4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'd855f5fdcd88')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2022-10-10 08:36:25\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
344 msgid "Background Image"
353 msgstr "Видеофрагмент"
373 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
384 msgid "Background Source"
389 msgstr "Видеофрагмент"
392 msgid "Background Images"
393 msgstr "Фон сүрөттөрү"
412 msgid "Cloth Settings"
413 msgstr "Кездеме ырастоолору"
433 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
441 msgstr "Караңгы кылуу"
453 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
582 msgstr "Визуалдаштыруу"
605 msgid "Brush Settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Brush settings"
610 msgstr "Чачынын ырастоолору"
613 msgid "Smooth Radius"
614 msgstr "Тегиздөө радиусу"
630 msgstr "Файл форматы"
653 msgid "Anti-Aliasing"
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудиоканалдар"
694 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
698 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
715 msgstr "Үн катуулугу"
742 msgid "QT rle / QT Animation"
743 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
830 msgid "Window Manager"
831 msgstr "Терезе менеджери"
895 msgstr "Аралаштыруу режими"
910 msgid "Tool Properties"
911 msgstr "Аспаптын касиеттери"
915 msgstr "Оңдоо режими"
947 msgid "Catmull-Clark"
948 msgstr "Катмулл-Кларк"
976 msgstr "Колдонуучулар"
980 msgstr "Маска аспабы"
996 msgstr "Градиент картасы"
1000 msgstr "Фокус аралыгы"
1004 msgstr "Миллиметрлер"
1007 msgid "Golden Triangle A"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1011 msgid "Golden Triangle B"
1012 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1016 msgstr "Үчтүн бирлери"
1019 msgid "Camera types"
1020 msgstr "Камера түрлөрү"
1024 msgstr "Перспективалуу"
1027 msgid "Orthographic"
1028 msgstr "Ортогоналдуу"
1032 msgstr "Панорамалуу"
1040 msgstr "Толтуруу режими"
1048 msgstr "Текст ийриси"
1052 msgstr "Арип өлчөмү"
1083 msgid "Radiance HDR"
1084 msgstr "Radiance HDR"
1104 msgstr "Композитинг"
1112 msgstr "Катмулл-Ром"
1132 msgstr "Тик бурчтук"
1136 msgstr "Күчөгөндүгү"
1195 msgid "Active Material"
1196 msgstr "Активдүү материал"
1200 msgstr "Маалыматтар"
1208 msgstr "Объект режими"
1212 msgstr "Поза режими"
1216 msgstr "Скульптинг режими"
1231 msgid "Display Settings"
1232 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1239 msgid "Tool Settings"
1240 msgstr "Аспап ырастоолору"
1243 msgid "Unit Settings"
1244 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1247 msgid "View Settings"
1248 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1260 msgid "Image or Movie"
1261 msgstr "Сүрөт же тасма"
1265 msgstr "Сыйкырчылык"
1304 msgid "Voronoi F2-F1"
1305 msgstr "Вороной F2-F1"
1309 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1316 msgid "Magic Texture"
1317 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1320 msgid "Marble Texture"
1321 msgstr "Мрамор текстурасы"
1328 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1332 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1337 msgstr "Категориясы"
1405 msgstr "Текстти киргизүү"
1408 msgid "Bezier Curve"
1409 msgstr "Безье ийриси"
1417 msgstr "Маска каттары"
1426 msgstr "Видеофрагмент"
1433 msgid "Reconstruction"
1434 msgstr "Реконструкция"
1445 msgid "Languages..."
1486 msgid "External Data"
1487 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1498 msgid "Active Element"
1499 msgstr "Активдүү элемент"
1507 msgstr "Аппроксимация"
1510 msgid "Multiresolution"
1519 msgstr "Триангуляция"
1559 msgstr "Таяныч чекити"
1563 msgstr "Проекторлор"
1567 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1619 msgstr "Кызыл каналы"
1622 msgid "Green Channel"
1623 msgstr "Жашыл каналы"
1626 msgid "Blue Channel"
1630 msgid "Render Layers"
1631 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1643 msgstr "Камера маалыматтары"
1663 msgstr "Активдүү түйүн"
1668 msgstr "Баарын тандоо"
1672 msgid "Delete Channels"
1673 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1677 msgid "Move Channels"
1678 msgstr "Каналдарды ташуу"
1682 msgid "Rename Channels"
1683 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1691 msgid "Hide Selected"
1692 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1716 msgstr "Маркерди кошуу"
1720 msgid "Add Marker and Move"
1721 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1725 msgstr "Маркерди кошуу"
1729 msgid "Delete Marker"
1730 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1734 msgid "Select Channel"
1735 msgstr "Каналды тандоо"
1745 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1757 msgid "Set as Background"
1758 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1762 msgid "Setup Tracking Scene"
1763 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1767 msgid "Slide Marker"
1768 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1772 msgid "Solve Camera"
1773 msgstr "Камераны чечүү"
1778 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1797 msgstr "Сапты тазалоо"
1805 msgid "Next Character"
1806 msgstr "Кийинки символ"
1809 msgid "Previous Character"
1810 msgstr "Мурунку символ"
1814 msgstr "Кийинки сөз"
1817 msgid "Previous Word"
1818 msgstr "Мурунку сөз"
1827 msgid "Console Language"
1828 msgstr "Консоль тили"
1837 msgstr "Курсорду ташуу"
1846 msgstr "Сөздү тандоо"
1854 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1863 msgstr "Безьени кошуу"
1868 msgstr "Жолду кошуу"
1896 msgstr "Жокко чыгаруу"
1903 msgid "Undo Message"
1904 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1912 msgstr "Бардык аракеттер"
1932 msgid "Create New Directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1936 msgid "Create a new directory"
1937 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1940 msgid "Name of new directory"
1941 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1954 msgstr "Кийинки папка"
1958 msgid "Previous Folder"
1959 msgstr "Мурунку папка"
1963 msgid "Select Directory"
1964 msgstr "Каталогду тандоо"
1975 msgid "Previous Line"
1976 msgstr "Мурунку сап"
1980 msgstr "Кийинки сап"
1984 msgstr "Кийинки барак"
1989 msgstr "Арипти ачуу"
2005 msgstr "Астын сызуу"
2010 msgstr "Текстти көчүрүү"
2015 msgstr "Текстти кесүү"
2020 msgstr "Текстти коюу"
2034 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2038 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2043 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2047 msgid "Reload Image"
2048 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2052 msgid "Replace Image"
2053 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2058 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2062 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2065 msgid "Image Search"
2066 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2071 msgstr "Чокуну кошуу"
2076 msgstr "Катты ташуу"
2086 msgstr "Тегеректи кошуу"
2090 msgid "Copy Material"
2091 msgstr "Материалды көчүрүү"
2095 msgid "New Material"
2096 msgstr "Жаңы материал"
2099 msgid "Add a new material"
2100 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2104 msgid "Paste Material"
2105 msgstr "Материалды коюу"
2122 msgid "Construct a circle mesh"
2123 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2128 msgstr "Конусту кошуу"
2141 msgstr "Кубду кошуу"
2144 msgid "Construct a cube mesh"
2145 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2150 msgstr "Маймылды кошуу"
2153 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2154 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2159 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2164 msgstr "Торду кошуу"
2167 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2168 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2171 msgid "Cursor Distance"
2172 msgstr "Курсор аралыгы"
2185 msgid "Add Armature"
2186 msgstr "Скелетти кошуу"
2194 msgid "Bake image textures of selected objects"
2195 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2200 msgstr "Камераны кошуу"
2203 msgid "Delete selected objects"
2204 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2207 msgid "Remove object from all scenes"
2208 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2216 msgid "Duplicate Objects"
2217 msgstr "Дубликаттоо"
2220 msgid "Duplicate Objects"
2221 msgstr "Дубликаттоо"
2229 msgid "Add Modifier"
2230 msgstr "Модификаторду кошуу"
2234 msgstr "Объект маалыматтары"
2243 msgid "Add Material Slot"
2244 msgstr "Материал слотун кошуу"
2247 msgid "Add a new material slot"
2248 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2252 msgid "Remove Material Slot"
2253 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2256 msgid "Remove the selected material slot"
2257 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2262 msgstr "Океанды бышыруу"
2265 msgid "Add a particle system"
2266 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2269 msgid "Remove the selected particle system"
2270 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2279 msgstr "Түтүн стили"
2288 msgstr "Үн булагын кошуу"
2293 msgstr "Текстти кошуу"
2296 msgid "Add a text object to the scene"
2297 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2301 msgstr "Бардык топтор"
2305 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2327 msgstr "Визуалдаштыруу"
2330 msgid "Render active scene"
2331 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2335 msgid "Delete Scene"
2336 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2344 msgid "Add new scene by type"
2345 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2348 msgid "Copy Settings"
2349 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2353 msgstr "Толук көчүрмө"
2357 msgid "Cancel Animation"
2358 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2361 msgid "Restore Frame"
2362 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2366 msgid "Play Animation"
2367 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2370 msgid "Play animation"
2371 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2375 msgstr "Синхрондоштуруу"
2379 msgid "Animation Step"
2380 msgstr "Анимация кадамы"
2384 msgid "Delete Screen"
2385 msgstr "Экранды өчүрүү"
2388 msgid "Delete active screen"
2389 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2397 msgid "Add a new screen"
2398 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2403 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2406 msgid "Display menu for previous actions performed"
2407 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2412 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2415 msgid "Repeat last action"
2416 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2420 msgid "Save Screenshot"
2421 msgstr "Скриншотту сактоо"
2434 msgstr "Скульптинг режими"
2460 msgid "Refresh Sequencer"
2461 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2473 msgid "Update Animation Cache"
2474 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2477 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2478 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2481 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2482 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2486 msgstr "Файл форматы"
2513 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2514 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2523 msgstr "Үн файлын ачуу"
2528 msgstr "Үндү таңгактоо"
2536 msgid "Update Animation"
2537 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2540 msgid "Update animation flags"
2541 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2546 msgstr "Жаңы текстура"
2549 msgid "Add a new texture"
2550 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2560 msgstr "Кийинкисин табуу"
2570 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2585 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2590 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2595 msgstr "Сапты тандоо"
2603 msgid "Scale (resize) selected items"
2604 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2612 msgid "Rotate selected items"
2613 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2632 msgstr "Баарын тандоо"
2635 msgid "PNG Image (.png)"
2636 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2653 msgid "Remove Background Image"
2654 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2657 msgid "Save a Collada file"
2658 msgstr "Collada файлын сактоо"
2666 msgid "Memory Statistics"
2667 msgstr "Эс статистикасы"
2670 msgid "Open a Blender file"
2671 msgstr "Blender файлын ачуу"
2674 msgid "Trusted Source"
2675 msgstr "Ишеничтүү булак"
2683 msgid "Quit Blender"
2684 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2687 msgid "Quit Blender"
2688 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2692 msgstr "Сүрөт ID'си"
2696 msgid "Recover Last Session"
2697 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2701 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2705 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2710 msgstr "Издөө менюсу"
2714 msgid "Splash Screen"
2715 msgstr "Ачылыш экраны"
2727 msgid "Tracking Settings"
2728 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2735 msgid "Post Processing"
2736 msgstr "Постиштетүү"
2744 msgstr "Өндүргүчтүк"
2774 msgstr "Гистограмма"
2778 msgstr "Вектороскоп"
2797 msgid "Panel Colors"
2798 msgstr "Панель түстөрү"
2816 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2820 msgstr "FrameCycler"
2827 msgid "Image Editor"
2828 msgstr "Сүрөт редактору"
2831 msgid "Recent Files"
2832 msgstr "Акыркы файлдар"
2835 msgid "Sounds Directory"
2836 msgstr "Үн каталогу"
2839 msgid "Temporary Directory"
2840 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2879 msgid "Ambient Color"
2880 msgstr "Айлана түсү"
2883 msgid "Memory Cache Limit"
2884 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2892 msgstr "Жаңы терезе"
2895 msgid "Translate Interface"
2896 msgstr "Интерфейсти которуу"
2899 msgid "Language Name"
2915 msgid "Bake normals"
2916 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2920 msgstr "Кыймылдаткыч"
2923 msgid "Engine to use for rendering"
2924 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2931 msgid "Multiple Engines"
2932 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2939 msgid "Stamp Camera"
2940 msgstr "Камера штампы"
2944 msgstr "Дата штампы"
2947 msgid "Stamp Filename"
2948 msgstr "Файл аты штампы"
2952 msgstr "Кадр штампы"
2956 msgstr "Объектив штампы"
2959 msgid "Stamp Marker"
2960 msgstr "Маркер штампы"
2964 msgstr "Сахна штампы"
2968 msgstr "Убакыт штампы"
3020 msgstr "Сфера өлчөмү"
3027 msgid "Show Seconds"
3028 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3036 msgid "System Bookmarks"
3037 msgstr "Системалык чөп каттар"
3045 msgstr "UV-редактор"
3053 msgstr "Стереорежим"
3057 msgstr "Кубат талаасы"
3061 msgstr "Клип редактору"
3064 msgid "Active Marker"
3065 msgstr "Активдүү маркер"
3068 msgid "Selected Marker"
3069 msgstr "Тандалган маркер"
3072 msgid "Selected File"
3073 msgstr "Тандалган файл"
3081 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3084 msgid "Window Background"
3085 msgstr "Терезе фону"
3088 msgid "Widget Style"
3089 msgstr "Виджет стили"
3093 msgstr "Белги тунуктугу"
3097 msgstr "Бирдик масштабы"
3101 msgstr "Ченөө системасы"
3120 msgctxt "WindowManager"
3125 msgctxt "WindowManager"
3130 msgctxt "WindowManager"
3132 msgstr "Объект режими"
3135 msgctxt "WindowManager"
3140 msgctxt "WindowManager"
3145 msgctxt "WindowManager"
3150 msgctxt "WindowManager"
3155 msgctxt "WindowManager"
3160 msgctxt "WindowManager"
3165 msgctxt "WindowManager"
3167 msgstr "NLA редактору"
3170 msgctxt "WindowManager"
3171 msgid "NLA Channels"
3172 msgstr "NLA-каналдар"
3175 msgctxt "WindowManager"
3180 msgctxt "WindowManager"
3182 msgstr "UV-редактор"
3185 msgctxt "WindowManager"
3190 msgctxt "WindowManager"
3195 msgctxt "WindowManager"
3200 msgctxt "WindowManager"
3202 msgstr "Видеофрагмент"
3205 msgctxt "WindowManager"
3206 msgid "Grease Pencil"
3207 msgstr "Эскиз карандашы"
3210 msgctxt "WindowManager"
3215 msgctxt "WindowManager"
3220 msgctxt "WindowManager"
3236 msgid "Reset Settings"
3237 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3245 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3246 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3275 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3298 msgstr "Кубат талаасы"
3335 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3432 msgid "Save Copy..."
3433 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3437 msgid "Developer Community"
3438 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3442 msgid "Python API Reference"
3443 msgstr "Python API маалымдамасы"
3447 msgid "Report a Bug"
3448 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3452 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3455 msgid "Description:"
3456 msgstr "Баяндамасы:"
3460 msgstr "Жайгашкан жери:"
3488 msgstr "жайгашкан жери"
3492 msgid "Documentation"
3493 msgstr "Документация"
3496 msgid "Error (see console)"
3497 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3501 msgid "Active Camera"
3502 msgstr "Активдүү камера"
3552 msgstr "Nurbs ийриси"
3556 msgid "Nurbs Circle"
3557 msgstr "Nurbs тегереги"
3581 msgid "Insert Keyframe..."
3582 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3586 msgid "Change Shape"
3587 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3592 msgstr "Таяныч чекити"
3721 msgctxt "ParticleSettings"
3731 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3805 msgid "Glass (Broken)"
3806 msgstr "Айнек (сынган)"
3809 msgid "Glass (Solid)"
3810 msgstr "Айнек (катуу)"
3862 msgstr "Жокко чыгаруу"
3873 msgid "Add Modifier"
3874 msgstr "Модификаторду кошуу"
3881 msgid "Select Layer"
3882 msgstr "Катты тандоо"
3885 msgid "Can't Load Image"
3886 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3906 msgid "No Recent Files"
3907 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3965 msgstr "Анизотропия"
3976 msgid "Transparency"
3988 msgid "Coordinate 1"
3989 msgstr "Координата 1"
3992 msgid "Coordinate 2"
3993 msgstr "Координата 2"
4021 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4024 msgid "Import-Export"
4025 msgstr "Импорт-экспорт"
4032 msgid "English (English)"
4033 msgstr "Англис (English)"
4036 msgid "Japanese (日本語)"
4037 msgstr "Жапон (日本語)"
4040 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4041 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4044 msgid "Italian (Italiano)"
4045 msgstr "Итальян (Italiano)"
4048 msgid "German (Deutsch)"
4049 msgstr "Немис (Deutsch)"
4052 msgid "Finnish (Suomi)"
4053 msgstr "Финн (Suomi)"
4056 msgid "Swedish (Svenska)"
4057 msgstr "Швед (Svenska)"
4060 msgid "French (Français)"
4061 msgstr "Француз (Français)"
4064 msgid "Spanish (Español)"
4065 msgstr "Испан (Español)"
4068 msgid "Catalan (Català)"
4069 msgstr "Каталон (Català)"
4072 msgid "Czech (Český)"
4073 msgstr "Чех (Český)"
4076 msgid "Portuguese (Português)"
4077 msgstr "Португал (Português)"
4080 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4081 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4084 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4085 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4088 msgid "Russian (Русский)"
4089 msgstr "Орус (Русский)"
4092 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4093 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4096 msgid "Serbian (Српски)"
4097 msgstr "Серб (Српски)"
4100 msgid "Polish (Polski)"
4101 msgstr "Поляк (Polski)"
4104 msgid "Romanian (Român)"
4105 msgstr "Румын (Român)"
4108 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4109 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4112 msgid "Bulgarian (Български)"
4113 msgstr "Болгар (Български)"
4116 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4117 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4120 msgid "Nepali (नेपाली)"
4121 msgstr "Непал (नेपाली)"
4124 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4125 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4128 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4129 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4132 msgid "Turkish (Türkçe)"
4133 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4136 msgid "Hungarian (Magyar)"
4137 msgstr "Венгр (Magyar)"
4140 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4141 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4144 msgid "Estonian (Eestlane)"
4145 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4148 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4149 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4152 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4153 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4156 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4157 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4160 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4161 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4164 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4165 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4173 msgstr "Которулууда"