames between cached frames"
21565 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21568 msgid "Cache Index"
21569 msgstr "Rb. ostave"
21572 msgid "Index number of cache files"
21573 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21576 msgid "Cache Info"
21577 msgstr "Podaci o ostavi"
21580 msgid "Info on current cache status"
21581 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21584 msgid "Cache name"
21585 msgstr "Ime ostave"
21588 msgid "Point Cache List"
21589 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21592 msgid "Disk Cache"
21593 msgstr "Skladište na disku"
21596 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21597 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21600 msgid "Read cache from an external location"
21601 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21604 msgid "Library Path"
21605 msgstr "Putanja do zbirke"
21608 msgid "Pose Bones"
21609 msgstr "Kosti poze"
21612 msgid "Individual pose bones for the armature"
21613 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21616 msgid "IK Param"
21617 msgstr "IK param."
21620 msgid "Auto IK"
21621 msgstr "Auto"
21624 msgid "Pose Bone"
21625 msgstr "Kost poze"
21628 msgid "Custom Object"
21629 msgstr "Prilagođeni objekat"
21632 msgid "Custom Shape Transform"
21633 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21636 msgid "Pose Head Position"
21637 msgstr "Pozicija glave poze"
21640 msgid "Location of head of the channel's bone"
21641 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21644 msgid "IK X Maximum"
21645 msgstr "Maksimalna IK po X"
21648 msgid "IK Y Maximum"
21649 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21652 msgid "IK Z Maximum"
21653 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21656 msgid "IK X Minimum"
21657 msgstr "Minimalna IK po X"
21660 msgid "IK Y Minimum"
21661 msgstr "Minimalna IK po Y"
21664 msgid "IK Z Minimum"
21665 msgstr "Minimalna IK po Z"
21668 msgid "IK Stretch"
21669 msgstr "IK razvlačenje"
21672 msgid "Has IK"
21673 msgstr "Ima IK"
21676 msgid "IK X Lock"
21677 msgstr "X lokalno"
21680 msgid "Disallow movement around the X axis"
21681 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21684 msgid "IK Y Lock"
21685 msgstr "Y lokalno"
21688 msgid "IK Z Lock"
21689 msgstr "Z lokalno"
21692 msgid "Pose Matrix"
21693 msgstr "Matrica poze"
21696 msgid "Channel Matrix"
21697 msgstr "Matrica kanala"
21700 msgid "Pose Tail Position"
21701 msgstr "Pozicija repa poze"
21704 msgid "IK X Limit"
21705 msgstr "X granica IK"
21708 msgid "IK Y Limit"
21709 msgstr "IK Y granica"
21712 msgid "IK Z Limit"
21713 msgstr "IK Z granica"
21716 msgid "Active Section"
21717 msgstr "Aktivni odeljak"
21720 msgid "Edit Methods"
21721 msgstr "Metode uređivanja"
21724 msgid "Default paths for external files"
21725 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21728 msgid "System & OpenGL"
21729 msgstr "Sistem i OpenGL"
21732 msgid "View & Controls"
21733 msgstr "Pogled i kontrole"
21736 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21737 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21740 msgid "Add/Replace"
21741 msgstr "Zameni..."
21744 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21745 msgstr "Izbriši ivice"
21748 msgid "New Handles Type"
21749 msgstr "Nova vrsta ručke"
21752 msgid "Material Link To"
21753 msgstr "Materijal je povezan sa"
21756 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21757 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21760 msgid "Undo Memory Size"
21761 msgstr "Memorija istorijata"
21764 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21765 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21768 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21769 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21772 msgid "Show Auto Keying Warning"
21773 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21776 msgid "Duplicate Action"
21777 msgstr "Dupliraj akciju"
21780 msgid "Duplicate Armature"
21781 msgstr "Dupliraj kostur"
21784 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21785 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21788 msgid "Duplicate Material"
21789 msgstr "Dupliraj materijal"
21792 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21793 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21796 msgid "Duplicate Mesh"
21797 msgstr "Dupliraj meš"
21800 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21801 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21804 msgid "Duplicate Metaball"
21805 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21808 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21809 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21812 msgid "Duplicate Particle"
21813 msgstr "Dupliraj čestice"
21816 msgid "Duplicate Surface"
21817 msgstr "Dupliraj površ"
21820 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21821 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21824 msgid "Duplicate Text"
21825 msgstr "Dupliraj tekst"
21828 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21829 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21832 msgid "Global Undo"
21833 msgstr "Opšta scena"
21836 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21837 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21840 msgid "MPlayer"
21841 msgstr "MPlayer"
21844 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21845 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21848 msgid "Fonts Directory"
21849 msgstr "Direktorijum fontova"
21852 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21853 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21856 msgid "Translation Branches Directory"
21857 msgstr "Jedinice pomeranja"
21860 msgid "Image Editor"
21861 msgstr "Uređivač slika"
21864 msgid "Path to an image editor"
21865 msgstr "Putanja do uređivača slika"
21868 msgid "Recent Files"
21869 msgstr "Skorašnje datoteke"
21872 msgid "Render Output Directory"
21873 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
21876 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
21877 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
21880 msgid "Save Versions"
21881 msgstr "Verzija: "
21884 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
21885 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
21888 msgid "Python Scripts Directory"
21889 msgstr "Direktorijum Python skripti"
21892 msgid "The default directory to search for sounds"
21893 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
21896 msgid "The directory for storing temporary save files"
21897 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
21900 msgid "Textures Directory"
21901 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
21904 msgid "The default directory to search for textures"
21905 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
21908 msgid "Auto Save Temporary Files"
21909 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
21912 msgid "Compress File"
21913 msgstr "Kompresuj datoteku"
21916 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
21917 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
21920 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
21921 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
21924 msgid "Tabs as Spaces"
21925 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
21928 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
21929 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
21932 msgid "Drag Threshold"
21933 msgstr "Prag premeštanja"
21936 msgid "Invert Zoom Direction"
21937 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
21940 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
21941 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
21944 msgid "View Navigation"
21945 msgstr "Navigacija pogleda"
21948 msgid "Fly"
21949 msgstr "Letenje"
21952 msgid "Helicopter Mode"
21953 msgstr "Mod helihoptera"
21956 msgid "Lock Horizon"
21957 msgstr "Zaključaj horizont"
21960 msgid "Y/Z Swap Axis"
21961 msgstr "Zameni Y i Z ose"
21964 msgid "Invert X Axis"
21965 msgstr "Izvrnuta X osa"
21968 msgid "Invert Y Axis"
21969 msgstr "Izvrnuta Y osa"
21972 msgid "Invert Z Axis"
21973 msgstr "Izvrnuta Z osa"
21976 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
21977 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
21980 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
21981 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
21984 msgid "Show Navigation Guide"
21985 msgstr "Promena pogleda"
21988 msgid "Turntable"
21989 msgstr "Okretnica"
21992 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
21993 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
21996 msgid "Invert Zoom"
21997 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22000 msgid "Softness"
22001 msgstr "Umekšanje"
22004 msgid "Auto Perspective"
22005 msgstr "Orto./perspektiva"
22008 msgid "Emulate Numpad"
22009 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22012 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22013 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22016 msgid "Continuous Grab"
22017 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22020 msgid "Auto Depth"
22021 msgstr "Dubina:"
22024 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22025 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22028 msgid "Use selection as the pivot point"
22029 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22032 msgid "Zoom Axis"
22033 msgstr "Ose uvećavanja"
22036 msgid "Zoom Style"
22037 msgstr "Način uvećavanja"
22040 msgid "Continue"
22041 msgstr "Nastavi"
22044 msgid "Dolly"
22045 msgstr "Lutka"
22048 msgid "Walk Navigation"
22049 msgstr "Navigacija šetnje"
22052 msgid "2x"
22053 msgstr "2x"
22056 msgid "4x"
22057 msgstr "4x"
22060 msgid "8x"
22061 msgstr "8x"
22064 msgid "16x"
22065 msgstr "16x"
22068 msgid "Audio Device"
22069 msgstr "Zvučni uređaj"
22072 msgid "Audio output device"
22073 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22076 msgid "Audio Mixing Buffer"
22077 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22080 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22081 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22084 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22085 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22088 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22089 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22092 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22093 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22096 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22097 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22100 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22101 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22104 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22105 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22108 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22109 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22112 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22113 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22116 msgid "Audio Sample Format"
22117 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22120 msgid "Audio sample format"
22121 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22124 msgid "8-bit Unsigned"
22125 msgstr "8-bitni pozitivan"
22128 msgid "16-bit Signed"
22129 msgstr "16-bitni ceo broj"
22132 msgid "24-bit Signed"
22133 msgstr "24-bitni ceo broj"
22136 msgid "32-bit Signed"
22137 msgstr "32-bitni celobrojni"
22140 msgid "44.1 kHz"
22141 msgstr "44.1 kHz"
22144 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22145 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22148 msgid "48 kHz"
22149 msgstr "48 kHz"
22152 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22153 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22156 msgid "96 kHz"
22157 msgstr "96 kHz"
22160 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22161 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22164 msgid "192 kHz"
22165 msgstr "192 kHz"
22168 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22169 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22172 msgid "Clip Alpha"
22173 msgstr "Iseci alfu"
22176 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22177 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22180 msgid "GL Texture Limit"
22181 msgstr "Veličina GL teksture"
22184 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22185 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22188 msgid "2D Texture"
22189 msgstr "2D tekstura"
22192 msgid "Ambient Color"
22193 msgstr "Boja okruženja"
22196 msgid "Memory Cache Limit"
22197 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22200 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22201 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22204 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22205 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22208 msgid "Manual"
22209 msgstr "Ručno"
22212 msgid "Solid Lights"
22213 msgstr "Osnovna svetla"
22216 msgid "Region Overlap"
22217 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22220 msgid "Color Picker Type"
22221 msgstr "Vrsta izbora boje"
22224 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22225 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22228 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22229 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22232 msgid "Square (SV + H)"
22233 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22236 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22237 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22240 msgid "Square (HS + V)"
22241 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22244 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22245 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22248 msgid "Square (HV + S)"
22249 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22252 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22253 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22256 msgid "Percentage"
22257 msgstr "Procenat"
22260 msgid "New Window"
22261 msgstr "U novom prozoru"
22264 msgid "Language used for translation"
22265 msgstr "Jezik prevoda"
22268 msgid "Display Object Info"
22269 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22272 msgid "Show Splash"
22273 msgstr "Prikaži i izaberi"
22276 msgid "Tooltips"
22277 msgstr "Opisi"
22280 msgid "Python Tooltips"
22281 msgstr "Python opisi"
22284 msgid "Show Python references in tooltips"
22285 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22288 msgid "Smooth View"
22289 msgstr "Umekšaj pogled"
22292 msgid "Only Seconds"
22293 msgstr "Samo sekunde"
22296 msgid "Thin"
22297 msgstr "Tanko"
22300 msgid "Translate Interface"
22301 msgstr "Prevodi okruženje"
22304 msgid "Translate Tooltips"
22305 msgstr "Prevodi opise"
22308 msgid "Group of ID properties"
22309 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22312 msgid "Case"
22313 msgstr "Velika/mala slova"
22316 msgid "Fisheye Lens"
22317 msgstr "Završeno"
22320 msgid "Lens focal length (mm)"
22321 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22324 msgid "Panorama Type"
22325 msgstr "Vrsta panorame"
22328 msgid "Cast Shadow"
22329 msgstr "Bačena senka"
22332 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22333 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22336 msgid "Transparent Shadows"
22337 msgstr "Senčenje prikaza"
22340 msgid "Use Motion Blur"
22341 msgstr "Zamućenje pokreta"
22344 msgid "Dynamic BVH"
22345 msgstr "Dinamička BVH"
22348 msgid "Static BVH"
22349 msgstr "Statična BVH"
22352 msgid "Use Spatial Splits"
22353 msgstr "Koristi prostornu podele"
22356 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22357 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22360 msgid "Device"
22361 msgstr "Uređaj"
22364 msgid "Device to use for rendering"
22365 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22368 msgid "Use CPU for rendering"
22369 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22372 msgid "GPU Compute"
22373 msgstr "GPU računanje"
22376 msgid "Diffuse Bounces"
22377 msgstr "Difuznih odbijanja"
22380 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22381 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22384 msgid "Supported"
22385 msgstr "Podržani sloj"
22388 msgid "Total maximum number of bounces"
22389 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22392 msgid "Pause Preview"
22393 msgstr "Pauziraj pregled"
22396 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22397 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22400 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22401 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22404 msgid "Tile Size"
22405 msgstr "Veličina pločice"
22408 msgid "Layer Samples"
22409 msgstr "Uzoraka sloja"
22412 msgid "Max Steps"
22413 msgstr "Maks. koraka"
22416 msgid "Diffuse Direct"
22417 msgstr "Difuzni faktor"
22420 msgid "Diffuse Indirect"
22421 msgstr "Difuzni intenzitet"
22424 msgid "Glossy Direct"
22425 msgstr "Direktorijum fontova"
22428 msgid "Glossy Indirect"
22429 msgstr "Indirektno"
22432 msgid "Glossy Color"
22433 msgstr "Boja neba"
22436 msgid "Transmission Direct"
22437 msgstr "Prenošenje"
22440 msgid "Transmission Indirect"
22441 msgstr "Indirektni prenos"
22444 msgid "Transmission Color"
22445 msgstr "Boja prenosa"
22448 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22449 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22452 msgid "Map Resolution"
22453 msgstr "Rezolucija"
22456 msgid "MO File Path"
22457 msgstr "Putanja do datoteka"
22460 msgid "Language Name"
22461 msgstr "Jezik"
22464 msgid "PO File Path"
22465 msgstr "Putanja do datoteka"
22468 msgid "Language ID"
22469 msgstr "ID jezika"
22472 msgid "Languages"
22473 msgstr "Jezik"
22476 msgid "POT File Path"
22477 msgstr "Putanja do datoteka"
22480 msgid "Is Stroke Start"
22481 msgstr "Samostalni početak"
22484 msgid "Apply Scale"
22485 msgstr "Primeni uvećanje"
22488 msgid "Element Index"
22489 msgstr "Indeks elementa"
22492 msgid "Face Index"
22493 msgstr "Ideks strane"
22496 msgid "ID Property"
22497 msgstr "ID svojstvo"
22500 msgid "Quad Split"
22501 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22504 msgid "Region height"
22505 msgstr "Tip regiona"
22508 msgid "View2D"
22509 msgstr "2D pogled"
22512 msgid "Region width"
22513 msgstr "Širina područja"
22516 msgid "Is Perspective"
22517 msgstr "Orto./perspektiva"
22520 msgid "Perspective Matrix"
22521 msgstr "Matrica perspektive"
22524 msgid "Camera Offset"
22525 msgstr "Odstojanje kamere"
22528 msgid "Camera Zoom"
22529 msgstr "Kamera"
22532 msgid "View Matrix"
22533 msgstr "Matrica pogleda"
22536 msgid "View Perspective"
22537 msgstr "Orto./perspektiva"
22540 msgid "Sky"
22541 msgstr "Nebo"
22544 msgid "Render Sky in this Layer"
22545 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22548 msgid "Strand"
22549 msgstr "Štrafta"
22552 msgid "Bias"
22553 msgstr "Pristrasnost"
22556 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22557 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22560 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22561 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22564 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22565 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22568 msgid "Bake normals"
22569 msgstr "Ispeci normale"
22572 msgid "Engine"
22573 msgstr "Pogon"
22576 msgid "Engine to use for rendering"
22577 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22580 msgid "The file extension used for saving renders"
22581 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22584 msgid "FPS"
22585 msgstr "FPS"
22588 msgid "Framerate base"
22589 msgstr "Kradrova u sekundi"
22592 msgid "Multiple Engines"
22593 msgstr "Višestruki pogoni"
22596 msgid "More than one rendering engine is available"
22597 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22600 msgid "Movie Format"
22601 msgstr "Format filma"
22604 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22605 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22608 msgid "Resolution %"
22609 msgstr "Rezolucija %"
22612 msgid "Percentage scale for render resolution"
22613 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22616 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22617 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22620 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22621 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22624 msgid "Display the object as wire edges"
22625 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22628 msgid "Simplify Subdivision"
22629 msgstr "Pojednostavljene podele"
22632 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22633 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22636 msgid "Text Color"
22637 msgstr "Boja teksta"
22640 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22641 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22644 msgid "Manually determine the number of threads"
22645 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22648 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22649 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22652 msgid "File Extensions"
22653 msgstr "Nastavci datoteka"
22656 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22657 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22660 msgid "Persistent Data"
22661 msgstr "Trajni podaci"
22664 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22665 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22668 msgid "Cache Result"
22669 msgstr "Keširaj rezultat"
22672 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22673 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22676 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22677 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22680 msgid "Use Simplify"
22681 msgstr "Pojednostavljeno"
22684 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22685 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22688 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22689 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22692 msgid "Breaking Threshold"
22693 msgstr "Prag pucanja"
22696 msgid "Disable Collisions"
22697 msgstr "Omogući sudare"
22700 msgid "Enable this constraint"
22701 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22704 msgid "Object 1"
22705 msgstr "Objekat 1"
22708 msgid "Object 2"
22709 msgstr "Objekat 2"
22712 msgid "Solver Iterations"
22713 msgstr "Iteracije"
22716 msgid "Damping X"
22717 msgstr "Prigušivanje"
22720 msgid "Damping on the X axis"
22721 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22724 msgid "Damping Y"
22725 msgstr "Prigušivanje"
22728 msgid "Damping Z"
22729 msgstr "Prigušivanje"
22732 msgid "X Axis Stiffness"
22733 msgstr "Ukočenost kačenja"
22736 msgid "Y Axis Stiffness"
22737 msgstr "Ukočenost kačenja"
22740 msgid "Z Axis Stiffness"
22741 msgstr "Ukočenost kačenja"
22744 msgid "Breakable"
22745 msgstr "Puca"
22748 msgid "X Angle"
22749 msgstr "X ugao"
22752 msgid "Y Angle"
22753 msgstr "Y ugao"
22756 msgid "Z Angle"
22757 msgstr "Z ugao"
22760 msgid "X Spring"
22761 msgstr "X opruga"
22764 msgid "Enable spring on X axis"
22765 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22768 msgid "Y Spring"
22769 msgstr "Y opruga"
22772 msgid "Enable spring on Y axis"
22773 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22776 msgid "Z Spring"
22777 msgstr "Z opruga"
22780 msgid "Enable spring on Z axis"
22781 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22784 msgid "Angular Damping"
22785 msgstr "Usporenje vazduha"
22788 msgid "Collision Margin"
22789 msgstr "Margine sudara"
22792 msgid "Collision Shape"
22793 msgstr "Oblik sudara"
22796 msgid "Kinematic"
22797 msgstr "Bioskopski"
22800 msgid "Linear Damping"
22801 msgstr "Linearno"
22804 msgid "Base"
22805 msgstr "Osnova"
22808 msgid "All modifiers"
22809 msgstr "Svi modifikatori"
22812 msgid "Deforming"
22813 msgstr "Deformiši"
22816 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22817 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22820 msgid "Split Impulse"
22821 msgstr "Razdvoj impuls"
22824 msgid "Settings for particle fluids physics"
22825 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22828 msgid "Rest Density"
22829 msgstr "Gustina odmora"
22832 msgid "Fluid rest density"
22833 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22836 msgid "Double-Density"
22837 msgstr "Dupla-gustina"
22840 msgid "Classical"
22841 msgstr "Klasično"
22844 msgid "Spring Force"
22845 msgstr "Sila opruge"
22848 msgid "Spring force"
22849 msgstr "Sila opruge"
22852 msgid "Factor Density"
22853 msgstr "Faktor gustine"
22856 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
22857 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
22860 msgid "Factor Radius"
22861 msgstr "Faktor poluprečnika"
22864 msgid "Number of samples"
22865 msgstr "Broj uzoraka"
22868 msgid "YCbCr (ITU 601)"
22869 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
22872 msgid "YCbCr (ITU 709)"
22873 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
22876 msgid "YCbCr (Jpeg)"
22877 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
22880 msgid "Blend Opacity"
22881 msgstr "Providnost prelaza"
22884 msgctxt "Sequence"
22885 msgid "Type"
22886 msgstr "Vrsta"
22889 msgctxt "Sequence"
22890 msgid "Image"
22891 msgstr "Slika"
22894 msgctxt "Sequence"
22895 msgid "Meta"
22896 msgstr "Meta"
22899 msgctxt "Sequence"
22900 msgid "Scene"
22901 msgstr "Scena"
22904 msgctxt "Sequence"
22905 msgid "Movie"
22906 msgstr "Film"
22909 msgctxt "Sequence"
22910 msgid "Clip"
22911 msgstr "Isečak"
22914 msgctxt "Sequence"
22915 msgid "Mask"
22916 msgstr "Maska"
22919 msgctxt "Sequence"
22920 msgid "Sound"
22921 msgstr "Zvuk"
22924 msgctxt "Sequence"
22925 msgid "Cross"
22926 msgstr "Ukrštenje"
22929 msgctxt "Sequence"
22930 msgid "Add"
22931 msgstr "Dodaj"
22934 msgctxt "Sequence"
22935 msgid "Subtract"
22936 msgstr "Oduzimanje"
22939 msgctxt "Sequence"
22940 msgid "Alpha Over"
22941 msgstr "Providnost preko"
22944 msgctxt "Sequence"
22945 msgid "Alpha Under"
22946 msgstr "Providnost ispod"
22949 msgctxt "Sequence"
22950 msgid "Gamma Cross"
22951 msgstr "Ukrštanje game"
22954 msgctxt "Sequence"
22955 msgid "Multiply"
22956 msgstr "Umnoženo"
22959 msgctxt "Sequence"
22960 msgid "Wipe"
22961 msgstr "Brisanje"
22964 msgctxt "Sequence"
22965 msgid "Glow"
22966 msgstr "Isijavanje"
22969 msgctxt "Sequence"
22970 msgid "Transform"
22971 msgstr "Transformacija"
22974 msgctxt "Sequence"
22975 msgid "Color"
22976 msgstr "Boja"
22979 msgctxt "Sequence"
22980 msgid "Speed"
22981 msgstr "Brzina"
22984 msgid "Use Linear Modifiers"
22985 msgstr "Koristi linearni modifikator"
22988 msgid "Multiply Colors"
22989 msgstr "Umnožene boje"
22992 msgid "Only display every nth frame"
22993 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
22996 msgid "Flip on the X axis"
22997 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23000 msgid "Flip on the Y axis"
23001 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23004 msgid "Convert Float"
23005 msgstr "Pretvori decimalni"
23008 msgid "Convert input to float data"
23009 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23012 msgid "Reverse Frames"
23013 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23016 msgid "Add Sequence"
23017 msgstr "Dodaj sekvencu"
23020 msgid "Input 1"
23021 msgstr "Ulaz 1"
23024 msgid "Input 2"
23025 msgstr "Ulaz 2"
23028 msgid "Animation end offset (trim end)"
23029 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23032 msgid "Animation Start Offset"
23033 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23036 msgid "Animation start offset (trim start)"
23037 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23040 msgid "Alpha Over Sequence"
23041 msgstr "Providnost preko sekvence"
23044 msgid "Alpha Under Sequence"
23045 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23048 msgid "Gamma Cross Sequence"
23049 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23052 msgid "Glow Sequence"
23053 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23056 msgid "Blur Distance"
23057 msgstr "Vrednost zamućenja"
23060 msgid "Radius of glow effect"
23061 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23064 msgid "Accuracy of the blur effect"
23065 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23068 msgid "Multiply Sequence"
23069 msgstr "Umnožena sekvenca"
23072 msgid "SpeedControl Sequence"
23073 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23076 msgid "Bilinear interpolation"
23077 msgstr "Linearna interpolacija"
23080 msgid "Bicubic interpolation"
23081 msgstr "Kubična interpolacija"
23084 msgid "Translate X"
23085 msgstr "X pomeranje"
23088 msgid "Translate Y"
23089 msgstr "Y pomeranje"
23092 msgid "Translation Unit"
23093 msgstr "Jedinice pomeranja"
23096 msgid "Wipe Sequence"
23097 msgstr "Očisti sekvencu"
23100 msgid "Edge angle"
23101 msgstr "Ugao ivice"
23104 msgid "Wipe direction"
23105 msgstr "Smer brisanja"
23108 msgid "Speed Factor"
23109 msgstr "Faktor brzine"
23112 msgid "Mask Sequence"
23113 msgstr "Meta sekvenca"
23116 msgid "Meta Sequence"
23117 msgstr "Meta sekvenca"
23120 msgid "Sequences"
23121 msgstr "Sekvence"
23124 msgid "MovieClip Sequence"
23125 msgstr "Video sekvenca"
23128 msgid "Stabilize 2D Clip"
23129 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23132 msgid "Undistort Clip"
23133 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23136 msgid "Movie Sequence"
23137 msgstr "Video sekvenca"
23140 msgid "Scene Sequence"
23141 msgstr "Sekvenca scene"
23144 msgid "Override the scenes active camera"
23145 msgstr "Veličina teksta"
23148 msgid "Sound Sequence"
23149 msgstr "Zvučna sekvenca"
23152 msgid "Playback volume of the sound"
23153 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23156 msgid "Inverse Gamma"
23157 msgstr "Obrnuta gama"
23160 msgid "Sequence Crop"
23161 msgstr "Isecanje sekvence"
23164 msgid "All Sequences"
23165 msgstr "Sve sekvence"
23168 msgid "Show Cache"
23169 msgstr "Prikaži keš"
23172 msgid "Sequence Element"
23173 msgstr "Element sekvence"
23176 msgid "Orig Height"
23177 msgstr "Orig. visina"
23180 msgid "Original image height"
23181 msgstr "Originalna visina slike"
23184 msgid "Orig Width"
23185 msgstr "Orig. širina"
23188 msgid "Original image width"
23189 msgstr "Originalna širina slike"
23192 msgid "Mask Strip"
23193 msgstr "Maskiraj traku"
23196 msgid "Bright"
23197 msgstr "Svetlina"
23200 msgid "Curve Mapping"
23201 msgstr "Mapiranje krive"
23204 msgid "Sequence Transform"
23205 msgstr "Transformacija sekvence"
23208 msgid "Show Grid"
23209 msgstr "Prikaži mrežu"
23212 msgid "Bounding Box Center"
23213 msgstr "Centar granične kocke"
23216 msgid "Median Point"
23217 msgstr "Središna tačka"
23220 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23221 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23224 msgid "Individual Origins"
23225 msgstr "Individualni centri"
23228 msgid "Gray Scale"
23229 msgstr "Sivi tonovi"
23232 msgid "Sepia"
23233 msgstr "Starinsko"
23236 msgid "Shape Key"
23237 msgstr "Ključ oblika"
23240 msgid "Relative Key"
23241 msgstr "Relativni ključ"
23244 msgid "Slider Max"
23245 msgstr "Klizač maks."
23248 msgid "Maximum for slider"
23249 msgstr "Maksimum klizača"
23252 msgid "Slider Min"
23253 msgstr "Klizač min."
23256 msgid "Minimum for slider"
23257 msgstr "Minimum klizača"
23260 msgid "Handle 1 Location"
23261 msgstr "Nasumično pomeraj"
23264 msgid "Handle 2 Location"
23265 msgstr "Nasumično pomeraj"
23268 msgid "Point in a shape key"
23269 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23272 msgid "Aero"
23273 msgstr "Aero"
23276 msgid "Aerodynamics Type"
23277 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23280 msgid "Ball Size"
23281 msgstr "Veličina lopte"
23284 msgid "Bending"
23285 msgstr "Savijanje"
23288 msgid "Collision Type"
23289 msgstr "Vrsta sudara"
23292 msgid "Choose Collision Type"
23293 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23296 msgid "Manual adjust"
23297 msgstr "Ručno podešavanje"
23300 msgid "Minimal"
23301 msgstr "Minimalno"
23304 msgid "Maximal"
23305 msgstr "Maksimalno"
23308 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23309 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23312 msgid "Error Limit"
23313 msgstr "Granica greške"
23316 msgid "Gravitation"
23317 msgstr "Gravitacija"
23320 msgid "Permanent deform"
23321 msgstr "Trajna deformacija"
23324 msgid "Print Performance to Console"
23325 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23328 msgid "Edge Collision"
23329 msgstr "Sudaranje ivica"
23332 msgid "Use Edges"
23333 msgstr "Koristi ivice"
23336 msgid "Face Collision"
23337 msgstr "Sudaranje lica"
23340 msgid "Use Goal"
23341 msgstr "Koristi cilj"
23344 msgid "Goal Vertex Group"
23345 msgstr "Ciljna grupa temena"
23348 msgctxt "MovieClip"
23349 msgid "Track"
23350 msgstr "Staza"
23353 msgid "2D Cursor Location"
23354 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23357 msgid "2D cursor location for this view"
23358 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23361 msgid "Alpha Channel"
23362 msgstr "Alfa kanal"
23365 msgid "Length of displaying path, in frames"
23366 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23369 msgid "Show Blue Channel"
23370 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23373 msgid "Show blue channel in the frame"
23374 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23377 msgid "Show Disabled"
23378 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23381 msgid "Show Filters"
23382 msgstr "Prikaži filtere"
23385 msgid "Show filters for graph editor"
23386 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23389 msgid "Show Frames"
23390 msgstr "Prikaži kadrove"
23393 msgid "Show Tracks Error"
23394 msgstr "Prikaži greške staza"
23397 msgid "Show Tracks Motion"
23398 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23401 msgid "Show Green Channel"
23402 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23405 msgid "Show green channel in the frame"
23406 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23409 msgid "Show grid showing lens distortion"
23410 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23413 msgid "Show Names"
23414 msgstr "Prikaži imena"
23417 msgid "Show track names and status"
23418 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23421 msgid "Show Red Channel"
23422 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23425 msgid "Show red channel in the frame"
23426 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23429 msgid "Show Seconds"
23430 msgstr "Prikaži sekunde"
23433 msgid "Show Stable"
23434 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23437 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23438 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23441 msgid "Show Tiny Markers"
23442 msgstr "Prikaži male markere"
23445 msgid "Show markers in a more compact manner"
23446 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23449 msgid "Show Track Path"
23450 msgstr "Prikaži putanju staze"
23453 msgid "Show path of how track moves"
23454 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23457 msgid "Display frame in grayscale mode"
23458 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23461 msgid "Manual Calibration"
23462 msgstr "Ručna kalibracija"
23465 msgid "Use manual calibration helpers"
23466 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23469 msgid "Mute Footage"
23470 msgstr "Utišaj video"
23473 msgctxt "MovieClip"
23474 msgid "Graph"
23475 msgstr "Grafikon"
23478 msgid "Interactive python console"
23479 msgstr "Interaktivna python konzola"
23482 msgid "Command history"
23483 msgstr "Istorijat komandi"
23486 msgid "Prompt"
23487 msgstr "Pitaj"
23490 msgid "Auto Snap"
23491 msgstr "Samolepljenje"
23494 msgid "No Auto-Snap"
23495 msgstr "Bez samolepljenja"
23498 msgid "Second Step"
23499 msgstr "Drugi korak"
23502 msgid "Nearest Frame"
23503 msgstr "Najbliži kadar"
23506 msgid "Nearest Second"
23507 msgstr "Drugi najbliži"
23510 msgid "Nearest Marker"
23511 msgstr "Najbliži marker"
23514 msgid "Snap to nearest marker"
23515 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23518 msgid "Action Editor"
23519 msgstr "Uređivač akcija"
23522 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23523 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23526 msgid "Show Sliders"
23527 msgstr "Prikaži klizače"
23530 msgid "Realtime Updates"
23531 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23534 msgid "Active Operator"
23535 msgstr "Aktivni operator"
23538 msgid "System Bookmarks"
23539 msgstr "Sistemski obeleživači"
23542 msgid "Cursor Y-Value"
23543 msgstr "Y vrednost kursora"
23546 msgid "Edit drivers"
23547 msgstr "Mod izmene "
23550 msgid "Individual Centers"
23551 msgstr "Individualni centri"
23554 msgid "Show Cursor"
23555 msgstr "Prikaži kursor"
23558 msgid "Show 2D cursor"
23559 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23562 msgid "Auto Normalization"
23563 msgstr "Auto normalizacija"
23566 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23567 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23570 msgid "Use Normalization"
23571 msgstr "Koristi normalizaciju"
23574 msgid "Color and Alpha"
23575 msgstr "Boja i providnost"
23578 msgid "Z-Buffer"
23579 msgstr "Z-bafer"
23582 msgid "Grease pencil data for this space"
23583 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23586 msgid "UV Editor"
23587 msgstr "UV uređivač"
23590 msgid "Mask editing"
23591 msgstr "Uređivanje maske"
23594 msgid "Sampled colors along line"
23595 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23598 msgid "Show Render"
23599 msgstr "Prikaži rendering"
23602 msgid "Image Pin"
23603 msgstr "Zakači sliku"
23606 msgid "Display current image regardless of object selection"
23607 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23610 msgid "Update Automatically"
23611 msgstr "Automatski osveži"
23614 msgid "UV editor settings"
23615 msgstr "Podešavanja uvoza"
23618 msgid "Show Debug"
23619 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23622 msgid "Show Error"
23623 msgstr "Prikaži grešku"
23626 msgid "Display error text"
23627 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23630 msgid "Show Info"
23631 msgstr "Prikaži info"
23634 msgid "Display general information"
23635 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23638 msgid "Show Warn"
23639 msgstr "Prikaži upozorenje"
23642 msgid "Display warnings"
23643 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23646 msgid "Backdrop Zoom"
23647 msgstr "Uvećanje pozadine"
23650 msgid "Backdrop zoom factor"
23651 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23654 msgid "Cursor Location"
23655 msgstr "Pozicija kursora:"
23658 msgid "Location for adding new nodes"
23659 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23662 msgid "Edit Tree"
23663 msgstr "Uredi drvo"
23666 msgid "Node tree being displayed and edited"
23667 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23670 msgid "Use the pinned node tree"
23671 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23674 msgid "Shader Type"
23675 msgstr "Vrsta senčenja"
23678 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23679 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23682 msgid "Texture Type"
23683 msgstr "Lice teksture"
23686 msgid "Node tree type to display and edit"
23687 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23690 msgid "Auto Render"
23691 msgstr "Auto rendering"
23694 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23695 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23698 msgid "Blender File"
23699 msgstr "Blender datoteka"
23702 msgid "Display Filter"
23703 msgstr "Filter prikaza"
23706 msgid "Filter method"
23707 msgstr "Metod filtriranja"
23710 msgid "Properties Space"
23711 msgstr "Prostor osobina"
23714 msgid "Pin ID"
23715 msgstr "ID zakačke"
23718 msgid "Use the pinned context"
23719 msgstr "Koristi zakačeno"
23722 msgid "Display Channel"
23723 msgstr "Prikaži kanal"
23726 msgid "Overlay Type"
23727 msgstr "Vrsta preklapanja"
23730 msgid "Reference"
23731 msgstr "Referenca"
23734 msgid "Show reference frame only"
23735 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23738 msgid "Current"
23739 msgstr "Tekuće"
23742 msgid "Show current frame only"
23743 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23746 msgid "Replace Text"
23747 msgstr "Sledeće"
23750 msgid "Highlight Line"
23751 msgstr "Istakni red"
23754 msgid "Highlight the current line"
23755 msgstr "Istakni tekući red"
23758 msgid "Line Numbers"
23759 msgstr "Brojevi redova"
23762 msgid "Show Margin"
23763 msgstr "Prikaži margine"
23766 msgid "Show right margin"
23767 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23770 msgid "Syntax Highlight"
23771 msgstr "Istakni sintaksu"
23774 msgid "Syntax highlight for scripting"
23775 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23778 msgid "Tab Width"
23779 msgstr "Širina jezička"
23782 msgid "Find Wrap"
23783 msgstr "Traži ponovo"
23786 msgid "3D View Space"
23787 msgstr "3D pogled"
23790 msgid "Lock Camera to View"
23791 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23794 msgid "3D Region"
23795 msgstr "Prikaži ose"
23798 msgid "Show 3D Marker Names"
23799 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23802 msgid "Show Camera Path"
23803 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23806 msgid "Show reconstructed camera path"
23807 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23810 msgid "3D"
23811 msgstr "3D"
23814 msgid "Tracks Size"
23815 msgstr "Veličina staza"
23818 msgid "Constrain to Image Bounds"
23819 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23822 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23823 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23826 msgid "Live Unwrap"
23827 msgstr "Rastvori UV"
23830 msgid "Bezier Points"
23831 msgstr "Bezier kriva"
23834 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23835 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23838 msgid "Hide this curve in Edit mode"
23839 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
23842 msgid "Order U"
23843 msgstr "Redosled U"
23846 msgid "Order V"
23847 msgstr "Redosled V"
23850 msgid "Points U"
23851 msgstr "Tačaka U"
23854 msgid "Points V"
23855 msgstr "Tačaka V"
23858 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
23859 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
23862 msgid "Bezier U"
23863 msgstr "Bezier kriva U"
23866 msgid "Bezier V"
23867 msgstr "Bezier kriva V"
23870 msgid "NURBS weight"
23871 msgstr "NURBS težina"
23874 msgid "Stereo Mode"
23875 msgstr "Stereo režim"
23878 msgid "Map X and Y coordinates directly"
23879 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
23882 msgid "Map using the normal vector"
23883 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
23886 msgid "Map with Z as central axis"
23887 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
23890 msgid "X Mapping"
23891 msgstr "X mapiranje"
23894 msgid "Y Mapping"
23895 msgstr "Y mapiranje"
23898 msgid "Z Mapping"
23899 msgstr "Z mapiranje"
23902 msgid "Has Maximum"
23903 msgstr "Ima maksimum"
23906 msgid "Has Minimum"
23907 msgstr "Ima minimum"
23910 msgid "Text Box"
23911 msgstr "Blok tekta"
23914 msgid "Textbox Height"
23915 msgstr "Visina bloka tekta"
23918 msgid "Textbox Width"
23919 msgstr "Širina bloka tekta"
23922 msgid "Text Character Format"
23923 msgstr "Format tekstualnih znakova"
23926 msgid "Text character formatting settings"
23927 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
23930 msgid "Texture slot name"
23931 msgstr "Ime slota tekstura"
23934 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
23935 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
23938 msgid "Output Node"
23939 msgstr "Izlazni čvor"
23942 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
23943 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
23946 msgid "Brush Texture Slot"
23947 msgstr "Slot teksture četkice"
23950 msgid "Stencil"
23951 msgstr "Matrica"
23954 msgid "Alpha Factor"
23955 msgstr "Alfa faktor"
23958 msgid "Diffuse Color Factor"
23959 msgstr "Faktor difuzne boje"
23962 msgid "Amount texture affects diffuse color"
23963 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
23966 msgid "Along stroke"
23967 msgstr "Duž poteza"
23970 msgid "Damp Factor"
23971 msgstr "Faktor prigušivanja"
23974 msgid "Density Factor"
23975 msgstr "Faktor gustine"
23978 msgid "Field Factor"
23979 msgstr "Faktor polja"
23982 msgid "Gravity Factor"
23983 msgstr "Faktor gravitacije"
23986 msgid "Length Factor"
23987 msgstr "Faktor dužine"
23990 msgid "Rough Factor"
23991 msgstr "Faktor hrapavosti"
23994 msgid "Size Factor"
23995 msgstr "Faktor veličine"
23998 msgid "Emission Time Factor"
23999 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24002 msgid "Affect the density of the particles"
24003 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24006 msgid "Force Field"
24007 msgstr "Polje uticaja"
24010 msgid "Life Time"
24011 msgstr "Vreme života"
24014 msgid "Rough"
24015 msgstr "Hrapavo"
24018 msgid "Affect the particle size"
24019 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24022 msgid "Emission Time"
24023 msgstr "Vreme isijavanja"
24026 msgid "Clip Editor"
24027 msgstr "Uređivač klipova"
24030 msgid "Name of the theme"
24031 msgstr "Naziv teme"
24034 msgid "Color used for active bones"
24035 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24038 msgid "Color used for the surface of bones"
24039 msgstr "Boja površine kostiju"
24042 msgid "Color used for selected bones"
24043 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24046 msgid "Active Marker"
24047 msgstr "Aktivni sloj"
24050 msgid "Color of active marker"
24051 msgstr "Boja u zenitu"
24054 msgid "Color of disabled marker"
24055 msgstr "Boja u zenitu"
24058 msgid "Locked Marker"
24059 msgstr "Zaključani marker"
24062 msgid "Color of locked marker"
24063 msgstr "Boja zaključanog markera"
24066 msgid "Color of marker"
24067 msgstr "Boja markera"
24070 msgid "Color of marker's outline"
24071 msgstr "Boja okvira markera"
24074 msgid "Selected Marker"
24075 msgstr "Izabrani marker"
24078 msgid "Color of selected marker"
24079 msgstr "Boja izabranog markera"
24082 msgid "Settings for space"
24083 msgstr "Podešavanja formata slika"
24086 msgid "Settings for space list"
24087 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24090 msgid "Strips"
24091 msgstr "Trake"
24094 msgid "Strips Selected"
24095 msgstr "Izabrane trake"
24098 msgid "Theme Console"
24099 msgstr "Tema konzole"
24102 msgid "Theme settings for the Console"
24103 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24106 msgid "Active Channel Group"
24107 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24110 msgid "Channel Group"
24111 msgstr "Grupa kanala"
24114 msgid "Channels Selected"
24115 msgstr "Izabrani kanali"
24118 msgid "Keyframe Border"
24119 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24122 msgid "Summary"
24123 msgstr "Rezime"
24126 msgid "Color of summary channel"
24127 msgstr "Boja kanala rezimea"
24130 msgid "Value Sliders"
24131 msgstr "Klizači vrednosti"
24134 msgid "View Sliders"
24135 msgstr "Klizači pogleda"
24138 msgid "Selected File"
24139 msgstr "Izabrana datoteka"
24142 msgid "Font Style"
24143 msgstr "Stil fonta"
24146 msgid "Shadow Size"
24147 msgstr "Veličina senke"
24150 msgid "Shadow Alpha"
24151 msgstr "Providnost senke"
24154 msgid "Shadow X Offset"
24155 msgstr "X odstojanje senke"
24158 msgid "Shadow offset in pixels"
24159 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24162 msgid "Shadow Y Offset"
24163 msgstr "Y odstojanje senke"
24166 msgid "Shadow Brightness"
24167 msgstr "Svetlina senke"
24170 msgid "Theme Background Color"
24171 msgstr "Boja pozadine teme"
24174 msgid "Channels Region"
24175 msgstr "Region kanala"
24178 msgid "Vertex Select"
24179 msgstr "Izabrano teme"
24182 msgid "Vertex Size"
24183 msgstr "Veličina temena"
24186 msgid "Window Sliders"
24187 msgstr "Klizači prozora"
24190 msgid "Edge Select"
24191 msgstr "Izbor ivice"
24194 msgid "Face Dot Selected"
24195 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24198 msgid "Face Selected"
24199 msgstr "Izabrana stranica"
24202 msgid "Face Dot Size"
24203 msgstr "Veličina tačke stranice"
24206 msgid "Wire Edit"
24207 msgstr "Uređenje žice"
24210 msgid "Theme Info"
24211 msgstr "Tema informacija"
24214 msgid "Theme settings for Info"
24215 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24218 msgid "Sound Strips Selected"
24219 msgstr "Izabrane trake"
24222 msgid "Transitions"
24223 msgstr "Prelaz"
24226 msgid "Transitions Selected"
24227 msgstr "Prevedi kratke opise"
24230 msgid "Color Node"
24231 msgstr "Čvor boje"
24234 msgid "Converter Node"
24235 msgstr "Čvor promene"
24238 msgid "Distort Node"
24239 msgstr "Čvor izobličavanja"
24242 msgid "Filter Node"
24243 msgstr "Čvor filtera"
24246 msgid "Frame Node"
24247 msgstr "Čvor kadra"
24250 msgid "Group Node"
24251 msgstr "Grupa čvorova"
24254 msgid "Group Socket Node"
24255 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24258 msgid "Input Node"
24259 msgstr "Ulazni čvor"
24262 msgid "Matte Node"
24263 msgstr "Mat čvor"
24266 msgid "Pattern Node"
24267 msgstr "Čvor šare"
24270 msgid "Script Node"
24271 msgstr "Čvor skripte"
24274 msgid "Selected Text"
24275 msgstr "Izabrani tekst"
24278 msgid "Vector Node"
24279 msgstr "Čvor vektora"
24282 msgid "Wires"
24283 msgstr "Žice"
24286 msgid "Wire Select"
24287 msgstr "Žičani izbor"
24290 msgid "Selected Highlight"
24291 msgstr "Istaknut tekst"
24294 msgid "Theme Panel Color"
24295 msgstr "Boja panela teme"
24298 msgid "Theme Properties"
24299 msgstr "Osobine teme"
24302 msgid "Theme Sequence Editor"
24303 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24306 msgid "Audio Strip"
24307 msgstr "Zvučna traka"
24310 msgid "Draw Action"
24311 msgstr "Crtaj akciju"
24314 msgid "Image Strip"
24315 msgstr "Traka slike"
24318 msgid "Meta Strip"
24319 msgstr "Meta traka"
24322 msgid "Clip Strip"
24323 msgstr "Traka isečka"
24326 msgid "Preview Background"
24327 msgstr "Pozadina pregleda"
24330 msgid "Scene Strip"
24331 msgstr "Traka scene"
24334 msgid "Window Background"
24335 msgstr "Pozadina prozora"
24338 msgid "Region Background"
24339 msgstr "Pozadina regiona"
24342 msgid "Region Text"
24343 msgstr "Tekst regiona"
24346 msgid "Header Text Highlight"
24347 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24350 msgid "Tab Background"
24351 msgstr "Pozadina jezička"
24354 msgid "Text Highlight"
24355 msgstr "Istaknut tekst"
24358 msgid "Theme Space List Settings"
24359 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24362 msgid "Source List"
24363 msgstr "Izvorna lista"
24366 msgid "Source List Text"
24367 msgstr "Tekst izvorne liste"
24370 msgid "Source List Title"
24371 msgstr "Naslov izvorne liste"
24374 msgid "Widget Style"
24375 msgstr "Stil vidžeta"
24378 msgid "Theme Text Editor"
24379 msgstr "Tema uređivača teksta"
24382 msgid "Line Numbers Background"
24383 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24386 msgid "Syntax Numbers"
24387 msgstr "Brojevi sintakse"
24390 msgid "Syntax Reserved"
24391 msgstr "Brojevi sintakse"
24394 msgid "Syntax Symbols"
24395 msgstr "Brojevi sintakse"
24398 msgid "Theme User Interface"
24399 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24402 msgid "Icon Alpha"
24403 msgstr "Providnost ikonica"
24406 msgid "Menu Item Colors"
24407 msgstr "Boje stavke menija"
24410 msgid "Tooltip Colors"
24411 msgstr "Boje saveta"
24414 msgid "Bone Pose"
24415 msgstr "Poza kosti"
24418 msgid "Bone Pose Active"
24419 msgstr "Aktivna poza kosti"
24422 msgid "Camera Path"
24423 msgstr "Putanja kamere"
24426 msgid "Edge Bevel"
24427 msgstr "Iskošavanje ivice"
24430 msgid "Edge Sharp"
24431 msgstr "Oštra ivica"
24434 msgid "Edge Length Text"
24435 msgstr "Tekst dužine ivice"
24438 msgid "Face Angle Text"
24439 msgstr "Tekst ugla stranice"
24442 msgid "Grease Pencil Vertex"
24443 msgstr "Temena skice"
24446 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24447 msgstr "Izbor temena skice"
24450 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24451 msgstr "Veličina temena skice"
24454 msgid "Face Normal"
24455 msgstr "Normala stranice"
24458 msgid "Object Origin Size"
24459 msgstr "Veličina centra objekta"
24462 msgid "Object Selected"
24463 msgstr "Izabrani objekat"
24466 msgid "Skin Root"
24467 msgstr "Koren kože"
24470 msgid "Inner"
24471 msgstr "Unutrašnje"
24474 msgid "Roundness"
24475 msgstr "Zaobljenost"
24478 msgid "Shade Down"
24479 msgstr "Donja senka"
24482 msgid "Animated"
24483 msgstr "Animirano"
24486 msgid "Changed"
24487 msgstr "Promena"
24490 msgid "Window event timer"
24491 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24494 msgid "Time Step"
24495 msgstr "Prozor renderovanja"
24498 msgid "Add & Replace"
24499 msgstr "Dodaj i zameni"
24502 msgid "Mesh Selection Mode"
24503 msgstr "Mod izbora mreže"
24506 msgid "UV Local View"
24507 msgstr "Lokalni pogled"
24510 msgid "Snap Element"
24511 msgstr "Element lepljenja"
24514 msgid "Type of element to snap to"
24515 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24518 msgid "Snap to grid"
24519 msgstr "Lepi za mrežu"
24522 msgid "Node X"
24523 msgstr "Čvor X"
24526 msgid "Snap to left/right node border"
24527 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24530 msgid "Node Y"
24531 msgstr "Čvor Y"
24534 msgid "Snap to top/bottom node border"
24535 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24538 msgid "Node X / Y"
24539 msgstr "Čvor X / Y"
24542 msgid "Snap to any node border"
24543 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24546 msgid "Snap Target"
24547 msgstr "Cilj lepljenja"
24550 msgid "Which part to snap onto the target"
24551 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24554 msgid "Snap UV Element"
24555 msgstr "Lepi UV elemente"
24558 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24559 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24562 msgid "Unified Paint Settings"
24563 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24566 msgid "Only Endpoints"
24567 msgstr "Samo krajnje tačke"
24570 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24571 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24574 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24575 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24578 msgid "Layered"
24579 msgstr "Slojevito"
24582 msgid "Snap during transform"
24583 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24586 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24587 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24590 msgid "UV Sculpt"
24591 msgstr "UV vajanje"
24594 msgid "Sculpt All Islands"
24595 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24598 msgid "UV Selection Mode"
24599 msgstr "Mod UV izbora"
24602 msgid "UV selection and display mode"
24603 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24606 msgid "Shared Location"
24607 msgstr "Deljena lokacija"
24610 msgid "Shared Vertex"
24611 msgstr "Deljena temena"
24614 msgid "All Vertex Groups"
24615 msgstr "Sve grupe temena"
24618 msgid "Vertex Group Weight"
24619 msgstr "Težina grupe temena"
24622 msgid "Filter by Name"
24623 msgstr "Filtriraj po imenu"
24626 msgid "Default Layout"
24627 msgstr "Početna vrednost"
24630 msgid "Grid Layout"
24631 msgstr "Putanja datoteka"
24634 msgid "Show Filter"
24635 msgstr "Prikaži filter"
24638 msgid "Sort by Name"
24639 msgstr "Sortiraj po imenu"
24642 msgid "Sort items by their name"
24643 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24646 msgid "Radius of the brush"
24647 msgstr "Radius četkice"
24650 msgid "Use Unified Radius"
24651 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24654 msgid "Use Unified Strength"
24655 msgstr "Jedinstvena jačina"
24658 msgid "Use Unified Weight"
24659 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24662 msgid "Unit Scale"
24663 msgstr "Razmera"
24666 msgid "Unit System"
24667 msgstr "Sistem jedinica"
24670 msgid "Metric"
24671 msgstr "Metrički"
24674 msgid "Imperial"
24675 msgstr "Imperijalni"
24678 msgid "Rotation Units"
24679 msgstr "Jedinica za uglove"
24682 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24683 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24686 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24687 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24690 msgid "Radians"
24691 msgstr "Radijani"
24694 msgid "Separate Units"
24695 msgstr "Razdvoj jedinice"
24698 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24699 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24702 msgid "Solid Light"
24703 msgstr "Osnovna svetla"
24706 msgid "Grid Lines"
24707 msgstr "Vođice"
24710 msgid "Normal Size"
24711 msgstr "Veličina normale"
24714 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24715 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24718 msgid "Display X Axis"
24719 msgstr "Prikaži X osu"
24722 msgid "Display Y Axis"
24723 msgstr "Prikaži Y osu"
24726 msgid "Display Z Axis"
24727 msgstr "Prikaži Z osu"
24730 msgid "Draw Normals"
24731 msgstr "Prikaži normale"
24734 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24735 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24738 msgid "Face Angles"
24739 msgstr "Uglovi stranice"
24742 msgid "Indices"
24743 msgstr "Indirektno"
24746 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24747 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24750 msgid "Display face normals as lines"
24751 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24754 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24755 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24758 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24759 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24762 msgid "All Object Origins"
24763 msgstr "Svi centri objekata"
24766 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24767 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24770 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24771 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24774 msgid "Display vertex normals as lines"
24775 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24778 msgid "Show Weights"
24779 msgstr "Prikaži težine"
24782 msgid "Viewport Shading"
24783 msgstr "Senčenje prikaza"
24786 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24787 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24790 msgid "Alpha Threshold"
24791 msgstr "Prag providnosti"
24794 msgid "Unknown"
24795 msgstr "Nepoznato"
24798 msgid "Jump Height"
24799 msgstr "Visina skakanja"
24802 msgid "Maximum height of a jump"
24803 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24806 msgid "Mouse Sensitivity"
24807 msgstr "Osetljivost miša"
24810 msgid "Teleport Duration"
24811 msgstr "Trajanje teleportovanja"
24814 msgid "Reverse Mouse"
24815 msgstr "Obrnuti miš"
24818 msgid "View Height"
24819 msgstr "Visina pogleda"
24822 msgid "Walk Speed"
24823 msgstr "Brzina šetnje"
24826 msgid "Base speed for walking and flying"
24827 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
24830 msgid "World Mist"
24831 msgstr "Magla"
24834 msgid "Control how much mist density decreases with height"
24835 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
24838 msgid "Use Mist"
24839 msgstr "Koristi maglu"
24842 msgid "Search"
24843 msgstr "Pretraga"
24846 msgctxt "WindowManager"
24847 msgid "Window"
24848 msgstr "Prozor"
24851 msgctxt "WindowManager"
24852 msgid "Screen"
24853 msgstr "Ekran"
24856 msgctxt "WindowManager"
24857 msgid "Screen Editing"
24858 msgstr "Ekransko uređivanje"
24861 msgctxt "WindowManager"
24862 msgid "View2D"
24863 msgstr "2D pogled"
24866 msgctxt "WindowManager"
24867 msgid "View2D Buttons List"
24868 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
24871 msgctxt "WindowManager"
24872 msgid "3D View"
24873 msgstr "3D pogled"
24876 msgctxt "WindowManager"
24877 msgid "Object Mode"
24878 msgstr "Režim objekta"
24881 msgctxt "WindowManager"
24882 msgid "Mesh"
24883 msgstr "Meš"
24886 msgctxt "WindowManager"
24887 msgid "Curve"
24888 msgstr "Kriva"
24891 msgctxt "WindowManager"
24892 msgid "Armature"
24893 msgstr "Kostur"
24896 msgctxt "WindowManager"
24897 msgid "Metaball"
24898 msgstr "Meta lopta"
24901 msgctxt "WindowManager"
24902 msgid "Lattice"
24903 msgstr "Kavez"
24906 msgctxt "WindowManager"
24907 msgid "Font"
24908 msgstr "Font"
24911 msgctxt "WindowManager"
24912 msgid "Pose"
24913 msgstr "Poza"
24916 msgctxt "WindowManager"
24917 msgid "Vertex Paint"
24918 msgstr "Bojenje temena"
24921 msgctxt "WindowManager"
24922 msgid "Weight Paint"
24923 msgstr "Bojenje uticaja"
24926 msgctxt "WindowManager"
24927 msgid "Image Paint"
24928 msgstr "Bojenje slike"
24931 msgctxt "WindowManager"
24932 msgid "Sculpt"
24933 msgstr "Vajanje"
24936 msgctxt "WindowManager"
24937 msgid "Particle"
24938 msgstr "Čestica"
24941 msgctxt "WindowManager"
24942 msgid "3D View Generic"
24943 msgstr "Početni 3D pogled"
24946 msgctxt "WindowManager"
24947 msgid "Graph Editor"
24948 msgstr "Uređivač grafikona"
24951 msgctxt "WindowManager"
24952 msgid "Graph Editor Generic"
24953 msgstr "Početni uređivač grafikona"
24956 msgctxt "WindowManager"
24957 msgid "NLA Editor"
24958 msgstr "NLA Uređivač"
24961 msgctxt "WindowManager"
24962 msgid "NLA Channels"
24963 msgstr "NLA kanali"
24966 msgctxt "WindowManager"
24967 msgid "NLA Generic"
24968 msgstr "Početni NLA"
24971 msgctxt "WindowManager"
24972 msgid "Timeline"
24973 msgstr "Vremenska linija"
24976 msgctxt "WindowManager"
24977 msgid "Image"
24978 msgstr "Slika"
24981 msgctxt "WindowManager"
24982 msgid "UV Editor"
24983 msgstr "UV Uređivač"
24986 msgctxt "WindowManager"
24987 msgid "UV Sculpt"
24988 msgstr "UV Vajanje"
24991 msgctxt "WindowManager"
24992 msgid "Image Generic"
24993 msgstr "Početna slika"
24996 msgctxt "WindowManager"
24997 msgid "Node Editor"
24998 msgstr "Uređivač čvorova"
25001 msgctxt "WindowManager"
25002 msgid "Node Generic"
25003 msgstr "Početni čvor"
25006 msgctxt "WindowManager"
25007 msgid "Sequencer"
25008 msgstr "Sekvencer"
25011 msgctxt "WindowManager"
25012 msgid "Property Editor"
25013 msgstr "Uređivač osobina"
25016 msgctxt "WindowManager"
25017 msgid "Text"
25018 msgstr "Tekst"
25021 msgctxt "WindowManager"
25022 msgid "Text Generic"
25023 msgstr "Početni tekst"
25026 msgctxt "WindowManager"
25027 msgid "Console"
25028 msgstr "Konzola"
25031 msgctxt "WindowManager"
25032 msgid "Clip"
25033 msgstr "Isečak"
25036 msgctxt "WindowManager"
25037 msgid "Clip Editor"
25038 msgstr "Uređivač isečaka"
25041 msgctxt "WindowManager"
25042 msgid "Mask Editing"
25043 msgstr "Uređenje maske"
25046 msgctxt "WindowManager"
25047 msgid "Frames"
25048 msgstr "Kadrova"
25051 msgctxt "WindowManager"
25052 msgid "Markers"
25053 msgstr "Markeri"
25056 msgctxt "WindowManager"
25057 msgid "Animation"
25058 msgstr "Animacija"
25061 msgctxt "WindowManager"
25062 msgid "Animation Channels"
25063 msgstr "Kanali animacije"
25066 msgctxt "WindowManager"
25067 msgid "Gesture Straight Line"
25068 msgstr "Crtaj prave linije"
25071 msgid "No output node"
25072 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25075 msgctxt "Operator"
25076 msgid "Assign"
25077 msgstr "Pridruži"
25080 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25081 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25084 msgid "Position:"
25085 msgstr "Pozicija:"
25088 msgctxt "Operator"
25089 msgid "Volume"
25090 msgstr "Zapremina"
25093 msgctxt "Operator"
25094 msgid "Area"
25095 msgstr "Prostor"
25098 msgctxt "Operator"
25099 msgid "Solid"
25100 msgstr "Ispunjeno"
25103 msgctxt "Operator"
25104 msgid "Intersections"
25105 msgstr "Preseci"
25108 msgctxt "Operator"
25109 msgid "Edge Sharp"
25110 msgstr "Oštra ivica"
25113 msgctxt "Operator"
25114 msgid "Check All"
25115 msgstr "Proveri sve"
25118 msgctxt "Operator"
25119 msgid "Bounds"
25120 msgstr "Odbijanja"
25123 msgctxt "Operator"
25124 msgid "Export"
25125 msgstr "Izvoz"
25128 msgctxt "Operator"
25129 msgid "Apply"
25130 msgstr "Primeni"
25133 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25134 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25137 msgid "    RNA Context: "
25138 msgstr "    RNK kontekst: "
25141 msgid "Labels:"
25142 msgstr "Natpisi:"
25145 msgid "Tool Tips:"
25146 msgstr "Saveti alatki:"
25149 msgid "Button Label:"
25150 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25153 msgid "RNA Label:"
25154 msgstr "RNK natpis:"
25157 msgid "Button Tip:"
25158 msgstr "Savet dugmeta:"
25161 msgid "RNA Tip:"
25162 msgstr "RNK savet:"
25165 msgctxt "Operator"
25166 msgid "Save Persistent To..."
25167 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25170 msgctxt "Operator"
25171 msgid "Load Persistent From..."
25172 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25175 msgctxt "Operator"
25176 msgid "Load"
25177 msgstr "Učitaj"
25180 msgctxt "Operator"
25181 msgid "Reset Settings"
25182 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25185 msgctxt "Operator"
25186 msgid "Deselect All"
25187 msgstr "Poništi ceo izabor"
25190 msgctxt "Operator"
25191 msgid "Statistics"
25192 msgstr "Statistika"
25195 msgctxt "Operator"
25196 msgid "Export PO..."
25197 msgstr "Izvoz PO..."
25200 msgctxt "Operator"
25201 msgid "Import PO..."
25202 msgstr "Izvoz PO..."
25205 msgctxt "Operator"
25206 msgid "Invert Selection"
25207 msgstr "Obrni izbor"
25210 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25211 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25214 msgctxt "Operator"
25215 msgid "New"
25216 msgstr "Novo"
25219 msgid "3D View"
25220 msgstr "3D pogled"
25223 msgid "Active object is not a mesh"
25224 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25227 msgctxt "Operator"
25228 msgid "Open..."
25229 msgstr "Otvori..."
25232 msgctxt "Operator"
25233 msgid "Manual"
25234 msgstr "Uputstvo"
25237 msgid "Frame Numbers"
25238 msgstr "Bojevi kadrova"
25241 msgid "Keyframe Numbers"
25242 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25245 msgid "After"
25246 msgstr "Posle"
25249 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25250 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25253 msgctxt "Operator"
25254 msgid "Calculate..."
25255 msgstr "Izračunaj"
25258 msgctxt "Operator"
25259 msgid "Add Bone Constraint"
25260 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25263 msgid "Layers:"
25264 msgstr "Slojevi:"
25267 msgid "Protected Layers:"
25268 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25271 msgid "Shapes"
25272 msgstr "Oblici"
25275 msgid "Axes"
25276 msgstr "Ose"
25279 msgctxt "Operator"
25280 msgid "Remove"
25281 msgstr "Ukloni"
25284 msgid "Out"
25285 msgstr "Van"
25288 msgctxt "Operator"
25289 msgid "Add Image"
25290 msgstr "Dodaj sliku"
25293 msgid "Not Set"
25294 msgstr "Nije postavljeno"
25297 msgid "Render U"
25298 msgstr "Render U"
25301 msgid "Bold & Italic"
25302 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25305 msgid "Endpoint"
25306 msgstr "Krajnja tačka"
25309 msgctxt "Operator"
25310 msgid "Show All"
25311 msgstr "Prikaži sve"
25314 msgctxt "Operator"
25315 msgid "Lock All"
25316 msgstr "Zaključaj sve"
25319 msgid "Before"
25320 msgstr "Pre"
25323 msgctxt "Operator"
25324 msgid "Assign to Active Group"
25325 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25328 msgctxt "Operator"
25329 msgid "Remove from Active Group"
25330 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25333 msgctxt "Operator"
25334 msgid "Remove Active Group"
25335 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25338 msgctxt "Operator"
25339 msgid "Remove All Groups"
25340 msgstr "Ukloni sve grupe"
25343 msgctxt "Operator"
25344 msgid "Lock Invert All"
25345 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25348 msgid "Detail"
25349 msgstr "Detaljnost"
25352 msgid "Priority"
25353 msgstr "Prioritet"
25356 msgid "Draw:"
25357 msgstr "Crtaj:"
25360 msgctxt "Operator"
25361 msgid "Selection to Grid"
25362 msgstr "Izabrano za vođice"
25365 msgctxt "Operator"
25366 msgid "Cursor to Selected"
25367 msgstr "Kursor na izbor"
25370 msgctxt "Operator"
25371 msgid "Cursor to Grid"
25372 msgstr "Kursor na vođice"
25375 msgctxt "Operator"
25376 msgid "Poly"
25377 msgstr "Poligon"
25380 msgctxt "Operator"
25381 msgid "Selection to Cursor"
25382 msgstr "Izabrano za kursor"
25385 msgid "Data Source:"
25386 msgstr "Izvor podataka:"
25389 msgid "Parent:"
25390 msgstr "Roditelj:"
25393 msgid "Transform:"
25394 msgstr "Transformacija:"
25397 msgctxt "Operator"
25398 msgid "Parent"
25399 msgstr "Roditelj"
25402 msgctxt "Operator"
25403 msgid "Clear"
25404 msgstr "Očisti"
25407 msgctxt "Operator"
25408 msgid "All"
25409 msgstr "Sve"
25412 msgctxt "Operator"
25413 msgid "Invert"
25414 msgstr "Obrnuto"
25417 msgid "Old"
25418 msgstr "Staro"
25421 msgid "Date"
25422 msgstr "Datum"
25425 msgid "Buffer"
25426 msgstr "Bafer"
25429 msgid "Roughness End"
25430 msgstr "Krajnja hrapavost"
25433 msgid "Strand Shape"
25434 msgstr "Oblik niti"
25437 msgid "Settings used for fluid"
25438 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25441 msgid "Not yet functional"
25442 msgstr "Nije još u funkciji"
25445 msgid "Structural"
25446 msgstr "Strukturno"
25449 msgctxt "Operator"
25450 msgid "Force Field"
25451 msgstr "Polje uticaja"
25454 msgctxt "Operator"
25455 msgid "Bake All Dynamics"
25456 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25459 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25460 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25463 msgctxt "Operator"
25464 msgid "Bake Image Sequence"
25465 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25468 msgctxt "Operator"
25469 msgid "Remove Canvas"
25470 msgstr "Ukloni platno"
25473 msgid "Use Particle's Radius"
25474 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25477 msgctxt "Operator"
25478 msgid "Add Canvas"
25479 msgstr "Dodaj platno"
25482 msgctxt "Operator"
25483 msgid "Remove Brush"
25484 msgstr "Ukloni četkicu"
25487 msgid "Color Layer"
25488 msgstr "Boja sloja"
25491 msgid "Heat"
25492 msgstr "Toplota"
25495 msgid "Lower"
25496 msgstr "Mala slova"
25499 msgid "Bounciness"
25500 msgstr "Odbijanje"
25503 msgid "Upper"
25504 msgstr "Velika slova"
25507 msgid "Dampening"
25508 msgstr "Odlaganje"
25511 msgid "Auto-Step"
25512 msgstr "Automatsko koračanje"
25515 msgid "Temperature"
25516 msgstr "Temperatura"
25519 msgid "Paths:"
25520 msgstr "Putanje:"
25523 msgid "XYZ to RGB"
25524 msgstr "XYZ u RGB"
25527 msgctxt "Operator"
25528 msgid "Export to File"
25529 msgstr "Izvezi u datoteku"
25532 msgid "Minimum Size"
25533 msgstr "Minimalna veličina"
25536 msgid "Calculate"
25537 msgstr "Izračunaj"
25540 msgid "Dimension"
25541 msgstr "Dimenzije"
25544 msgid "Odd"
25545 msgstr "Nepar"
25548 msgid "B/W"
25549 msgstr "C/B"
25552 msgid "Calibration"
25553 msgstr "Kalibracija"
25556 msgid "Track:"
25557 msgstr "Staze:"
25560 msgctxt "Operator"
25561 msgid "Location"
25562 msgstr "Lokacija"
25565 msgctxt "Operator"
25566 msgid "Set Floor"
25567 msgstr "Postavi pod"
25570 msgid "3D Markers"
25571 msgstr "3D markeri"
25574 msgctxt "Operator"
25575 msgid "Floor"
25576 msgstr "Pod"
25579 msgctxt "Operator"
25580 msgid "Wall"
25581 msgstr "Zid"
25584 msgctxt "Operator"
25585 msgid "Set X Axis"
25586 msgstr "Podesi X osu"
25589 msgctxt "Operator"
25590 msgid "Set Y Axis"
25591 msgstr "Podesi Y osu"
25594 msgid "No active track"
25595 msgstr "Bez aktivne staze"
25598 msgctxt "Operator"
25599 msgid "Set Wall"
25600 msgstr "Izoštri"
25603 msgctxt "Operator"
25604 msgid "Inverse"
25605 msgstr "Obrnuto"
25608 msgctxt "Operator"
25609 msgid "Show Tracks"
25610 msgstr "Prikaži staze"
25613 msgctxt "Operator"
25614 msgid "Enable Markers"
25615 msgstr "Preimenuj marker"
25618 msgctxt "Operator"
25619 msgid "Unlock Tracks"
25620 msgstr "Otključaj staze"
25623 msgid "Zoom %d:%d"
25624 msgstr "Približi %d:%d"
25627 msgctxt "Operator"
25628 msgid "Autocomplete"
25629 msgstr "Samodopunjavanje"
25632 msgid "Options:"
25633 msgstr "Opcije:"
25636 msgctxt "Operator"
25637 msgid "Before Current Frame"
25638 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25641 msgctxt "Operator"
25642 msgid "After Current Frame"
25643 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25646 msgctxt "Operator"
25647 msgid "Move..."
25648 msgstr "Premesti..."
25651 msgctxt "Operator"
25652 msgid "Snap"
25653 msgstr "Lepljenje"
25656 msgctxt "Operator"
25657 msgid "Handle Type"
25658 msgstr "Vrsta ručke"
25661 msgctxt "Operator"
25662 msgid "Interpolation Mode"
25663 msgstr "Interpolacija"
25666 msgctxt "Operator"
25667 msgid "Extend"
25668 msgstr "Nastavi"
25671 msgctxt "Operator"
25672 msgid "Back"
25673 msgstr "Od pozadi"
25676 msgctxt "Operator"
25677 msgid "Less"
25678 msgstr "Manje"
25681 msgctxt "Operator"
25682 msgid "More"
25683 msgstr "Više"
25686 msgctxt "Operator"
25687 msgid "Linked"
25688 msgstr "Povezano"
25691 msgctxt "Image"
25692 msgid "New"
25693 msgstr "Novo"
25696 msgctxt "Operator"
25697 msgid "Edit Externally"
25698 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25701 msgctxt "Operator"
25702 msgid "Save As..."
25703 msgstr "Sačuvaj kao..."
25706 msgctxt "Operator"
25707 msgid "Invert Red Channel"
25708 msgstr "Obrni crveni kanal"
25711 msgctxt "Operator"
25712 msgid "Invert Green Channel"
25713 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25716 msgctxt "Operator"
25717 msgid "Invert Blue Channel"
25718 msgstr "Obrni plavi kanal"
25721 msgctxt "Operator"
25722 msgid "Invert Alpha Channel"
25723 msgstr "Obrni alfa kanal"
25726 msgctxt "Operator"
25727 msgid "Selected to Pixels"
25728 msgstr "Izbor na piksele"
25731 msgctxt "Operator"
25732 msgid "Selected to Cursor"
25733 msgstr "Izbor na kursor"
25736 msgctxt "Operator"
25737 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25738 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25741 msgctxt "Operator"
25742 msgid "Cursor to Pixels"
25743 msgstr "Kursor na piksele"
25746 msgctxt "Operator"
25747 msgid "Vertex"
25748 msgstr "Teme"
25751 msgctxt "Operator"
25752 msgid "Edge"
25753 msgstr "Ivica"
25756 msgctxt "Operator"
25757 msgid "Face"
25758 msgstr "Stranica"
25761 msgctxt "Operator"
25762 msgid "Island"
25763 msgstr "Ostrvo"
25766 msgid "Image*"
25767 msgstr "Slika*"
25770 msgctxt "Operator"
25771 msgid "Pack"
25772 msgstr "Zapakuj"
25775 msgctxt "Operator"
25776 msgid "X Axis"
25777 msgstr "X osa"
25780 msgctxt "Operator"
25781 msgid "Y Axis"
25782 msgstr "Y osa"
25785 msgctxt "Operator"
25786 msgid "Unpack"
25787 msgstr "Raspakuj"
25790 msgctxt "Operator"
25791 msgid "Track Ordering..."
25792 msgstr "Redosled praćenja..."
25795 msgctxt "Operator"
25796 msgid "Linked Duplicate"
25797 msgstr "Dupliraj povezano"
25800 msgctxt "Operator"
25801 msgid "Add Tracks Above Selected"
25802 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Remove from Frame"
25807 msgstr "Ukloni iz svih"
25810 msgctxt "Operator"
25811 msgid "Make and Replace Links"
25812 msgstr "Stvori i zameni veze"
25815 msgid "Slot %d"
25816 msgstr "Slot %d"
25819 msgctxt "Operator"
25820 msgid "Make"
25821 msgstr "Napravi"
25824 msgid "Lift:"
25825 msgstr "Dizanje:"
25828 msgid "Gamma:"
25829 msgstr "Gama"
25832 msgid "Gain:"
25833 msgstr "Dobijanje:"
25836 msgctxt "Operator"
25837 msgid "Grouped"
25838 msgstr "Grupisano"
25841 msgctxt "Operator"
25842 msgid "Movie"
25843 msgstr "Film"
25846 msgctxt "Operator"
25847 msgid "Sound"
25848 msgstr "Zvuk"
25851 msgid "Storage"
25852 msgstr "Skladište"
25855 msgid "Offset:"
25856 msgstr "Odstojanje:"
25859 msgctxt "Operator"
25860 msgid "Left"
25861 msgstr "Levo"
25864 msgctxt "Operator"
25865 msgid "Right"
25866 msgstr "Desno"
25869 msgctxt "Operator"
25870 msgid "Color"
25871 msgstr "Boja"
25874 msgctxt "Operator"
25875 msgid "Scene..."
25876 msgstr "Scena..."
25879 msgctxt "Operator"
25880 msgid "Cross"
25881 msgstr "Ukrštenje"
25884 msgctxt "Operator"
25885 msgid "Gamma Cross"
25886 msgstr "Ukrštanje game"
25889 msgctxt "Operator"
25890 msgid "Wipe"
25891 msgstr "Brisanje"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Subtract"
25896 msgstr "Oduzimanje"
25899 msgctxt "Operator"
25900 msgid "Multiply"
25901 msgstr "Umnoženo"
25904 msgctxt "Operator"
25905 msgid "Alpha Over"
25906 msgstr "Providnost preko"
25909 msgctxt "Operator"
25910 msgid "Alpha Under"
25911 msgstr "Providnost ispod"
25914 msgctxt "Operator"
25915 msgid "Speed Control"
25916 msgstr "Kontrola brzine"
25919 msgctxt "Operator"
25920 msgid "Glow"
25921 msgstr "Sjaj"
25924 msgctxt "Operator"
25925 msgid "Rotation"
25926 msgstr "Okretanje"
25929 msgctxt "Text"
25930 msgid "New"
25931 msgstr "Novo"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Top"
25936 msgstr "Odozgo"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Bottom"
25941 msgstr "Odozdo"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "One Object"
25946 msgstr "Jedan objekat"
25949 msgctxt "Operator"
25950 msgid "One Object Per Line"
25951 msgstr "Jedan objekat po liniji"
25954 msgid "File: %s"
25955 msgstr "Datoteka: %s"
25958 msgid "Text: External"
25959 msgstr "Tekst: spoljašnji"
25962 msgid "Text: Internal"
25963 msgstr "Tekst: unutrašnji"
25966 msgctxt "Operator"
25967 msgid "Duplicate Marker"
25968 msgstr "Dupliraj marker"
25971 msgctxt "Operator"
25972 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
25973 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
25976 msgctxt "Operator"
25977 msgid "Quit"
25978 msgstr "Izlaz"
25981 msgctxt "Operator"
25982 msgid "Render Animation"
25983 msgstr "Renderuj animaciju"
25986 msgctxt "Operator"
25987 msgid "Back to Previous"
25988 msgstr "Nazad na prethodno"
25991 msgctxt "Operator"
25992 msgid "Save Copy..."
25993 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
25996 msgctxt "Operator"
25997 msgid "Render Image"
25998 msgstr "Renderuj sliku"
26001 msgctxt "Operator"
26002 msgid "Developer Community"
26003 msgstr "Programerska zajednica"
26006 msgctxt "Operator"
26007 msgid "Python API Reference"
26008 msgstr "Pregled Python API-a"
26011 msgctxt "Operator"
26012 msgid "Report a Bug"
26013 msgstr "Prijava greške"
26016 msgid "Top Level"
26017 msgstr "Najviši nivo"
26020 msgid "Sub Level"
26021 msgstr "Podnivo"
26024 msgid "Default Color"
26025 msgstr "Tekuća boja"
26028 msgid "Eraser Radius"
26029 msgstr "Prečnik gumice"
26032 msgid "Minimum Grid Spacing"
26033 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26036 msgid "Mixing Buffer"
26037 msgstr "Bafer mešanja"
26040 msgid "View Name"
26041 msgstr "Naziv pogleda"
26044 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26045 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26048 msgid "Missing script files"
26049 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26052 msgid "Description:"
26053 msgstr "Opis:"
26056 msgid "Location:"
26057 msgstr "Lokacija:"
26060 msgid "File:"
26061 msgstr "Datoteka:"
26064 msgid "Author:"
26065 msgstr "Autor:"
26068 msgid "author"
26069 msgstr "autor"
26072 msgid "Version:"
26073 msgstr "Verzija:"
26076 msgid "Warning:"
26077 msgstr "Upozorenje:"
26080 msgid "Internet:"
26081 msgstr "Internet:"
26084 msgid "description"
26085 msgstr "opis"
26088 msgid "location"
26089 msgstr "lokacija"
26092 msgid "Preferences:"
26093 msgstr "Vaša podešavanja"
26096 msgctxt "Operator"
26097 msgid "Interactive Mirror"
26098 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26101 msgctxt "Operator"
26102 msgid "Cursor to Active"
26103 msgstr "Kursor na aktivno"
26106 msgctxt "Operator"
26107 msgid "Active Camera"
26108 msgstr "Aktivna kamera"
26111 msgctxt "Operator"
26112 msgid "Align Active Camera to View"
26113 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26116 msgctxt "Operator"
26117 msgid "Align Active Camera to Selected"
26118 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26121 msgctxt "Operator"
26122 msgid "Child"
26123 msgstr "Dete"
26126 msgctxt "Operator"
26127 msgid "Extend Parent"
26128 msgstr "Poveži"
26131 msgctxt "Operator"
26132 msgid "Extend Child"
26133 msgstr "Nastavak"
26136 msgctxt "Operator"
26137 msgid "Select Pattern..."
26138 msgstr "Izaberi mustru ..."
26141 msgctxt "Operator"
26142 msgid "Constraint Target"
26143 msgstr "Predmet ograničenja"
26146 msgctxt "Operator"
26147 msgid "Roots"
26148 msgstr "Korenje"
26151 msgctxt "Operator"
26152 msgid "Tips"
26153 msgstr "Saveti"
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Loose Geometry"
26158 msgstr "Slobodna geometrija"
26161 msgctxt "Operator"
26162 msgid "Interior Faces"
26163 msgstr "Unutrašnje stranice"
26166 msgctxt "Operator"
26167 msgid "Linked Flat Faces"
26168 msgstr "Povezane ravne stranice"
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Similar"
26173 msgstr "Slične"
26176 msgctxt "Operator"
26177 msgid "Levels"
26178 msgstr "Nivoi"
26181 msgctxt "Operator"
26182 msgid "Plane"
26183 msgstr "Ploča"
26186 msgctxt "Operator"
26187 msgid "Cube"
26188 msgstr "Kocka"
26191 msgctxt "Operator"
26192 msgid "UV Sphere"
26193 msgstr "Radijalna sfera"
26196 msgctxt "Operator"
26197 msgid "Cylinder"
26198 msgstr "Valjak"
26201 msgctxt "Operator"
26202 msgid "Cone"
26203 msgstr "Kupa"
26206 msgctxt "Operator"
26207 msgid "Torus"
26208 msgstr "Prsten"
26211 msgctxt "Operator"
26212 msgid "Grid"
26213 msgstr "Mreža"
26216 msgctxt "Operator"
26217 msgid "Monkey"
26218 msgstr "Majmun"
26221 msgctxt "Operator"
26222 msgid "Bezier"
26223 msgstr "Bazierova kriva"
26226 msgctxt "Operator"
26227 msgid "Nurbs Curve"
26228 msgstr "Nurbs kriva"
26231 msgctxt "Operator"
26232 msgid "Nurbs Circle"
26233 msgstr "Nurbs krug"
26236 msgctxt "Operator"
26237 msgid "Path"
26238 msgstr "Putanja"
26241 msgctxt "Operator"
26242 msgid "Nurbs Surface"
26243 msgstr "Nurbs površ"
26246 msgctxt "Operator"
26247 msgid "Nurbs Cylinder"
26248 msgstr "Nurbs valjak"
26251 msgctxt "Operator"
26252 msgid "Nurbs Sphere"
26253 msgstr "Nurbs sfera"
26256 msgctxt "Operator"
26257 msgid "Nurbs Torus"
26258 msgstr "Nurbs torus"
26261 msgctxt "Operator"
26262 msgid "Single Bone"
26263 msgstr "Jedna kost"
26266 msgctxt "Operator"
26267 msgid "Camera"
26268 msgstr "Kamera"
26271 msgctxt "Operator"
26272 msgid "Speaker"
26273 msgstr "Zvučnik"
26276 msgctxt "Operator"
26277 msgid "Make Local..."
26278 msgstr "Stvori veze..."
26281 msgctxt "Operator"
26282 msgid "Insert Keyframe..."
26283 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Delete Keyframes..."
26288 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26291 msgctxt "Operator"
26292 msgid "Clear Keyframes..."
26293 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26296 msgctxt "Operator"
26297 msgid "Bake Action..."
26298 msgstr "Ispeci akciju..."
26301 msgctxt "Operator"
26302 msgid "Change Shape"
26303 msgstr "Promeni oblik"
26306 msgctxt "Operator"
26307 msgid "Copy from Active"
26308 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26311 msgctxt "Operator"
26312 msgid "Apply Transformation"
26313 msgstr "Primeni transformacije"
26316 msgctxt "Operator"
26317 msgid "Connect"
26318 msgstr "Povezano"
26321 msgctxt "Operator"
26322 msgid "Origin"
26323 msgstr "Centar"
26326 msgctxt "Operator"
26327 msgid "Flat"
26328 msgstr "Ravno"
26331 msgid "Visual Transform"
26332 msgstr "Vizuelna transformacija"
26335 msgctxt "Operator"
26336 msgid "Object"
26337 msgstr "Objekat"
26340 msgctxt "Operator"
26341 msgid "Object & Data"
26342 msgstr "Objekat & Podaci"
26345 msgctxt "Operator"
26346 msgid "Object Animation"
26347 msgstr "ANimacija objekta"
26350 msgctxt "Operator"
26351 msgid "Normalize All"
26352 msgstr "Normalizuj sve"
26355 msgctxt "Operator"
26356 msgid "Normalize"
26357 msgstr "Normalizuj"
26360 msgctxt "Operator"
26361 msgid "Clean"
26362 msgstr "Očisti"
26365 msgctxt "Operator"
26366 msgid "Show Bounding Box"
26367 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26370 msgctxt "Operator"
26371 msgid "Hide Bounding Box"
26372 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26375 msgctxt "Operator"
26376 msgid "Hide Masked"
26377 msgstr "Sakrij maskirano"
26380 msgctxt "Operator"
26381 msgid "Invert Mask"
26382 msgstr "Obrnuta maska"
26385 msgctxt "Operator"
26386 msgid "Fill Mask"
26387 msgstr "Ispuni masku"
26390 msgctxt "Operator"
26391 msgid "Clear Mask"
26392 msgstr "Očisti masku"
26395 msgid "Bone Settings"
26396 msgstr "Podešavanje kosti"
26399 msgctxt "Operator"
26400 msgid "Calculate"
26401 msgstr "Izračunaj"
26404 msgctxt "Operator"
26405 msgid "Sort Elements..."
26406 msgstr "Poređaj elemente..."
26409 msgctxt "Operator"
26410 msgid "Sharp Edges"
26411 msgstr "Oštre ivice"
26414 msgctxt "Operator"
26415 msgid "View Selected"
26416 msgstr "Pogled na izabrano"
26419 msgctxt "Plural"
26420 msgid "Sharp"
26421 msgstr "Oštro"
26424 msgctxt "Operator"
26425 msgid "Move Texture Space"
26426 msgstr "Premesti prostor teksture"
26429 msgctxt "Operator"
26430 msgid "Scale Texture Space"
26431 msgstr "Prostor veličine teksture"
26434 msgctxt "Operator"
26435 msgid "Align to Transform Orientation"
26436 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26439 msgctxt "Operator"
26440 msgid "Project from View (Bounds)"
26441 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Non Manifold"
26446 msgstr "Nepovezani"
26449 msgctxt "Operator"
26450 msgid "Lattice"
26451 msgstr "Kavez"
26454 msgctxt "Operator"
26455 msgid "Add Active"
26456 msgstr "Dodaj aktivni"
26459 msgctxt "Operator"
26460 msgid "Add Passive"
26461 msgstr "Dodaj pasivni"
26464 msgctxt "Operator"
26465 msgid "To Next Keyframe"
26466 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26469 msgctxt "Operator"
26470 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26471 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26474 msgctxt "Operator"
26475 msgid "On Selected Markers"
26476 msgstr "Na izabrane markere"
26479 msgctxt "Operator"
26480 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26481 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26484 msgctxt "Operator"
26485 msgid "Recalculate Outside"
26486 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26489 msgctxt "Operator"
26490 msgid "Recalculate Inside"
26491 msgstr "Preračunaj na unutra"
26494 msgctxt "Operator"
26495 msgid "Toggle Bold"
26496 msgstr "Zadebljano"
26499 msgctxt "Operator"
26500 msgid "Toggle Italic"
26501 msgstr "Nakoseno"
26504 msgctxt "Operator"
26505 msgid "Toggle Underline"
26506 msgstr "Podvučeno"
26509 msgctxt "Operator"
26510 msgid "Toggle Small Caps"
26511 msgstr "Sva mala slova"
26514 msgctxt "Operator"
26515 msgid "Set Roll"
26516 msgstr "Izoštri"
26519 msgctxt "Operator"
26520 msgid "Assign to Group"
26521 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26524 msgctxt "Operator"
26525 msgid "Clear Freestyle Edge"
26526 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26529 msgctxt "Operator"
26530 msgid "Clear Freestyle Face"
26531 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26534 msgctxt "Operator"
26535 msgid "Camera Lens Scale"
26536 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26539 msgctxt "Operator"
26540 msgid "Remove from All"
26541 msgstr "Ukloni iz svih"
26544 msgid "Layer:"
26545 msgstr "Slojevi:"
26548 msgid "Parents"
26549 msgstr "Roditelji"
26552 msgid "Auto Normalize"
26553 msgstr "Auto-normalizacija"
26556 msgid "Multi-Paint"
26557 msgstr "Višestruko bojenje"
26560 msgctxt "Operator"
26561 msgid "Quick Edit"
26562 msgstr "Brza izmena"
26565 msgctxt "Operator"
26566 msgid "Apply Camera Image"
26567 msgstr "Primeni sliku kamere"
26570 msgid "Path Steps"
26571 msgstr "Koraci putanje"
26574 msgid "Point cache must be baked"
26575 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26578 msgid "in memory to enable editing!"
26579 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26582 msgid "Const"
26583 msgstr "Ograničenje"
26586 msgid "UVMap"
26587 msgstr "UV Mapa"
26590 msgid "Col"
26591 msgstr "Boja"
26594 msgid "Not enough free memory"
26595 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26598 msgctxt "Brush"
26599 msgid "Surface"
26600 msgstr "Površ"
26603 msgid "Generator"
26604 msgstr "Generator"
26607 msgid "Stepped"
26608 msgstr "Koračanje"
26611 msgid "Key %d"
26612 msgstr "Ključ %d"
26615 msgid "MaskLayer"
26616 msgstr "Sloj maske"
26619 msgid "Mball"
26620 msgstr "Meta lopta"
26623 msgid "ParticleSystem"
26624 msgstr "SistemČestica"
26627 msgid "ParticleSettings"
26628 msgstr "PodešavanjeČestica"
26631 msgid "%i frames found!"
26632 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26635 msgid "%i points found!"
26636 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26639 msgid "%i frames on disk"
26640 msgstr "%i kadrova na disku"
26643 msgid "Warning"
26644 msgstr "Upozorenje"
26647 msgid "Undefined Type"
26648 msgstr "Nedefinisan tip"
26651 msgctxt "MovieClip"
26652 msgid "Plane Track"
26653 msgstr "Praćenje ploče"
26656 msgid "Error writing frame"
26657 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26660 msgid "No valid formats found"
26661 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26664 msgid "unknown error reading file"
26665 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26668 msgid "Unable to read"
26669 msgstr "Neuspešno čitanje"
26672 msgid "Unable to open"
26673 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26676 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26677 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26680 msgid "Could not connect vertices"
26681 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26684 msgid "Basic"
26685 msgstr "Osnovno"
26688 msgid "Scene not found"
26689 msgstr "Brzina zvuka"
26692 msgid "<Unknown Modifier>"
26693 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26696 msgid "Delete envelope control point"
26697 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26700 msgid "<No ID pointer>"
26701 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26704 msgid "<Missing ID block>"
26705 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26708 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26709 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26712 msgid "No active Keying Set"
26713 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26716 msgid "Cannot remove built in keying set"
26717 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26720 msgid "Add New"
26721 msgstr "Dodaj novo"
26724 msgid "Add New (Current Frame)"
26725 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
26728 msgid "Replace Existing..."
26729 msgstr "Zameni postojeće..."
26732 msgid "No action to validate"
26733 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26736 msgid "Object does not have pose lib data"
26737 msgstr "Ključevi objekta"
26740 msgid "Invalid index for pose"
26741 msgstr "Neispravan indeks poze"
26744 msgid "Object does not have a valid pose lib"
26745 msgstr "Ključevi objekta"
26748 msgid "Pose lib had no active pose"
26749 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
26752 msgid "No keyframes to slide between"
26753 msgstr "Ključni kadrovi"
26756 msgid "No pose to copy"
26757 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26760 msgid "Cannot make segment"
26761 msgstr "Formiraj segment"
26764 msgctxt "Curve"
26765 msgid "BezierCurve"
26766 msgstr "BazierKriva"
26769 msgctxt "Curve"
26770 msgid "BezierCircle"
26771 msgstr "BazierKrug"
26774 msgctxt "Curve"
26775 msgid "NurbsCurve"
26776 msgstr "Nurbs kriva"
26779 msgctxt "Curve"
26780 msgid "NurbsCircle"
26781 msgstr "Nurbs krug"
26784 msgctxt "Curve"
26785 msgid "NurbsPath"
26786 msgstr "Nurbs putanja"
26789 msgctxt "Curve"
26790 msgid "SurfCurve"
26791 msgstr "Kriva površi"
26794 msgctxt "Curve"
26795 msgid "SurfCircle"
26796 msgstr "Krug površi"
26799 msgctxt "Curve"
26800 msgid "SurfSphere"
26801 msgstr "Sfera površi"
26804 msgctxt "Curve"
26805 msgid "SurfTorus"
26806 msgstr "Torus površi"
26809 msgctxt "Curve"
26810 msgid "Surface"
26811 msgstr "Površ"
26814 msgid "Text too long"
26815 msgstr "Tekst je previše dugačak"
26818 msgid "No active frame to delete"
26819 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
26822 msgid "Nothing selected"
26823 msgstr "Ništa nije izabrano"
26826 msgid "Pin"
26827 msgstr "Zakači"
26830 msgctxt "Operator"
26831 msgid "Change Shortcut"
26832 msgstr "Promeni prečicu"
26835 msgctxt "Operator"
26836 msgid "Replace Keyframes"
26837 msgstr "Zameni ključne kadarove"
26840 msgctxt "Operator"
26841 msgid "Replace Single Keyframe"
26842 msgstr "Briše ključni kadar"
26845 msgctxt "Operator"
26846 msgid "Delete Single Keyframe"
26847 msgstr "Briše ključni kadar"
26850 msgctxt "Operator"
26851 msgid "Replace Keyframe"
26852 msgstr "Zameni ključni kadar"
26855 msgctxt "Operator"
26856 msgid "Insert Single Keyframe"
26857 msgstr "Umetni ključni kadar"
26860 msgctxt "Operator"
26861 msgid "Clear Keyframes"
26862 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26865 msgctxt "Operator"
26866 msgid "Clear Single Keyframes"
26867 msgstr "Očisti ključni kadar"
26870 msgctxt "Operator"
26871 msgid "Add All to Keying Set"
26872 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
26875 msgctxt "Operator"
26876 msgid "Add Single to Keying Set"
26877 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
26880 msgctxt "Operator"
26881 msgid "Reset All to Default Values"
26882 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
26885 msgctxt "Operator"
26886 msgid "Reset Single to Default Value"
26887 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
26890 msgctxt "Operator"
26891 msgid "Remove Shortcut"
26892 msgstr "Ukloni prečicu"
26895 msgctxt "Operator"
26896 msgid "Online Manual"
26897 msgstr "Uputstvo na internetu"
26900 msgctxt "Operator"
26901 msgid "Online Python Reference"
26902 msgstr "Python uputstvo na internetu"
26905 msgid "(Gamma Corrected)"
26906 msgstr "Ispravka"
26909 msgid "Lightness"
26910 msgstr "Svetlina"
26913 msgid "Menu \"%s\" not found"
26914 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
26917 msgid "Shortcut: %s"
26918 msgstr "Prečica: %s"
26921 msgid "Python: %s"
26922 msgstr "Python: %s"
26925 msgid "Value: %s"
26926 msgstr "Vrednost: %s"
26929 msgid "Radians: %f"
26930 msgstr "Radijana: %f"
26933 msgid "Expression: %s"
26934 msgstr "Izraz: %s"
26937 msgid "Library: %s"
26938 msgstr "Zbirka: %s"
26941 msgid "Disabled: %s"
26942 msgstr "Onemogućeno: %s"
26945 msgid "Python: %s.%s"
26946 msgstr "Python: %s.%s"
26949 msgid "ID-Block:"
26950 msgstr "ID-blok"
26953 msgid "No Properties"
26954 msgstr "Bez osobina"
26957 msgid "Pos"
26958 msgstr "Poz"
26961 msgid "Use Clipping"
26962 msgstr "Koristi isecanje"
26965 msgid "Reset View"
26966 msgstr "Resetuj pogled"
26969 msgid "Extend Horizontal"
26970 msgstr "Proširi vodoravno"
26973 msgid "Reset Curve"
26974 msgstr "Resetuj krivu"
26977 msgid "Reset operator defaults"
26978 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
26981 msgid "Delete the active position"
26982 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
26985 msgid "Zoom in"
26986 msgstr "Približi"
26989 msgid "Zoom out"
26990 msgstr "Udalji"
26993 msgid "Clipping Options"
26994 msgstr "Opcije isecanja"
26997 msgid "Delete points"
26998 msgstr "Izbriši tačke"
27001 msgid "Reset Black/White point and curves"
27002 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27005 msgid "Stop this job"
27006 msgstr "Zaustavi posao"
27009 msgid "Stop animation playback"
27010 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27013 msgid "Browse Scene to be linked"
27014 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27017 msgid "Browse Object to be linked"
27018 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27021 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27022 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27025 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27026 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27029 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27030 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27033 msgid "Browse Material to be linked"
27034 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27037 msgid "Browse Texture to be linked"
27038 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27041 msgid "Browse Image to be linked"
27042 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27045 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27046 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27049 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27050 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27053 msgid "Browse World Settings to be linked"
27054 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27057 msgid "Browse Text to be linked"
27058 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27061 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27062 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27065 msgid "Browse Sound to be linked"
27066 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27069 msgid "Browse Armature data to be linked"
27070 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27073 msgid "Browse Action to be linked"
27074 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27077 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27078 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27081 msgid "Browse Brush to be linked"
27082 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27085 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27086 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27089 msgctxt "Scene"
27090 msgid "New"
27091 msgstr "Novo"
27094 msgctxt "Object"
27095 msgid "New"
27096 msgstr "Novo"
27099 msgctxt "Mesh"
27100 msgid "New"
27101 msgstr "Novo"
27104 msgctxt "Curve"
27105 msgid "New"
27106 msgstr "Novo"
27109 msgctxt "Metaball"
27110 msgid "New"
27111 msgstr "Novo"
27114 msgctxt "Material"
27115 msgid "New"
27116 msgstr "Novo"
27119 msgctxt "Texture"
27120 msgid "New"
27121 msgstr "Novo"
27124 msgctxt "Lattice"
27125 msgid "New"
27126 msgstr "Novo"
27129 msgctxt "Camera"
27130 msgid "New"
27131 msgstr "Novo"
27134 msgctxt "World"
27135 msgid "New"
27136 msgstr "Novo"
27139 msgctxt "Screen"
27140 msgid "New"
27141 msgstr "Novo"
27144 msgctxt "Speaker"
27145 msgid "New"
27146 msgstr "Novo"
27149 msgctxt "Sound"
27150 msgid "New"
27151 msgstr "Novo"
27154 msgctxt "Armature"
27155 msgid "New"
27156 msgstr "Novo"
27159 msgctxt "Action"
27160 msgid "New"
27161 msgstr "Novo"
27164 msgctxt "NodeTree"
27165 msgid "New"
27166 msgstr "Novo"
27169 msgctxt "Brush"
27170 msgid "New"
27171 msgstr "Novo"
27174 msgctxt "ParticleSettings"
27175 msgid "New"
27176 msgstr "Novo"
27179 msgctxt "GPencil"
27180 msgid "New"
27181 msgstr "Novo"
27184 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27185 msgid "New"
27186 msgstr "Novo"
27189 msgid "%d items"
27190 msgstr "%d stavki"
27193 msgid "No filename given"
27194 msgstr "Bez imena datoteke"
27197 msgctxt "Mesh"
27198 msgid "Plane"
27199 msgstr "Ploča"
27202 msgctxt "Mesh"
27203 msgid "Cube"
27204 msgstr "Kocka"
27207 msgctxt "Mesh"
27208 msgid "Circle"
27209 msgstr "Krug"
27212 msgctxt "Mesh"
27213 msgid "Cylinder"
27214 msgstr "Valjak"
27217 msgctxt "Mesh"
27218 msgid "Cone"
27219 msgstr "Kupa"
27222 msgctxt "Mesh"
27223 msgid "Grid"
27224 msgstr "Mreža"
27227 msgctxt "Mesh"
27228 msgid "Suzanne"
27229 msgstr "Majmun"
27232 msgctxt "Mesh"
27233 msgid "Sphere"
27234 msgstr "Sfera"
27237 msgctxt "Mesh"
27238 msgid "Icosphere"
27239 msgstr "Ikosfera"
27242 msgid "Not a valid selection for extrude"
27243 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27246 msgid "Cannot rip selected faces"
27247 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27250 msgid "Must be in vertex selection mode"
27251 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27254 msgid "Mouse path too short"
27255 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27258 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27259 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27262 msgid "Active object is not a selected mesh"
27263 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27266 msgctxt "Object"
27267 msgid "CurveGuide"
27268 msgstr "Kriva vodilja"
27271 msgctxt "Object"
27272 msgid "Field"
27273 msgstr "Polje"
27276 msgid "Object not found"
27277 msgstr "Objekat nije pronađen"
27280 msgid "No active mesh object"
27281 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27284 msgid "To Active Bone"
27285 msgstr "Na aktivnu kost"
27288 msgid "To Active Object"
27289 msgstr "Na aktivni objekat"
27292 msgid "To New Empty Object"
27293 msgstr "Na novi prazan objekat"
27296 msgid "Without Targets"
27297 msgstr "Bez cilja"
27300 msgid "Object (Keep Transform)"
27301 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27304 msgid "No active bone"
27305 msgstr "Bez aktivne kosti"
27308 msgid "No active object"
27309 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27312 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27313 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27316 msgid "Vertex group is locked"
27317 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27320 msgid "No frames to bake"
27321 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27324 msgid "Acrylic"
27325 msgstr "Akril"
27328 msgid "Asphalt (Crushed)"
27329 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27332 msgid "Bark"
27333 msgstr "Kora"
27336 msgid "Beans (Cocoa)"
27337 msgstr "Seme (kakao)"
27340 msgid "Beans (Soy)"
27341 msgstr "Seme (soja)"
27344 msgid "Brick (Pressed)"
27345 msgstr "Cigla (presovana)"
27348 msgid "Brick (Common)"
27349 msgstr "Cigla (obična)"
27352 msgid "Brick (Soft)"
27353 msgstr "Cigla (meka)"
27356 msgid "Brass"
27357 msgstr "Mesing"
27360 msgid "Bronze"
27361 msgstr "Bronza"
27364 msgid "Carbon (Solid)"
27365 msgstr "Ugljenik"
27368 msgid "Cardboard"
27369 msgstr "Karton"
27372 msgid "Cast Iron"
27373 msgstr "Liveno gvožđe"
27376 msgid "Cement"
27377 msgstr "Cement"
27380 msgid "Chalk (Solid)"
27381 msgstr "Kreda"
27384 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27385 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27388 msgid "Concrete"
27389 msgstr "Beton"
27392 msgid "Charcoal"
27393 msgstr "Ugalj"
27396 msgid "Cork"
27397 msgstr "Pluta"
27400 msgid "Copper"
27401 msgstr "Bakar"
27404 msgid "Garbage"
27405 msgstr "Smeće"
27408 msgid "Glass (Broken)"
27409 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27412 msgid "Glass (Solid)"
27413 msgstr "Staklo"
27416 msgid "Gold"
27417 msgstr "Zlato"
27420 msgid "Granite (Broken)"
27421 msgstr "Granit (razbijeni)"
27424 msgid "Granite (Solid)"
27425 msgstr "Granit"
27428 msgid "Gravel"
27429 msgstr "Šljunak"
27432 msgid "Ice (Crushed)"
27433 msgstr "Led (razbijen)"
27436 msgid "Ice (Solid)"
27437 msgstr "Led"
27440 msgid "Iron"
27441 msgstr "Gvožđe"
27444 msgid "Lead"
27445 msgstr "Olovo"
27448 msgid "Limestone (Broken)"
27449 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27452 msgid "Limestone (Solid)"
27453 msgstr "Krečnjak"
27456 msgid "Marble (Broken)"
27457 msgstr "Mermer (razbijen)"
27460 msgid "Marble (Solid)"
27461 msgstr "Mermer"
27464 msgid "Paper"
27465 msgstr "Papir"
27468 msgid "Peanuts (Shelled)"
27469 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27472 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27473 msgstr "Kikiriki"
27476 msgid "Plaster"
27477 msgstr "Gips"
27480 msgid "Polystyrene"
27481 msgstr "Stiropor"
27484 msgid "Rubber"
27485 msgstr "Guma"
27488 msgid "Silver"
27489 msgstr "Srebro"
27492 msgid "Steel"
27493 msgstr "Čelik"
27496 msgid "Stone"
27497 msgstr "Kamen"
27500 msgid "Stone (Crushed)"
27501 msgstr "Kamen (polomljen)"
27504 msgid "Timber"
27505 msgstr "Drvo"
27508 msgid "3D Local View"
27509 msgstr "3D lokalni pogled"
27512 msgid "Frame:%d "
27513 msgstr "Kadar:%d "
27516 msgid "| Last:%s "
27517 msgstr "| Poslednji:%s "
27520 msgid "Time:%s "
27521 msgstr "Vreme:%s "
27524 msgid "Scene has no camera"
27525 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27528 msgid "Blender Render"
27529 msgstr "Blender rendering"
27532 msgid "Flip to Bottom"
27533 msgstr "Obrni ka dnu"
27536 msgid "Flip to Top"
27537 msgstr "Obrni ka vrhu"
27540 msgid "No active camera set"
27541 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27544 msgid "OK"
27545 msgstr "U redu"
27548 msgid "Compiled without sound support"
27549 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27552 msgid "Fields"
27553 msgstr "Polja"
27556 msgid "File Path:"
27557 msgstr "Putanja datoteke:"
27560 msgid "Track is locked"
27561 msgstr "Praćenje je zaključano"
27564 msgid "X:"
27565 msgstr "X:"
27568 msgid "Y:"
27569 msgstr "Y:"
27572 msgid "Width:"
27573 msgstr "Širina"
27576 msgid "Height:"
27577 msgstr "Visina"
27580 msgid "Marker is disabled at current frame"
27581 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27584 msgid "Marker is enabled at current frame"
27585 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27588 msgid "Frame: %d / %d"
27589 msgstr "Kadar: %d / %d"
27592 msgid "Frame: - / %d"
27593 msgstr "Kadar: - / %d"
27596 msgid "unsupported movie clip format"
27597 msgstr "nepodržan format video snimka"
27600 msgid "Cannot read '%s': %s"
27601 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27604 msgid "File path"
27605 msgstr "Putanja datoteke"
27608 msgid "No parent directory given"
27609 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27612 msgid "Could not create new folder name"
27613 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27616 msgid "Cancel"
27617 msgstr "Odustani"
27620 msgid "File name, overwrite existing"
27621 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27624 msgid "File name"
27625 msgstr "Naziv datoteke"
27628 msgid "Cursor X"
27629 msgstr "Kursor X"
27632 msgid "Prop:"
27633 msgstr "Svojstvo"
27636 msgid "Driver Value:"
27637 msgstr "Vrednost vozača:"
27640 msgid "Value:"
27641 msgstr "Vrednost"
27644 msgid "Update Dependencies"
27645 msgstr "Osveži zavisnosti"
27648 msgid "Add Modifier"
27649 msgstr "Dodaj modifikator"
27652 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27653 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27656 msgid "Unsupported audio format"
27657 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27660 msgid "Select Slot"
27661 msgstr "Izaberi slot"
27664 msgid "Select Layer"
27665 msgstr "Izabrani sloj"
27668 msgid "Select Pass"
27669 msgstr "Izaberi prolaz"
27672 msgid "Can't Load Image"
27673 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27676 msgid " + Z"
27677 msgstr " + Z"
27680 msgid "unsupported image format"
27681 msgstr "format slike nije podržan"
27684 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27685 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27688 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27689 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27692 msgid "(Key) "
27693 msgstr "(ključ)"
27696 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27697 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27700 msgid "Verts:%s/%s"
27701 msgstr "Temena:%s/%s"
27704 msgid "Now"
27705 msgstr "Sad"
27708 msgid "No valid action to add"
27709 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27712 msgctxt "Action"
27713 msgid "Group"
27714 msgstr "Grupa"
27717 msgid "(empty)"
27718 msgstr "(prazno)"
27721 msgid "Movie clip not found"
27722 msgstr "Uređivač video isečaka"
27725 msgid "Mask not found"
27726 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27729 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27730 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27733 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27734 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27737 msgid "No active sequence!"
27738 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27741 msgid "unknown error writing file"
27742 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27745 msgid "unknown error stating file"
27746 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27749 msgid "No Recent Files"
27750 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27753 msgid "Control Point:"
27754 msgstr "Kontrolna tačka:"
27757 msgid "Vertex:"
27758 msgstr "Teme:"
27761 msgid "Median:"
27762 msgstr "Središte:"
27765 msgid "Z:"
27766 msgstr "Z:"
27769 msgid "W:"
27770 msgstr "W:"
27773 msgid "Radius X:"
27774 msgstr "Poluprečnik X:"
27777 msgid "Radius Y:"
27778 msgstr "Poluprečnik Y:"
27781 msgid "Crease:"
27782 msgstr "Nabor:"
27785 msgid "Weight:"
27786 msgstr "Težina:"
27789 msgid "Radius:"
27790 msgstr "Poluprečnik:"
27793 msgid "Tilt:"
27794 msgstr "Nagib:"
27797 msgid "Mean Radius:"
27798 msgstr "Glavni poluprečnik"
27801 msgid "4L"
27802 msgstr "4L"
27805 msgid "Size:"
27806 msgstr "Veličina:"
27809 msgid "Radius of curve control points"
27810 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
27813 msgid "Tilt of curve control points"
27814 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
27817 msgid "Vertex Weights"
27818 msgstr "Težine temena"
27821 msgid "Object as Camera"
27822 msgstr "Objekat kao kamera"
27825 msgid "Cannot fly an object with constraints"
27826 msgstr "Ograničenja objekta"
27829 msgid "No active camera"
27830 msgstr "Bez aktivne kamere"
27833 msgid "along X"
27834 msgstr "duž X"
27837 msgid "along %s X"
27838 msgstr "duž %s X"
27841 msgid "along Y"
27842 msgstr "duž Y"
27845 msgid "along %s Y"
27846 msgstr "duž %s Y"
27849 msgid "along Z"
27850 msgstr "duž Z"
27853 msgid "along %s Z"
27854 msgstr "duž %s Z"
27857 msgid "along local Z"
27858 msgstr "duž lokalne Z"
27861 msgid " along Y axis"
27862 msgstr " oko Y ose"
27865 msgid " along X axis"
27866 msgstr " oko X ose"
27869 msgid "(Sharp)"
27870 msgstr "(Oštro)"
27873 msgid "(Smooth)"
27874 msgstr "(Umekšano)"
27877 msgid "(Root)"
27878 msgstr "(Koren)"
27881 msgid "(Linear)"
27882 msgstr "(Linearno)"
27885 msgid "(Constant)"
27886 msgstr "(Konstantno)"
27889 msgid "(Sphere)"
27890 msgstr "(Sfera)"
27893 msgid "(Random)"
27894 msgstr "(Nasumično)"
27897 msgid "global"
27898 msgstr "globalno"
27901 msgid "normal"
27902 msgstr "normala"
27905 msgid "local"
27906 msgstr "lokalno"
27909 msgid "view"
27910 msgstr "pogled"
27913 msgctxt "Scene"
27914 msgid "Space"
27915 msgstr "Prostor"
27918 msgid "Unpack File"
27919 msgstr "Raspakuj datoteku"
27922 msgid "Create %s"
27923 msgstr "Napravi %s"
27926 msgid "Use %s (identical)"
27927 msgstr "Koristi %s (identično)"
27930 msgid "Use %s (differs)"
27931 msgstr "Koristi %s (različito)"
27934 msgid "Overwrite %s"
27935 msgstr "Prepiši %s"
27938 msgid "UV Vertex"
27939 msgstr "UV teme"
27942 msgid "Cannot open file: %s"
27943 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
27946 msgid "Index out of range"
27947 msgstr "Indeks je van opsega"
27950 msgid "Keying set path could not be added"
27951 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27954 msgid "Keying set path could not be removed"
27955 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27958 msgid "Keying set paths could not be removed"
27959 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27962 msgid "Background image cannot be removed"
27963 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
27966 msgid "Relationship"
27967 msgstr "Odnos"
27970 msgid "Keyframe not in F-Curve"
27971 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27974 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
27975 msgstr "Odakle dolazi slika"
27978 msgid "Modify"
27979 msgstr "Izmenjen"
27982 msgid "Image not packed"
27983 msgstr "Naziv slike"
27986 msgctxt "Key"
27987 msgid "Key"
27988 msgstr "Ključ"
27991 msgid "unsupported font format"
27992 msgstr "nepodržan format fonta"
27995 msgid "unable to load text"
27996 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
27999 msgid "Unable to create new strip"
28000 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28003 msgid "Unable to create socket"
28004 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28007 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28008 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28011 msgid "Vertex not in group"
28012 msgstr "Teme nije u grupi"
28015 msgid "Bad assignment mode"
28016 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28019 msgid "Bad vertex index in list"
28020 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28023 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28024 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28027 msgid "Coverage"
28028 msgstr "Pokrivenost"
28031 msgid "Create Along Paths"
28032 msgstr "Napravi duž putanja"
28035 msgid "Outer"
28036 msgstr "Spoljašnje"
28039 msgid "Global Influence:"
28040 msgstr "Uticaj:"
28043 msgid "Replace Original"
28044 msgstr "Zameni original"
28047 msgid "Fac"
28048 msgstr "Strana"
28051 msgid "Val"
28052 msgstr "Vr."
28055 msgid "Edge Crease"
28056 msgstr "Nabor ivice"
28059 msgid "Anisotropy"
28060 msgstr "Anizotropno"
28063 msgid "BSDF"
28064 msgstr "BSDF"
28067 msgid "IOR"
28068 msgstr "IOR"
28071 msgid "RoughnessU"
28072 msgstr "Hrapavost U"
28075 msgid "RoughnessV"
28076 msgstr "Hrapavost V"
28079 msgid "Subsurface"
28080 msgstr "Izdeljena površ"
28083 msgid "Sigma"
28084 msgstr "Sigma"
28087 msgid "View Vector"
28088 msgstr "Vektor pogleda"
28091 msgid "View Z Depth"
28092 msgstr "Z dubina pogleda"
28095 msgid "View Distance"
28096 msgstr "Udaljenost pogleda"
28099 msgid "Transparency"
28100 msgstr "Providnost"
28103 msgid "True Normal"
28104 msgstr "Stvarna normala"
28107 msgid "Parametric"
28108 msgstr "Parametarski"
28111 msgid "Facing"
28112 msgstr "Suočavanje"
28115 msgid "Is Camera Ray"
28116 msgstr "Jeste zrak kamere"
28119 msgid "Is Shadow Ray"
28120 msgstr "Jeste zrak senke"
28123 msgid "Is Diffuse Ray"
28124 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28127 msgid "Is Glossy Ray"
28128 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28131 msgid "Is Singular Ray"
28132 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28135 msgid "Is Reflection Ray"
28136 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28139 msgid "Is Transmission Ray"
28140 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28143 msgid "Ray Depth"
28144 msgstr "Dubina zraka"
28147 msgid "Transparent Depth"
28148 msgstr "Dubina providnosti"
28151 msgid "Color1"
28152 msgstr "Boja1"
28155 msgid "Color2"
28156 msgstr "Boja2"
28159 msgid "Object Index"
28160 msgstr "Indeks objekta"
28163 msgid "Color Fac"
28164 msgstr "Faktor boje"
28167 msgid "Alpha Fac"
28168 msgstr "Alfa faktor"
28171 msgid "BSSRDF"
28172 msgstr "BSSRDF"
28175 msgid "Mortar"
28176 msgstr "Malter"
28179 msgid "Brick Width"
28180 msgstr "Širina cigle"
28183 msgid "Row Height"
28184 msgstr "Visina reda"
28187 msgid "Emission Color"
28188 msgstr "Boja isijavanja"
28191 msgid "Patterns"
28192 msgstr "Mustre"
28195 msgid "Bricks 1"
28196 msgstr "Cigle 1"
28199 msgid "Bricks 2"
28200 msgstr "Cigle 2"
28203 msgid "Coordinate 1"
28204 msgstr "Koordinate 1"
28207 msgid "Coordinate 2"
28208 msgstr "Koordinate 2"
28211 msgid "W1"
28212 msgstr "W1"
28215 msgid "W2"
28216 msgstr "W2"
28219 msgid "W3"
28220 msgstr "W3"
28223 msgid "W4"
28224 msgstr "W4"
28227 msgid "Image too small"
28228 msgstr "Format slike"
28231 msgid "Cannot render, no camera"
28232 msgstr "Očisti grupu temena"
28235 msgid "No node tree in scene"
28236 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28239 msgid "No render output node in scene"
28240 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28243 msgid "All render layers are disabled"
28244 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28247 msgctxt "Sequence"
28248 msgid "Color Balance"
28249 msgstr "Odnos boja"
28252 msgctxt "Sequence"
28253 msgid "Curves"
28254 msgstr "Krive"
28257 msgctxt "Sequence"
28258 msgid "Bright/Contrast"
28259 msgstr "Svetlina/kontrast"
28262 msgid "Strips must be the same length"
28263 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28266 msgid "Strips were not compatible"
28267 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28270 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28271 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28274 msgid "Rim"
28275 msgstr "Obod"
28278 msgid "Blender File View"
28279 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28282 msgid "unable to open the file"
28283 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28286 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28287 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28290 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28291 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28294 msgid "File path '%s' invalid"
28295 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28298 msgid "Unknown error loading '%s'"
28299 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28302 msgid "Not a library"
28303 msgstr "Nije zbirka"
28306 msgid "OK?"
28307 msgstr "U redu?"
28310 msgid "unsupported format"
28311 msgstr "nepodržan format"
28314 msgctxt "Operator"
28315 msgid "Toggle System Console"
28316 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28319 msgid "No operator in context"
28320 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28323 msgid "Add Curve"
28324 msgstr "Dodaj krivu"
28327 msgid "Add Mesh"
28328 msgstr "Dodaj meš"
28331 msgid "Import-Export"
28332 msgstr "Uvoz-izvoz"
28335 msgid "English (English)"
28336 msgstr "Engleski (English)"
28339 msgid "Japanese (日本語)"
28340 msgstr "Japanski (日本語)"
28343 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28344 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28347 msgid "Italian (Italiano)"
28348 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28351 msgid "German (Deutsch)"
28352 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28355 msgid "Finnish (Suomi)"
28356 msgstr "Finski (Suomi)"
28359 msgid "Swedish (Svenska)"
28360 msgstr "Švedski (Svenska)"
28363 msgid "French (Français)"
28364 msgstr "Francuski (Français)"
28367 msgid "Spanish (Español)"
28368 msgstr "Španski (Español)"
28371 msgid "Catalan (Català)"
28372 msgstr "Katalonski (Català)"
28375 msgid "Czech (Český)"
28376 msgstr "Češki (Český)"
28379 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28380 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28383 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28384 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28387 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28388 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28391 msgid "Polish (Polski)"
28392 msgstr "Poljski (Polski)"
28395 msgid "Romanian (Român)"
28396 msgstr "Rumunski (Român)"
28399 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28400 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28403 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28404 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28407 msgid "Nepali (नेपाली)"
28408 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28411 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28412 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28415 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28416 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28419 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28420 msgstr "Srpski latinica"
28423 msgid "Turkish (Türkçe)"
28424 msgstr "Turski (Türkçe)"
28427 msgid "Hungarian (Magyar)"
28428 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28431 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28432 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28435 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28436 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28439 msgid "Estonian (Eestlane)"
28440 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28443 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28444 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28447 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28448 msgstr "Španski (Español)"
28451 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28452 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28455 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28456 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28459 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28460 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28463 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28464 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28467 msgid "Complete"
28468 msgstr "Završeno"
28471 msgid "In Progress"
28472 msgstr "U toku"
28475 msgid "Starting"
28476 msgstr "Započinjem"