Updated from svn trunk (rBTS6035).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob4b8e731f2199cc7fb43603364103f2d63c1bcef4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'9ccc21dde372')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "Byte Color"
1054 msgstr "Байтовый цвет"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "Строка"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Текстовая строка"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Логический"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "Истина или ложь"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D-вектор"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Домен"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Область применения атрибута"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Точка"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Атрибут точки"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Ребро"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Атрибут ребра меша"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Грань"
1109 msgid "Attribute on mesh faces"
1110 msgstr "Атрибут граней меша"
1113 msgid "Face Corner"
1114 msgstr "Угол грани"
1117 msgid "Attribute on mesh face corner"
1118 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Сплайн"
1125 msgid "Attribute on spline"
1126 msgstr "Атрибут сплайна"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Имя атрибута"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Булевый атрибут"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1141 msgid "Float2 Attribute"
1142 msgstr "Атрибут Float2"
1145 msgid "Float Attribute"
1146 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1157 msgid "String Attribute"
1158 msgstr "Строковой атрибут"
1161 msgid "Attribute Group"
1162 msgstr "Группа атрибутов"
1165 msgid "Group of geometry attributes"
1166 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1169 msgid "Active Attribute"
1170 msgstr "Активный атрибут"
1173 msgid "Active attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Bake Data"
1178 msgstr "Данные запекания"
1181 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1182 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1185 msgid "Cage Extrusion"
1186 msgstr "Выдавливание клетки"
1189 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1190 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1193 msgid "Cage Object"
1194 msgstr "Объект клетки"
1197 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1198 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1201 msgid "File Path"
1202 msgstr "Путь к файлу"
1205 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1206 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1209 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1210 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1213 msgid "Image Format"
1214 msgstr "Формат изображения"
1217 msgid "Margin"
1218 msgstr "Отступ"
1221 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1222 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1225 msgid "Extend"
1226 msgstr "Расширить"
1229 msgid "Max Ray Distance"
1230 msgstr "Макс. расстояние луча"
1233 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1234 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1237 msgid "Normal Space"
1238 msgstr "Простр. нормалей"
1241 msgid "Axis to bake in blue channel"
1242 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1245 msgid "+X"
1246 msgstr "+X"
1249 msgid "+Y"
1250 msgstr "+Y"
1253 msgid "+Z"
1254 msgstr "+Z"
1257 msgid "-X"
1258 msgstr "−X"
1261 msgid "-Y"
1262 msgstr "−Y"
1265 msgid "-Z"
1266 msgstr "−Z"
1269 msgid "Axis to bake in green channel"
1270 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1273 msgid "Axis to bake in red channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1277 msgid "Choose normal space for baking"
1278 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1281 msgid "Object"
1282 msgstr "Объект"
1285 msgid "Bake the normals in object space"
1286 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1289 msgid "Tangent"
1290 msgstr "Тангенс"
1293 msgid "Bake the normals in tangent space"
1294 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1297 msgid "Pass Filter"
1298 msgstr "Фильтр проходов"
1301 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1302 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Нет"
1309 msgid "Emit"
1310 msgstr "Свечение"
1313 msgid "Direct"
1314 msgstr "Прямое"
1317 msgid "Indirect"
1318 msgstr "Отражённое"
1321 msgid "Diffuse"
1322 msgstr "Диффуз."
1325 msgid "Glossy"
1326 msgstr "Глянец"
1329 msgid "Transmission"
1330 msgstr "Светопропускаемость"
1333 msgid "Save Mode"
1334 msgstr "Режим сохранения"
1337 msgid "Where to save baked image textures"
1338 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1341 msgid "Internal"
1342 msgstr "Встроенный"
1345 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1346 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1349 msgid "External"
1350 msgstr "Внешний"
1353 msgid "Save the baking map in an external file"
1354 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1357 msgid "Target"
1358 msgstr "Цель"
1361 msgid "Where to output the baked map"
1362 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1365 msgid "Image Textures"
1366 msgstr "Изображение-текстура"
1369 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1370 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1373 msgid "Automatic Name"
1374 msgstr "Автоматическое имя"
1377 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1378 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1381 msgid "Cage"
1382 msgstr "Клетка"
1385 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1386 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "Очистить"
1393 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1394 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1397 msgid "Color the pass"
1398 msgstr "Добавить проход цвета"
1401 msgid "Add diffuse contribution"
1402 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1405 msgid "Add direct lighting contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1409 msgid "Add emission contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад свечения"
1413 msgid "Add glossy contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1417 msgid "Add indirect lighting contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1421 msgid "Add transmission contribution"
1422 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1425 msgid "Selected to Active"
1426 msgstr "Выделение к активному"
1429 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1430 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1433 msgid "Split Materials"
1434 msgstr "Разделять материалы"
1437 msgid "Split external images per material (external only)"
1438 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1441 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1442 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1445 msgid "Bezier Curve Point"
1446 msgstr "Точка кривой Безье"
1449 msgid "Bezier curve point with two handles"
1450 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1453 msgid "Control Point"
1454 msgstr "Контрольная точка"
1457 msgid "Coordinates of the control point"
1458 msgstr "Координаты контрольной точки"
1461 msgid "Handle 1"
1462 msgstr "Рукоятка 1"
1465 msgid "Coordinates of the first handle"
1466 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1469 msgid "Handle 1 Type"
1470 msgstr "Тип рукоятки 1"
1473 msgid "Handle types"
1474 msgstr "Типы рукояток"
1477 msgid "Free"
1478 msgstr "Свободный"
1481 msgid "Aligned"
1482 msgstr "С выравниванием"
1485 msgid "Auto"
1486 msgstr "Авто"
1489 msgid "Handle 2"
1490 msgstr "Рукоятка 2"
1493 msgid "Coordinates of the second handle"
1494 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1497 msgid "Handle 2 Type"
1498 msgstr "Тип рукоятки 2"
1501 msgid "Hide"
1502 msgstr "Скрыть"
1505 msgid "Visibility status"
1506 msgstr "Состояние видимости"
1509 msgid "Bevel Radius"
1510 msgstr "Радиус фаски"
1513 msgid "Radius for beveling"
1514 msgstr "Радиус фаски"
1517 msgid "Control Point selected"
1518 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1521 msgid "Control point selection status"
1522 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1525 msgid "Handle 1 selected"
1526 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1529 msgid "Handle 1 selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1533 msgid "Handle 2 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1537 msgid "Handle 2 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1541 msgid "Tilt"
1542 msgstr "Наклон оси"
1545 msgid "Tilt in 3D View"
1546 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1549 msgid "Weight"
1550 msgstr "Вес"
1553 msgid "Softbody goal weight"
1554 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1557 msgid "Blend-File Data"
1558 msgstr "Данные blend-файла"
1561 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1562 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Действия"
1569 msgid "Action data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки действий"
1573 msgid "Armatures"
1574 msgstr "Арматуры"
1577 msgid "Armature data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки арматур"
1581 msgid "Brushes"
1582 msgstr "Кисти"
1585 msgid "Brush data-blocks"
1586 msgstr "Датабоки кистей"
1589 msgid "Cache Files"
1590 msgstr "Файлы кэша"
1593 msgid "Cache Files data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1597 msgid "Cameras"
1598 msgstr "Камеры"
1601 msgid "Camera data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки камер"
1605 msgid "Collections"
1606 msgstr "Коллекции"
1609 msgid "Collection data-blocks"
1610 msgstr "Коллекция датаблоков"
1613 msgid "Curves"
1614 msgstr "Кривые"
1617 msgid "Curve data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки кривых"
1621 msgid "Filename"
1622 msgstr "Имя файла"
1625 msgid "Path to the .blend file"
1626 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1629 msgid "Vector Fonts"
1630 msgstr "Векторные шрифты"
1633 msgid "Vector font data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1637 msgid "Grease Pencil"
1638 msgstr "Grease Pencil"
1641 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1645 msgid "Images"
1646 msgstr "Изображения"
1649 msgid "Image data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки изображений"
1653 msgid "File Has Unsaved Changes"
1654 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1657 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1658 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1661 msgid "File is Saved"
1662 msgstr "Сохранён ли файл"
1665 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1666 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1669 msgid "Lattices"
1670 msgstr "Решётки"
1673 msgid "Lattice data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки решёток"
1677 msgid "Libraries"
1678 msgstr "Библиотеки"
1681 msgid "Library data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки библиотек"
1685 msgid "Light Probes"
1686 msgstr "Зонды освещения"
1689 msgid "Light Probe data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1693 msgid "Lights"
1694 msgstr "Освещение"
1697 msgid "Light data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки источников света"
1701 msgid "Line Styles"
1702 msgstr "Стили линий"
1705 msgid "Line Style data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1709 msgid "Masks"
1710 msgstr "Маски"
1713 msgid "Masks data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки масок"
1717 msgid "Materials"
1718 msgstr "Материалы"
1721 msgid "Material data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки материалов"
1725 msgid "Meshes"
1726 msgstr "Меши"
1729 msgid "Mesh data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки мешей"
1733 msgid "Metaballs"
1734 msgstr "Метасферы"
1737 msgid "Metaball data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки метасфер"
1741 msgid "Movie Clips"
1742 msgstr "Видеофрагменты"
1745 msgid "Movie Clip data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1749 msgid "Node Groups"
1750 msgstr "Группы нодов"
1753 msgid "Node group data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1757 msgid "Objects"
1758 msgstr "Объекты"
1761 msgid "Object data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки объектов"
1765 msgid "Paint Curves"
1766 msgstr "Кривые силы штриха"
1769 msgid "Paint Curves data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1773 msgid "Palettes"
1774 msgstr "Палитры"
1777 msgid "Palette data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки палитр"
1781 msgid "Particles"
1782 msgstr "Частицы"
1785 msgid "Particle data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки частиц"
1789 msgid "Point Clouds"
1790 msgstr "Облака точек"
1793 msgid "Scenes"
1794 msgstr "Сцены"
1797 msgid "Scene data-blocks"
1798 msgstr "Датаблоки сцен"
1801 msgid "Screens"
1802 msgstr "Экраны"
1805 msgid "Screen data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки экранов"
1809 msgid "Shape Keys"
1810 msgstr "Ключи формы"
1813 msgid "Shape Key data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1817 msgid "Simulations"
1818 msgstr "Симуляции"
1821 msgid "Sounds"
1822 msgstr "Звуки"
1825 msgid "Sound data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки звуков"
1829 msgid "Speakers"
1830 msgstr "Источники звука"
1833 msgid "Speaker data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки источников звука"
1837 msgid "Texts"
1838 msgstr "Тексты"
1841 msgid "Text data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки текстов"
1845 msgid "Textures"
1846 msgstr "Текстуры"
1849 msgid "Texture data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки текстур"
1853 msgid "Use Auto-Pack"
1854 msgstr "Использовать автоупаковку"
1857 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1858 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1861 msgid "Version"
1862 msgstr "Версия"
1865 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1866 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1869 msgid "Volumes"
1870 msgstr "Volumes"
1873 msgid "Volume data-blocks"
1874 msgstr "Датаблоки объёмов"
1877 msgid "Window Managers"
1878 msgstr "Оконные менеджеры"
1881 msgid "Window manager data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1885 msgid "Workspaces"
1886 msgstr "Рабочие пространства"
1889 msgid "Workspace data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1893 msgid "Worlds"
1894 msgstr "Окружающие среды"
1897 msgid "World data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки окружения"
1901 msgid "Main Actions"
1902 msgstr "Основные действия"
1905 msgid "Collection of actions"
1906 msgstr "Коллекция действий"
1909 msgid "Main Armatures"
1910 msgstr "Основные арматуры"
1913 msgid "Collection of armatures"
1914 msgstr "Коллекция арматур"
1917 msgid "Main Brushes"
1918 msgstr "Основные кисти"
1921 msgid "Collection of brushes"
1922 msgstr "Коллекция кистей"
1925 msgid "Main Cache Files"
1926 msgstr "Основные файлы кэша"
1929 msgid "Collection of cache files"
1930 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1933 msgid "Main Cameras"
1934 msgstr "Основные камеры"
1937 msgid "Collection of cameras"
1938 msgstr "Коллекция камер"
1941 msgid "Main Collections"
1942 msgstr "Основные коллекции"
1945 msgid "Collection of collections"
1946 msgstr "Коллекции коллекций"
1949 msgid "Main Curves"
1950 msgstr "Основные кривые"
1953 msgid "Collection of curves"
1954 msgstr "Коллекция кривых"
1957 msgid "Main Fonts"
1958 msgstr "Основные шрифты"
1961 msgid "Collection of fonts"
1962 msgstr "Коллекция шрифтов"
1965 msgid "Main Grease Pencils"
1966 msgstr "Основные Grease Pencil"
1969 msgid "Collection of grease pencils"
1970 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1973 msgid "Main Images"
1974 msgstr "Основные изображения"
1977 msgid "Collection of images"
1978 msgstr "Коллекция изображений"
1981 msgid "Main Lattices"
1982 msgstr "Основные решётки"
1985 msgid "Collection of lattices"
1986 msgstr "Коллекция решёток"
1989 msgid "Main Libraries"
1990 msgstr "Основные библиотеки"
1993 msgid "Collection of libraries"
1994 msgstr "Коллекция библиотек"
1997 msgid "Main Lights"
1998 msgstr "Основные источники света"
2001 msgid "Collection of lights"
2002 msgstr "Коллекция источников света"
2005 msgid "Main Line Styles"
2006 msgstr "Основные стили линий"
2009 msgid "Collection of line styles"
2010 msgstr "Коллекция стилей линий"
2013 msgid "Main Masks"
2014 msgstr "Основные маски"
2017 msgid "Collection of masks"
2018 msgstr "Коллекция масок"
2021 msgid "Main Materials"
2022 msgstr "Основные материалы"
2025 msgid "Collection of materials"
2026 msgstr "Коллекция масок"
2029 msgid "Main Meshes"
2030 msgstr "Основные меши"
2033 msgid "Collection of meshes"
2034 msgstr "Коллекция мешей"
2037 msgid "Main Metaballs"
2038 msgstr "Основные метасферы"
2041 msgid "Collection of metaballs"
2042 msgstr "Коллекция метасфер"
2045 msgid "Main Movie Clips"
2046 msgstr "Основные видеофрагменты"
2049 msgid "Collection of movie clips"
2050 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2053 msgid "Main Node Trees"
2054 msgstr "Основные нодовые схемы"
2057 msgid "Collection of node trees"
2058 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2061 msgid "Main Objects"
2062 msgstr "Основные объекты"
2065 msgid "Collection of objects"
2066 msgstr "Коллекция объектов"
2069 msgid "Main Paint Curves"
2070 msgstr "Основные кривые рисования"
2073 msgid "Collection of paint curves"
2074 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2077 msgid "Main Palettes"
2078 msgstr "Основные палитры"
2081 msgid "Collection of palettes"
2082 msgstr "Коллекция палитр"
2085 msgid "Main Particle Settings"
2086 msgstr "Основные параметры частиц"
2089 msgid "Collection of particle settings"
2090 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2093 msgid "Main Light Probes"
2094 msgstr "Основные зонды освещения"
2097 msgid "Collection of light probes"
2098 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2101 msgid "Main Scenes"
2102 msgstr "Основные сцены"
2105 msgid "Collection of scenes"
2106 msgstr "Коллекция сцен"
2109 msgid "Main Screens"
2110 msgstr "Основные экраны"
2113 msgid "Collection of screens"
2114 msgstr "Коллекция экранов"
2117 msgid "Main Sounds"
2118 msgstr "Основные звуки"
2121 msgid "Collection of sounds"
2122 msgstr "Коллекция звуков"
2125 msgid "Main Speakers"
2126 msgstr "Основные источников звуков"
2129 msgid "Collection of speakers"
2130 msgstr "Коллекция источников звуков"
2133 msgid "Main Texts"
2134 msgstr "Основные тексты"
2137 msgid "Collection of texts"
2138 msgstr "Коллекция текстов"
2141 msgid "Main Textures"
2142 msgstr "Основные текстуры"
2145 msgid "Collection of textures"
2146 msgstr "Коллекция текстур"
2149 msgid "Main Volumes"
2150 msgstr "Основные объёмы"
2153 msgid "Collection of volumes"
2154 msgstr "Коллекция объёмов"
2157 msgid "Main Window Managers"
2158 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2161 msgid "Collection of window managers"
2162 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2165 msgid "Main Workspaces"
2166 msgstr "Основные рабочие пространства"
2169 msgid "Collection of workspaces"
2170 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2173 msgid "Main Worlds"
2174 msgstr "Основные миры"
2177 msgid "Collection of worlds"
2178 msgstr "Коллекция миров"
2181 msgid "Blender RNA"
2182 msgstr "Blender RNA"
2185 msgid "Blender RNA structure definitions"
2186 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2189 msgid "Structs"
2190 msgstr "Структуры"
2193 msgid "Boid Rule"
2194 msgstr "Правило роя"
2197 msgid "Boid rule name"
2198 msgstr "Имя правила роя"
2201 msgid "Goal"
2202 msgstr "Цель"
2205 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2206 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2209 msgid "Avoid"
2210 msgstr "Избегать"
2213 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2214 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2217 msgid "Avoid Collision"
2218 msgstr "Избегать столкновений"
2221 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2222 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2225 msgid "Separate"
2226 msgstr "Разделение"
2229 msgid "Keep from going through other boids"
2230 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2233 msgid "Flock"
2234 msgstr "Стадо"
2237 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2238 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2241 msgid "Follow Leader"
2242 msgstr "Следовать за лидером"
2245 msgid "Follow a boid or assigned object"
2246 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2249 msgid "Average Speed"
2250 msgstr "Средняя скорость"
2253 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2254 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2257 msgid "Fight"
2258 msgstr "Борьба"
2261 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2262 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2265 msgid "In Air"
2266 msgstr "В воздухе"
2269 msgid "Use rule when boid is flying"
2270 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2273 msgid "On Land"
2274 msgstr "На земле"
2277 msgid "Use rule when boid is on land"
2278 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2281 msgid "Level"
2282 msgstr "Уровень"
2285 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2286 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2289 msgid "Speed"
2290 msgstr "Скорость"
2293 msgid "Percentage of maximum speed"
2294 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2297 msgid "Wander"
2298 msgstr "Блуждание"
2301 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2302 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2305 msgid "Fear Factor"
2306 msgstr "Коэффициент страха"
2309 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2310 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2313 msgid "Object to avoid"
2314 msgstr "Избегаемый объект"
2317 msgid "Predict"
2318 msgstr "Предсказание"
2321 msgid "Predict target movement"
2322 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2325 msgid "Look Ahead"
2326 msgstr "Предусмотрительность"
2329 msgid "Time to look ahead in seconds"
2330 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2333 msgid "Boids"
2334 msgstr "Рой"
2337 msgid "Avoid collision with other boids"
2338 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2341 msgid "Deflectors"
2342 msgstr "Отражатели"
2345 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2346 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2349 msgid "Fight Distance"
2350 msgstr "Расст. сражения"
2353 msgid "Attack boids at max this distance"
2354 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2357 msgid "Flee Distance"
2358 msgstr "Расст. перемещения"
2361 msgid "Flee to this distance"
2362 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2365 msgid "Distance"
2366 msgstr "Расстояние"
2369 msgid "Distance behind leader to follow"
2370 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2373 msgid "Follow this object instead of a boid"
2374 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2377 msgid "Queue Size"
2378 msgstr "Размер очереди"
2381 msgid "How many boids in a line"
2382 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2385 msgid "Line"
2386 msgstr "Линия"
2389 msgid "Follow leader in a line"
2390 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2393 msgid "Goal object"
2394 msgstr "Целевой объект"
2397 msgid "Boid Settings"
2398 msgstr "Настройки роя"
2401 msgid "Settings for boid physics"
2402 msgstr "Настройки физики роёв"
2405 msgid "Accuracy"
2406 msgstr "Точность"
2409 msgid "Accuracy of attack"
2410 msgstr "Точность атаки"
2413 msgid "Active Boid Rule"
2414 msgstr "Правило активного роя"
2417 msgid "Active Boid State Index"
2418 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2421 msgid "Aggression"
2422 msgstr "Агрессия"
2425 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2426 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2429 msgid "Max Air Acceleration"
2430 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2433 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2434 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2437 msgid "Max Air Angular Velocity"
2438 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2441 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2442 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2445 msgid "Air Personal Space"
2446 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2449 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2450 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2453 msgid "Max Air Speed"
2454 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2457 msgid "Maximum speed in air"
2458 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2461 msgid "Min Air Speed"
2462 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2466 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2469 msgid "Banking"
2470 msgstr "Разворот"
2473 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2474 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2477 msgid "Health"
2478 msgstr "Здоровье"
2481 msgid "Initial boid health when born"
2482 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2485 msgid "Boid height relative to particle size"
2486 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2489 msgid "Max Land Acceleration"
2490 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2493 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2494 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2497 msgid "Max Land Angular Velocity"
2498 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2501 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2502 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2505 msgid "Jump Speed"
2506 msgstr "Скорость прыжка"
2509 msgid "Maximum speed for jumping"
2510 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2513 msgid "Land Personal Space"
2514 msgstr "Персональное пространство на земле"
2517 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2518 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2521 msgid "Landing Smoothness"
2522 msgstr "Мягкость приземления"
2525 msgid "How smoothly the boids land"
2526 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2529 msgid "Max Land Speed"
2530 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2533 msgid "Maximum speed on land"
2534 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2537 msgid "Land Stick Force"
2538 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2541 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2542 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2545 msgid "Pitch"
2546 msgstr "Наклон"
2549 msgid "Amount of rotation around side vector"
2550 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2553 msgid "Range"
2554 msgstr "Диапазон"
2557 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2558 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2561 msgid "Boid States"
2562 msgstr "Состояния роя"
2565 msgid "Strength"
2566 msgstr "Интенсивность"
2569 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2570 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2573 msgid "Allow Climbing"
2574 msgstr "Разрешить взбираться"
2577 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2578 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2581 msgid "Allow Flight"
2582 msgstr "Разрешить полёт"
2585 msgid "Allow boids to move in air"
2586 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2589 msgid "Allow Land"
2590 msgstr "Разрешить землю"
2593 msgid "Allow boids to move on land"
2594 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2597 msgid "Boid State"
2598 msgstr "Состояние роя"
2601 msgid "Boid state for boid physics"
2602 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2605 msgid "Active Boid Rule Index"
2606 msgstr "Индекс правила активного роя"
2609 msgid "Falloff"
2610 msgstr "Спад"
2613 msgid "Boid state name"
2614 msgstr "Имя состояния роя"
2617 msgid "Rule Fuzziness"
2618 msgstr "Нечёткость правила"
2621 msgid "Boid Rules"
2622 msgstr "Правила роя"
2625 msgid "Rule Evaluation"
2626 msgstr "Расчёт правил"
2629 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2630 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2633 msgid "Fuzzy"
2634 msgstr "Нечётко"
2637 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2638 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2641 msgid "Random"
2642 msgstr "Случайно"
2645 msgid "A random rule is selected for each boid"
2646 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2649 msgid "Average"
2650 msgstr "Средний"
2653 msgid "All rules are averaged"
2654 msgstr "Все правила усреднены"
2657 msgid "Volume"
2658 msgstr "Объём"
2661 msgid "Bone in an Armature data-block"
2662 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2665 msgid "In X"
2666 msgstr "X-начало"
2669 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2670 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2673 msgid "In Z"
2674 msgstr "Z-начало"
2677 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2678 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2681 msgid "Out X"
2682 msgstr "X-конец"
2685 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2689 msgid "Out Z"
2690 msgstr "Z-конец"
2693 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2694 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2697 msgid "B-Bone End Handle"
2698 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2701 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2702 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2705 msgid "B-Bone Start Handle"
2706 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2709 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2713 msgid "Ease In"
2714 msgstr "Вход"
2717 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2718 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2721 msgid "Ease Out"
2722 msgstr "Выход"
2725 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "B-Bone End Handle Type"
2730 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2733 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2734 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2737 msgid "Automatic"
2738 msgstr "Автоматический"
2741 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2742 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2745 msgid "Absolute"
2746 msgstr "Абсолютно"
2749 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2750 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2753 msgid "Relative"
2754 msgstr "Относительно"
2757 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2758 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2761 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2762 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2765 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2766 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "End Handle Ease"
2774 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2777 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2778 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2781 msgid "Start Handle Ease"
2782 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2785 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2786 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2789 msgid "End Handle Scale"
2790 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2793 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2794 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2797 msgid "Start Handle Scale"
2798 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2801 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2802 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2805 msgid "Roll In"
2806 msgstr "Крен начало"
2809 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2810 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2813 msgid "Roll Out"
2814 msgstr "Крен конец"
2817 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2818 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2821 msgid "Scale In"
2822 msgstr "Масштаб-начало"
2825 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2826 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2829 msgid "Scale Out"
2830 msgstr "Масштаб-конец"
2833 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2834 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2837 msgid "B-Bone Segments"
2838 msgstr "Сегменты B-кости"
2841 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2842 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2845 msgid "B-Bone Display X Width"
2846 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2849 msgid "B-Bone X size"
2850 msgstr "Размер X B-кости"
2853 msgid "B-Bone Display Z Width"
2854 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2857 msgid "B-Bone Z size"
2858 msgstr "Размер Z B-кости"
2861 msgid "Children"
2862 msgstr "Потомки"
2865 msgid "Bones which are children of this bone"
2866 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2869 msgid "Envelope Deform Distance"
2870 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2873 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2874 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2877 msgid "Envelope Deform Weight"
2878 msgstr "Вес деформации оболочки"
2881 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2885 msgid "Head"
2886 msgstr "Начало"
2889 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2890 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2893 msgid "Armature-Relative Head"
2894 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2898 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2901 msgid "Envelope Head Radius"
2902 msgstr "Радиус начала оболочки"
2905 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2909 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2910 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Доступна для выделения"
2917 msgid "Bone is able to be selected"
2918 msgstr "Кость возможно выделить"
2921 msgid "Inherit Scale"
2922 msgstr "Наследовать масштаб"
2925 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2926 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2929 msgid "Full"
2930 msgstr "Полностью"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3290 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3293 msgid "Settings for grease pencil brush"
3294 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3297 msgid "Active Smooth"
3298 msgstr "Сглаживание"
3301 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3302 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3305 msgid "Angle"
3306 msgstr "Угол"
3309 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3310 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3313 msgid "Angle Factor"
3314 msgstr "Коэффициент угла"
3317 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3318 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3321 msgid "Aspect"
3322 msgstr "Соотношение"
3325 msgid "Mode"
3326 msgstr "Режим"
3329 msgid "Preselected mode when using this brush"
3330 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3333 msgid "Active"
3334 msgstr "Активный"
3337 msgid "Use current mode"
3338 msgstr "Использовать текущий режим"
3341 msgid "Material"
3342 msgstr "Материал"
3345 msgid "Use always material mode"
3346 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3349 msgid "Vertex Color"
3350 msgstr "Цвет вершины"
3353 msgid "Use always Vertex Color mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3357 msgid "Caps Type"
3358 msgstr "Тип конца"
3361 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3362 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3365 msgid "Round"
3366 msgstr "Круг"
3369 msgid "Flat"
3370 msgstr "Плоский"
3373 msgid "Curve Jitter"
3374 msgstr "Кривая дрожания"
3377 msgid "Curve used for the jitter effect"
3378 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3381 msgid "Random Curve"
3382 msgstr "Случайная кривая"
3385 msgid "Curve used for modulating effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3389 msgid "Curve Sensitivity"
3390 msgstr "Кривая чувствительности"
3393 msgid "Curve used for the sensitivity"
3394 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3397 msgid "Curve Strength"
3398 msgstr "Кривая интенсивности"
3401 msgid "Curve used for the strength"
3402 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3405 msgid "Direction"
3406 msgstr "Направление"
3409 msgid "Add effect of brush"
3410 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3413 msgid "Subtract effect of brush"
3414 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3417 msgid "Eraser Mode"
3418 msgstr "Режим ластика"
3421 msgid "Dissolve"
3422 msgstr "Растворение"
3425 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3426 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3429 msgid "Erase stroke points"
3430 msgstr "Удалять точки штрихов"
3433 msgid "Stroke"
3434 msgstr "Штрих"
3437 msgid "Erase entire strokes"
3438 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3441 msgid "Affect Stroke Strength"
3442 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3445 msgid "Amount of erasing for strength"
3446 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3449 msgid "Affect Stroke Thickness"
3450 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for thickness"
3454 msgstr "Величина стирания толщины"
3457 msgid "Stroke Extension"
3458 msgstr "Продлить штрих"
3461 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3462 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3465 msgid "Direction of the fill"
3466 msgstr "Направление заливки"
3469 msgid "Normal"
3470 msgstr "Нормаль"
3473 msgid "Fill internal area"
3474 msgstr "Залить внутреннюю область"
3477 msgid "Inverted"
3478 msgstr "Инвертировано"
3481 msgid "Fill inverted area"
3482 msgstr "Залить обратную область"
3485 msgid "Mode to draw boundary limits"
3486 msgstr "Режим рисования границ"
3489 msgid "All"
3490 msgstr "Все"
3493 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3494 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3497 msgid "Strokes"
3498 msgstr "Штрихи"
3501 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3502 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3505 msgid "Edit Lines"
3506 msgstr "Редактирование линий"
3509 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3510 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3513 msgid "Precision"
3514 msgstr "Точность"
3517 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3518 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3521 msgid "Layer Mode"
3522 msgstr "Режим слоя"
3525 msgid "Layers used as boundaries"
3526 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3529 msgid "Visible"
3530 msgstr "Видимо"
3533 msgid "Visible layers"
3534 msgstr "Видимые слои"
3537 msgid "Only active layer"
3538 msgstr "Только активный слой"
3541 msgid "Layer Above"
3542 msgstr "Слой выше"
3545 msgid "Layer above active"
3546 msgstr "Слой над активным"
3549 msgid "Layer Below"
3550 msgstr "Слой ниже"
3553 msgid "Layer below active"
3554 msgstr "Слой под активным"
3557 msgid "All Above"
3558 msgstr "Все выше"
3561 msgid "All layers above active"
3562 msgstr "Все слои над активным"
3565 msgid "All Below"
3566 msgstr "Все ниже"
3569 msgid "All layers below active"
3570 msgstr "Все слои под активным"
3573 msgid "Leak Size"
3574 msgstr "Размер протечек"
3577 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3578 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3581 msgid "Simplify"
3582 msgstr "Упрощение"
3585 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3586 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3589 msgid "Threshold"
3590 msgstr "Порог"
3593 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3594 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3597 msgid "Grease Pencil Icon"
3598 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3601 msgid "Pencil"
3602 msgstr "Карандаш"
3605 msgid "Pen"
3606 msgstr "Ручка"
3609 msgid "Ink"
3610 msgstr "Чернила"
3613 msgid "Ink Noise"
3614 msgstr "Чернильный шум"
3617 msgid "Block"
3618 msgstr "Блок"
3621 msgid "Marker"
3622 msgstr "Маркер"
3625 msgid "Airbrush"
3626 msgstr "Краскораспылитель"
3629 msgid "Chisel"
3630 msgstr "Резец"
3633 msgid "Fill"
3634 msgstr "Заполнение"
3637 msgid "Eraser Soft"
3638 msgstr "Мягкий ластик"
3641 msgid "Eraser Hard"
3642 msgstr "Жёсткий ластик"
3645 msgid "Eraser Stroke"
3646 msgstr "Ластик штрихов"
3649 msgid "Smooth"
3650 msgstr "Сглаживание"
3653 msgid "Thickness"
3654 msgstr "Толщина"
3657 msgid "Randomize"
3658 msgstr "Рандомизация"
3661 msgid "Grab"
3662 msgstr "Захват"
3665 msgid "Push"
3666 msgstr "Отталкивание"
3669 msgid "Twist"
3670 msgstr "Кручение"
3673 msgid "Pinch"
3674 msgstr "Щипок"
3677 msgid "Clone"
3678 msgstr "Клонирование"
3681 msgid "Draw"
3682 msgstr "Рисование"
3685 msgid "Blur"
3686 msgstr "Размытие"
3689 msgid "Smear"
3690 msgstr "Размазывание"
3693 msgid "Hardness"
3694 msgstr "Жёсткость"
3697 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3698 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3701 msgid "Input Samples"
3702 msgstr "Входные сэмплы"
3705 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3706 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3709 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3710 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3713 msgid "Jitter"
3714 msgstr "Дрожание"
3717 msgid "Jitter factor for new strokes"
3718 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3721 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3722 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3725 msgid "Iterations"
3726 msgstr "Итераций"
3729 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3730 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3733 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3734 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3737 msgid "Subdivision Steps"
3738 msgstr "Шаги сглаживания"
3741 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3742 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3745 msgid "Pin Mode"
3746 msgstr "Закрепить режим"
3749 msgid "Pin the mode to the brush"
3750 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3753 msgid "Hue"
3754 msgstr "Тон"
3757 msgid "Random factor to modify original hue"
3758 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3761 msgid "Pressure Randomness"
3762 msgstr "Случайность давления"
3765 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3766 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3769 msgid "Saturation"
3770 msgstr "Насыщенность"
3773 msgid "Random factor to modify original saturation"
3774 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3777 msgid "Strength Randomness"
3778 msgstr "Случайность интенсивности"
3781 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3782 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3785 msgid "Random factor to modify original value"
3786 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3789 msgid "Show Fill"
3790 msgstr "Показать заливку"
3793 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3794 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3797 msgid "Show Lines"
3798 msgstr "Показать линии"
3801 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3802 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3805 msgid "Show Extend Lines"
3806 msgstr "Показывать продления штрихов"
3809 msgid "Show help lines for stroke extension"
3810 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3813 msgid "Show Lasso"
3814 msgstr "Показать лассо"
3817 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3818 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3821 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3822 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3825 msgid "Default Eraser"
3826 msgstr "Ластик по умолчанию"
3829 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3830 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3833 msgid "Affect Position"
3834 msgstr "Влиять на положение"
3837 msgid "The brush affects the position of the point"
3838 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3841 msgid "Affect Strength"
3842 msgstr "Влиять на интенсивность"
3845 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3849 msgid "Affect Thickness"
3850 msgstr "Влиять на толщину"
3853 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3854 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3857 msgid "Affect UV"
3858 msgstr "Влиять на UV"
3861 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3862 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3865 msgid "Limit to Viewport"
3866 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3869 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3870 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3873 msgid "Use Pressure Jitter"
3874 msgstr "Включить дрожание от давления"
3877 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3878 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3881 msgid "Pin Material"
3882 msgstr "Закрепить материал"
3885 msgid "Keep material assigned to brush"
3886 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3889 msgid "Occlude Eraser"
3890 msgstr "Ластик перекрытий"
3893 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3894 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3897 msgid "Use Pressure"
3898 msgstr "Использовать давление"
3901 msgid "Use tablet pressure"
3902 msgstr "Использовать давление на планшет"
3905 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3906 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3909 msgid "Use Post-Process Settings"
3910 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3913 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3914 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3917 msgid "Random Settings"
3918 msgstr "Случайные настройки"
3921 msgid "Random brush settings"
3922 msgstr "Случайные настройки кисти"
3925 msgid "Use Stabilizer"
3926 msgstr "Использовать стабилизатор"
3929 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3930 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3933 msgid "Use Pressure Strength"
3934 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3937 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3938 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3941 msgid "Stroke Random"
3942 msgstr "Случайность штриха"
3945 msgid "Use randomness at stroke level"
3946 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3949 msgid "Trim Stroke Ends"
3950 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3953 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3954 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3957 msgid "UV Random"
3958 msgstr "Случайность UV"
3961 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3962 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3965 msgid "Vertex Color Factor"
3966 msgstr "Множитель цветов вершин"
3969 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3970 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3973 msgid "Mode Type"
3974 msgstr "Тип режима"
3977 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3978 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3981 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3982 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3985 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3986 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3989 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3990 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3993 msgid "Byte Color Attribute Value"
3994 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
3997 msgid "Color value in geometry attribute"
3998 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4001 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4002 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4005 msgid "Active Layer"
4006 msgstr "Активный слой"
4009 msgid "Object Path"
4010 msgstr "Путь объекта"
4013 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4014 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4017 msgid "Path"
4018 msgstr "Путь"
4021 msgid "Object path"
4022 msgstr "Путь объекта"
4025 msgid "Object Paths"
4026 msgstr "Пути объектов"
4029 msgid "Collection of object paths"
4030 msgstr "Коллекция путей объектов"
4033 msgid "Background Image"
4034 msgstr "Фоновое изображение"
4037 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4038 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4041 msgid "Opacity"
4042 msgstr "Непрозрачность"
4045 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4046 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4049 msgid "MovieClip"
4050 msgstr "Видеофрагмент"
4053 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4054 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4057 msgid "Clip User"
4058 msgstr "Пользователь клипа"
4061 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4062 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4065 msgid "Depth"
4066 msgstr "Глубина"
4069 msgid "Display under or over everything"
4070 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4073 msgid "Back"
4074 msgstr "Сзади"
4077 msgid "Front"
4078 msgstr "Спереди"
4081 msgid "Frame Method"
4082 msgstr "Метод вписания"
4085 msgid "How the image fits in the camera frame"
4086 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4089 msgid "Stretch"
4090 msgstr "Растянуть"
4093 msgid "Fit"
4094 msgstr "Подогнать"
4097 msgid "Crop"
4098 msgstr "Обрезать"
4101 msgid "Image"
4102 msgstr "Изображение"
4105 msgid "Image displayed and edited in this space"
4106 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4109 msgid "Image User"
4110 msgstr "Пользователь изображения"
4113 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4114 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4117 msgid "Offset"
4118 msgstr "Смещение"
4121 msgid "Rotation"
4122 msgstr "Вращение"
4125 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4126 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4129 msgid "Scale"
4130 msgstr "Масштаб"
4133 msgid "Scale the background image"
4134 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4137 msgid "Show Background Image"
4138 msgstr "Показать фоновое изображение"
4141 msgid "Show this image as background"
4142 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4145 msgid "Show Expanded"
4146 msgstr "Развёрнуто"
4149 msgid "Show the expanded in the user interface"
4150 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4153 msgid "Show On Foreground"
4154 msgstr "На переднем плане"
4157 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4158 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4161 msgid "Background Source"
4162 msgstr "Источник для фона"
4165 msgid "Data source used for background"
4166 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4169 msgid "Movie Clip"
4170 msgstr "Видеофрагмент"
4173 msgid "Camera Clip"
4174 msgstr "Клип камеры"
4177 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4178 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4181 msgid "Flip Horizontally"
4182 msgstr "Отразить по горизонтали"
4185 msgid "Flip the background image horizontally"
4186 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4189 msgid "Flip Vertically"
4190 msgstr "Отразить по вертикали"
4193 msgid "Flip the background image vertically"
4194 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4197 msgid "Background Images"
4198 msgstr "Фоновые изображения"
4201 msgid "Collection of background images"
4202 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4205 msgid "Depth of Field"
4206 msgstr "Глубина резкости"
4209 msgid "Depth of Field settings"
4210 msgstr "Настройки глубины резкости"
4213 msgid "Blades"
4214 msgstr "Лепестки"
4217 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4218 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4221 msgid "F-Stop"
4222 msgstr "Диафрагма (F)"
4225 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4226 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4229 msgid "Ratio"
4230 msgstr "Соотношение"
4233 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4234 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4237 msgid "Rotation of blades in aperture"
4238 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4241 msgid "Focus Distance"
4242 msgstr "Фокусное расстояние"
4245 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4246 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4249 msgid "Focus Object"
4250 msgstr "Объект фокуса"
4253 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4254 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4257 msgid "Use Depth of Field"
4258 msgstr "Использовать глубину резкости"
4261 msgid "Stereo"
4262 msgstr "Стерео"
4265 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4266 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4269 msgid "Convergence Plane Distance"
4270 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4273 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4274 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4277 msgid "Off-Axis"
4278 msgstr "Вне оси"
4281 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4282 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4285 msgid "Parallel"
4286 msgstr "Параллельно"
4289 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4290 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4293 msgid "Toe-in"
4294 msgstr "Схождение"
4297 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4298 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4301 msgid "Interocular Distance"
4302 msgstr "Межглазное расстояние"
4305 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4306 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4309 msgid "Pivot"
4310 msgstr "Центр трансформации"
4313 msgid "Left"
4314 msgstr "Слева"
4317 msgid "Right"
4318 msgstr "Справа"
4321 msgid "Center"
4322 msgstr "Центр"
4325 msgid "Pole Merge Start Angle"
4326 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4329 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4330 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4333 msgid "Pole Merge End Angle"
4334 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4337 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4338 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4341 msgid "Use Pole Merge"
4342 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4345 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4346 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4349 msgid "Spherical Stereo"
4350 msgstr "Сферическое стерео"
4353 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4354 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4357 msgid "ChannelDriver Variables"
4358 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4361 msgid "Collection of channel driver Variables"
4362 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4365 msgid "Child Particle"
4366 msgstr "Частица-потомок"
4369 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4370 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4373 msgid "Cloth Collision Settings"
4374 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4377 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4378 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4381 msgid "Collision Collection"
4382 msgstr "Коллекция столкновений"
4385 msgid "Limit colliders to this Collection"
4386 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4389 msgid "Collision Quality"
4390 msgstr "Качество столкновения"
4393 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4394 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4397 msgid "Restitution"
4398 msgstr "Восстановление"
4401 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4402 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4405 msgid "Minimum Distance"
4406 msgstr "Мин. расстояние"
4409 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4410 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4413 msgid "Friction"
4414 msgstr "Трение"
4417 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4418 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4421 msgid "Impulse Clamping"
4422 msgstr "Ограничение импульса"
4425 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4426 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4429 msgid "Self Minimum Distance"
4430 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4433 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4434 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4437 msgid "Self Friction"
4438 msgstr "Трение с собой"
4441 msgid "Friction with self contact"
4442 msgstr "Трение при самоконтакте"
4445 msgid "Enable Collision"
4446 msgstr "Включить столкновение"
4449 msgid "Enable collisions with other objects"
4450 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4453 msgid "Enable Self Collision"
4454 msgstr "Включить самостолкновение"
4457 msgid "Enable self collisions"
4458 msgstr "Включить самостолкновения"
4461 msgid "Collision Vertex Group"
4462 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4465 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4466 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4469 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4470 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4473 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4474 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4477 msgid "Cloth Settings"
4478 msgstr "Настройки ткани"
4481 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4482 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4485 msgid "Air Damping"
4486 msgstr "Сопротивление воздуха"
4489 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4490 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4493 msgid "Bending Spring Damping"
4494 msgstr "Торможение при сгибании"
4497 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4498 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4501 msgid "Bending Model"
4502 msgstr "Модель сгиба"
4505 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4506 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4509 msgid "Angular"
4510 msgstr "Угловая"
4513 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4514 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4517 msgid "Linear"
4518 msgstr "Линейно"
4521 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4522 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4525 msgid "Bending Stiffness"
4526 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4529 msgid "How much the material resists bending"
4530 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4533 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4534 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4537 msgid "Maximum bending stiffness value"
4538 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4541 msgid "Collider Friction"
4542 msgstr "Трение объекта столкновения"
4545 msgid "Compression Spring Damping"
4546 msgstr "Торможение при сжатии"
4549 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4550 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4553 msgid "Compression Stiffness"
4554 msgstr "Жёсткость сжатия"
4557 msgid "How much the material resists compression"
4558 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4561 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4562 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4565 msgid "Maximum compression stiffness value"
4566 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4569 msgid "Target Density Strength"
4570 msgstr "Целевая сила плотности"
4573 msgid "Influence of target density on the simulation"
4574 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4577 msgid "Target Density"
4578 msgstr "Целевая плотность"
4581 msgid "Maximum density of hair"
4582 msgstr "Максимальная плотность волос"
4585 msgid "Effector Weights"
4586 msgstr "Веса эффектора"
4589 msgid "Fluid Density"
4590 msgstr "Плотность жидкости"
4593 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4594 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4597 msgid "Goal Default"
4598 msgstr "Цель по умолчанию"
4601 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4602 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4605 msgid "Goal Damping"
4606 msgstr "Торможение цели"
4609 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4610 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4613 msgid "Goal Maximum"
4614 msgstr "Максимум цели"
4617 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4618 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4621 msgid "Goal Minimum"
4622 msgstr "Минимум цели"
4625 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4626 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4629 msgid "Goal Stiffness"
4630 msgstr "Жёсткость цели"
4633 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4634 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4637 msgid "Gravity"
4638 msgstr "Гравитация"
4641 msgid "Gravity or external force vector"
4642 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4645 msgid "Internal Friction"
4646 msgstr "Внутреннее трение"
4649 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4650 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4653 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4654 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4657 msgid "Internal Spring Max Length"
4658 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4661 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4662 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4665 msgid "Check Internal Spring Normals"
4666 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4669 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4670 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4673 msgid "Tension Stiffness"
4674 msgstr "Жёсткость растяжения"
4677 msgid "How much the material resists stretching"
4678 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4681 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4682 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4685 msgid "Maximum tension stiffness value"
4686 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4689 msgid "Vertex Mass"
4690 msgstr "Масса точки"
4693 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4694 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4697 msgid "Pin Stiffness"
4698 msgstr "Жёсткость закрепления"
4701 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4702 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4705 msgid "Pressure Scale"
4706 msgstr "Масштаб давления"
4709 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4710 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4713 msgid "Quality"
4714 msgstr "Качество"
4717 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4718 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4721 msgid "Rest Shape Key"
4722 msgstr "Ключ формы покоя"
4725 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4726 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4729 msgid "Sewing Force Max"
4730 msgstr "Макс. сила сшивания"
4733 msgid "Maximum sewing force"
4734 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4737 msgid "Shear Spring Damping"
4738 msgstr "Торможение при сдвиге"
4741 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4742 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4745 msgid "Shear Stiffness"
4746 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4749 msgid "How much the material resists shearing"
4750 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4753 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4754 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4757 msgid "Maximum shear scaling value"
4758 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4761 msgid "Shrink Factor Max"
4762 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4765 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4766 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4769 msgid "Shrink Factor"
4770 msgstr "Доля сжатия"
4773 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4774 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4777 msgid "Target Volume"
4778 msgstr "Целевой объём"
4781 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4782 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4785 msgid "Tension Spring Damping"
4786 msgstr "Торможение при растяжении"
4789 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4790 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4793 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4794 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4797 msgid "Pressure"
4798 msgstr "Давление"
4801 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4802 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4805 msgid "Dynamic Base Mesh"
4806 msgstr "Динамический базовый меш"
4809 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4810 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4813 msgid "Create Internal Springs"
4814 msgstr "Создать внутренние пружины"
4817 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4818 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4821 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4822 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4825 msgid "Use Custom Volume"
4826 msgstr "Указать объём"
4829 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4830 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4833 msgid "Sew Cloth"
4834 msgstr "Сшивать ткань"
4837 msgid "Pulls loose edges together"
4838 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4841 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4842 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4845 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4846 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4849 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4850 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4853 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4854 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4857 msgid "Mass Vertex Group"
4858 msgstr "Группа вершин массы"
4861 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4862 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4865 msgid "Pressure Vertex Group"
4866 msgstr "Группа вершин давления"
4869 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4870 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4873 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4874 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4877 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4878 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4881 msgid "Shrink Vertex Group"
4882 msgstr "Группа вершин сжатия"
4885 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4886 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4889 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4890 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4893 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4894 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4897 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4898 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4901 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4902 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4905 msgid "Solver Result"
4906 msgstr "Результат расчёта"
4909 msgid "Result of cloth solver iteration"
4910 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4913 msgid "Average Error"
4914 msgstr "Средняя ошибка"
4917 msgid "Average error during substeps"
4918 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4921 msgid "Average Iterations"
4922 msgstr "Среднее число итераций"
4925 msgid "Average iterations during substeps"
4926 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4929 msgid "Maximum Error"
4930 msgstr "Максимальная ошибка"
4933 msgid "Maximum error during substeps"
4934 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4937 msgid "Maximum Iterations"
4938 msgstr "Максимальное число итераций"
4941 msgid "Maximum iterations during substeps"
4942 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4945 msgid "Minimum Error"
4946 msgstr "Минимальная ошибка"
4949 msgid "Minimum error during substeps"
4950 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4953 msgid "Minimum Iterations"
4954 msgstr "Минимальное число итераций"
4957 msgid "Minimum iterations during substeps"
4958 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4961 msgid "Status"
4962 msgstr "Состояние"
4965 msgid "Status of the solver iteration"
4966 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4969 msgid "Success"
4970 msgstr "Успешно"
4973 msgid "Computation was successful"
4974 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4977 msgid "Numerical Issue"
4978 msgstr "Численная проблема"
4981 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4982 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4985 msgid "No Convergence"
4986 msgstr "Нет сходимости"
4989 msgid "Iterative procedure did not converge"
4990 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4993 msgid "Invalid Input"
4994 msgstr "Ошибка ввода"
4997 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4998 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5001 msgid "Collection Children"
5002 msgstr "Коллекция потомков"
5005 msgid "Collection of child collections"
5006 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5009 msgid "Collection Objects"
5010 msgstr "Объекты коллекции"
5013 msgid "Collection of collection objects"
5014 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5017 msgid "Collision Settings"
5018 msgstr "Настройки столкновения"
5021 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5022 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5025 msgid "Absorption"
5026 msgstr "Поглощение"
5029 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5030 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5033 msgid "Friction for cloth collisions"
5034 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5037 msgid "Damping"
5038 msgstr "Торможение"
5041 msgid "Amount of damping during collision"
5042 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5045 msgid "Damping Factor"
5046 msgstr "Коэффициент торможения"
5049 msgid "Amount of damping during particle collision"
5050 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5053 msgid "Random Damping"
5054 msgstr "Случайность торможения"
5057 msgid "Random variation of damping"
5058 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5061 msgid "Friction Factor"
5062 msgstr "Коэффициент трения"
5065 msgid "Amount of friction during particle collision"
5066 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5069 msgid "Random Friction"
5070 msgstr "Случайность трения"
5073 msgid "Random variation of friction"
5074 msgstr "Случайные изменения трения"
5077 msgid "Permeability"
5078 msgstr "Проницаемость"
5081 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5082 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5085 msgid "Stickiness"
5086 msgstr "Клейкость"
5089 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5090 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5093 msgid "Inner Thickness"
5094 msgstr "Внутренняя толщина"
5097 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5098 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5101 msgid "Outer Thickness"
5102 msgstr "Внешняя толщина"
5105 msgid "Outer face thickness"
5106 msgstr "Толщина внешней грани"
5109 msgid "Enabled"
5110 msgstr "Включено"
5113 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5114 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5117 msgid "Single Sided"
5118 msgstr "С одной стороны"
5121 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5122 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5125 msgid "Override Normals"
5126 msgstr "Переопределить нормали"
5129 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5130 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5133 msgid "Kill Particles"
5134 msgstr "Уничтожение частиц"
5137 msgid "Kill collided particles"
5138 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5141 msgid "Color management specific to display device"
5142 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5145 msgid "Display Device"
5146 msgstr "Устройство вывода"
5149 msgid "Display device name"
5150 msgstr "Тип устройства вывода"
5153 msgid "Input color space settings"
5154 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5157 msgid "Is Data"
5158 msgstr "Является данными"
5161 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5162 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5165 msgid "Input Color Space"
5166 msgstr "Входное цветовое пространство"
5169 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5170 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5173 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5174 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5177 msgid "Color Space"
5178 msgstr "Цветовое пространство"
5181 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5182 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5185 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5186 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5189 msgid "Curve"
5190 msgstr "Кривая"
5193 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5194 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5197 msgid "Exposure"
5198 msgstr "Экспозиция"
5201 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5202 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5205 msgid "Gamma"
5206 msgstr "Гамма"
5209 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5210 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5213 msgid "Look"
5214 msgstr "Вид"
5217 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5218 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5221 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5222 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5225 msgid "Use Curves"
5226 msgstr "Использовать кривые"
5229 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5230 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5233 msgid "View Transform"
5234 msgstr "Преобразование вида"
5237 msgid "View used when converting image to a display space"
5238 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5241 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5242 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5245 msgid "Color Mapping"
5246 msgstr "Отображение цветов"
5249 msgid "Color mapping settings"
5250 msgstr "Настройки отображения цветов"
5253 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5254 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5257 msgid "Blend Factor"
5258 msgstr "Коэффициент смешения"
5261 msgid "Blend Type"
5262 msgstr "Тип смешивания"
5265 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5266 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5269 msgid "Mix"
5270 msgstr "Микс"
5273 msgid "Darken"
5274 msgstr "Затемнение"
5277 msgid "Lighten"
5278 msgstr "Осветление"
5281 msgid "Screen"
5282 msgstr "Экран"
5285 msgid "Overlay"
5286 msgstr "Наложение"
5289 msgid "Soft Light"
5290 msgstr "Мягкий свет"
5293 msgid "Linear Light"
5294 msgstr "Линейный свет"
5297 msgid "Difference"
5298 msgstr "Разница"
5301 msgid "Divide"
5302 msgstr "Разделить"
5305 msgid "Brightness"
5306 msgstr "Яркость"
5309 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5310 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5313 msgid "Color Ramp"
5314 msgstr "Градиентная карта"
5317 msgid "Contrast"
5318 msgstr "Контраст"
5321 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5322 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5325 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5326 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5329 msgid "Use Color Ramp"
5330 msgstr "Использовать градиентную карту"
5333 msgid "Toggle color ramp operations"
5334 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5337 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5338 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5341 msgid "Color Mode"
5342 msgstr "Цветовой режим"
5345 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5346 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5349 msgid "RGB"
5350 msgstr "RGB"
5353 msgid "Elements"
5354 msgstr "Элементы"
5357 msgid "Color Interpolation"
5358 msgstr "Интерполяция цвета"
5361 msgid "Set color interpolation"
5362 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5365 msgid "Near"
5366 msgstr "Рядом"
5369 msgid "Far"
5370 msgstr "Далеко"
5373 msgid "Clockwise"
5374 msgstr "По часовой стрелке"
5377 msgid "Counter-Clockwise"
5378 msgstr "Против часовой стрелки"
5381 msgid "Interpolation"
5382 msgstr "Интерполяция"
5385 msgid "Set interpolation between color stops"
5386 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5389 msgid "Ease"
5390 msgstr "Ослабление"
5393 msgid "Cardinal"
5394 msgstr "Кардинальный сплайн"
5397 msgid "B-Spline"
5398 msgstr "B-сплайн"
5401 msgid "Constant"
5402 msgstr "Постоянно"
5405 msgid "Color Ramp Element"
5406 msgstr "Элемент градиентной карты"
5409 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5410 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5413 msgid "Alpha"
5414 msgstr "Альфа"
5417 msgid "Set alpha of selected color stop"
5418 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5421 msgid "Set color of selected color stop"
5422 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5425 msgid "Position"
5426 msgstr "Положение"
5429 msgid "Set position of selected color stop"
5430 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5433 msgid "Color Ramp Elements"
5434 msgstr "Элементы градиентной карты"
5437 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5438 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5441 msgid "File Output Slots"
5442 msgstr "Слоты вывода в файл"
5445 msgid "Collection of File Output node slots"
5446 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5449 msgid "Console Input"
5450 msgstr "Строка ввода консоли"
5453 msgid "Input line for the interactive console"
5454 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5457 msgctxt "Text"
5458 msgid "Line"
5459 msgstr "Строка"
5462 msgid "Text in the line"
5463 msgstr "Текст линии"
5466 msgid "Console line type when used in scrollback"
5467 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5470 msgid "Output"
5471 msgstr "Вывод"
5474 msgid "Input"
5475 msgstr "Ввод"
5478 msgid "Error"
5479 msgstr "Ошибка"
5482 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5483 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5486 msgid "Constraint is the one being edited"
5487 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5490 msgid "Use the results of this constraint"
5491 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5494 msgid "Lin error"
5495 msgstr "Лин. ошибка"
5498 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5499 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5502 msgid "Rotation error"
5503 msgstr "Ошибка вращения"
5506 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5507 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5510 msgid "Influence"
5511 msgstr "Влияние"
5514 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5515 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5518 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5519 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5522 msgid "Disable"
5523 msgstr "Отключить"
5526 msgid "Enable/Disable Constraint"
5527 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5530 msgid "Constraint name"
5531 msgstr "Имя ограничителя"
5534 msgid "Owner Space"
5535 msgstr "Пространство владельца"
5538 msgid "Space that owner is evaluated in"
5539 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5542 msgid "World Space"
5543 msgstr "Пространство мира"
5546 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5547 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5550 msgid "Custom Space"
5551 msgstr "Особое пространство"
5554 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5555 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5558 msgid "Pose Space"
5559 msgstr "Пространство позы"
5562 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5563 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5566 msgid "Local With Parent"
5567 msgstr "Локальное с родителем"
5570 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5571 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5574 msgid "Local Space"
5575 msgstr "Локальное пространство"
5578 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5579 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5582 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5583 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5586 msgid "Object for Custom Space"
5587 msgstr "Объект для особого пространства"
5590 msgid "Sub-Target"
5591 msgstr "Подцель"
5594 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5595 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5598 msgid "Target Space"
5599 msgstr "Пространство целевого объекта"
5602 msgid "Space that target is evaluated in"
5603 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5606 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5607 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5610 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5611 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5614 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5615 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5618 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5619 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5622 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5623 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5626 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5627 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5630 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5631 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5634 msgid "Camera Solver"
5635 msgstr "Расчёт камеры"
5638 msgid "Follow Track"
5639 msgstr "Следование пути"
5642 msgid "Object Solver"
5643 msgstr "Расчёт объекта"
5646 msgid "Copy Location"
5647 msgstr "Копировать положение"
5650 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5651 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5654 msgid "Copy Rotation"
5655 msgstr "Копировать вращение"
5658 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5659 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5662 msgid "Copy Scale"
5663 msgstr "Копировать масштаб"
5666 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5667 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5670 msgid "Copy Transforms"
5671 msgstr "Копировать трансформацию"
5674 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5675 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5678 msgid "Limit Distance"
5679 msgstr "Ограничение расстояния"
5682 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5683 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5686 msgid "Limit Location"
5687 msgstr "Ограничение положения"
5690 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5691 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5694 msgid "Limit Rotation"
5695 msgstr "Ограничение вращения"
5698 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5699 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5702 msgid "Limit Scale"
5703 msgstr "Ограничение масштаба"
5706 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5707 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5710 msgid "Maintain Volume"
5711 msgstr "Поддержание объёма"
5714 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5715 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5718 msgid "Transformation"
5719 msgstr "Трансформация"
5722 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5723 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5726 msgid "Transform Cache"
5727 msgstr "Кэш трансформации"
5730 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5731 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5734 msgid "Clamp To"
5735 msgstr "Фиксация"
5738 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5739 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5742 msgid "Damped Track"
5743 msgstr "Слежение с амортизацией"
5746 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5747 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5750 msgid "Inverse Kinematics"
5751 msgstr "Инверсная кинематика"
5754 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5755 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5758 msgid "Locked Track"
5759 msgstr "Слежение с фиксацией"
5762 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5763 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5766 msgid "Spline IK"
5767 msgstr "Сплайновая ИК"
5770 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5771 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5774 msgid "Stretch To"
5775 msgstr "Растяжение"
5778 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5779 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5782 msgid "Track To"
5783 msgstr "Слежение"
5786 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5787 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5790 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5791 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5794 msgid "Armature"
5795 msgstr "Арматура"
5798 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5799 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5802 msgid "Child Of"
5803 msgstr "Потомок"
5806 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5807 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5810 msgid "Floor"
5811 msgstr "Пол"
5814 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5815 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5818 msgid "Follow Path"
5819 msgstr "Следование по пути"
5822 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5823 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5826 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5827 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5830 msgid "Shrinkwrap"
5831 msgstr "Обтягивание"
5834 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5835 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5838 msgid "Action Constraint"
5839 msgstr "Ограничитель действия"
5842 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5843 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5846 msgid "The constraining action"
5847 msgstr "Ограничиваемое действие"
5850 msgid "Evaluation Time"
5851 msgstr "Оценка времени"
5854 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5855 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5858 msgid "Last frame of the Action to use"
5859 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5862 msgid "First frame of the Action to use"
5863 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5866 msgid "Maximum"
5867 msgstr "Максимум"
5870 msgid "Maximum value for target channel range"
5871 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5874 msgid "Minimum"
5875 msgstr "Минимум"
5878 msgid "Minimum value for target channel range"
5879 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5882 msgid "Mix Mode"
5883 msgstr "Режим смешения"
5886 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5887 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5890 msgid "Before Original (Full)"
5891 msgstr "До оригинала (полностью)"
5894 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5895 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5898 msgid "Before Original (Aligned)"
5899 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5902 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5903 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5906 msgid "Before Original (Split Channels)"
5907 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5910 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5911 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5914 msgid "After Original (Full)"
5915 msgstr "После оригинала (полностью)"
5918 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5919 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5922 msgid "After Original (Aligned)"
5923 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5926 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5927 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5930 msgid "After Original (Split Channels)"
5931 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5934 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5935 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5938 msgid "Target object"
5939 msgstr "Целевой объект"
5942 msgid "Transform Channel"
5943 msgstr "Канал трансформации"
5946 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5947 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5950 msgid "X Location"
5951 msgstr "Положение X"
5954 msgid "Y Location"
5955 msgstr "Положение Y"
5958 msgid "Z Location"
5959 msgstr "Положение Z"
5962 msgid "X Rotation"
5963 msgstr "Вращение X"
5966 msgid "Y Rotation"
5967 msgstr "Вращение Y"
5970 msgid "Z Rotation"
5971 msgstr "Вращение Z"
5974 msgid "X Scale"
5975 msgstr "Масштаб X"
5978 msgid "Y Scale"
5979 msgstr "Масштаб Y"
5982 msgid "Z Scale"
5983 msgstr "Масштаб Z"
5986 msgid "Object Action"
5987 msgstr "Действие объекта"
5990 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5991 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5994 msgid "Use Evaluation Time"
5995 msgstr "Использовать оценку времени"
5998 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
5999 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6002 msgid "Armature Constraint"
6003 msgstr "Ограничитель арматуры"
6006 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6007 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6010 msgid "Targets"
6011 msgstr "Цели"
6014 msgid "Target Bones"
6015 msgstr "Целевые кости"
6018 msgid "Use Envelopes"
6019 msgstr "Использовать обёртки"
6022 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6023 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6026 msgid "Use Current Location"
6027 msgstr "Использовать текущее положение"
6030 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6031 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6034 msgid "Preserve Volume"
6035 msgstr "Сохранить объём"
6038 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6039 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6042 msgid "Camera Solver Constraint"
6043 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6046 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6047 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6050 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6051 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6054 msgid "Active Clip"
6055 msgstr "Акт. видеофр."
6058 msgid "Use active clip defined in scene"
6059 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6062 msgid "Child Of Constraint"
6063 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6066 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6067 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6070 msgid "Inverse Matrix"
6071 msgstr "Обратная матрица"
6074 msgid "Transformation matrix to apply before"
6075 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6078 msgid "Set Inverse Pending"
6079 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6082 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6083 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6086 msgid "Location X"
6087 msgstr "Положение по X"
6090 msgid "Use X Location of Parent"
6091 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6094 msgid "Location Y"
6095 msgstr "Положение по Y"
6098 msgid "Use Y Location of Parent"
6099 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6102 msgid "Location Z"
6103 msgstr "Положение по Z"
6106 msgid "Use Z Location of Parent"
6107 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6110 msgid "Rotation X"
6111 msgstr "Вращение по X"
6114 msgid "Use X Rotation of Parent"
6115 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6118 msgid "Rotation Y"
6119 msgstr "Вращение по Y"
6122 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6123 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6126 msgid "Rotation Z"
6127 msgstr "Вращение по Z"
6130 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6131 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6134 msgid "Scale X"
6135 msgstr "Масштаб по X"
6138 msgid "Use X Scale of Parent"
6139 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6142 msgid "Scale Y"
6143 msgstr "Масштаб по Y"
6146 msgid "Use Y Scale of Parent"
6147 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6150 msgid "Scale Z"
6151 msgstr "Масштаб по Z"
6154 msgid "Use Z Scale of Parent"
6155 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6158 msgid "Clamp To Constraint"
6159 msgstr "Ограничитель фиксации"
6162 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6163 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6166 msgid "Main Axis"
6167 msgstr "Основная ось"
6170 msgid "Main axis of movement"
6171 msgstr "Основная ось движения"
6174 msgid "X"
6175 msgstr "X"
6178 msgid "Y"
6179 msgstr "Y"
6182 msgid "Z"
6183 msgstr "Z"
6186 msgid "Target Object (Curves only)"
6187 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6190 msgid "Cyclic"
6191 msgstr "Циклично"
6194 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6195 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6198 msgid "Copy Location Constraint"
6199 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6202 msgid "Copy the location of the target"
6203 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6206 msgid "Head/Tail"
6207 msgstr "Начало/конец"
6210 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6211 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6214 msgid "Invert X"
6215 msgstr "Инверсия по оси X"
6218 msgid "Invert the X location"
6219 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6222 msgid "Invert Y"
6223 msgstr "Инверсия по оси Y"
6226 msgid "Invert the Y location"
6227 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6230 msgid "Invert Z"
6231 msgstr "Инверсия по оси Z"
6234 msgid "Invert the Z location"
6235 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6238 msgid "Follow B-Bone"
6239 msgstr "Следовать B-кости"
6242 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6243 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6246 msgid "Add original location into copied location"
6247 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6250 msgid "Copy X"
6251 msgstr "Копировать X"
6254 msgid "Copy the target's X location"
6255 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6258 msgid "Copy Y"
6259 msgstr "Копировать Y"
6262 msgid "Copy the target's Y location"
6263 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6266 msgid "Copy Z"
6267 msgstr "Копировать Z"
6270 msgid "Copy the target's Z location"
6271 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6274 msgid "Copy Rotation Constraint"
6275 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6278 msgid "Copy the rotation of the target"
6279 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6282 msgid "Euler Order"
6283 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6286 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6287 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6290 msgid "Default"
6291 msgstr "По умолчанию"
6294 msgid "Euler using the default rotation order"
6295 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6298 msgid "XYZ Euler"
6299 msgstr "XYZ Эйлер"
6302 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6303 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6306 msgid "XZY Euler"
6307 msgstr "XZY Эйлер"
6310 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6311 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6314 msgid "YXZ Euler"
6315 msgstr "YXZ Эйлер"
6318 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6319 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6322 msgid "YZX Euler"
6323 msgstr "YZX Эйлер"
6326 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6327 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6330 msgid "ZXY Euler"
6331 msgstr "ZXY Эйлер"
6334 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6335 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6338 msgid "ZYX Euler"
6339 msgstr "ZYX Эйлер"
6342 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6343 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6346 msgid "Invert the X rotation"
6347 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6350 msgid "Invert the Y rotation"
6351 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6354 msgid "Invert the Z rotation"
6355 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6358 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6359 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6362 msgid "Replace the original rotation with copied"
6363 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6366 msgid "Add euler component values together"
6367 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6370 msgid "Before Original"
6371 msgstr "До оригинала"
6374 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6375 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6378 msgid "After Original"
6379 msgstr "После оригинала"
6382 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6383 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6386 msgid "Offset (Legacy)"
6387 msgstr "Отступ (старое)"
6390 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6391 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6394 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6395 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6398 msgid "Copy the target's X rotation"
6399 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6402 msgid "Copy the target's Y rotation"
6403 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6406 msgid "Copy the target's Z rotation"
6407 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6410 msgid "Copy Scale Constraint"
6411 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6414 msgid "Copy the scale of the target"
6415 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6418 msgid "Power"
6419 msgstr "Степень"
6422 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6423 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6426 msgid "Additive"
6427 msgstr "Добавление"
6430 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6431 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6434 msgid "Make Uniform"
6435 msgstr "Сделать равномерным"
6438 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6439 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6442 msgid "Combine original scale with copied scale"
6443 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6446 msgid "Copy the target's X scale"
6447 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6450 msgid "Copy the target's Y scale"
6451 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6454 msgid "Copy the target's Z scale"
6455 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6458 msgid "Copy Transforms Constraint"
6459 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6462 msgid "Copy all the transforms of the target"
6463 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6466 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6467 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6470 msgid "Replace the original transformation with copied"
6471 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6474 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6475 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6478 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6479 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6482 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6483 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6486 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6487 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6490 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6491 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6494 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6495 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6498 msgid "Remove Target Shear"
6499 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6502 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6503 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6506 msgid "Damped Track Constraint"
6507 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6510 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6511 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6514 msgid "Track Axis"
6515 msgstr "Ось слежения"
6518 msgid "Axis that points to the target object"
6519 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6522 msgid "Floor Constraint"
6523 msgstr "Ограничитель «пол»"
6526 msgid "Use the target object for location limitation"
6527 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6530 msgid "Floor Location"
6531 msgstr "Положение пола"
6534 msgid "Location of target that object will not pass through"
6535 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6538 msgid "Offset of floor from object origin"
6539 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6542 msgid "Use Rotation"
6543 msgstr "С вращением"
6546 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6547 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6550 msgid "Follow Path Constraint"
6551 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6554 msgid "Lock motion to the target path"
6555 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6558 msgid "Forward Axis"
6559 msgstr "Ось вперёд"
6562 msgid "Axis that points forward along the path"
6563 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6566 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6567 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6570 msgid "Offset Factor"
6571 msgstr "Коэффициент смещения"
6574 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6575 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6578 msgid "Target Curve object"
6579 msgstr "Объект целевой кривой"
6582 msgid "Up Axis"
6583 msgstr "Ось вверх"
6586 msgid "Axis that points upward"
6587 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6590 msgid "Follow Curve"
6591 msgstr "Следование по кривой"
6594 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6595 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6598 msgid "Curve Radius"
6599 msgstr "Радиус кривой"
6602 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6603 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6606 msgid "Fixed Position"
6607 msgstr "Фиксированное положение"
6610 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6611 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6614 msgid "Follow Track Constraint"
6615 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6618 msgid "Lock motion to the target motion track"
6619 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6622 msgid "Camera"
6623 msgstr "Камера"
6626 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6627 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6630 msgid "Depth Object"
6631 msgstr "Объект глубины"
6634 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6635 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6638 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6639 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6642 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6643 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6646 msgid "Track"
6647 msgstr "Трек"
6650 msgid "Movie tracking track to follow"
6651 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6654 msgid "3D Position"
6655 msgstr "3D-положение"
6658 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6659 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6662 msgid "Undistort"
6663 msgstr "Удалить искривление"
6666 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6667 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6670 msgid "Kinematic Constraint"
6671 msgstr "Кинематический ограничитель"
6674 msgid "Chain Length"
6675 msgstr "Длина цепи"
6678 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6679 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6682 msgid "Radius of limiting sphere"
6683 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6686 msgid "IK Type"
6687 msgstr "Тип ИК"
6690 msgid "Copy Pose"
6691 msgstr "Копировать позу"
6694 msgid "Maximum number of solving iterations"
6695 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6698 msgid "Limit Mode"
6699 msgstr "Режим ограничения"
6702 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6703 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6706 msgid "Inside"
6707 msgstr "Внутрь"
6710 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6711 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6714 msgid "Outside"
6715 msgstr "Наружу"
6718 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6719 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6722 msgid "On Surface"
6723 msgstr "На поверхности"
6726 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6727 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6730 msgid "Lock X Pos"
6731 msgstr "Блок. пол. X"
6734 msgid "Constraint position along X axis"
6735 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6738 msgid "Lock Y Pos"
6739 msgstr "Блок. пол. Y"
6742 msgid "Constraint position along Y axis"
6743 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6746 msgid "Lock Z Pos"
6747 msgstr "Блок. пол. Z"
6750 msgid "Constraint position along Z axis"
6751 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6754 msgid "Lock X Rotation"
6755 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6758 msgid "Constraint rotation along X axis"
6759 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6762 msgid "Lock Y Rotation"
6763 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6766 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6767 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6770 msgid "Lock Z Rotation"
6771 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6774 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6775 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6778 msgid "Orientation Weight"
6779 msgstr "Вес ориентации"
6782 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6783 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6786 msgid "Pole Angle"
6787 msgstr "Угол колена"
6790 msgid "Pole rotation offset"
6791 msgstr "Смещение вращения колена"
6794 msgid "Pole Sub-Target"
6795 msgstr "Подцель колена"
6798 msgid "Pole Target"
6799 msgstr "Цель колена"
6802 msgid "Object for pole rotation"
6803 msgstr "Объект для коленного вращения"
6806 msgid "Axis Reference"
6807 msgstr "Эталонная ось"
6810 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6811 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6814 msgid "Bone"
6815 msgstr "Кость"
6818 msgid "Chain follows position of target"
6819 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6822 msgid "Chain follows rotation of target"
6823 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6826 msgid "Enable IK Stretching"
6827 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6830 msgid "Use Tail"
6831 msgstr "Использовать конец"
6834 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6835 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6838 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6839 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6842 msgid "Limit Distance Constraint"
6843 msgstr "Ограничитель расстояния"
6846 msgid "Limit the distance from target object"
6847 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6850 msgid "Affect Transform"
6851 msgstr "Повлиять на преобразование"
6854 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6855 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6858 msgid "Limit Location Constraint"
6859 msgstr "Ограничитель положения"
6862 msgid "Limit the location of the constrained object"
6863 msgstr "Ограничить положение объекта"
6866 msgid "Maximum X"
6867 msgstr "Максимум по X"
6870 msgid "Highest X value to allow"
6871 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6874 msgid "Maximum Y"
6875 msgstr "Максимум по Y"
6878 msgid "Highest Y value to allow"
6879 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6882 msgid "Maximum Z"
6883 msgstr "Максимум по Z"
6886 msgid "Highest Z value to allow"
6887 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6890 msgid "Minimum X"
6891 msgstr "Минимум по X"
6894 msgid "Lowest X value to allow"
6895 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6898 msgid "Minimum Y"
6899 msgstr "Минимум по Y"
6902 msgid "Lowest Y value to allow"
6903 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6906 msgid "Minimum Z"
6907 msgstr "Минимум по Z"
6910 msgid "Lowest Z value to allow"
6911 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6914 msgid "Use the maximum X value"
6915 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6918 msgid "Use the maximum Y value"
6919 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6922 msgid "Use the maximum Z value"
6923 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6926 msgid "Use the minimum X value"
6927 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6930 msgid "Use the minimum Y value"
6931 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6934 msgid "Use the minimum Z value"
6935 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6938 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6939 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6942 msgid "Limit Rotation Constraint"
6943 msgstr "Ограничитель вращения"
6946 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6947 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6950 msgid "Limit X"
6951 msgstr "Ограничение по X"
6954 msgid "Limit Y"
6955 msgstr "Ограничение по Y"
6958 msgid "Limit Z"
6959 msgstr "Ограничение по Z"
6962 msgid "Limit Size Constraint"
6963 msgstr "Ограничитель масштаба"
6966 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6967 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6970 msgid "Locked Track Constraint"
6971 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6974 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6975 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6978 msgid "Locked Axis"
6979 msgstr "Фиксированная ось"
6982 msgid "Maintain Volume Constraint"
6983 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6986 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6987 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6990 msgid "Free Axis"
6991 msgstr "Свободная ось"
6994 msgid "The free scaling axis of the object"
6995 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6998 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6999 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7002 msgid "Strict"
7003 msgstr "Точное"
7006 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7007 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7010 msgid "Uniform"
7011 msgstr "Однородная"
7014 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7015 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7018 msgid "Single Axis"
7019 msgstr "Одна ось"
7022 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7023 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7026 msgid "Volume of the bone at rest"
7027 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7030 msgid "Object Solver Constraint"
7031 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7034 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7035 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7038 msgid "Movie tracking object to follow"
7039 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7042 msgid "Pivot Constraint"
7043 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7046 msgid "Rotate around a different point"
7047 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7050 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7051 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7054 msgid "Enabled Rotation Range"
7055 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7058 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7059 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7062 msgid "Always"
7063 msgstr "Всегда"
7066 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7067 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7070 msgid "-X Rotation"
7071 msgstr "-X вращение"
7074 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7075 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7078 msgid "-Y Rotation"
7079 msgstr "-Y вращение"
7082 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7083 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7086 msgid "-Z Rotation"
7087 msgstr "-Z вращение"
7090 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7091 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7094 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7095 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7098 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7099 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7102 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7103 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7106 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7107 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7110 msgid "Use Relative Offset"
7111 msgstr "Использовать относительное смещение"
7114 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7115 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7118 msgid "Python Constraint"
7119 msgstr "Ограничитель Python"
7122 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7123 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7126 msgid "Script Error"
7127 msgstr "Ошибка скрипта"
7130 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7131 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7134 msgid "Number of Targets"
7135 msgstr "Количество целей"
7138 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7139 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7142 msgid "Target Objects"
7143 msgstr "Целевые объекты"
7146 msgid "Script"
7147 msgstr "Скрипт"
7150 msgid "The text object that contains the Python script"
7151 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7154 msgid "Use Targets"
7155 msgstr "Использовать цели"
7158 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7159 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7162 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7163 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7166 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7167 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7170 msgid "Face Cull"
7171 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7174 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7175 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7178 msgid "Off"
7179 msgstr "Выкл."
7182 msgid "No culling"
7183 msgstr "Не отбрасывать"
7186 msgid "No projection when in front of the face"
7187 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7190 msgid "No projection when behind the face"
7191 msgstr "Не проецировать позади грани"
7194 msgid "Distance to Target"
7195 msgstr "Расстояние до цели"
7198 msgid "Project Axis"
7199 msgstr "Ось проецирования"
7202 msgid "Axis constrain to"
7203 msgstr "Ограничивающая ось"
7206 msgid "Axis Space"
7207 msgstr "Пространство оси"
7210 msgid "Space for the projection axis"
7211 msgstr "Пространство оси проецирования"
7214 msgid "Project Distance"
7215 msgstr "Расстояние проецирования"
7218 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7219 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7222 msgid "Shrinkwrap Type"
7223 msgstr "Тип обтягивания"
7226 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7227 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7230 msgid "Nearest Surface Point"
7231 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7234 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7235 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7238 msgid "Project"
7239 msgstr "Проецирование"
7242 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7243 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7246 msgid "Nearest Vertex"
7247 msgstr "Ближайшая вершина"
7250 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7251 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7254 msgid "Target Normal Project"
7255 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7258 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7259 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7262 msgid "Target Mesh object"
7263 msgstr "Целевой меш-объект"
7266 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7267 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7270 msgid "Invert Cull"
7271 msgstr "Обратное отсекание"
7274 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7275 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7278 msgid "Project Opposite"
7279 msgstr "Обратное проецирование"
7282 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7283 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7286 msgid "Align Axis To Normal"
7287 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7290 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7291 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7294 msgid "Snap Mode"
7295 msgstr "Режим привязки"
7298 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7299 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7302 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7303 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7306 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7307 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7310 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7311 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7314 msgid "Outside Surface"
7315 msgstr "Наружу к поверхности"
7318 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7319 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7322 msgid "Above Surface"
7323 msgstr "Над поверхностью"
7326 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7327 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7330 msgid "Spline IK Constraint"
7331 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7334 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7335 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7338 msgid "Volume Variation"
7339 msgstr "Изменение объёма"
7342 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7343 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7346 msgid "Volume Variation Maximum"
7347 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7350 msgid "Maximum volume stretching factor"
7351 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7354 msgid "Volume Variation Minimum"
7355 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7358 msgid "Minimum volume stretching factor"
7359 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7362 msgid "Volume Variation Smoothness"
7363 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7366 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7367 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7370 msgid "How many bones are included in the chain"
7371 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7374 msgid "Joint Bindings"
7375 msgstr "Привязки костей"
7378 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7379 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7382 msgid "Curve that controls this relationship"
7383 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7386 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7387 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7390 msgid "Use upper limit for volume variation"
7391 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7394 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7395 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7398 msgid "Use lower limit for volume variation"
7399 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7402 msgid "Chain Offset"
7403 msgstr "Смещение цепи"
7406 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7407 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7410 msgid "Use Curve Radius"
7411 msgstr "С радиусом кривой"
7414 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7415 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7418 msgid "Even Divisions"
7419 msgstr "Одинаковые длины"
7422 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7423 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7426 msgid "Use Original Scale"
7427 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7430 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7431 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7434 msgid "XZ Scale Mode"
7435 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7438 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7439 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7442 msgid "Bone Original"
7443 msgstr "От кости без изменений"
7446 msgid "Use the original scaling of the bones"
7447 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7450 msgid "Inverse Scale"
7451 msgstr "Обратно масштабу"
7454 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7455 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7458 msgid "Volume Preservation"
7459 msgstr "Сохранение объёма"
7462 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7463 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7466 msgid "Y Scale Mode"
7467 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7470 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7471 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7474 msgid "Don't scale in the Y axis"
7475 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7478 msgid "Fit Curve"
7479 msgstr "Вписать по кривой"
7482 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7483 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7486 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7487 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7490 msgid "Stretch To Constraint"
7491 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7494 msgid "Stretch to meet the target object"
7495 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7498 msgid "Keep Axis"
7499 msgstr "Сохранять ось"
7502 msgid "The rotation type and axis order to use"
7503 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7506 msgid "XZ"
7507 msgstr "XZ"
7510 msgid "Rotate around local X, then Z"
7511 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7514 msgid "ZX"
7515 msgstr "ZX"
7518 msgid "Rotate around local Z, then X"
7519 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7522 msgid "Swing"
7523 msgstr "Колебание"
7526 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7527 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7530 msgid "Original Length"
7531 msgstr "Исходная длина"
7534 msgid "Length at rest position"
7535 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7538 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7539 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7542 msgid "Track To Constraint"
7543 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7546 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7547 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7550 msgid "Target Z"
7551 msgstr "Целевая ось Z"
7554 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7555 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7558 msgid "Transform Cache Constraint"
7559 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7562 msgid "Look up transformation from an external file"
7563 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7566 msgid "Cache File"
7567 msgstr "Файл кэша"
7570 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7571 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7574 msgid "Transformation Constraint"
7575 msgstr "Ограничитель трансформации"
7578 msgid "Map transformations of the target to the object"
7579 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7582 msgid "From Maximum X"
7583 msgstr "Максимум по X для источника"
7586 msgid "Top range of X axis source motion"
7587 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7590 msgid "From Maximum Y"
7591 msgstr "Максимум по Y для источника"
7594 msgid "Top range of Y axis source motion"
7595 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7598 msgid "From Maximum Z"
7599 msgstr "Максимум по Z для источника"
7602 msgid "Top range of Z axis source motion"
7603 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7606 msgid "From Minimum X"
7607 msgstr "Минимум по X для источника"
7610 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7611 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7614 msgid "From Minimum Y"
7615 msgstr "Минимум по Y для источника"
7618 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7619 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7622 msgid "From Minimum Z"
7623 msgstr "Минимум по Z для источника"
7626 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7627 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7630 msgid "From Mode"
7631 msgstr "Режим откуда"
7634 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7635 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7638 msgid "Auto Euler"
7639 msgstr "Авто Эйлер"
7642 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7643 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7646 msgid "Quaternion"
7647 msgstr "Кватернион"
7650 msgid "Quaternion rotation"
7651 msgstr "Вращение по кватерниону"
7654 msgid "Swing and X Twist"
7655 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7658 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7659 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7662 msgid "Swing and Y Twist"
7663 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7666 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7667 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7670 msgid "Swing and Z Twist"
7671 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7674 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7675 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7678 msgid "Map From"
7679 msgstr "Разметка с…"
7682 msgid "The transformation type to use from the target"
7683 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7686 msgid "Location"
7687 msgstr "Положение"
7690 msgid "Map To"
7691 msgstr "Разметка для…"
7694 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7695 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7698 msgid "Map To X From"
7699 msgstr "Разметка на X с…"
7702 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7703 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7706 msgid "Map To Y From"
7707 msgstr "Разметка на Y с…"
7710 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7711 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7714 msgid "Map To Z From"
7715 msgstr "Разметка на Z с…"
7718 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7719 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7722 msgid "Location Mix Mode"
7723 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7726 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7727 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7730 msgid "Replace component values"
7731 msgstr "Заменить значения компонентов"
7734 msgid "Add component values together"
7735 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7738 msgid "Rotation Mix Mode"
7739 msgstr "Режим смешивания вращений"
7742 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7743 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7746 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7747 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7750 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7751 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7754 msgid "Scale Mix Mode"
7755 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7758 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7759 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7762 msgid "Multiply component values together"
7763 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7766 msgid "To Order"
7767 msgstr "К сортировке"
7770 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7771 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7774 msgid "To Maximum X"
7775 msgstr "Максимум по X для цели"
7778 msgid "Top range of X axis destination motion"
7779 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7782 msgid "To Maximum Y"
7783 msgstr "Максимум по Y для цели"
7786 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7787 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7790 msgid "To Maximum Z"
7791 msgstr "Максимум по Z для цели"
7794 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7795 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7798 msgid "To Minimum X"
7799 msgstr "Минимум по X для цели"
7802 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7803 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7806 msgid "To Minimum Y"
7807 msgstr "Минимум по Y для цели"
7810 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7811 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7814 msgid "To Minimum Z"
7815 msgstr "Минимум по Z для цели"
7818 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7819 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7822 msgid "Extrapolate Motion"
7823 msgstr "Экстраполяция движения"
7826 msgid "Extrapolate ranges"
7827 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7830 msgid "Constraint Target"
7831 msgstr "Цель ограничителя"
7834 msgid "Target object for multi-target constraints"
7835 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7838 msgid "Constraint Target Bone"
7839 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7842 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7843 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7846 msgid "Target armature bone"
7847 msgstr "Целевая кость арматуры"
7850 msgid "Target armature"
7851 msgstr "Целевая арматура"
7854 msgid "Blend Weight"
7855 msgstr "Вес смешивания"
7858 msgid "Blending weight of this bone"
7859 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7862 msgid "Curve in a curve mapping"
7863 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7866 msgid "Points"
7867 msgstr "Точки"
7870 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7871 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7874 msgid "Handle Type"
7875 msgstr "Тип рукоятки"
7878 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7879 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7882 msgid "Auto Handle"
7883 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7886 msgid "Auto Clamped Handle"
7887 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7890 msgid "Vector Handle"
7891 msgstr "Векторная рукоятка"
7894 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7895 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7898 msgid "Selection state of the curve point"
7899 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7902 msgid "Curve Map Point"
7903 msgstr "Точка карты кривой"
7906 msgid "Collection of Curve Map Points"
7907 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7910 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7911 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7914 msgid "Black Level"
7915 msgstr "Уровень чёрного"
7918 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7919 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7922 msgid "Clip Max X"
7923 msgstr "Макс. X усечения"
7926 msgid "Clip Max Y"
7927 msgstr "Макс. Y усечения"
7930 msgid "Clip Min X"
7931 msgstr "Мин. X усечения"
7934 msgid "Clip Min Y"
7935 msgstr "Мин. Y усечения"
7938 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7939 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7942 msgid "Horizontal"
7943 msgstr "Горизонтально"
7946 msgid "Extrapolated"
7947 msgstr "Экстраполированно"
7950 msgid "Tone"
7951 msgstr "Оттенок"
7954 msgid "Tone of the curve"
7955 msgstr "Оттенок кривой"
7958 msgid "Standard"
7959 msgstr "Стандартный"
7962 msgid "Filmlike"
7963 msgstr "Как на плёнке"
7966 msgid "Clip"
7967 msgstr "Обрезать"
7970 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7971 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7974 msgid "White Level"
7975 msgstr "Уровень белого"
7978 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7979 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7982 msgid "Curve Paint Settings"
7983 msgstr "Настройки рисования кривых"
7986 msgid "Corner Angle"
7987 msgstr "Градус углов"
7990 msgid "Angles above this are considered corners"
7991 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7994 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7995 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7998 msgid "Poly"
7999 msgstr "Полилиния"
8002 msgid "Bezier"
8003 msgstr "Безье"
8006 msgid "Method of projecting depth"
8007 msgstr "Метод проецирования глубины"
8010 msgid "Cursor"
8011 msgstr "Курсор"
8014 msgid "Surface"
8015 msgstr "Поверхность"
8018 msgid "Tolerance"
8019 msgstr "Отклонение"
8022 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8023 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8026 msgid "Method"
8027 msgstr "Метод"
8030 msgid "Curve fitting method"
8031 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8034 msgid "Refit"
8035 msgstr "Пересчитать"
8038 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8039 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8042 msgid "Split"
8043 msgstr "Разбиение"
8046 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8047 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8050 msgid "Radius Max"
8051 msgstr "Макс. радиус"
8054 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8055 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8058 msgid "Radius Min"
8059 msgstr "Мин. радиус"
8062 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8063 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8066 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8067 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8070 msgid "Offset the stroke from the surface"
8071 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8074 msgid "Plane"
8075 msgstr "Плоскость"
8078 msgid "Plane for projected stroke"
8079 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8082 msgid "Normal/View"
8083 msgstr "Нормаль/Вид"
8086 msgid "Display perpendicular to the surface"
8087 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8090 msgid "Normal/Surface"
8091 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8094 msgid "Display aligned to the surface"
8095 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8098 msgid "View"
8099 msgstr "Вид"
8102 msgid "Display aligned to the viewport"
8103 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8106 msgid "Detect Corners"
8107 msgstr "Определять углы"
8110 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8111 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8114 msgid "Absolute Offset"
8115 msgstr "Абсолютное смещение"
8118 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8119 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8122 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8123 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8126 msgid "Only First"
8127 msgstr "Только начало"
8130 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8131 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8134 msgid "Index"
8135 msgstr "Индекс"
8138 msgid "Radius"
8139 msgstr "Радиус"
8142 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8143 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8146 msgid "Profile control points"
8147 msgstr "Контрольные точки профиля"
8150 msgid "Preset"
8151 msgstr "Предустановка"
8154 msgid "Support Loops"
8155 msgstr "Вспомогательные петли"
8158 msgid "Loops on each side of the profile"
8159 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8162 msgid "Cornice Molding"
8163 msgstr "Карнизный молдинг"
8166 msgid "Crown Molding"
8167 msgstr "Декоративный молдинг"
8170 msgid "Steps"
8171 msgstr "Шаги"
8174 msgid "A number of steps defined by the segments"
8175 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8178 msgid "Segments"
8179 msgstr "Сегменты"
8182 msgid "Segments sampled from control points"
8183 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8186 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8187 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8190 msgid "Sample Even Lengths"
8191 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8194 msgid "Sample edges with even lengths"
8195 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8198 msgid "Sample Straight Edges"
8199 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8202 msgid "Sample edges with vector handles"
8203 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8206 msgid "Point of a path used to define a profile"
8207 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8210 msgid "First Handle Type"
8211 msgstr "Тип первой рукоятки"
8214 msgid "Path interpolation at this point"
8215 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8218 msgid "Free Handle"
8219 msgstr "Свободная рукоятка"
8222 msgid "Aligned Free Handles"
8223 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8226 msgid "Second Handle Type"
8227 msgstr "Тип второй рукоятки"
8230 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8231 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8234 msgid "Selection state of the path point"
8235 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8238 msgid "Profile Point"
8239 msgstr "Точка профиля"
8242 msgid "Collection of Profile Points"
8243 msgstr "Коллекция точек профиля"
8246 msgid "Curve Splines"
8247 msgstr "Сплайны кривой"
8250 msgid "Collection of curve splines"
8251 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8254 msgid "Active Spline"
8255 msgstr "Активный сплайн"
8258 msgid "Active curve spline"
8259 msgstr "Активный сплайн кривой"
8262 msgid "Dash"
8263 msgstr "Штрихи"
8266 msgid "Material Index"
8267 msgstr "Индекс материала"
8270 msgid "Dependency Graph"
8271 msgstr "Граф зависимостей"
8274 msgid "IDs"
8275 msgstr "Идентификаторы"
8278 msgid "All evaluated data-blocks"
8279 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8282 msgid "Evaluation mode"
8283 msgstr "Режим вычисления"
8286 msgid "Viewport"
8287 msgstr "Вьюпорт"
8290 msgid "Viewport non-rendered mode"
8291 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8294 msgid "Render"
8295 msgstr "Рендеринг"
8298 msgid "Object Instances"
8299 msgstr "Экземпляры объектов"
8302 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8303 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8306 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8307 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8310 msgid "Scene"
8311 msgstr "Сцена"
8314 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8315 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8318 msgid "Updates"
8319 msgstr "Обновления"
8322 msgid "Updates to data-blocks"
8323 msgstr "Обновления для датаблоков"
8326 msgid "View Layer"
8327 msgstr "Слой визуализации"
8330 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8331 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8334 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8335 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8338 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8339 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8342 msgid "Instance Object"
8343 msgstr "Объект экземпляра"
8346 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8347 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8350 msgid "Is Instance"
8351 msgstr "Является экземпляром"
8354 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8355 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8358 msgid "Generated Matrix"
8359 msgstr "Сгенерированная матрица"
8362 msgid "Generated transform matrix in world space"
8363 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8366 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8367 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8370 msgid "Generated Coordinates"
8371 msgstr "Сгенерированные координаты"
8374 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8375 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8378 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8379 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8382 msgid "Particle System"
8383 msgstr "Система частиц"
8386 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8387 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8390 msgid "Persistent ID"
8391 msgstr "Постоянный ID"
8394 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8395 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8398 msgid "Instance Random ID"
8399 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8402 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8403 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8406 msgid "Show Particles"
8407 msgstr "Показывать частицы"
8410 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8411 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8414 msgid "Show Self"
8415 msgstr "Показывать себя"
8418 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8419 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8422 msgid "UV Coordinates"
8423 msgstr "UV-координаты"
8426 msgid "UV coordinates in parent object space"
8427 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8430 msgid "Dependency Graph Update"
8431 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8434 msgid "Information about ID that was updated"
8435 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8438 msgid "ID"
8439 msgstr "ID"
8442 msgid "Updated data-block"
8443 msgstr "Обновлённый датаблок"
8446 msgid "Geometry"
8447 msgstr "Геометрия"
8450 msgid "Object geometry is updated"
8451 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8454 msgid "Shading"
8455 msgstr "Затенение"
8458 msgid "Object shading is updated"
8459 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8462 msgid "Transform"
8463 msgstr "Трансформация"
8466 msgid "Object transformation is updated"
8467 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8470 msgid "Safe Areas"
8471 msgstr "Безопасные области"
8474 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8475 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8478 msgid "Action Safe Margins"
8479 msgstr "Сюжетно важная область"
8482 msgid "Safe area for general elements"
8483 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8486 msgid "Center Action Safe Margins"
8487 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8490 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8491 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8494 msgid "Title Safe Margins"
8495 msgstr "Допустимая область титров"
8498 msgid "Safe area for text and graphics"
8499 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8502 msgid "Center Title Safe Margins"
8503 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8506 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8507 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8510 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8511 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8514 msgid "Filtering Collection"
8515 msgstr "Коллекция фильтрации"
8518 msgid "Collection that included object should be a member of"
8519 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8522 msgid "F-Curve Name Filter"
8523 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8526 msgid "F-Curve live filtering string"
8527 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8530 msgid "Name Filter"
8531 msgstr "Фильтр по имени"
8534 msgid "Live filtering string"
8535 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8538 msgid "Display Armature"
8539 msgstr "Показывать арматуру"
8542 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8543 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8546 msgid "Display Cache Files"
8547 msgstr "Отображать файлы кэша"
8550 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8551 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8554 msgid "Display Camera"
8555 msgstr "Показывать камеру"
8558 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8559 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8562 msgid "Display Curve"
8563 msgstr "Показывать кривую"
8566 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8567 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8570 msgid "Show Data-Block Filters"
8571 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8574 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8575 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8578 msgid "Collapse Summary"
8579 msgstr "Сворачивать сводку"
8582 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8583 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8586 msgid "Display Grease Pencil"
8587 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8590 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8591 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8594 msgid "Display Hair"
8595 msgstr "Показывать волосы"
8598 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8599 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8602 msgid "Show Hidden"
8603 msgstr "Отображать скрытое"
8606 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8607 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8610 msgid "Display Lattices"
8611 msgstr "Показывать решётки"
8614 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8615 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8618 msgid "Display Light"
8619 msgstr "Показывать источники света"
8622 msgid "Include visualization of light related animation data"
8623 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8626 msgid "Display Line Style"
8627 msgstr "Отображать стиль линий"
8630 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8631 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8634 msgid "Display Material"
8635 msgstr "Показывать материал"
8638 msgid "Include visualization of material related animation data"
8639 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8642 msgid "Display Meshes"
8643 msgstr "Показывать меши"
8646 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8647 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8650 msgid "Display Metaball"
8651 msgstr "Показывать метасферу"
8654 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8655 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8658 msgid "Include Missing NLA"
8659 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8662 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8663 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8666 msgid "Display Modifier Data"
8667 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8670 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8671 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8674 msgid "Display Movie Clips"
8675 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8678 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8679 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8682 msgid "Display Node"
8683 msgstr "Показывать ноду"
8686 msgid "Include visualization of node related animation data"
8687 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8690 msgid "Only Show Errors"
8691 msgstr "Показывать только ошибки"
8694 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8695 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8698 msgid "Only Show Selected"
8699 msgstr "Показать только выделенное"
8702 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8703 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8706 msgid "Display Particle"
8707 msgstr "Показывать частицы"
8710 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8711 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8714 msgid "Display Point Cloud"
8715 msgstr "Показывать облака точек"
8718 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8719 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8722 msgid "Display Scene"
8723 msgstr "Показывать сцену"
8726 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8727 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8730 msgid "Display Shape Keys"
8731 msgstr "Показывать ключи формы"
8734 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8735 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8738 msgid "Display Speaker"
8739 msgstr "Показывать источник звука"
8742 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8743 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8746 msgid "Display Summary"
8747 msgstr "Показывать сводку"
8750 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8751 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8754 msgid "Display Texture"
8755 msgstr "Показывать текстуру"
8758 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8759 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8762 msgid "Display Transforms"
8763 msgstr "Показывать трансформации"
8766 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8767 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8770 msgid "Display Volume"
8771 msgstr "Показать объёмы"
8774 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8775 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8778 msgid "Display World"
8779 msgstr "Показывать окружающие среды"
8782 msgid "Include visualization of world related animation data"
8783 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8786 msgid "Source"
8787 msgstr "Источник"
8790 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8791 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8794 msgid "Sort Data-Blocks"
8795 msgstr "Сортировать датаблоки"
8798 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8799 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8802 msgid "Invert"
8803 msgstr "Инвертировать"
8806 msgid "Invert filter search"
8807 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8810 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8811 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8814 msgid ""
8815 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8816 "Warning: May be slow"
8817 msgstr ""
8818 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8819 "Предупреждение: может быть медленным"
8822 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8823 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8826 msgid "Expression"
8827 msgstr "Выражение"
8830 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8831 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8834 msgid "Simple Expression"
8835 msgstr "Простое выражение"
8838 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8839 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8842 msgid "Invalid"
8843 msgstr "Недействительно"
8846 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8847 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8850 msgid "Driver type"
8851 msgstr "Тип драйвера"
8854 msgid "Averaged Value"
8855 msgstr "Усреднённое значение"
8858 msgid "Sum Values"
8859 msgstr "Сумма значений"
8862 msgid "Scripted Expression"
8863 msgstr "Скриптовое выражение"
8866 msgid "Minimum Value"
8867 msgstr "Минимальное значение"
8870 msgid "Maximum Value"
8871 msgstr "Максимальное значение"
8874 msgid "Use Self"
8875 msgstr "Включить «self»"
8878 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8879 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8882 msgid "Variables"
8883 msgstr "Переменные"
8886 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8887 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8890 msgid "Driver Target"
8891 msgstr "Цель драйвера"
8894 msgid "Source of input values for driver variables"
8895 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8898 msgid "Bone Name"
8899 msgstr "Имя кости"
8902 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8903 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8906 msgid "Data Path"
8907 msgstr "Путь к данным"
8910 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8911 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8914 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8915 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8918 msgctxt "ID"
8919 msgid "ID Type"
8920 msgstr "ID-тип"
8923 msgid "Type of ID-block that can be used"
8924 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8927 msgctxt "ID"
8928 msgid "Action"
8929 msgstr "Действие"
8932 msgctxt "ID"
8933 msgid "Armature"
8934 msgstr "Арматура"
8937 msgctxt "ID"
8938 msgid "Brush"
8939 msgstr "Кисть"
8942 msgctxt "ID"
8943 msgid "Camera"
8944 msgstr "Камера"
8947 msgctxt "ID"
8948 msgid "Cache File"
8949 msgstr "Файл кэша"
8952 msgctxt "ID"
8953 msgid "Curve"
8954 msgstr "Кривая"
8957 msgctxt "ID"
8958 msgid "Font"
8959 msgstr "Шрифт"
8962 msgctxt "ID"
8963 msgid "Grease Pencil"
8964 msgstr "Grease Pencil"
8967 msgctxt "ID"
8968 msgid "Collection"
8969 msgstr "Коллекция"
8972 msgctxt "ID"
8973 msgid "Image"
8974 msgstr "Изображение"
8977 msgctxt "ID"
8978 msgid "Key"
8979 msgstr "Ключ"
8982 msgctxt "ID"
8983 msgid "Light"
8984 msgstr "Свет"
8987 msgctxt "ID"
8988 msgid "Library"
8989 msgstr "Библиотека"
8992 msgctxt "ID"
8993 msgid "Line Style"
8994 msgstr "Стиль линий"
8997 msgctxt "ID"
8998 msgid "Lattice"
8999 msgstr "Решётка"
9002 msgctxt "ID"
9003 msgid "Mask"
9004 msgstr "Маска"
9007 msgctxt "ID"
9008 msgid "Material"
9009 msgstr "Материал"
9012 msgctxt "ID"
9013 msgid "Metaball"
9014 msgstr "Метасфера"
9017 msgctxt "ID"
9018 msgid "Mesh"
9019 msgstr "Меш"
9022 msgctxt "ID"
9023 msgid "Movie Clip"
9024 msgstr "Видеофрагмент"
9027 msgctxt "ID"
9028 msgid "Node Tree"
9029 msgstr "Система нодов"
9032 msgctxt "ID"
9033 msgid "Object"
9034 msgstr "Объект"
9037 msgctxt "ID"
9038 msgid "Paint Curve"
9039 msgstr "Кривая рисования"
9042 msgctxt "ID"
9043 msgid "Palette"
9044 msgstr "Палитра"
9047 msgctxt "ID"
9048 msgid "Particle"
9049 msgstr "Частица"
9052 msgctxt "ID"
9053 msgid "Light Probe"
9054 msgstr "Зонд освещения"
9057 msgctxt "ID"
9058 msgid "Scene"
9059 msgstr "Сцена"
9062 msgctxt "ID"
9063 msgid "Simulation"
9064 msgstr "Симуляция"
9067 msgctxt "ID"
9068 msgid "Sound"
9069 msgstr "Звук"
9072 msgctxt "ID"
9073 msgid "Speaker"
9074 msgstr "Источник звука"
9077 msgctxt "ID"
9078 msgid "Text"
9079 msgstr "Текст"
9082 msgctxt "ID"
9083 msgid "Texture"
9084 msgstr "Текстура"
9087 msgctxt "ID"
9088 msgid "Point Cloud"
9089 msgstr "Облако точек"
9092 msgctxt "ID"
9093 msgid "Volume"
9094 msgstr "Объём"
9097 msgctxt "ID"
9098 msgid "Window Manager"
9099 msgstr "Менеджер окон"
9102 msgctxt "ID"
9103 msgid "World"
9104 msgstr "Мир"
9107 msgctxt "ID"
9108 msgid "Workspace"
9109 msgstr "Рабочее пространство"
9112 msgid "Rotation Mode"
9113 msgstr "Режим вращения"
9116 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9117 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9120 msgid "Transform Space"
9121 msgstr "Пространство трансформации"
9124 msgid "Space in which transforms are used"
9125 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9128 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9129 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9132 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9133 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9136 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9137 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9140 msgid "Driver variable type"
9141 msgstr "Тип переменной драйвера"
9144 msgid "W Rotation"
9145 msgstr "W-вращение"
9148 msgid "Average Scale"
9149 msgstr "Среднее масштабирование"
9152 msgid "Driver Variable"
9153 msgstr "Переменная драйвера"
9156 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9157 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9160 msgid "Is Name Valid"
9161 msgstr "Является ли имя верным"
9164 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9165 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9168 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9169 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9172 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9173 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9176 msgid "Single Property"
9177 msgstr "Одно свойство"
9180 msgid "Final transformation value of object or bone"
9181 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9184 msgid "Rotational Difference"
9185 msgstr "Разница вращения"
9188 msgid "Use the angle between two bones"
9189 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9192 msgid "Distance between two bones or objects"
9193 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9196 msgid "Brush Settings"
9197 msgstr "Настройки кисти"
9200 msgid "Brush settings"
9201 msgstr "Настройки кисти"
9204 msgid "Inner Proximity"
9205 msgstr "Близость изнутри"
9208 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9209 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9212 msgid "Paint Alpha"
9213 msgstr "Краска с прозрачностью"
9216 msgid "Paint alpha"
9217 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9220 msgid "Paint Color"
9221 msgstr "Цвет краски"
9224 msgid "Color of the paint"
9225 msgstr "Цвет краски"
9228 msgid "Proximity Distance"
9229 msgstr "Расстояние близости"
9232 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9233 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9236 msgid "Paint Color Ramp"
9237 msgstr "Градиентная карта краски"
9240 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9241 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9244 msgid "Paint Source"
9245 msgstr "Источник краски"
9248 msgid "Object Center"
9249 msgstr "Центр объекта"
9252 msgid "Proximity"
9253 msgstr "Близость"
9256 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9257 msgstr "Объём меша + близость"
9260 msgid "Mesh Volume"
9261 msgstr "Объём меша"
9264 msgid "Paint Wetness"
9265 msgstr "Влажность краски"
9268 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9269 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9272 msgid "Particle Systems"
9273 msgstr "Системы частиц"
9276 msgid "The particle system to paint with"
9277 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9280 msgid "Proximity falloff type"
9281 msgstr "Тип спада по близости"
9284 msgid "Ray Direction"
9285 msgstr "Направление луча"
9288 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9289 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9292 msgid "Canvas Normal"
9293 msgstr "Нормаль от холста"
9296 msgid "Brush Normal"
9297 msgstr "Нормаль от кисти"
9300 msgid "Z-Axis"
9301 msgstr "Ось Z"
9304 msgid "Smooth Radius"
9305 msgstr "Радиус сглаживания"
9308 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9309 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9312 msgid "Smudge Strength"
9313 msgstr "Интенсивность смазывания"
9316 msgid "Smudge effect strength"
9317 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9320 msgid "Solid Radius"
9321 msgstr "Чёткий радиус"
9324 msgid "Radius that will be painted solid"
9325 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9328 msgid "Absolute Alpha"
9329 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9332 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9333 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9336 msgid "Negate Volume"
9337 msgstr "Обратно объёму"
9340 msgid "Negate influence inside the volume"
9341 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9344 msgid "Erase Paint"
9345 msgstr "Стирать краску"
9348 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9349 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9352 msgid "Use Particle Radius"
9353 msgstr "По радиусу частиц"
9356 msgid "Use radius from particle settings"
9357 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9360 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9361 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9364 msgid "Only Use Alpha"
9365 msgstr "Только альфа"
9368 msgid "Only read color ramp alpha"
9369 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9372 msgid "Do Smudge"
9373 msgstr "Смазывание"
9376 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9377 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9380 msgid "Multiply Alpha"
9381 msgstr "Умножить на прозрачность"
9384 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9385 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9388 msgid "Replace Color"
9389 msgstr "Заменять цвет"
9392 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9393 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9396 msgid "Multiply Depth"
9397 msgstr "Умножить на глубину"
9400 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9401 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9404 msgid "Max Velocity"
9405 msgstr "Макс. скорость"
9408 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9409 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9412 msgid "Velocity Color Ramp"
9413 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9416 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9417 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9420 msgid "Clamp Waves"
9421 msgstr "Усечение волн"
9424 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9425 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9428 msgid "Factor"
9429 msgstr "Множитель"
9432 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9433 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9436 msgid "Wave Type"
9437 msgstr "Тип волны"
9440 msgid "Depth Change"
9441 msgstr "Изменение глубины"
9444 msgid "Obstacle"
9445 msgstr "Препятствие"
9448 msgid "Force"
9449 msgstr "Сила"
9452 msgid "Reflect Only"
9453 msgstr "Только отражение"
9456 msgid "Canvas Settings"
9457 msgstr "Параметры холста"
9460 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9461 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9464 msgid "Paint Surface List"
9465 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9468 msgid "Paint surface list"
9469 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9472 msgid "Paint Surface"
9473 msgstr "Поверхность для рисования"
9476 msgid "A canvas surface layer"
9477 msgstr "Слой поверхности холста"
9480 msgid "Brush Collection"
9481 msgstr "Коллекция кистей"
9484 msgid "Only use brush objects from this collection"
9485 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9488 msgid "Influence Scale"
9489 msgstr "Уровень влияния"
9492 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9493 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9496 msgid "Radius Scale"
9497 msgstr "Радиус воздействия"
9500 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9501 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9504 msgid "Color Dry"
9505 msgstr "Высыхание цвета"
9508 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9509 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9512 msgid "Color Spread"
9513 msgstr "Растекание цвета"
9516 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9517 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9520 msgid "Max Displace"
9521 msgstr "Макс. смещение"
9524 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9525 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9528 msgid "Displace Factor"
9529 msgstr "Коэффициент смещения"
9532 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9533 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9536 msgid "Displacement"
9537 msgstr "Смещения"
9540 msgid "Dissolve Time"
9541 msgstr "Время растворения"
9544 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9545 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9548 msgid "Acceleration"
9549 msgstr "Ускорение"
9552 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9553 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9556 msgid "Velocity"
9557 msgstr "Скорость"
9560 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9561 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9564 msgid "Dry Time"
9565 msgstr "Время высыхания"
9568 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9569 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9572 msgid "Effect Type"
9573 msgstr "Тип эффекта"
9576 msgid "Spread"
9577 msgstr "Распространение"
9580 msgid "Drip"
9581 msgstr "Стекание"
9584 msgid "Shrink"
9585 msgstr "Сокращение"
9588 msgid "Simulation end frame"
9589 msgstr "Последний кадр симуляции"
9592 msgid "Simulation start frame"
9593 msgstr "Первый кадр симуляции"
9596 msgid "Sub-Steps"
9597 msgstr "Подшагов"
9600 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9601 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9604 msgid "File Format"
9605 msgstr "Формат файла"
9608 msgid "OpenEXR"
9609 msgstr "OpenEXR"
9612 msgid "Output Path"
9613 msgstr "Выходной путь"
9616 msgid "Directory to save the textures"
9617 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9620 msgid "Resolution"
9621 msgstr "Разрешение"
9624 msgid "Output image resolution"
9625 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9628 msgid "Initial color of the surface"
9629 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9632 msgid "Initial Color"
9633 msgstr "Изначальный цвет"
9636 msgid "UV Texture"
9637 msgstr "UV-текстура"
9640 msgid "Data Layer"
9641 msgstr "Слой данных"
9644 msgid "Texture"
9645 msgstr "Текстура"
9648 msgid "Is Active"
9649 msgstr "Является активной"
9652 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9653 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9656 msgid "Use Cache"
9657 msgstr "С кэшированием"
9660 msgid "Surface name"
9661 msgstr "Имя поверхности"
9664 msgid "Output Name"
9665 msgstr "Выходное имя"
9668 msgid "Name used to save output from this surface"
9669 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9672 msgid "Point Cache"
9673 msgstr "Кэш точек"
9676 msgid "Shrink Speed"
9677 msgstr "Скорость сокращения"
9680 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9681 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9684 msgid "Spread Speed"
9685 msgstr "Скорость растекания"
9688 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9689 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9692 msgid "Format"
9693 msgstr "Формат"
9696 msgid "Surface Format"
9697 msgstr "Формат поверхности"
9700 msgid "Vertex"
9701 msgstr "Вершина"
9704 msgid "Image Sequence"
9705 msgstr "Секвенция изображений"
9708 msgid "Surface Type"
9709 msgstr "Тип поверхности"
9712 msgid "Paint"
9713 msgstr "Кисть"
9716 msgid "Anti-Aliasing"
9717 msgstr "Сглаживание"
9720 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9721 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9724 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9725 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9728 msgid "Slow"
9729 msgstr "Медленно"
9732 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9733 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9736 msgid "Use Drip"
9737 msgstr "Со стеканием"
9740 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9741 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9744 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9745 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9748 msgid "Dry"
9749 msgstr "Высыхание"
9752 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9753 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9756 msgid "Incremental"
9757 msgstr "С нарастанием"
9760 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9761 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9764 msgid "Use Output"
9765 msgstr "Использовать вывод"
9768 msgid "Save this output layer"
9769 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9772 msgid "Premultiply Alpha"
9773 msgstr "Предумножение прозрачности"
9776 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9777 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9780 msgid "Use Shrink"
9781 msgstr "С сокращением"
9784 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9785 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9788 msgid "Use Spread"
9789 msgstr "С растеканием"
9792 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9793 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9796 msgid "Open Borders"
9797 msgstr "Открытые края"
9800 msgid "Pass waves through mesh edges"
9801 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9804 msgid "UV Map"
9805 msgstr "UV-разметка"
9808 msgid "UV map name"
9809 msgstr "Имя UV-разметки"
9812 msgid "Wave damping factor"
9813 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9816 msgid "Smoothness"
9817 msgstr "Гладкость"
9820 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9821 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9824 msgid "Wave propagation speed"
9825 msgstr "Скорость распространения волны"
9828 msgid "Spring"
9829 msgstr "Упругость"
9832 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9833 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9836 msgid "Timescale"
9837 msgstr "Масштаб времени"
9840 msgid "Wave time scaling factor"
9841 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9844 msgid "Canvas Surfaces"
9845 msgstr "Поверхности холста"
9848 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9849 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9852 msgid "Active Surface"
9853 msgstr "Активная поверхность"
9856 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9857 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9860 msgid "Active Point Cache Index"
9861 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9864 msgid "Edit Bone"
9865 msgstr "Редактирование кости"
9868 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9869 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9872 msgid "Location of head end of the bone"
9873 msgstr "Положение начала кости"
9876 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9877 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9880 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9881 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9884 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9885 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9888 msgid "Edit Bone Matrix"
9889 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9892 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9893 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9896 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9897 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9900 msgid "Roll"
9901 msgstr "Крен"
9904 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9905 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9908 msgid "Head Select"
9909 msgstr "Выделить начало"
9912 msgid "Tail Select"
9913 msgstr "Выделить конец"
9916 msgid "Location of tail end of the bone"
9917 msgstr "Положение конца кости"
9920 msgid "Effector weights for physics simulation"
9921 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9924 msgid "All effector's weight"
9925 msgstr "Общий вес эффектора"
9928 msgid "Use For Growing Hair"
9929 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9932 msgid "Use force fields when growing hair"
9933 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9936 msgid "Boid"
9937 msgstr "Рой"
9940 msgid "Boid effector weight"
9941 msgstr "Вес эффектора роя"
9944 msgid "Charge"
9945 msgstr "Заряд"
9948 msgid "Charge effector weight"
9949 msgstr "Вес эффектора заряда"
9952 msgid "Effector Collection"
9953 msgstr "Коллекция эффекторов"
9956 msgid "Limit effectors to this collection"
9957 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9960 msgid "Curve Guide"
9961 msgstr "Вдоль кривой"
9964 msgid "Curve guide effector weight"
9965 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9968 msgid "Drag"
9969 msgstr "Сопротивление"
9972 msgid "Drag effector weight"
9973 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9976 msgid "Force effector weight"
9977 msgstr "Вес эффектора силы"
9980 msgid "Global gravity weight"
9981 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9984 msgid "Harmonic"
9985 msgstr "Гармонический"
9988 msgid "Harmonic effector weight"
9989 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9992 msgid "Lennard-Jones"
9993 msgstr "Леннард-Джонс"
9996 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9997 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10000 msgid "Magnetic"
10001 msgstr "Магнит"
10004 msgid "Magnetic effector weight"
10005 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10008 msgid "Fluid Flow"
10009 msgstr "Поток жидкости"
10012 msgid "Fluid Flow effector weight"
10013 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10016 msgid "Texture effector weight"
10017 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10020 msgid "Turbulence"
10021 msgstr "Турбулентность"
10024 msgid "Turbulence effector weight"
10025 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10028 msgid "Vortex"
10029 msgstr "Вихрь"
10032 msgid "Vortex effector weight"
10033 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10036 msgid "Wind"
10037 msgstr "Ветер"
10040 msgid "Wind effector weight"
10041 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10044 msgid "Enum Item Definition"
10045 msgstr "Определение элемента перечисления"
10048 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10049 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10052 msgid "Description of the item's purpose"
10053 msgstr "Описание предназначения элемента"
10056 msgid "Identifier"
10057 msgstr "Идентификатор"
10060 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10061 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10064 msgid "Human readable name"
10065 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10068 msgid "Value of the item"
10069 msgstr "Значение элемента"
10072 msgid "F-Curve"
10073 msgstr "F-кривая"
10076 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10077 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10080 msgid "RNA Array Index"
10081 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10084 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10085 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10088 msgid "Auto Handle Smoothing"
10089 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10092 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10093 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10096 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10097 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10100 msgid "Continuous Acceleration"
10101 msgstr "Непрерывное ускорение"
10104 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10105 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10108 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10109 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10112 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10113 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10116 msgid "Auto Rainbow"
10117 msgstr "Автоматический (радуга)"
10120 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10121 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10124 msgid "Auto XYZ to RGB"
10125 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10128 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10129 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10132 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10133 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10136 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10137 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10140 msgid "User Defined"
10141 msgstr "Пользовательский"
10144 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10145 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10148 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10149 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10152 msgid "Driver"
10153 msgstr "Драйвер"
10156 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10157 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10160 msgid "Extrapolation"
10161 msgstr "Экстраполяция"
10164 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10165 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10168 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10169 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10172 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10173 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10176 msgid "Group"
10177 msgstr "Группа"
10180 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10181 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10184 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10185 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10188 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10189 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10192 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10193 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10196 msgid "Keyframes"
10197 msgstr "Ключевые кадры"
10200 msgid "User-editable keyframes"
10201 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10204 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10205 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10208 msgid "Modifiers"
10209 msgstr "Модификаторы"
10212 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10213 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10216 msgid "Muted"
10217 msgstr "Выключен"
10220 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10221 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10224 msgid "Sampled Points"
10225 msgstr "Выборочные точки"
10228 msgid "Sampled animation data"
10229 msgstr "Выборочные данные анимации"
10232 msgid "F-Curve is selected for editing"
10233 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10236 msgid "Keyframe Points"
10237 msgstr "Точки ключевых кадров"
10240 msgid "Collection of keyframe points"
10241 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10244 msgid "F-Curve Modifiers"
10245 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10248 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10249 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10252 msgid "Active F-Curve Modifier"
10253 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10256 msgid "F-Curve Sample"
10257 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10260 msgid "Sample point for F-Curve"
10261 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10264 msgid "Point coordinates"
10265 msgstr "Координаты точки"
10268 msgid "Selection status"
10269 msgstr "Состояние выделения"
10272 msgid "FFmpeg Settings"
10273 msgstr "Параметры FFmpeg"
10276 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10277 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10280 msgid "Bitrate"
10281 msgstr "Битрейт"
10284 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10285 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10288 msgid "Audio Channels"
10289 msgstr "Аудиоканалы"
10292 msgid "Audio channel count"
10293 msgstr "Количество аудиоканалов"
10296 msgid "Mono"
10297 msgstr "Моно"
10300 msgid "Set audio channels to mono"
10301 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10304 msgid "Set audio channels to stereo"
10305 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10308 msgid "4 Channels"
10309 msgstr "4 канала"
10312 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10313 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10316 msgid "5.1 Surround"
10317 msgstr "Объёмный 5.1"
10320 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10321 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10324 msgid "7.1 Surround"
10325 msgstr "Объёмный 7.1"
10328 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10329 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10332 msgid "Audio Codec"
10333 msgstr "Аудиокодек"
10336 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10337 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10340 msgid "No Audio"
10341 msgstr "Без звука"
10344 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10345 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10348 msgid "Opus"
10349 msgstr "Opus"
10352 msgid "Vorbis"
10353 msgstr "Vorbis"
10356 msgid "Samplerate"
10357 msgstr "Частота дискретизации"
10360 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10361 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10364 msgctxt "Sound"
10365 msgid "Volume"
10366 msgstr "Громкость"
10369 msgid "Audio volume"
10370 msgstr "Громкость звука"
10373 msgid "Buffersize"
10374 msgstr "Размер буфера"
10377 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10378 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10381 msgid "Video Codec"
10382 msgstr "Видеокодек"
10385 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10386 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10389 msgid "No Video"
10390 msgstr "Без видео"
10393 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10394 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10397 msgid "DNxHD"
10398 msgstr "DNxHD"
10401 msgid "FFmpeg video codec #1"
10402 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10405 msgid "Flash Video"
10406 msgstr "Flash-видео"
10409 msgid "H.264"
10410 msgstr "H.264"
10413 msgid "HuffYUV"
10414 msgstr "HuffYUV"
10417 msgid "MPEG-1"
10418 msgstr "MPEG-1"
10421 msgid "MPEG-2"
10422 msgstr "MPEG-2"
10425 msgid "MPEG-4 (divx)"
10426 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10429 msgid "QT rle / QT Animation"
10430 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10433 msgid "Theora"
10434 msgstr "Theora"
10437 msgid "WEBM / VP9"
10438 msgstr "WEBM / VP9"
10441 msgid "Output Quality"
10442 msgstr "Выходное качество"
10445 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10446 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10449 msgid "Constant Bitrate"
10450 msgstr "Постоянный битрейт"
10453 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10454 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10457 msgid "Lossless"
10458 msgstr "Без потерь"
10461 msgid "Perceptually Lossless"
10462 msgstr "Без визуальных потерь"
10465 msgid "High Quality"
10466 msgstr "Высокое качество"
10469 msgid "Medium Quality"
10470 msgstr "Среднее качество"
10473 msgid "Low Quality"
10474 msgstr "Низкое качество"
10477 msgid "Very Low Quality"
10478 msgstr "Очень низкое качество"
10481 msgid "Lowest Quality"
10482 msgstr "Самое низкое качество"
10485 msgid "Encoding Speed"
10486 msgstr "Скорость кодирования"
10489 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10490 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10493 msgid "Slowest"
10494 msgstr "Самая медленная"
10497 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10498 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10501 msgid "Good"
10502 msgstr "Хорошая"
10505 msgid "The default and recommended for most applications"
10506 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10509 msgid "Realtime"
10510 msgstr "В реальном времени"
10513 msgid "Recommended for fast encoding"
10514 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10517 msgid "Container"
10518 msgstr "Контейнер"
10521 msgid "Output file container"
10522 msgstr "Контейнер выходного файла"
10525 msgid "MPEG-4"
10526 msgstr "MPEG-4"
10529 msgid "Ogg"
10530 msgstr "Ogg"
10533 msgid "Matroska"
10534 msgstr "Matroska"
10537 msgid "Flash"
10538 msgstr "Flash"
10541 msgid "WebM"
10542 msgstr "WebM"
10545 msgid "Keyframe Interval"
10546 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10549 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10550 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10553 msgid "Max B-Frames"
10554 msgstr "Макс. B-кадров"
10557 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10558 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10561 msgid "Max Rate"
10562 msgstr "Макс. скорость"
10565 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10566 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10569 msgid "Min Rate"
10570 msgstr "Мин. скорость"
10573 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10574 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10577 msgid "Mux Rate"
10578 msgstr "Mux-скорость"
10581 msgid "Mux rate (bits/second)"
10582 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10585 msgid "Mux Packet Size"
10586 msgstr "Размер mux-пакета"
10589 msgid "Mux packet size (byte)"
10590 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10593 msgid "Autosplit Output"
10594 msgstr "Авторазбивка вывода"
10597 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10598 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10601 msgid "Lossless Output"
10602 msgstr "Сжимать без потерь"
10605 msgid "Use lossless output for video streams"
10606 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10609 msgid "Use Max B-Frames"
10610 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10613 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10614 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10617 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10618 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10621 msgid "F-Modifier"
10622 msgstr "F-модификатор"
10625 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10626 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10629 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10630 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10633 msgid "Blend In"
10634 msgstr "Начало смешения"
10637 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10638 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10641 msgid "Blend Out"
10642 msgstr "Конец смешения"
10645 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10646 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10649 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10650 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10653 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10654 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10657 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10658 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10661 msgid "Disabled"
10662 msgstr "Отключено"
10665 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10666 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10669 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10670 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10673 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10674 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10677 msgctxt "Action"
10678 msgid "Type"
10679 msgstr "Тип"
10682 msgid "F-Curve Modifier Type"
10683 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10686 msgctxt "Action"
10687 msgid "Invalid"
10688 msgstr "Недействительно"
10691 msgctxt "Action"
10692 msgid "Generator"
10693 msgstr "Генератор"
10696 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10697 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10700 msgctxt "Action"
10701 msgid "Built-In Function"
10702 msgstr "Встроенная функция"
10705 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10706 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10709 msgctxt "Action"
10710 msgid "Envelope"
10711 msgstr "Оболочка"
10714 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10715 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10718 msgctxt "Action"
10719 msgid "Cycles"
10720 msgstr "Цикличность"
10723 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10724 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10727 msgctxt "Action"
10728 msgid "Noise"
10729 msgstr "Шум"
10732 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10733 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10736 msgctxt "Action"
10737 msgid "Limits"
10738 msgstr "Ограничения"
10741 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10742 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10745 msgctxt "Action"
10746 msgid "Stepped Interpolation"
10747 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10750 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10751 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10754 msgid "Use Influence"
10755 msgstr "С влиянием"
10758 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10759 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10762 msgid "Restrict Frame Range"
10763 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10766 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10767 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10770 msgid "Cycles F-Modifier"
10771 msgstr "F-модификатор циклов"
10774 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10775 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10778 msgid "After Cycles"
10779 msgstr "Циклы после"
10782 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10783 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10786 msgid "Before Cycles"
10787 msgstr "Циклы до"
10790 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10791 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10794 msgid "After Mode"
10795 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10798 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10799 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10802 msgid "No Cycles"
10803 msgstr "Без зацикливания"
10806 msgid "Don't do anything"
10807 msgstr "Ничего не делать"
10810 msgid "Repeat Motion"
10811 msgstr "Повторять движение"
10814 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10815 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10818 msgid "Repeat with Offset"
10819 msgstr "Повторять со смещением"
10822 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10823 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10826 msgid "Repeat Mirrored"
10827 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10830 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10831 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10834 msgid "Before Mode"
10835 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10838 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10839 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10842 msgid "Envelope F-Modifier"
10843 msgstr "F-модификатор обёртки"
10846 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10847 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10850 msgid "Control Points"
10851 msgstr "Контрольные точки"
10854 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10855 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10858 msgid "Default Maximum"
10859 msgstr "Максимум по умолчанию"
10862 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10863 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10866 msgid "Default Minimum"
10867 msgstr "Минимум по умолчанию"
10870 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10871 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10874 msgid "Reference Value"
10875 msgstr "Эталонное значение"
10878 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10879 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10882 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10883 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10886 msgid "Generate values using a built-in function"
10887 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10890 msgid "Amplitude"
10891 msgstr "Амплитуда"
10894 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10895 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10898 msgid "Type of built-in function to use"
10899 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10902 msgid "Sine"
10903 msgstr "Синус"
10906 msgid "Cosine"
10907 msgstr "Косинус"
10910 msgid "Square Root"
10911 msgstr "Квадратный корень"
10914 msgid "Natural Logarithm"
10915 msgstr "Натуральный логарифм"
10918 msgid "Normalized Sine"
10919 msgstr "Нормализованный синус"
10922 msgid "sin(x) / x"
10923 msgstr "sin(x) / x"
10926 msgid "Phase Multiple"
10927 msgstr "Множитель фазы"
10930 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10931 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10934 msgid "Phase Offset"
10935 msgstr "Смещение фазы"
10938 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10939 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10942 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10943 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10946 msgid "Value Offset"
10947 msgstr "Смещение значения"
10950 msgid "Constant factor to offset values by"
10951 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10954 msgid "Generator F-Modifier"
10955 msgstr "F-модификатор генератора"
10958 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10959 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10962 msgid "Coefficients"
10963 msgstr "Коэффициенты"
10966 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10967 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10970 msgid "Type of generator to use"
10971 msgstr "Тип используемого генератора"
10974 msgid "Expanded Polynomial"
10975 msgstr "Расширенный многочлен"
10978 msgid "Factorized Polynomial"
10979 msgstr "Факторизированный многочлен"
10982 msgid "Polynomial Order"
10983 msgstr "Порядок многочлена"
10986 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10987 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10990 msgid "Limit F-Modifier"
10991 msgstr "F-модификатор ограничения"
10994 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10995 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10998 msgid "Noise F-Modifier"
10999 msgstr "F-модификатор шума"
11002 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11003 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11006 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11007 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11010 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11011 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11014 msgid "Time offset for the noise effect"
11015 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11018 msgid "Phase"
11019 msgstr "Фаза"
11022 msgid "A random seed for the noise effect"
11023 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11026 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11027 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11030 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11031 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11034 msgid "Python F-Modifier"
11035 msgstr "F-модификатор Python"
11038 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11039 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11042 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11043 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11046 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11047 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11050 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11051 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11054 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11055 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11058 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11059 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11062 msgid "Step Size"
11063 msgstr "Размер шага"
11066 msgid "Number of frames to hold each value"
11067 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11070 msgid "Use End Frame"
11071 msgstr "С конечным кадром"
11074 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11075 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11078 msgid "Use Start Frame"
11079 msgstr "С начальным кадром"
11082 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11083 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11086 msgid "Envelope Control Point"
11087 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11090 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11091 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11094 msgid "Frame"
11095 msgstr "Кадр"
11098 msgid "Frame this control-point occurs on"
11099 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11102 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11103 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11106 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11107 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11110 msgid "Face Map"
11111 msgstr "Карта граней"
11114 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11115 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11118 msgid "Index number of the face map"
11119 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11122 msgid "Face map name"
11123 msgstr "Имя карты граней"
11126 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11127 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11130 msgid "Face Maps"
11131 msgstr "Карты граней"
11134 msgid "Collection of face maps"
11135 msgstr "Коллекция карт граней"
11138 msgid "Active Face Map"
11139 msgstr "Активная карта граней"
11142 msgid "Face maps of the object"
11143 msgstr "Карты граней объекта"
11146 msgid "Active Face Map Index"
11147 msgstr "Индекс активной карты граней"
11150 msgid "Active index in face map array"
11151 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11154 msgid "Field Settings"
11155 msgstr "Параметры поля"
11158 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11159 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11162 msgid "Affect particle's location"
11163 msgstr "Влиять на положение частиц"
11166 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11167 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11170 msgid "Maximum Distance"
11171 msgstr "Макс. расстояние"
11174 msgid "Maximum distance for the field to work"
11175 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11178 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11179 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11182 msgid "Falloff Power"
11183 msgstr "Сила спада"
11186 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11187 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11190 msgid "Fall-Off"
11191 msgstr "Спад"
11194 msgid "Cone"
11195 msgstr "Конус"
11198 msgid "Sphere"
11199 msgstr "Сфера"
11202 msgid "Tube"
11203 msgstr "Цилиндр"
11206 msgid "Flow"
11207 msgstr "Поток"
11210 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11211 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11214 msgid "Amount"
11215 msgstr "Величина"
11218 msgid "Amount of clumping"
11219 msgstr "Величина скопления"
11222 msgid "Shape"
11223 msgstr "Форма"
11226 msgid "Shape of clumping"
11227 msgstr "Форма скопления"
11230 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11231 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11234 msgid "The amplitude of the offset"
11235 msgstr "Амплитуда смещения"
11238 msgid "Axis"
11239 msgstr "Ось"
11242 msgid "Which axis to use for offset"
11243 msgstr "Ось направления смещения"
11246 msgid "Frequency"
11247 msgstr "Частота"
11250 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11251 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11254 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11255 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11258 msgid "Kink"
11259 msgstr "Изгиб"
11262 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11263 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11266 msgid "Braid"
11267 msgstr "Оплётка"
11270 msgid "Curl"
11271 msgstr "Завиток"
11274 msgid "Radial"
11275 msgstr "Радиально"
11278 msgid "Wave"
11279 msgstr "Волна"
11282 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11283 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11286 msgid "Harmonic Damping"
11287 msgstr "Гармоническое затухание"
11290 msgid "Damping of the harmonic force"
11291 msgstr "Затухание гармонической силы"
11294 msgid "Inflow"
11295 msgstr "Приток"
11298 msgid "Inwards component of the vortex force"
11299 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11302 msgid "Linear Drag"
11303 msgstr "Линейное сопротивление"
11306 msgid "Drag component proportional to velocity"
11307 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11310 msgid "Noise"
11311 msgstr "Шум"
11314 msgid "Amount of noise for the force strength"
11315 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11318 msgid "Quadratic Drag"
11319 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11322 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11323 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11326 msgid "Radial Falloff Power"
11327 msgstr "Радиальное рассеивание"
11330 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11331 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11334 msgid "Maximum Radial Distance"
11335 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11338 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11339 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11342 msgid "Minimum Radial Distance"
11343 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11346 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11347 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11350 msgid "Rest Length"
11351 msgstr "Длина покоя"
11354 msgid "Rest length of the harmonic force"
11355 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11358 msgid "Seed"
11359 msgstr "Вариация"
11362 msgid "Seed of the noise"
11363 msgstr "Вариация шума"
11366 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11367 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11370 msgid "Field originates from the object center"
11371 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11374 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11375 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11378 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11379 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11382 msgid "Field originates from the surface of the object"
11383 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11386 msgid "Every Point"
11387 msgstr "Каждая точка"
11390 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11391 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11394 msgid "Size"
11395 msgstr "Размер"
11398 msgid "Size of the turbulence"
11399 msgstr "Величина турбулентности"
11402 msgid "Domain Object"
11403 msgstr "Объект-домен"
11406 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11407 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11410 msgid "Strength of force field"
11411 msgstr "Интенсивность силового поля"
11414 msgid "Texture to use as force"
11415 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11418 msgid "Texture Mode"
11419 msgstr "Режим текстуры"
11422 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11423 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11426 msgid "Gradient"
11427 msgstr "Градиент"
11430 msgid "Nabla"
11431 msgstr "Набла"
11434 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11435 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11438 msgid "Type of field"
11439 msgstr "Тип поля"
11442 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11443 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11446 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11447 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11450 msgid "Create a force along a curve object"
11451 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11454 msgid "Create a force that dampens motion"
11455 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11458 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11459 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11462 msgid "Radial field toward the center of object"
11463 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11466 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11467 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11470 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11471 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11474 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11475 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11478 msgid "Force field based on a texture"
11479 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11482 msgid "Create turbulence with a noise field"
11483 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11486 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11487 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11490 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11491 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11494 msgid "2D"
11495 msgstr "2D"
11498 msgid "Apply force only in 2D"
11499 msgstr "Применять силу только в 2D"
11502 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11503 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11506 msgid "Use Global Coordinates"
11507 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11510 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11511 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11514 msgid "Gravity Falloff"
11515 msgstr "Гравитационный спад"
11518 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11519 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11522 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11523 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11526 msgid "Weights"
11527 msgstr "Веса"
11530 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11531 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11534 msgid "Use Max"
11535 msgstr "Использовать максимум"
11538 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11539 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11542 msgid "Use Min"
11543 msgstr "Использовать минимум"
11546 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11547 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11550 msgid "Multiple Springs"
11551 msgstr "Несколько пружин"
11554 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11555 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11558 msgid "Use Coordinates"
11559 msgstr "Использовать координаты"
11562 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11563 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11566 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11567 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11570 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11571 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11574 msgid "Root Texture Coordinates"
11575 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11578 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11579 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11582 msgid "Apply Density"
11583 msgstr "Учитывать плотность"
11586 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11587 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11590 msgid "Wind Factor"
11591 msgstr "Коэф. ветра"
11594 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11595 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11598 msgid "Z Direction"
11599 msgstr "Вдоль оси Z"
11602 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11603 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11606 msgid "Both Z"
11607 msgstr "Вся ось Z"
11610 msgid "Show Armature data-blocks"
11611 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11614 msgid "Show Brushes data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11618 msgid "Show Cache File data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11622 msgid "Show Camera data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки камер"
11626 msgid "Show Curve data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11630 msgid "Fonts"
11631 msgstr "Шрифты"
11634 msgid "Show Font data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11638 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11642 msgid "Show Image data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11646 msgid "Show Lattice data-blocks"
11647 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11650 msgid "Show Light data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11654 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11655 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11658 msgid "Freestyle Linestyles"
11659 msgstr "Стили линий Freestyle"
11662 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11663 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11666 msgid "Show Mask data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки масок"
11670 msgid "Show Mesh data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11674 msgid "Show Metaball data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11678 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11682 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11686 msgid "Show Palette data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11690 msgid "Particles Settings"
11691 msgstr "Настройки частиц"
11694 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11698 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11699 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11702 msgid "Show Scene data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11706 msgid "Show Simulation data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11710 msgid "Show Sound data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11714 msgid "Show Speaker data-blocks"
11715 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11718 msgid "Show Text data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11722 msgid "Show Texture data-blocks"
11723 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11726 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11727 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11730 msgid "Show workspace data-blocks"
11731 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11734 msgid "Show Action data-blocks"
11735 msgstr "Показать датаблоки действий"
11738 msgid "Show Collection data-blocks"
11739 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11742 msgid "Show Material data-blocks"
11743 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11746 msgid "Node Trees"
11747 msgstr "Системы нодов"
11750 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11751 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11754 msgid "Show Object data-blocks"
11755 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11758 msgid "Show World data-blocks"
11759 msgstr "Показать датаблоки миров"
11762 msgid "File Select Parameters"
11763 msgstr "Параметры выбора файла"
11766 msgid "Whether this path is currently reachable"
11767 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11770 msgid "Save"
11771 msgstr "Сохранить"
11774 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11775 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11778 msgid "File Select Entry"
11779 msgstr "Выбираемый файл"
11782 msgid "A file viewable in the File Browser"
11783 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11786 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11787 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11790 msgid "Data-block Type"
11791 msgstr "Тип датаблока"
11794 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11795 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11798 msgid "Brush"
11799 msgstr "Кисть"
11802 msgid "Font"
11803 msgstr "Шрифт"
11806 msgid "Collection"
11807 msgstr "Коллекция"
11810 msgid "Key"
11811 msgstr "Ключ"
11814 msgid "Light"
11815 msgstr "Свет"
11818 msgid "Library"
11819 msgstr "Библиотека"
11822 msgid "Line Style"
11823 msgstr "Стиль линий"
11826 msgid "Lattice"
11827 msgstr "Решётка"
11830 msgid "Mask"
11831 msgstr "Маска"
11834 msgid "Metaball"
11835 msgstr "Метасфера"
11838 msgid "Mesh"
11839 msgstr "Меш"
11842 msgid "Node Tree"
11843 msgstr "Нодовое дерево"
11846 msgid "Paint Curve"
11847 msgstr "Кривая силы штриха"
11850 msgid "Palette"
11851 msgstr "Палитра"
11854 msgid "Particle"
11855 msgstr "Частица"
11858 msgid "Light Probe"
11859 msgstr "Зонд освещения"
11862 msgid "Simulation"
11863 msgstr "Симуляция"
11866 msgid "Sound"
11867 msgstr "Звук"
11870 msgid "Speaker"
11871 msgstr "Источник звука"
11874 msgid "Text"
11875 msgstr "Текст"
11878 msgid "Point Cloud"
11879 msgstr "Облако точек"
11882 msgid "Window Manager"
11883 msgstr "Менеджер окон"
11886 msgid "World"
11887 msgstr "Мир"
11890 msgid "Workspace"
11891 msgstr "Рабочее пространство"
11894 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11895 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11898 msgid "Icon ID"
11899 msgstr "Идентификатор значка"
11902 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11903 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11906 msgid "Relative Path"
11907 msgstr "Относительный путь"
11910 msgid "File Select ID Filter"
11911 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11914 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11915 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11918 msgid "Animations"
11919 msgstr "Анимации"
11922 msgid "Show animation data"
11923 msgstr "Показать данные анимации"
11926 msgid "Environment"
11927 msgstr "Окр. среда"
11930 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11931 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11934 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11935 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11938 msgid "Images & Sounds"
11939 msgstr "Изображения и звуки"
11942 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11943 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11946 msgid "Miscellaneous"
11947 msgstr "Прочее"
11950 msgid "Show other data types"
11951 msgstr "Показать другие типы данных"
11954 msgid "Objects & Collections"
11955 msgstr "Объекты и коллекции"
11958 msgid "Show objects and collections"
11959 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11962 msgid "Show scenes"
11963 msgstr "Показать сцены"
11966 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11967 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11970 msgid "Directory"
11971 msgstr "Папка"
11974 msgid "Directory displayed in the file browser"
11975 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11978 msgid "Display Size"
11979 msgstr "Размер отображения"
11982 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11983 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11986 msgid "Tiny"
11987 msgstr "Крошечные"
11990 msgid "Small"
11991 msgstr "Маленькие"
11994 msgid "Regular"
11995 msgstr "Обычный"
11998 msgid "Large"
11999 msgstr "Большие"
12002 msgid "Display Mode"
12003 msgstr "Режим отображения"
12006 msgid "Display mode for the file list"
12007 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12010 msgid "Vertical List"
12011 msgstr "Вертикальный список"
12014 msgid "Display files as a vertical list"
12015 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12018 msgid "Horizontal List"
12019 msgstr "Горизонтальный список"
12022 msgid "Display files as a horizontal list"
12023 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12026 msgid "Thumbnails"
12027 msgstr "Миниатюры"
12030 msgid "Display files as thumbnails"
12031 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12034 msgid "File Name"
12035 msgstr "Имя файла"
12038 msgid "Active file in the file browser"
12039 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12042 msgid "Extension Filter"
12043 msgstr "Фильтр по расширению"
12046 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12047 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12050 msgid "Filter ID Types"
12051 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12054 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12055 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12058 msgid "Recursion"
12059 msgstr "Рекурсия"
12062 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12063 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12066 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12067 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12070 msgid "Blend File"
12071 msgstr "Blend-файл"
12074 msgid "List .blend files' content"
12075 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12078 msgid "One Level"
12079 msgstr "Один уровень"
12082 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12083 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12086 msgid "Two Levels"
12087 msgstr "Два уровня"
12090 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12091 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12094 msgid "Three Levels"
12095 msgstr "Три уровня"
12098 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12099 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12102 msgid "File Modification Date"
12103 msgstr "Дата изменения файла"
12106 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12107 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12110 msgid "File Size"
12111 msgstr "Размер файла"
12114 msgid "Show a column listing the size of each file"
12115 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12118 msgid "Show hidden dot files"
12119 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12122 msgid "Sort"
12123 msgstr "Сортировать"
12126 msgid "Sort the file list alphabetically"
12127 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12130 msgid "Extension"
12131 msgstr "Расширение"
12134 msgid "Sort the file list by extension/type"
12135 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12138 msgid "Modified Date"
12139 msgstr "Дата изменения"
12142 msgid "Sort files by modification time"
12143 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12146 msgid "Sort files by size"
12147 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12150 msgid "Title"
12151 msgstr "Заголовок"
12154 msgid "Title for the file browser"
12155 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12158 msgid "Filter Files"
12159 msgstr "Фильтровать файлы"
12162 msgid "Enable filtering of files"
12163 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12166 msgid "Only Assets"
12167 msgstr "Только ассеты"
12170 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12171 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12174 msgid "Filter Blender Backup Files"
12175 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12178 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12179 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12182 msgid "Filter Blender"
12183 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12186 msgid "Show .blend files"
12187 msgstr "Отображать файлы .blend"
12190 msgid "Filter Blender IDs"
12191 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12194 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12195 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12198 msgid "Filter Folder"
12199 msgstr "Фильтровать папки"
12202 msgid "Show folders"
12203 msgstr "Отображать папки"
12206 msgid "Filter Fonts"
12207 msgstr "Фильтровать шрифты"
12210 msgid "Show font files"
12211 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12214 msgid "Filter Images"
12215 msgstr "Фильтровать изображения"
12218 msgid "Show image files"
12219 msgstr "Отображать файлы изображений"
12222 msgid "Filter Movies"
12223 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12226 msgid "Show movie files"
12227 msgstr "Отображать файлы видео"
12230 msgid "Filter Script"
12231 msgstr "Фильтровать скрипты"
12234 msgid "Show script files"
12235 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12238 msgid "Filter Sound"
12239 msgstr "Фильтровать звуки"
12242 msgid "Show sound files"
12243 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12246 msgid "Filter Text"
12247 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12250 msgid "Show text files"
12251 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12254 msgid "Filter Volume"
12255 msgstr "Фильтровать объёмы"
12258 msgid "Show 3D volume files"
12259 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12262 msgid "Library Browser"
12263 msgstr "Обозреватель библиотек"
12266 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12267 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12270 msgid "Reverse Sorting"
12271 msgstr "Обратная сортировка"
12274 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12275 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12278 msgid "Asset Select Parameters"
12279 msgstr "Параметры выбора ассета"
12282 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12283 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12286 msgid "Asset Library"
12287 msgstr "Библиотека ассетов"
12290 msgid "Import Type"
12291 msgstr "Тип импорта"
12294 msgid "Determine how the asset will be imported"
12295 msgstr "Способ импорта ассета"
12298 msgid "Link"
12299 msgstr "Связать"
12302 msgid "Import the assets as linked data-block"
12303 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12306 msgid "Append"
12307 msgstr "Добавить"
12310 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12311 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12314 msgid "Float2 Attribute Value"
12315 msgstr "Значение атрибута Float2"
12318 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12319 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12322 msgid "2D vector"
12323 msgstr "2D-вектор"
12326 msgid "Float Attribute Value"
12327 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12330 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12331 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12334 msgid "Float Color Attribute Value"
12335 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12338 msgid "Float Vector Attribute Value"
12339 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12342 msgid "Vector value in geometry attribute"
12343 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12346 msgid "3D vector"
12347 msgstr "3D-вектор"
12350 msgid "Domain Settings"
12351 msgstr "Настройки домена"
12354 msgid "Fluid domain settings"
12355 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12358 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12359 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12362 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12363 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12366 msgid "Additional"
12367 msgstr "Дополнение"
12370 msgid "Maximum number of additional cells"
12371 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12374 msgid "Buoyancy Density"
12375 msgstr "Плотность выталкивания"
12378 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12379 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12382 msgid "Buoyancy Heat"
12383 msgstr "Нагрев выталкивания"
12386 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12387 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12390 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12391 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12394 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12395 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12398 msgid "Cache directory"
12399 msgstr "Папка кэша"
12402 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12403 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12406 msgid "End"
12407 msgstr "Конец"
12410 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12411 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12414 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12415 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12418 msgid "Start"
12419 msgstr "Начало"
12422 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12423 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12426 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12427 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12430 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12431 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12434 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12435 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12438 msgid "Resumable"
12439 msgstr "С возможностью продолжения"
12442 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12443 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12446 msgid "Change the cache type of the simulation"
12447 msgstr "Тип кэша симуляции"
12450 msgid "Replay"
12451 msgstr "Перевоспроизвести"
12454 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12455 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12458 msgid "Modular"
12459 msgstr "Модульно"
12462 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12463 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12466 msgid "Bake all simulation settings at once"
12467 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12470 msgid "Cell Size"
12471 msgstr "Размер клетки"
12474 msgid "CFL"
12475 msgstr "КФЛ"
12478 msgid "Clipping"
12479 msgstr "Ограничение"
12482 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12483 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12486 msgid "Color Grid"
12487 msgstr "Цветная решётка"
12490 msgid "Smoke color grid"
12491 msgstr "Сетка цвета дыма"
12494 msgid "Field"
12495 msgstr "Поле"
12498 msgid "Simulation field to color map"
12499 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12502 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12503 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12506 msgid "Clear In Obstacle"
12507 msgstr "Очищать на препятствиях"
12510 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12511 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12514 msgid "Density Grid"
12515 msgstr "Сетка плотности"
12518 msgid "Smoke density grid"
12519 msgstr "Сетка плотности дыма"
12522 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12523 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12526 msgid "Good smoothness and speed"
12527 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12530 msgid "Cubic"
12531 msgstr "Кубический"
12534 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12535 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12538 msgid "Closest"
12539 msgstr "Ближайший(ая)"
12542 msgid "No interpolation"
12543 msgstr "Без интерполяции"
12546 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12547 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12550 msgid "Dissolve Speed"
12551 msgstr "Скорость рассеивания"
12554 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12555 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12558 msgid "res"
12559 msgstr "res"
12562 msgid "Smoke Grid Resolution"
12563 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12566 msgid "Domain Type"
12567 msgstr "Тип домена"
12570 msgid "Change domain type of the simulation"
12571 msgstr "Тип домена симуляции"
12574 msgid "Gas"
12575 msgstr "Газ"
12578 msgid "Create domain for gases"
12579 msgstr "Создать домен для газа"
12582 msgid "Liquid"
12583 msgstr "Жидкость"
12586 msgid "Create domain for liquids"
12587 msgstr "Создать домен для жидкости"
12590 msgid "Export Mantaflow Script"
12591 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12594 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12595 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12598 msgid "Flame Grid"
12599 msgstr "Сетка пламени"
12602 msgid "Smoke flame grid"
12603 msgstr "Сетка пламени дыма"
12606 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12607 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12610 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12611 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12614 msgid "Smoke"
12615 msgstr "Дым"
12618 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12619 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12622 msgid "Smoke Color"
12623 msgstr "Цвет дыма"
12626 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12627 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12630 msgid "Vorticity"
12631 msgstr "Завихрённость"
12634 msgid "Additional vorticity for the flames"
12635 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12638 msgid "FLIP Ratio"
12639 msgstr "Доля FLIP"
12642 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12643 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12646 msgid "Fluid Collection"
12647 msgstr "Коллекция жидкости"
12650 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12651 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12654 msgid "Force Collection"
12655 msgstr "Коллекция сил"
12658 msgid "Limit forces to this collection"
12659 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12662 msgid "Obstacle Distance"
12663 msgstr "Расстояние до препятствия"
12666 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12667 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12670 msgid "Obstacle Threshold"
12671 msgstr "Порог препятствия"
12674 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12675 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12678 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12679 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12682 msgid "Cell Type"
12683 msgstr "Тип ячейки"
12686 msgid "Cell type to be highlighted"
12687 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12690 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12691 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12694 msgid "Fluid"
12695 msgstr "Жидкость"
12698 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12699 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12702 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12703 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12706 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12707 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12710 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12711 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12714 msgid "Outflow"
12715 msgstr "Отток"
12718 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12719 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12722 msgid "Color Gridlines"
12723 msgstr "Цветовая сетка"
12726 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12727 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12730 msgid "Flags"
12731 msgstr "Флаги"
12734 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12735 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12738 msgid "Highlight Range"
12739 msgstr "Подсветить диапазон"
12742 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12743 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12746 msgid "Lower Bound"
12747 msgstr "Нижняя граница"
12750 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12751 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12754 msgid "Color used to highlight the range"
12755 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12758 msgid "Upper Bound"
12759 msgstr "Верхняя граница"
12762 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12763 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12766 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12767 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12770 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12771 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12774 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12775 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12778 msgid "Guiding source"
12779 msgstr "Источник направления"
12782 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12783 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12786 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12787 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12790 msgid "Effector"
12791 msgstr "Эффектор"
12794 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12795 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12798 msgid "Velocity Factor"
12799 msgstr "Коэфф. скорости"
12802 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12803 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12806 msgid "Heat Grid"
12807 msgstr "Сетка нагрева"
12810 msgid "Smoke heat grid"
12811 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12814 msgid "Emitter"
12815 msgstr "Источник"
12818 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12819 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12822 msgid "Full Sample"
12823 msgstr "Все сэмплы"
12826 msgid "Nearest"
12827 msgstr "Ближайший"
12830 msgid "Lower Concavity"
12831 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12834 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12835 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12838 msgid "Upper Concavity"
12839 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12842 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12843 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12846 msgid "Mesh generator"
12847 msgstr "Генератор меша"
12850 msgid "Which particle level set generator to use"
12851 msgstr "Генератор уровня частиц"
12854 msgid "Final"
12855 msgstr "Итоговый результат"
12858 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12859 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12862 msgid "Preview"
12863 msgstr "Предпросмотр"
12866 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12867 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12870 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12871 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12874 msgid "Mesh scale"
12875 msgstr "Масштаб меша"
12878 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12879 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12882 msgid "Smoothen Neg"
12883 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12886 msgid "Negative mesh smoothening"
12887 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12890 msgid "Smoothen Pos"
12891 msgstr "Положительное сглаживание"
12894 msgid "Positive mesh smoothening"
12895 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12898 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12899 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12902 msgid "Noise Scale"
12903 msgstr "Масштаб шума"
12906 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12907 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12910 msgid "Strength of noise"
12911 msgstr "Интенсивность шума"
12914 msgid "Time"
12915 msgstr "Время"
12918 msgid "Animation time of noise"
12919 msgstr "Время анимации шума"
12922 msgid "Compression"
12923 msgstr "Сжатие"
12926 msgid "Compression method to be used"
12927 msgstr "Используемый метод сжатия"
12930 msgid "Zip"
12931 msgstr "Zip"
12934 msgid "Effective but slow compression"
12935 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12938 msgid "Blosc"
12939 msgstr "Blosc"
12942 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12943 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12946 msgid "Do not use any compression"
12947 msgstr "Не использовать сжатие"
12950 msgid "Data Depth"
12951 msgstr "Разрядность данных"
12954 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12955 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12958 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12959 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12962 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12963 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12966 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12967 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12970 msgid "Number"
12971 msgstr "Число"
12974 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12975 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12978 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12979 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12982 msgid "Randomness"
12983 msgstr "Случайность"
12986 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12987 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12990 msgid "Particle scale"
12991 msgstr "Масштаб частиц"
12994 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12995 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12998 msgid "Maximum Resolution"
12999 msgstr "Максимальное разрешение"
13002 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13003 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13006 msgid "Gridlines"
13007 msgstr "Сетка"
13010 msgid "Show gridlines"
13011 msgstr "Показывать сетку"
13014 msgid "Vector Display"
13015 msgstr "Показывать вектора"
13018 msgid "Visualize vector fields"
13019 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13022 msgid "Simulation Method"
13023 msgstr "Метод симуляции"
13026 msgid "Change the underlying simulation method"
13027 msgstr "Выбор метода симуляции"
13030 msgid "FLIP"
13031 msgstr "FLIP"
13034 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13035 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13038 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13039 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13042 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13043 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13046 msgid "Slice along the X axis"
13047 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13050 msgid "Slice along the Y axis"
13051 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13054 msgid "Slice along the Z axis"
13055 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13058 msgid "Position of the slice"
13059 msgstr "Положение разреза"
13062 msgid "Slice Per Voxel"
13063 msgstr "Разрезать по вокселям"
13066 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13067 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13070 msgid "Particles in Boundary"
13071 msgstr "Частицы внутри границ"
13074 msgid "How particles that left the domain are treated"
13075 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13078 msgid "Delete"
13079 msgstr "Удалить"
13082 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13083 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13086 msgid "Push Out"
13087 msgstr "Выталкивать"
13090 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13091 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13094 msgid "Bubble Buoyancy"
13095 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13098 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13099 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13102 msgid "Bubble Drag"
13103 msgstr "Тяга пузырьков"
13106 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13107 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13110 msgid "Combined Export"
13111 msgstr "Комбинированный экспорт"
13114 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13115 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13118 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13119 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13122 msgid "Spray + Foam"
13123 msgstr "Брызги и пена"
13126 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13127 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13130 msgid "Spray + Bubbles"
13131 msgstr "Брызги и пузыри"
13134 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13135 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13138 msgid "Foam + Bubbles"
13139 msgstr "Пена и пузыри"
13142 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13143 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13146 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13147 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13150 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13151 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13154 msgid "Maximum Lifetime"
13155 msgstr "Максимальная длина жизни"
13158 msgid "Highest possible particle lifetime"
13159 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13162 msgid "Minimum Lifetime"
13163 msgstr "Минимальная длина жизни"
13166 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13167 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13170 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13171 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13174 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13175 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13178 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13179 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13182 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13183 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13186 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13187 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13190 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13191 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13194 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13195 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13198 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13199 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13202 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13203 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13206 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13207 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13210 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13211 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13214 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13215 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13218 msgid "Potential Radius"
13219 msgstr "Радиус потенциалов"
13222 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13223 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13226 msgid "Trapped Air Sampling"
13227 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13230 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13231 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13234 msgid "Wave Crest Sampling"
13235 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13238 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13239 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13242 msgid "Update Radius"
13243 msgstr "Радиус обновления"
13246 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13247 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13250 msgid "p0"
13251 msgstr "p0"
13254 msgid "Start point"
13255 msgstr "Начальная точка"
13258 msgid "Tension"
13259 msgstr "Натяжение"
13262 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13263 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13266 msgid "System Maximum"
13267 msgstr "Системный максимум"
13270 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13271 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13274 msgid "Temperature Grid"
13275 msgstr "Температурная сетка"
13278 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13279 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13282 msgid "Time Scale"
13283 msgstr "Шкала времени"
13286 msgid "Adjust simulation speed"
13287 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13290 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13291 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13294 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13295 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13298 msgid "Adaptive Domain"
13299 msgstr "Адаптивный домен"
13302 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13303 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13306 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13307 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13310 msgid "Bubble"
13311 msgstr "Пузыри"
13314 msgid "Create bubble particle system"
13315 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13318 msgid "Enable collisions with back domain border"
13319 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13322 msgid "Bottom"
13323 msgstr "Снизу"
13326 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13327 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13330 msgid "Enable collisions with front domain border"
13331 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13334 msgid "Enable collisions with left domain border"
13335 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13338 msgid "Enable collisions with right domain border"
13339 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13342 msgid "Top"
13343 msgstr "Сверху"
13346 msgid "Enable collisions with top domain border"
13347 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13350 msgid "Grid Display"
13351 msgstr "Показ сетки"
13354 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13355 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13358 msgid "Use Diffusion"
13359 msgstr "С диффузией"
13362 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13363 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13366 msgid "Dissolve Smoke"
13367 msgstr "Рассеивание дыма"
13370 msgid "Let smoke disappear over time"
13371 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13374 msgid "Logarithmic Dissolve"
13375 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13378 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13379 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13382 msgid "Create liquid particle system"
13383 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13386 msgid "Foam"
13387 msgstr "Пена"
13390 msgid "Create foam particle system"
13391 msgstr "Создать систему частиц пены"
13394 msgid "Fractional Obstacles"
13395 msgstr "Дробные препятствия"
13398 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13399 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13402 msgid "Use Guiding"
13403 msgstr "Использовать направляющие"
13406 msgid "Enable fluid guiding"
13407 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13410 msgid "Use Mesh"
13411 msgstr "Использовать меш"
13414 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13415 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13418 msgid "Use Noise"
13419 msgstr "Использовать шум"
13422 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13423 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13426 msgid "Slice"
13427 msgstr "Разрезать"
13430 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13431 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13434 msgid "Speed Vectors"
13435 msgstr "Вектора скоростей"
13438 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13439 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13442 msgid "Spray"
13443 msgstr "Брызги"
13446 msgid "Create spray particle system"
13447 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13450 msgid "Tracer"
13451 msgstr "Следящие"
13454 msgid "Create tracer particle system"
13455 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13458 msgid "Use Viscosity"
13459 msgstr "Использовать вязкость"
13462 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13463 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13466 msgid "Display Type"
13467 msgstr "Тип отображения"
13470 msgid "Needle"
13471 msgstr "Иголки"
13474 msgid "Display vectors as needles"
13475 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13478 msgid "Streamlines"
13479 msgstr "Линии воздушного потока"
13482 msgid "Display vectors as streamlines"
13483 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13486 msgid "MAC Grid"
13487 msgstr "MAC-сетка"
13490 msgid "Display vector field as MAC grid"
13491 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13494 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13495 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13498 msgid "Fluid Velocity"
13499 msgstr "Скорость жидкости"
13502 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13503 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13506 msgid "Guide Velocity"
13507 msgstr "Скорость направляющих"
13510 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13511 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13514 msgid "Force field of the fluid domain"
13515 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13518 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13519 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13522 msgid "Magnitude"
13523 msgstr "Величина"
13526 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13527 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13530 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13531 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13534 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13535 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13538 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13539 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13542 msgid "Velocity Grid"
13543 msgstr "Сетка скоростей"
13546 msgid "Smoke velocity grid"
13547 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13550 msgid "Viscosity Base"
13551 msgstr "Основание вязкости"
13554 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13555 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13558 msgid "Viscosity Exponent"
13559 msgstr "Экспонента вязкости"
13562 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13563 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13566 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13567 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13570 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13571 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13574 msgid "Effector Settings"
13575 msgstr "Настройки эффектора"
13578 msgid "Smoke collision settings"
13579 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13582 msgid "Effector Type"
13583 msgstr "Тип эффектора"
13586 msgid "Change type of effector in the simulation"
13587 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13590 msgid "Collision"
13591 msgstr "Столкновение"
13594 msgid "Create collision object"
13595 msgstr "Создать объект столкновения"
13598 msgid "Guide"
13599 msgstr "Направляющие"
13602 msgid "Create guide object"
13603 msgstr "Создать направляющий объект"
13606 msgid "Guiding mode"
13607 msgstr "Режим направления"
13610 msgid "How to create guiding velocities"
13611 msgstr "Способ управления скоростями"
13614 msgid "Maximize"
13615 msgstr "Развернуть"
13618 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13619 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13622 msgid "Minimize"
13623 msgstr "Минимизировать"
13626 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13627 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13630 msgid "Override"
13631 msgstr "Переопределение"
13634 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13635 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13638 msgid "Averaged"
13639 msgstr "Усреднять"
13642 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13643 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13646 msgid "Subframes"
13647 msgstr "Подкадры"
13650 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13651 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13654 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13655 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13658 msgid "Control when to apply the effector"
13659 msgstr "Управление применением эффектора"
13662 msgid "Is Planar"
13663 msgstr "Как плоскость"
13666 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13667 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13670 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13671 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13674 msgid "Flow Settings"
13675 msgstr "Настройки потока"
13678 msgid "Fluid flow settings"
13679 msgstr "Настройки потока жидкости"
13682 msgid "Density"
13683 msgstr "Плотность"
13686 msgid "Vertex Group"
13687 msgstr "Группа вершин"
13690 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13691 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13694 msgid "Flow Behavior"
13695 msgstr "Поведение потока"
13698 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13699 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13702 msgid "Add fluid to simulation"
13703 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13706 msgid "Delete fluid from simulation"
13707 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13710 msgid "Only use given geometry for fluid"
13711 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13714 msgid "Change how fluid is emitted"
13715 msgstr "Способ испускания жидкости"
13718 msgid "Flow Type"
13719 msgstr "Тип потока"
13722 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13723 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13726 msgid "Add smoke"
13727 msgstr "Добавить дым"
13730 msgid "Fire + Smoke"
13731 msgstr "Огонь + дым"
13734 msgid "Add fire and smoke"
13735 msgstr "Добавить огонь и дым"
13738 msgid "Fire"
13739 msgstr "Огонь"
13742 msgid "Add fire"
13743 msgstr "Добавить огонь"
13746 msgid "Add liquid"
13747 msgstr "Добавить жидкость"
13750 msgid "Flame Rate"
13751 msgstr "Интенсивность пламени"
13754 msgid "Texture that controls emission strength"
13755 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13758 msgid "Particle size in simulation cells"
13759 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13762 msgid "Particle systems emitted from the object"
13763 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13766 msgid "Color of smoke"
13767 msgstr "Цвет дыма"
13770 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13771 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13774 msgid "Surface Emission"
13775 msgstr "Поверхностное испускание"
13778 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13779 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13782 msgid "Temp. Diff."
13783 msgstr "Разн. темп."
13786 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13787 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13790 msgid "Mapping"
13791 msgstr "Отображение"
13794 msgid "Texture mapping type"
13795 msgstr "Способ отображения текстуры"
13798 msgid "Generated"
13799 msgstr "Сгенерировать"
13802 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13803 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13806 msgid "UV"
13807 msgstr "UV"
13810 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13811 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13814 msgid "Z-offset of texture mapping"
13815 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13818 msgid "Size of texture mapping"
13819 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13822 msgid "Absolute Density"
13823 msgstr "Абсолютная плотность"
13826 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13827 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13830 msgid "Use Flow"
13831 msgstr "Использовать поток"
13834 msgid "Control when to apply fluid flow"
13835 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13838 msgid "Initial Velocity"
13839 msgstr "Начальная скорость"
13842 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13843 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13846 msgid "Set Size"
13847 msgstr "Установить размер"
13850 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13851 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13854 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13855 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13858 msgid "Use Texture"
13859 msgstr "Как текстура"
13862 msgid "Use a texture to control emission strength"
13863 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13866 msgid "Initial"
13867 msgstr "Исходно"
13870 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13871 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13874 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13875 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13878 msgid "Amount of normal directional velocity"
13879 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13882 msgid "Amount of random velocity"
13883 msgstr "Размер случайной скорости"
13886 msgid "Volume Emission"
13887 msgstr "Объёмное испускание"
13890 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13891 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13894 msgid "Freestyle Line Set"
13895 msgstr "Набор линий Freestyle"
13898 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13899 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13902 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13903 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13906 msgid "Collection Negation"
13907 msgstr "Исключение коллекции"
13910 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13911 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13914 msgid "Inclusive"
13915 msgstr "Включить"
13918 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13919 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13922 msgid "Exclusive"
13923 msgstr "Исключить"
13926 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13927 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13930 msgid "Edge Type Combination"
13931 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13934 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13935 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13938 msgid "Logical OR"
13939 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13942 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13943 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13946 msgid "Logical AND"
13947 msgstr "Логическое «И»"
13950 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13951 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13954 msgid "Edge Type Negation"
13955 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13958 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13959 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13962 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13963 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13966 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13967 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13970 msgid "Border"
13971 msgstr "Граница"
13974 msgid "Exclude border edges"
13975 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13978 msgid "Contour"
13979 msgstr "Контур"
13982 msgid "Exclude contours"
13983 msgstr "Исключить контуры"
13986 msgid "Crease"
13987 msgstr "Складка"
13990 msgid "Exclude crease edges"
13991 msgstr "Исключить рёбра складок"
13994 msgid "Edge Mark"
13995 msgstr "Рёбра с меткой"
13998 msgid "Exclude edge marks"
13999 msgstr "Исключить метки рёбер"
14002 msgid "External Contour"
14003 msgstr "Внешний контур"
14006 msgid "Exclude external contours"
14007 msgstr "Исключить внешние контуры"
14010 msgid "Material Boundary"
14011 msgstr "Границы материалов"
14014 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14015 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14018 msgid "Ridge & Valley"
14019 msgstr "Выступы и впадины"
14022 msgid "Exclude ridges and valleys"
14023 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14026 msgid "Silhouette"
14027 msgstr "Силуэт"
14030 msgid "Exclude silhouette edges"
14031 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14034 msgid "Suggestive Contour"
14035 msgstr "Вероятные контуры"
14038 msgid "Exclude suggestive contours"
14039 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14042 msgid "Face Mark Condition"
14043 msgstr "Условие метки грани"
14046 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14047 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14050 msgid "One Face"
14051 msgstr "Одна грань"
14054 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14055 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14058 msgid "Both Faces"
14059 msgstr "Обе грани"
14062 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14063 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14066 msgid "Face Mark Negation"
14067 msgstr "Отрицание меток граней"
14070 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14071 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14074 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14075 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14078 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14079 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14082 msgid "Line style settings"
14083 msgstr "Настройки стиля линий"
14086 msgid "Line Set Name"
14087 msgstr "Имя набора линий"
14090 msgid "Line set name"
14091 msgstr "Имя набора линий"
14094 msgid "Last QI value of the QI range"
14095 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14098 msgid "First QI value of the QI range"
14099 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14102 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14103 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14106 msgid "Selection by Collection"
14107 msgstr "Выбор по коллекции"
14110 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14111 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14114 msgid "Selection by Edge Types"
14115 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14118 msgid "Select feature edges based on edge types"
14119 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14122 msgid "Selection by Face Marks"
14123 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14126 msgid "Select feature edges by face marks"
14127 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14130 msgid "Selection by Image Border"
14131 msgstr "Выбор по границе изображения"
14134 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14135 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14138 msgid "Selection by Visibility"
14139 msgstr "Отбирать по видимости"
14142 msgid "Select feature edges based on visibility"
14143 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14146 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14147 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14150 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14151 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14154 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14155 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14158 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14159 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14162 msgid "Select edges at material boundaries"
14163 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14166 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14167 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14170 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14171 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14174 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14175 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14178 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14179 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14182 msgid "Visibility"
14183 msgstr "Видимость"
14186 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14187 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14190 msgid "Select visible feature edges"
14191 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14194 msgid "Hidden"
14195 msgstr "Скрыто"
14198 msgid "Select hidden feature edges"
14199 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14202 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14203 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14206 msgid "Freestyle Module"
14207 msgstr "Модуль Freestyle"
14210 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14211 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14214 msgid "Style Module"
14215 msgstr "Модуль стиля"
14218 msgid "Python script to define a style module"
14219 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14222 msgid "Use"
14223 msgstr "Включить"
14226 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14227 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14230 msgid "Style Modules"
14231 msgstr "Модули стилей"
14234 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14235 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14238 msgid "Freestyle Settings"
14239 msgstr "Настройки Freestyle"
14242 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14243 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14246 msgid "As Render Pass"
14247 msgstr "Как проход рендера"
14250 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14251 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14254 msgid "Crease Angle"
14255 msgstr "Угол складок"
14258 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14259 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14262 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14263 msgstr "Kr-производная ε"
14266 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14267 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14270 msgid "Line Sets"
14271 msgstr "Наборы линий"
14274 msgid "Control Mode"
14275 msgstr "Режим управления"
14278 msgid "Select the Freestyle control mode"
14279 msgstr "Режим управления Freestyle"
14282 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14283 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14286 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14287 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14290 msgid "Sphere Radius"
14291 msgstr "Радиус сфер"
14294 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14295 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14298 msgid "Culling"
14299 msgstr "Удаление невидимых граней"
14302 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14303 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14306 msgid "Material Boundaries"
14307 msgstr "Границы материалов"
14310 msgid "Enable material boundaries"
14311 msgstr "Включить границы материалов"
14314 msgid "Ridges and Valleys"
14315 msgstr "Выступы и впадины"
14318 msgid "Enable ridges and valleys"
14319 msgstr "Включить выступы и впадины"
14322 msgid "Face Smoothness"
14323 msgstr "Гладкость граней"
14326 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14327 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14330 msgid "Suggestive Contours"
14331 msgstr "Вероятные контуры"
14334 msgid "Enable suggestive contours"
14335 msgstr "Включить вероятные контуры"
14338 msgid "View Map Cache"
14339 msgstr "Кэшировать карту вида"
14342 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14343 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14346 msgid "Edit Curve"
14347 msgstr "Редактируемая кривая"
14350 msgid "Edition Curve"
14351 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14354 msgid "Curve Points"
14355 msgstr "Точки кривой"
14358 msgid "Curve data points"
14359 msgstr "Данные точек кривой"
14362 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14363 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14366 msgid "Point Index"
14367 msgstr "Индекс точки"
14370 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14371 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14374 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14375 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14378 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14379 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14382 msgid "UV Factor"
14383 msgstr "UV-фактор"
14386 msgid "Internal UV factor"
14387 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14390 msgid "UV Rotation"
14391 msgstr "UV-вращение"
14394 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14395 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14398 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14399 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14402 msgid "Grease Pencil Frame"
14403 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14406 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14407 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14410 msgid "Frame Number"
14411 msgstr "Номер кадра"
14414 msgid "The frame on which this sketch appears"
14415 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14418 msgid "Paint Lock"
14419 msgstr "Блокировка рисования"
14422 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14423 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14426 msgid "Keyframe Type"
14427 msgstr "Тип ключевого кадра"
14430 msgid "Type of keyframe"
14431 msgstr "Тип ключевого кадра"
14434 msgid "Keyframe"
14435 msgstr "Ключевой кадр"
14438 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14439 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14442 msgid "Breakdown"
14443 msgstr "Перенос"
14446 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14447 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14450 msgid "Moving Hold"
14451 msgstr "Удержание движения"
14454 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14455 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14458 msgid "Extreme"
14459 msgstr "Экстремум"
14462 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14463 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14466 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14467 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14470 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14471 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14474 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14475 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14478 msgid "Grease Pencil Frames"
14479 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14482 msgid "Collection of grease pencil frames"
14483 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14486 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14487 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14490 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14491 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14494 msgid "Interpolation Curve"
14495 msgstr "Кривая интерполяции"
14498 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14499 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14502 msgid "Grease Pencil Layer"
14503 msgstr "Слой Grease Pencil"
14506 msgid "Collection of related sketches"
14507 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14510 msgid "Active Frame"
14511 msgstr "Активный кадр"
14514 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14515 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14518 msgid "Set annotation Visibility"
14519 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14522 msgid "After Color"
14523 msgstr "Цвет после"
14526 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14527 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14530 msgid "Frames After"
14531 msgstr "Кадры после"
14534 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14535 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14538 msgid "Before Color"
14539 msgstr "Цвет до"
14542 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14543 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14546 msgid "Frames Before"
14547 msgstr "Кадры до"
14550 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14551 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14554 msgid "Blend Mode"
14555 msgstr "Режим смешивания"
14558 msgid "Blend mode"
14559 msgstr "Режим смеси"
14562 msgid "Hard Light"
14563 msgstr "Жёсткий свет"
14566 msgid "Custom Channel Color"
14567 msgstr "Особый цвет канала"
14570 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14571 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14574 msgid "Color for all strokes in this layer"
14575 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14578 msgid "Frames"
14579 msgstr "Кадры"
14582 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14583 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14586 msgid "Set layer Visibility"
14587 msgstr "Установить видимость слоя"
14590 msgid "Layer name"
14591 msgstr "Название слоя"
14594 msgid "Is Parented"
14595 msgstr "Имеет родителя"
14598 msgid "True when the layer parent object is set"
14599 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14602 msgid "Ruler"
14603 msgstr "Линейка"
14606 msgid "This is a special ruler layer"
14607 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14610 msgid "Thickness Change"
14611 msgstr "Изменение толщины"
14614 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14615 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14618 msgid "Values for change location"
14619 msgstr "Значения для смены положения"
14622 msgid "Locked"
14623 msgstr "Заблокировано"
14626 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14627 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14630 msgid "Frame Locked"
14631 msgstr "Кадр заблокирован"
14634 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14635 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14638 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14639 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14642 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14643 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14646 msgid "List of Masking Layers"
14647 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14650 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14651 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14654 msgid "Matrix Layer Inverse"
14655 msgstr "Обратная матрица слоя"
14658 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14659 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14662 msgid "Matrix Layer"
14663 msgstr "Слой матрицы"
14666 msgid "Local Layer transformation matrix"
14667 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14670 msgid "Layer Opacity"
14671 msgstr "Видимость слоя"
14674 msgid "Parent object"
14675 msgstr "Родительский объект"
14678 msgid "Parent Bone"
14679 msgstr "Родительская кость"
14682 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14683 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14686 msgid "Parent Type"
14687 msgstr "Тип родителя"
14690 msgid "Type of parent relation"
14691 msgstr "Тип отношения родительства"
14694 msgid "The layer is parented to an object"
14695 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14698 msgid "The layer is parented to a bone"
14699 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14702 msgid "Pass Index"
14703 msgstr "Индекс прохода"
14706 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14707 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14710 msgid "Values for changes in rotation"
14711 msgstr "Значение для смены вращения"
14714 msgid "Values for changes in scale"
14715 msgstr "Значения для смены масштаба"
14718 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14719 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14722 msgid "In Front"
14723 msgstr "Спереди"
14726 msgid "Make the layer display in front of objects"
14727 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14730 msgid "Show Points"
14731 msgstr "Показать точки"
14734 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14735 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14738 msgid "Thickness of annotation strokes"
14739 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14742 msgid "Tint Color"
14743 msgstr "Оттенок цвета"
14746 msgid "Color for tinting stroke colors"
14747 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14750 msgid "Tint Factor"
14751 msgstr "Коэффициент оттенка"
14754 msgid "Factor of tinting color"
14755 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14758 msgid "Onion Skinning"
14759 msgstr "Калькирование"
14762 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14763 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14766 msgid "Use Lights"
14767 msgstr "Использовать источники света"
14770 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14771 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14774 msgid "Use Mask"
14775 msgstr "Использовать маску"
14778 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14779 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14782 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14783 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14786 msgid "Solo Mode"
14787 msgstr "Режим соло"
14790 msgid "Use Masks in Render"
14791 msgstr "Использовать маски в рендере"
14794 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14795 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14798 msgid "Vertex Paint Opacity"
14799 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14802 msgid "Vertex Paint mix factor"
14803 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14806 msgid "ViewLayer"
14807 msgstr "Слой визуализации"
14810 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14811 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14814 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14815 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14818 msgid "List of Mask Layers"
14819 msgstr "Список слоёв масок"
14822 msgid "Set mask Visibility"
14823 msgstr "Установить видимость маски"
14826 msgid "Invert mask"
14827 msgstr "Инвертировать маску"
14830 msgid "Layer"
14831 msgstr "Слой"
14834 msgid "Mask layer name"
14835 msgstr "Имя слоя маски"
14838 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14839 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14842 msgid "Guides for drawing"
14843 msgstr "Направляющие для рисования"
14846 msgid "Direction of lines"
14847 msgstr "Направление линий"
14850 msgid "Angle Snap"
14851 msgstr "Угловая привязка"
14854 msgid "Angle snapping"
14855 msgstr "Угловая привязка"
14858 msgid "Custom reference point for guides"
14859 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14862 msgid "Object used for reference point"
14863 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14866 msgid "Type of speed guide"
14867 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14870 msgid "Use cursor as reference point"
14871 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14874 msgid "Custom"
14875 msgstr "Особый"
14878 msgid "Use custom reference point"
14879 msgstr "Использовать особый ориентир"
14882 msgid "Use object as reference point"
14883 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14886 msgid "Spacing"
14887 msgstr "Интервалы"
14890 msgid "Guide spacing"
14891 msgstr "Расстояние между направляющими"
14894 msgid "Circular"
14895 msgstr "Круговой"
14898 msgid "Use single point to create rings"
14899 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14902 msgid "Use single point as direction"
14903 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14906 msgid "Parallel lines"
14907 msgstr "Параллельные линии"
14910 msgid "Grid"
14911 msgstr "Сетка"
14914 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14915 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14918 msgid "Isometric"
14919 msgstr "Изометрия"
14922 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14923 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14926 msgid "Use Guides"
14927 msgstr "Использовать направляющие"
14930 msgid "Enable speed guides"
14931 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14934 msgid "Use Snapping"
14935 msgstr "Использовать привязку"
14938 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14939 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14942 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14943 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14946 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14947 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14950 msgid "Threshold for stroke intersections"
14951 msgstr "Порог пересечения линий"
14954 msgid "Lock Axis"
14955 msgstr "Заблокировать ось"
14958 msgid "Align strokes to current view plane"
14959 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14962 msgid "Front (X-Z)"
14963 msgstr "Спереди (X-Z)"
14966 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14967 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14970 msgid "Side (Y-Z)"
14971 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14974 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14975 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14978 msgid "Top (X-Y)"
14979 msgstr "Сверху (X-Y)"
14982 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14983 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14986 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14987 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14990 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14991 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14994 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14995 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
14998 msgid "Use Falloff"
14999 msgstr "Использовать спад"
15002 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15003 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15006 msgid "Scale Stroke Thickness"
15007 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15010 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15011 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15014 msgid "Use Curve"
15015 msgstr "Использовать кривую"
15018 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15019 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15022 msgid "Grease Pencil Stroke"
15023 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15026 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15027 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15030 msgid "Boundbox Max"
15031 msgstr "Макс. граница"
15034 msgid "Boundbox Min"
15035 msgstr "Мин. граница"
15038 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15039 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15042 msgid "Stroke is in screen-space"
15043 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15046 msgid "3D Space"
15047 msgstr "3D-пространство"
15050 msgid "Stroke is in 3D-space"
15051 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15054 msgid "2D Space"
15055 msgstr "2D-пространство"
15058 msgid "Stroke is in 2D-space"
15059 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15062 msgid "2D Image"
15063 msgstr "2D-изображение"
15066 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15067 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15070 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15071 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15074 msgid "End Cap"
15075 msgstr "Кон. элемент"
15078 msgid "Stroke end extreme cap style"
15079 msgstr "Стиль завершения линии"
15082 msgid "Rounded"
15083 msgstr "Круглый"
15086 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15087 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15090 msgid "Has Curve Data"
15091 msgstr "Имеет данные кривой"
15094 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15095 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15098 msgid "No Fill"
15099 msgstr "Без заливки"
15102 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15103 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15106 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15107 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15110 msgid "Material slot index of this stroke"
15111 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15114 msgid "Stroke Points"
15115 msgstr "Точки штриха"
15118 msgid "Stroke data points"
15119 msgstr "Точки данных штриха"
15122 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15123 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15126 msgid "Select Index"
15127 msgstr "Индекс выделения"
15130 msgid "Index of selection used for interpolation"
15131 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15134 msgid "Start Cap"
15135 msgstr "Нач. элемент"
15138 msgid "Stroke start extreme cap style"
15139 msgstr "Стиль начала линии"
15142 msgid "Triangles"
15143 msgstr "Треугольники"
15146 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15147 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15150 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15151 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15154 msgid "Rotation of the UV"
15155 msgstr "Вращение UV"
15158 msgid "UV Scale"
15159 msgstr "Масштаб UV"
15162 msgid "Scale of the UV"
15163 msgstr "Масштаб UV"
15166 msgid "UV Translation"
15167 msgstr "Смещение UV"
15170 msgid "Translation of default UV position"
15171 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15174 msgid "Vertex Fill Color"
15175 msgstr "Цвет заливки вершин"
15178 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15179 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15182 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15183 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15186 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15187 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15190 msgid "Coordinates"
15191 msgstr "Координаты"
15194 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15195 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15198 msgid "Point is selected for viewport editing"
15199 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15202 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15203 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15206 msgid "UV Fill"
15207 msgstr "UV-заливка"
15210 msgid "Internal UV factor for filling"
15211 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15214 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15215 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15218 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15219 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15222 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15223 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15226 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15227 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15230 msgid "Triangle"
15231 msgstr "Треугольник"
15234 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15235 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15238 msgid "First triangle vertex index"
15239 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15242 msgid "Second triangle vertex index"
15243 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15246 msgid "Third triangle vertex index"
15247 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15250 msgctxt "Operator"
15251 msgid "Gizmo"
15252 msgstr "Манипулятор"
15255 msgid "Collection of gizmos"
15256 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15259 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15260 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15263 msgid "Hide Keymap"
15264 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15267 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15268 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15271 msgid "Hide Select"
15272 msgstr "Скрыть выделение"
15275 msgid "Highlight"
15276 msgstr "Подсветить"
15279 msgid "Line Width"
15280 msgstr "Толщина линий"
15283 msgid "Basis Matrix"
15284 msgstr "Фундаментальная матрица"
15287 msgid "Offset Matrix"
15288 msgstr "Матрица смещения"
15291 msgid "Space Matrix"
15292 msgstr "Матрица пространства"
15295 msgid "Final World Matrix"
15296 msgstr "Итоговая матрица мира"
15299 msgid "Scale Basis"
15300 msgstr "Основа для масштаба"
15303 msgid "Select Bias"
15304 msgstr "Погрешность выделения"
15307 msgid "Depth bias used for selection"
15308 msgstr "Величина погрешности выделения"
15311 msgid "Show Hover"
15312 msgstr "Показывать при наведении"
15315 msgid "Show Active"
15316 msgstr "Показывать при активных операциях"
15319 msgid "Show while dragging"
15320 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15323 msgid "Scale Offset"
15324 msgstr "Масштабировать отступ"
15327 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15328 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15331 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15332 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15335 msgid "Show Value"
15336 msgstr "Показывать значение"
15339 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15340 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15343 msgid "Handle All Events"
15344 msgstr "Управлять всеми событиями"
15347 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15348 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15351 msgid "Grab Cursor"
15352 msgstr "Захватить курсор"
15355 msgid "Tool Property Init"
15356 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15359 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15360 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15363 msgid "Select Background"
15364 msgstr "Выбрать фон"
15367 msgid "Don't write into the depth buffer"
15368 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15371 msgid "Use Tooltip"
15372 msgstr "Использовать подсказки"
15375 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15376 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15379 msgctxt "Operator"
15380 msgid "GizmoGroup"
15381 msgstr "Группа манипуляторов"
15384 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15385 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15388 msgid "Options"
15389 msgstr "Опции"
15392 msgid "Options for this operator type"
15393 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15396 msgid "Use in 3D viewport"
15397 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15400 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15401 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15404 msgid "Depth 3D"
15405 msgstr "3D-глубина"
15408 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15409 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15412 msgid "Supports selection"
15413 msgstr "Поддерживает выделение"
15416 msgid "Persistent"
15417 msgstr "Постоянно"
15420 msgid "Show Modal All"
15421 msgstr "Модально отображать все"
15424 msgid "Tool Init"
15425 msgstr "Инициализация инструмента"
15428 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15429 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15432 msgid "VR Redraws"
15433 msgstr "VR-перерисовки"
15436 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15437 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15440 msgid "Region Type"
15441 msgstr "Тип региона"
15444 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15445 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15448 msgid "Window"
15449 msgstr "Окно"
15452 msgid "Header"
15453 msgstr "Заголовок"
15456 msgid "Temporary"
15457 msgstr "Временный"
15460 msgid "Tools"
15461 msgstr "Инструменты"
15464 msgid "Tool Properties"
15465 msgstr "Свойства инструмента"
15468 msgid "Floating Region"
15469 msgstr "Плавающий регион"
15472 msgid "Navigation Bar"
15473 msgstr "Навигационная панель"
15476 msgid "Execute Buttons"
15477 msgstr "Кнопки выполнения"
15480 msgid "Footer"
15481 msgstr "Футер"
15484 msgid "Tool Header"
15485 msgstr "Панель инструментов"
15488 msgid "Space Type"
15489 msgstr "Тип пространства"
15492 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15493 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15496 msgid "Gizmos"
15497 msgstr "Манипуляторы"
15500 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15501 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15504 msgid "Has Reports"
15505 msgstr "Содержит отчёты"
15508 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15509 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15512 msgid "VR Landmark Indicators"
15513 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15516 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15517 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15520 msgid "Gizmo Group Properties"
15521 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15524 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15525 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15528 msgid "Gizmo Properties"
15529 msgstr "Свойства манипулятора"
15532 msgid "Input properties of an Gizmo"
15533 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15536 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15537 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15540 msgid "Modifier name"
15541 msgstr "Имя модификатора"
15544 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15545 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15548 msgid "Edit Mode"
15549 msgstr "Режим редактирования"
15552 msgid "Display modifier in Edit mode"
15553 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15556 msgid "Use modifier during render"
15557 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15560 msgid "Display modifier in viewport"
15561 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15564 msgid "Texture Mapping"
15565 msgstr "Разметка текстуры"
15568 msgid "Change stroke uv texture values"
15569 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15572 msgid "Time Offset"
15573 msgstr "Сдвиг времени"
15576 msgid "Offset keyframes"
15577 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15580 msgid "Vertex Weight Proximity"
15581 msgstr "Близость весов вершин"
15584 msgid "Array"
15585 msgstr "Массив"
15588 msgid "Create array of duplicate instances"
15589 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15592 msgid "Build"
15593 msgstr "Сборка"
15596 msgid "Create duplication of strokes"
15597 msgstr "Создать повторение штрихов"
15600 msgid "Envelope"
15601 msgstr "Оболочка"
15604 msgid "Extend or shrink strokes"
15605 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15608 msgid "Line Art"
15609 msgstr "Арт-линии"
15612 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15613 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15616 msgid "Mirror"
15617 msgstr "Симметрия"
15620 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15621 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15624 msgid "Multiple Strokes"
15625 msgstr "Повторение штрихов"
15628 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15629 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15632 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15633 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15636 msgid "Subdivide"
15637 msgstr "Подразделить"
15640 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15641 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15644 msgid "Deform stroke points using armature object"
15645 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15648 msgid "Hook"
15649 msgstr "Крюк"
15652 msgid "Deform stroke points using objects"
15653 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15656 msgid "Deform strokes using lattice"
15657 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15660 msgid "Add noise to strokes"
15661 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15664 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15665 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15668 msgid "Smooth stroke"
15669 msgstr "Сгладить штрихи"
15672 msgid "Change stroke thickness"
15673 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15676 msgid "Hue/Saturation"
15677 msgstr "Тон/насыщенность"
15680 msgid "Apply changes to stroke colors"
15681 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15684 msgid "Opacity of the strokes"
15685 msgstr "Прозрачность штрихов"
15688 msgid "Tint"
15689 msgstr "Оттенок"
15692 msgid "Tint strokes with new color"
15693 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15696 msgid "Armature Modifier"
15697 msgstr "Модификатор арматуры"
15700 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15701 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15704 msgid "Invert vertex group influence"
15705 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15708 msgid "Armature object to deform with"
15709 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15712 msgid "Use Bone Envelopes"
15713 msgstr "Использовать оболочки костей"
15716 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15717 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15720 msgid "Use Vertex Groups"
15721 msgstr "Использовать группы вершин"
15724 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15725 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15728 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15729 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15732 msgid "Instance Modifier"
15733 msgstr "Модификатор экземпляра"
15736 msgid "Create grid of duplicate instances"
15737 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15740 msgid "Constant Offset"
15741 msgstr "Постоянное смещение"
15744 msgid "Value for the distance between items"
15745 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15748 msgid "Number of items"
15749 msgstr "Количество элементов"
15752 msgid "Inverse Pass"
15753 msgstr "Инвертировать проход"
15756 msgid "Inverse filter"
15757 msgstr "Инвертировать фильтр"
15760 msgid "Inverse Layers"
15761 msgstr "Инвертировать слои"
15764 msgid "Inverse Materials"
15765 msgstr "Инвертировать материалы"
15768 msgid "Pass"
15769 msgstr "Проход"
15772 msgid "Layer pass index"
15773 msgstr "Индекс прохода слоя"
15776 msgid "Material used for filtering effect"
15777 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15780 msgid "Object Offset"
15781 msgstr "Смещать по объекту"
15784 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15785 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15788 msgid "Pass index"
15789 msgstr "Индекс прохода"
15792 msgid "Random Offset"
15793 msgstr "Случайное смещение"
15796 msgid "Value for changes in location"
15797 msgstr "Значение для изменения смещения"
15800 msgid "Random Rotation"
15801 msgstr "Случайное вращение"
15804 msgid "Value for changes in rotation"
15805 msgstr "Значение для изменений вращения"
15808 msgid "Value for changes in scale"
15809 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15812 msgid "Relative Offset"
15813 msgstr "Относительное смещение"
15816 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15817 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15820 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15821 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15824 msgid "Random seed"
15825 msgstr "Случайная вариация"
15828 msgid "Enable offset"
15829 msgstr "Включить смещение"
15832 msgid "Enable object offset"
15833 msgstr "Включить смещение по объекту"
15836 msgid "Shift"
15837 msgstr "Shift"
15840 msgid "Enable shift"
15841 msgstr "Включить сдвиг"
15844 msgid "Uniform Scale"
15845 msgstr "Равномерный масштаб"
15848 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15849 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15852 msgid "Build Modifier"
15853 msgstr "Модификатор сборки"
15856 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15857 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15860 msgid "Time Alignment"
15861 msgstr "Выравнивание времени"
15864 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15865 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15868 msgid "Align Start"
15869 msgstr "Выровнять по началу"
15872 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15873 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15876 msgid "Align End"
15877 msgstr "Выровнять по концу"
15880 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15881 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15884 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15885 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15888 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15889 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15892 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15893 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15896 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15897 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15900 msgid "Sequential"
15901 msgstr "Последовательно"
15904 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15905 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15908 msgid "Concurrent"
15909 msgstr "Параллельно"
15912 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15913 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15916 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15917 msgstr "Видимость штриха"
15920 msgid "Start Delay"
15921 msgstr "Задержка начала"
15924 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15925 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15928 msgid "Transition"
15929 msgstr "Переход"
15932 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15933 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15936 msgid "Grow"
15937 msgstr "Нарастить"
15940 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15941 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15944 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15945 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15948 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15949 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15952 msgid "Restrict Visible Points"
15953 msgstr "Ограничить видимость точек"
15956 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15957 msgstr "Процент видимых точек"
15960 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15961 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15964 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15965 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15968 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15969 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15972 msgid "Custom curve to apply effect"
15973 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15976 msgid "Color Hue"
15977 msgstr "Оттенок цвет"
15980 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15981 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15984 msgid "Modify fill and stroke colors"
15985 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15988 msgid "Modify stroke color only"
15989 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15992 msgid "Modify fill color only"
15993 msgstr "Изменить только цвет заливки"
15996 msgid "Color Saturation"
15997 msgstr "Насыщенность цвета"
16000 msgid "Custom Curve"
16001 msgstr "Особая кривая"
16004 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16005 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16008 msgid "Color Value"
16009 msgstr "Значение цвета"
16012 msgid "Inverse VertexGroup"
16013 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16016 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16017 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16020 msgid "Hook Modifier"
16021 msgstr "Модификатор крюка"
16024 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16025 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16028 msgid "Hook Center"
16029 msgstr "Центр крюка"
16032 msgid "Falloff Curve"
16033 msgstr "Кривая затухания"
16036 msgid "Custom light falloff curve"
16037 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16040 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16041 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16044 msgctxt "Curve"
16045 msgid "Falloff Type"
16046 msgstr "Тип спада"
16049 msgctxt "Curve"
16050 msgid "No Falloff"
16051 msgstr "Без спада"
16054 msgctxt "Curve"
16055 msgid "Curve"
16056 msgstr "Кривая"
16059 msgctxt "Curve"
16060 msgid "Smooth"
16061 msgstr "Сгладить"
16064 msgctxt "Curve"
16065 msgid "Sphere"
16066 msgstr "Сферически"
16069 msgctxt "Curve"
16070 msgid "Root"
16071 msgstr "Корень"
16074 msgctxt "Curve"
16075 msgid "Inverse Square"
16076 msgstr "Инверсно-квадратично"
16079 msgctxt "Curve"
16080 msgid "Sharp"
16081 msgstr "Остро"
16084 msgctxt "Curve"
16085 msgid "Linear"
16086 msgstr "Линейно"
16089 msgctxt "Curve"
16090 msgid "Constant"
16091 msgstr "Постоянно"
16094 msgid "Inverse Vertex Group"
16095 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16098 msgid "Matrix"
16099 msgstr "Матрица"
16102 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16103 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16106 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16107 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16110 msgid "Relative force of the hook"
16111 msgstr "Относительная сила крюка"
16114 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16115 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16118 msgid "Uniform Falloff"
16119 msgstr "Равномерный спад"
16122 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16123 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16126 msgid "Lattice Modifier"
16127 msgstr "Модификатор решётки"
16130 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16131 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16134 msgid "Lattice object to deform with"
16135 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16138 msgid "Strength of modifier effect"
16139 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16142 msgid "Length Modifier"
16143 msgstr "Модификатор длины"
16146 msgid "Stretch or shrink strokes"
16147 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16150 msgid "End Factor"
16151 msgstr "Множитель конца"
16154 msgid "Mode to define length"
16155 msgstr "Режим задания длины"
16158 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16159 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16162 msgid "Length in geometry space"
16163 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16166 msgid "Point Density"
16167 msgstr "Плотность точек"
16170 msgid "Start Factor"
16171 msgstr "Множитель начала"
16174 msgid "Step"
16175 msgstr "Шаг"
16178 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16179 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16182 msgid "Use random values over time"
16183 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16186 msgid "Line Art Modifier"
16187 msgstr "Модификатор арт-линий"
16190 msgid "Image Threshold"
16191 msgstr "Порог изображений"
16194 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16195 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16198 msgid "Crease Threshold"
16199 msgstr "Порог складки"
16202 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
16203 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
16206 msgid "Invert Vertex Group"
16207 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16210 msgid "Invert source vertex group values"
16211 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16214 msgid "Is Baked"
16215 msgstr "С запеканием"
16218 msgid "This modifier has baked data"
16219 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16222 msgid "Level End"
16223 msgstr "Макс. уровней"
16226 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16227 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16230 msgid "Level Start"
16231 msgstr "Мин. уровней"
16234 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16235 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16238 msgid "The strength value for the generate strokes"
16239 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16242 msgid "Overscan"
16243 msgstr "Вылет за кадр"
16246 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16247 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16250 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16251 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16254 msgid "Generate strokes from this object"
16255 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16258 msgid "Source Type"
16259 msgstr "Тип источника"
16262 msgid "Line art stroke source type"
16263 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16266 msgid "Source Vertex Group"
16267 msgstr "Группа вершин источника"
16270 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16271 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16274 msgid "Angle Splitting"
16275 msgstr "Разделение по углу"
16278 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16279 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16282 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16283 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16286 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16287 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16290 msgid "The thickness for the generated strokes"
16291 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16294 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16295 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16298 msgid "Clipping Boundaries"
16299 msgstr "Границы отсечения"
16302 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16303 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16306 msgid "Use Contour"
16307 msgstr "Использовать контур"
16310 msgid "Generate strokes from contours lines"
16311 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16314 msgid "Use Crease"
16315 msgstr "Использовать складку"
16318 msgid "Generate strokes from creased edges"
16319 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16322 msgid "Use Edge Mark"
16323 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16326 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16327 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16330 msgid "Handle Overlapping Edges"
16331 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16334 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16335 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16338 msgid "Filter Face Marks"
16339 msgstr "Фильтровать метки граней"
16342 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16343 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16346 msgid "Boundaries"
16347 msgstr "Границы"
16350 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16351 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16354 msgid "Invert face mark filtering"
16355 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16358 msgid "All Lines"
16359 msgstr "Все линии"
16362 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16363 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16366 msgid "Intersection With Contour"
16367 msgstr "Пересечение с контуром"
16370 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16371 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16374 msgid "Use Geometry Space"
16375 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16378 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16379 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16382 msgid "Use Intersection"
16383 msgstr "Использовать пересечение"
16386 msgid "Generate strokes from intersections"
16387 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16390 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16391 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16394 msgid "Match Intersection"
16395 msgstr "Соответствие пересечению"
16398 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16399 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16402 msgid "Use Loose"
16403 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16406 msgid "Generate strokes from loose edges"
16407 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16410 msgid "Loose As Contour"
16411 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16414 msgid "Loose edges will have contour type"
16415 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16418 msgid "Chain Loose Edges"
16419 msgstr "Связать свободные рёбра"
16422 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16423 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16426 msgid "Use Material"
16427 msgstr "Использовать материал"
16430 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16431 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16434 msgid "Use Material Mask"
16435 msgstr "Использовать маску материалов"
16438 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16439 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16442 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16443 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16446 msgid "Match Masks"
16447 msgstr "Соответствовать маскам"
16450 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16451 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16454 msgid "Use Occlusion Range"
16455 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16458 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16459 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16462 msgid "Instanced Objects"
16463 msgstr "Экземпляры объектов"
16466 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16467 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16470 msgid "Match Output"
16471 msgstr "Соответствие вывода"
16474 msgid "Match output vertex group based on name"
16475 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16478 msgid "Overlapping Edge Types"
16479 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16482 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16483 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16486 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16487 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16490 msgid "Mirror Modifier"
16491 msgstr "Модификатор симметрии"
16494 msgid "Create mirroring strokes"
16495 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16498 msgid "Object used as center"
16499 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16502 msgid "Mirror the X axis"
16503 msgstr "Отразить по оси X"
16506 msgid "Mirror the Y axis"
16507 msgstr "Отразить по оси Y"
16510 msgid "Mirror the Z axis"
16511 msgstr "Отразить по оси Z"
16514 msgid "Clip points"
16515 msgstr "Ограничить точки"
16518 msgid "Multiply Modifier"
16519 msgstr "Модификатор умножения"
16522 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16523 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16526 msgid "Distance of duplications"
16527 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16530 msgid "Duplicates"
16531 msgstr "Дубликаты"
16534 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16535 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16538 msgid "Fade center"
16539 msgstr "Центр затухания"
16542 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16543 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16546 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16547 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16550 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16551 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16554 msgid "Fade"
16555 msgstr "Исчезание"
16558 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16559 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16562 msgid "Noise Modifier"
16563 msgstr "Модификатор шума"
16566 msgid "Noise effect modifier"
16567 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16570 msgid "Amount of noise to apply"
16571 msgstr "Величина применяемого шума"
16574 msgid "Strength Factor"
16575 msgstr "Множитель силы"
16578 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16579 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16582 msgid "Thickness Factor"
16583 msgstr "Коэфф. толщины"
16586 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16587 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16590 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16591 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16594 msgid "Noise Offset"
16595 msgstr "Смещение шума"
16598 msgid "Offset the noise along the strokes"
16599 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16602 msgid "Scale the noise frequency"
16603 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16606 msgid "Noise Seed"
16607 msgstr "Вариация шума"
16610 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16611 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16614 msgid "Offset Modifier"
16615 msgstr "Модификатор смещения"
16618 msgid "Offset Stroke modifier"
16619 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16622 msgid "Opacity Modifier"
16623 msgstr "Модификатор прозрачности"
16626 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16627 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16630 msgid "Opacity Factor"
16631 msgstr "Множитель прозрачности"
16634 msgid "Factor of Opacity"
16635 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16638 msgid "Factor of stroke hardness"
16639 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16642 msgid "Modify stroke hardness"
16643 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16646 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16647 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16650 msgid "Uniform Opacity"
16651 msgstr "Равномерная прозрачность"
16654 msgid "Replace the stroke opacity"
16655 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16658 msgid "Weighted"
16659 msgstr "Взвешенно"
16662 msgid "Use weight to modulate effect"
16663 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16666 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16667 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16670 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16671 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16674 msgid "Auxiliary Target"
16675 msgstr "Вспомогательная цель"
16678 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16679 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16682 msgid "Distance to keep from the target"
16683 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16686 msgid "Project Limit"
16687 msgstr "Ограничение проецирования"
16690 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16691 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16694 msgid "Mesh target to shrink to"
16695 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16698 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16699 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16702 msgid "Negative"
16703 msgstr "Инвертировать"
16706 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16707 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16710 msgid "Positive"
16711 msgstr "Положительно"
16714 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16715 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16718 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16719 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16722 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16723 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16726 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16727 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16730 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16731 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16734 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16735 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16738 msgid "Simplify Modifier"
16739 msgstr "Модификатор упрощения"
16742 msgid "Simplify Stroke modifier"
16743 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16746 msgid "Distance between points"
16747 msgstr "Расстояние между точками"
16750 msgid "Factor of Simplify"
16751 msgstr "Коэффициент упрощения"
16754 msgid "Length of each segment"
16755 msgstr "Длина каждого сегмента"
16758 msgid "How to simplify the stroke"
16759 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16762 msgid "Fixed"
16763 msgstr "Фиксировано"
16766 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16767 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16770 msgid "Adaptive"
16771 msgstr "Адаптивно"
16774 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16775 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16778 msgid "Sample"
16779 msgstr "Сэмплировать"
16782 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16783 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16786 msgid "Merge"
16787 msgstr "Объединить"
16790 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16791 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16794 msgid "Sharp Threshold"
16795 msgstr "Острый порог"
16798 msgid "Number of times to apply simplify"
16799 msgstr "Число шагов упрощения"
16802 msgid "Smooth Modifier"
16803 msgstr "Модификатор сглаживания"
16806 msgid "Smooth effect modifier"
16807 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16810 msgid "Amount of smooth to apply"
16811 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16814 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16815 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16818 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16819 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16822 msgid "The modifier affects the position of the point"
16823 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16826 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16827 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16830 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16831 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16834 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16835 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16838 msgid "Keep Shape"
16839 msgstr "Поддерживать форму"
16842 msgid "Subdivision Modifier"
16843 msgstr "Модификатор подразделения"
16846 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16847 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16850 msgid "Number of subdivisions"
16851 msgstr "Количество подразделений"
16854 msgid "Subdivision Type"
16855 msgstr "Тип подразделения"
16858 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16859 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16862 msgid "Catmull-Clark"
16863 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16866 msgid "Simple"
16867 msgstr "Простой"
16870 msgid "Texture Modifier"
16871 msgstr "Модификатор текстуры"
16874 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16875 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16878 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16879 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16882 msgid "Fill Offset"
16883 msgstr "Смещение заливки"
16886 msgid "Additional offset of the fill UV"
16887 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16890 msgid "Fill Rotation"
16891 msgstr "Вращение заливки"
16894 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16895 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16898 msgid "Fill Scale"
16899 msgstr "Масштаб заливки"
16902 msgid "Additional scale of the fill UV"
16903 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16906 msgid "Fit Method"
16907 msgstr "Метод вмещения"
16910 msgid "Constant Length"
16911 msgstr "Постоянная длина"
16914 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16915 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16918 msgid "Stroke Length"
16919 msgstr "Длина штриха"
16922 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16923 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16926 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16927 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16930 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16931 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16934 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16935 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16938 msgid "UV Offset"
16939 msgstr "UV-смещение"
16942 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16943 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16946 msgid "Factor to scale the UVs"
16947 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16950 msgid "Thick Modifier"
16951 msgstr "Модификатор толщины"
16954 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16955 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16958 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16959 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16962 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16963 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16966 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16967 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16970 msgid "Uniform Thickness"
16971 msgstr "Равномерная толщина"
16974 msgid "Replace the stroke thickness"
16975 msgstr "Заменить толщину штриха"
16978 msgid "Time Offset Modifier"
16979 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16982 msgid "Time offset modifier"
16983 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16986 msgid "Final frame of the range"
16987 msgstr "Последний кадр диапазона"
16990 msgid "Frame Scale"
16991 msgstr "Масштаб кадра"
16994 msgid "Evaluation time in seconds"
16995 msgstr "Оценка времени в секундах"
16998 msgid "First frame of the range"
16999 msgstr "Первый кадр диапазона"
17002 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17003 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17006 msgid "Reverse"
17007 msgstr "В обратную сторону"
17010 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17011 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17014 msgid "Fixed Frame"
17015 msgstr "Закрепить кадр"
17018 msgid "Keep frame and do not change with time"
17019 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17022 msgid "Frame Offset"
17023 msgstr "Смещение кадра"
17026 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17027 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17030 msgid "Custom Range"
17031 msgstr "Особый диапазон"
17034 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17035 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17038 msgid "Keep Loop"
17039 msgstr "Поддерживать цикличность"
17042 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17043 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17046 msgid "Tint Modifier"
17047 msgstr "Модификатор оттенка"
17050 msgid "Tint modifier"
17051 msgstr "Модификатор оттенка"
17054 msgid "Color used for tinting"
17055 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17058 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17059 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17062 msgid "Factor for tinting"
17063 msgstr "Множитель для тонирования"
17066 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17067 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17070 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17071 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17074 msgid "Tint Type"
17075 msgstr "Тип тонирования"
17078 msgid "Select type of tinting algorithm"
17079 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17082 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17083 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17086 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17087 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17090 msgid "Space"
17091 msgstr "Пространство"
17094 msgid "Highest"
17095 msgstr "Максимум"
17098 msgid "Lowest"
17099 msgstr "Минимум"
17102 msgid "Target Object"
17103 msgstr "Целевой объект"
17106 msgid "Vertex Group Element"
17107 msgstr "Элемент группы вершин"
17110 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17111 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17114 msgid "Group Index"
17115 msgstr "Индекс группы"
17118 msgid "Vertex Weight"
17119 msgstr "Вес вершины"
17122 msgid "Grid and Canvas Settings"
17123 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17126 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17127 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17130 msgid "Grid Color"
17131 msgstr "Цвет сетки"
17134 msgid "Color for grid lines"
17135 msgstr "Цвет линий сетки"
17138 msgid "Grid Subdivisions"
17139 msgstr "Подразделения сетки"
17142 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17143 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17146 msgid "Offset of the canvas"
17147 msgstr "Смещение полотна"
17150 msgid "Grid Scale"
17151 msgstr "Размер сетки"
17154 msgid "Grid scale"
17155 msgstr "Масштаб сетки"
17158 msgid "Grease Pencil Layers"
17159 msgstr "Слои Grease Pencil"
17162 msgid "Collection of grease pencil layers"
17163 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17166 msgid "Active grease pencil layer"
17167 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17170 msgid "Active Layer Index"
17171 msgstr "Индекс активного слоя"
17174 msgid "Index of active grease pencil layer"
17175 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17178 msgid "Active Note"
17179 msgstr "Активная заметка"
17182 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17183 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17186 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17187 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17190 msgid "Luma"
17191 msgstr "Яркость"
17194 msgid "Red Green Blue"
17195 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17198 msgid "R"
17199 msgstr "R"
17202 msgid "Red"
17203 msgstr "Красный"
17206 msgid "G"
17207 msgstr "G"
17210 msgid "Green"
17211 msgstr "Зелёный"
17214 msgid "B"
17215 msgstr "B"
17218 msgid "Blue"
17219 msgstr "Синий"
17222 msgid "Show Line"
17223 msgstr "Показывать линию"
17226 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17227 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17230 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17231 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17234 msgid "Is Evaluated"
17235 msgstr "Является вычисляемым"
17238 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17239 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17242 msgid "Is Indirect"
17243 msgstr "Если отражённый"
17246 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17247 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17250 msgid "Library file the data-block is linked from"
17251 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17254 msgid "Unique data-block ID name"
17255 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17258 msgid "Full Name"
17259 msgstr "Полное имя"
17262 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17263 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17266 msgid "Original ID"
17267 msgstr "Исходный ID"
17270 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17271 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17274 msgid "Library Override"
17275 msgstr "Переопределение библиотеки"
17278 msgid "Library override data"
17279 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17282 msgid "Tag"
17283 msgstr "Метка"
17286 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17287 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17290 msgid "Fake User"
17291 msgstr "Фиктивный пользователь"
17294 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17295 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17298 msgid "Users"
17299 msgstr "Пользователи"
17302 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17303 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17306 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17307 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17310 msgid "F-Curves"
17311 msgstr "F-кривые"
17314 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17315 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17318 msgid "Frame Range"
17319 msgstr "Диапазон кадров"
17322 msgid "Groups"
17323 msgstr "Группы"
17326 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17327 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17330 msgctxt "ID"
17331 msgid "ID Root Type"
17332 msgstr "Корневой ID-тип"
17335 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17336 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17339 msgid "Pose Markers"
17340 msgstr "Маркеры позы"
17343 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17344 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17347 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17348 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17351 msgid "Animation data for this data-block"
17352 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17355 msgid "Bones"
17356 msgstr "Кости"
17359 msgid "Octahedral"
17360 msgstr "8-гранник"
17363 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17364 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17367 msgid "Stick"
17368 msgstr "Стержень"
17371 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17372 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17375 msgid "B-Bone"
17376 msgstr "B-кость"
17379 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17380 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17383 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17384 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17387 msgid "Wire"
17388 msgstr "Сетка"
17391 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17392 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17395 msgid "Edit Bones"
17396 msgstr "Редактируемые кости"
17399 msgid "Is Editmode"
17400 msgstr "В режиме редактирования"
17403 msgid "True when used in editmode"
17404 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17407 msgid "Visible Layers"
17408 msgstr "Видимые слои"
17411 msgid "Armature layer visibility"
17412 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17415 msgid "Layer Proxy Protection"
17416 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17419 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17420 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17423 msgid "Pose Position"
17424 msgstr "Положение позы"
17427 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17428 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17431 msgid "Show armature in posed state"
17432 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17435 msgid "Rest Position"
17436 msgstr "Положение покоя"
17439 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17440 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17443 msgid "Display Axes"
17444 msgstr "Отображать оси"
17447 msgid "Display bone axes"
17448 msgstr "Отображать оси костей"
17451 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17452 msgstr "Отображать особые формы костей"
17455 msgid "Display bones with their custom shapes"
17456 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17459 msgid "Display Bone Group Colors"
17460 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17463 msgid "Display bone group colors"
17464 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17467 msgid "Display Names"
17468 msgstr "Отображать имена"
17471 msgid "Display bone names"
17472 msgstr "Отображать имена костей"
17475 msgid "X-Axis Mirror"
17476 msgstr "Симметрия по оси X"
17479 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17480 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17483 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17484 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17487 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17488 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17491 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17492 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17495 msgid "Blending Mode"
17496 msgstr "Режим наложения"
17499 msgid "Brush blending mode"
17500 msgstr "Режим наложения кисти"
17503 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17504 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17507 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17508 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17511 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17512 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17515 msgid "Color Burn"
17516 msgstr "Прожигание цвета"
17519 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17520 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17523 msgid "Linear Burn"
17524 msgstr "Линейное прожигание"
17527 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17528 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17531 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17532 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17535 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17536 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17539 msgid "Color Dodge"
17540 msgstr "Осветление основы"
17543 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17544 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17547 msgid "Use Add blending mode while painting"
17548 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17551 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17552 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17555 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17556 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17559 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17560 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17563 msgid "Vivid Light"
17564 msgstr "Яркий свет"
17567 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17568 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17571 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17572 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17575 msgid "Pin Light"
17576 msgstr "Точечный свет"
17579 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17580 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17583 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17584 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17587 msgid "Exclusion"
17588 msgstr "Исключение"
17591 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17592 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17595 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17596 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17599 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17600 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17603 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17604 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17607 msgid "Use Color blending mode while painting"
17608 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17611 msgid "Use Value blending mode while painting"
17612 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17615 msgid "Erase Alpha"
17616 msgstr "Удаление альфа"
17619 msgid "Erase alpha while painting"
17620 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17623 msgid "Add Alpha"
17624 msgstr "Добавить альфа"
17627 msgid "Add alpha while painting"
17628 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17631 msgid "Kernel Radius"
17632 msgstr "Радиус ядра"
17635 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17636 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17639 msgid "Blur Mode"
17640 msgstr "Режим размытия"
17643 msgid "Box"
17644 msgstr "Куб"
17647 msgid "Gaussian"
17648 msgstr "Гауссовский"
17651 msgid "Deformation"
17652 msgstr "Деформация"
17655 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17656 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17659 msgid "Bend"
17660 msgstr "Изгиб"
17663 msgid "Expand"
17664 msgstr "Расширить"
17667 msgid "Inflate"
17668 msgstr "Раздувание"
17671 msgid "Loop"
17672 msgstr "Зациклить"
17675 msgid "Brush's capabilities"
17676 msgstr "Возможности кисти"
17679 msgid "Clone Alpha"
17680 msgstr "Прозрачность копии"
17683 msgid "Opacity of clone image display"
17684 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17687 msgid "Clone Image"
17688 msgstr "Копия изображения"
17691 msgid "Image for clone tool"
17692 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17695 msgid "Clone Offset"
17696 msgstr "Смещение копии"
17699 msgid "Snake Hook"
17700 msgstr "Подвес"
17703 msgid "Local"
17704 msgstr "Локально"
17707 msgid "Global"
17708 msgstr "Глобально"
17711 msgid "Dynamic"
17712 msgstr "С динамикой"
17715 msgid "Color Type"
17716 msgstr "Тип цветов"
17719 msgid "Use single color or gradient when painting"
17720 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17723 msgid "Paint with a single color"
17724 msgstr "Рисовать одним цветом"
17727 msgid "Paint with a gradient"
17728 msgstr "Рисовать градиентом"
17731 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17732 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17735 msgid "How much the crease brush pinches"
17736 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17739 msgid "Add Color"
17740 msgstr "Цвет при добавлении"
17743 msgid "Color of cursor when adding"
17744 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17747 msgid "Subtract Color"
17748 msgstr "Цвет при вычитании"
17751 msgid "Color of cursor when subtracting"
17752 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17755 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17756 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17759 msgid "Editable falloff curve"
17760 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17763 msgid "Curve Preset"
17764 msgstr "Предустановка кривой"
17767 msgid "Root"
17768 msgstr "Корень"
17771 msgid "Sharp"
17772 msgstr "Остро"
17775 msgid "Sharper"
17776 msgstr "Острее"
17779 msgid "Inverse Square"
17780 msgstr "Обратно-квадратично"
17783 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17784 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17787 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17788 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17791 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17792 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17795 msgid "Falloff Angle"
17796 msgstr "Угол спада"
17799 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17800 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17803 msgid "Fill Threshold"
17804 msgstr "Порог заливки"
17807 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17808 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17811 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17812 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17815 msgid "Smooth stroke points"
17816 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17819 msgid "Adjust thickness of strokes"
17820 msgstr "Задать толщину штрихов"
17823 msgid "Adjust color strength of strokes"
17824 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17827 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17828 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17831 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17832 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17835 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17836 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17839 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17840 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17843 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17844 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17847 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17848 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17851 msgid "Gpencil Settings"
17852 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17855 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17856 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17859 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17860 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17863 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17864 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17867 msgid "Erase"
17868 msgstr "Ластик"
17871 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17872 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17875 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17876 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17879 msgid "Gradient Spacing"
17880 msgstr "Интервал градиента"
17883 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17884 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17887 msgid "Gradient Fill Mode"
17888 msgstr "Режим градиентной заливки"
17891 msgid "Gradient Stroke Mode"
17892 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17895 msgid "Repeat"
17896 msgstr "Повторять"
17899 msgid "Clamp"
17900 msgstr "С ограничением"
17903 msgid "Brush Height"
17904 msgstr "Высота кисти"
17907 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17908 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17911 msgid "Brush Icon Filepath"
17912 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17915 msgid "File path to brush icon"
17916 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17919 msgid "Image Paint Tool"
17920 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17923 msgid "Soften"
17924 msgstr "Смягчение"
17927 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17928 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17931 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17932 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17935 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17936 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17939 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17940 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17943 msgid "Mask Stencil Position"
17944 msgstr "Положение трафаретной маски"
17947 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17948 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17951 msgid "Mask Texture"
17952 msgstr "Текстура маски"
17955 msgid "Mask Texture Slot"
17956 msgstr "Слот текстуры маски"
17959 msgid "Mask Tool"
17960 msgstr "Инструмент маски"
17963 msgid "Normal Radius"
17964 msgstr "Радиус нормали"
17967 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17968 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17971 msgid "Normal Weight"
17972 msgstr "Базовый вес"
17975 msgid "Plane Offset"
17976 msgstr "Плоскость смещения"
17979 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17980 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17983 msgid "Plane Trim"
17984 msgstr "Усечение плоскости"
17987 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17988 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17991 msgid "Pose Origin Offset"
17992 msgstr "Смещение точки начала кости"
17995 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
17996 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
17999 msgid "Topology"
18000 msgstr "Топология"
18003 msgid "Face Sets"
18004 msgstr "Наборы граней"
18007 msgid "Smooth Iterations"
18008 msgstr "Итераций сглаживания"
18011 msgid "Rake"
18012 msgstr "Выравнивание"
18015 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18016 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18019 msgid "Rate"
18020 msgstr "Частота"
18023 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18024 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18027 msgid "Sculpt Plane"
18028 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18031 msgid "Area Plane"
18032 msgstr "Плоскость пространства"
18035 msgid "View Plane"
18036 msgstr "Видовая плоскость"
18039 msgid "X Plane"
18040 msgstr "Плоскость X"
18043 msgid "Y Plane"
18044 msgstr "Плоскость Y"
18047 msgid "Z Plane"
18048 msgstr "Плоскость Z"
18051 msgid "Sculpt Tool"
18052 msgstr "Инструмент скульптинга"
18055 msgid "Draw Sharp"
18056 msgstr "Острые грани"
18059 msgid "Clay"
18060 msgstr "Глина"
18063 msgid "Clay Strips"
18064 msgstr "Полосы глины"
18067 msgid "Clay Thumb"
18068 msgstr "Мазок глины"
18071 msgid "Blob"
18072 msgstr "Капля"
18075 msgid "Flatten"
18076 msgstr "Выравнивание"
18079 msgid "Scrape"
18080 msgstr "Царапина"
18083 msgid "Elastic Deform"
18084 msgstr "Эластичная деформация"
18087 msgid "Thumb"
18088 msgstr "Палец"
18091 msgid "Pose"
18092 msgstr "Поза"
18095 msgid "Nudge"
18096 msgstr "Сдвиг"
18099 msgid "Rotate"
18100 msgstr "Вращение"
18103 msgid "Boundary"
18104 msgstr "Граница"
18107 msgid "Cloth"
18108 msgstr "Ткань"
18111 msgid "Secondary Color"
18112 msgstr "Вторичный цвет"
18115 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18116 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18119 msgid "Radius of the brush in pixels"
18120 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18123 msgid "Laplacian"
18124 msgstr "Оператор Лапласа"
18127 msgid "Smooth Stroke Factor"
18128 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18131 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18132 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18135 msgid "Smooth Stroke Radius"
18136 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18139 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18140 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18143 msgid "Elastic"
18144 msgstr "Упругое"
18147 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18148 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18151 msgid "Stencil Dimensions"
18152 msgstr "Размеры трафарета"
18155 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18156 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18159 msgid "Stencil Position"
18160 msgstr "Положение трафарета"
18163 msgid "Position of stencil in viewport"
18164 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18167 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18168 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18171 msgid "Stroke Method"
18172 msgstr "Метод штриха"
18175 msgid "Dots"
18176 msgstr "Точки"
18179 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18180 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18183 msgid "Drag Dot"
18184 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18187 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18188 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18191 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18192 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18195 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18196 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18199 msgid "Anchored"
18200 msgstr "С якорем"
18203 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18204 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18207 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18208 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18211 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18212 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18215 msgid "Texture Overlay Alpha"
18216 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18219 msgid "Texture Sample Bias"
18220 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18223 msgid "Value added to texture samples"
18224 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18227 msgid "Texture Slot"
18228 msgstr "Слот текстуры"
18231 msgid "Topology Rake"
18232 msgstr "Выравнивание топологии"
18235 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18236 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18239 msgid "Unprojected Radius"
18240 msgstr "Непроецируемый радиус"
18243 msgid "Radius of brush in Blender units"
18244 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18247 msgid "Accumulate"
18248 msgstr "Накопление"
18251 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18252 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18255 msgid "Adaptive Spacing"
18256 msgstr "Адаптивный интервал"
18259 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18260 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18263 msgid "Affect Alpha"
18264 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18267 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18268 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18271 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18272 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18275 msgid "Connected Only"
18276 msgstr "Только соединённое"
18279 msgid "Use Cursor Overlay"
18280 msgstr "Наложение по курсору"
18283 msgid "Show cursor in viewport"
18284 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18287 msgid "Override Overlay"
18288 msgstr "Перекрывать наложение"
18291 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18292 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18295 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18296 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18299 msgid "Custom Icon"
18300 msgstr "Особый значок"
18303 msgid "Set the brush icon from an image file"
18304 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18307 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18308 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18311 msgid "Use Front-Face"
18312 msgstr "Только направленные грани"
18315 msgid "Use Front-Face Falloff"
18316 msgstr "Спад направленных граней"
18319 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18320 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18323 msgid "Grab Active Vertex"
18324 msgstr "Переместить активную вершину"
18327 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18328 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18331 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18332 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18335 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18336 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18339 msgid "Radius Unit"
18340 msgstr "Единица радиуса"
18343 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18344 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18347 msgid "Measure brush size relative to the view"
18348 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18351 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18352 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18355 msgid "Plane Offset Pressure"
18356 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18359 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18360 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18363 msgid "Original Normal"
18364 msgstr "Исходные нормали"
18367 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18368 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18371 msgid "Original Plane"
18372 msgstr "Исходная плоскость"
18375 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18376 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18379 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18380 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18383 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18384 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18387 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18388 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18391 msgid "Use Sculpt"
18392 msgstr "Для скульптинга"
18395 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18396 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18399 msgid "Use UV Sculpt"
18400 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18403 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18404 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18407 msgid "Use Vertex"
18408 msgstr "Использовать вершины"
18411 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18412 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18415 msgid "Use Weight"
18416 msgstr "Использовать веса"
18419 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18420 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18423 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18424 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18427 msgid "Use Plane Trim"
18428 msgstr "Усечение по плоскости"
18431 msgid "Enable Plane Trim"
18432 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18435 msgid "Jitter Pressure"
18436 msgstr "Разброс от давления"
18439 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18440 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18443 msgid "Mask Pressure Mode"
18444 msgstr "Режим маски нажатия"
18447 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18448 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18451 msgid "Ramp"
18452 msgstr "Градиентная карта"
18455 msgid "Cutoff"
18456 msgstr "Отсечение"
18459 msgid "Size Pressure"
18460 msgstr "Размер от давления"
18463 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18464 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18467 msgid "Spacing Pressure"
18468 msgstr "Интервалы по давлению"
18471 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18472 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18475 msgid "Strength Pressure"
18476 msgstr "Интенсивность давления"
18479 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18480 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18483 msgid "Use Texture Overlay"
18484 msgstr "С наложением текстуры"
18487 msgid "Show texture in viewport"
18488 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18491 msgid "Restore Mesh"
18492 msgstr "Восстановление меша"
18495 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18496 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18499 msgid "Spacing Distance"
18500 msgstr "Размер интервалов"
18503 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18504 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18507 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18508 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18511 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18512 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18515 msgid "Smooth Stroke"
18516 msgstr "Сглаживать штрихи"
18519 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18520 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18523 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18524 msgstr "Настроить величину интервалов"
18527 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18528 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18531 msgid "Grab UVs"
18532 msgstr "Захватить UV"
18535 msgid "Relax"
18536 msgstr "Смягчить"
18539 msgid "Relax UVs"
18540 msgstr "Расслабить UV"
18543 msgid "Pinch UVs"
18544 msgstr "Щипок UV"
18547 msgid "Vertex Paint Tool"
18548 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18551 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18552 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18555 msgid "Weight Paint Tool"
18556 msgstr "Инструмент рисования весов"
18559 msgid "Path to external displacements file"
18560 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18563 msgid "Forward"
18564 msgstr "Вперёд"
18567 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18568 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18571 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18572 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18575 msgid "Sequence"
18576 msgstr "Секвенция"
18579 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18580 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18583 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18584 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18587 msgid "Override Frame"
18588 msgstr "Переопределить кадр"
18591 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18592 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18595 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18596 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18599 msgid "Up"
18600 msgstr "Вверх"
18603 msgid "Second"
18604 msgstr "Второй"
18607 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18608 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18611 msgid "Field of View"
18612 msgstr "Поле зрения"
18615 msgid "Camera lens field of view"
18616 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18619 msgid "Horizontal FOV"
18620 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18623 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18624 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18627 msgid "Vertical FOV"
18628 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18631 msgid "Camera lens vertical field of view"
18632 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18635 msgid "List of background images"
18636 msgstr "Список фоновых изображений"
18639 msgid "Clip End"
18640 msgstr "Конец отсечения"
18643 msgid "Camera far clipping distance"
18644 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18647 msgid "Clip Start"
18648 msgstr "Начало отсечения"
18651 msgid "Camera near clipping distance"
18652 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18655 msgid "Cycles Camera Settings"
18656 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18659 msgid "Cycles camera settings"
18660 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18663 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18664 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18667 msgid "Depth Of Field"
18668 msgstr "Глубина резкости"
18671 msgid "Focal Length"
18672 msgstr "Фокусное расстояние"
18675 msgid "Lens Unit"
18676 msgstr "Единицы объектива"
18679 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18680 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18683 msgid "Millimeters"
18684 msgstr "Миллиметры"
18687 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18688 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18691 msgid "Orthographic Scale"
18692 msgstr "Ортогональный масштаб"
18695 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18696 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18699 msgid "Passepartout Alpha"
18700 msgstr "Пропуск альфа"
18703 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18704 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18707 msgid "Sensor Fit"
18708 msgstr "Подгонка сенсора"
18711 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18712 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18715 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18716 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18719 msgid "Fit to the sensor width"
18720 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18723 msgid "Vertical"
18724 msgstr "Вертикально"
18727 msgid "Fit to the sensor height"
18728 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18731 msgid "Sensor Height"
18732 msgstr "Высота сенсора"
18735 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18736 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18739 msgid "Sensor Width"
18740 msgstr "Ширина сенсора"
18743 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18744 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18747 msgid "Shift X"
18748 msgstr "Сдвиг по X"
18751 msgid "Camera horizontal shift"
18752 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18755 msgid "Shift Y"
18756 msgstr "Сдвиг по Y"
18759 msgid "Camera vertical shift"
18760 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18763 msgid "Display Background Images"
18764 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18767 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18768 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18771 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18772 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18775 msgid "Center Diagonal"
18776 msgstr "Диагонали через центр"
18779 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18780 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18783 msgid "Golden Ratio"
18784 msgstr "Золотое сечение"
18787 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18788 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18791 msgid "Golden Triangle A"
18792 msgstr "Золотой треугольник А"
18795 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18796 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18799 msgid "Golden Triangle B"
18800 msgstr "Золотой треугольник Б"
18803 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18804 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18807 msgid "Harmonious Triangle A"
18808 msgstr "Гармонический треугольник А"
18811 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18812 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18815 msgid "Harmonious Triangle B"
18816 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18819 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18820 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18823 msgid "Thirds"
18824 msgstr "Трети"
18827 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18828 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18831 msgid "Show Limits"
18832 msgstr "Отображать границы"
18835 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18836 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18839 msgid "Show Mist"
18840 msgstr "Отображать туман"
18843 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18844 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18847 msgid "Show Name"
18848 msgstr "Отображать имя"
18851 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18852 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18855 msgid "Show Passepartout"
18856 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18859 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18860 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18863 msgid "Show Safe Areas"
18864 msgstr "Отображать безопасные области"
18867 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18868 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18871 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18872 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18875 msgid "Show Sensor Size"
18876 msgstr "Отображать размер сенсора"
18879 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18880 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18883 msgid "Camera types"
18884 msgstr "Типы камеры"
18887 msgid "Perspective"
18888 msgstr "Перспективный"
18891 msgid "Orthographic"
18892 msgstr "Ортогональ"
18895 msgid "Panoramic"
18896 msgstr "Панорамный"
18899 msgid "Collection of Object data-blocks"
18900 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18903 msgid "All Objects"
18904 msgstr "Все объекты"
18907 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18908 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18911 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18912 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18915 msgid "Color 01"
18916 msgstr "Цвет 01"
18919 msgid "Color 02"
18920 msgstr "Цвет 02"
18923 msgid "Color 03"
18924 msgstr "Цвет 03"
18927 msgid "Color 04"
18928 msgstr "Цвет 04"
18931 msgid "Color 05"
18932 msgstr "Цвет 05"
18935 msgid "Color 06"
18936 msgstr "Цвет 06"
18939 msgid "Color 07"
18940 msgstr "Цвет 07"
18943 msgid "Color 08"
18944 msgstr "Цвет 08"
18947 msgid "Disable in Renders"
18948 msgstr "Отключить на рендере"
18951 msgid "Globally disable in renders"
18952 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18955 msgid "Disable Selection"
18956 msgstr "Отключить выделяемость"
18959 msgid "Disable selection in viewport"
18960 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18963 msgid "Disable in Viewports"
18964 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18967 msgid "Globally disable in viewports"
18968 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18971 msgid "Instance Offset"
18972 msgstr "Смещение экземпляра"
18975 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18976 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18979 msgid "Include"
18980 msgstr "Включить"
18983 msgid "Objects that are directly in this collection"
18984 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18987 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18988 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18991 msgid "Bevel Depth"
18992 msgstr "Глубина фаски"
18995 msgid "End Mapping Type"
18996 msgstr "Тип сопоставления конца"
18999 msgid "Start Mapping Type"
19000 msgstr "Тип сопоставления начала"
19003 msgid "Profile"
19004 msgstr "Профиль"
19007 msgid "Bevel Object"
19008 msgstr "Объект-фаска"
19011 msgid "Bevel Resolution"
19012 msgstr "Разрешение фаски"
19015 msgid "Cycles Mesh Settings"
19016 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19019 msgid "Cycles mesh settings"
19020 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19023 msgid "Dimensions"
19024 msgstr "Размеры"
19027 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19028 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19031 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19032 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19035 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19036 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19039 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19040 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19043 msgid "Extrude"
19044 msgstr "Экструзия"
19047 msgid "Fill Mode"
19048 msgstr "Режим заполнения"
19051 msgid "Mode of filling curve"
19052 msgstr "Режим заполнения кривой"
19055 msgid "Half"
19056 msgstr "Наполовину"
19059 msgid "Path Length"
19060 msgstr "Длительность пути"
19063 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19064 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19067 msgid "Render Resolution U"
19068 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19071 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19072 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19075 msgid "Render Resolution V"
19076 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19079 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19080 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19083 msgid "Resolution U"
19084 msgstr "Разрешение U"
19087 msgid "Resolution V"
19088 msgstr "Разрешение V"
19091 msgid "Splines"
19092 msgstr "Сплайны"
19095 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19096 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19099 msgid "Taper Object"
19100 msgstr "Объект сужения"
19103 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19104 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19107 msgid "Texture Space Location"
19108 msgstr "Положение текстурного простр."
19111 msgid "Texture Space Size"
19112 msgstr "Размер текстурного простр."
19115 msgid "Twist Method"
19116 msgstr "Расчёт уклона"
19119 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19120 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19123 msgid "Z-Up"
19124 msgstr "Z-вверх"
19127 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19128 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19131 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19132 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19135 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19136 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19139 msgid "Twist Smooth"
19140 msgstr "Сглаживание кручения"
19143 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19144 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19147 msgid "Auto Texture Space"
19148 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19151 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19152 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19155 msgid "Bounds Clamp"
19156 msgstr "Отсекать по границам"
19159 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19160 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19163 msgid "Fill Caps"
19164 msgstr "Заполн. краёв"
19167 msgid "Fill caps for beveled curves"
19168 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19171 msgid "Map Taper"
19172 msgstr "Распределить сужение"
19175 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19176 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19179 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19180 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19183 msgid "Follow"
19184 msgstr "Следить"
19187 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19188 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19191 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19192 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19195 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19196 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19199 msgid "Surface Curve"
19200 msgstr "Кривая поверхности"
19203 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19204 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19207 msgid "Text Curve"
19208 msgstr "Кривая текста"
19211 msgid "Curve data-block used for storing text"
19212 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19215 msgid "Text Horizontal Align"
19216 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19219 msgid "Text horizontal align from the object center"
19220 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19223 msgid "Align text to the left"
19224 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19227 msgid "Center text"
19228 msgstr "Текст по центру"
19231 msgid "Align text to the right"
19232 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19235 msgid "Justify"
19236 msgstr "По ширине"
19239 msgid "Align to the left and the right"
19240 msgstr "Выравнивание по ширине"
19243 msgid "Flush"
19244 msgstr "Вровень"
19247 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19248 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19251 msgid "Text Vertical Align"
19252 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19255 msgid "Text vertical align from the object center"
19256 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19259 msgid "Top Base-Line"
19260 msgstr "Верхняя строка"
19263 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19264 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19267 msgid "Align text to the top"
19268 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19271 msgid "Align text to the middle"
19272 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19275 msgid "Align text to the bottom"
19276 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19279 msgid "Bottom Base-Line"
19280 msgstr "Нижняя базовая линия"
19283 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19284 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19287 msgid "Body Text"
19288 msgstr "Содержимое текста"
19291 msgid "Content of this text object"
19292 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19295 msgid "Character Info"
19296 msgstr "Информация о символе"
19299 msgid "Stores the style of each character"
19300 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19303 msgid "Edit Format"
19304 msgstr "Редактирование формата"
19307 msgid "Editing settings character formatting"
19308 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19311 msgid "Object Font"
19312 msgstr "Объект-шрифт"
19315 msgid "Text on Curve"
19316 msgstr "Текст вдоль кривой"
19319 msgid "Curve deforming text object"
19320 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19323 msgid "Font Bold"
19324 msgstr "Жирный шрифт"
19327 msgid "Font Bold Italic"
19328 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19331 msgid "Font Italic"
19332 msgstr "Курсивный шрифт"
19335 msgid "X Offset"
19336 msgstr "Смещение X"
19339 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19340 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19343 msgid "Y Offset"
19344 msgstr "Смещение Y"
19347 msgid "Vertical offset from the object origin"
19348 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19351 msgid "Textbox Overflow"
19352 msgstr "Переполнение блоков текста"
19355 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19356 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19359 msgid "Overflow"
19360 msgstr "Переполнение"
19363 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19364 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19367 msgid "Scale to Fit"
19368 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19371 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19372 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19375 msgid "Truncate"
19376 msgstr "Обрезать"
19379 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19380 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19383 msgid "Shear"
19384 msgstr "Cдвиг"
19387 msgid "Italic angle of the characters"
19388 msgstr "Угол для курсивных символов"
19391 msgid "Font Size"
19392 msgstr "Размер шрифта"
19395 msgid "Small Caps"
19396 msgstr "Капитель"
19399 msgid "Scale of small capitals"
19400 msgstr "Масштабирование для капители"
19403 msgid "Global spacing between characters"
19404 msgstr "Общий интервал между символами"
19407 msgid "Distance between lines of text"
19408 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19411 msgid "Spacing between words"
19412 msgstr "Расстояние между словами"
19415 msgid "Textboxes"
19416 msgstr "Текстовые блоки"
19419 msgid "Underline Thickness"
19420 msgstr "Толщина подчёркивания"
19423 msgid "Underline Position"
19424 msgstr "Положение подчёркивания"
19427 msgid "Vertical position of underline"
19428 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19431 msgid "Fast Editing"
19432 msgstr "Быстрое редактирование"
19435 msgid "Don't fill polygons while editing"
19436 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19439 msgid "Attributes"
19440 msgstr "Атрибуты"
19443 msgid "Freestyle Line Style"
19444 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19447 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19448 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19451 msgid "Active Texture"
19452 msgstr "Активная текстура"
19455 msgid "Active texture slot being displayed"
19456 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19459 msgid "Active Texture Index"
19460 msgstr "Индекс активной текстуры"
19463 msgid "Index of active texture slot"
19464 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19467 msgid "Alpha Transparency"
19468 msgstr "Альфа-прозрачность"
19471 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19472 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19475 msgid "Alpha Modifiers"
19476 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19479 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19480 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19483 msgid "Max 2D Angle"
19484 msgstr "Макс. 2D-угол"
19487 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19488 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19491 msgid "Min 2D Angle"
19492 msgstr "Мин. 2D-угол"
19495 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19496 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19499 msgid "Caps"
19500 msgstr "Концы"
19503 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19504 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19507 msgid "Butt"
19508 msgstr "Срезанно"
19511 msgid "Butt cap (flat)"
19512 msgstr "Срезанный плоский конец"
19515 msgid "Round cap (half-circle)"
19516 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19519 msgid "Square"
19520 msgstr "Квадрат"
19523 msgid "Square cap (flat and extended)"
19524 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19527 msgid "Chain Count"
19528 msgstr "Длина цепочки"
19531 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19532 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19535 msgid "Chaining Method"
19536 msgstr "Способ сцепления"
19539 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19540 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19543 msgid "Plain"
19544 msgstr "Простое"
19547 msgid "Plain chaining"
19548 msgstr "Простое сцепление"
19551 msgid "Sketchy"
19552 msgstr "Эскизное"
19555 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19556 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19559 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19560 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19563 msgid "Color Modifiers"
19564 msgstr "Модификаторы цвета"
19567 msgid "List of line color modifiers"
19568 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19571 msgid "Dash 1"
19572 msgstr "Штрих 1"
19575 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19576 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19579 msgid "Dash 2"
19580 msgstr "Штрих 2"
19583 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19584 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19587 msgid "Dash 3"
19588 msgstr "Штрих 3"
19591 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19592 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19595 msgid "Gap 1"
19596 msgstr "Разрыв 1"
19599 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19600 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19603 msgid "Gap 2"
19604 msgstr "Разрыв 2"
19607 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19608 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19611 msgid "Gap 3"
19612 msgstr "Разрыв 3"
19615 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19616 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19619 msgid "Geometry Modifiers"
19620 msgstr "Модификаторы геометрии"
19623 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19624 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19627 msgid "Integration Type"
19628 msgstr "Тип интеграции"
19631 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19632 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19635 msgid "Mean"
19636 msgstr "Среднее"
19639 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19640 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19643 msgid "Min"
19644 msgstr "Мин."
19647 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19648 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19651 msgid "Max"
19652 msgstr "Макс."
19655 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19656 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19659 msgid "First"
19660 msgstr "Первый"
19663 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19664 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19667 msgid "Last"
19668 msgstr "Последний"
19671 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19672 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19675 msgid "Max 2D Length"
19676 msgstr "Макс. 2D-длина"
19679 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19680 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19683 msgid "Min 2D Length"
19684 msgstr "Мин. 2D-длина"
19687 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19688 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19691 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19692 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19695 msgid "Node tree for node-based shaders"
19696 msgstr "Система нодов шейдера"
19699 msgid "Panel"
19700 msgstr "Панель"
19703 msgid "Select the property panel to be shown"
19704 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19707 msgid "Show the panel for stroke construction"
19708 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19711 msgid "Show the panel for line color options"
19712 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19715 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19716 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19719 msgid "Show the panel for line thickness options"
19720 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19723 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19724 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19727 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19728 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19731 msgid "Rounds"
19732 msgstr "Обходы"
19735 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19736 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19739 msgid "Sort Key"
19740 msgstr "Ключ сортировки"
19743 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19744 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19747 msgid "Distance from Camera"
19748 msgstr "Расстояние до камеры"
19751 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19752 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19755 msgid "2D Length"
19756 msgstr "2D-длина"
19759 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19760 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19763 msgid "Projected X"
19764 msgstr "X-проекция"
19767 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19768 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19771 msgid "Projected Y"
19772 msgstr "Y-проекция"
19775 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19776 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19779 msgid "Sort Order"
19780 msgstr "Порядок сортировки"
19783 msgid "Select the sort order"
19784 msgstr "Порядок сортировки"
19787 msgid "Default order of the sort key"
19788 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19791 msgid "Reverse order"
19792 msgstr "Обратный порядок"
19795 msgid "Split Dash 1"
19796 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19799 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19800 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19803 msgid "Split Dash 2"
19804 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19807 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19808 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19811 msgid "Split Dash 3"
19812 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19815 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19816 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19819 msgid "Split Gap 1"
19820 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19823 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19824 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19827 msgid "Split Gap 2"
19828 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19831 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19832 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19835 msgid "Split Gap 3"
19836 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19839 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19840 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19843 msgid "Split Length"
19844 msgstr "Разделять по длине"
19847 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19848 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19851 msgid "Stroke Color Mode"
19852 msgstr "Режим цвета штриха"
19855 msgid "Base Color"
19856 msgstr "Основной цвет"
19859 msgid "Use the linestyle's base color"
19860 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19863 msgid "First Vertex"
19864 msgstr "Первая вершина"
19867 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19868 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19871 msgid "Final Vertex"
19872 msgstr "Последняя вершина"
19875 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19876 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19879 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19880 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19883 msgid "Texture Spacing"
19884 msgstr "Текстурные интервалы"
19887 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19888 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19891 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19892 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19895 msgid "Thickness Modifiers"
19896 msgstr "Модификаторы толщины"
19899 msgid "List of line thickness modifiers"
19900 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19903 msgid "Thickness Position"
19904 msgstr "Положение толщины"
19907 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19908 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19911 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19912 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19915 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19916 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19919 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19920 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19923 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19924 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19927 msgid "Thickness Ratio"
19928 msgstr "Отношение толщины"
19931 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19932 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19935 msgid "Use Max 2D Angle"
19936 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19939 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19940 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19943 msgid "Use Min 2D Angle"
19944 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19947 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19948 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19951 msgid "Use Chain Count"
19952 msgstr "Использовать длину цепочек"
19955 msgid "Enable the selection of first N chains"
19956 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19959 msgid "Chaining"
19960 msgstr "Сцепление"
19963 msgid "Enable chaining of feature edges"
19964 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19967 msgid "Dashed Line"
19968 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19971 msgid "Enable or disable dashed line"
19972 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19975 msgid "Export Fills"
19976 msgstr "Экспортировать заливки"
19979 msgid "Export fills for this Line Style"
19980 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19983 msgid "Export Strokes"
19984 msgstr "Экспортировать штрихи"
19987 msgid "Export strokes for this Line Style"
19988 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19991 msgid "Use Max 2D Length"
19992 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19995 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
19996 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
19999 msgid "Use Min 2D Length"
20000 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20003 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20004 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20007 msgid "Use Nodes"
20008 msgstr "Использовать ноды"
20011 msgid "Use shader nodes for the line style"
20012 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20015 msgid "Same Object"
20016 msgstr "Тот же объект"
20019 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20020 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20023 msgid "Sorting"
20024 msgstr "Сортировка"
20027 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20028 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20031 msgid "Use Split Length"
20032 msgstr "Разделять по длине"
20035 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20036 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20039 msgid "Use Split Pattern"
20040 msgstr "Использовать схему разрывов"
20043 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20044 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20047 msgid "Use Textures"
20048 msgstr "С текстурами"
20051 msgid "Enable or disable textured strokes"
20052 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20055 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20056 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20059 msgid "Edit Line Color"
20060 msgstr "Изменить цвет линии"
20063 msgid "Color for editing line"
20064 msgstr "Цвет редактирования линии"
20067 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20068 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20071 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20072 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20075 msgid "Grid Settings"
20076 msgstr "Настройки сетки"
20079 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20080 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20083 msgid "Annotation"
20084 msgstr "Аннотация"
20087 msgid "Stroke Paint Mode"
20088 msgstr "Режим рисования штрихов"
20091 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20092 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20095 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20096 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20099 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20100 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20103 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20104 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20107 msgid "Grease Pencil weight paint"
20108 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20111 msgid "Onion Opacity"
20112 msgstr "Прозрачность калькирования"
20115 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20116 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20119 msgid "Filter by Type"
20120 msgstr "Фильтровать по типу"
20123 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20124 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20127 msgid "Include all Keyframe types"
20128 msgstr "Включать все типы кадров"
20131 msgid "Mode to display frames"
20132 msgstr "Режим отображения кадров"
20135 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20136 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20139 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20140 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20143 msgid "Selected"
20144 msgstr "Выделенное"
20147 msgid "Only selected keyframes"
20148 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20151 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20152 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20155 msgid "Stroke Depth Order"
20156 msgstr "Порядок расположения штриха"
20159 msgid "2D Layers"
20160 msgstr "2D-слои"
20163 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20164 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20167 msgid "3D Location"
20168 msgstr "3D-положение"
20171 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20172 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20175 msgid "Stroke Thickness"
20176 msgstr "Толщина линии"
20179 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20180 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20183 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20184 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20187 msgid "Screen Space"
20188 msgstr "Относительно экрана"
20191 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20192 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20195 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20196 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20199 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20200 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20203 msgid "Always Show Ghosts"
20204 msgstr "Всегда показывать призраков"
20207 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20208 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20211 msgid "Multiframe"
20212 msgstr "Мультикадр"
20215 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20216 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20219 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20220 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20223 msgid "Onion Skins"
20224 msgstr "Калькирование (призраки)"
20227 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20228 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20231 msgid "Stroke Edit Mode"
20232 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20235 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20236 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20239 msgid "Surface Offset"
20240 msgstr "Смещение поверхности"
20243 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20244 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20247 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20248 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20251 msgid "Alpha Mode"
20252 msgstr "Режим прозрачности"
20255 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20256 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20259 msgid "Straight"
20260 msgstr "Прямой"
20263 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20264 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20267 msgid "Premultiplied"
20268 msgstr "Предумноженный"
20271 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20272 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20275 msgid "Channel Packed"
20276 msgstr "Канал упакован"
20279 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20280 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20283 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20284 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20287 msgid "Bindcode"
20288 msgstr "Код привязки"
20291 msgid "OpenGL bindcode"
20292 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20295 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20296 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20299 msgid "Color Space Settings"
20300 msgstr "Параметры цвета пространства"
20303 msgid "Image bit depth"
20304 msgstr "Битовая глубина изображения"
20307 msgid "Display Aspect"
20308 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20311 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20312 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20315 msgid "Format used for re-saving this file"
20316 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20319 msgid "Output image in bitmap format"
20320 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20323 msgid "Iris"
20324 msgstr "Iris"
20327 msgid "Output image in PNG format"
20328 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20331 msgid "Output image in JPEG format"
20332 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20335 msgid "JPEG 2000"
20336 msgstr "JPEG 2000"
20339 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20340 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20343 msgid "Targa"
20344 msgstr "Targa"
20347 msgid "Output image in Targa format"
20348 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20351 msgid "Targa Raw"
20352 msgstr "Targa Raw"
20355 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20356 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20359 msgid "Cineon"
20360 msgstr "Cineon"
20363 msgid "Output image in Cineon format"
20364 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20367 msgid "Output image in DPX format"
20368 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20371 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20372 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20375 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20376 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20379 msgid "Output image in OpenEXR format"
20380 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20383 msgid "Radiance HDR"
20384 msgstr "Radiance HDR"
20387 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20388 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20391 msgid "Output image in TIFF format"
20392 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20395 msgid "AVI JPEG"
20396 msgstr "AVI JPEG"
20399 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20400 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20403 msgid "AVI Raw"
20404 msgstr "AVI Raw"
20407 msgid "Output video in AVI Raw format"
20408 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20411 msgid "The most versatile way to output video files"
20412 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20415 msgid "Image/Movie file name"
20416 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20419 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20420 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20423 msgid "Duration"
20424 msgstr "Продолжительность"
20427 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20428 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20431 msgid "Fill color for the generated image"
20432 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20435 msgid "Generated Height"
20436 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20439 msgid "Generated image height"
20440 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20443 msgid "Generated Type"
20444 msgstr "Генерируемый тип"
20447 msgid "Generated image type"
20448 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20451 msgid "Blank"
20452 msgstr "Пустое"
20455 msgid "Generate a blank image"
20456 msgstr "Генерация пустого изображения"
20459 msgid "UV Grid"
20460 msgstr "UV-решётка"
20463 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20464 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20467 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20468 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20471 msgid "Generated Width"
20472 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20475 msgid "Generated image width"
20476 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20479 msgid "Has Data"
20480 msgstr "Содержит данные"
20483 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20484 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20487 msgid "Dirty"
20488 msgstr "Черновой вариант"
20491 msgid "Image has changed and is not saved"
20492 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20495 msgid "Is Float"
20496 msgstr "Использует нецелое число"
20499 msgid "Multiple Views"
20500 msgstr "Несколько видов"
20503 msgid "Image has more than one view"
20504 msgstr "У изображения больше одного вида"
20507 msgid "Stereo 3D"
20508 msgstr "Стерео 3D"
20511 msgid "Image has left and right views"
20512 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20515 msgid "Packed File"
20516 msgstr "Запакованный файл"
20519 msgid "First packed file of the image"
20520 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20523 msgid "Packed Files"
20524 msgstr "Упакованные файлы"
20527 msgid "Collection of packed images"
20528 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20531 msgid "Pixels"
20532 msgstr "Пиксели"
20535 msgid "Render Slots"
20536 msgstr "Слоты рендера"
20539 msgid "Render slots of the image"
20540 msgstr "Слоты рендера изображения"
20543 msgid "Where the image comes from"
20544 msgstr "Источник изображения"
20547 msgid "Single Image"
20548 msgstr "Одиночное изображение"
20551 msgid "Single image file"
20552 msgstr "Файл с единственным изображением"
20555 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20556 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20559 msgid "Movie"
20560 msgstr "Видео"
20563 msgid "Movie file"
20564 msgstr "Видеофайл"
20567 msgid "Generated image"
20568 msgstr "Сгенерированное изображение"
20571 msgid "Viewer"
20572 msgstr "Предпросмотр"
20575 msgid "Compositing node viewer"
20576 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20579 msgid "Stereo 3D Format"
20580 msgstr "Формат стерео 3D"
20583 msgid "Settings for stereo 3d"
20584 msgstr "Настройки стерео 3D"
20587 msgid "How to generate the image"
20588 msgstr "Метод генерации изображения"
20591 msgid "Multilayer"
20592 msgstr "Многослойный"
20595 msgid "UV Test"
20596 msgstr "UV тест"
20599 msgid "Render Result"
20600 msgstr "Результат рендеринга"
20603 msgid "Compositing"
20604 msgstr "Постобработка"
20607 msgid "Deinterlace"
20608 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20611 msgid "Deinterlace movie file on load"
20612 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20615 msgid "Float Buffer"
20616 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20619 msgid "Use Multi-View"
20620 msgstr "Использовать мультивид"
20623 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20624 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20627 msgid "View as Render"
20628 msgstr "Отображать как рендер"
20631 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20632 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20635 msgid "Views Format"
20636 msgstr "Форматы видов"
20639 msgid "Mode to load image views"
20640 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20643 msgid "Individual"
20644 msgstr "Отдельно"
20647 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20648 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20651 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20652 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20655 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20656 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20659 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20660 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20663 msgid "Key Blocks"
20664 msgstr "Блоки ключей"
20667 msgid "Shape keys"
20668 msgstr "Ключи формы"
20671 msgid "Reference Key"
20672 msgstr "Эталонный ключ"
20675 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20676 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20679 msgid "User"
20680 msgstr "Пользователь"
20683 msgid "Data-block using these shape keys"
20684 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20687 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20688 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20691 msgid "Interpolation Type U"
20692 msgstr "Тип интерполяции по U"
20695 msgid "Catmull-Rom"
20696 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20699 msgid "BSpline"
20700 msgstr "B-сплайн"
20703 msgid "Interpolation Type V"
20704 msgstr "Тип интерполяции по V"
20707 msgid "Interpolation Type W"
20708 msgstr "Тип интерполяции по W"
20711 msgid "Points of the lattice"
20712 msgstr "Точки решётки"
20715 msgid "U"
20716 msgstr "U"
20719 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20720 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20723 msgid "V"
20724 msgstr "V"
20727 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20728 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20731 msgid "W"
20732 msgstr "W"
20735 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20736 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20739 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20740 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20743 msgid "External .blend file from which data is linked"
20744 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20747 msgid "Path to the library .blend file"
20748 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20751 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20752 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20755 msgctxt "Light"
20756 msgid "Light"
20757 msgstr "Свет"
20760 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20761 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20764 msgid "Light color"
20765 msgstr "Цвет света"
20768 msgid "Cutoff Distance"
20769 msgstr "Расстояние отсечения"
20772 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20773 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20776 msgid "Cycles Light Settings"
20777 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20780 msgid "Cycles light settings"
20781 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20784 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20785 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20788 msgid "Node tree for node based lights"
20789 msgstr "Система нодов для источников света"
20792 msgid "Specular Factor"
20793 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20796 msgid "Specular reflection multiplier"
20797 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20800 msgctxt "Light"
20801 msgid "Type"
20802 msgstr "Тип"
20805 msgctxt "Light"
20806 msgid "Point"
20807 msgstr "Точечный источник"
20810 msgid "Omnidirectional point light source"
20811 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20814 msgctxt "Light"
20815 msgid "Sun"
20816 msgstr "Солнце"
20819 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20820 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20823 msgctxt "Light"
20824 msgid "Spot"
20825 msgstr "Прожектор"
20828 msgid "Directional cone light source"
20829 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20832 msgctxt "Light"
20833 msgid "Area"
20834 msgstr "Источник-область"
20837 msgid "Directional area light source"
20838 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20841 msgid "Custom Attenuation"
20842 msgstr "Настраиваемое затухание"
20845 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20846 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20849 msgid "Use shader nodes to render the light"
20850 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20853 msgid "Area Light"
20854 msgstr "Протяжённый источник света"
20857 msgid "Directional area Light"
20858 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20861 msgid "Constant Coefficient"
20862 msgstr "Постоянный коэффициент"
20865 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20866 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20869 msgid "Contact Shadow Bias"
20870 msgstr "Погрешность контактных теней"
20873 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20874 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20877 msgid "Contact Shadow Distance"
20878 msgstr "Расстояние контактных теней"
20881 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20882 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20885 msgid "Contact Shadow Thickness"
20886 msgstr "Толщина контактных теней"
20889 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20890 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20893 msgid "Falloff Type"
20894 msgstr "Тип спада"
20897 msgid "Intensity Decay with distance"
20898 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20901 msgid "Inverse Linear"
20902 msgstr "Обратно-линейно"
20905 msgid "Inverse Coefficients"
20906 msgstr "Обратные коэффициенты"
20909 msgid "Lin/Quad Weighted"
20910 msgstr "Смесь лин./квад."
20913 msgid "Linear Attenuation"
20914 msgstr "Линейное затухание"
20917 msgid "Linear distance attenuation"
20918 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20921 msgid "Linear Coefficient"
20922 msgstr "Линейный коэффициент"
20925 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20926 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20929 msgid "Quadratic Attenuation"
20930 msgstr "Квадратичное затухание"
20933 msgid "Quadratic distance attenuation"
20934 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20937 msgid "Quadratic Coefficient"
20938 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20941 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20942 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20945 msgid "Shadow Buffer Bias"
20946 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20949 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20950 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20953 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20954 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20957 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20958 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20961 msgid "Samples"
20962 msgstr "Сэмплы"
20965 msgid "Number of shadow buffer samples"
20966 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20969 msgid "Shadow Buffer Size"
20970 msgstr "Размер теневого буфера"
20973 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20974 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20977 msgid "Shadow Color"
20978 msgstr "Цвет тени"
20981 msgid "Color of shadows cast by the light"
20982 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20985 msgid "Shadow Soft Size"
20986 msgstr "Размер мягкой тени"
20989 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20990 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20993 msgid "Shape of the area Light"
20994 msgstr "Форма протяжённого источника света"
20997 msgid "Rectangle"
20998 msgstr "Прямоугольник"
21001 msgid "Disk"
21002 msgstr "Диск"
21005 msgid "Ellipse"
21006 msgstr "Эллипс"
21009 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21010 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21013 msgid "Size Y"
21014 msgstr "Размер по Y"
21017 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21018 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21021 msgid "Contact Shadow"
21022 msgstr "Контактная тень"
21025 msgid "Point Light"
21026 msgstr "Точечный источник света"
21029 msgid "Omnidirectional point Light"
21030 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21033 msgid "Spot Light"
21034 msgstr "Прожектор"
21037 msgid "Directional cone Light"
21038 msgstr "Направленный конический источник света"
21041 msgid "Show Cone"
21042 msgstr "Отобразить конус"
21045 msgid "Spot Blend"
21046 msgstr "Смешивание пятна"
21049 msgid "The softness of the spotlight edge"
21050 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21053 msgid "Spot Size"
21054 msgstr "Размер пятна"
21057 msgid "Angle of the spotlight beam"
21058 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21061 msgid "Cast a square spot light shape"
21062 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21065 msgid "Sun Light"
21066 msgstr "Солнце"
21069 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21070 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21073 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21074 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21077 msgid "Cascade Count"
21078 msgstr "Количество каскадов"
21081 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21082 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21085 msgid "Exponential Distribution"
21086 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21089 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21090 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21093 msgid "Cascade Fade"
21094 msgstr "Угасание каскадов"
21097 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21098 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21101 msgid "Cascade Max Distance"
21102 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21105 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21106 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21109 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21110 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21113 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21114 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21117 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21118 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21121 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21122 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21125 msgid "Resolution X"
21126 msgstr "Разрешение по X"
21129 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21130 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21133 msgid "Resolution Y"
21134 msgstr "Разрешение по Y"
21137 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21138 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21141 msgid "Resolution Z"
21142 msgstr "Разрешение по Z"
21145 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21146 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21149 msgid "Influence Distance"
21150 msgstr "Расстояние влияния"
21153 msgid "Influence distance of the probe"
21154 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21157 msgid "Type of influence volume"
21158 msgstr "Тип области влияния"
21161 msgid "Intensity"
21162 msgstr "Интенсивность"
21165 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21166 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21169 msgid "Invert Collection"
21170 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21173 msgid "Invert visibility collection"
21174 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21177 msgid "Parallax Radius"
21178 msgstr "Радиус параллакса"
21181 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21182 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21185 msgid "Type of parallax volume"
21186 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21189 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21190 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21193 msgid "Show Preview Plane"
21194 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21197 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21198 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21201 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21202 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21205 msgid "Parallax"
21206 msgstr "Параллакс"
21209 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21210 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21213 msgid "Type of light probe"
21214 msgstr "Тип зонда освещения"
21217 msgid "Reflection Cubemap"
21218 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21221 msgid "Capture reflections"
21222 msgstr "Захватывать отражения"
21225 msgid "Reflection Plane"
21226 msgstr "Плоскость отражения"
21229 msgid "Irradiance Volume"
21230 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21233 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21234 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21237 msgid "Use Custom Parallax"
21238 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21241 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21242 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21245 msgid "Visibility Bleed Bias"
21246 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21249 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21250 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21253 msgid "Visibility Blur"
21254 msgstr "Размытие видимости"
21257 msgid "Filter size of the visibility blur"
21258 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21261 msgid "Visibility Bias"
21262 msgstr "Погрешность видимости"
21265 msgid "Visibility Collection"
21266 msgstr "Коллекция видимости"
21269 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21270 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21273 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21274 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21277 msgid "Active Shape Index"
21278 msgstr "Индекс активной формы"
21281 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21282 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21285 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21286 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21289 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21290 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21293 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21294 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21297 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21298 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21301 msgid "Clip Threshold"
21302 msgstr "Порог обрезания"
21305 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21306 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21309 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21310 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21313 msgid "Opaque"
21314 msgstr "Непрозрачность"
21317 msgid "Render surface without transparency"
21318 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21321 msgid "Alpha Clip"
21322 msgstr "Альфа-усечение"
21325 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21326 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21329 msgid "Alpha Hashed"
21330 msgstr "Альфа-хеш"
21333 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21334 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21337 msgid "Alpha Blend"
21338 msgstr "Альфа-смешивание"
21341 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21342 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21345 msgid "Cycles Material Settings"
21346 msgstr "Настройки материала Cycles"
21349 msgid "Cycles material settings"
21350 msgstr "Настройки материала Cycles"
21353 msgid "Diffuse Color"
21354 msgstr "Диффузный цвет"
21357 msgid "Diffuse color of the material"
21358 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21361 msgid "Grease Pencil Settings"
21362 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21365 msgid "Grease pencil color settings for material"
21366 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21369 msgid "Is Grease Pencil"
21370 msgstr "Является Grease Pencil"
21373 msgid "True if this material has grease pencil data"
21374 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21377 msgid "Line Color"
21378 msgstr "Цвет линий"
21381 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21382 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21385 msgid "Line Priority"
21386 msgstr "Приоритет линий"
21389 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21390 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21393 msgid "Metallic"
21394 msgstr "Металличность"
21397 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21398 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21401 msgid "Node tree for node based materials"
21402 msgstr "Система нодов для материалов"
21405 msgid "Active Paint Texture Index"
21406 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21409 msgid "Index of active texture paint slot"
21410 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21413 msgid "Clone Paint Texture Index"
21414 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21417 msgid "Index of clone texture paint slot"
21418 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21421 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21422 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21425 msgid "Preview Render Type"
21426 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21429 msgid "Type of preview render"
21430 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21433 msgid "Flat XY plane"
21434 msgstr "Плоскость XY"
21437 msgid "Cube"
21438 msgstr "Куб"
21441 msgid "Hair"
21442 msgstr "Волосы"
21445 msgid "Hair strands"
21446 msgstr "Пряди волос"
21449 msgid "Shader Ball"
21450 msgstr "Шейдер-шар"
21453 msgid "Refraction Depth"
21454 msgstr "Глубина преломления"
21457 msgid "Roughness"
21458 msgstr "Шероховатость"
21461 msgid "Roughness of the material"
21462 msgstr "Матовость материала"
21465 msgid "Shadow Mode"
21466 msgstr "Метод тени"
21469 msgid "Shadow mapping method"
21470 msgstr "Метод накладывания тени"
21473 msgid "Material will cast no shadow"
21474 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21477 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21478 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21481 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21482 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21485 msgid "Show Backface"
21486 msgstr "Показывать задние грани"
21489 msgid "Specular Color"
21490 msgstr "Отражённый цвет"
21493 msgid "Specular color of the material"
21494 msgstr "Цвет бликов у материала"
21497 msgid "Specular"
21498 msgstr "Блик"
21501 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21502 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21505 msgid "Texture Slot Images"
21506 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21509 msgid "Texture images used for texture painting"
21510 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21513 msgid "Texture Slots"
21514 msgstr "Текстурные слоты"
21517 msgid "Backface Culling"
21518 msgstr "Не рисовать задние грани"
21521 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21522 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21525 msgid "Use shader nodes to render the material"
21526 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21529 msgid "Preview World"
21530 msgstr "Предпросмотр мира"
21533 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21534 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21537 msgid "Screen Space Refraction"
21538 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21541 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21542 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21545 msgid "Subsurface Translucency"
21546 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21549 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21550 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21553 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21554 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21557 msgid "Auto Smooth Angle"
21558 msgstr "Угол автосглаживания"
21561 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21562 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21565 msgid "Edges"
21566 msgstr "Рёбра"
21569 msgid "Edges of the mesh"
21570 msgstr "Рёбра меша"
21573 msgid "Has Custom Normals"
21574 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21577 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21578 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21581 msgid "Loop Triangles"
21582 msgstr "Треугольники петли"
21585 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21586 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21589 msgid "Loops"
21590 msgstr "Циклы"
21593 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21594 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21597 msgid "Float Property Layers"
21598 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21601 msgid "Int Property Layers"
21602 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21605 msgid "String Property Layers"
21606 msgstr "Слои строковых свойств"
21609 msgid "Polygons"
21610 msgstr "Полигоны"
21613 msgid "Polygons of the mesh"
21614 msgstr "Полигоны меша"
21617 msgid "Remesh Mode"
21618 msgstr "Режим ремеша"
21621 msgid "Voxel"
21622 msgstr "Воксель"
21625 msgid "Use the voxel remesher"
21626 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21629 msgid "Quad"
21630 msgstr "Квад"
21633 msgid "Use the quad remesher"
21634 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21637 msgid "Adaptivity"
21638 msgstr "Адаптивность"
21641 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21642 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21645 msgid "Voxel Size"
21646 msgstr "Размер вокселя"
21649 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21650 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21653 msgid "Skin Vertices"
21654 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21657 msgid "All skin vertices"
21658 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21661 msgid "Texture Space Mesh"
21662 msgstr "Текстурное пространство меша"
21665 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21666 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21669 msgid "Texture space location"
21670 msgstr "Положение текстурного пространства"
21673 msgid "Texture space size"
21674 msgstr "Размер текстурного пространства"
21677 msgid "Texture Mesh"
21678 msgstr "Меш текстуры"
21681 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21682 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21685 msgid "Selected Edge Total"
21686 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21689 msgid "Selected edge count in editmode"
21690 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21693 msgid "Selected Face Total"
21694 msgstr "Количество выделенных граней"
21697 msgid "Selected face count in editmode"
21698 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21701 msgid "Selected vertex count in editmode"
21702 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21705 msgid "Auto Smooth"
21706 msgstr "Автосглаживание"
21709 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21710 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21713 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21714 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21717 msgid "Store Edge Crease"
21718 msgstr "Хранить складки рёбер"
21721 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21722 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21725 msgid "Topology Mirror"
21726 msgstr "Топологическая симметрия"
21729 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21730 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21733 msgid "Mirror Vertex Groups"
21734 msgstr "Симметрия групп вершин"
21737 msgid "Paint Mask"
21738 msgstr "Маска рисования"
21741 msgid "Face selection masking for painting"
21742 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21745 msgid "Vertex Selection"
21746 msgstr "Выделение вершин"
21749 msgid "Vertex selection masking for painting"
21750 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21753 msgid "Fix Poles"
21754 msgstr "Исправить полюса"
21757 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21758 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21761 msgid "Preserve Paint Mask"
21762 msgstr "Сохранять маску рисования"
21765 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21766 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21769 msgid "Preserve Face Sets"
21770 msgstr "Сохранять наборы граней"
21773 msgid "Preserve Vertex Colors"
21774 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21777 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21778 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21781 msgid "Clone UV Loop Layer"
21782 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21785 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21786 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21789 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21790 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21793 msgid "Clone UV loop layer index"
21794 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21797 msgid "Mask UV Loop Layer"
21798 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21801 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21802 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21805 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21806 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21809 msgid "Mask UV loop layer index"
21810 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21813 msgid "UV Loop Layers"
21814 msgstr "Слои UV-петель"
21817 msgid "All UV loop layers"
21818 msgstr "Все слои UV-петель"
21821 msgid "Vertex Colors"
21822 msgstr "Цвета вершин"
21825 msgid "Vertex Paint Mask"
21826 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21829 msgid "Vertex paint mask"
21830 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21833 msgid "Vertices"
21834 msgstr "Вершины"
21837 msgid "Vertices of the mesh"
21838 msgstr "Вершины меша"
21841 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21842 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21845 msgid "Render Size"
21846 msgstr "Размер рендера"
21849 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21850 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21853 msgid "Wire Size"
21854 msgstr "Размер сетки"
21857 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21858 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21861 msgid "Update"
21862 msgstr "Обновление"
21865 msgid "Metaball edit update behavior"
21866 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21869 msgid "While editing, update metaball always"
21870 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21873 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21874 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21877 msgid "Fast"
21878 msgstr "Быстро"
21881 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21882 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21885 msgid "Never"
21886 msgstr "Никогда"
21889 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21890 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21893 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21894 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21897 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21898 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21901 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21902 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21905 msgid "Frame Rate"
21906 msgstr "Частота кадров"
21909 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21910 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21913 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21914 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21917 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21918 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21921 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21922 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21925 msgid "Where the clip comes from"
21926 msgstr "Источник видеофрагмента"
21929 msgid "Movie File"
21930 msgstr "Видеофайл"
21933 msgid "Use Proxy / Timecode"
21934 msgstr "С прокси / таймкодом"
21937 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21938 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21941 msgid "Proxy Custom Directory"
21942 msgstr "Особая папка для прокси"
21945 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21946 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21949 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21950 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21953 msgid "Active Input"
21954 msgstr "Активный вход"
21957 msgid "Index of the active input"
21958 msgstr "Индекс активного входа"
21961 msgid "Active Output"
21962 msgstr "Активный выход"
21965 msgid "Index of the active output"
21966 msgstr "Индекс активного выхода"
21969 msgid "ID Name"
21970 msgstr "Имя идентификатора"
21973 msgid "Label"
21974 msgstr "Метка"
21977 msgid "The node tree label"
21978 msgstr "Метка нодовой системы"
21981 msgid "Grease Pencil Data"
21982 msgstr "Данные Grease Pencil"
21985 msgid "Grease Pencil data-block"
21986 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21989 msgid "Inputs"
21990 msgstr "Входы"
21993 msgid "Node tree inputs"
21994 msgstr "Входы нодовой системы"
21997 msgid "Links"
21998 msgstr "Ссылки"
22001 msgid "Nodes"
22002 msgstr "Ноды"
22005 msgid "Outputs"
22006 msgstr "Выходы"
22009 msgid "Node tree outputs"
22010 msgstr "Выходы нодовой системы"
22013 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22014 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22017 msgid "Shader"
22018 msgstr "Шейдер"
22021 msgid "Shader nodes"
22022 msgstr "Ноды шейдеров"
22025 msgid "Texture nodes"
22026 msgstr "Ноды текстур"
22029 msgid "Compositing nodes"
22030 msgstr "Ноды постобработки"
22033 msgid "Compositor Node Tree"
22034 msgstr "Нодовая система постобработки"
22037 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22038 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22041 msgid "Chunksize"
22042 msgstr "Размер участков"
22045 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22046 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22049 msgid "32x32"
22050 msgstr "32×32"
22053 msgid "Chunksize of 32x32"
22054 msgstr "Участок размером 32×32"
22057 msgid "64x64"
22058 msgstr "64×64"
22061 msgid "Chunksize of 64x64"
22062 msgstr "Участок размером 64×64"
22065 msgid "128x128"
22066 msgstr "128×128"
22069 msgid "Chunksize of 128x128"
22070 msgstr "Участок размером 128×128"
22073 msgid "256x256"
22074 msgstr "256×256"
22077 msgid "Chunksize of 256x256"
22078 msgstr "Участок размером 256×256"
22081 msgid "512x512"
22082 msgstr "512×512"
22085 msgid "Chunksize of 512x512"
22086 msgstr "Участок размером 512×512"
22089 msgid "1024x1024"
22090 msgstr "1024×1024"
22093 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22094 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22097 msgid "Edit Quality"
22098 msgstr "Качество редактирования"
22101 msgid "Quality when editing"
22102 msgstr "Качество при редактировании"
22105 msgid "High"
22106 msgstr "Высоко"
22109 msgid "High quality"
22110 msgstr "Высокое качество"
22113 msgid "Medium"
22114 msgstr "Средне"
22117 msgid "Medium quality"
22118 msgstr "Среднее качество"
22121 msgid "Low"
22122 msgstr "Низко"
22125 msgid "Low quality"
22126 msgstr "Низкое качество"
22129 msgid "Tiled"
22130 msgstr "Черепица"
22133 msgid "Render Quality"
22134 msgstr "Качество рендера"
22137 msgid "Quality when rendering"
22138 msgstr "Качество при рендеринге"
22141 msgid "Buffer Groups"
22142 msgstr "Буферизовать группы"
22145 msgid "Enable buffering of group nodes"
22146 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22149 msgid "OpenCL"
22150 msgstr "OpenCL"
22153 msgid "Enable GPU calculations"
22154 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22157 msgid "Two Pass"
22158 msgstr "Два прохода"
22161 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22162 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22165 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22166 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22169 msgid "Shader Node Tree"
22170 msgstr "Система нодов шейдера"
22173 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22174 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22177 msgid "Texture Node Tree"
22178 msgstr "Система нодов текстуры"
22181 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22182 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22185 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22186 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22189 msgid "Active Material"
22190 msgstr "Активный материал"
22193 msgid "Active material being displayed"
22194 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22197 msgid "Active Material Index"
22198 msgstr "Индекс активного материала"
22201 msgid "Index of active material slot"
22202 msgstr "Индекс активного слота материала"
22205 msgid "Active Shape Key"
22206 msgstr "Активный ключ формы"
22209 msgid "Current shape key"
22210 msgstr "Текущий ключ формы"
22213 msgid "Active Shape Key Index"
22214 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22217 msgid "Current shape key index"
22218 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22221 msgid "Bounding Box"
22222 msgstr "Габаритный контейнер"
22225 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22226 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22229 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22230 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22233 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22234 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22237 msgid "Constraints"
22238 msgstr "Ограничители"
22241 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22242 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22245 msgid "Cycles Object Settings"
22246 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22249 msgid "Cycles object settings"
22250 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22253 msgid "Data"
22254 msgstr "Данные"
22257 msgid "Object data"
22258 msgstr "Данные объекта"
22261 msgid "Delta Location"
22262 msgstr "Дельта-положение"
22265 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22266 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22269 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22270 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22273 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22274 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22277 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22278 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22281 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22282 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22285 msgid "Delta Scale"
22286 msgstr "Дельта-масштаб"
22289 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22290 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22293 msgid "Object Display"
22294 msgstr "Показ объекта"
22297 msgid "Display Bounds Type"
22298 msgstr "Тип показа границ"
22301 msgid "Object boundary display type"
22302 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22305 msgid "Display bounds as box"
22306 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22309 msgid "Display bounds as sphere"
22310 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22313 msgid "Cylinder"
22314 msgstr "Цилиндр"
22317 msgid "Display bounds as cylinder"
22318 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22321 msgid "Display bounds as cone"
22322 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22325 msgid "Capsule"
22326 msgstr "Капсула"
22329 msgid "Display bounds as capsule"
22330 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22333 msgid "Display As"
22334 msgstr "Показывать как"
22337 msgid "How to display object in viewport"
22338 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22341 msgid "Bounds"
22342 msgstr "Границы"
22345 msgid "Display the bounds of the object"
22346 msgstr "Показывать границы объекта"
22349 msgid "Display the object as a wireframe"
22350 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22353 msgid "Solid"
22354 msgstr "Сплошной"
22357 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22358 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22361 msgid "Textured"
22362 msgstr "Текстурированный"
22365 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22366 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22369 msgid "Empty Display Size"
22370 msgstr "Размер отображения пустышки"
22373 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22374 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22377 msgid "Empty Display Type"
22378 msgstr "Тип отображения пустышки"
22381 msgid "Viewport display style for empties"
22382 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22385 msgid "Plain Axes"
22386 msgstr "Оси"
22389 msgid "Arrows"
22390 msgstr "Стрелки"
22393 msgid "Single Arrow"
22394 msgstr "Одна стрелка"
22397 msgid "Circle"
22398 msgstr "Окружность"
22401 msgid "Empty Image Depth"
22402 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22405 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22406 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22409 msgid "Origin Offset"
22410 msgstr "Смещение центральной точки"
22413 msgid "Origin offset distance"
22414 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22417 msgid "Empty Image Side"
22418 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22421 msgid "Show front/back side"
22422 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22425 msgid "Both"
22426 msgstr "Оба(е)"
22429 msgid "Maps of faces of the object"
22430 msgstr "Карты граней объекта"
22433 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22434 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22437 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22438 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22441 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22442 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22445 msgid "Instance Collection"
22446 msgstr "Коллекция экземпляров"
22449 msgid "Instance an existing collection"
22450 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22453 msgid "Instance Faces Scale"
22454 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22457 msgid "Scale the face instance objects"
22458 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22461 msgid "Instance Type"
22462 msgstr "Тип экземпляров"
22465 msgid "If not None, object instancing method to use"
22466 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22469 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22470 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22473 msgid "Faces"
22474 msgstr "Грани"
22477 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22478 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22481 msgid "Enable collection instancing"
22482 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22485 msgid "Base from Instancer"
22486 msgstr "Создан от инстансера"
22489 msgid "Object comes from a instancer"
22490 msgstr "Объект создан от инстансера"
22493 msgid "Base from Set"
22494 msgstr "Создан от набора"
22497 msgid "Object comes from a background set"
22498 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22501 msgid "Holdout"
22502 msgstr "Маска"
22505 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22506 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22509 msgid "Shadow Catcher"
22510 msgstr "Уловитель теней"
22513 msgid "Location of the object"
22514 msgstr "Положение объекта"
22517 msgid "Lock Location"
22518 msgstr "Фиксировать положение"
22521 msgid "Lock Rotation"
22522 msgstr "Фиксировать вращение"
22525 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22526 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22529 msgid "Lock Rotations (4D)"
22530 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22533 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22534 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22537 msgid "Lock Scale"
22538 msgstr "Фиксировать масштаб"
22541 msgid "Material Slots"
22542 msgstr "Слоты материалов"
22545 msgid "Material slots in the object"
22546 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22549 msgid "Input Matrix"
22550 msgstr "Входная матрица"
22553 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22554 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22557 msgid "Local Matrix"
22558 msgstr "Локальная матрица"
22561 msgid "Parent Inverse Matrix"
22562 msgstr "Родительская обратная матрица"
22565 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22566 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22569 msgid "Matrix World"
22570 msgstr "Матрица мира"
22573 msgid "Worldspace transformation matrix"
22574 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22577 msgid "Object interaction mode"
22578 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22581 msgid "Object Mode"
22582 msgstr "Объектный режим"
22585 msgid "Pose Mode"
22586 msgstr "Режим позы"
22589 msgid "Sculpt Mode"
22590 msgstr "Режим скульптинга"
22593 msgid "Vertex Paint"
22594 msgstr "Рисование по вершинам"
22597 msgid "Weight Paint"
22598 msgstr "Рисование веса"
22601 msgid "Texture Paint"
22602 msgstr "Режим текстурирования"
22605 msgid "Particle Edit"
22606 msgstr "Редактирование частиц"
22609 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22610 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22613 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22614 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22617 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22618 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22621 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22622 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22625 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22626 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22629 msgid "Motion Path"
22630 msgstr "Траектория движения"
22633 msgid "Motion Path for this element"
22634 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22637 msgid "The object is parented to an object"
22638 msgstr "Объект является потомком объекта"
22641 msgid "The object is parented to a lattice"
22642 msgstr "Объект является потомком решётки"
22645 msgid "The object is parented to a vertex"
22646 msgstr "Объект является потомком вершины"
22649 msgid "3 Vertices"
22650 msgstr "3 вершины"
22653 msgid "The object is parented to a bone"
22654 msgstr "Объект является потомком кости"
22657 msgid "Parent Vertices"
22658 msgstr "Родительские вершины"
22661 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22662 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22665 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22666 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22669 msgid "Current pose for armatures"
22670 msgstr "Текущая поза для арматур"
22673 msgid "Pose Library"
22674 msgstr "Библиотека поз"
22677 msgid "Rigid Body Settings"
22678 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22681 msgid "Settings for rigid body simulation"
22682 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22685 msgid "Rigid Body Constraint"
22686 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22689 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22690 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22693 msgid "Axis-Angle Rotation"
22694 msgstr "Вращение по осевому углу"
22697 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22698 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22701 msgid "Euler Rotation"
22702 msgstr "Вращение Эйлера"
22705 msgid "Rotation in Eulers"
22706 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22709 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22710 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22713 msgid "No Gimbal Lock"
22714 msgstr "Без шарнирного клина"
22717 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22718 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22721 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22722 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22725 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22726 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22729 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22730 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22733 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22734 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22737 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22738 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22741 msgid "Axis Angle"
22742 msgstr "Осевой угол"
22745 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22746 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22749 msgid "Quaternion Rotation"
22750 msgstr "Вращение по кватерниону"
22753 msgid "Rotation in Quaternions"
22754 msgstr "Вращение в кватернионах"
22757 msgid "Scaling of the object"
22758 msgstr "Масштаб объекта"
22761 msgid "Shader Effects"
22762 msgstr "Шейдерные эффекты"
22765 msgid "Effects affecting display of object"
22766 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22769 msgid "Display All Edges"
22770 msgstr "Отображать все рёбра"
22773 msgid "Display all edges for mesh objects"
22774 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22777 msgid "Display the object's origin and axes"
22778 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22781 msgid "Display Bounds"
22782 msgstr "Отображать границы"
22785 msgid "Display the object's bounds"
22786 msgstr "Отображать границы объектов"
22789 msgid "Display Only Axis Aligned"
22790 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22793 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22794 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22797 msgid "Display in Orthographic Mode"
22798 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22801 msgid "Display image in orthographic mode"
22802 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22805 msgid "Display in Perspective Mode"
22806 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22809 msgid "Display image in perspective mode"
22810 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22813 msgid "Render Instancer"
22814 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22817 msgid "Make instancer visible when rendering"
22818 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22821 msgid "Display Instancer"
22822 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22825 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22826 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22829 msgid "Display Name"
22830 msgstr "Отображать имя"
22833 msgid "Display the object's name"
22834 msgstr "Отображать имя объекта"
22837 msgid "Shape Key Lock"
22838 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22841 msgid "Display Texture Space"
22842 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22845 msgid "Display the object's texture space"
22846 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22849 msgid "Display Transparent"
22850 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22853 msgid "Display material transparency in the object"
22854 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22857 msgid "Soft Body Settings"
22858 msgstr "Настройки мягкого тела"
22861 msgid "Settings for soft body simulation"
22862 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22865 msgctxt "ID"
22866 msgid "Type"
22867 msgstr "Тип"
22870 msgctxt "ID"
22871 msgid "Surface"
22872 msgstr "Поверхность"
22875 msgctxt "ID"
22876 msgid "Empty"
22877 msgstr "Пустышка"
22880 msgid "Camera Parent Lock"
22881 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22884 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22885 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22888 msgid "Use Alpha"
22889 msgstr "С альфа-каналом"
22892 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22893 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22896 msgid "Scale to Face Sizes"
22897 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22900 msgid "Scale instance based on face size"
22901 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22904 msgid "Orient with Normals"
22905 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22908 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22909 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22912 msgid "Shape Key Edit Mode"
22913 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22916 msgid "Vertex Groups"
22917 msgstr "Группы вершин"
22920 msgid "Vertex groups of the object"
22921 msgstr "Группа вершин объекта"
22924 msgid "Particle Settings"
22925 msgstr "Параметры частиц"
22928 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22929 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22932 msgid "Degrees"
22933 msgstr "Градусы"
22936 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22937 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22940 msgid "Pixel"
22941 msgstr "Пиксель"
22944 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22945 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22948 msgid "Angular Velocity"
22949 msgstr "Угловая скорость"
22952 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22953 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22956 msgid "Angular Velocity Axis"
22957 msgstr "Ось угловой скорости"
22960 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22961 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22964 msgid "Global X"
22965 msgstr "Глобальный X"
22968 msgid "Global Y"
22969 msgstr "Глобальный Y"
22972 msgid "Global Z"
22973 msgstr "Глобальный Z"
22976 msgid "Effect Children"
22977 msgstr "Воздействовать на потомков"
22980 msgid "Apply effectors to children"
22981 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22984 msgid "Random Bending Stiffness"
22985 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22988 msgid "Random stiffness of hairs"
22989 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22992 msgid "Threshold of branching"
22993 msgstr "Порог ветвления"
22996 msgid "Brownian"
22997 msgstr "Броун. движение"
23000 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23001 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23004 msgid "Length of child paths"
23005 msgstr "Длина путей-потомков"
23008 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23009 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23012 msgid "Children Per Parent"
23013 msgstr "Потомков на родителя"
23016 msgid "Parting Factor"
23017 msgstr "Коэффициент разделения"
23020 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23021 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23024 msgid "Parting Maximum"
23025 msgstr "Максимальное разделение"
23028 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23029 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23032 msgid "Parting Minimum"
23033 msgstr "Минимальное разделение"
23036 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23037 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23040 msgid "Child Radius"
23041 msgstr "Радиус потомков"
23044 msgid "Radius of children around parent"
23045 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23048 msgid "Child Roundness"
23049 msgstr "Скруглённость потомков"
23052 msgid "Roundness of children around parent"
23053 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23056 msgid "Child Size"
23057 msgstr "Размер потомков"
23060 msgid "A multiplier for the child particle size"
23061 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23064 msgid "Random Child Size"
23065 msgstr "Случайный размер потомков"
23068 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23069 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23072 msgid "Children From"
23073 msgstr "Потомки от"
23076 msgid "Create child particles"
23077 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23080 msgid "Interpolated"
23081 msgstr "С интерполяцией"
23084 msgid "Clump Curve"
23085 msgstr "Кривая скопления"
23088 msgid "Curve defining clump tapering"
23089 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23092 msgid "Clump"
23093 msgstr "Скопление"
23096 msgid "Clump Noise Size"
23097 msgstr "Величина шума скопления"
23100 msgid "Size of clump noise"
23101 msgstr "Величина шума скопления"
23104 msgid "Limit colliders to this collection"
23105 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23108 msgid "Color Maximum"
23109 msgstr "Цветовой максимум"
23112 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23113 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23116 msgid "Total number of particles"
23117 msgstr "Общее количество частиц"
23120 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23121 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23124 msgid "Long Hair"
23125 msgstr "Длинные волосы"
23128 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23129 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23132 msgid "Damp"
23133 msgstr "Затухание"
23136 msgid "Amount of damping"
23137 msgstr "Величина затухания"
23140 msgid "Display Color"
23141 msgstr "Отображаемый цвет"
23144 msgid "Rendered"
23145 msgstr "Рендер"
23148 msgid "Cross"
23149 msgstr "Пересечение"
23152 msgid "Display"
23153 msgstr "Отображение"
23156 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23157 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23160 msgid "Distribution"
23161 msgstr "Распределение"
23164 msgid "How to distribute particles on selected element"
23165 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23168 msgid "Jittered"
23169 msgstr "С разбросом"
23172 msgid "Stiffness"
23173 msgstr "Жёсткость"
23176 msgid "Hair stiffness for effectors"
23177 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23180 msgid "Effector Number"
23181 msgstr "Количество эффекторов"
23184 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23185 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23188 msgid "Emit From"
23189 msgstr "Испускать из"
23192 msgid "Where to emit particles from"
23193 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23196 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23197 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23200 msgid "SPH Fluid Settings"
23201 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23204 msgid "Force Field 1"
23205 msgstr "Силовое поле 1"
23208 msgid "Force Field 2"
23209 msgstr "Силовое поле 2"
23212 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23213 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23216 msgid "Frame number to start emitting particles"
23217 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23220 msgid "Grid Randomness"
23221 msgstr "Случайность сетки"
23224 msgid "Add random offset to the grid locations"
23225 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23228 msgid "The resolution of the particle grid"
23229 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23232 msgid "Hair Length"
23233 msgstr "Длина волос"
23236 msgid "Length of the hair"
23237 msgstr "Длина волос"
23240 msgid "Number of hair segments"
23241 msgstr "Число сегментов волос"
23244 msgid "Hexagonal Grid"
23245 msgstr "Шестиугольная сетка"
23248 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23249 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23252 msgid "Integration"
23253 msgstr "Интегрирование"
23256 msgid "Euler"
23257 msgstr "Эйлер"
23260 msgid "Verlet"
23261 msgstr "Верле"
23264 msgid "Midpoint"
23265 msgstr "Средняя точка"
23268 msgid "Invert Grid"
23269 msgstr "Инвертировать сетку"
23272 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23273 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23276 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23277 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23280 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23281 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23284 msgid "Loop Count"
23285 msgstr "Число повторов"
23288 msgid "Number of times the keys are looped"
23289 msgstr "Количество повторов ключей"
23292 msgid "Keys Step"
23293 msgstr "Шаг ключей"
23296 msgid "Type of periodic offset on the path"
23297 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23300 msgid "Spiral"
23301 msgstr "Спираль"
23304 msgid "Amplitude Clump"
23305 msgstr "Амплитуда скопления"
23308 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23309 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23312 msgid "Amplitude Random"
23313 msgstr "Случайность амплитуды"
23316 msgid "Random variation of the amplitude"
23317 msgstr "Случайность амплитуды"
23320 msgid "Axis Random"
23321 msgstr "Случайная ось"
23324 msgid "Random variation of the orientation"
23325 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23328 msgid "Extra Steps"
23329 msgstr "Дополнительные шаги"
23332 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23333 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23336 msgid "Flatness"
23337 msgstr "Спрямлённость"
23340 msgid "How flat the hairs are"
23341 msgstr "Величина прямоты волос"
23344 msgid "Random Length"
23345 msgstr "Случайная длина"
23348 msgid "Give path length a random variation"
23349 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23352 msgid "Lifetime"
23353 msgstr "Время жизни"
23356 msgid "Life span of the particles"
23357 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23360 msgid "Give the particle life a random variation"
23361 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23364 msgid "Length of the line's head"
23365 msgstr "Величина начала линий"
23368 msgid "Length of the line's tail"
23369 msgstr "Длина концов линий"
23372 msgid "Boids 2D"
23373 msgstr "2D-рой"
23376 msgid "Constrain boids to a surface"
23377 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23380 msgid "Mass"
23381 msgstr "Масса"
23384 msgid "Mass of the particles"
23385 msgstr "Масса частиц"
23388 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23389 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23392 msgid "Material Slot"
23393 msgstr "Слот материала"
23396 msgid "Material slot used for rendering particles"
23397 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23400 msgid "Dummy"
23401 msgstr "Заглушка"
23404 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23405 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23408 msgid "Object Aligned"
23409 msgstr "Объект выравнен"
23412 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23413 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23416 msgid "Object Velocity"
23417 msgstr "Скорость объекта"
23420 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23421 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23424 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23425 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23428 msgid "The size of the particles"
23429 msgstr "Размер частиц"
23432 msgid "Path End"
23433 msgstr "Конец пути"
23436 msgid "Path Start"
23437 msgstr "Начало пути"
23440 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23441 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23444 msgid "Random Phase"
23445 msgstr "Случайная фаза"
23448 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23449 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23452 msgid "Physics Type"
23453 msgstr "Тип физики"
23456 msgid "Particle physics type"
23457 msgstr "Тип физики частиц"
23460 msgid "Newtonian"
23461 msgstr "Ньютоновская"
23464 msgid "Keyed"
23465 msgstr "Ключевая"
23468 msgid "React On"
23469 msgstr "Реагировать на"
23472 msgid "The event of target particles to react on"
23473 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23476 msgid "Death"
23477 msgstr "Смерть"
23480 msgid "Reactor"
23481 msgstr "Реактор"
23484 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23485 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23488 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23489 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23492 msgid "Particle Rendering"
23493 msgstr "Рендеринг частиц"
23496 msgid "How particles are rendered"
23497 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23500 msgid "Halo"
23501 msgstr "Гало"
23504 msgid "Rendered Children"
23505 msgstr "Потомки на рендере"
23508 msgid "Random Orientation"
23509 msgstr "Случайная ориентация"
23512 msgid "Randomize particle orientation"
23513 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23516 msgid "Orientation Axis"
23517 msgstr "Ось ориентации"
23520 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23521 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23524 msgid "Normal-Tangent"
23525 msgstr "Нормаль-касательная"
23528 msgid "Velocity / Hair"
23529 msgstr "Скорость / волосы"
23532 msgid "Object X"
23533 msgstr "X объекта"
23536 msgid "Object Y"
23537 msgstr "Y объекта"
23540 msgid "Object Z"
23541 msgstr "Z объекта"
23544 msgid "Roughness 1"
23545 msgstr "Шероховатость 1"
23548 msgid "Amount of location dependent roughness"
23549 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23552 msgid "Size of location dependent roughness"
23553 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23556 msgid "Roughness 2"
23557 msgstr "Шероховатость 2"
23560 msgid "Amount of random roughness"
23561 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23564 msgid "Size of random roughness"
23565 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23568 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23569 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23572 msgid "Roughness Curve"
23573 msgstr "Кривая шероховатости"
23576 msgid "Curve defining roughness"
23577 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23580 msgid "Shape of endpoint roughness"
23581 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23584 msgid "Roughness Endpoint"
23585 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23588 msgid "Amount of endpoint roughness"
23589 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23592 msgid "Strand shape parameter"
23593 msgstr "Параметр формы пряди"
23596 msgid "Guide Hairs"
23597 msgstr "Направляющие волосы"
23600 msgid "Show guide hairs"
23601 msgstr "Показать направляющие волосы"
23604 msgid "Show hair simulation grid"
23605 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23608 msgid "Show particle number"
23609 msgstr "Отобразить число частиц"
23612 msgid "Show particle size"
23613 msgstr "Показать размер частиц"
23616 msgid "Unborn"
23617 msgstr "До рождения"
23620 msgid "Show particles before they are emitted"
23621 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23624 msgid "Show particle velocity"
23625 msgstr "Показать скорость частиц"
23628 msgid "Random Size"
23629 msgstr "Случайный размер"
23632 msgid "Give the particle size a random variation"
23633 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23636 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23637 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23640 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23641 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23644 msgid "Rotate the surface tangent"
23645 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23648 msgid "Tweak"
23649 msgstr "Сдвиг"
23652 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23653 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23656 msgid "Timestep"
23657 msgstr "Квант времени"
23660 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23661 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23664 msgid "Trail Count"
23665 msgstr "Размер шлейфа"
23668 msgid "Number of trail particles"
23669 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23672 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23673 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23676 msgid "Twist Curve"
23677 msgstr "Кривая кручения"
23680 msgid "Curve defining twist"
23681 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23684 msgid "Absolute Path Time"
23685 msgstr "Абсолютное время для пути"
23688 msgid "Path timing is in absolute frames"
23689 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23692 msgid "Automatic Subframes"
23693 msgstr "Автоматические подкадры"
23696 msgid "Automatically set the number of subframes"
23697 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23700 msgid "Advanced"
23701 msgstr "Подробно"
23704 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23705 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23708 msgid "Close Tip"
23709 msgstr "Сомкнуть концы"
23712 msgid "Set tip radius to zero"
23713 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23716 msgid "Use Clump Curve"
23717 msgstr "Использовать кривую скопления"
23720 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23721 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23724 msgid "Use Clump Noise"
23725 msgstr "Использовать шум скопления"
23728 msgid "Create random clumps around the parent"
23729 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23732 msgid "Use Count"
23733 msgstr "Использовать счётчик"
23736 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23737 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23740 msgid "Pick Random"
23741 msgstr "Выбрать случайно"
23744 msgid "Pick objects from collection randomly"
23745 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23748 msgid "Died"
23749 msgstr "Умершие"
23752 msgid "Show particles after they have died"
23753 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23756 msgid "Die on Hit"
23757 msgstr "Смерть при столкновении"
23760 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23761 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23764 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23765 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23768 msgid "Emit in random order of elements"
23769 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23772 msgid "Even Distribution"
23773 msgstr "Равномерное распред."
23776 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23777 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23780 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23781 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23784 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23785 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23788 msgid "Use Modifier Stack"
23789 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23792 msgid "Mass from Size"
23793 msgstr "Масса от размера"
23796 msgid "Multiply mass by particle size"
23797 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23800 msgid "Parents"
23801 msgstr "Родители"
23804 msgid "Render parent particles"
23805 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23808 msgid "Multi React"
23809 msgstr "Мультиреакция"
23812 msgid "React multiple times"
23813 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23816 msgid "Start/End"
23817 msgstr "Начало/конец"
23820 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23821 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23824 msgid "Regrow"
23825 msgstr "Доращивать"
23828 msgid "Regrow hair for each frame"
23829 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23832 msgid "Adaptive Render"
23833 msgstr "Адаптивный рендер"
23836 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23837 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23840 msgid "Rotations"
23841 msgstr "Вращения"
23844 msgid "Calculate particle rotations"
23845 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23848 msgid "Use Roughness Curve"
23849 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23852 msgid "Use a curve to define roughness"
23853 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23856 msgid "Use object's scale for duplication"
23857 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23860 msgid "Self Effect"
23861 msgstr "Самовоздействие"
23864 msgid "Particle effectors affect themselves"
23865 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23868 msgid "Size Deflect"
23869 msgstr "Отскоки по размеру"
23872 msgid "Use particle's size in deflection"
23873 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23876 msgid "Strand Render"
23877 msgstr "Рендер прядей"
23880 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23881 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23884 msgid "Use Twist Curve"
23885 msgstr "Использовать кривую кручения"
23888 msgid "Use a curve to define twist"
23889 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23892 msgid "Multiply line length by particle speed"
23893 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23896 msgid "Whole Collection"
23897 msgstr "Вся коллекция"
23900 msgid "Use whole collection at once"
23901 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23904 msgid "Particles/Face"
23905 msgstr "Частиц на грань"
23908 msgid "Virtual Parents"
23909 msgstr "Виртуальные родители"
23912 msgid "Relative amount of virtual parents"
23913 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23916 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23917 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23920 msgid "Active Movie Clip"
23921 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23924 msgid "Distance Model"
23925 msgstr "Модель расстояния"
23928 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23929 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23932 msgid "No distance attenuation"
23933 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23936 msgid "Inverse"
23937 msgstr "Инвертировать"
23940 msgid "Inverse distance model"
23941 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23944 msgid "Inverse Clamped"
23945 msgstr "Инверсия с отсечением"
23948 msgid "Inverse distance model with clamping"
23949 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23952 msgid "Linear distance model"
23953 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23956 msgid "Linear Clamped"
23957 msgstr "Линейно с отсечением"
23960 msgid "Linear distance model with clamping"
23961 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23964 msgid "Exponent"
23965 msgstr "Экспонента"
23968 msgid "Exponent distance model"
23969 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
23972 msgid "Exponent Clamped"
23973 msgstr "Экспонента с отсечением"
23976 msgid "Exponent distance model with clamping"
23977 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
23980 msgid "Doppler Factor"
23981 msgstr "Коэфф. Доплера"
23984 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23985 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23988 msgid "Speed of Sound"
23989 msgstr "Скорость звука"
23992 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23993 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
23996 msgid "Background Scene"
23997 msgstr "Фоновая сцена"
24000 msgid "Background set scene"
24001 msgstr "Сцена фонового набора"
24004 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24005 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24008 msgid "3D Cursor"
24009 msgstr "3D-курсор"
24012 msgid "Cycles Render Settings"
24013 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24016 msgid "Cycles render settings"
24017 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24020 msgid "Scene Display"
24021 msgstr "Показ сцены"
24024 msgid "Display Settings"
24025 msgstr "Параметры отображения"
24028 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24029 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24032 msgid "Eevee"
24033 msgstr "Eevee"
24036 msgid "Current Frame"
24037 msgstr "Текущий кадр"
24040 msgid "Current Frame Final"
24041 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24044 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24045 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24048 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24049 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24052 msgid "Preview Range End Frame"
24053 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24056 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24057 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24060 msgid "Preview Range Start Frame"
24061 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24064 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24065 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24068 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24069 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24072 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24073 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24076 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24077 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24080 msgid "Annotations"
24081 msgstr "Аннотации"
24084 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24085 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24088 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24089 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24092 msgid "Absolute Keying Sets"
24093 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24096 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24097 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24100 msgid "All Keying Sets"
24101 msgstr "Все ключевые наборы"
24104 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24105 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24108 msgid "Lock Frame Selection"
24109 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24112 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24113 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24116 msgid "Compositing node tree"
24117 msgstr "Система нодов постобработки"
24120 msgid "Render Data"
24121 msgstr "Данные рендера"
24124 msgid "Rigid Body World"
24125 msgstr "Среда твёрдых тел"
24128 msgid "Sequence Editor"
24129 msgstr "Редактор видеоряда"
24132 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24133 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24136 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24137 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24140 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24141 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24144 msgid "Show Subframe"
24145 msgstr "Отображать подкадры"
24148 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24149 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24152 msgid "Sync Mode"
24153 msgstr "Режим синхронизации"
24156 msgid "How to sync playback"
24157 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24160 msgid "Do not sync, play every frame"
24161 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24164 msgid "Frame Dropping"
24165 msgstr "Пропуск кадров"
24168 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24169 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24172 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24173 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24176 msgid "Timeline Markers"
24177 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24180 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24181 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24184 msgid "Tool Settings"
24185 msgstr "Настройки инструмента"
24188 msgid "Transform Orientation Slots"
24189 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24192 msgid "Unit Settings"
24193 msgstr "Настройки единиц измерения"
24196 msgid "Unit editing settings"
24197 msgstr "Настройки единиц измерения"
24200 msgid "Audio Muted"
24201 msgstr "Без звука"
24204 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24205 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24208 msgid "Audio Scrubbing"
24209 msgstr "Звук при перемотке"
24212 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24213 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24216 msgid "Global Gravity"
24217 msgstr "Глобальная гравитация"
24220 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24221 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24224 msgid "Enable the compositing node tree"
24225 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24228 msgid "Use Preview Range"
24229 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24232 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24233 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24236 msgid "Stamp Note"
24237 msgstr "Текст штампа"
24240 msgid "User defined note for the render stamping"
24241 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24244 msgid "View Layers"
24245 msgstr "Слои визуализации"
24248 msgid "View Settings"
24249 msgstr "Настройки отображения"
24252 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24253 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24256 msgid "World used for rendering the scene"
24257 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24260 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24261 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24264 msgid "Areas"
24265 msgstr "Области"
24268 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24269 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24272 msgid "Animation Playing"
24273 msgstr "Анимация воспроизводится"
24276 msgid "Animation playback is active"
24277 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24280 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24281 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24284 msgid "Show Status Bar"
24285 msgstr "Отображать панель состояния"
24288 msgid "Follow current frame in editors"
24289 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24292 msgid "All 3D Viewports"
24293 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24296 msgid "Animation Editors"
24297 msgstr "Редакторы анимации"
24300 msgid "Clip Editors"
24301 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24304 msgid "Image Editors"
24305 msgstr "Редакторы изображений"
24308 msgid "Node Editors"
24309 msgstr "Нодовые редакторы"
24312 msgid "Property Editors"
24313 msgstr "Редакторы свойств"
24316 msgid "Sequencer Editors"
24317 msgstr "Видеоредакторы"
24320 msgid "Top-Left 3D Editor"
24321 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24324 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24325 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24328 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24329 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24332 msgid "Caching"
24333 msgstr "Кэширование"
24336 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24337 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24340 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24341 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24344 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24345 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24348 msgid "Attenuation"
24349 msgstr "Затухание"
24352 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24353 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24356 msgid "Inner Cone Angle"
24357 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24360 msgid "Outer Cone Angle"
24361 msgstr "Угол внешнего конуса"
24364 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24365 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24368 msgid "Outer Cone Volume"
24369 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24372 msgid "Volume outside the outer cone"
24373 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24376 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24377 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24380 msgid "Reference Distance"
24381 msgstr "Эталонное расстояние"
24384 msgctxt "Sound"
24385 msgid "Mute"
24386 msgstr "Выключить"
24389 msgid "Mute the speaker"
24390 msgstr "Выключить динамик"
24393 msgctxt "Sound"
24394 msgid "Pitch"
24395 msgstr "Высота"
24398 msgid "Playback pitch of the sound"
24399 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24402 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24403 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24406 msgid "How loud the sound is"
24407 msgstr "Громкость звука"
24410 msgid "Maximum Volume"
24411 msgstr "Максимальная громкость"
24414 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24415 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24418 msgid "Minimum Volume"
24419 msgstr "Минимальная громкость"
24422 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24423 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24426 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24427 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24430 msgid "Current Character"
24431 msgstr "Текущий символ"
24434 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24435 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24438 msgid "Current Line"
24439 msgstr "Текущая строка"
24442 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24443 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24446 msgid "Current Line Index"
24447 msgstr "Индекс текущей строки"
24450 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24451 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24454 msgid "Filename of the text file"
24455 msgstr "Имя текстового файла"
24458 msgid "Indentation"
24459 msgstr "Отступ"
24462 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24463 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24466 msgid "Tabs"
24467 msgstr "Табуляции"
24470 msgid "Indent using tabs"
24471 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24474 msgid "Indent using spaces"
24475 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24478 msgid "Text file has been edited since last save"
24479 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24482 msgid "Memory"
24483 msgstr "Память"
24486 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24487 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24490 msgid "Modified"
24491 msgstr "С изменениями"
24494 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24495 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24498 msgid "Lines"
24499 msgstr "Линии"
24502 msgid "Lines of text"
24503 msgstr "Строки текста"
24506 msgid "Selection End Character"
24507 msgstr "Конечный символ выделения"
24510 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24511 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24514 msgid "Selection End Line"
24515 msgstr "Конечная строка выделения"
24518 msgid "End line of selection"
24519 msgstr "Конечная строка выделения"
24522 msgid "Select End Line Index"
24523 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24526 msgid "Index of last TextLine in selection"
24527 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24530 msgid "Register"
24531 msgstr "Зарегистрировать"
24534 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24535 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24538 msgid "Factor Blue"
24539 msgstr "Коэфф. синего"
24542 msgid "Factor Green"
24543 msgstr "Коэфф. зелёного"
24546 msgid "Factor Red"
24547 msgstr "Коэфф. красного"
24550 msgid "Node tree for node-based textures"
24551 msgstr "Система нодов для текстур"
24554 msgid "Blend"
24555 msgstr "Смешение"
24558 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24559 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24562 msgid "Clouds"
24563 msgstr "Облака"
24566 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24567 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24570 msgid "Distorted Noise"
24571 msgstr "Искажённый шум"
24574 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24575 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24578 msgid "Image or Movie"
24579 msgstr "Изображение или видео"
24582 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24583 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24586 msgid "Magic"
24587 msgstr "Магия"
24590 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24591 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24594 msgid "Marble"
24595 msgstr "Мрамор"
24598 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24599 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24602 msgid "Musgrave"
24603 msgstr "Масгрейв"
24606 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24607 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24610 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24611 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24614 msgid "Stucci"
24615 msgstr "Штукатурка"
24618 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24619 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24622 msgid "Voronoi"
24623 msgstr "Вороной"
24626 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24627 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24630 msgid "Wood"
24631 msgstr "Дерево"
24634 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24635 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24638 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24639 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24642 msgid "Make this a node-based texture"
24643 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24646 msgid "Show Alpha"
24647 msgstr "Отображать альфа-канал"
24650 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24651 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24654 msgid "Blend Texture"
24655 msgstr "Смесь текстур"
24658 msgid "Procedural color blending texture"
24659 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24662 msgid "Progression"
24663 msgstr "Прогрессия"
24666 msgid "Style of the color blending"
24667 msgstr "Стиль смешения цветов"
24670 msgid "Create a linear progression"
24671 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24674 msgid "Quadratic"
24675 msgstr "Квадратично"
24678 msgid "Create a quadratic progression"
24679 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24682 msgid "Easing"
24683 msgstr "Ослабление"
24686 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24687 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24690 msgid "Diagonal"
24691 msgstr "Диагональ"
24694 msgid "Create a diagonal progression"
24695 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24698 msgid "Spherical"
24699 msgstr "Сферически"
24702 msgid "Create a spherical progression"
24703 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24706 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24707 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24710 msgid "Create a radial progression"
24711 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24714 msgid "Flip Axis"
24715 msgstr "Развернуть оси"
24718 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24719 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24722 msgid "No flipping"
24723 msgstr "Без разворота"
24726 msgid "Clouds Texture"
24727 msgstr "Текстура облаков"
24730 msgid "Procedural noise texture"
24731 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24734 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24735 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24738 msgid "Grayscale"
24739 msgstr "Оттенки серого"
24742 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24743 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24746 msgid "Noise Basis"
24747 msgstr "Формула шума"
24750 msgid "Noise basis used for turbulence"
24751 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24754 msgid "Blender Original"
24755 msgstr "Собственный метод Blender"
24758 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24759 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24762 msgid "Original Perlin"
24763 msgstr "Классический шум Перлина"
24766 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24767 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24770 msgid "Improved Perlin"
24771 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24774 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24775 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24778 msgid "Voronoi F1"
24779 msgstr "Вороной F1"
24782 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24783 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24786 msgid "Voronoi F2"
24787 msgstr "Вороной F2"
24790 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24791 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24794 msgid "Voronoi F3"
24795 msgstr "Вороной F3"
24798 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24799 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24802 msgid "Voronoi F4"
24803 msgstr "Вороной F4"
24806 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24807 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24810 msgid "Voronoi F2-F1"
24811 msgstr "Вороной F2-F1"
24814 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24815 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24818 msgid "Voronoi Crackle"
24819 msgstr "Вороной — треск"
24822 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24823 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24826 msgid "Cell Noise"
24827 msgstr "Клеточный шум"
24830 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24831 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24834 msgid "Noise Depth"
24835 msgstr "Глубина шума"
24838 msgid "Depth of the cloud calculation"
24839 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24842 msgid "Noise Size"
24843 msgstr "Размер шума"
24846 msgid "Scaling for noise input"
24847 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24850 msgid "Noise Type"
24851 msgstr "Тип шума"
24854 msgid "Soft"
24855 msgstr "Мягко"
24858 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24859 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24862 msgid "Hard"
24863 msgstr "Жёстко"
24866 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24867 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24870 msgid "Procedural distorted noise texture"
24871 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24874 msgid "Distortion Amount"
24875 msgstr "Величина искажения"
24878 msgid "Amount of distortion"
24879 msgstr "Величина искажения"
24882 msgid "Noise Distortion"
24883 msgstr "Искажение шума"
24886 msgid "Noise basis for the distortion"
24887 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24890 msgid "Image Texture"
24891 msgstr "Изображение-текстура"
24894 msgid "Checker Distance"
24895 msgstr "Расстояние между клетками"
24898 msgid "Distance between checker tiles"
24899 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24902 msgid "Crop Maximum X"
24903 msgstr "Макс. X для обрезания"
24906 msgid "Maximum X value to crop the image"
24907 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24910 msgid "Crop Maximum Y"
24911 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24914 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24915 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24918 msgid "Crop Minimum X"
24919 msgstr "Мин. X для обрезания"
24922 msgid "Minimum X value to crop the image"
24923 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24926 msgid "Crop Minimum Y"
24927 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24930 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24931 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24934 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24935 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24938 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24939 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24942 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24943 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24946 msgid "Clip Cube"
24947 msgstr "Отсечение-куб"
24950 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24951 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24954 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24955 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24958 msgid "Checker"
24959 msgstr "Шахматная доска"
24962 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24963 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24966 msgid "Filter Eccentricity"
24967 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24970 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24971 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24974 msgid "Filter Probes"
24975 msgstr "Фильтр зондов"
24978 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24979 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24982 msgid "Filter Size"
24983 msgstr "Размер фильтра"
24986 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24987 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24990 msgid "Filter"
24991 msgstr "Фильтр"
24994 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24995 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
24998 msgid "Area"
24999 msgstr "Область"
25002 msgid "Invert Alpha"
25003 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25006 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25007 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25010 msgid "Repeat X"
25011 msgstr "Повторять по X"
25014 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25015 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25018 msgid "Repeat Y"
25019 msgstr "Повторять по Y"
25022 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25023 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25026 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25027 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25030 msgid "Calculate Alpha"
25031 msgstr "Рассчитать альфу"
25034 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25035 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25038 msgid "Checker Even"
25039 msgstr "Чётная доска"
25042 msgid "Even checker tiles"
25043 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25046 msgid "Checker Odd"
25047 msgstr "Нечётная доска"
25050 msgid "Odd checker tiles"
25051 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25054 msgid "Minimum Filter Size"
25055 msgstr "Мин. размер фильтра"
25058 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25059 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25062 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25063 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25066 msgid "MIP Map"
25067 msgstr "MIP-карта"
25070 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25071 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25074 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25075 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25078 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25079 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25082 msgid "Mirror X"
25083 msgstr "Симметрия по X"
25086 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25087 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25090 msgid "Mirror Y"
25091 msgstr "Симметрия по Y"
25094 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25095 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25098 msgid "Normal Map"
25099 msgstr "Карта нормалей"
25102 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25103 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25106 msgid "Magic Texture"
25107 msgstr "Волшебная текстура"
25110 msgid "Depth of the noise"
25111 msgstr "Глубина шума"
25114 msgid "Turbulence of the noise"
25115 msgstr "Турбулентность шума"
25118 msgid "Marble Texture"
25119 msgstr "Текстура мрамора"
25122 msgid "Pattern"
25123 msgstr "Шаблон"
25126 msgid "Use soft marble"
25127 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25130 msgid "Use more clearly defined marble"
25131 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25134 msgid "Use very clearly defined marble"
25135 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25138 msgid "Noise Basis 2"
25139 msgstr "Основание шума 2"
25142 msgid "Sin"
25143 msgstr "Синус"
25146 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25147 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25150 msgid "Saw"
25151 msgstr "Пилообр."
25154 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25155 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25158 msgid "Tri"
25159 msgstr "Треуг."
25162 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25163 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25166 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25167 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25170 msgid "Procedural musgrave texture"
25171 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25174 msgid "Highest Dimension"
25175 msgstr "Наибольшая размерность"
25178 msgid "Highest fractal dimension"
25179 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25182 msgid "Gain"
25183 msgstr "Насыщенность"
25186 msgid "The gain multiplier"
25187 msgstr "Множитель насыщенности"
25190 msgid "Lacunarity"
25191 msgstr "Лакунарность"
25194 msgid "Gap between successive frequencies"
25195 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25198 msgid "Fractal noise algorithm"
25199 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25202 msgid "Multifractal"
25203 msgstr "Мультифрактал"
25206 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25207 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25210 msgid "Ridged Multifractal"
25211 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25214 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25215 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25218 msgid "Hybrid Multifractal"
25219 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25222 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25223 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25226 msgid "fBM"
25227 msgstr "fBM"
25230 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25231 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25234 msgid "Hetero Terrain"
25235 msgstr "Гетероповерхность"
25238 msgid "Similar to multifractal"
25239 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25242 msgid "Noise Intensity"
25243 msgstr "Интенсивность шума"
25246 msgid "Intensity of the noise"
25247 msgstr "Интенсивность шума"
25250 msgid "Octaves"
25251 msgstr "Октавы"
25254 msgid "Number of frequencies used"
25255 msgstr "Количество используемых текстур"
25258 msgid "The fractal offset"
25259 msgstr "Смещение фрактала"
25262 msgid "Noise Texture"
25263 msgstr "Текстура шума"
25266 msgid "Stucci Texture"
25267 msgstr "Текстура штукатурки"
25270 msgid "Plastic"
25271 msgstr "Пластичность"
25274 msgid "Use standard stucci"
25275 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25278 msgid "Create Dimples"
25279 msgstr "Создавать впадины"
25282 msgid "Create Ridges"
25283 msgstr "Создавать выступы"
25286 msgid "Procedural voronoi texture"
25287 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25290 msgid "Coloring"
25291 msgstr "Раскраска"
25294 msgid "Only calculate intensity"
25295 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25298 msgid "Color cells by position"
25299 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25302 msgid "Position and Outline"
25303 msgstr "Положение и обводка"
25306 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25307 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25310 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25311 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25314 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25315 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25318 msgid "Distance Metric"
25319 msgstr "Метрика расстояния"
25322 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25323 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25326 msgid "Actual Distance"
25327 msgstr "Фактическое расстояние"
25330 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25331 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25334 msgid "Distance Squared"
25335 msgstr "Расстояние в квадрате"
25338 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25339 msgstr "(x²+y²+z²)"
25342 msgid "Manhattan"
25343 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25346 msgid "The length of the distance in axial directions"
25347 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25350 msgid "Chebychev"
25351 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25354 msgid "The length of the longest Axial journey"
25355 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25358 msgid "Minkowski 1/2"
25359 msgstr "Минковский 1/2"
25362 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25363 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25366 msgid "Minkowski 4"
25367 msgstr "Минковский 4"
25370 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25371 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25374 msgid "Minkowski"
25375 msgstr "Минковский"
25378 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25379 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25382 msgid "Minkowski Exponent"
25383 msgstr "Экспонента Минковского"
25386 msgid "Minkowski exponent"
25387 msgstr "Экспонента Минковского"
25390 msgid "Scales the intensity of the noise"
25391 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25394 msgid "Weight 1"
25395 msgstr "Коэфф. 1"
25398 msgid "Voronoi feature weight 1"
25399 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25402 msgid "Weight 2"
25403 msgstr "Коэфф. 2"
25406 msgid "Voronoi feature weight 2"
25407 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25410 msgid "Weight 3"
25411 msgstr "Коэфф. 3"
25414 msgid "Voronoi feature weight 3"
25415 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25418 msgid "Weight 4"
25419 msgstr "Коэфф. 4"
25422 msgid "Voronoi feature weight 4"
25423 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25426 msgid "Wood Texture"
25427 msgstr "Текстура дерева"
25430 msgid "Bands"
25431 msgstr "Полосы"
25434 msgid "Use standard wood texture in bands"
25435 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25438 msgid "Rings"
25439 msgstr "Кольца"
25442 msgid "Use wood texture in rings"
25443 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25446 msgid "Band Noise"
25447 msgstr "Полос. шум"
25450 msgid "Add noise to standard wood"
25451 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25454 msgid "Ring Noise"
25455 msgstr "Кольц. шум"
25458 msgid "Add noise to rings"
25459 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25462 msgid "Vector Font"
25463 msgstr "Векторный шрифт"
25466 msgid "Vector font for Text objects"
25467 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25470 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25471 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25474 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25475 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25478 msgid "Category"
25479 msgstr "Категория"
25482 msgid "Filter add-ons by category"
25483 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25486 msgid "Search"
25487 msgstr "Поиск"
25490 msgid "Search within the selected filter"
25491 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
25494 msgid "Support"
25495 msgstr "Поддержка"
25498 msgid "Display support level"
25499 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25502 msgid "Official"
25503 msgstr "Официальные"
25506 msgid "Officially supported"
25507 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25510 msgid "Community"
25511 msgstr "От сообщества"
25514 msgid "Maintained by community developers"
25515 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25518 msgid "Testing"
25519 msgstr "Тестируемые"
25522 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25523 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25526 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25527 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25530 msgid "Key Configurations"
25531 msgstr "Конфигурации клавиш"
25534 msgid "Registered key configurations"
25535 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25538 msgid "Operators"
25539 msgstr "Операторы"
25542 msgid "Operator registry"
25543 msgstr "Реестр операторов"
25546 msgid "Preset Name"
25547 msgstr "Имя предустановки"
25550 msgid "Name for new preset"
25551 msgstr "Название новой предустановки"
25554 msgid "Windows"
25555 msgstr "Окна"
25558 msgid "Open windows"
25559 msgstr "Открытые окна"
25562 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25563 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25566 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25567 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25570 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25571 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25574 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25575 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25578 msgid "Grease Pencil Draw"
25579 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25582 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25583 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25586 msgid "UI Tags"
25587 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25590 msgid "Screen layouts of a workspace"
25591 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25594 msgid "Use UI Tags"
25595 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25598 msgid "Filter the UI by tags"
25599 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25602 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25603 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25606 msgid "Color of the background"
25607 msgstr "Цвет фона"
25610 msgid "Cycles World Settings"
25611 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25614 msgid "Cycles world settings"
25615 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25618 msgid "Cycles Visibility Settings"
25619 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25622 msgid "Cycles visibility settings"
25623 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25626 msgid "Lighting"
25627 msgstr "Освещение"
25630 msgid "World lighting settings"
25631 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25634 msgid "Mist"
25635 msgstr "Туман"
25638 msgid "World mist settings"
25639 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25642 msgid "Node tree for node based worlds"
25643 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25646 msgid "Use shader nodes to render the world"
25647 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25650 msgid "ID Materials"
25651 msgstr "ID-материалы"
25654 msgid "ID Library Override"
25655 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25658 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25659 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25662 msgid "List of overridden properties"
25663 msgstr "Список переопределённых свойств"
25666 msgid "Reference ID"
25667 msgstr "ID ссылки"
25670 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25671 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25674 msgid "ID Library Override Property"
25675 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25678 msgid "Description of an overridden property"
25679 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25682 msgid "Operations"
25683 msgstr "Операции"
25686 msgid "List of overriding operations for a property"
25687 msgstr "Список операций для свойства"
25690 msgid "RNA Path"
25691 msgstr "RNA-путь"
25694 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25695 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25698 msgid "ID Library Override Property Operation"
25699 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25702 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25703 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25706 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25707 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25710 msgid "Mandatory"
25711 msgstr "Обязательное"
25714 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25715 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25718 msgid "Operation"
25719 msgstr "Операция"
25722 msgid "What override operation is performed"
25723 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25726 msgid "No-Op"
25727 msgstr "Без операции"
25730 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25731 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25734 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25735 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25738 msgid "Differential"
25739 msgstr "Разница"
25742 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25743 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25746 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25747 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25750 msgid "Insert After"
25751 msgstr "Вставить после"
25754 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25755 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25758 msgid "Insert Before"
25759 msgstr "Вставить до"
25762 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25763 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25766 msgid "Subitem Local Index"
25767 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25770 msgid "Used to handle insertions into collection"
25771 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25774 msgid "Subitem Local Name"
25775 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25778 msgid "Subitem Reference Index"
25779 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25782 msgid "Subitem Reference Name"
25783 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25786 msgid "Base type for IK solver parameters"
25787 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25790 msgid "IK Solver"
25791 msgstr "Решатель ИК"
25794 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25795 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25798 msgid "Original IK solver"
25799 msgstr "Исходный решатель ИК"
25802 msgid "iTaSC"
25803 msgstr "iTaSC"
25806 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25807 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25810 msgid "bItasc"
25811 msgstr "bItasc"
25814 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25815 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25818 msgid "Epsilon"
25819 msgstr "Эпсилон"
25822 msgid "Feedback"
25823 msgstr "Обратная связь"
25826 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25827 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25830 msgid "Animation"
25831 msgstr "Анимация"
25834 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25835 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25838 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25839 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25842 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25843 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25846 msgid "Reiteration"
25847 msgstr "Реитерация"
25850 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25851 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25854 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25855 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25858 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25859 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25862 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25863 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25866 msgid "Solver"
25867 msgstr "Решатель"
25870 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25871 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25874 msgid "Selective Damped Least Square"
25875 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25878 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25879 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25882 msgid "Num Steps"
25883 msgstr "Число шагов"
25886 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25887 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25890 msgid "Max Step"
25891 msgstr "Макс. шагов"
25894 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25895 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25898 msgid "Min Step"
25899 msgstr "Мин. шагов"
25902 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25903 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25906 msgid "Auto Step"
25907 msgstr "Автоматический размер шага"
25910 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25911 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25914 msgid "Settings for image formats"
25915 msgstr "Настройки форматов изображений"
25918 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25919 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25922 msgid "Log conversion gamma"
25923 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25926 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25927 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25930 msgid "Color Depth"
25931 msgstr "Глубина цвета"
25934 msgid "Bit depth per channel"
25935 msgstr "Битовая глубина на канал"
25938 msgid "Color Management"
25939 msgstr "Управление цветом"
25942 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25943 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25946 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25947 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25950 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25951 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25954 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25955 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25958 msgid "Codec"
25959 msgstr "Кодек"
25962 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25963 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25966 msgid "Pxr24 (lossy)"
25967 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25970 msgid "ZIP (lossless)"
25971 msgstr "ZIP (без потерь)"
25974 msgid "PIZ (lossless)"
25975 msgstr "PIZ (без потерь)"
25978 msgid "RLE (lossless)"
25979 msgstr "RLE (без потерь)"
25982 msgid "ZIPS (lossless)"
25983 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25986 msgid "B44 (lossy)"
25987 msgstr "B44A (с потерями)"
25990 msgid "B44A (lossy)"
25991 msgstr "B44A (с потерями)"
25994 msgid "DWAA (lossy)"
25995 msgstr "DWAA (с потерями)"
25998 msgid "File format to save the rendered images as"
25999 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26002 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
26003 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26006 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26007 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26010 msgid "Compression mode for TIFF"
26011 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26014 msgid "Deflate"
26015 msgstr "Deflate"
26018 msgid "Pack Bits"
26019 msgstr "PackBits"
26022 msgid "Log"
26023 msgstr "Log"
26026 msgid "Convert to logarithmic color space"
26027 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26030 msgid "Cinema (48)"
26031 msgstr "Кино (48)"
26034 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26035 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26038 msgid "Cinema"
26039 msgstr "Кино"
26042 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26043 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26046 msgid "YCC"
26047 msgstr "YCC"
26050 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26051 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26054 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26055 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26058 msgid "Z Buffer"
26059 msgstr "Z-буфер"
26062 msgid "Format of multiview media"
26063 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26066 msgid "Image Preview"
26067 msgstr "Предпросмотр изображения"
26070 msgid "Preview image and icon"
26071 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26074 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26075 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26078 msgid "Icon Pixels"
26079 msgstr "Пиксели значка"
26082 msgid "Float Icon Pixels"
26083 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26086 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26087 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26090 msgid "Icon Size"
26091 msgstr "Размер значка"
26094 msgid "Width and height in pixels"
26095 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26098 msgid "Image Pixels"
26099 msgstr "Пиксели изображения"
26102 msgid "Float Image Pixels"
26103 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26106 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26107 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26110 msgid "Image Size"
26111 msgstr "Размер изображения"
26114 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26115 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26118 msgid "Custom Image"
26119 msgstr "Особое изображение"
26122 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26123 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26126 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26127 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26130 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26131 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26134 msgid "Number of images of a movie to use"
26135 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26138 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26139 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26142 msgid "Layer in multilayer image"
26143 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26146 msgid "Pass in multilayer image"
26147 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26150 msgid "View in multilayer image"
26151 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26154 msgid "Auto Refresh"
26155 msgstr "Обновлять автоматически"
26158 msgid "Always refresh image on frame changes"
26159 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26162 msgid "Cycle the images in the movie"
26163 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26166 msgid "Key Configuration"
26167 msgstr "Конфигурация клавиш"
26170 msgid "Input configuration, including keymaps"
26171 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26174 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26175 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26178 msgid "Key Maps"
26179 msgstr "Сочетания клавиш"
26182 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26183 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26186 msgid "Name of the key configuration"
26187 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26190 msgid "Key-Config Preferences"
26191 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26194 msgid "KeyConfigs"
26195 msgstr "Конфигурации клавиш"
26198 msgid "Collection of KeyConfigs"
26199 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26202 msgid "Active KeyConfig"
26203 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26206 msgid "Active key configuration (preset)"
26207 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26210 msgid "Add-on Key Configuration"
26211 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26214 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26215 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26218 msgid "Default Key Configuration"
26219 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26222 msgid "Default builtin key configuration"
26223 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26226 msgid "User Key Configuration"
26227 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26230 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26231 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26234 msgid "Key Map"
26235 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26238 msgid "Owner"
26239 msgstr "Владелец"
26242 msgid "Internal owner"
26243 msgstr "Внутренний владелец"
26246 msgid "Modal Keymap"
26247 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26250 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26251 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26254 msgid "Keymap is defined by the user"
26255 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26258 msgid "Items"
26259 msgstr "Элементы"
26262 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26263 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26266 msgid "Name of the key map"
26267 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26270 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26271 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26274 msgid "Children Expanded"
26275 msgstr "Потомки развёрнуты"
26278 msgid "Children expanded in the user interface"
26279 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26282 msgid "Items Expanded"
26283 msgstr "Элементы развёрнуты"
26286 msgid "Expanded in the user interface"
26287 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26290 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26291 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26294 msgid "Key Map Item"
26295 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26298 msgid "Item in a Key Map"
26299 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26302 msgid "Activate or deactivate item"
26303 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26306 msgid "Alt"
26307 msgstr "Alt"
26310 msgid "Alt key pressed"
26311 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26314 msgid "Any"
26315 msgstr "Любой"
26318 msgid "Any modifier keys pressed"
26319 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26322 msgid "Ctrl"
26323 msgstr "Ctrl"
26326 msgid "Control key pressed"
26327 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26330 msgid "North"
26331 msgstr "Север"
26334 msgid "North-East"
26335 msgstr "Северо-восток"
26338 msgid "East"
26339 msgstr "Восток"
26342 msgid "South-East"
26343 msgstr "Юго-восток"
26346 msgid "South"
26347 msgstr "Юг"
26350 msgid "South-West"
26351 msgstr "Юго-запад"
26354 msgid "West"
26355 msgstr "Запад"
26358 msgid "North-West"
26359 msgstr "Северо-запад"
26362 msgid "ID of the item"
26363 msgstr "Идентификатор элемента"
26366 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26367 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26370 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26371 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26374 msgid "User Modified"
26375 msgstr "Изменено пользователем"
26378 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26379 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26383 msgid "Key Modifier"
26384 msgstr "Клавиша-модификатор"
26387 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26388 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26392 msgid "Left Mouse"
26393 msgstr "ЛКМ"
26396 msgid "LMB"
26397 msgstr "ЛКМ"
26400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26401 msgid "Middle Mouse"
26402 msgstr "СКМ"
26405 msgid "MMB"
26406 msgstr "СКМ"
26409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26410 msgid "Right Mouse"
26411 msgstr "ПКМ"
26414 msgid "RMB"
26415 msgstr "ПКМ"
26418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26419 msgid "Button4 Mouse"
26420 msgstr "Кнопка мыши 4"
26423 msgid "MB4"
26424 msgstr "КМ4"
26427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26428 msgid "Button5 Mouse"
26429 msgstr "Кнопка мыши 5"
26432 msgid "MB5"
26433 msgstr "КМ5"
26436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26437 msgid "Button6 Mouse"
26438 msgstr "Кнопка мыши 6"
26441 msgid "MB6"
26442 msgstr "КМ6"
26445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26446 msgid "Button7 Mouse"
26447 msgstr "Кнопка мыши 7"
26450 msgid "MB7"
26451 msgstr "КМ7"
26454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26455 msgid "Pen"
26456 msgstr "Карандаш"
26459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26460 msgid "Eraser"
26461 msgstr "Ластик"
26464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26465 msgid "Mouse Move"
26466 msgstr "Перемещение мыши"
26469 msgid "MsMov"
26470 msgstr "ДвМ"
26473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26474 msgid "In-between Move"
26475 msgstr "Промежуточное перемещение"
26478 msgid "MsSubMov"
26479 msgstr "ПодДвМ"
26482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26483 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26484 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26487 msgid "MsPan"
26488 msgstr "ПанМ"
26491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26492 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26493 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26496 msgid "MsZoom"
26497 msgstr "МасМ"
26500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26501 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26502 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26505 msgid "MsRot"
26506 msgstr "ВращМ"
26509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26510 msgid "Wheel Up"
26511 msgstr "Колёсико вверх"
26514 msgid "WhUp"
26515 msgstr "КолВверх"
26518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26519 msgid "Wheel Down"
26520 msgstr "Колёсико вниз"
26523 msgid "WhDown"
26524 msgstr "КолВниз"
26527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26528 msgid "Wheel In"
26529 msgstr "Колёсико вверх"
26532 msgid "WhIn"
26533 msgstr "КолВнутрь"
26536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26537 msgid "Wheel Out"
26538 msgstr "Колёсико вниз"
26541 msgid "WhOut"
26542 msgstr "КолНаружу"
26545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26546 msgid "Left Ctrl"
26547 msgstr "Левый Ctrl"
26550 msgid "CtrlL"
26551 msgstr "ЛевыйCtrl"
26554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26555 msgid "Left Alt"
26556 msgstr "Левый Alt"
26559 msgid "AltL"
26560 msgstr "ЛевыйAlt"
26563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26564 msgid "Left Shift"
26565 msgstr "Левый Shift"
26568 msgid "ShiftL"
26569 msgstr "ЛевыйShift"
26572 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26573 msgid "Right Alt"
26574 msgstr "Правый Alt"
26577 msgid "AltR"
26578 msgstr "ПравыйAlt"
26581 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26582 msgid "Right Ctrl"
26583 msgstr "Правый Ctrl"
26586 msgid "CtrlR"
26587 msgstr "ПравыйCtrl"
26590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26591 msgid "Right Shift"
26592 msgstr "Правый Shift"
26595 msgid "ShiftR"
26596 msgstr "ПравыйShift"
26599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26600 msgid "OS Key"
26601 msgstr "Клавиша OS"
26604 msgid "Cmd"
26605 msgstr "Cmd"
26608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26609 msgid "Grless"
26610 msgstr "Grless"
26613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26614 msgid "Esc"
26615 msgstr "Esc"
26618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26619 msgid "Tab"
26620 msgstr "Tab"
26623 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26624 msgid "Return"
26625 msgstr "Ввод"
26628 msgid "Enter"
26629 msgstr "Ввод"
26632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26633 msgid "Spacebar"
26634 msgstr "Пробел"
26637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26638 msgid "Line Feed"
26639 msgstr "Перевод строки"
26642 msgid "BkSpace"
26643 msgstr "BkSpace"
26646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26647 msgid "Delete"
26648 msgstr "Delete"
26651 msgid "Del"
26652 msgstr "Del"
26655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26656 msgid ";"
26657 msgstr ";"
26660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26661 msgid ","
26662 msgstr ","
26665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26666 msgid "\""
26667 msgstr "\""
26670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26671 msgid "`"
26672 msgstr "`"
26675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26676 msgid "="
26677 msgstr "="
26680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26681 msgid "["
26682 msgstr "["
26685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26686 msgid "]"
26687 msgstr "]"
26690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26691 msgid "Left Arrow"
26692 msgstr "Стрелка влево"
26695 msgid "←"
26696 msgstr "←"
26699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26700 msgid "Down Arrow"
26701 msgstr "Стрелка вниз"
26704 msgid "↓"
26705 msgstr "↓"
26708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26709 msgid "Right Arrow"
26710 msgstr "Стрелка вправо"
26713 msgid "→"
26714 msgstr "→"
26717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26718 msgid "Up Arrow"
26719 msgstr "Стрелка вверх"
26722 msgid "↑"
26723 msgstr "↑"
26726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26727 msgid "Numpad 2"
26728 msgstr "Numpad 2"
26731 msgid "Pad2"
26732 msgstr "Pad2"
26735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26736 msgid "Numpad 4"
26737 msgstr "Numpad 4"
26740 msgid "Pad4"
26741 msgstr "Pad4"
26744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26745 msgid "Numpad 6"
26746 msgstr "Numpad 6"
26749 msgid "Pad6"
26750 msgstr "Pad6"
26753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26754 msgid "Numpad 8"
26755 msgstr "Numpad 8"
26758 msgid "Pad8"
26759 msgstr "Pad8"
26762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26763 msgid "Numpad 1"
26764 msgstr "Numpad 1"
26767 msgid "Pad1"
26768 msgstr "Pad1"
26771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26772 msgid "Numpad 3"
26773 msgstr "Numpad 3"
26776 msgid "Pad3"
26777 msgstr "Pad3"
26780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26781 msgid "Numpad 5"
26782 msgstr "Numpad 5"
26785 msgid "Pad5"
26786 msgstr "Pad5"
26789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26790 msgid "Numpad 7"
26791 msgstr "Numpad 7"
26794 msgid "Pad7"
26795 msgstr "Pad7"
26798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26799 msgid "Numpad 9"
26800 msgstr "Numpad 9"
26803 msgid "Pad9"
26804 msgstr "Pad9"
26807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26808 msgid "Numpad ."
26809 msgstr "Numpad ."
26812 msgid "Pad."
26813 msgstr "Pad."
26816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26817 msgid "Numpad /"
26818 msgstr "Numpad /"
26821 msgid "Pad/"
26822 msgstr "Pad/"
26825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26826 msgid "Numpad *"
26827 msgstr "Numpad *"
26830 msgid "Pad*"
26831 msgstr "Pad*"
26834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26835 msgid "Numpad 0"
26836 msgstr "Numpad 0"
26839 msgid "Pad0"
26840 msgstr "Pad0"
26843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26844 msgid "Numpad -"
26845 msgstr "Numpad -"
26848 msgid "Pad-"
26849 msgstr "Pad-"
26852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26853 msgid "Numpad Enter"
26854 msgstr "Numpad Enter"
26857 msgid "PadEnter"
26858 msgstr "PadEnter"
26861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26862 msgid "Numpad +"
26863 msgstr "Numpad +"
26866 msgid "Pad+"
26867 msgstr "Pad+"
26870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26871 msgid "Pause"
26872 msgstr "Pause"
26875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26876 msgid "Insert"
26877 msgstr "Insert"
26880 msgid "Ins"
26881 msgstr "Ins"
26884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26885 msgid "Home"
26886 msgstr "Home"
26889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26890 msgid "Page Up"
26891 msgstr "Page Up"
26894 msgid "PgUp"
26895 msgstr "PgUp"
26898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26899 msgid "Page Down"
26900 msgstr "Page Down"
26903 msgid "PgDown"
26904 msgstr "Page Down"
26907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26908 msgid "End"
26909 msgstr "End"
26912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26913 msgid "Media Play/Pause"
26914 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26917 msgid ">/||"
26918 msgstr ">/||"
26921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26922 msgid "Media Stop"
26923 msgstr "Медиа остановка"
26926 msgid "Stop"
26927 msgstr "Stop"
26930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26931 msgid "Media First"
26932 msgstr "Медиа к началу"
26935 msgid "|<<"
26936 msgstr "|<<"
26939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26940 msgid "Media Last"
26941 msgstr "Медиа к концу"
26944 msgid ">>|"
26945 msgstr ">>|"
26948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26949 msgid "Text Input"
26950 msgstr "Ввод текста"
26953 msgid "TxtIn"
26954 msgstr "TxtIn"
26957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26958 msgid "Window Deactivate"
26959 msgstr "Деактивация окна"
26962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26963 msgid "Timer"
26964 msgstr "Таймер"
26967 msgid "Tmr"
26968 msgstr "Таймер"
26971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26972 msgid "Timer 0"
26973 msgstr "Таймер 0"
26976 msgid "Tmr0"
26977 msgstr "Tmr0"
26980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26981 msgid "Timer 1"
26982 msgstr "Таймер 1"
26985 msgid "Tmr1"
26986 msgstr "Таймер1"
26989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26990 msgid "Timer 2"
26991 msgstr "Таймер 2"
26994 msgid "Tmr2"
26995 msgstr "Tmr2"
26998 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26999 msgid "Timer Jobs"
27000 msgstr "Задания таймера"
27003 msgid "TmrJob"
27004 msgstr "Задания таймера"
27007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27008 msgid "Timer Autosave"
27009 msgstr "Автосохранение таймера"
27012 msgid "TmrSave"
27013 msgstr "Автосохранение таймера"
27016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27017 msgid "Timer Report"
27018 msgstr "Отчёт таймера"
27021 msgid "TmrReport"
27022 msgstr "Отчёт таймера"
27025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27026 msgid "Timer Region"
27027 msgstr "Регион таймера"
27030 msgid "TmrReg"
27031 msgstr "Регион таймера"
27034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27035 msgid "NDOF Motion"
27036 msgstr "NDOF движение"
27039 msgid "NdofMov"
27040 msgstr "NDOF движение"
27043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27044 msgid "NDOF Menu"
27045 msgstr "NDOF меню"
27048 msgid "NdofMenu"
27049 msgstr "3D-манип.: меню"
27052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27053 msgid "NDOF Fit"
27054 msgstr "NDOF вписать"
27057 msgid "NdofFit"
27058 msgstr "NDOF вписать"
27061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27062 msgid "NDOF Top"
27063 msgstr "NDOF сверху"
27066 msgid "Ndof↑"
27067 msgstr "NDOF↑"
27070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27071 msgid "NDOF Bottom"
27072 msgstr "NDOF снизу"
27075 msgid "Ndof↓"
27076 msgstr "NDOF↓"
27079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27080 msgid "NDOF Left"
27081 msgstr "NDOF слева"
27084 msgid "Ndof←"
27085 msgstr "Ndof←"
27088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27089 msgid "NDOF Right"
27090 msgstr "NDOF справа"
27093 msgid "Ndof→"
27094 msgstr "Ndof→"
27097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27098 msgid "NDOF Front"
27099 msgstr "NDOF спереди"
27102 msgid "NdofFront"
27103 msgstr "NdofСпереди"
27106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27107 msgid "NDOF Back"
27108 msgstr "NDOF сзади"
27111 msgid "NdofBack"
27112 msgstr "NdofСзади"
27115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27116 msgid "NDOF Isometric 1"
27117 msgstr "NDOF изометрия 1"
27120 msgid "NdofIso1"
27121 msgstr "NdofIso1"
27124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27125 msgid "NDOF Isometric 2"
27126 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27129 msgid "NdofIso2"
27130 msgstr "NDOF изо 2"
27133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27134 msgid "NDOF Roll CW"
27135 msgstr "NDOF крен по часовой"
27138 msgid "NdofRCW"
27139 msgstr "NdofRCW"
27142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27143 msgid "NDOF Roll CCW"
27144 msgstr "NDOF крен против часовой"
27147 msgid "NdofRCCW"
27148 msgstr "NdofRCCW"
27151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27152 msgid "NDOF Spin CW"
27153 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27156 msgid "NdofSCW"
27157 msgstr "NdofSCW"
27160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27161 msgid "NDOF Spin CCW"
27162 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27165 msgid "NdofSCCW"
27166 msgstr "NdofSCCW"
27169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27170 msgid "NDOF Tilt CW"
27171 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27174 msgid "NdofTCW"
27175 msgstr "NdofTCW"
27178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27179 msgid "NDOF Tilt CCW"
27180 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27183 msgid "NdofTCCW"
27184 msgstr "NdofTCCW"
27187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27188 msgid "NDOF Rotate"
27189 msgstr "NDOF вращение"
27192 msgid "NdofRot"
27193 msgstr "NdofRot"
27196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27197 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27198 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27201 msgid "NdofPanZoom"
27202 msgstr "NdofPanZoom"
27205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27206 msgid "NDOF Dominant"
27207 msgstr "NDOF доминанта"
27210 msgid "NdofDom"
27211 msgstr "NdofDom"
27214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27215 msgid "NDOF Plus"
27216 msgstr "NDOF плюс"
27219 msgid "Ndof+"
27220 msgstr "Ndof+"
27223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27224 msgid "NDOF Minus"
27225 msgstr "NDOF минус"
27228 msgid "Ndof-"
27229 msgstr "Ndof-"
27232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27233 msgid "NDOF Button 1"
27234 msgstr "NDOF кнопка 1"
27237 msgid "NdofB1"
27238 msgstr "NdofB1"
27241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27242 msgid "NDOF Button 2"
27243 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27246 msgid "NdofB2"
27247 msgstr "NdofB2"
27250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27251 msgid "NDOF Button 3"
27252 msgstr "NDOF кнопка 3"
27255 msgid "NdofB3"
27256 msgstr "NdofB3"
27259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27260 msgid "NDOF Button 4"
27261 msgstr "NDOF кнопка 4"
27264 msgid "NdofB4"
27265 msgstr "NdofB4"
27268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27269 msgid "NDOF Button 5"
27270 msgstr "NDOF кнопка 5"
27273 msgid "NdofB5"
27274 msgstr "NDOF кн5"
27277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27278 msgid "NDOF Button 6"
27279 msgstr "NDOF кнопка 6"
27282 msgid "NdofB6"
27283 msgstr "NdofB6"
27286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27287 msgid "NDOF Button 7"
27288 msgstr "NDOF кнопка 7"
27291 msgid "NdofB7"
27292 msgstr "NdofB7"
27295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27296 msgid "NDOF Button 8"
27297 msgstr "NDOF кнопка 8"
27300 msgid "NdofB8"
27301 msgstr "NDOF кн8"
27304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27305 msgid "NDOF Button 9"
27306 msgstr "NDOF кнопка 9"
27309 msgid "NdofB9"
27310 msgstr "NdofB9"
27313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27314 msgid "NDOF Button 10"
27315 msgstr "NDOF кнопка 10"
27318 msgid "NdofB10"
27319 msgstr "NdofB10"
27322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27323 msgid "NDOF Button A"
27324 msgstr "NDOF кнопка A"
27327 msgid "NdofBA"
27328 msgstr "NdofBA"
27331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27332 msgid "NDOF Button B"
27333 msgstr "NDOF кнопка B"
27336 msgid "NdofBB"
27337 msgstr "NDOF кнB"
27340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27341 msgid "NDOF Button C"
27342 msgstr "NDOF кнопка C"
27345 msgid "NdofBC"
27346 msgstr "NdofBC"
27349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27350 msgid "ActionZone Area"
27351 msgstr "Область зоны действия"
27354 msgid "AZone Area"
27355 msgstr "Область AZone"
27358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27359 msgid "ActionZone Region"
27360 msgstr "Регион зоны действия"
27363 msgid "AZone Region"
27364 msgstr "Регион AZone"
27367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27368 msgid "ActionZone Fullscreen"
27369 msgstr "Полный экран зоны действия"
27372 msgid "AZone FullScr"
27373 msgstr "Полный экран AZone"
27376 msgid "Map Type"
27377 msgstr "Тип раскладки"
27380 msgid "Type of event mapping"
27381 msgstr "Тип связи с событием"
27384 msgid "Keyboard"
27385 msgstr "Клавиатура"
27388 msgid "Mouse"
27389 msgstr "Мышь"
27392 msgid "NDOF"
27393 msgstr "NDOF"
27396 msgid "Text Input"
27397 msgstr "Ввод текста"
27400 msgid "Timer"
27401 msgstr "Таймер"
27404 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27405 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27408 msgid "OS Key"
27409 msgstr "OS-клавиша"
27412 msgid "Operating system key pressed"
27413 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27416 msgid "Properties to set when the operator is called"
27417 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27420 msgid "Property Value"
27421 msgstr "Значение свойства"
27424 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27425 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27428 msgctxt "WindowManager"
27429 msgid "Shift"
27430 msgstr "Shift"
27433 msgid "Shift key pressed"
27434 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27437 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27438 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27442 msgid "Type"
27443 msgstr "Тип"
27446 msgid "Type of event"
27447 msgstr "Тип события"
27450 msgid "Press"
27451 msgstr "Нажатие"
27454 msgid "Release"
27455 msgstr "Отжатие"
27458 msgid "Click"
27459 msgstr "Нажатие"
27462 msgid "Double Click"
27463 msgstr "Двойное нажатие"
27466 msgid "Click Drag"
27467 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27470 msgid "KeyMap Items"
27471 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27474 msgid "Collection of keymap items"
27475 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27478 msgid "Collection of keymaps"
27479 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27482 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27483 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27486 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27487 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27490 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27491 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27494 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27495 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27498 msgid "Automatic Easing"
27499 msgstr "Автоматическое ослабление"
27502 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27503 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27506 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27507 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27510 msgid "Ease In and Out"
27511 msgstr "Вхождение и выхождение"
27514 msgid "Segment between both keyframes"
27515 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27518 msgid "Left Handle"
27519 msgstr "Левая рукоятка"
27522 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27523 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27526 msgid "Left Handle Type"
27527 msgstr "Тип левой рукоятки"
27530 msgid "Completely independent manually set handle"
27531 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27534 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27535 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27538 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27539 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27542 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27543 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27546 msgid "Auto Clamped"
27547 msgstr "С автоусечением"
27550 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27551 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27554 msgid "Right Handle"
27555 msgstr "Правая рукоятка"
27558 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27559 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27562 msgid "Right Handle Type"
27563 msgstr "Тип правой рукоятки"
27566 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27567 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27570 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27571 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27574 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27575 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27578 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27579 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27582 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27583 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27586 msgid "Quadratic easing"
27587 msgstr "Квадратичное ослабление"
27590 msgid "Cubic easing"
27591 msgstr "Кубическое ослабление"
27594 msgid "Quartic easing"
27595 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27598 msgid "Quintic easing"
27599 msgstr "Ослабление пятой степени"
27602 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27603 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27606 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27607 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27610 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27611 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27614 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27615 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27618 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27619 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27622 msgid "Period"
27623 msgstr "Период"
27626 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27627 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27630 msgid "Left handle selection status"
27631 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27634 msgid "Right handle selection status"
27635 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27638 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27639 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27642 msgid "Keying Set"
27643 msgstr "Набор ключей"
27646 msgid "Settings that should be keyframed together"
27647 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27650 msgid "A short description of the keying set"
27651 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27654 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27655 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27658 msgid "UI Name"
27659 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27662 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27663 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27666 msgid "Paths"
27667 msgstr "Пути"
27670 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27671 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27674 msgid "Type Info"
27675 msgstr "Информация о типе"
27678 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27679 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27682 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27683 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27686 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27687 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27690 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27691 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27694 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27695 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27698 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27699 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27702 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27703 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27706 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27707 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27710 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27711 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27714 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27715 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27718 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27719 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27722 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27723 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27726 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27727 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27730 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27731 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27734 msgid "Available"
27735 msgstr "Доступные"
27738 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27739 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27742 msgid "BBone Shape"
27743 msgstr "Форма B-кости"
27746 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27747 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27750 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27751 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27754 msgid "Delta Rotation"
27755 msgstr "Дельта-вращение"
27758 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27759 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27762 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27763 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27766 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27767 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27770 msgid "Rotation & Scale"
27771 msgstr "Вращение и масштаб"
27774 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27775 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27778 msgid "Visual Location"
27779 msgstr "Визуальное положение"
27782 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27783 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27786 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27787 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27790 msgid "Visual Rotation"
27791 msgstr "Визуальное вращение"
27794 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27795 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27798 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27799 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27802 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27803 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27806 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27807 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27810 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27811 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27814 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27815 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27818 msgid "Whole Character"
27819 msgstr "Весь персонаж"
27822 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27823 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27826 msgid "Keying Set Path"
27827 msgstr "Путь к набору ключей"
27830 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27831 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27834 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27835 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27838 msgid "Path to property setting"
27839 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27842 msgid "Group Name"
27843 msgstr "Имя группы"
27846 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27847 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27850 msgid "Grouping Method"
27851 msgstr "Метод группировки"
27854 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27855 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27858 msgid "Named Group"
27859 msgstr "Именованная группа"
27862 msgid "Keying Set Name"
27863 msgstr "Имя набора ключей"
27866 msgid "ID-Block"
27867 msgstr "ID-блок"
27870 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27871 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27874 msgid "Entire Array"
27875 msgstr "Весь массив"
27878 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27879 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27882 msgid "Keying set paths"
27883 msgstr "Пути к наборам ключей"
27886 msgid "Collection of keying set paths"
27887 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27890 msgid "Active Keying Set"
27891 msgstr "Активный набор ключей"
27894 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27895 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27898 msgid "Active Path Index"
27899 msgstr "Индекс активного пути"
27902 msgid "Current Keying Set index"
27903 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27906 msgid "Keying Sets"
27907 msgstr "Ключевые наборы"
27910 msgid "Scene keying sets"
27911 msgstr "Наборы ключей сцены"
27914 msgid "Active Keying Set Index"
27915 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27918 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27919 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27922 msgid "Keying Sets All"
27923 msgstr "Все наборы ключей"
27926 msgid "All available keying sets"
27927 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27930 msgid "Point in the lattice grid"
27931 msgstr "Точка сетки решётки"
27934 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27935 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27938 msgid "Deformed Location"
27939 msgstr "Деформированное положение"
27942 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27943 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27946 msgid "Point selected"
27947 msgstr "Точка выделена"
27950 msgid "Layer Collection"
27951 msgstr "Коллекция слоёв"
27954 msgid "Layer collection"
27955 msgstr "Коллекция слоёв"
27958 msgid "Child layer collections"
27959 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
27962 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27963 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27966 msgid "Exclude from View Layer"
27967 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27970 msgid "Exclude from view layer"
27971 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27974 msgid "Hide in Viewport"
27975 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27978 msgid "Temporarily hide in viewport"
27979 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27982 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27983 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27986 msgid "Indirect Only"
27987 msgstr "Только отражения"
27990 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27991 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27994 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
27995 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
27998 msgid "Layer Objects"
27999 msgstr "Объекты слоя"
28002 msgid "Collections of objects"
28003 msgstr "Коллекции объектов"
28006 msgid "Active Object"
28007 msgstr "Активный объект"
28010 msgid "Active object for this layer"
28011 msgstr "Активный объект этого слоя"
28014 msgid "Selected Objects"
28015 msgstr "Выделенные объекты"
28018 msgid "All the selected objects of this layer"
28019 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28022 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28023 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28026 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28027 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28030 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28031 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28034 msgid "Line Style Modifier"
28035 msgstr "Модификатор стиля линий"
28038 msgid "Base type to define modifiers"
28039 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28042 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28043 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28046 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28047 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28050 msgid "Along Stroke"
28051 msgstr "Вдоль штриха"
28054 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28055 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28058 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28059 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28062 msgid "Curve used for the curve mapping"
28063 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28066 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28067 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28070 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28071 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28074 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28075 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28078 msgid "Select the mapping type"
28079 msgstr "Тип отображения"
28082 msgid "Use linear mapping"
28083 msgstr "Использовать линейное отображение"
28086 msgid "Use curve mapping"
28087 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28090 msgid "Modifier Name"
28091 msgstr "Имя модификатора"
28094 msgid "Name of the modifier"
28095 msgstr "Имя модификатора"
28098 msgid "Modifier Type"
28099 msgstr "Тип модификатора"
28102 msgid "Type of the modifier"
28103 msgstr "Тип модификатора"
28106 msgid "Curvature 3D"
28107 msgstr "3D-кривизна"
28110 msgid "Distance from Object"
28111 msgstr "Расстояние до объекта"
28114 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28115 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28118 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28119 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28122 msgid "Max Angle"
28123 msgstr "Макс. угол"
28126 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28127 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28130 msgid "Min Angle"
28131 msgstr "Мин. угол"
28134 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28135 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28138 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28139 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28142 msgid "Max Curvature"
28143 msgstr "Макс. кривизна"
28146 msgid "Maximum Curvature"
28147 msgstr "Максимальная кривизна"
28150 msgid "Min Curvature"
28151 msgstr "Мин. кривизна"
28154 msgid "Minimum Curvature"
28155 msgstr "Минимальная кривизна"
28158 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28159 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28162 msgid "Range Max"
28163 msgstr "Макс. диапазона"
28166 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28167 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28170 msgid "Range Min"
28171 msgstr "Мин. диапазона"
28174 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28175 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28178 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28179 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28182 msgid "Target object from which the distance is measured"
28183 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28186 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28187 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28190 msgid "Material Attribute"
28191 msgstr "Атрибут материала"
28194 msgid "Specify which material attribute is used"
28195 msgstr "Используемый атрибут материала"
28198 msgid "Line Color Red"
28199 msgstr "Диффузный красный цвет"
28202 msgid "Line Color Green"
28203 msgstr "Зелёный цвет линий"
28206 msgid "Line Color Blue"
28207 msgstr "Синий цвет линий"
28210 msgid "Line Color Alpha"
28211 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28214 msgid "Diffuse Color Red"
28215 msgstr "Красный цвет линий"
28218 msgid "Diffuse Color Green"
28219 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28222 msgid "Diffuse Color Blue"
28223 msgstr "Диффузный синий цвет"
28226 msgid "Specular Color Red"
28227 msgstr "Отражённый красный цвет"
28230 msgid "Specular Color Green"
28231 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28234 msgid "Specular Color Blue"
28235 msgstr "Отражённый синий цвет"
28238 msgid "Specular Hardness"
28239 msgstr "Чёткость блика"
28242 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28243 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28246 msgid "Amplitude of the noise"
28247 msgstr "Амплитуда шума"
28250 msgid "Period of the noise"
28251 msgstr "Период шума"
28254 msgid "Seed for the noise generation"
28255 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28258 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28259 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28262 msgid "Line Style Color Modifier"
28263 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28266 msgid "Base type to define line color modifiers"
28267 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28270 msgid "Change line color along stroke"
28271 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28274 msgid "Color ramp used to change line color"
28275 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28278 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28279 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28282 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28283 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28286 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28287 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28290 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28291 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28294 msgid "Change line color based on a material attribute"
28295 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28298 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28299 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28302 msgid "Change line color based on random noise"
28303 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28306 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28307 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28310 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28311 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28314 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28315 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28318 msgid "2D Offset"
28319 msgstr "2D-смещение"
28322 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28323 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28326 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28327 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28330 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28331 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28334 msgid "2D Transform"
28335 msgstr "2D-трансформация"
28338 msgid "Backbone Stretcher"
28339 msgstr "Продление штрихов"
28342 msgid "Bezier Curve"
28343 msgstr "Кривая Безье"
28346 msgid "Blueprint"
28347 msgstr "Чертёж"
28350 msgid "Guiding Lines"
28351 msgstr "Направляющие"
28354 msgid "Perlin Noise 1D"
28355 msgstr "1D-шум Перлина"
28358 msgid "Perlin Noise 2D"
28359 msgstr "2D-шум Перлина"
28362 msgid "Polygonization"
28363 msgstr "Полигонизация"
28366 msgid "Sampling"
28367 msgstr "Сэмплирование"
28370 msgid "Simplification"
28371 msgstr "Упрощение"
28374 msgid "Sinus Displacement"
28375 msgstr "Синусоидальное смещение"
28378 msgid "Spatial Noise"
28379 msgstr "Пространственный шум"
28382 msgid "Tip Remover"
28383 msgstr "Удаление концов"
28386 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28387 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28390 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28391 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28394 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28395 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28398 msgid "Rotation Angle"
28399 msgstr "Угол вращения"
28402 msgid "Rotation angle"
28403 msgstr "Угол вращения"
28406 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28407 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28410 msgid "Stroke Center"
28411 msgstr "Центры штрихов"
28414 msgid "Stroke Start"
28415 msgstr "Начало штриха"
28418 msgid "Stroke End"
28419 msgstr "Конец штриха"
28422 msgid "Stroke Point Parameter"
28423 msgstr "Точка на штрихе"
28426 msgid "Absolute 2D Point"
28427 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28430 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28431 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28434 msgid "Pivot X"
28435 msgstr "X центра преобр."
28438 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28439 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28442 msgid "Pivot Y"
28443 msgstr "Y центра вр."
28446 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28447 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28450 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28451 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28454 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28455 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28458 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28459 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28462 msgid "Backbone Length"
28463 msgstr "Размер продления"
28466 msgid "Amount of backbone stretching"
28467 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28470 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28471 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28474 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28475 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28478 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28479 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28482 msgid "Random Backbone"
28483 msgstr "Случайные штрихи"
28486 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28487 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28490 msgid "Random Center"
28491 msgstr "Случайный центр"
28494 msgid "Randomness of the center"
28495 msgstr "Случайность центров"
28498 msgid "Random Radius"
28499 msgstr "Случайный радиус"
28502 msgid "Randomness of the radius"
28503 msgstr "Случайность радиусов"
28506 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28507 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28510 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28511 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28514 msgid "Circles"
28515 msgstr "Окружности"
28518 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28519 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28522 msgid "Ellipses"
28523 msgstr "Эллипсы"
28526 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28527 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28530 msgid "Squares"
28531 msgstr "Прямоугольники"
28534 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28535 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28538 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28539 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28542 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28543 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28546 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28547 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28550 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28551 msgstr "Величина шума Перлина"
28554 msgid "Displacement direction"
28555 msgstr "Направление смещения"
28558 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28559 msgstr "Частота шума Перлина"
28562 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28563 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28566 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28567 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28570 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28571 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28574 msgid "Polygonalization"
28575 msgstr "Полигонизация"
28578 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28579 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28582 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28583 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28586 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28587 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28590 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28591 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28594 msgid "Simplify the stroke set"
28595 msgstr "Упростить набор штрихов"
28598 msgid "Distance below which segments will be merged"
28599 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28602 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28603 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28606 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28607 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28610 msgid "Phase of the sinus displacement"
28611 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28614 msgid "Wavelength"
28615 msgstr "Длина волны"
28618 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28619 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28622 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28623 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28626 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28627 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28630 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28631 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28634 msgid "Scale of the spatial noise"
28635 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28638 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28639 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28642 msgid "Pure Random"
28643 msgstr "Случайно"
28646 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28647 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28650 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28651 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28654 msgid "Tip Length"
28655 msgstr "Длина концов"
28658 msgid "Length of tips to be removed"
28659 msgstr "Размер удаляемых концов"
28662 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28663 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28666 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28667 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28670 msgid "Change line thickness along stroke"
28671 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28674 msgid "Calligraphy"
28675 msgstr "Каллиграфия"
28678 msgid "Value Max"
28679 msgstr "Макс. значение"
28682 msgid "Maximum output value of the mapping"
28683 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28686 msgid "Value Min"
28687 msgstr "Мин. значение"
28690 msgid "Minimum output value of the mapping"
28691 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28694 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28695 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28698 msgid "Orientation"
28699 msgstr "Ориентация"
28702 msgid "Angle of the main direction"
28703 msgstr "Угол основного направления"
28706 msgid "Max Thickness"
28707 msgstr "Макс. толщина"
28710 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28711 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28714 msgid "Min Thickness"
28715 msgstr "Мин. толщина"
28718 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28719 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28722 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28723 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28726 msgid "Maximum thickness"
28727 msgstr "Максимальная толщина"
28730 msgid "Minimum thickness"
28731 msgstr "Минимальная толщина"
28734 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28735 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28738 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28739 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28742 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28743 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28746 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28747 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28750 msgid "Line thickness based on random noise"
28751 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28754 msgid "Asymmetric"
28755 msgstr "Асимметрично"
28758 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28759 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28762 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28763 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28766 msgid "Collection of texture slots"
28767 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28770 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28771 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28774 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28775 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28778 msgid "Active Line Set"
28779 msgstr "Активный набор линий"
28782 msgid "Active line set being displayed"
28783 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28786 msgid "Active Line Set Index"
28787 msgstr "Индекс активного набора линий"
28790 msgid "Index of active line set slot"
28791 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28794 msgid "Loop Colors"
28795 msgstr "Зациклить цвета"
28798 msgid "Collection of vertex colors"
28799 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28802 msgid "Active Vertex Color Layer"
28803 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28806 msgid "Active vertex color layer"
28807 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28810 msgid "Active Vertex Color Index"
28811 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28814 msgid "Active vertex color index"
28815 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28818 msgid "Mask Layer"
28819 msgstr "Слой-маска"
28822 msgid "Single layer used for masking pixels"
28823 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28826 msgid "Render Opacity"
28827 msgstr "Прозрачность рендера"
28830 msgid "Method of blending mask layers"
28831 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28834 msgid "Merge Add"
28835 msgstr "Объединить и добавить"
28838 msgid "Merge Subtract"
28839 msgstr "Объединить и вычесть"
28842 msgctxt "Curve"
28843 msgid "Falloff"
28844 msgstr "Спад"
28847 msgid "Falloff type the feather"
28848 msgstr "Тип спада растушёвки"
28851 msgid "Smooth falloff"
28852 msgstr "Мягкий спад"
28855 msgid "Spherical falloff"
28856 msgstr "Сферический спад"
28859 msgid "Root falloff"
28860 msgstr "Коренной спад"
28863 msgid "Inverse Square falloff"
28864 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28867 msgid "Sharp falloff"
28868 msgstr "Острый спад"
28871 msgid "Linear falloff"
28872 msgstr "Линейный спад"
28875 msgid "Restrict View"
28876 msgstr "Ограничить отображение"
28879 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28880 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28883 msgid "Restrict Render"
28884 msgstr "Ограничить рендер"
28887 msgid "Restrict renderability"
28888 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28891 msgid "Restrict Select"
28892 msgstr "Ограничить выделение"
28895 msgid "Restrict selection in the viewport"
28896 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28899 msgid "Invert the mask black/white"
28900 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28903 msgid "Unique name of layer"
28904 msgstr "Уникальное имя слоя"
28907 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28908 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28911 msgid "Calculate Holes"
28912 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28915 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28916 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28919 msgid "Calculate Overlap"
28920 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28923 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28924 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28927 msgid "Mask Layers"
28928 msgstr "Слои маски"
28931 msgid "Collection of layers used by mask"
28932 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28935 msgid "Active Shape"
28936 msgstr "Активная форма"
28939 msgid "Active layer in this mask"
28940 msgstr "Активный слой этой маски"
28943 msgid "Mask Parent"
28944 msgstr "Родитель маски"
28947 msgid "Parenting settings for masking element"
28948 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28951 msgid "ID Type"
28952 msgstr "ID-тип"
28955 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28956 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28959 msgid "Sub Parent"
28960 msgstr "Под-родитель"
28963 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28964 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28967 msgid "Point Track"
28968 msgstr "Трек-точка"
28971 msgid "Plane Track"
28972 msgstr "Трек-плоскость"
28975 msgid "Mask spline"
28976 msgstr "Сплайн маски"
28979 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28980 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28983 msgid "Feather Offset"
28984 msgstr "Смещение растушёвки"
28987 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28988 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28991 msgid "Even"
28992 msgstr "Чётные"
28995 msgid "Calculate even feather offset"
28996 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28999 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29000 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29003 msgid "Collection of points"
29004 msgstr "Коллекция точек"
29007 msgid "Make this spline a closed loop"
29008 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29011 msgid "Make this spline filled"
29012 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29015 msgid "Self Intersection Check"
29016 msgstr "Проверять на самопересечения"
29019 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29020 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29023 msgid "Weight Interpolation"
29024 msgstr "Интерполяция весов"
29027 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29028 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29031 msgid "Mask Spline Point"
29032 msgstr "Точка сплайна маски"
29035 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29036 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29039 msgid "Feather Points"
29040 msgstr "Точки растушёвки"
29043 msgid "Points defining feather"
29044 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29047 msgid "Handle type"
29048 msgstr "Тип рукояток"
29051 msgid "Aligned Single"
29052 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29055 msgid "Weight of the point"
29056 msgstr "Вес точки"
29059 msgid "Mask Spline UW Point"
29060 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29063 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29064 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29067 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29068 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29071 msgid "Weight of feather point"
29072 msgstr "Вес точки растушёвки"
29075 msgid "Mask Spline Points"
29076 msgstr "Точки сплайна маски"
29079 msgid "Collection of masking spline points"
29080 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29083 msgid "Mask Splines"
29084 msgstr "Сплайны маски"
29087 msgid "Collection of masking splines"
29088 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29091 msgid "Active spline of masking layer"
29092 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29095 msgid "Grease Pencil Color"
29096 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29099 msgid "Alignment"
29100 msgstr "Выравнивание"
29103 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29104 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29107 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29108 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29111 msgid "Follow object rotation only"
29112 msgstr "Следовать только за поворотом"
29115 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29116 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29119 msgid "Fill Color"
29120 msgstr "Цвет заливки"
29123 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29124 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29127 msgid "Fill Style"
29128 msgstr "Стиль заливки"
29131 msgid "Select style used to fill strokes"
29132 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29135 msgid "Fill area with solid color"
29136 msgstr "Заливать область одним цветом"
29139 msgid "Fill area with gradient color"
29140 msgstr "Заливать область градиентом"
29143 msgid "Fill area with image texture"
29144 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29147 msgid "Flip"
29148 msgstr "Развернуть"
29151 msgid "Flip filling colors"
29152 msgstr "Переключить цвета заливки"
29155 msgid "Show in Ghosts"
29156 msgstr "Показывать призраков"
29159 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29160 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29163 msgid "Gradient Type"
29164 msgstr "Тип градиента"
29167 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29168 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29171 msgid "Fill area with radial gradient"
29172 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29175 msgid "Set color Visibility"
29176 msgstr "Установить видимость цвета"
29179 msgid "Is Fill Visible"
29180 msgstr "Заливка видима"
29183 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29184 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29187 msgid "Is Stroke Visible"
29188 msgstr "Является ли штрих видимым"
29191 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29192 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29195 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29196 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29199 msgid "Mix Color"
29200 msgstr "Смешиваемый цвет"
29203 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29204 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29207 msgid "Mix Factor"
29208 msgstr "Коэфф. смешения"
29211 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29212 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29215 msgid "Draw strokes using separated dots"
29216 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29219 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29220 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29223 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29224 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29227 msgid "Show stroke fills of this material"
29228 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29231 msgid "Show Stroke"
29232 msgstr "Показать обводку"
29235 msgid "Show stroke lines of this material"
29236 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29239 msgid "Stroke Style"
29240 msgstr "Стиль обводки"
29243 msgid "Select style used to draw strokes"
29244 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29247 msgid "Draw strokes with solid color"
29248 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29251 msgid "Draw strokes using texture"
29252 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29255 msgid "Texture Orientation Angle"
29256 msgstr "Угол вращения текстуры"
29259 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29260 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29263 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29264 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29267 msgid "Scale Factor for Texture"
29268 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29271 msgid "Self Overlap"
29272 msgstr "Самоперекрытие"
29275 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29276 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29279 msgid "Material slot in an object"
29280 msgstr "Слот материала в объекте"
29283 msgid "Link material to object or the object's data"
29284 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29287 msgid "Material data-block used by this material slot"
29288 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29291 msgid "Material slot name"
29292 msgstr "Имя слота материала"
29295 msgid "Edit"
29296 msgstr "Правка"
29299 msgctxt "MovieClip"
29300 msgid "Clip"
29301 msgstr "Видеофрагмент"
29304 msgid "Marker Settings"
29305 msgstr "Настройки маркера"
29308 msgid "Pivot Point"
29309 msgstr "Центр транформации"
29312 msgid "Proxy"
29313 msgstr "Прокси"
29316 msgid "Reconstruction"
29317 msgstr "Реконструкция"
29320 msgid "Select Grouped"
29321 msgstr "Выделить сгруппированные"
29324 msgid "Solving"
29325 msgstr "Решение"
29328 msgid "Translation Track Specials"
29329 msgstr "Инструменты трека переноса"
29332 msgid "Rotation Track Specials"
29333 msgstr "Инструменты треков вращения"
29336 msgid "Clean Up"
29337 msgstr "Очистка"
29340 msgid "Show/Hide"
29341 msgstr "Показать/скрыть"
29344 msgid "Context Menu"
29345 msgstr "Контекстное меню"
29348 msgid "Tracking"
29349 msgstr "Трекинг"
29352 msgid "Fractional Zoom"
29353 msgstr "Выбор масштаба"
29356 msgid "Collection Specials"
29357 msgstr "Инструменты коллекций"
29360 msgid "Console"
29361 msgstr "Консоль"
29364 msgid "Console Context Menu"
29365 msgstr "Контекстное меню консоли"
29368 msgid "Languages..."
29369 msgstr "Языки…"
29372 msgid "Bone Group Specials"
29373 msgstr "Настройки группы костей"
29376 msgid "Channel"
29377 msgstr "Канал"
29380 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29381 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29384 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29385 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29388 msgid "Snap"
29389 msgstr "Привязка"
29392 msgid "Bookmarks Specials"
29393 msgstr "Функции закладок"
29396 msgid "Files Context Menu"
29397 msgstr "Контекстное меню файлов"
29400 msgid "Material Specials"
29401 msgstr "Настройки материала"
29404 msgid "Move to Layer"
29405 msgstr "Переместить на слой"
29408 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29409 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29412 msgid "F-Curve Context Menu"
29413 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29416 msgid "Mask Context Menu"
29417 msgstr "Контекстное меню маски"
29420 msgid "Select Linked"
29421 msgstr "Выделить связанные"
29424 msgid "Align"
29425 msgstr "Выравнивание"
29428 msgid "UV Context Menu"
29429 msgstr "Контекстное меню UV"
29432 msgid "UV Select Mode"
29433 msgstr "Режим выделения UV"
29436 msgid "Show/Hide Faces"
29437 msgstr "Показать/скрыть грани"
29440 msgid "Unwrap"
29441 msgstr "Развёртка"
29444 msgid "Info Context Menu"
29445 msgstr "Контекстное меню информации"
29448 msgctxt "Operator"
29449 msgid "Add"
29450 msgstr "Добавить"
29453 msgid "Shape Key Specials"
29454 msgstr "Настройка ключа формы"
29457 msgid "Vertex Group Specials"
29458 msgstr "Настройка группы вершин"
29461 msgid "NLA Channel Context Menu"
29462 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29465 msgid "NLA Context Menu"
29466 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29469 msgid "Converter"
29470 msgstr "Преобразователь"
29473 msgid "Distort"
29474 msgstr "Искажение"
29477 msgid "Layout"
29478 msgstr "Разметка"
29481 msgid "Matte"
29482 msgstr "Маска"
29485 msgid "Attribute"
29486 msgstr "Атрибут"
29489 msgid "Node Context Menu"
29490 msgstr "Контекстное меню нодов"
29493 msgid "Node"
29494 msgstr "Ноды"
29497 msgid "Node Color Specials"
29498 msgstr "Настройка цвета ноды"
29501 msgid "Particle Specials"
29502 msgstr "Функции частиц"
29505 msgid "Frame Rate Presets"
29506 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29509 msgid "Lineset Specials"
29510 msgstr "Инструменты набора линий"
29513 msgid "Effect Strip"
29514 msgstr "Дорожка эффектов"
29517 msgctxt "Operator"
29518 msgid "Scene"
29519 msgstr "Сцена"
29522 msgid "Change"
29523 msgstr "Изменить"
29526 msgid "Sequencer Context Menu"
29527 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29530 msgid "Apply"
29531 msgstr "Применить"
29534 msgid "Navigation"
29535 msgstr "Навигация"
29538 msgid "Select Channel"
29539 msgstr "Выделить канал"
29542 msgid "Select Handle"
29543 msgstr "Выделить рукоятку"
29546 msgid "Strip"
29547 msgstr "Дорожка"
29550 msgid "Lock/Mute"
29551 msgstr "Заблокировать/выключить"
29554 msgid "Movie Strip"
29555 msgstr "Видеодорожка"
29558 msgid "Cache"
29559 msgstr "Кэш"
29562 msgid "Texture Specials"
29563 msgstr "Настройки текстур"
29566 msgid "Templates"
29567 msgstr "Шаблоны"
29570 msgid "Open Shading Language"
29571 msgstr "Open Shading Language"
29574 msgid "Python"
29575 msgstr "Python"
29578 msgid "Blender"
29579 msgstr "Blender"
29582 msgid "System"
29583 msgstr "Система"
29586 msgid "File"
29587 msgstr "Файл"
29590 msgid "File Context Menu"
29591 msgstr "Контекстное меню файлов"
29594 msgid "Defaults"
29595 msgstr "По умолчанию"
29598 msgid "Export"
29599 msgstr "Экспортировать"
29602 msgid "External Data"
29603 msgstr "Внешние данные"
29606 msgid "Import"
29607 msgstr "Импортировать"
29610 msgid "New File"
29611 msgstr "Создать файл"
29614 msgid "Data Previews"
29615 msgstr "Предпросмотр данных"
29618 msgid "Recover"
29619 msgstr "Восстановить"
29622 msgid "Help"
29623 msgstr "Справка"
29626 msgid "List Item"
29627 msgstr "Элемент списка"
29630 msgid "Presets"
29631 msgstr "Предустановки"
29634 msgid "KeyPresets"
29635 msgstr "Предустановки клавиш"
29638 msgid "Save & Load"
29639 msgstr "Сохранение и загрузка"
29642 msgid "Angle Control"
29643 msgstr "Управление углом"
29646 msgid "Armature Context Menu"
29647 msgstr "Контекстное меню арматур"
29650 msgid "Assign Material"
29651 msgstr "Назначить материал"
29654 msgid "Disable Bone Options"
29655 msgstr "Отключить параметры скелета"
29658 msgid "Enable Bone Options"
29659 msgstr "Включить параметры скелета"
29662 msgid "Toggle Bone Options"
29663 msgstr "Переключить опции скелета"
29666 msgid "Enabled Modes"
29667 msgstr "Включённые режимы"
29670 msgid "Names"
29671 msgstr "Названия"
29674 msgid "Bone Roll"
29675 msgstr "Крен кости"
29678 msgid "Curve Context Menu"
29679 msgstr "Контекстное меню кривых"
29682 msgid "Special Characters"
29683 msgstr "Спецсимволы"
29686 msgid "Text Context Menu"
29687 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29690 msgid "Kerning"
29691 msgstr "Кернинг"
29694 msgid "Lattice Context Menu"
29695 msgstr "Контекстное меню решёток"
29698 msgid "Face Data"
29699 msgstr "Данные граней"
29702 msgid "Normals"
29703 msgstr "Нормали"
29706 msgid "Select by Face Strength"
29707 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29710 msgid "Set Face Strength"
29711 msgstr "Установить твёрдость грани"
29714 msgid "Select All by Trait"
29715 msgstr "Выделить всё по особенности"
29718 msgid "Select Loops"
29719 msgstr "Выделить петли"
29722 msgid "Mesh Select Mode"
29723 msgstr "Режим выделения меша"
29726 msgid "Select More/Less"
29727 msgstr "Выделить больше/меньше"
29730 msgid "Select Similar"
29731 msgstr "Выделить схожие"
29734 msgid "Metaball Context Menu"
29735 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29738 msgid "Generate Weights"
29739 msgstr "Генерировать веса"
29742 msgid "Hooks"
29743 msgstr "Крюки"
29746 msgid "Add Image"
29747 msgstr "Добавить изображение"
29750 msgid "Make Single User"
29751 msgstr "Эксклюзивное использование"
29754 msgid "Asset"
29755 msgstr "Ассет"
29758 msgid "Object Context Menu"
29759 msgstr "Контекстное меню объектов"
29762 msgid "Quick Effects"
29763 msgstr "Быстрые эффекты"
29766 msgid "Relations"
29767 msgstr "Отношения"
29770 msgid "Rigid Body"
29771 msgstr "Твёрдое тело"
29774 msgid "Particle Context Menu"
29775 msgstr "Контекстное меню частиц"
29778 msgid "Pose Context Menu"
29779 msgstr "Контекстное меню поз"
29782 msgid "Propagate"
29783 msgstr "Распространение"
29786 msgid "In-Betweens"
29787 msgstr "Промежуточные"
29790 msgid "Clear Transform"
29791 msgstr "Очистить трансформацию"
29794 msgid "Proportional Editing Falloff"
29795 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29798 msgid "Sculpt"
29799 msgstr "Скульптура"
29802 msgid "Mask Edit"
29803 msgstr "Редактировать маску"
29806 msgid "Sculpt Set Pivot"
29807 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29810 msgid "Clone Layer"
29811 msgstr "Клонировать слой"
29814 msgid "UV Mapping"
29815 msgstr "UV-разметка"
29818 msgid "Align View"
29819 msgstr "Выровнять вид"
29822 msgid "Align View to Active"
29823 msgstr "Выровнять вид по активному"
29826 msgid "Local View"
29827 msgstr "Локальный вид"
29830 msgid "View Regions"
29831 msgstr "Регионы вида"
29834 msgid "Viewpoint"
29835 msgstr "Точка наблюдения"
29838 msgid "Operator Presets"
29839 msgstr "Установки оператора"
29842 msgid "Splash"
29843 msgstr "Заставка"
29846 msgid "About"
29847 msgstr "О приложении"
29850 msgid "Quick Setup"
29851 msgstr "Быстрая настройка"
29854 msgid "Mesh Edge"
29855 msgstr "Ребро меша"
29858 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29859 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29862 msgid "Bevel Weight"
29863 msgstr "Вес фаски"
29866 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29867 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29870 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29871 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29874 msgid "Index of this edge"
29875 msgstr "Индекс этого ребра"
29878 msgid "Loose"
29879 msgstr "Свободное"
29882 msgid "Loose edge"
29883 msgstr "Свободное ребро"
29886 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29887 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29890 msgid "Freestyle Edge Mark"
29891 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29894 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29895 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29898 msgid "Seam"
29899 msgstr "Шов"
29902 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29903 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29906 msgid "Vertex indices"
29907 msgstr "Индексы вершин"
29910 msgid "Mesh Edges"
29911 msgstr "Рёбра меша"
29914 msgid "Collection of mesh edges"
29915 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29918 msgid "Int Property"
29919 msgstr "Целочисленное свойство"
29922 msgid "Mesh Face Map Layer"
29923 msgstr "Слой карт граней меша"
29926 msgid "Per-face map index"
29927 msgstr "Индекс карты по граням"
29930 msgid "Mesh Loop"
29931 msgstr "Цикл в меше"
29934 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29935 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29938 msgid "Bitangent"
29939 msgstr "Бикасательная"
29942 msgid "Bitangent Sign"
29943 msgstr "Знак бикасательной"
29946 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29947 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29950 msgid "Edge index"
29951 msgstr "Индекс ребра"
29954 msgid "Index of this loop"
29955 msgstr "Индекс этой петли"
29958 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29959 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29962 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29963 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29966 msgid "Vertex index"
29967 msgstr "Индекс вершины"
29970 msgid "Mesh Vertex Color"
29971 msgstr "Цвет вершины меша"
29974 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29975 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29978 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29979 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29982 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29983 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29986 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29987 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29990 msgid "Active Render"
29991 msgstr "Активировать рендер"
29994 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29995 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29998 msgid "Name of Vertex color layer"
29999 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30002 msgid "Mesh Loop Triangle"
30003 msgstr "Треугольник петли меша"
30006 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30007 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30010 msgid "Triangle Area"
30011 msgstr "Площадь треугольника"
30014 msgid "Area of this triangle"
30015 msgstr "Площадь этого треугольника"
30018 msgid "Index of this loop triangle"
30019 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30022 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30023 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30026 msgid "Triangle Normal"
30027 msgstr "Нормаль треугольника"
30030 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30031 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30034 msgid "Polygon"
30035 msgstr "Полигон"
30038 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30039 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30042 msgid "Split Normals"
30043 msgstr "Разделённые нормали"
30046 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30047 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30050 msgid "Indices of triangle vertices"
30051 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30054 msgid "Mesh Loop Triangles"
30055 msgstr "Треугольники петли меша"
30058 msgid "Mesh Loops"
30059 msgstr "Петли меша"
30062 msgid "Collection of mesh loops"
30063 msgstr "Коллекция петель меша"
30066 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30067 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30070 msgid "Per-vertex paint mask data"
30071 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30074 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30075 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30078 msgid "Mesh Polygon"
30079 msgstr "Полигон меша"
30082 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30083 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30086 msgid "Polygon Area"
30087 msgstr "Площадь полигона"
30090 msgid "Read only area of this polygon"
30091 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30094 msgid "Polygon Center"
30095 msgstr "Центр полигона"
30098 msgid "Center of this polygon"
30099 msgstr "Центр этого полигона"
30102 msgid "Index of this polygon"
30103 msgstr "Индекс этого полигона"
30106 msgid "Loop Start"
30107 msgstr "Начало цикла"
30110 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30111 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30114 msgid "Loop Total"
30115 msgstr "Всего в цикле"
30118 msgid "Number of loops used by this polygon"
30119 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30122 msgid "Polygon Normal"
30123 msgstr "Нормаль полигона"
30126 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30127 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30130 msgid "Freestyle Face Mark"
30131 msgstr "Метка грани Freestyle"
30134 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30135 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30138 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30139 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30142 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30143 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30146 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30147 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30150 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30151 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30154 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30155 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30158 msgid "User defined layer of integer number values"
30159 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30162 msgid "Mesh Polygon String Property"
30163 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30166 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30167 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30170 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30171 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30174 msgid "User defined layer of string text values"
30175 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30178 msgid "Mesh Polygons"
30179 msgstr "Полигоны меша"
30182 msgid "Collection of mesh polygons"
30183 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30186 msgid "Active Polygon"
30187 msgstr "Активный полигон"
30190 msgid "The active polygon for this mesh"
30191 msgstr "Активный полигон этого меша"
30194 msgid "Skin Vertex"
30195 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30198 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30199 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30202 msgid "Radius of the skin"
30203 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30206 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30207 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30210 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30211 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30214 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30215 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30218 msgid "Name of skin layer"
30219 msgstr "Имя слоя оболочки"
30222 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30223 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30226 msgid "Distort Max"
30227 msgstr "Макс. искажение"
30230 msgid "Maximum angle to display"
30231 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30234 msgid "Distort Min"
30235 msgstr "Мин. искажение"
30238 msgid "Minimum angle to display"
30239 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30242 msgid "Overhang Max"
30243 msgstr "Макс. свисание"
30246 msgid "Overhang Min"
30247 msgstr "Мин. свисание"
30250 msgid "Thickness Max"
30251 msgstr "Макс. толщина"
30254 msgid "Maximum for measuring thickness"
30255 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30258 msgid "Thickness Min"
30259 msgstr "Мин. толщина"
30262 msgid "Minimum for measuring thickness"
30263 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30266 msgid "Number of samples to test per face"
30267 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30270 msgid "Type of data to visualize/check"
30271 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30274 msgid "Overhang"
30275 msgstr "Свисание"
30278 msgid "Intersect"
30279 msgstr "Пересечение"
30282 msgid "Distortion"
30283 msgstr "Искажение"
30286 msgid "UV Pinned"
30287 msgstr "UV-прикрепление"
30290 msgid "UV Select"
30291 msgstr "Выделить UV"
30294 msgid "Set the map as active for display and editing"
30295 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30298 msgid "Active Clone"
30299 msgstr "Активировать для клонирования"
30302 msgid "Set the map as active for cloning"
30303 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30306 msgid "Name of UV map"
30307 msgstr "Имя UV-карты"
30310 msgid "Mesh Vertex"
30311 msgstr "Вершина меша"
30314 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30315 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30318 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30319 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30322 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30323 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30326 msgid "Index of this vertex"
30327 msgstr "Индекс этой вершины"
30330 msgid "Vertex Normal"
30331 msgstr "Нормаль вершины"
30334 msgid "Undeformed Location"
30335 msgstr "Недеформированное положение"
30338 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30339 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30342 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30343 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30346 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30347 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30350 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30351 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30354 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30355 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30358 msgid "Mesh Vertex String Property"
30359 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30362 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30363 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30366 msgid "Mesh Vertices"
30367 msgstr "Вершины меша"
30370 msgid "Collection of mesh vertices"
30371 msgstr "Коллекция вершин меша"
30374 msgid "Collection of metaball elements"
30375 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30378 msgid "Active Element"
30379 msgstr "Активный элемент"
30382 msgid "Last selected element"
30383 msgstr "Последний выделенный элемент"
30386 msgid "Hide element"
30387 msgstr "Скрыть элемент"
30390 msgid "Normalized quaternion rotation"
30391 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30394 msgid "Size X"
30395 msgstr "Размер по X"
30398 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30399 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30402 msgid "Size Z"
30403 msgstr "Размер по Z"
30406 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30407 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30410 msgid "Metaball types"
30411 msgstr "Тип метасферы"
30414 msgid "Ball"
30415 msgstr "Шар"
30418 msgid "Ellipsoid"
30419 msgstr "Эллипсоид"
30422 msgid "Set metaball as negative one"
30423 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30426 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30427 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30430 msgid "On Cage"
30431 msgstr "На сетке"
30434 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30435 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30438 msgid "Data Transfer"
30439 msgstr "Перенос данных"
30442 msgid "Mesh Cache"
30443 msgstr "Кэш меша"
30446 msgid "Mesh Sequence Cache"
30447 msgstr "Кэш секвенции меша"
30450 msgid "Normal Edit"
30451 msgstr "Редактирование нормалей"
30454 msgid "Weighted Normal"
30455 msgstr "Взвешенная нормаль"
30458 msgid "UV Project"
30459 msgstr "UV-проекция"
30462 msgid "UV Warp"
30463 msgstr "Деформация UV"
30466 msgid "Vertex Weight Edit"
30467 msgstr "Редактирование весов вершин"
30470 msgid "Vertex Weight Mix"
30471 msgstr "Смешение веса вершин"
30474 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30475 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30478 msgid "Bevel"
30479 msgstr "Фаска"
30482 msgid "Decimate"
30483 msgstr "Упрощение"
30486 msgid "Edge Split"
30487 msgstr "Разделение рёбер"
30490 msgid "Mesh to Volume"
30491 msgstr "Меш в объём"
30494 msgid "Multiresolution"
30495 msgstr "Мультиразрешение"
30498 msgid "Remesh"
30499 msgstr "Remesh"
30502 msgid "Screw"
30503 msgstr "Винт"
30506 msgid "Skin"
30507 msgstr "Скелетная оболочка"
30510 msgid "Solidify"
30511 msgstr "Объёмность"
30514 msgid "Subdivision Surface"
30515 msgstr "Подразделение поверхности"
30518 msgid "Triangulate"
30519 msgstr "Триангуляция"
30522 msgid "Volume to Mesh"
30523 msgstr "Объём в меш"
30526 msgid "Weld"
30527 msgstr "Сварка"
30530 msgid "Wireframe"
30531 msgstr "Сетка"
30534 msgid "Cast"
30535 msgstr "Переход"
30538 msgid "Displace"
30539 msgstr "Смещение поверхности"
30542 msgid "Laplacian Deform"
30543 msgstr "Деформация Лапласа"
30546 msgid "Mesh Deform"
30547 msgstr "Деформация мешем"
30550 msgid "Simple Deform"
30551 msgstr "Простая деформация"
30554 msgid "Smooth Corrective"
30555 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30558 msgid "Smooth Laplacian"
30559 msgstr "Лапласово сглаживание"
30562 msgid "Surface Deform"
30563 msgstr "Деформация поверхности"
30566 msgid "Warp"
30567 msgstr "Обтекание"
30570 msgid "Dynamic Paint"
30571 msgstr "Дин. рисование"
30574 msgid "Explode"
30575 msgstr "Взрыв"
30578 msgid "Ocean"
30579 msgstr "Океан"
30582 msgid "Particle Instance"
30583 msgstr "Экземпляр частицы"
30586 msgid "Soft Body"
30587 msgstr "Мягкое тело"
30590 msgid "Apply on Spline"
30591 msgstr "Применить к сплайну"
30594 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30595 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30598 msgid "Armature deformation modifier"
30599 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30602 msgid "Multi Modifier"
30603 msgstr "Мультимодификатор"
30606 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30607 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30610 msgid "Array Modifier"
30611 msgstr "Модификатор массива"
30614 msgid "Array duplication modifier"
30615 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30618 msgid "Constant Offset Displacement"
30619 msgstr "Постоянное смещение"
30622 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30623 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30626 msgid "Number of duplicates to make"
30627 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30630 msgid "Curve object to fit array length to"
30631 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30634 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30635 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30638 msgid "Length to fit array within"
30639 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30642 msgid "Fit Type"
30643 msgstr "Метод вписания"
30646 msgid "Array length calculation method"
30647 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30650 msgid "Fixed Count"
30651 msgstr "Фиксированное количество"
30654 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30655 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30658 msgid "Fit Length"
30659 msgstr "Вписать по длине"
30662 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30663 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30666 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30667 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30670 msgid "Merge Distance"
30671 msgstr "Расстояние объединения"
30674 msgid "Limit below which to merge vertices"
30675 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30678 msgid "U Offset"
30679 msgstr "U-смещение"
30682 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30683 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30686 msgid "V Offset"
30687 msgstr "V-смещение"
30690 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30691 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30694 msgid "Relative Offset Displacement"
30695 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30698 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30699 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30702 msgid "Add a constant offset"
30703 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30706 msgid "Merge Vertices"
30707 msgstr "Объединить вершины"
30710 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30711 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30714 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30715 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30718 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30719 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30722 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30723 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30726 msgid "Bevel Modifier"
30727 msgstr "Модификатор фаски"
30730 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30731 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30734 msgid "Affect"
30735 msgstr "Влияние"
30738 msgid "Angle above which to bevel edges"
30739 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30742 msgid "Face Strength"
30743 msgstr "Сила граней"
30746 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30747 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30750 msgid "Do not set face strength"
30751 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30754 msgid "New"
30755 msgstr "Новый"
30758 msgid "Set face strength on new faces only"
30759 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30762 msgid "Affected"
30763 msgstr "Изменённые"
30766 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30767 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30770 msgid "Set face strength on all faces"
30771 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30774 msgid "Harden Normals"
30775 msgstr "Грубые нормали"
30778 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30779 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30782 msgid "Limit Method"
30783 msgstr "Метод ограничения"
30786 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30787 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30790 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30791 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30794 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30795 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30798 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30799 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30802 msgid "Loop Slide"
30803 msgstr "Сдвиг петли"
30806 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30807 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30810 msgid "Mark Seams"
30811 msgstr "Пометить швы"
30814 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30815 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30818 msgid "Mark Sharp"
30819 msgstr "Пометить острые рёбра"
30822 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30823 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30826 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30827 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30830 msgid "Inner Miter"
30831 msgstr "Внутреннее соединение"
30834 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30835 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30838 msgid "Inside of miter is sharp"
30839 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30842 msgid "Arc"
30843 msgstr "Дуга"
30846 msgid "Inside of miter is arc"
30847 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30850 msgid "Outer Miter"
30851 msgstr "Внешнее соединение"
30854 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30855 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30858 msgid "Outside of miter is sharp"
30859 msgstr "Внешнее соединение острое"
30862 msgid "Patch"
30863 msgstr "Заплатка"
30866 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30867 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30870 msgid "Outside of miter is arc"
30871 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30874 msgid "Width Type"
30875 msgstr "Тип ширины"
30878 msgid "What distance Width measures"
30879 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30882 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30883 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30886 msgid "Amount is width of new face"
30887 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30890 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30891 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30894 msgid "Percent"
30895 msgstr "Процент"
30898 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30899 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30902 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30903 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30906 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30907 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30910 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30911 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30914 msgid "Clamp Overlap"
30915 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30918 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30919 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30922 msgid "Vertex group name"
30923 msgstr "Имя группы вершин"
30926 msgid "Grid Fill"
30927 msgstr "Заполнить сеткой"
30930 msgid "Bevel amount"
30931 msgstr "Величина фаски"
30934 msgid "Width Percent"
30935 msgstr "Процент ширины"
30938 msgid "Bevel amount for percentage method"
30939 msgstr "Величина фаски в процентах"
30942 msgid "Boolean Modifier"
30943 msgstr "Булевый модификатор"
30946 msgid "Boolean operations modifier"
30947 msgstr "Модификатор булевых операций"
30950 msgid "Debug"
30951 msgstr "Отладка"
30954 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30955 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30958 msgid "No Dissolve"
30959 msgstr "Без растворения"
30962 msgid "No Connect Regions"
30963 msgstr "Без связывания регионов"
30966 msgid "Overlap Threshold"
30967 msgstr "Порог наложения"
30970 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30971 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30974 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30975 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30978 msgid "Operand Type"
30979 msgstr "Тип операнда"
30982 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30983 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30986 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30987 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30990 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30991 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30994 msgid "Union"
30995 msgstr "Объединение"
30998 msgid "Exact"
30999 msgstr "Точно"
31002 msgid "Allow self-intersection in operands"
31003 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31006 msgid "Build effect modifier"
31007 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31010 msgid "Total time the build effect requires"
31011 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31014 msgid "Start frame of the effect"
31015 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31018 msgid "Seed for random if used"
31019 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31022 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31023 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31026 msgid "Reversed"
31027 msgstr "В обратную сторону"
31030 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31031 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31034 msgid "Cast Modifier"
31035 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31038 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31039 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31042 msgid "Target object shape"
31043 msgstr "Целевой объект"
31046 msgid "Cuboid"
31047 msgstr "Кубоид"
31050 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31051 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31054 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31055 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31058 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31059 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31062 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31063 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31066 msgid "Use Transform"
31067 msgstr "Использовать трансформацию"
31070 msgid "Use object transform to control projection shape"
31071 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31074 msgid "Cloth Modifier"
31075 msgstr "Модификатор ткани"
31078 msgid "Cloth simulation modifier"
31079 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31082 msgid "Hair Grid Maximum"
31083 msgstr "Максимум сетки волос"
31086 msgid "Hair Grid Minimum"
31087 msgstr "Минимум сетки волос"
31090 msgid "Hair Grid Resolution"
31091 msgstr "Разрешение сетки волос"
31094 msgid "Collision Modifier"
31095 msgstr "Модификатор столкновения"
31098 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31099 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31102 msgid "Settings"
31103 msgstr "Настройки"
31106 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31107 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31110 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31111 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31114 msgid "Lambda Factor"
31115 msgstr "Коэфф. лямбда"
31118 msgid "Smooth factor effect"
31119 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31122 msgid "Bind current shape"
31123 msgstr "Привязать текущую форму"
31126 msgid "Rest Source"
31127 msgstr "Поза покоя"
31130 msgid "Select the source of rest positions"
31131 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31134 msgid "Original Coords"
31135 msgstr "Исходные координаты"
31138 msgid "Bind Coords"
31139 msgstr "Координаты привязки"
31142 msgid "Smooth Type"
31143 msgstr "Тип сглаживания"
31146 msgid "Method used for smoothing"
31147 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31150 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31151 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31154 msgid "Length Weight"
31155 msgstr "Длина с учётом веса"
31158 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31159 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31162 msgid "Only Smooth"
31163 msgstr "Только сгладить"
31166 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31167 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31170 msgid "Pin Boundaries"
31171 msgstr "Закрепить границы"
31174 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31175 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31178 msgid "Curve Modifier"
31179 msgstr "Модификатор кривой"
31182 msgid "Curve deformation modifier"
31183 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31186 msgid "Deform Axis"
31187 msgstr "Ось деформации"
31190 msgid "The axis that the curve deforms along"
31191 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31194 msgid "Curve object to deform with"
31195 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31198 msgid "Data Transfer Modifier"
31199 msgstr "Модификатор переноса данных"
31202 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31203 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31206 msgid "Edge Data Types"
31207 msgstr "Типы данных рёбер"
31210 msgid "Which edge data layers to transfer"
31211 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31214 msgid "Transfer sharp mark"
31215 msgstr "Перенести метки остроты"
31218 msgid "UV Seam"
31219 msgstr "UV-швы"
31222 msgid "Transfer UV seam mark"
31223 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31226 msgid "Transfer bevel weights"
31227 msgstr "Перенести веса фасок"
31230 msgid "Freestyle"
31231 msgstr "Freestyle"
31234 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31235 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31238 msgid "Face Corner Data Types"
31239 msgstr "Типы данных углов граней"
31242 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31243 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31246 msgid "Custom Normals"
31247 msgstr "Настраиваемые нормали"
31250 msgid "Transfer custom normals"
31251 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31254 msgid "UVs"
31255 msgstr "UV"
31258 msgid "Transfer UV layers"
31259 msgstr "Перенести UV-слои"
31262 msgid "Poly Data Types"
31263 msgstr "Типы данных полигонов"
31266 msgid "Which poly data layers to transfer"
31267 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31270 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31271 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31274 msgid "Freestyle Mark"
31275 msgstr "Метки Freestyle"
31278 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31279 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31282 msgid "Vertex Data Types"
31283 msgstr "Типы данных вершин"
31286 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31287 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31290 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31291 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31294 msgid "Edge Mapping"
31295 msgstr "Сопоставление рёбер"
31298 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31299 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31302 msgid "Copy from identical topology meshes"
31303 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31306 msgid "Nearest Vertices"
31307 msgstr "Ближайшие вершины"
31310 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31311 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31314 msgid "Nearest Edge"
31315 msgstr "Ближайшие рёбра"
31318 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31319 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31322 msgid "Nearest Face Edge"
31323 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31326 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31327 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31330 msgid "Projected Edge Interpolated"
31331 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31334 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31335 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31338 msgid "Islands Precision"
31339 msgstr "Точность островов"
31342 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31343 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31346 msgid "Destination Layers Matching"
31347 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31350 msgid "How to match source and destination layers"
31351 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31354 msgid "Affect active data layer of all targets"
31355 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31358 msgid "By Name"
31359 msgstr "По имени"
31362 msgid "Match target data layers to affect by name"
31363 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31366 msgid "By Order"
31367 msgstr "По порядку"
31370 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31371 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31374 msgid "Source Layers Selection"
31375 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31378 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31379 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31382 msgid "Only transfer active data layer"
31383 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31386 msgid "All Layers"
31387 msgstr "Все слои"
31390 msgid "Transfer all data layers"
31391 msgstr "Перенести все слои данных"
31394 msgid "Selected Pose Bones"
31395 msgstr "Выделенные позовые кости"
31398 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31399 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31402 msgid "Deform Pose Bones"
31403 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31406 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31407 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31410 msgid "Face Corner Mapping"
31411 msgstr "Сопоставление углов граней"
31414 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31415 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31418 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31419 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31422 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31423 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31426 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31427 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31430 msgid "Nearest Face Interpolated"
31431 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31434 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31435 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31438 msgid "Projected Face Interpolated"
31439 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31442 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31443 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31446 msgid "Max Distance"
31447 msgstr "Макс. расстояние"
31450 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31451 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31454 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31455 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31458 msgid "How to affect destination elements with source values"
31459 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31462 msgid "Overwrite all elements' data"
31463 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31466 msgid "Above Threshold"
31467 msgstr "Выше порога"
31470 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31471 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31474 msgid "Below Threshold"
31475 msgstr "Ниже порога"
31478 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31479 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31482 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31483 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31486 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31487 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31490 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31491 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31494 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31495 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31498 msgid "Source Object"
31499 msgstr "Объект-источник"
31502 msgid "Object to transfer data from"
31503 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31506 msgid "Face Mapping"
31507 msgstr "Сопоставление граней"
31510 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31511 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31514 msgid "Nearest Face"
31515 msgstr "Ближайшая грань"
31518 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31519 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31522 msgid "Best Normal-Matching"
31523 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31526 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31527 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31530 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31531 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31534 msgid "Ray Radius"
31535 msgstr "Радиус луча"
31538 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31539 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31542 msgid "Edge Data"
31543 msgstr "Данные рёбер"
31546 msgid "Enable edge data transfer"
31547 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31550 msgid "Face Corner Data"
31551 msgstr "Данные углов граней"
31554 msgid "Enable face corner data transfer"
31555 msgstr "Данные углов граней"
31558 msgid "Only Neighbor Geometry"
31559 msgstr "Только соседняя геометрия"
31562 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31563 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31566 msgid "Object Transform"
31567 msgstr "Трансформация объекта"
31570 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31571 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31574 msgid "Enable face data transfer"
31575 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31578 msgid "Vertex Data"
31579 msgstr "Данные вершин"
31582 msgid "Enable vertex data transfer"
31583 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31586 msgid "Vertex Mapping"
31587 msgstr "Сопоставление вершин"
31590 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31591 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31594 msgid "Copy from closest vertex"
31595 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31598 msgid "Nearest Edge Vertex"
31599 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31602 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31603 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31606 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31607 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31610 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31611 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31614 msgid "Nearest Face Vertex"
31615 msgstr "Вершины ближайших граней"
31618 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31619 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31622 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31623 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31626 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31627 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31630 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31631 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31634 msgid "Decimate Modifier"
31635 msgstr "Модификатор упрощения"
31638 msgid "Decimation modifier"
31639 msgstr "Модификатор упрощения"
31642 msgid "Angle Limit"
31643 msgstr "Ограничение угла"
31646 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31647 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31650 msgid "Collapse"
31651 msgstr "Схлопнуть"
31654 msgid "Use edge collapsing"
31655 msgstr "Схлопывать рёбра"
31658 msgid "Un-Subdivide"
31659 msgstr "Снять подразделение"
31662 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31663 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31666 msgid "Planar"
31667 msgstr "Планарно"
31670 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31671 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31674 msgid "Delimit"
31675 msgstr "Разграничитель"
31678 msgid "Limit merging geometry"
31679 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31682 msgid "Delimit by face directions"
31683 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31686 msgid "Delimit by face material"
31687 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31690 msgid "Delimit by edge seams"
31691 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31694 msgid "Delimit by sharp edges"
31695 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31698 msgid "Delimit by UV coordinates"
31699 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31702 msgid "Face Count"
31703 msgstr "Число граней"
31706 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31707 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31710 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31711 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31714 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31715 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31718 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31719 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31722 msgid "Axis of symmetry"
31723 msgstr "Ось симметрии"
31726 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31727 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31730 msgid "All Boundaries"
31731 msgstr "Все границы"
31734 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31735 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31738 msgid "Symmetry"
31739 msgstr "Симметрия"
31742 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31743 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31746 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31747 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31750 msgid "Vertex group strength"
31751 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31754 msgid "Displace Modifier"
31755 msgstr "Модификатор смещения"
31758 msgid "Displacement modifier"
31759 msgstr "Модификатор смещения"
31762 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31763 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31766 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31767 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31770 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31771 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31774 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31775 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31778 msgid "Custom Normal"
31779 msgstr "Настраиваемые нормали"
31782 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31783 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31786 msgid "RGB to XYZ"
31787 msgstr "RGB в XYZ"
31790 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31791 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31794 msgid "Midlevel"
31795 msgstr "Середина"
31798 msgid "Material value that gives no displacement"
31799 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31802 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31803 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31806 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31807 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31810 msgid "Amount to displace geometry"
31811 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31814 msgid "Texture Coordinates"
31815 msgstr "Текстурные координаты"
31818 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31819 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31822 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31823 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31826 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31827 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31830 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31831 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31834 msgid "Texture Coordinate Object"
31835 msgstr "Объект текстурных координат"
31838 msgid "Object to set the texture coordinates"
31839 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31842 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31843 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31846 msgid "Dynamic Paint modifier"
31847 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31850 msgid "Canvas"
31851 msgstr "Холст"
31854 msgid "EdgeSplit Modifier"
31855 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31858 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31859 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31862 msgid "Split Angle"
31863 msgstr "Угол разделения"
31866 msgid "Angle above which to split edges"
31867 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31870 msgid "Use Edge Angle"
31871 msgstr "Использовать угол ребра"
31874 msgid "Split edges with high angle between faces"
31875 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31878 msgid "Use Sharp Edges"
31879 msgstr "Использовать острые рёбра"
31882 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31883 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31886 msgid "Explode Modifier"
31887 msgstr "Модификатор взрыва"
31890 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31891 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31894 msgid "Particle UV"
31895 msgstr "UV для частиц"
31898 msgid "UV map to change with particle age"
31899 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31902 msgid "Protect"
31903 msgstr "Защита"
31906 msgid "Clean vertex group edges"
31907 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31910 msgid "Alive"
31911 msgstr "Жива"
31914 msgid "Show mesh when particles are alive"
31915 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31918 msgid "Dead"
31919 msgstr "Мертва"
31922 msgid "Show mesh when particles are dead"
31923 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31926 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31927 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31930 msgid "Cut Edges"
31931 msgstr "Разрез ребра"
31934 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31935 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31938 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31939 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31942 msgid "Fluid simulation modifier"
31943 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31946 msgid "Inflow/Outflow"
31947 msgstr "Приток/отток"
31950 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31951 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31954 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31955 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31958 msgid "Custom falloff curve"
31959 msgstr "Особая кривая спада"
31962 msgid "Vertex Indices"
31963 msgstr "Индексы вершин"
31966 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31967 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31970 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31971 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31974 msgid "Mesh deform modifier"
31975 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31978 msgid "Bound"
31979 msgstr "Связано"
31982 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31983 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31986 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31987 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31990 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31991 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31994 msgid "Smoothing effect modifier"
31995 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31998 msgid "Lambda Border"
31999 msgstr "Лямбда границ"
32002 msgid "Lambda factor in border"
32003 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32006 msgid "Normalized"
32007 msgstr "С нормализацией"
32010 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32011 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32014 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32015 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32018 msgid "Smooth object along X axis"
32019 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32022 msgid "Smooth object along Y axis"
32023 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32026 msgid "Smooth object along Z axis"
32027 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32030 msgid "Lattice deformation modifier"
32031 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32034 msgid "Mask Modifier"
32035 msgstr "Модификатор «Маска»"
32038 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32039 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32042 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32043 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32046 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32047 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32050 msgid "Weights over this threshold remain"
32051 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32054 msgid "Cache Modifier"
32055 msgstr "Модификатор кэша"
32058 msgid "Cache Mesh"
32059 msgstr "Кэш меша"
32062 msgid "Deform Mode"
32063 msgstr "Режим деформации"
32066 msgid "Overwrite"
32067 msgstr "Перезаписывать"
32070 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32071 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32074 msgid "Integrate"
32075 msgstr "Совмещать"
32078 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32079 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32082 msgid "Evaluation Factor"
32083 msgstr "Коэффициент оценки"
32086 msgid "Evaluation Frame"
32087 msgstr "Кадр оценки"
32090 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32091 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32094 msgid "Influence of the deformation"
32095 msgstr "Влияние деформации"
32098 msgid "Frame Start"
32099 msgstr "Кадр начала"
32102 msgid "Add this to the start frame"
32103 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32106 msgid "Use the time from the scene"
32107 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32110 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32111 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32114 msgid "Time Mode"
32115 msgstr "Режим времени"
32118 msgid "Method to control playback time"
32119 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32122 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32123 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32126 msgid "Control playback using time in seconds"
32127 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32130 msgid "MeshDeform Modifier"
32131 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32134 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32135 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32138 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32139 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32142 msgid "Mesh object to deform with"
32143 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32146 msgid "The grid size for binding"
32147 msgstr "Размер сетки для привязки"
32150 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32151 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32154 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32155 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32158 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32159 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32162 msgid "Mirroring modifier"
32163 msgstr "Модификатор симметрии"
32166 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32167 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32170 msgid "Mirror Object"
32171 msgstr "Объект симметрии"
32174 msgid "Object to use as mirror"
32175 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32178 msgid "Flip U Offset"
32179 msgstr "U-смещение отражения"
32182 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32183 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32186 msgid "Flip V Offset"
32187 msgstr "V-смещение отражения"
32190 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32191 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32194 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32195 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32198 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32199 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32202 msgid "Mirror Axis"
32203 msgstr "Ось симметрии"
32206 msgid "Enable axis mirror"
32207 msgstr "Включить ось симметрии"
32210 msgid "Bisect Axis"
32211 msgstr "Ось сечения"
32214 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32215 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32218 msgid "Bisect Flip Axis"
32219 msgstr "Развернуть ось сечения"
32222 msgid "Flips the direction of the slice"
32223 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32226 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32227 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32230 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32231 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32234 msgid "Mirror U"
32235 msgstr "Симметрия U"
32238 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32239 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32242 msgid "Mirror V"
32243 msgstr "Симметрия V"
32246 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32247 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32250 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32251 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32254 msgid "Multires Modifier"
32255 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32258 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32259 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32262 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32263 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32266 msgid "Levels"
32267 msgstr "Уровни"
32270 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32271 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32274 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32275 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32278 msgid "Render Levels"
32279 msgstr "Уровни на рендере"
32282 msgid "The subdivision level visible at render time"
32283 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32286 msgid "Sculpt Levels"
32287 msgstr "Уровни скульптинга"
32290 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32291 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32294 msgid "Optimal Display"
32295 msgstr "Упрощённый вид"
32298 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32299 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32302 msgid "Total Levels"
32303 msgstr "Всего уровней"
32306 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32307 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32310 msgid "Use Creases"
32311 msgstr "Со складками"
32314 msgid "UV Smooth"
32315 msgstr "UV-сглаживание"
32318 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32319 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32322 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32323 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32326 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32327 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32330 msgid "Normal Edit Modifier"
32331 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32334 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32335 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32338 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32339 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32342 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32343 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32346 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32347 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32350 msgid "Copy"
32351 msgstr "Копировать"
32354 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32355 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32358 msgid "Copy sum of new and old normals"
32359 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32362 msgid "Copy new normals minus old normals"
32363 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32366 msgid "How to affect (generate) normals"
32367 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32370 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32371 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32374 msgid "Directional"
32375 msgstr "Направленно"
32378 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32379 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32382 msgid "Lock Polygon Normals"
32383 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32386 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32387 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32390 msgid "Offset from object's center"
32391 msgstr "Отступ от центра объекта"
32394 msgid "Target object used to affect normals"
32395 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32398 msgid "Parallel Normals"
32399 msgstr "Параллельные нормали"
32402 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32403 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32406 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32407 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32410 msgid "Ocean Modifier"
32411 msgstr "Модификатор океана"
32414 msgid "Simulate an ocean surface"
32415 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32418 msgid "Foam Fade"
32419 msgstr "Исчезновение пены"
32422 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32423 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32426 msgid "Choppiness"
32427 msgstr "Волнения"
32430 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32431 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32434 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32435 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32438 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32439 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32442 msgid "Cache Path"
32443 msgstr "Путь к кэшу"
32446 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32447 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32450 msgid "Foam Coverage"
32451 msgstr "Покрытие пены"
32454 msgid "Amount of generated foam"
32455 msgstr "Количество генерируемой пены"
32458 msgid "Foam Layer Name"
32459 msgstr "Имя слоя пены"
32462 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32463 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32466 msgid "Bake End"
32467 msgstr "Конец запекания"
32470 msgid "End frame of the ocean baking"
32471 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32474 msgid "Bake Start"
32475 msgstr "Начало запекания"
32478 msgid "Start frame of the ocean baking"
32479 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32482 msgid "Method of modifying geometry"
32483 msgstr "Метод изменения геометрии"
32486 msgid "Generate"
32487 msgstr "Генерация"
32490 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32491 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32494 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32495 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32498 msgid "Invert Spray"
32499 msgstr "Инвертировать брызги"
32502 msgid "Invert the spray direction map"
32503 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32506 msgid "Ocean is Cached"
32507 msgstr "Океан закэширован"
32510 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32511 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32514 msgid "Random Seed"
32515 msgstr "Случайная вариация"
32518 msgid "Seed of the random generator"
32519 msgstr "Вариация случайного генератора"
32522 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32523 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32526 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32527 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32530 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32531 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32534 msgid "Spatial Size"
32535 msgstr "Пространственный размер"
32538 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32539 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32542 msgid "Spray Map"
32543 msgstr "Карта брызг"
32546 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32547 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32550 msgid "Current time of the simulation"
32551 msgstr "Текущее время симуляции"
32554 msgid "Generate Foam"
32555 msgstr "Генерировать пену"
32558 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32559 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32562 msgid "Generate Normals"
32563 msgstr "Генерировать нормали"
32566 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32567 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32570 msgid "Generate Spray Map"
32571 msgstr "Генерировать карту брызг"
32574 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32575 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32578 msgid "Wave Alignment"
32579 msgstr "Выравнивание волны"
32582 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32583 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32586 msgid "Wave Direction"
32587 msgstr "Направление волны"
32590 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32591 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32594 msgid "Wave Scale"
32595 msgstr "Размер волны"
32598 msgid "Scale of the displacement effect"
32599 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32602 msgid "Smallest Wave"
32603 msgstr "Наименьшая волна"
32606 msgid "Shortest allowed wavelength"
32607 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32610 msgid "Wind Velocity"
32611 msgstr "Скорость ветра"
32614 msgid "Wind speed"
32615 msgstr "Скорость ветра"
32618 msgid "ParticleInstance Modifier"
32619 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32622 msgid "Particle system instancing modifier"
32623 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32626 msgid "Pole axis for rotation"
32627 msgstr "Полярная ось для вращения"
32630 msgid "Index Layer Name"
32631 msgstr "Имя слоя индексов"
32634 msgid "Custom data layer name for the index"
32635 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32638 msgid "Object that has the particle system"
32639 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32642 msgid "Particle Amount"
32643 msgstr "Число частиц"
32646 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32647 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32650 msgid "Particle Offset"
32651 msgstr "Смещение частиц"
32654 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32655 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32658 msgid "Particle System Number"
32659 msgstr "Номер системы частиц"
32662 msgid "Position along path"
32663 msgstr "Позиция вдоль пути"
32666 msgid "Random Position"
32667 msgstr "Случайная позиция"
32670 msgid "Randomize position along path"
32671 msgstr "Случайная позиция на пути"
32674 msgid "Randomize rotation around path"
32675 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32678 msgid "Rotation around path"
32679 msgstr "Вращение вокруг пути"
32682 msgid "Show instances when particles are alive"
32683 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32686 msgid "Show instances when particles are dead"
32687 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32690 msgid "Show instances when particles are unborn"
32691 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32694 msgid "Space to use for copying mesh data"
32695 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32698 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32699 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32702 msgid "Use world space offset in the instance object"
32703 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32706 msgctxt "ParticleSettings"
32707 msgid "Children"
32708 msgstr "Потомки"
32711 msgid "Create instances from child particles"
32712 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32715 msgid "Create instances from normal particles"
32716 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32719 msgid "Create instances along particle paths"
32720 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32723 msgid "Don't stretch the object"
32724 msgstr "Не растягивать объект"
32727 msgid "Use particle size to scale the instances"
32728 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32731 msgid "Value Layer Name"
32732 msgstr "Имя слоя значений"
32735 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32736 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32739 msgid "ParticleSystem Modifier"
32740 msgstr "Модификатор системы частиц"
32743 msgid "Particle system simulation modifier"
32744 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32747 msgid "Particle System that this modifier controls"
32748 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32751 msgid "Remesh Modifier"
32752 msgstr "Модификатор Remesh"
32755 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32756 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32759 msgid "Blocks"
32760 msgstr "Блоки"
32763 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32764 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32767 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32768 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32771 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32772 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32775 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32776 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32779 msgid "Octree Depth"
32780 msgstr "Глубина октодерева"
32783 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32784 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32787 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32788 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32791 msgid "Sharpness"
32792 msgstr "Острогранность"
32795 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32796 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32799 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32800 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32803 msgid "Smooth Shading"
32804 msgstr "Гладкое затенение"
32807 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32808 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32811 msgid "Screw Modifier"
32812 msgstr "Модификатор кручения"
32815 msgid "Revolve edges"
32816 msgstr "Повернуть ребро"
32819 msgid "Angle of revolution"
32820 msgstr "Угол кругового вращения"
32823 msgid "Screw axis"
32824 msgstr "Ось кручения"
32827 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32828 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32831 msgid "Object to define the screw axis"
32832 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32835 msgid "Render Steps"
32836 msgstr "Шаги на рендере"
32839 msgid "Number of steps in the revolution"
32840 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32843 msgid "Offset the revolution along its axis"
32844 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32847 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32848 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32851 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32852 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32855 msgid "Flip normals of lathed faces"
32856 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32859 msgid "Object Screw"
32860 msgstr "Объектный винт"
32863 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32864 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32867 msgid "Stretch U"
32868 msgstr "Растянуть U"
32871 msgid "Stretch V"
32872 msgstr "Растянуть V"
32875 msgid "SimpleDeform Modifier"
32876 msgstr "Модификатор простой деформации"
32879 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32880 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32883 msgid "Angle of deformation"
32884 msgstr "Угол деформации"
32887 msgid "Deform around local axis"
32888 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32891 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32892 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32895 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32896 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32899 msgid "Taper"
32900 msgstr "Конус"
32903 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32904 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32907 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32908 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32911 msgid "Amount to deform object"
32912 msgstr "Величина деформации объекта"
32915 msgid "Limits"
32916 msgstr "Ограничения"
32919 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32920 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32923 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32924 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32927 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32928 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32931 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32932 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32935 msgid "Origin"
32936 msgstr "Центральная точка"
32939 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32940 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32943 msgid "Skin Modifier"
32944 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32947 msgid "Generate Skin"
32948 msgstr "Генерация кожи"
32951 msgid "Branch Smoothing"
32952 msgstr "Сглаживание ветвей"
32955 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32956 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32959 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32960 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32963 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32964 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32967 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32968 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32971 msgid "Soft Body Modifier"
32972 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32975 msgid "Soft body simulation modifier"
32976 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32979 msgid "Soft Body Point Cache"
32980 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32983 msgid "Solidify Modifier"
32984 msgstr "Модификатор объёмности"
32987 msgid "Inner Crease"
32988 msgstr "Внутренняя складка"
32991 msgid "Assign a crease to inner edges"
32992 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32995 msgid "Outer Crease"
32996 msgstr "Внешняя складка"
32999 msgid "Assign a crease to outer edges"
33000 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33003 msgid "Rim Crease"
33004 msgstr "Складка обода"
33007 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33008 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33011 msgid "Vertex Group Invert"
33012 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33015 msgid "Invert the vertex group influence"
33016 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33019 msgid "Material Offset"
33020 msgstr "Смещение материала"
33023 msgid "Offset material index of generated faces"
33024 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33027 msgid "Rim Material Offset"
33028 msgstr "Смещение материала обода"
33031 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33032 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33035 msgid "Merge Threshold"
33036 msgstr "Порог объединения"
33039 msgid "Offset the thickness from the center"
33040 msgstr "Смещение толщины от центра"
33043 msgid "Thickness of the shell"
33044 msgstr "Толщина оболочки"
33047 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33048 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33051 msgid "Vertex Group Factor"
33052 msgstr "Множитель группы вершин"
33055 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33056 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33059 msgid "Even Thickness"
33060 msgstr "Равномерная толщина"
33063 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33064 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33067 msgid "Flat Faces"
33068 msgstr "Плоские грани"
33071 msgid "Flip Normals"
33072 msgstr "Развернуть нормали"
33075 msgid "Invert the face direction"
33076 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33079 msgid "High Quality Normals"
33080 msgstr "Высококач. нормали"
33083 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33084 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33087 msgid "Fill Rim"
33088 msgstr "Заполнить обод"
33091 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33092 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33095 msgid "Only Rim"
33096 msgstr "Только обод"
33099 msgid "Only add the rim to the original data"
33100 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33103 msgid "Subdivision surface modifier"
33104 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33107 msgid "Number of subdivisions to perform"
33108 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33111 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33112 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33115 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33116 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33119 msgid "Interpolation Falloff"
33120 msgstr "Спад интерполяции"
33123 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33124 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33127 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33128 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33131 msgid "Surface Modifier"
33132 msgstr "Модификатор поверхности"
33135 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33136 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33139 msgid "Triangulate Modifier"
33140 msgstr "Модификатор триангуляции"
33143 msgid "Triangulate Mesh"
33144 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33147 msgid "Keep Normals"
33148 msgstr "Сохранять нормали"
33151 msgid "Minimum Vertices"
33152 msgstr "Минимум вершин"
33155 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33156 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33159 msgid "Beauty"
33160 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33163 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33164 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33167 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33168 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33171 msgid "Quad Method"
33172 msgstr "Для четырёхугольников"
33175 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33176 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33179 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33180 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33183 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33184 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33187 msgid "Fixed Alternate"
33188 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33191 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33192 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33195 msgid "Shortest Diagonal"
33196 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33199 msgid "UV Project Modifier"
33200 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33203 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33204 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33207 msgid "Aspect X"
33208 msgstr "Соотношение сторон X"
33211 msgid "Number of Projectors"
33212 msgstr "Количество проекторов"
33215 msgid "Number of projectors to use"
33216 msgstr "Количество используемых проекторов"
33219 msgid "Projectors"
33220 msgstr "Проекторы"
33223 msgid "UVWarp Modifier"
33224 msgstr "Модификатор деформации UV"
33227 msgid "Add target position to uv coordinates"
33228 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33231 msgid "U-Axis"
33232 msgstr "Ось U"
33235 msgid "V-Axis"
33236 msgstr "Ось V"
33239 msgid "Bone From"
33240 msgstr "Кость-источник"
33243 msgid "Bone defining offset"
33244 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33247 msgid "Bone To"
33248 msgstr "Кость-получатель"
33251 msgid "UV Center"
33252 msgstr "Центр UV"
33255 msgid "Center point for rotate/scale"
33256 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33259 msgid "Object From"
33260 msgstr "Объект-источник"
33263 msgid "Object defining offset"
33264 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33267 msgid "Object To"
33268 msgstr "Объект-получатель"
33271 msgid "UV Layer"
33272 msgstr "UV-слой"
33275 msgid "UV Layer name"
33276 msgstr "Имя UV-слоя"
33279 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33280 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33283 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33284 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33287 msgid "Add Threshold"
33288 msgstr "Порог добавления"
33291 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33292 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33295 msgid "Default Weight"
33296 msgstr "Вес по умолчанию"
33299 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33300 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33303 msgid "How weights are mapped to their new values"
33304 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33307 msgid "Null action"
33308 msgstr "Нулевое действие"
33311 msgctxt "Curve"
33312 msgid "Custom Curve"
33313 msgstr "Особая кривая"
33316 msgctxt "Curve"
33317 msgid "Random"
33318 msgstr "Случайно"
33321 msgctxt "Curve"
33322 msgid "Median Step"
33323 msgstr "Средний шаг"
33326 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33327 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33330 msgid "Mapping Curve"
33331 msgstr "Кривая отображения"
33334 msgid "Custom mapping curve"
33335 msgstr "Особая кривая отображения"
33338 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33339 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33342 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33343 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33346 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33347 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33350 msgid "Use local generated coordinates"
33351 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33354 msgid "Use global coordinates"
33355 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33358 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33359 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33362 msgid "Use coordinates from an UV layer"
33363 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
33366 msgid "Use Channel"
33367 msgstr "Использовать канал"
33370 msgid "Which texture channel to use for masking"
33371 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33374 msgid "Masking Tex"
33375 msgstr "Маскирующая текстура"
33378 msgid "Masking texture"
33379 msgstr "Маскирующая текстура"
33382 msgid "Masking vertex group name"
33383 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33386 msgid "Normalize Weights"
33387 msgstr "Нормализовать веса"
33390 msgid "Remove Threshold"
33391 msgstr "Порог удаления"
33394 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33395 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33398 msgid "Group Add"
33399 msgstr "Добавлять в группу"
33402 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33403 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33406 msgid "Group Remove"
33407 msgstr "Убирать из группы"
33410 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33411 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33414 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33415 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33418 msgid "Default Weight A"
33419 msgstr "Вес по умолчанию A"
33422 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33423 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33426 msgid "Default Weight B"
33427 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33430 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33431 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33434 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33435 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33438 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33439 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33442 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33443 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33446 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33447 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33450 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33451 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33454 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33455 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33458 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33459 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33462 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33463 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33466 msgid "Vertex Set"
33467 msgstr "Набор вершин"
33470 msgid "Which vertices should be affected"
33471 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33474 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33475 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33478 msgid "VGroup A"
33479 msgstr "Гр. вершин А"
33482 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33483 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33486 msgid "VGroup B"
33487 msgstr "Гр. вершин Б"
33490 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33491 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33494 msgid "VGroup A or B"
33495 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33498 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33499 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33502 msgid "VGroup A and B"
33503 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33506 msgid "Affect vertices in both groups"
33507 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33510 msgid "Vertex Group A"
33511 msgstr "Группа вершин А"
33514 msgid "First vertex group name"
33515 msgstr "Имя первой группы вершин"
33518 msgid "Vertex Group B"
33519 msgstr "Группа вершин Б"
33522 msgid "Second vertex group name"
33523 msgstr "Имя второй группы вершин"
33526 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33527 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33530 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33531 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33534 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33535 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33538 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33539 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33542 msgid "Proximity Geometry"
33543 msgstr "Расстояние до…"
33546 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33547 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33550 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33551 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33554 msgid "Compute distance to nearest edge"
33555 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33558 msgid "Compute distance to nearest face"
33559 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33562 msgid "Proximity Mode"
33563 msgstr "Режим расстояния"
33566 msgid "Which distances to target object to use"
33567 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33570 msgid "Use distance between affected and target objects"
33571 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33574 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33575 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33578 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33579 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33582 msgid "Texture Sample Radius"
33583 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33586 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33587 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33590 msgid "Grid Name"
33591 msgstr "Имя сетки"
33594 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33595 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33598 msgid "Use resolution of the volume grid"
33599 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33602 msgid "Warp Modifier"
33603 msgstr "Модификатор обтекания"
33606 msgid "Warp modifier"
33607 msgstr "Модификатор обтекания"
33610 msgid "Radius to apply"
33611 msgstr "Радиус применения"
33614 msgid "Object to transform from"
33615 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33618 msgid "Object to transform to"
33619 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33622 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33623 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33626 msgid "Wave Modifier"
33627 msgstr "Модификатор волны"
33630 msgid "Wave effect modifier"
33631 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33634 msgid "Damping Time"
33635 msgstr "Время затухания"
33638 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33639 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33642 msgid "Falloff Radius"
33643 msgstr "Радиус спада"
33646 msgid "Distance after which it fades out"
33647 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33650 msgid "Height of the wave"
33651 msgstr "Высота волны"
33654 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33655 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33658 msgid "Narrowness"
33659 msgstr "Узость"
33662 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33663 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33666 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33667 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33670 msgid "Start Position Object"
33671 msgstr "Центральный объект"
33674 msgid "Object which defines the wave center"
33675 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33678 msgid "Start Position X"
33679 msgstr "X начального положения"
33682 msgid "X coordinate of the start position"
33683 msgstr "Координата X начального положения"
33686 msgid "Start Position Y"
33687 msgstr "Y начального положения"
33690 msgid "Y coordinate of the start position"
33691 msgstr "Координата Y начального положения"
33694 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33695 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33698 msgid "Cyclic wave effect"
33699 msgstr "Циклический волновой эффект"
33702 msgid "Displace along normals"
33703 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33706 msgid "X Normal"
33707 msgstr "X-нормаль"
33710 msgid "Enable displacement along the X normal"
33711 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33714 msgid "Y Normal"
33715 msgstr "Y-нормаль"
33718 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33719 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33722 msgid "Z Normal"
33723 msgstr "Z-нормаль"
33726 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33727 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33730 msgid "X axis motion"
33731 msgstr "Движение вдоль оси X"
33734 msgid "Y axis motion"
33735 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33738 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33739 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33742 msgid "Distance between the waves"
33743 msgstr "Расстояние между волнами"
33746 msgid "WeightedNormal Modifier"
33747 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33750 msgid "Keep Sharp"
33751 msgstr "Сохранять остроту"
33754 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33755 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33758 msgid "Weighting Mode"
33759 msgstr "Режим установки веса"
33762 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33763 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33766 msgid "Face Area"
33767 msgstr "Площади граней"
33770 msgid "Generate face area weighted normals"
33771 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33774 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33775 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33778 msgid "Face Area And Angle"
33779 msgstr "Площадь граней и углы"
33782 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33783 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33786 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33787 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33790 msgid "Face Influence"
33791 msgstr "Влияние граней"
33794 msgid "Use influence of face for weighting"
33795 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33798 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33799 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33802 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33803 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33806 msgid "Wireframe Modifier"
33807 msgstr "Модификатор каркаса"
33810 msgid "Wireframe effect modifier"
33811 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33814 msgid "Crease weight (if active)"
33815 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33818 msgid "Thickness factor"
33819 msgstr "Коэфф. толщины"
33822 msgid "Support face boundaries"
33823 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33826 msgid "Offset Relative"
33827 msgstr "Относительное смещение"
33830 msgid "Offset Even"
33831 msgstr "Равное смещение"
33834 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33835 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33838 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33839 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33842 msgid "Remove original geometry"
33843 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33846 msgid "Custom color for motion path"
33847 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33850 msgid "End frame of the stored range"
33851 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33854 msgid "Starting frame of the stored range"
33855 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33858 msgid "Edit Path"
33859 msgstr "Редактирование пути"
33862 msgid "Path is being edited"
33863 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33866 msgid "Number of frames cached"
33867 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33870 msgid "Line Thickness"
33871 msgstr "Толщина линий"
33874 msgid "Motion Path Points"
33875 msgstr "Точки траектории движения"
33878 msgid "Cached positions per frame"
33879 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33882 msgid "Use Bone Heads"
33883 msgstr "Использовать начала костей"
33886 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33887 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33890 msgid "Custom Colors"
33891 msgstr "Особые цвета"
33894 msgid "Use custom color for this motion path"
33895 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33898 msgid "Motion Path Cache Point"
33899 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33902 msgid "Cached location on path"
33903 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33906 msgid "Path point is selected for editing"
33907 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33910 msgid "Movie Clip Proxy"
33911 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33914 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33915 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33918 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33919 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33922 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33923 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33926 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33927 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33930 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33931 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33934 msgid "Free Run"
33935 msgstr "Свободный ход"
33938 msgid "Build free run time code index"
33939 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33942 msgid "Free Run (Rec Date)"
33943 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33946 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33947 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33950 msgid "Rec Run"
33951 msgstr "Ход записи"
33954 msgid "Build record run time code index"
33955 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33958 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33959 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33962 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33963 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33966 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33967 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33970 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33971 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33974 msgid "Location to store the proxy files"
33975 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33978 msgid "JPEG quality of proxy images"
33979 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33982 msgid "Timecode"
33983 msgstr "Таймкод"
33986 msgid "Record Run"
33987 msgstr "Ход записи"
33990 msgid "Use images in the order they are recorded"
33991 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33994 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33995 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33998 msgid "Free Run (rec date)"
33999 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34002 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34003 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34006 msgid "Free Run No Gaps"
34007 msgstr "Своб. без промежутков"
34010 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34011 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34014 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34015 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34018 msgid "Movie Clip User"
34019 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34022 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34023 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34026 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34027 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34030 msgid "Proxy Render Size"
34031 msgstr "Размер рендера прокси"
34034 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34035 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34038 msgid "None, full render"
34039 msgstr "Нет, полный рендер"
34042 msgid "Render Undistorted"
34043 msgstr "Рендеринг без искажений"
34046 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34047 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34050 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34051 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34054 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34055 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34058 msgid "Average error of reconstruction"
34059 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34062 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34063 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34066 msgid "Movie tracking data"
34067 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34070 msgid "Match-moving data for tracking"
34071 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34074 msgid "Active Object Index"
34075 msgstr "Индекс активного объекта"
34078 msgid "Index of active object"
34079 msgstr "Индекс активного объекта"
34082 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34083 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34086 msgid "Plane Tracks"
34087 msgstr "Треки-плоскости"
34090 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34091 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34094 msgid "Tracks"
34095 msgstr "Треки"
34098 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34099 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34102 msgid "Movie tracking camera data"
34103 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34106 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34107 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34110 msgid "K1"
34111 msgstr "К1"
34114 msgid "K2"
34115 msgstr "К2"
34118 msgid "K3"
34119 msgstr "К3"
34122 msgid "Distortion Model"
34123 msgstr "Модель искажения"
34126 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34127 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34130 msgid "Polynomial"
34131 msgstr "Многочлен"
34134 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34135 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34138 msgid "Divisions"
34139 msgstr "Подразделения"
34142 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34143 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34146 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34147 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34150 msgid "Camera's focal length"
34151 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34154 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34155 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34158 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34159 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34162 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34163 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34166 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34167 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34170 msgid "Pixel aspect ratio"
34171 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34174 msgid "Principal Point"
34175 msgstr "Главная точка"
34178 msgid "Optical center of lens"
34179 msgstr "Оптический центр линзы"
34182 msgid "Sensor"
34183 msgstr "Сенсор"
34186 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34187 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34190 msgid "Units"
34191 msgstr "Единицы измерения"
34194 msgid "Units used for camera focal length"
34195 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34198 msgid "px"
34199 msgstr "пикс"
34202 msgid "Use pixels for units of focal length"
34203 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34206 msgid "mm"
34207 msgstr "мм"
34210 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34211 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34214 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34215 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34218 msgid "Match-moving dopesheet data"
34219 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34222 msgid "Display Hidden"
34223 msgstr "Показывать скрытое"
34226 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34227 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34230 msgid "Dopesheet Sort Field"
34231 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34234 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34235 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34238 msgid "Sort channels by their names"
34239 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34242 msgid "Longest"
34243 msgstr "Самые длинные"
34246 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34247 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34250 msgid "Total"
34251 msgstr "По общему кол-ву"
34254 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34255 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34258 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34259 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34262 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34263 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34266 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34267 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34270 msgid "Movie tracking marker data"
34271 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34274 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34275 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34278 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34279 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34282 msgid "Keyframed"
34283 msgstr "От ключевых кадров"
34286 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34287 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34290 msgid "Is marker muted for current frame"
34291 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34294 msgid "Pattern Bounding Box"
34295 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34298 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34299 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34302 msgid "Pattern Corners"
34303 msgstr "Углы шаблона"
34306 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34307 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34310 msgid "Search Max"
34311 msgstr "Максимум поиска"
34314 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34315 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34318 msgid "Search Min"
34319 msgstr "Минимум поиска"
34322 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34323 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34326 msgid "Movie Tracking Markers"
34327 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34330 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34331 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34334 msgid "Movie tracking object data"
34335 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34338 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34339 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34342 msgid "Object is used for camera tracking"
34343 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34346 msgid "Keyframe A"
34347 msgstr "Ключевой кадр А"
34350 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34351 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34354 msgid "Keyframe B"
34355 msgstr "Ключевой кадр Б"
34358 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34359 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34362 msgid "Unique name of object"
34363 msgstr "Уникальное имя объекта"
34366 msgid "Scale of object solution in camera space"
34367 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34370 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34371 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34374 msgid "Active Track"
34375 msgstr "Активный трек"
34378 msgid "Active track in this tracking data object"
34379 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34382 msgid "Movie Tracks"
34383 msgstr "Треки видео"
34386 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34387 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34390 msgid "Movie Objects"
34391 msgstr "Объекты видео"
34394 msgid "Collection of movie tracking objects"
34395 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34398 msgid "Active object in this tracking data object"
34399 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34402 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34403 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34406 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34407 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34410 msgid "Corners"
34411 msgstr "Углы"
34414 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34415 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34418 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34419 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34422 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34423 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34426 msgid "Movie tracking plane track data"
34427 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34430 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34431 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34434 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34435 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34438 msgid "Image Opacity"
34439 msgstr "Непрозрачность изображения"
34442 msgid "Opacity of the image"
34443 msgstr "Непрозрачность изображения"
34446 msgid "Markers"
34447 msgstr "Маркеры"
34450 msgid "Collection of markers in track"
34451 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34454 msgid "Unique name of track"
34455 msgstr "Уникальное имя трека"
34458 msgid "Plane track is selected"
34459 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34462 msgid "Auto Keyframe"
34463 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34466 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34467 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34470 msgid "Movie Plane Tracks"
34471 msgstr "Треки плоскостей видео"
34474 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34475 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34478 msgid "Active Plane Track"
34479 msgstr "Активный трек плоскости"
34482 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34483 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34486 msgid "Reconstructed Cameras"
34487 msgstr "Реконструированные камеры"
34490 msgid "Collection of solved cameras"
34491 msgstr "Коллекция решённых камер"
34494 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34495 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34498 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34499 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34502 msgid "Reconstructed"
34503 msgstr "Реконструировано"
34506 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34507 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34510 msgid "Movie tracking settings"
34511 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34514 msgid "Match moving settings"
34515 msgstr "Настройки соответствия движения"
34518 msgid "Cleanup action to execute"
34519 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34522 msgid "Select unclean tracks"
34523 msgstr "Выделить некачественные треки"
34526 msgid "Delete Track"
34527 msgstr "Удалить трек"
34530 msgid "Delete unclean tracks"
34531 msgstr "Удалить некачественные треки"
34534 msgid "Delete Segments"
34535 msgstr "Удалить сегменты"
34538 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34539 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34542 msgid "Reprojection Error"
34543 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34546 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34547 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34550 msgid "Tracked Frames"
34551 msgstr "Кадры с трекингом"
34554 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34555 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34558 msgid "Correlation"
34559 msgstr "Корреляция"
34562 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34563 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34566 msgid "Frames Limit"
34567 msgstr "Ограничение кадров"
34570 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34571 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34574 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34575 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34578 msgid "Motion Model"
34579 msgstr "Модель движения"
34582 msgid "Default motion model to use for tracking"
34583 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34586 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34587 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34590 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34591 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34594 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34595 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34598 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34599 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34602 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34603 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34606 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34607 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34610 msgid "Pattern Match"
34611 msgstr "Сопоставить шаблон"
34614 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34615 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34618 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34619 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34622 msgid "Previous frame"
34623 msgstr "Предыдущий кадр"
34626 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34627 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34630 msgid "Pattern Size"
34631 msgstr "Размер шаблона"
34634 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34635 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34638 msgid "Search Size"
34639 msgstr "Область поиска"
34642 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34643 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34646 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34647 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34650 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34651 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34654 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34655 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34658 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34659 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34662 msgid "Fastest"
34663 msgstr "Быстрейший"
34666 msgid "Track as fast as it's possible"
34667 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34670 msgid "Double"
34671 msgstr "Удвоенно"
34674 msgid "Track with double speed"
34675 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34678 msgid "Track with realtime speed"
34679 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34682 msgid "Track with half of realtime speed"
34683 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34686 msgid "Quarter"
34687 msgstr "Четверть"
34690 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34691 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34694 msgid "Use Blue Channel"
34695 msgstr "Использовать синий канал"
34698 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34699 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34702 msgid "Prepass"
34703 msgstr "Предпроход"
34706 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34707 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34710 msgid "Use Green Channel"
34711 msgstr "Использовать зелёный канал"
34714 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34715 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34718 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34719 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34722 msgid "Normalize"
34723 msgstr "Нормализовать"
34726 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34727 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34730 msgid "Use Red Channel"
34731 msgstr "Использовать красный канал"
34734 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34735 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34738 msgid "Keyframe Selection"
34739 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34742 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34743 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34746 msgid "Tripod Motion"
34747 msgstr "Движение штатива"
34750 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34751 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34754 msgid "Movie tracking stabilization data"
34755 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34758 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34759 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34762 msgid "Active Rotation Track Index"
34763 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34766 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34767 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34770 msgid "Active Track Index"
34771 msgstr "Индекс активного трека"
34774 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34775 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34778 msgid "Anchor Frame"
34779 msgstr "Кадр-якорь"
34782 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34783 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34786 msgid "Interpolate"
34787 msgstr "Интерполировать"
34790 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34791 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34794 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34795 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34798 msgid "Bilinear"
34799 msgstr "Билинейный"
34802 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34803 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34806 msgid "Bicubic"
34807 msgstr "Бикубический"
34810 msgid "High quality pixel interpolation"
34811 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34814 msgid "Location Influence"
34815 msgstr "Влияние на положение"
34818 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34819 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34822 msgid "Rotation Influence"
34823 msgstr "Влияние на вращение"
34826 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34827 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34830 msgid "Scale Influence"
34831 msgstr "Влияние на масштаб"
34834 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34835 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34838 msgid "Rotation Tracks"
34839 msgstr "Треки вращения"
34842 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34843 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34846 msgid "Maximal Scale"
34847 msgstr "Максимальный масштаб"
34850 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34851 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34854 msgid "Show Tracks"
34855 msgstr "Показать треки"
34858 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34859 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34862 msgid "Expected Position"
34863 msgstr "Ожидаемое положение"
34866 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34867 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34870 msgid "Expected Rotation"
34871 msgstr "Ожидаемое вращение"
34874 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34875 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34878 msgid "Expected Scale"
34879 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34882 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34883 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34886 msgid "Translation Tracks"
34887 msgstr "Треки переноса"
34890 msgid "Use 2D Stabilization"
34891 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34894 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34895 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34898 msgid "Autoscale"
34899 msgstr "Автомасштабирование"
34902 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34903 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34906 msgid "Stabilize Rotation"
34907 msgstr "Стабилизировать вращение"
34910 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34911 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34914 msgid "Stabilize Scale"
34915 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34918 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34919 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34922 msgid "Movie tracking track data"
34923 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34926 msgid "Match-moving track data for tracking"
34927 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34930 msgid "Average error of re-projection"
34931 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34934 msgid "Bundle"
34935 msgstr "Пакет"
34938 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34939 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34942 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34943 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34946 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34947 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34950 msgid "Grease pencil data for this track"
34951 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34954 msgid "Has Bundle"
34955 msgstr "Имеет пакет"
34958 msgid "True if track has a valid bundle"
34959 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34962 msgid "Track is hidden"
34963 msgstr "Трек скрыт"
34966 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34967 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34970 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34971 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34974 msgid "Offset of track from the parenting point"
34975 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34978 msgid "Track is selected"
34979 msgstr "Трек выбран"
34982 msgid "Select Anchor"
34983 msgstr "Выделить якорь"
34986 msgid "Track's anchor point is selected"
34987 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34990 msgid "Select Pattern"
34991 msgstr "Выделить по шаблону"
34994 msgid "Track's pattern area is selected"
34995 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34998 msgid "Select Search"
34999 msgstr "Выделить поиск"
35002 msgid "Track's search area is selected"
35003 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35006 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35007 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35010 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35011 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35014 msgid "Custom Color"
35015 msgstr "Особый цвет"
35018 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35019 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35022 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35023 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35026 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35027 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35030 msgid "Influence of this track on a final solution"
35031 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35034 msgid "Stab Weight"
35035 msgstr "Вес стабилизации"
35038 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35039 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35042 msgid "NLA Strip"
35043 msgstr "Дорожка НЛА"
35046 msgid "A container referencing an existing Action"
35047 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35050 msgid "Action referenced by this strip"
35051 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35054 msgid "Action End Frame"
35055 msgstr "Кадр окончания действия"
35058 msgid "Last frame from action to use"
35059 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35062 msgid "Action Start Frame"
35063 msgstr "Кадр начала действия"
35066 msgid "First frame from action to use"
35067 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35070 msgid "NLA Strip is active"
35071 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35074 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35075 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35078 msgid "Blending"
35079 msgstr "Смешивание"
35082 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35083 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35086 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35087 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35090 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35091 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35094 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35095 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35098 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35099 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35102 msgid "Mute"
35103 msgstr "Выключить"
35106 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35107 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35110 msgid "Number of times to repeat the action range"
35111 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35114 msgid "Scaling factor for action"
35115 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35118 msgid "NLA Strip is selected"
35119 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35122 msgid "Strip Time"
35123 msgstr "Время дорожки"
35126 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35127 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35130 msgid "NLA Strips"
35131 msgstr "НЛА-дорожки"
35134 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35135 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35138 msgid "Type of NLA Strip"
35139 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35142 msgid "Action Clip"
35143 msgstr "Отрезок действия"
35146 msgid "NLA Strip references some Action"
35147 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35150 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35151 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35154 msgid "Meta"
35155 msgstr "Мета"
35158 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35159 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35162 msgid "Sound Clip"
35163 msgstr "Аудио фрагмент"
35166 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35167 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35170 msgid "Animated Influence"
35171 msgstr "Анимированное влияние"
35174 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35175 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35178 msgid "Animated Strip Time"
35179 msgstr "Анимированное время дорожки"
35182 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35183 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35186 msgid "Cyclic Strip Time"
35187 msgstr "Время дорожки зациклено"
35190 msgid "Auto Blend In/Out"
35191 msgstr "Автоусиление/затухание"
35194 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35195 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35198 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35199 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35202 msgid "Sync Action Length"
35203 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35206 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35207 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35210 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35211 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35214 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35215 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35218 msgid "Nla Strips"
35219 msgstr "НЛА-дорожки"
35222 msgid "Collection of Nla Strips"
35223 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35226 msgid "NLA Track"
35227 msgstr "НЛА-трек"
35230 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35231 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35234 msgid "NLA Track is active"
35235 msgstr "НЛА-трек активен"
35238 msgid "Solo"
35239 msgstr "Соло"
35242 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35243 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35246 msgid "NLA Track is locked"
35247 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35250 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35251 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35254 msgid "NLA Track is selected"
35255 msgstr "НЛА-трек выбран"
35258 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35259 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35262 msgid "Collection of NLA Tracks"
35263 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35266 msgid "Node in a node tree"
35267 msgstr "Нода в системе нодов"
35270 msgid "The node label"
35271 msgstr "Метка ноды"
35274 msgid "Static Type"
35275 msgstr "Статический тип"
35278 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35279 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35282 msgid "Custom Node"
35283 msgstr "Особая нода"
35286 msgid "Custom color of the node body"
35287 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35290 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35291 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35294 msgid "Height of the node"
35295 msgstr "Высота ноды"
35298 msgid "Internal Links"
35299 msgstr "Внутренние связи"
35302 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35303 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35306 msgid "Optional custom node label"
35307 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35310 msgid "Unique node identifier"
35311 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35314 msgid "Parent this node is attached to"
35315 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35318 msgid "Node selection state"
35319 msgstr "Состояние выделения ноды"
35322 msgid "Show Options"
35323 msgstr "Показать параметры"
35326 msgid "Show Preview"
35327 msgstr "Предпросмотр"
35330 msgid "Show Texture"
35331 msgstr "Показать текстуру"
35334 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35335 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35338 msgid "Use custom color for the node"
35339 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35342 msgid "Width of the node"
35343 msgstr "Ширина ноды"
35346 msgid "Width Hidden"
35347 msgstr "Ширина при скрытии"
35350 msgid "Width of the node in hidden state"
35351 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35354 msgid "Custom Group"
35355 msgstr "Особая группа"
35358 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35359 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35362 msgid "Interface"
35363 msgstr "Интерфейс"
35366 msgid "Interface socket data"
35367 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35370 msgid "Compositor Node"
35371 msgstr "Нод постобработки"
35374 msgid "Alpha Over"
35375 msgstr "Альфа-наложение"
35378 msgid "Bilateral Blur"
35379 msgstr "Двустороннее размытие"
35382 msgid "Color Sigma"
35383 msgstr "Порог цвета"
35386 msgid "Space Sigma"
35387 msgstr "Порог радиуса"
35390 msgid "Aspect Correction"
35391 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35394 msgid "Type of aspect correction to use"
35395 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35398 msgid "Relative Size X"
35399 msgstr "Относительный размер X"
35402 msgid "Relative Size Y"
35403 msgstr "Относительный размер Y"
35406 msgid "Filter Type"
35407 msgstr "Тип фильтра"
35410 msgid "Tent"
35411 msgstr "Палатка"
35414 msgid "Fast Gaussian"
35415 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35418 msgid "Catrom"
35419 msgstr "Кэтмул-Ром"
35422 msgid "Mitch"
35423 msgstr "Митчелл"
35426 msgid "Bokeh"
35427 msgstr "Боке"
35430 msgid "Use circular filter (slower)"
35431 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35434 msgid "Extend Bounds"
35435 msgstr "Расширить границы"
35438 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35439 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35442 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35443 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35446 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35447 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35450 msgid "Variable Size"
35451 msgstr "Переменный размер"
35454 msgid "Bokeh Blur"
35455 msgstr "Размытие боке"
35458 msgid "Max Blur"
35459 msgstr "Макс. размытие"
35462 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35463 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35466 msgid "Bokeh Image"
35467 msgstr "Изображение боке"
35470 msgid "Angle of the bokeh"
35471 msgstr "Угол боке"
35474 msgid "Catadioptric"
35475 msgstr "Катадиоптрик"
35478 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35479 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35482 msgid "Flaps"
35483 msgstr "Лепестки"
35486 msgid "Number of flaps"
35487 msgstr "Количество лепестков"
35490 msgid "Rounding"
35491 msgstr "Скругление"
35494 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35495 msgstr "Уровень скругления боке"
35498 msgid "Lens Shift"
35499 msgstr "Сдвиг объектива"
35502 msgid "Shift of the lens components"
35503 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35506 msgid "Box Mask"
35507 msgstr "Прямоугольная маска"
35510 msgid "Height of the box"
35511 msgstr "Высота прямоугольника"
35514 msgid "Mask Type"
35515 msgstr "Тип маски"
35518 msgid "Not"
35519 msgstr "Не"
35522 msgid "Rotation angle of the box"
35523 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35526 msgid "Width of the box"
35527 msgstr "Ширина прямоугольника"
35530 msgid "X position of the middle of the box"
35531 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35534 msgid "Y position of the middle of the box"
35535 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35538 msgid "Bright/Contrast"
35539 msgstr "Яркость/контраст"
35542 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35543 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35546 msgid "Channel Key"
35547 msgstr "Ключ канала"
35550 msgid "RGB color space"
35551 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35554 msgid "YCbCr"
35555 msgstr "YCbCr"
35558 msgid "Limit Channel"
35559 msgstr "Ограничивающий канал"
35562 msgid "Limit by this channel's value"
35563 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35566 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35567 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35570 msgid "Algorithm"
35571 msgstr "Алгоритм"
35574 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35575 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35578 msgid "Single"
35579 msgstr "Один"
35582 msgid "Limit by single channel"
35583 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35586 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35587 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35590 msgid "Channel used to determine matte"
35591 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35594 msgid "Chroma Key"
35595 msgstr "Хромакей"
35598 msgid "Alpha falloff"
35599 msgstr "Альфа-спад"
35602 msgid "Lift"
35603 msgstr "Подъём"
35606 msgid "Alpha lift"
35607 msgstr "Альфа-подъём"
35610 msgid "Shadow Adjust"
35611 msgstr "Регулировка теней"
35614 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35615 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35618 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35619 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35622 msgid "Acceptance"
35623 msgstr "Принятие"
35626 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35627 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35630 msgid "Color Balance"
35631 msgstr "Цветовой баланс"
35634 msgid "Correction Formula"
35635 msgstr "Метод коррекции"
35638 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35639 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35642 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35643 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35646 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35647 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35650 msgid "Correction for entire tonal range"
35651 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35654 msgid "Basis"
35655 msgstr "Основа"
35658 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35659 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35662 msgid "Slope"
35663 msgstr "Уклон"
35666 msgid "Color Correction"
35667 msgstr "Цветовая коррекция"
35670 msgid "Blue channel active"
35671 msgstr "Канал синего активирован"
35674 msgid "Green channel active"
35675 msgstr "Канал зелёного активирован"
35678 msgid "Highlights Contrast"
35679 msgstr "Контраст светлых тонов"
35682 msgid "Highlights contrast"
35683 msgstr "Контраст светлых тонов"
35686 msgid "Highlights Gain"
35687 msgstr "Усиление светлых тонов"
35690 msgid "Highlights gain"
35691 msgstr "Усиление светлых тонов"
35694 msgid "Highlights Gamma"
35695 msgstr "Гамма светлых тонов"
35698 msgid "Highlights gamma"
35699 msgstr "Гамма светлых тонов"
35702 msgid "Highlights Lift"
35703 msgstr "Подъём светлых тонов"
35706 msgid "Highlights lift"
35707 msgstr "Подъём светлых тонов"
35710 msgid "Highlights Saturation"
35711 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35714 msgid "Highlights saturation"
35715 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35718 msgid "Master Contrast"
35719 msgstr "Базовый контраст"
35722 msgid "Master contrast"
35723 msgstr "Базовый контраст"
35726 msgid "Master Gain"
35727 msgstr "Базовое усиление"
35730 msgid "Master gain"
35731 msgstr "Базовое усиление"
35734 msgid "Master Gamma"
35735 msgstr "Базовая гамма"
35738 msgid "Master gamma"
35739 msgstr "Базовая гамма"
35742 msgid "Master Lift"
35743 msgstr "Базовый подъём"
35746 msgid "Master lift"
35747 msgstr "Базовый подъём"
35750 msgid "Master Saturation"
35751 msgstr "Базовая насыщенность"
35754 msgid "Master saturation"
35755 msgstr "Базовая насыщенность"
35758 msgid "Midtones Contrast"
35759 msgstr "Контраст средних тонов"
35762 msgid "Midtones contrast"
35763 msgstr "Контраст средних тонов"
35766 msgid "Midtones End"
35767 msgstr "Конец средних тонов"
35770 msgid "End of midtones"
35771 msgstr "Конец средних тонов"
35774 msgid "Midtones Gain"
35775 msgstr "Усиление средних тонов"
35778 msgid "Midtones gain"
35779 msgstr "Усиление средних тонов"
35782 msgid "Midtones Gamma"
35783 msgstr "Гамма средних тонов"
35786 msgid "Midtones gamma"
35787 msgstr "Гамма средних тонов"
35790 msgid "Midtones Lift"
35791 msgstr "Подъём средних тонов"
35794 msgid "Midtones lift"
35795 msgstr "Подъём средних тонов"
35798 msgid "Midtones Saturation"
35799 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35802 msgid "Midtones saturation"
35803 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35806 msgid "Midtones Start"
35807 msgstr "Начало средних тонов"
35810 msgid "Start of midtones"
35811 msgstr "Начало средних тонов"
35814 msgid "Red channel active"
35815 msgstr "Канал красного активирован"
35818 msgid "Shadows Contrast"
35819 msgstr "Контраст теней"
35822 msgid "Shadows contrast"
35823 msgstr "Контраст теней"
35826 msgid "Shadows Gain"
35827 msgstr "Усиление теней"
35830 msgid "Shadows gain"
35831 msgstr "Усиление теней"
35834 msgid "Shadows Gamma"
35835 msgstr "Гамма теней"
35838 msgid "Shadows gamma"
35839 msgstr "Гамма теней"
35842 msgid "Shadows Lift"
35843 msgstr "Подъём теней"
35846 msgid "Shadows lift"
35847 msgstr "Подъём теней"
35850 msgid "Shadows Saturation"
35851 msgstr "Насыщенность теней"
35854 msgid "Shadows saturation"
35855 msgstr "Насыщенность теней"
35858 msgid "Color Key"
35859 msgstr "Ключ цвета"
35862 msgid "H"
35863 msgstr "H"
35866 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35867 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35870 msgid "S"
35871 msgstr "S"
35874 msgid "Color Spill"
35875 msgstr "Растекание цвета"
35878 msgid "Scale limit by value"
35879 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35882 msgid "Blue spillmap scale"
35883 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35886 msgid "Green spillmap scale"
35887 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35890 msgid "Red spillmap scale"
35891 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35894 msgid "Unspill"
35895 msgstr "Обратный спиллинг"
35898 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35899 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35902 msgid "Combine HSVA"
35903 msgstr "Объединить HSVA"
35906 msgid "Combine RGBA"
35907 msgstr "Объединить RGBA"
35910 msgid "Combine YCbCrA"
35911 msgstr "Объединить YCbCrA"
35914 msgid "ITU 601"
35915 msgstr "ITU 601"
35918 msgid "ITU 709"
35919 msgstr "ITU 709"
35922 msgid "Jpeg"
35923 msgstr "JPEG"
35926 msgid "Combine YUVA"
35927 msgstr "Объединить YUVA"
35930 msgid "Combine XYZ"
35931 msgstr "Объединить XYZ"
35934 msgid "Composite"
35935 msgstr "Композиция"
35938 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35939 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35942 msgid "To"
35943 msgstr "Кому"
35946 msgid "Corner Pin"
35947 msgstr "Привязка по углам"
35950 msgid "X2"
35951 msgstr "X2"
35954 msgid "Y2"
35955 msgstr "Y2"
35958 msgid "X1"
35959 msgstr "X1"
35962 msgid "Y1"
35963 msgstr "Y1"
35966 msgid "Use relative values to crop image"
35967 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35970 msgid "Crop Image Size"
35971 msgstr "Срезать очищенные края"
35974 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35975 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35978 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35979 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35982 msgid "Matte Objects"
35983 msgstr "Объекты матте"
35986 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35987 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35990 msgid "Remove"
35991 msgstr "Удалить"
35994 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35995 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35998 msgid "Cryptomatte"
35999 msgstr "Cryptomatte"
36002 msgid "Has Layers"
36003 msgstr "Есть слои"
36006 msgid "True if this image has any named layer"
36007 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36010 msgid "Has View"
36011 msgstr "Есть виды"
36014 msgid "True if this image has multiple views"
36015 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36018 msgid "Placeholder"
36019 msgstr "Заполнитель"
36022 msgid "Auto-Refresh"
36023 msgstr "Автообновление"
36026 msgid "RGB Curves"
36027 msgstr "RGB-кривые"
36030 msgid "Vector Curves"
36031 msgstr "Векторные кривые"
36034 msgid "Compositor Custom Group"
36035 msgstr "Особая группа постобработки"
36038 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36039 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36042 msgid "Directional Blur"
36043 msgstr "Направленное размытие"
36046 msgid "Center X"
36047 msgstr "X центра"
36050 msgid "Center Y"
36051 msgstr "Y центра"
36054 msgid "Spin"
36055 msgstr "Оборот"
36058 msgid "Wrap"
36059 msgstr "Обёртка"
36062 msgid "Zoom"
36063 msgstr "Масштаб"
36066 msgid "Defocus"
36067 msgstr "Расфокусировка"
36070 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36071 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36074 msgid "Bokeh Type"
36075 msgstr "Тип боке"
36078 msgid "Octagonal"
36079 msgstr "Восьмиугольный"
36082 msgid "8 sides"
36083 msgstr "8 сторон"
36086 msgid "Heptagonal"
36087 msgstr "Семиугольный"
36090 msgid "7 sides"
36091 msgstr "7 сторон"
36094 msgid "Hexagonal"
36095 msgstr "Шестиугольный"
36098 msgid "6 sides"
36099 msgstr "6 сторон"
36102 msgid "Pentagonal"
36103 msgstr "Пятиугольный"
36106 msgid "5 sides"
36107 msgstr "5 сторон"
36110 msgid "4 sides"
36111 msgstr "4 стороны"
36114 msgid "Triangular"
36115 msgstr "Треугольный"
36118 msgid "3 sides"
36119 msgstr "3 стороны"
36122 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36123 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36126 msgid "Gamma Correction"
36127 msgstr "Гамма-коррекция"
36130 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36131 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36134 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36135 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36138 msgid "Use Z-Buffer"
36139 msgstr "Использовать Z-буфер"
36142 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36143 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36146 msgid "Z-Scale"
36147 msgstr "Z-масштаб"
36150 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36151 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36154 msgid "Denoise"
36155 msgstr "Шумоподавление"
36158 msgid "Accurate"
36159 msgstr "Точно"
36162 msgid "HDR"
36163 msgstr "HDR"
36166 msgid "Process HDR images"
36167 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36170 msgid "Despeckle"
36171 msgstr "Удаление пятен"
36174 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36175 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36178 msgid "Neighbor"
36179 msgstr "Соседи"
36182 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36183 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36186 msgid "Difference Key"
36187 msgstr "Ключ различия"
36190 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36191 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36194 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36195 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36198 msgid "Dilate/Erode"
36199 msgstr "Расширение/эрозия"
36202 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36203 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36206 msgid "Edge to inset"
36207 msgstr "Ребро для врезки"
36210 msgid "Growing/shrinking mode"
36211 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36214 msgid "Feather"
36215 msgstr "Растушёвка"
36218 msgid "Distance Key"
36219 msgstr "Ключ расстояния"
36222 msgid "Double Edge Mask"
36223 msgstr "Двухграничная маска"
36226 msgid "Buffer Edge Mode"
36227 msgstr "Режим границы буфера"
36230 msgid "Bleed Out"
36231 msgstr "С просачиванием наружу"
36234 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36235 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36238 msgid "Keep In"
36239 msgstr "Только внутри"
36242 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36243 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36246 msgid "Inner Edge Mode"
36247 msgstr "Режим внутренней границы"
36250 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36251 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36254 msgid "Adjacent Only"
36255 msgstr "Только соседние"
36258 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36259 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36262 msgid "Ellipse Mask"
36263 msgstr "Эллиптическая маска"
36266 msgid "Height of the ellipse"
36267 msgstr "Высота эллипса"
36270 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36271 msgstr "Угол вращения эллипса"
36274 msgid "Width of the ellipse"
36275 msgstr "Ширина эллипса"
36278 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36279 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36282 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36283 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36286 msgid "Laplace"
36287 msgstr "Лаплас"
36290 msgid "Sobel"
36291 msgstr "Оператор Собеля"
36294 msgid "Prewitt"
36295 msgstr "Оператор Прюитт"
36298 msgid "Kirsch"
36299 msgstr "Кирш"
36302 msgid "Shadow"
36303 msgstr "Тень"
36306 msgid "Flip X"
36307 msgstr "Отразить по X"
36310 msgid "Flip Y"
36311 msgstr "Отразить по Y"
36314 msgid "Flip X & Y"
36315 msgstr "Отразить по X и Y"
36318 msgid "Glare"
36319 msgstr "Блики"
36322 msgid "Angle Offset"
36323 msgstr "Угловое смещение"
36326 msgid "Streak angle offset"
36327 msgstr "Угловое смещение полос"
36330 msgid "Color Modulation"
36331 msgstr "Модуляция цвета"
36334 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36335 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36338 msgid "Streak fade-out factor"
36339 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36342 msgid "Glare Type"
36343 msgstr "Тип бликов"
36346 msgid "Ghosts"
36347 msgstr "Призраки"
36350 msgid "Streaks"
36351 msgstr "Полосы"
36354 msgid "Fog Glow"
36355 msgstr "Свечение тумана"
36358 msgid "Simple Star"
36359 msgstr "Простая звезда"
36362 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36363 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36366 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36367 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36370 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36371 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36374 msgid "Total number of streaks"
36375 msgstr "Общее количество полос"
36378 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36379 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36382 msgid "Rotate 45"
36383 msgstr "Повернуть на 45"
36386 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36387 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36390 msgid "Hue Correct"
36391 msgstr "Смена оттенка"
36394 msgid "Hue Saturation Value"
36395 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36398 msgid "ID Mask"
36399 msgstr "Маска по ID"
36402 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36403 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36406 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36407 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36410 msgid "Straight Alpha Output"
36411 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36414 msgid "Inpaint"
36415 msgstr "Ретушь"
36418 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36419 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36422 msgid "Keying"
36423 msgstr "Кеинг"
36426 msgid "Post Blur"
36427 msgstr "Пост-размытие"
36430 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36431 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36434 msgid "Pre Blur"
36435 msgstr "Предв. размытие"
36438 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36439 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36442 msgid "Clip Black"
36443 msgstr "Точка чёрного"
36446 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36447 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36450 msgid "Clip White"
36451 msgstr "Точка белого"
36454 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36455 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36458 msgid "Despill Balance"
36459 msgstr "Баланс деспила"
36462 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36463 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36466 msgid "Despill Factor"
36467 msgstr "Коэфф. деспила"
36470 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36471 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36474 msgid "Matte dilate/erode side"
36475 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36478 msgid "Edge Kernel Radius"
36479 msgstr "Радиус ядра границ"
36482 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36483 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36486 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36487 msgstr "Отклонение ядра границ"
36490 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36491 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36494 msgid "Feather Distance"
36495 msgstr "Величина растушёвки"
36498 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36499 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36502 msgctxt "Curve"
36503 msgid "Feather Falloff"
36504 msgstr "Спад растушёвки"
36507 msgid "Screen Balance"
36508 msgstr "Баланс экрана"
36511 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36512 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36515 msgid "Keying Screen"
36516 msgstr "Экран кеинга"
36519 msgid "Tracking Object"
36520 msgstr "Отслеживаемый объект"
36523 msgid "Lens Distortion"
36524 msgstr "Искажение объектива"
36527 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36528 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36531 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36532 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36535 msgid "Projector"
36536 msgstr "Проектор"
36539 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36540 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36543 msgid "Combined"
36544 msgstr "Комбинация"
36547 msgid "Combined RGB"
36548 msgstr "Суммарный RGB"
36551 msgid "Red Channel"
36552 msgstr "Канал красного"
36555 msgid "Green Channel"
36556 msgstr "Канал зелёного"
36559 msgid "Blue Channel"
36560 msgstr "Канал синего"
36563 msgid "Luminance"
36564 msgstr "Яркость"
36567 msgid "Luminance Channel"
36568 msgstr "Канал яркости"
36571 msgid "Luminance Key"
36572 msgstr "Ключ яркости"
36575 msgid "Map Range"
36576 msgstr "Отобразить диапазон"
36579 msgid "Map UV"
36580 msgstr "Разметка UV"
36583 msgid "Map Value"
36584 msgstr "Отобразить значение"
36587 msgid "Use Maximum"
36588 msgstr "С максимумом"
36591 msgid "Use Minimum"
36592 msgstr "С минимумом"
36595 msgid "Number of motion blur samples"
36596 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36599 msgid "Shutter"
36600 msgstr "Затвор"
36603 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36604 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36607 msgid "Size Source"
36608 msgstr "Источник размера"
36611 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36612 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36615 msgid "Scene Size"
36616 msgstr "Размер сцены"
36619 msgid "Use pixel size for the buffer"
36620 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36623 msgid "Fixed/Scene"
36624 msgstr "Фикс/сцена"
36627 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36628 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36631 msgid "Use feather information from the mask"
36632 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36635 msgid "Motion Blur"
36636 msgstr "Размытие движения"
36639 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36640 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36643 msgid "Math"
36644 msgstr "Математика"
36647 msgid "A + B"
36648 msgstr "A + B"
36651 msgid "A - B"
36652 msgstr "A − B"
36655 msgid "A * B"
36656 msgstr "A · B"
36659 msgid "A / B"
36660 msgstr "A / B"
36663 msgid "A power B"
36664 msgstr "A в степени B"
36667 msgid "Logarithm"
36668 msgstr "Логарифм"
36671 msgid "Logarithm A base B"
36672 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36675 msgid "Square root of A"
36676 msgstr "Квадратный корень A"
36679 msgid "Magnitude of A"
36680 msgstr "Модуль A"
36683 msgid "The minimum from A and B"
36684 msgstr "Наименьшее из А и В"
36687 msgid "The maximum from A and B"
36688 msgstr "Максимальное из А и В"
36691 msgid "Less Than"
36692 msgstr "Меньше чем"
36695 msgid "1 if A < B else 0"
36696 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36699 msgid "Greater Than"
36700 msgstr "Больше чем"
36703 msgid "1 if A > B else 0"
36704 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36707 msgid "Compare"
36708 msgstr "Сравнить"
36711 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36712 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36715 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36716 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36719 msgid "Ceil"
36720 msgstr "Ceil"
36723 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36724 msgstr "Округление А в большую сторону"
36727 msgid "Fraction"
36728 msgstr "Дробная часть"
36731 msgid "The fraction part of A"
36732 msgstr "Дробная часть А"
36735 msgid "Modulo"
36736 msgstr "Остаток деления"
36739 msgid "sin(A)"
36740 msgstr "sin(A)"
36743 msgid "cos(A)"
36744 msgstr "cos(A)"
36747 msgid "tan(A)"
36748 msgstr "tan(A)"
36751 msgid "Arcsine"
36752 msgstr "Арксинус"
36755 msgid "arcsin(A)"
36756 msgstr "arcsin(A)"
36759 msgid "Arccosine"
36760 msgstr "Арккосинус"
36763 msgid "arccos(A)"
36764 msgstr "arccos(A)"
36767 msgid "Arctangent"
36768 msgstr "Арктангенс"
36771 msgid "arctan(A)"
36772 msgstr "arctan(A)"
36775 msgid "Arctan2"
36776 msgstr "Arctan2"
36779 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36780 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36783 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36784 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36787 msgid "Movie Distortion"
36788 msgstr "Искажение фильма"
36791 msgid "Distortion to use to filter image"
36792 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36795 msgid "File Output"
36796 msgstr "Вывод в файл"
36799 msgid "Active Input Index"
36800 msgstr "Индекс активного входа"
36803 msgid "Active input index in details view list"
36804 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36807 msgid "Base Path"
36808 msgstr "Базовый путь"
36811 msgid "Base output path for the image"
36812 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36815 msgid "File Slots"
36816 msgstr "Слоты файлов"
36819 msgid "EXR Layer Slots"
36820 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36823 msgid "Pixelate"
36824 msgstr "Пикселизация"
36827 msgid "Plane Track Deform"
36828 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36831 msgid "Alpha Convert"
36832 msgstr "Альфа-преобразование"
36835 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36836 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36839 msgid "RGB to BW"
36840 msgstr "RGB в оттенки серого"
36843 msgid "Render Layers"
36844 msgstr "Рендер-слои"
36847 msgid "Method to use to filter rotation"
36848 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36851 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36852 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36855 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36856 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36859 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36860 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36863 msgid "Separate HSVA"
36864 msgstr "Разделить HSVA"
36867 msgid "Separate RGBA"
36868 msgstr "Разделить RGBA"
36871 msgid "Separate YCbCrA"
36872 msgstr "Разделить YCbCrA"
36875 msgid "Separate YUVA"
36876 msgstr "Разделить YUVA"
36879 msgid "Separate XYZ"
36880 msgstr "Разделить XYZ"
36883 msgid "Set Alpha"
36884 msgstr "Установить альфа-канал"
36887 msgid "Split Viewer"
36888 msgstr "Двойной предпросмотр"
36891 msgid "Stabilize 2D"
36892 msgstr "2D-стабилизация"
36895 msgid "Method to use to filter stabilization"
36896 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36899 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36900 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36903 msgid "Sun Beams"
36904 msgstr "Лучи солнца"
36907 msgid "Ray Length"
36908 msgstr "Длина луча"
36911 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36912 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36915 msgid "Switch"
36916 msgstr "Переключить"
36919 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36920 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36923 msgid "Node Output"
36924 msgstr "Выход ноды"
36927 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36928 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36931 msgid "Tonemap"
36932 msgstr "Тоновая карта"
36935 msgid "Adaptation"
36936 msgstr "Адаптация"
36939 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36940 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36943 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36944 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36947 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36948 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36951 msgid "If not used, set to 1"
36952 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36955 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36956 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36959 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36960 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36963 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36964 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36967 msgid "Tonemap Type"
36968 msgstr "Тип тоновой карты"
36971 msgid "R/D Photoreceptor"
36972 msgstr "R/D-фоторецептор"
36975 msgid "Rh Simple"
36976 msgstr "Простой Rh"
36979 msgid "Track Position"
36980 msgstr "Положение трека"
36983 msgid "Frame to be used for relative position"
36984 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36987 msgid "Which marker position to use for output"
36988 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36991 msgid "Output absolute position of a marker"
36992 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36995 msgid "Relative Start"
36996 msgstr "Относительно начала"
36999 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37000 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
37003 msgid "Relative Frame"
37004 msgstr "Относительно кадра"
37007 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37008 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37011 msgid "Absolute Frame"
37012 msgstr "Абсолютный кадр"
37015 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37016 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37019 msgid "Method to use to filter transform"
37020 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37023 msgid "Translate"
37024 msgstr "Перемещение"
37027 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37028 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37031 msgid "Wrapping"
37032 msgstr "Оборот"
37035 msgid "Wrap image on a specific axis"
37036 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37039 msgid "No wrapping on X and Y"
37040 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37043 msgid "X Axis"
37044 msgstr "Ось X"
37047 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37048 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37051 msgid "Y Axis"
37052 msgstr "Ось Y"
37055 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37056 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37059 msgid "Both Axes"
37060 msgstr "Обе оси"
37063 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37064 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37067 msgid "ColorRamp"
37068 msgstr "Градиентная карта"
37071 msgid "Vector Blur"
37072 msgstr "Векторное размытие"
37075 msgid "Blur Factor"
37076 msgstr "Коэффициент размытия"
37079 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37080 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37083 msgid "Max Speed"
37084 msgstr "Максимальная скорость"
37087 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37088 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37091 msgid "Min Speed"
37092 msgstr "Минимальная скорость"
37095 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37096 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37099 msgid "Curved"
37100 msgstr "По кривой"
37103 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37104 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37107 msgid "Tile Order"
37108 msgstr "Порядок плиток"
37111 msgid "Tile order"
37112 msgstr "Порядок плиток"
37115 msgid "Expand from center"
37116 msgstr "Расширять от центра"
37119 msgid "Random tiles"
37120 msgstr "Случайные плитки"
37123 msgid "Expand from bottom"
37124 msgstr "Расширять с низа"
37127 msgid "Expand from 9 places"
37128 msgstr "Расширять с 9 мест"
37131 msgid "Z Combine"
37132 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37135 msgid "Anti-Alias Z"
37136 msgstr "Z-сглаживание"
37139 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37140 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37143 msgid "Equal"
37144 msgstr "Равно"
37147 msgid "Dot Product"
37148 msgstr "Скал. произведение"
37151 msgid "Input value used for unconnected socket"
37152 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37155 msgid "Component"
37156 msgstr "Компонента"
37159 msgid "Original"
37160 msgstr "Оригинал"
37163 msgid "Convex Hull"
37164 msgstr "Выпуклая оболочка"
37167 msgid "Only Edges & Faces"
37168 msgstr "Только рёбра и грани"
37171 msgid "Only Faces"
37172 msgstr "Только грани"
37175 msgid "Linear interpolation"
37176 msgstr "Линейная интерполяция"
37179 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37180 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37183 msgid "Cubic interpolation"
37184 msgstr "Кубическая интерполяция"
37187 msgid "Edge Angle"
37188 msgstr "По углу ребра"
37191 msgid "Fill Type"
37192 msgstr "Тип заполнения"
37195 msgid "Object Info"
37196 msgstr "Информация об объекте"
37199 msgid "Align X"
37200 msgstr "Выровнять по X"
37203 msgid "Align Y"
37204 msgstr "Выровнять по Y"
37207 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37208 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37211 msgctxt "NodeTree"
37212 msgid "Frame"
37213 msgstr "Рамка"
37216 msgid "Label Font Size"
37217 msgstr "Размер шрифта метки"
37220 msgid "Font size to use for displaying the label"
37221 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37224 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37225 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37228 msgid "Group Input"
37229 msgstr "Вход группы"
37232 msgid "Group Output"
37233 msgstr "Выход группы"
37236 msgid "True if this node is used as the active group output"
37237 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37240 msgid "Reroute"
37241 msgstr "Перенаправление"
37244 msgid "Shader Node"
37245 msgstr "Нода шейдера"
37248 msgid "Material shader node"
37249 msgstr "Нода шейдера материала"
37252 msgid "Add Shader"
37253 msgstr "Добавляющий шейдер"
37256 msgid "Ambient Occlusion"
37257 msgstr "Ambient Occlusion"
37260 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37261 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37264 msgid "Only Local"
37265 msgstr "Только локально"
37268 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37269 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37272 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37273 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37276 msgid "Attribute Name"
37277 msgstr "Имя атрибута"
37280 msgid "Background"
37281 msgstr "Фон"
37284 msgid "Blackbody"
37285 msgstr "Тепловое излучение"
37288 msgid "Bright Contrast"
37289 msgstr "Яркость/контраст"
37292 msgid "Anisotropic BSDF"
37293 msgstr "Анизотропный BSDF"
37296 msgid "Beckmann"
37297 msgstr "Бекман"
37300 msgid "Multiscatter GGX"
37301 msgstr "Multiscatter GGX"
37304 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37305 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37308 msgid "Diffuse BSDF"
37309 msgstr "Диффузный BSDF"
37312 msgid "Glass BSDF"
37313 msgstr "BSDF стекла"
37316 msgid "Glossy BSDF"
37317 msgstr "Глянцевый BSDF"
37320 msgid "Hair BSDF"
37321 msgstr "BSDF волос"
37324 msgid "Reflection"
37325 msgstr "Отражение"
37328 msgid "Principled Hair BSDF"
37329 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37332 msgid "Select the shader's color parametrization"
37333 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37336 msgid "Absorption Coefficient"
37337 msgstr "Коэффициент поглощения"
37340 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37341 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37344 msgid "Principled BSDF"
37345 msgstr "Принципиальный BSDF"
37348 msgid "Subsurface Method"
37349 msgstr "Подповерхностный метод"
37352 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37353 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37356 msgid "Random Walk"
37357 msgstr "Случайный обход"
37360 msgid "Refraction BSDF"
37361 msgstr "Преломляющий BSDF"
37364 msgid "Toon BSDF"
37365 msgstr "Toon BSDF"
37368 msgid "Translucent BSDF"
37369 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37372 msgid "Transparent BSDF"
37373 msgstr "Прозрачный BSDF"
37376 msgid "Velvet BSDF"
37377 msgstr "BSDF бархата"
37380 msgid "Bump"
37381 msgstr "Карта неровностей"
37384 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37385 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37388 msgid "Camera Data"
37389 msgstr "Данные камеры"
37392 msgid "Combine HSV"
37393 msgstr "Объединить HSV"
37396 msgid "Combine RGB"
37397 msgstr "Объединить RGB"
37400 msgid "Shader Custom Group"
37401 msgstr "Особая группа шейдера"
37404 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37405 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37408 msgid "Space of the input height"
37409 msgstr "Пространство входной высоты"
37412 msgid "Object Space"
37413 msgstr "Пространство объекта"
37416 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37417 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37420 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37421 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37424 msgid "Emission"
37425 msgstr "Излучение"
37428 msgid "Fresnel"
37429 msgstr "Френель"
37432 msgid "Layer Weight"
37433 msgstr "Вес слоя"
37436 msgid "Light Falloff"
37437 msgstr "Спад света"
37440 msgid "Light Path"
37441 msgstr "Путь света"
37444 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37445 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37448 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37449 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37452 msgid "Transform a point"
37453 msgstr "Преобразовать точку"
37456 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37457 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37460 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37461 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37464 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37465 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37468 msgid "MixRGB"
37469 msgstr "Микс RGB"
37472 msgid "Mix Shader"
37473 msgstr "Микс-шейдер"
37476 msgid "Space of the input normal"
37477 msgstr "Пространство входных нормалей"
37480 msgid "Tangent Space"
37481 msgstr "Пространство касательных"
37484 msgid "Tangent space normal mapping"
37485 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37488 msgid "Object space normal mapping"
37489 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37492 msgid "World space normal mapping"
37493 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37496 msgid "Blender Object Space"
37497 msgstr "Пространство объекта Blender"
37500 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37501 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37504 msgid "Blender World Space"
37505 msgstr "Пространство мира Blender"
37508 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37509 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37512 msgid "UV Map for tangent space maps"
37513 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37516 msgid "Light Output"
37517 msgstr "Вывод источника света"
37520 msgid "True if this node is used as the active output"
37521 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37524 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37525 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37528 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37529 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37532 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37533 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37536 msgid "Cycles"
37537 msgstr "Cycles"
37540 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37541 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37544 msgid "Line Style Output"
37545 msgstr "Вывод стиля линий"
37548 msgid "Material Output"
37549 msgstr "Вывод материала"
37552 msgid "World Output"
37553 msgstr "Вывод окружающей среды"
37556 msgid "Particle Info"
37557 msgstr "Информация о частице"
37560 msgid "Bytecode"
37561 msgstr "Байт-код"
37564 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37565 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37568 msgid "Bytecode Hash"
37569 msgstr "Хеш байт-кода"
37572 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37573 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37576 msgid "Shader script path"
37577 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37580 msgid "Script Source"
37581 msgstr "Источник скрипта"
37584 msgid "Use internal text data-block"
37585 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37588 msgid "Use external .osl or .oso file"
37589 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37592 msgid "Internal shader script to define the shader"
37593 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37596 msgid "Auto Update"
37597 msgstr "Обновлять автоматически"
37600 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37601 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37604 msgid "Separate HSV"
37605 msgstr "Разделить HSV"
37608 msgid "Separate RGB"
37609 msgstr "Разделить RGB"
37612 msgid "Shader to RGB"
37613 msgstr "Шейдер в RGB"
37616 msgid "Squeeze Value"
37617 msgstr "Сжать значение"
37620 msgid "Subsurface Scattering"
37621 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37624 msgid "Axis for radial tangents"
37625 msgstr "Ось радиальных касательных"
37628 msgid "X axis"
37629 msgstr "Ось X"
37632 msgid "Y axis"
37633 msgstr "Ось Y"
37636 msgid "Z axis"
37637 msgstr "Ось Z"
37640 msgid "Method to use for the tangent"
37641 msgstr "Метод расчёта касательных"
37644 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37645 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37648 msgid "Tangent from UV map"
37649 msgstr "Касательные из UV-карты"
37652 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37653 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37656 msgid "Brick Texture"
37657 msgstr "Текстура плитки"
37660 msgid "Offset Amount"
37661 msgstr "Величина отступа"
37664 msgid "Offset Frequency"
37665 msgstr "Частота отступа"
37668 msgid "Squash Amount"
37669 msgstr "Величина сплющенности"
37672 msgid "Squash Frequency"
37673 msgstr "Частота сплющенности"
37676 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37677 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37680 msgid "Checker Texture"
37681 msgstr "Текстура шахм. доски"
37684 msgid "Texture Coordinate"
37685 msgstr "Текстурные координаты"
37688 msgid "From Instancer"
37689 msgstr "От инстансера"
37692 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37693 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37696 msgid "Environment Texture"
37697 msgstr "Текстура окр. среды"
37700 msgid "Texture interpolation"
37701 msgstr "Интерполяция текстуры"
37704 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37705 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37708 msgid "Projection"
37709 msgstr "Проекция"
37712 msgid "Projection of the input image"
37713 msgstr "Проекция входного изображения"
37716 msgid "Equirectangular"
37717 msgstr "Цилиндрическая"
37720 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37721 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37724 msgid "Mirror Ball"
37725 msgstr "Зеркальный шар"
37728 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37729 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37732 msgid "Gradient Texture"
37733 msgstr "Текстура градиента"
37736 msgid "IES Texture"
37737 msgstr "IES-текстура"
37740 msgid "IES light path"
37741 msgstr "IES путь света"
37744 msgid "IES Text"
37745 msgstr "IES текст"
37748 msgid "Internal IES file"
37749 msgstr "Встроенный IES-файл"
37752 msgid "Use external .ies file"
37753 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37756 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37757 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37760 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37761 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37764 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37765 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37768 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37769 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37772 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37773 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37776 msgid "Projection Blend"
37777 msgstr "Смесь проекции"
37780 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37781 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37784 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37785 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37788 msgid "Musgrave Texture"
37789 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37792 msgid "Use the scalar value W as input"
37793 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37796 msgid "Object to take point data from"
37797 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37800 msgid "Color Source"
37801 msgstr "Источник цвета"
37804 msgid "Data to derive color results from"
37805 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37808 msgid "Particle Age"
37809 msgstr "Возраст частиц"
37812 msgid "Particle Speed"
37813 msgstr "Скорость частицы"
37816 msgid "Particle Velocity"
37817 msgstr "Скорость частиц"
37820 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37821 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37824 msgid "Particle System to render as points"
37825 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37828 msgid "Point Source"
37829 msgstr "Источник точки"
37832 msgid "Point data to use as renderable point density"
37833 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37836 msgid "Generate point density from a particle system"
37837 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37840 msgid "Object Vertices"
37841 msgstr "Вершины объекта"
37844 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37845 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37848 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37849 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37852 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37853 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37856 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37857 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37860 msgid "Vertex Attribute Name"
37861 msgstr "Имя атрибута вершин"
37864 msgid "Vertex attribute to use for color"
37865 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37868 msgid "Vertex color layer"
37869 msgstr "Слой цветов вершин"
37872 msgid "Vertex group weight"
37873 msgstr "Вес группы вершин"
37876 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37877 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37880 msgid "Sky Texture"
37881 msgstr "Текстура неба"
37884 msgid "Air"
37885 msgstr "Воздух"
37888 msgid "Ground Albedo"
37889 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37892 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37893 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37896 msgid "Sky Type"
37897 msgstr "Тип неба"
37900 msgid "Preetham"
37901 msgstr "Притхем"
37904 msgid "Hosek / Wilkie"
37905 msgstr "Хосек / Уилки"
37908 msgid "Sun Direction"
37909 msgstr "Направление солнца"
37912 msgid "Direction from where the sun is shining"
37913 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37916 msgid "Turbidity"
37917 msgstr "Туманность"
37920 msgid "Atmospheric turbidity"
37921 msgstr "Туманность атмосферы"
37924 msgid "Voronoi Texture"
37925 msgstr "Текстура Вороного"
37928 msgid "Euclidean"
37929 msgstr "Эвклидово"
37932 msgid "Euclidean distance"
37933 msgstr "Эвклидово расстояние"
37936 msgid "Manhattan distance"
37937 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37940 msgid "Chebychev distance"
37941 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37944 msgid "Minkowski distance"
37945 msgstr "Расстояние Минковского"
37948 msgid "Feature Output"
37949 msgstr "Вывод особенностей"
37952 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37953 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37956 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37957 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37960 msgid "Smooth F1"
37961 msgstr "Сглаживание F1"
37964 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37965 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37968 msgid "N-Sphere Radius"
37969 msgstr "Радиус N-сфер"
37972 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37973 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37976 msgid "Wave Texture"
37977 msgstr "Текстура волны"
37980 msgid "Wave Profile"
37981 msgstr "Волновой профиль"
37984 msgid "Use a standard sine profile"
37985 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37988 msgid "Use a sawtooth profile"
37989 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37992 msgid "Use standard wave texture in bands"
37993 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37996 msgid "Use wave texture in rings"
37997 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38000 msgid "White Noise"
38001 msgstr "Белый шум"
38004 msgid "UV Along Stroke"
38005 msgstr "UV вдоль штриха"
38008 msgid "Use Tips"
38009 msgstr "Использовать концы"
38012 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38013 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38016 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38017 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38020 msgid "Vector Displacement"
38021 msgstr "Векторное смещение"
38024 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38025 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38028 msgid "Object space vector displacement mapping"
38029 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38032 msgid "World space vector displacement mapping"
38033 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38036 msgid "Vector Math"
38037 msgstr "Векторная математика"
38040 msgid "Cross Product"
38041 msgstr "Вект. произведение"
38044 msgid "A cross B"
38045 msgstr "A × B"
38048 msgid "Project A onto B"
38049 msgstr "Проекция A на B"
38052 msgid "Reflect"
38053 msgstr "Отразить"
38056 msgid "A dot B"
38057 msgstr "A ⋅ B"
38060 msgid "Distance between A and B"
38061 msgstr "Расстояние между A и B"
38064 msgid "Length of A"
38065 msgstr "Длина A"
38068 msgid "A multiplied by Scale"
38069 msgstr "А умноженная на масштаб"
38072 msgid "Normalize A"
38073 msgstr "Нормализовать A"
38076 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
38077 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
38080 msgid "Z Axis"
38081 msgstr "Ось Z"
38084 msgid "Vector Transform"
38085 msgstr "Преобразовать вектор"
38088 msgid "Convert From"
38089 msgstr "Преобразовать из"
38092 msgid "Space to convert from"
38093 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38096 msgid "Convert To"
38097 msgstr "Преобразовать в"
38100 msgid "Space to convert to"
38101 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38104 msgid "Transform a direction vector"
38105 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38108 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38109 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38112 msgid "Color Attribute"
38113 msgstr "Атрибут цвета"
38116 msgid "Volume Absorption"
38117 msgstr "Поглощение объёма"
38120 msgid "Volume Info"
38121 msgstr "Информация о волюметрике"
38124 msgid "Principled Volume"
38125 msgstr "Принципиальный объём"
38128 msgid "Volume Scatter"
38129 msgstr "Рассеивание объёма"
38132 msgid "Pixel Size"
38133 msgstr "Размер пикселя"
38136 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38137 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38140 msgid "Texture Node"
38141 msgstr "Нода текстуры"
38144 msgid "At"
38145 msgstr "Центр"
38148 msgid "Bricks"
38149 msgstr "Плитка"
38152 msgid "Offset every N rows"
38153 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38156 msgid "Squash every N rows"
38157 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38160 msgid "Curve Time"
38161 msgstr "Кривая времени"
38164 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38165 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38168 msgid "Mix RGB"
38169 msgstr "Микс RGB"
38172 msgid "Value to Normal"
38173 msgstr "Значение в нормаль"
38176 msgid "Node Inputs"
38177 msgstr "Входы ноды"
38180 msgid "Collection of Node Sockets"
38181 msgstr "Коллекция входов ноды"
38184 msgid "Node Instance Hash"
38185 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38188 msgid "Hash table containing node instance data"
38189 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38192 msgid "Socket Template"
38193 msgstr "Шаблон сокета"
38196 msgid "Type and default value of a node socket"
38197 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38200 msgid "Identifier of the socket"
38201 msgstr "Идентификатор сокета"
38204 msgid "Name of the socket"
38205 msgstr "Имя сокета"
38208 msgid "Data type of the socket"
38209 msgstr "Тип данных сокета"
38212 msgid "From node"
38213 msgstr "От ноды"
38216 msgid "From socket"
38217 msgstr "Из сокета"
38220 msgid "Is Hidden"
38221 msgstr "Является скрытой"
38224 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38225 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38228 msgid "To node"
38229 msgstr "К ноде"
38232 msgid "To socket"
38233 msgstr "К сокету"
38236 msgid "Node Links"
38237 msgstr "Связи ноды"
38240 msgid "Collection of Node Links"
38241 msgstr "Коллекция связей ноды"
38244 msgid "Output File Slot"
38245 msgstr "Слот выходного файла"
38248 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38249 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38252 msgid "Subpath used for this slot"
38253 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38256 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38257 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38260 msgid "Use Node Format"
38261 msgstr "Использовать формат ноды"
38264 msgid "Output File Layer Slot"
38265 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38268 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38269 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38272 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38273 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38276 msgid "Node Outputs"
38277 msgstr "Выходы ноды"
38280 msgid "Node Socket"
38281 msgstr "Сокет ноды"
38284 msgid "Input or output socket of a node"
38285 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38288 msgid "Tooltip"
38289 msgstr "Подсказка"
38292 msgid "Socket shape"
38293 msgstr "Форма сокета"
38296 msgid "Diamond"
38297 msgstr "Ромб"
38300 msgid "Circle with inner dot"
38301 msgstr "Круг с точкой внутри"
38304 msgid "Square with inner dot"
38305 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38308 msgid "Diamond with inner dot"
38309 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38312 msgid "Enable the socket"
38313 msgstr "Включить сокет"
38316 msgid "Hide the socket"
38317 msgstr "Скрыть сокет"
38320 msgid "Hide Value"
38321 msgstr "Скрыть значение"
38324 msgid "Hide the socket input value"
38325 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38328 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38329 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38332 msgid "Linked"
38333 msgstr "Связанные"
38336 msgid "True if the socket is connected"
38337 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38340 msgid "Is Output"
38341 msgstr "Является выходом"
38344 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38345 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38348 msgid "Link Limit"
38349 msgstr "Ограничение связей"
38352 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38353 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38356 msgid "Socket name"
38357 msgstr "Имя сокета"
38360 msgid "Node owning this socket"
38361 msgstr "Нода этого сокета"
38364 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38365 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38368 msgid "Data type"
38369 msgstr "Тип данных"
38372 msgid "Boolean Node Socket"
38373 msgstr "Булевый сокет ноды"
38376 msgid "Boolean value socket of a node"
38377 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38380 msgid "Default Value"
38381 msgstr "Значение по умолчанию"
38384 msgid "Color Node Socket"
38385 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38388 msgid "RGBA color socket of a node"
38389 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38392 msgid "Float Node Socket"
38393 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38396 msgid "Integer Node Socket"
38397 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38400 msgid "Integer number socket of a node"
38401 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38404 msgid "Shader Node Socket"
38405 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38408 msgid "Shader socket of a node"
38409 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38412 msgid "String Node Socket"
38413 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38416 msgid "String socket of a node"
38417 msgstr "Строковой сокет ноды"
38420 msgid "Vector Node Socket"
38421 msgstr "Векторный сокет ноды"
38424 msgid "3D vector socket of a node"
38425 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38428 msgid "Virtual Node Socket"
38429 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38432 msgid "Virtual socket of a node"
38433 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38436 msgid "Node Socket Template"
38437 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38440 msgid "Parameters to define node sockets"
38441 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38444 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38445 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38448 msgid "Color Node Socket Interface"
38449 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38452 msgid "Float Node Socket Interface"
38453 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38456 msgid "Maximum value"
38457 msgstr "Максимальное значение"
38460 msgid "Minimum value"
38461 msgstr "Минимальное значение"
38464 msgid "Integer Node Socket Interface"
38465 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38468 msgid "Shader Node Socket Interface"
38469 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38472 msgid "String Node Socket Interface"
38473 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38476 msgid "Vector Node Socket Interface"
38477 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38480 msgid "Node Tree Inputs"
38481 msgstr "Входы системы нодов"
38484 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38485 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38488 msgid "Node Tree Outputs"
38489 msgstr "Выходы системы нодов"
38492 msgid "Node Tree Path"
38493 msgstr "Путь к системе нодов"
38496 msgid "Element of the node space tree path"
38497 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38500 msgid "Base node tree from context"
38501 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38504 msgid "Collection of Nodes"
38505 msgstr "Коллекция нодов"
38508 msgid "Active Node"
38509 msgstr "Активная нода"
38512 msgid "Active node in this tree"
38513 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38516 msgid "Object Base"
38517 msgstr "База объекта"
38520 msgid "An object instance in a render layer"
38521 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38524 msgid "Object this base links to"
38525 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38528 msgid "Object base selection state"
38529 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38532 msgid "Object Constraints"
38533 msgstr "Ограничители объекта"
38536 msgid "Collection of object constraints"
38537 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38540 msgid "Active Constraint"
38541 msgstr "Активный ограничитель"
38544 msgid "Active Object constraint"
38545 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38548 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38549 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38552 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38553 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38556 msgid "Object Modifiers"
38557 msgstr "Модификаторы объекта"
38560 msgid "Collection of object modifiers"
38561 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38564 msgid "Object Shader Effects"
38565 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38568 msgid "Collection of object effects"
38569 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38572 msgid "Operator Options"
38573 msgstr "Параметры оператора"
38576 msgid "Runtime options"
38577 msgstr "Параметры времени выполнения"
38580 msgid "True when the cursor is grabbed"
38581 msgstr "True, если курсор захвачен"
38584 msgid "Invoke"
38585 msgstr "Вызвать"
38588 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38589 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38592 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38593 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38596 msgid "Repeat Call"
38597 msgstr "Вызов повтора"
38600 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38601 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38604 msgid "Focus Region"
38605 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38608 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38609 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38612 msgid "Operator Properties"
38613 msgstr "Свойства оператора"
38616 msgctxt "Operator"
38617 msgid "Clean Keyframes"
38618 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38621 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38622 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38625 msgctxt "Operator"
38626 msgid "Select Keyframes"
38627 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38630 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38631 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38634 msgid "Only Channel"
38635 msgstr "Только на канале"
38638 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38639 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38642 msgid "Column Select"
38643 msgstr "Выделить столбец"
38646 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38647 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38650 msgid "Deselect On Nothing"
38651 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38654 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38655 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38658 msgid "Extend Select"
38659 msgstr "Расширить выделение"
38662 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38663 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38666 msgid "Mouse X"
38667 msgstr "X мыши"
38670 msgid "Mouse Y"
38671 msgstr "Y мыши"
38674 msgid "Wait to Deselect Others"
38675 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38678 msgctxt "Operator"
38679 msgid "Copy Keyframes"
38680 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38683 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38684 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38687 msgctxt "Operator"
38688 msgid "Delete Keyframes"
38689 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38692 msgid "Remove all selected keyframes"
38693 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38696 msgid "Confirm"
38697 msgstr "Подтвердить"
38700 msgid "Prompt for confirmation"
38701 msgstr "Запрос подтверждения"
38704 msgctxt "Operator"
38705 msgid "Duplicate Keyframes"
38706 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38709 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38710 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38713 msgctxt "Operator"
38714 msgid "Duplicate"
38715 msgstr "Дублировать"
38718 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38719 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38722 msgid "Duplicate Keyframes"
38723 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38726 msgid "Transform selected items by mode type"
38727 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38730 msgctxt "Operator"
38731 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38732 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38735 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38736 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38739 msgctxt "Operator"
38740 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
38741 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
38744 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38745 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38748 msgid "Constant Extrapolation"
38749 msgstr "Константная экстраполяция"
38752 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38753 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38756 msgid "Linear Extrapolation"
38757 msgstr "Линейная экстраполяция"
38760 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38761 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38764 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38765 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38768 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38769 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38772 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38773 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38776 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38777 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38780 msgctxt "Operator"
38781 msgid "Jump to Keyframes"
38782 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38785 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38786 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38791 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38794 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38795 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38800 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38803 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38804 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Insert Keyframes"
38809 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38812 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38813 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38816 msgid "All Channels"
38817 msgstr "Все каналы"
38820 msgid "Only Selected Channels"
38821 msgstr "Только выделенные каналы"
38824 msgid "In Active Group"
38825 msgstr "В активной группе"
38828 msgctxt "Operator"
38829 msgid "Set Keyframe Type"
38830 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38833 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38834 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38837 msgctxt "Operator"
38838 msgid "Next Layer"
38839 msgstr "Следующий слой"
38842 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38843 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38846 msgctxt "Operator"
38847 msgid "Previous Layer"
38848 msgstr "Предыдущий слой"
38851 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38852 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38855 msgctxt "Operator"
38856 msgid "Make Markers Local"
38857 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38860 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38861 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38864 msgctxt "Operator"
38865 msgid "Mirror Keys"
38866 msgstr "Отразить ключи"
38869 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38870 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38873 msgid "By Times Over Current Frame"
38874 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38877 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38878 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38881 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38882 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38885 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38886 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38889 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38890 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38893 msgctxt "Operator"
38894 msgid "New Action"
38895 msgstr "Новое действие"
38898 msgctxt "Operator"
38899 msgid "Paste Keyframes"
38900 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38903 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38904 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38907 msgid "Flipped"
38908 msgstr "Отражённые"
38911 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38912 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38915 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38916 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38919 msgid "Overlay existing with new keys"
38920 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38923 msgid "Overwrite All"
38924 msgstr "Перезаписать все"
38927 msgid "Replace all keys"
38928 msgstr "Заменить все ключи"
38931 msgid "Overwrite Range"
38932 msgstr "Перезаписать диапазон"
38935 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38936 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38939 msgid "Overwrite Entire Range"
38940 msgstr "Перезаписать всю область"
38943 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38944 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38947 msgid "Paste time offset of keys"
38948 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38951 msgid "Paste keys starting at current frame"
38952 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38955 msgid "Frame End"
38956 msgstr "Конец кадра"
38959 msgid "Paste keys ending at current frame"
38960 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38963 msgid "Frame Relative"
38964 msgstr "Относительно кадра"
38967 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38968 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38971 msgid "No Offset"
38972 msgstr "Без смещения"
38975 msgid "Paste keys from original time"
38976 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38979 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38980 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38983 msgctxt "Operator"
38984 msgid "Push Down Action"
38985 msgstr "Выдвинуть действие"
38988 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38989 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38992 msgctxt "Operator"
38993 msgid "Sample Keyframes"
38994 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38997 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38998 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39001 msgctxt "Operator"
39002 msgid "Select All"
39003 msgstr "Выделить всё"
39006 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39007 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39010 msgid "Selection action to execute"
39011 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39014 msgid "Toggle"
39015 msgstr "Переключить"
39018 msgid "Toggle selection for all elements"
39019 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39022 msgid "Select all elements"
39023 msgstr "Выделить все элементы"
39026 msgid "Deselect"
39027 msgstr "Снять выделение"
39030 msgid "Deselect all elements"
39031 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39034 msgid "Invert selection of all elements"
39035 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39038 msgctxt "Operator"
39039 msgid "Box Select"
39040 msgstr "Прямоугольное выделение"
39043 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39044 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39047 msgid "Axis Range"
39048 msgstr "По диапазону оси"
39051 msgid "Set"
39052 msgstr "Установить"
39055 msgid "Set a new selection"
39056 msgstr "Установить новое выделение"
39059 msgid "Extend existing selection"
39060 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39063 msgid "Subtract existing selection"
39064 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39067 msgid "Wait for Input"
39068 msgstr "Ожидать ввода"
39071 msgid "X Max"
39072 msgstr "X-максимум"
39075 msgid "X Min"
39076 msgstr "Х-минимум"
39079 msgid "Y Max"
39080 msgstr "Y-максимум"
39083 msgid "Y Min"
39084 msgstr "Y-минимум"
39087 msgctxt "Operator"
39088 msgid "Circle Select"
39089 msgstr "Выделить окружностью"
39092 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39093 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39096 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39097 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39100 msgid "On Selected Keyframes"
39101 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39104 msgid "On Current Frame"
39105 msgstr "На текущем кадре"
39108 msgid "On Selected Markers"
39109 msgstr "На выделенных маркерах"
39112 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39113 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39116 msgctxt "Operator"
39117 msgid "Lasso Select"
39118 msgstr "Выделить с лассо"
39121 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39122 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39125 msgctxt "Operator"
39126 msgid "Select Left/Right"
39127 msgstr "Выделить слева/справа"
39130 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39131 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39134 msgid "Check if Select Left or Right"
39135 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39138 msgctxt "Operator"
39139 msgid "Select Less"
39140 msgstr "Выделить меньше"
39143 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39144 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39147 msgctxt "Operator"
39148 msgid "Select Linked"
39149 msgstr "Выделить связанные"
39152 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39153 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39156 msgctxt "Operator"
39157 msgid "Select More"
39158 msgstr "Выделить больше"
39161 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39162 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39165 msgctxt "Operator"
39166 msgid "Snap Keys"
39167 msgstr "Привязать ключи"
39170 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39171 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39174 msgid "Selection to Current Frame"
39175 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39178 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39179 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39182 msgid "Selection to Nearest Frame"
39183 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39186 msgid "Selection to Nearest Second"
39187 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39190 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39191 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39194 msgid "Selection to Nearest Marker"
39195 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39198 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39199 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39202 msgctxt "Operator"
39203 msgid "Stash Action"
39204 msgstr "Разместить действие"
39207 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39208 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39211 msgid "Create New Action"
39212 msgstr "Создать новое действие"
39215 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39216 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39219 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39220 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39223 msgctxt "Operator"
39224 msgid "Unlink Action"
39225 msgstr "Отсоединить действие"
39228 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39229 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39232 msgid "Force Delete"
39233 msgstr "Принудительное удаление"
39236 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39237 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39240 msgctxt "Operator"
39241 msgid "Frame All"
39242 msgstr "Вписать всё"
39245 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39246 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39249 msgctxt "Operator"
39250 msgid "Go to Current Frame"
39251 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39254 msgid "Move the view to the current frame"
39255 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Frame Selected"
39260 msgstr "Вписать выделенное"
39263 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39264 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39267 msgctxt "Operator"
39268 msgid "Change Frame"
39269 msgstr "Изменить кадр"
39272 msgid "Interactively change the current frame number"
39273 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39276 msgctxt "Operator"
39277 msgid "Select Channel Keyframes"
39278 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39281 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39282 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39285 msgid "Extend selection"
39286 msgstr "Расширить выделение"
39289 msgctxt "Operator"
39290 msgid "Remove Empty Animation Data"
39291 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39294 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39295 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Mouse Click on Channels"
39300 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39303 msgid "Select Children Only"
39304 msgstr "Выделить только потомки"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Collapse Channels"
39309 msgstr "Свернуть каналы"
39312 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39313 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Delete Channels"
39318 msgstr "Удалить каналы"
39321 msgid "Delete all selected animation channels"
39322 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Toggle Channel Editability"
39327 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39330 msgid "Toggle editability of selected channels"
39331 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39334 msgid "Enable"
39335 msgstr "Включить"
39338 msgctxt "Operator"
39339 msgid "Expand Channels"
39340 msgstr "Развернуть каналы"
39343 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39344 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39347 msgctxt "Operator"
39348 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39349 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39352 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39353 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Group Channels"
39358 msgstr "Сгруппировать каналы"
39361 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39362 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39365 msgid "Name of newly created group"
39366 msgstr "Имя создаваемой группы"
39369 msgctxt "Operator"
39370 msgid "Move Channels"
39371 msgstr "Переместить каналы"
39374 msgid "Rearrange selected animation channels"
39375 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39378 msgid "To Top"
39379 msgstr "Наверх"
39382 msgid "Down"
39383 msgstr "Вниз"
39386 msgid "To Bottom"
39387 msgstr "К низу"
39390 msgctxt "Operator"
39391 msgid "Rename Channels"
39392 msgstr "Переименовать каналы"
39395 msgid "Rename animation channel under mouse"
39396 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39399 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39400 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39403 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39404 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39407 msgid "Deselect rather than select items"
39408 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39411 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39412 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39415 msgctxt "Operator"
39416 msgid "Disable Channel Setting"
39417 msgstr "Отключить настройку канала"
39420 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39421 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39424 msgctxt "Operator"
39425 msgid "Enable Channel Setting"
39426 msgstr "Включить настройку канала"
39429 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39430 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39433 msgctxt "Operator"
39434 msgid "Toggle Channel Setting"
39435 msgstr "Переключить настройку канала"
39438 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39439 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Ungroup Channels"
39444 msgstr "Разгруппировать каналы"
39447 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39448 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "Clear Useless Actions"
39453 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39456 msgid "Only Unused"
39457 msgstr "Только неиспользуемое"
39460 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39461 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Copy Driver"
39466 msgstr "Копировать драйвер"
39469 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39470 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Add Driver"
39475 msgstr "Добавить драйвер"
39478 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39479 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39482 msgctxt "Operator"
39483 msgid "Edit Driver"
39484 msgstr "Редактировать драйвер"
39487 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39488 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39491 msgctxt "Operator"
39492 msgid "Remove Driver"
39493 msgstr "Удалить драйвер"
39496 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39497 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39500 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39501 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Set End Frame"
39506 msgstr "Конечный кадр"
39509 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39510 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39515 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39518 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39519 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39522 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39523 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Remove Animation"
39528 msgstr "Удалить анимацию"
39531 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39532 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39535 msgctxt "Operator"
39536 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39537 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39540 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39541 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39544 msgid "The Keying Set to use"
39545 msgstr "Используемый ключевой набор"
39548 msgctxt "Operator"
39549 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39550 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39553 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39554 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39557 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39558 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39561 msgctxt "Operator"
39562 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39563 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39566 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39567 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39570 msgctxt "Operator"
39571 msgid "Delete Keyframe"
39572 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39575 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39576 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39579 msgctxt "Operator"
39580 msgid "Insert Keyframe"
39581 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39584 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39585 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39588 msgctxt "Operator"
39589 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39590 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39593 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39594 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39597 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39598 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39601 msgctxt "Operator"
39602 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39603 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39606 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39607 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39610 msgctxt "Operator"
39611 msgid "Insert Keyframe Menu"
39612 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39615 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39616 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39619 msgid "Always Show Menu"
39620 msgstr "Всегда показывать меню"
39623 msgctxt "Operator"
39624 msgid "Set Active Keying Set"
39625 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39628 msgid "Select a new keying set as the active one"
39629 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
39632 msgctxt "Operator"
39633 msgid "Add Empty Keying Set"
39634 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39637 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39638 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
39641 msgctxt "Operator"
39642 msgid "Export Keying Set..."
39643 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39646 msgid "Export Keying Set to a python script"
39647 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39650 msgid "Filter folders"
39651 msgstr "Фильтровать папки"
39654 msgid "Filter python"
39655 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39658 msgid "Filter text"
39659 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39662 msgctxt "Operator"
39663 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39664 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39667 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39668 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39673 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39676 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39677 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
39680 msgctxt "Operator"
39681 msgid "Remove Active Keying Set"
39682 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39685 msgid "Remove the active Keying Set"
39686 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39689 msgctxt "Operator"
39690 msgid "Add to Keying Set"
39691 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39694 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39695 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39698 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39699 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39702 msgctxt "Operator"
39703 msgid "Remove from Keying Set"
39704 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39707 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39708 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39711 msgctxt "Operator"
39712 msgid "Paste Driver"
39713 msgstr "Вставить драйвер"
39716 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39717 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
39720 msgctxt "Operator"
39721 msgid "Clear Preview Range"
39722 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39725 msgctxt "Operator"
39726 msgid "Set Preview Range"
39727 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39730 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39731 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39734 msgctxt "Operator"
39735 msgid "Set Start Frame"
39736 msgstr "Начальный кадр"
39739 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39740 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39743 msgctxt "Operator"
39744 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39745 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39748 msgctxt "Operator"
39749 msgid "Align Bones"
39750 msgstr "Выровнять кости"
39753 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39754 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Change Armature Layers"
39759 msgstr "Изменить арматурные слои"
39762 msgid "Change the visible armature layers"
39763 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39766 msgid "Armature layers to make visible"
39767 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39770 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39771 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39774 msgid "Axis tag names with"
39775 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39778 msgid "X-Axis"
39779 msgstr "Ось X"
39782 msgid "Left/Right"
39783 msgstr "Слева/справа"
39786 msgid "Y-Axis"
39787 msgstr "Ось Y"
39790 msgid "Front/Back"
39791 msgstr "Спереди/сзади"
39794 msgid "Top/Bottom"
39795 msgstr "Сверху/снизу"
39798 msgctxt "Operator"
39799 msgid "Change Bone Layers"
39800 msgstr "Изменить слои кости"
39803 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39804 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39807 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39808 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39811 msgctxt "Operator"
39812 msgid "Add Bone"
39813 msgstr "Добавить кость"
39816 msgid "Name of the newly created bone"
39817 msgstr "Имя только что созданной кости"
39820 msgctxt "Operator"
39821 msgid "Recalculate Roll"
39822 msgstr "Пересчитать крен"
39825 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39826 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39829 msgid "Negate the alignment axis"
39830 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39833 msgid "Shortest Rotation"
39834 msgstr "Кратчайшее вращение"
39837 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39838 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39841 msgid "Local +X Tangent"
39842 msgstr "Локальная касательная +X"
39845 msgid "Local +Z Tangent"
39846 msgstr "Локальная касательная +Z"
39849 msgid "Global +X Axis"
39850 msgstr "Глобальная ось +X"
39853 msgid "Global +Y Axis"
39854 msgstr "Глобальная ось +Y"
39857 msgid "Global +Z Axis"
39858 msgstr "Глобальная ось +Z"
39861 msgid "Local -X Tangent"
39862 msgstr "Локальная касательная −X"
39865 msgid "Local -Z Tangent"
39866 msgstr "Локальная касательная −Z"
39869 msgid "Global -X Axis"
39870 msgstr "Глобальная ось −X"
39873 msgid "Global -Y Axis"
39874 msgstr "Глобальная ось −Y"
39877 msgid "Global -Z Axis"
39878 msgstr "Глобальная ось −Z"
39881 msgid "View Axis"
39882 msgstr "Оси вида"
39885 msgctxt "Operator"
39886 msgid "Extrude to Cursor"
39887 msgstr "Экструдировать к курсору"
39890 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39891 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39894 msgctxt "Operator"
39895 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39896 msgstr "Удалить выделенные кости"
39899 msgid "Remove selected bones from the armature"
39900 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39903 msgctxt "Operator"
39904 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39905 msgstr "Растворить выделенные кости"
39908 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39909 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39912 msgctxt "Operator"
39913 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39914 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39917 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39918 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39921 msgid "Flip Names"
39922 msgstr "Отразить имена"
39925 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39926 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39929 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39930 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39933 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39934 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39937 msgid "Move"
39938 msgstr "Переместить"
39941 msgid "Move selected items"
39942 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39945 msgctxt "Operator"
39946 msgid "Extrude"
39947 msgstr "Экструдировать"
39950 msgid "Create new bones from the selected joints"
39951 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39954 msgid "Forked"
39955 msgstr "Разветвление"
39958 msgctxt "Operator"
39959 msgid "Extrude Forked"
39960 msgstr "Экструдировать симметрично"
39963 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39964 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39967 msgctxt "Operator"
39968 msgid "Fill Between Joints"
39969 msgstr "Заполнить между суставами"
39972 msgctxt "Operator"
39973 msgid "Flip Names"
39974 msgstr "Отразить имена"
39977 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39978 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39981 msgid "Strip Numbers"
39982 msgstr "Обрезать числа"
39985 msgctxt "Operator"
39986 msgid "Hide Selected"
39987 msgstr "Скрыть выделенное"
39990 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39991 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39994 msgid "Unselected"
39995 msgstr "Невыделенное"
39998 msgid "Hide unselected rather than selected"
39999 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40002 msgctxt "Operator"
40003 msgid "Show All Layers"
40004 msgstr "Показать все слои"
40007 msgid "Make all armature layers visible"
40008 msgstr "Показать все арматурные слои"
40011 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40012 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40015 msgctxt "Operator"
40016 msgid "Clear Parent"
40017 msgstr "Очистить родителя"
40020 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40021 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40024 msgid "What way to clear parenting"
40025 msgstr "Способ очистки родительства"
40028 msgid "Clear Parent"
40029 msgstr "Очистить родителя"
40032 msgid "Disconnect Bone"
40033 msgstr "Отсоединить кость"
40036 msgctxt "Operator"
40037 msgid "Make Parent"
40038 msgstr "Сделать родителем"
40041 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40042 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40045 msgid "Type of parenting"
40046 msgstr "Тип родительства"
40049 msgid "Keep Offset"
40050 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40053 msgctxt "Operator"
40054 msgid "Reveal Hidden"
40055 msgstr "Отобразить скрытое"
40058 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40059 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40062 msgctxt "Operator"
40063 msgid "Clear Roll"
40064 msgstr "Очистить крен"
40067 msgid "Clear roll for selected bones"
40068 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40071 msgctxt "Operator"
40072 msgid "(De)select All"
40073 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40076 msgid "Toggle selection status of all bones"
40077 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40080 msgctxt "Operator"
40081 msgid "Select Hierarchy"
40082 msgstr "Выделить иерархию"
40085 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40086 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40089 msgid "Select Parent"
40090 msgstr "Выделить родителя"
40093 msgid "Select Child"
40094 msgstr "Выделить потомка"
40097 msgid "Extend the selection"
40098 msgstr "Расширить выделение"
40101 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40102 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40105 msgctxt "Operator"
40106 msgid "Select Linked All"
40107 msgstr "Выделить все связанные"
40110 msgctxt "Operator"
40111 msgid "Select Mirror"
40112 msgstr "Выделить симметрично"
40115 msgid "Mirror the bone selection"
40116 msgstr "Симметрично выделить кости"
40119 msgid "Active Only"
40120 msgstr "Только активная"
40123 msgid "Only operate on the active bone"
40124 msgstr "Только работать с активной костью"
40127 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40128 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40131 msgctxt "Operator"
40132 msgid "Select Similar"
40133 msgstr "Выделить по схожести"
40136 msgid "Select similar bones by property types"
40137 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40140 msgid "Immediate Children"
40141 msgstr "Непосредственные потомки"
40144 msgid "Siblings"
40145 msgstr "С общим родителем"
40148 msgid "Prefix"
40149 msgstr "Префикс"
40152 msgid "Suffix"
40153 msgstr "Суффикс"
40156 msgctxt "Operator"
40157 msgid "Separate Bones"
40158 msgstr "Разделить кости"
40161 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40162 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40165 msgctxt "Operator"
40166 msgid "Pick Shortest Path"
40167 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40170 msgid "Select shortest path between two bones"
40171 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40174 msgctxt "Operator"
40175 msgid "Split"
40176 msgstr "Разделить"
40179 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40180 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40183 msgctxt "Operator"
40184 msgid "Subdivide"
40185 msgstr "Подразделить"
40188 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40189 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40192 msgid "Number of Cuts"
40193 msgstr "Количество разрезов"
40196 msgctxt "Operator"
40197 msgid "Switch Direction"
40198 msgstr "Переключить направление"
40201 msgctxt "Operator"
40202 msgid "Symmetrize"
40203 msgstr "Симметризовать"
40206 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40207 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40210 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40211 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40214 msgid "-X to +X"
40215 msgstr "−X на +X"
40218 msgid "+X to -X"
40219 msgstr "+X на −X"
40222 msgid "Check Existing"
40223 msgstr "Проверять существование"
40226 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40227 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40230 msgid "Automatically determine display type for files"
40231 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40234 msgid "Short List"
40235 msgstr "Короткий список"
40238 msgid "Display files as short list"
40239 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40242 msgid "Long List"
40243 msgstr "Длинный список"
40246 msgid "Display files as a detailed list"
40247 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40250 msgid "File Browser Mode"
40251 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40254 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40255 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40258 msgid "Path to file"
40259 msgstr "Путь к файлу"
40262 msgid "Filter Alembic files"
40263 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40266 msgid "Filter archive files"
40267 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40270 msgid "Filter .blend files"
40271 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40274 msgid "Filter btx files"
40275 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40278 msgid "Filter COLLADA files"
40279 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40282 msgid "Filter font files"
40283 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40286 msgid "Filter image files"
40287 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40290 msgid "Filter movie files"
40291 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40294 msgid "Filter python files"
40295 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40298 msgid "Filter sound files"
40299 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40302 msgid "Filter text files"
40303 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40306 msgid "Hide Operator Properties"
40307 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40310 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40311 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40314 msgid "File sorting mode"
40315 msgstr "Режим сортировки файлов"
40318 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40319 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40322 msgctxt "Operator"
40323 msgid "Login"
40324 msgstr "Войти"
40327 msgid "(undocumented operator)"
40328 msgstr "(недокументированый оператор)"
40331 msgctxt "Operator"
40332 msgid "Logout"
40333 msgstr "Выйти"
40336 msgctxt "Operator"
40337 msgid "Validate"
40338 msgstr "Проверить"
40341 msgctxt "Operator"
40342 msgid "Add Boid Rule"
40343 msgstr "Добавить правило роя"
40346 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40347 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40350 msgctxt "Operator"
40351 msgid "Remove Boid Rule"
40352 msgstr "Удалить правило роя"
40355 msgid "Delete current boid rule"
40356 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40359 msgctxt "Operator"
40360 msgid "Move Down Boid Rule"
40361 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40364 msgid "Move boid rule down in the list"
40365 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40368 msgctxt "Operator"
40369 msgid "Move Up Boid Rule"
40370 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40373 msgid "Move boid rule up in the list"
40374 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40377 msgctxt "Operator"
40378 msgid "Add Boid State"
40379 msgstr "Добавить состояние роя"
40382 msgid "Add a boid state to the particle system"
40383 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40386 msgctxt "Operator"
40387 msgid "Remove Boid State"
40388 msgstr "Удалить состояние роя"
40391 msgid "Delete current boid state"
40392 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40395 msgctxt "Operator"
40396 msgid "Move Down Boid State"
40397 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40400 msgid "Move boid state down in the list"
40401 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40404 msgctxt "Operator"
40405 msgid "Move Up Boid State"
40406 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40409 msgid "Move boid state up in the list"
40410 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40413 msgctxt "Operator"
40414 msgid "Add Brush"
40415 msgstr "Добавить кисть"
40418 msgid "Add brush by mode type"
40419 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40422 msgctxt "Operator"
40423 msgid "Add Drawing Brush"
40424 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40427 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40428 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Preset"
40433 msgstr "Предустановка"
40436 msgid "Set brush shape"
40437 msgstr "Задать форму кисти"
40440 msgctxt "Curve"
40441 msgid "Mode"
40442 msgstr "Режим"
40445 msgctxt "Curve"
40446 msgid "Max"
40447 msgstr "Максимум"
40450 msgctxt "Curve"
40451 msgid "Line"
40452 msgstr "Линия"
40455 msgctxt "Curve"
40456 msgid "Round"
40457 msgstr "Круг"
40460 msgctxt "Operator"
40461 msgid "Reset Brush"
40462 msgstr "Сбросить кисть"
40465 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40466 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40469 msgctxt "Operator"
40470 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40471 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40474 msgid "Change brush size by a scalar"
40475 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40478 msgid "Scalar"
40479 msgstr "Скаляр"
40482 msgid "Factor to scale brush size by"
40483 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40486 msgctxt "Operator"
40487 msgid "Stencil Brush Control"
40488 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40491 msgid "Control the stencil brush"
40492 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40495 msgid "Tool"
40496 msgstr "Инструмент"
40499 msgid "Translation"
40500 msgstr "Перемещение"
40503 msgid "Primary"
40504 msgstr "Первичный"
40507 msgid "Secondary"
40508 msgstr "Вторичный"
40511 msgctxt "Operator"
40512 msgid "Image Aspect"
40513 msgstr "Соотношение сторон"
40516 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40517 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40520 msgid "Modify Mask Stencil"
40521 msgstr "Изменить трафарет маски"
40524 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40525 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40528 msgid "Use Repeat"
40529 msgstr "Использовать повторение"
40532 msgid "Use repeat mapping values"
40533 msgstr "Повторять значения отображения"
40536 msgid "Use Scale"
40537 msgstr "Использовать масштабирование"
40540 msgid "Use texture scale values"
40541 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40544 msgctxt "Operator"
40545 msgid "Reset Transform"
40546 msgstr "Сбросить трансформацию"
40549 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40550 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40553 msgctxt "Operator"
40554 msgid "Context Menu"
40555 msgstr "Контекстное меню"
40558 msgid "Display properties editor context_menu"
40559 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40562 msgctxt "Operator"
40563 msgid "Accept"
40564 msgstr "Принять"
40567 msgid "Directory of the file"
40568 msgstr "Папка файла"
40571 msgid "Select the file relative to the blend file"
40572 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40575 msgctxt "Operator"
40576 msgid "Filter"
40577 msgstr "Фильтр"
40580 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40581 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40584 msgctxt "Operator"
40585 msgid "Open Cache File"
40586 msgstr "Открыть файл кэша"
40589 msgid "Load a cache file"
40590 msgstr "Загрузить файл кэша"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Refresh Archive"
40595 msgstr "Обновить архив"
40598 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40599 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40602 msgctxt "Operator"
40603 msgid "Add Camera Preset"
40604 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40607 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40608 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40611 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40612 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40615 msgid "Include Focal Length"
40616 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40619 msgid "Include focal length into the preset"
40620 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40623 msgctxt "Operator"
40624 msgid "Add Marker"
40625 msgstr "Добавить маркер"
40628 msgid "Place new marker at specified location"
40629 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40632 msgid "Location of marker on frame"
40633 msgstr "Положение маркера на кадре"
40636 msgctxt "Operator"
40637 msgid "Add Marker at Click"
40638 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40641 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40642 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40645 msgctxt "Operator"
40646 msgid "Add Marker and Move"
40647 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40650 msgid "Add new marker and move it on movie"
40651 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40654 msgid "Add Marker"
40655 msgstr "Добавить маркер"
40658 msgctxt "Operator"
40659 msgid "Add Marker and Slide"
40660 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40663 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40664 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40667 msgctxt "Operator"
40668 msgid "Apply Solution Scale"
40669 msgstr "Применить масштаб к решению"
40672 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40673 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40676 msgid "Distance between selected tracks"
40677 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40680 msgid "Keep Original"
40681 msgstr "Сохранить оригинал"
40684 msgctxt "Operator"
40685 msgid "3D Markers to Mesh"
40686 msgstr "3D-маркеры в меш"
40689 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40690 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40693 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40694 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40697 msgctxt "Operator"
40698 msgid "Clean Tracks"
40699 msgstr "Очистить треки"
40702 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40703 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40706 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40707 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40710 msgctxt "Operator"
40711 msgid "Clear Solution"
40712 msgstr "Очистить решение"
40715 msgid "Clear all calculated data"
40716 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40719 msgctxt "Operator"
40720 msgid "Clear Track Path"
40721 msgstr "Очистить путь трека"
40724 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40725 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40728 msgid "Clear action to execute"
40729 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40732 msgid "Clear path up to current frame"
40733 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40736 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40737 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40740 msgid "Clear the whole path"
40741 msgstr "Очистить весь путь"
40744 msgid "Clear Active"
40745 msgstr "Очистить активный"
40748 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40749 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40752 msgctxt "Operator"
40753 msgid "Constraint to F-Curve"
40754 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40757 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40758 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40761 msgctxt "Operator"
40762 msgid "Copy Tracks"
40763 msgstr "Копировать треки"
40766 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40767 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40770 msgctxt "Operator"
40771 msgid "Create Plane Track"
40772 msgstr "Создать трек-плоскость"
40775 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40776 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40779 msgctxt "Operator"
40780 msgid "Set 2D Cursor"
40781 msgstr "Установить 2D-курсор"
40784 msgid "Set 2D cursor location"
40785 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40788 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40789 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40792 msgctxt "Operator"
40793 msgid "Delete Marker"
40794 msgstr "Удалить маркеры"
40797 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40798 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40801 msgctxt "Operator"
40802 msgid "Delete Proxy"
40803 msgstr "Удалить прокси"
40806 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40807 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40810 msgctxt "Operator"
40811 msgid "Delete Track"
40812 msgstr "Удалить треки"
40815 msgid "Delete selected tracks"
40816 msgstr "Удалить выделенные треки"
40819 msgctxt "Operator"
40820 msgid "Detect Features"
40821 msgstr "Обнаружить признаки"
40824 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40825 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40828 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40829 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40832 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40833 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40836 msgid "Placement"
40837 msgstr "Расположение"
40840 msgid "Placement for detected features"
40841 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40844 msgid "Whole Frame"
40845 msgstr "Кадр целиком"
40848 msgid "Place markers across the whole frame"
40849 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40852 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40853 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Disable Markers"
40858 msgstr "Отключить маркеры"
40861 msgid "Disable/enable selected markers"
40862 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40865 msgid "Disable action to execute"
40866 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40869 msgid "Disable selected markers"
40870 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40873 msgid "Enable selected markers"
40874 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40877 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40878 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40881 msgctxt "Operator"
40882 msgid "Select Channel"
40883 msgstr "Выделить канал"
40886 msgid "Select movie tracking channel"
40887 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40890 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40891 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40894 msgid "Mouse location to select channel"
40895 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40898 msgctxt "Operator"
40899 msgid "Filter Tracks"
40900 msgstr "Отфильтровать треки"
40903 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40904 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40907 msgid "Track Threshold"
40908 msgstr "Порог трека"
40911 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40912 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40915 msgctxt "Operator"
40916 msgid "Jump to Frame"
40917 msgstr "Перейти к кадру"
40920 msgid "Jump to special frame"
40921 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40924 msgid "Position to jump to"
40925 msgstr "Положение для перехода"
40928 msgid "Jump to start of current path"
40929 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40932 msgid "Jump to end of current path"
40933 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40936 msgid "Previous Failed"
40937 msgstr "Предыдущая ошибка"
40940 msgid "Jump to previous failed frame"
40941 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40944 msgid "Next Failed"
40945 msgstr "Следующая ошибка"
40948 msgid "Jump to next failed frame"
40949 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40952 msgctxt "Operator"
40953 msgid "Center Current Frame"
40954 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40957 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40958 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40961 msgctxt "Operator"
40962 msgid "Delete Curve"
40963 msgstr "Удалить кривую"
40966 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40967 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40970 msgctxt "Operator"
40971 msgid "Delete Knot"
40972 msgstr "Удалить узел"
40975 msgid "Delete curve knots"
40976 msgstr "Удалить узлы кривой"
40979 msgctxt "Operator"
40980 msgid "Select"
40981 msgstr "Выделить"
40984 msgid "Select graph curves"
40985 msgstr "Выделить кривые графика"
40988 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40989 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40992 msgctxt "Operator"
40993 msgid "(De)select All Markers"
40994 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40997 msgid "Change selection of all markers of active track"
40998 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41001 msgid "Select curve points using box selection"
41002 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41005 msgid "View all curves in editor"
41006 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41009 msgctxt "Operator"
41010 msgid "Hide Tracks"
41011 msgstr "Скрыть треки"
41014 msgid "Hide selected tracks"
41015 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41018 msgid "Hide unselected tracks"
41019 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41022 msgctxt "Operator"
41023 msgid "Hide Tracks Clear"
41024 msgstr "Очистить скрытие треков"
41027 msgid "Clear hide selected tracks"
41028 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41031 msgctxt "Operator"
41032 msgid "Join Tracks"
41033 msgstr "Объединить треки"
41036 msgid "Join selected tracks"
41037 msgstr "Объединить выделенные треки"
41040 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41041 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41044 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41045 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41048 msgctxt "Operator"
41049 msgid "Toggle Lock Selection"
41050 msgstr "Переключить выделяемость"
41053 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41054 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41057 msgctxt "Operator"
41058 msgid "Lock Tracks"
41059 msgstr "Блокировать треки"
41062 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41063 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41066 msgid "Lock action to execute"
41067 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41070 msgid "Lock selected tracks"
41071 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41074 msgid "Unlock"
41075 msgstr "Разблокировать"
41078 msgid "Unlock selected tracks"
41079 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41082 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41083 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41086 msgctxt "Operator"
41087 msgid "Set Clip Mode"
41088 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41091 msgid "Set the clip interaction mode"
41092 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41095 msgid "Show tracking and solving tools"
41096 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41099 msgid "Show mask editing tools"
41100 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41103 msgctxt "Operator"
41104 msgid "Open Clip"
41105 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41108 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41109 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41112 msgid "Files"
41113 msgstr "Файлы"
41116 msgid "Enable Multi-View"
41117 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41120 msgctxt "Operator"
41121 msgid "Paste Tracks"
41122 msgstr "Вставить треки"
41125 msgid "Paste tracks from clipboard"
41126 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41129 msgctxt "Operator"
41130 msgid "Prefetch Frames"
41131 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41134 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41135 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41138 msgctxt "Operator"
41139 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41140 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41143 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41144 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41147 msgctxt "Operator"
41148 msgid "Refine Markers"
41149 msgstr "Уточнить маркеры"
41152 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41153 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41156 msgid "Backwards"
41157 msgstr "В обратном направлении"
41160 msgid "Do backwards tracking"
41161 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41164 msgctxt "Operator"
41165 msgid "Reload Clip"
41166 msgstr "Перезагрузить клип"
41169 msgid "Reload clip"
41170 msgstr "Перезагрузить клип"
41173 msgid "Select tracking markers"
41174 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41177 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41178 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41181 msgid "Change selection of all tracking markers"
41182 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41185 msgid "Select markers using box selection"
41186 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41189 msgid "Select markers using circle selection"
41190 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41193 msgctxt "Operator"
41194 msgid "Select Grouped"
41195 msgstr "Выделить сгруппированные"
41198 msgid "Select all tracks from specified group"
41199 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41202 msgid "Select all keyframed tracks"
41203 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41206 msgid "Select all estimated tracks"
41207 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41210 msgid "Select all tracked tracks"
41211 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41214 msgid "Select all locked tracks"
41215 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41218 msgid "Select all disabled tracks"
41219 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41222 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41223 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41226 msgid "Failed Tracks"
41227 msgstr "Неудачные треки"
41230 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41231 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41234 msgid "Select markers using lasso selection"
41235 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41238 msgctxt "Operator"
41239 msgid "Set Active Clip"
41240 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41243 msgctxt "Operator"
41244 msgid "Set Axis"
41245 msgstr "Установить ось"
41248 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41249 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41252 msgid "Axis to use to align bundle along"
41253 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41256 msgid "Align bundle align X axis"
41257 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41260 msgid "Align bundle align Y axis"
41261 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41264 msgctxt "Operator"
41265 msgid "Set Principal to Center"
41266 msgstr "Установить основу в центр"
41269 msgid "Set optical center to center of footage"
41270 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41273 msgctxt "Operator"
41274 msgid "Set Origin"
41275 msgstr "Задать центральную точку"
41278 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41279 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41282 msgid "Use Median"
41283 msgstr "Использовать медиану"
41286 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41287 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41290 msgctxt "Operator"
41291 msgid "Set Plane"
41292 msgstr "Установить плоскость"
41295 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41296 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41299 msgid "Plane to be used for orientation"
41300 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41303 msgid "Set floor plane"
41304 msgstr "Установить плоскость пола"
41307 msgid "Wall"
41308 msgstr "Стена"
41311 msgid "Set wall plane"
41312 msgstr "Установить плоскость стены"
41315 msgctxt "Operator"
41316 msgid "Set Scale"
41317 msgstr "Установить масштаб"
41320 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41321 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41324 msgctxt "Operator"
41325 msgid "Set Scene Frames"
41326 msgstr "Установить длину сцены"
41329 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41330 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41333 msgctxt "Operator"
41334 msgid "Set Solution Scale"
41335 msgstr "Установить масштаб решения"
41338 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41339 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41342 msgctxt "Operator"
41343 msgid "Set Solver Keyframe"
41344 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41347 msgid "Set keyframe used by solver"
41348 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41351 msgid "Keyframe to set"
41352 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41355 msgctxt "Operator"
41356 msgid "Set as Background"
41357 msgstr "Сделать фоном"
41360 msgctxt "Operator"
41361 msgid "Setup Tracking Scene"
41362 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41365 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41366 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41369 msgctxt "Operator"
41370 msgid "Slide Marker"
41371 msgstr "Сдвинуть маркер"
41374 msgid "Slide marker areas"
41375 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41378 msgctxt "Operator"
41379 msgid "Slide Plane Marker"
41380 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41383 msgid "Slide plane marker areas"
41384 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41387 msgctxt "Operator"
41388 msgid "Solve Camera"
41389 msgstr "Решить камеру"
41392 msgid "Solve camera motion from tracks"
41393 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41396 msgctxt "Operator"
41397 msgid "Add Stabilization Tracks"
41398 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41401 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41402 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41405 msgctxt "Operator"
41406 msgid "Remove Stabilization Track"
41407 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41410 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41411 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41414 msgctxt "Operator"
41415 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41416 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41419 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41420 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41423 msgctxt "Operator"
41424 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41425 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41428 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41429 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41432 msgctxt "Operator"
41433 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41434 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41437 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41438 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41441 msgctxt "Operator"
41442 msgid "Select Stabilization Tracks"
41443 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41446 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41447 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41450 msgctxt "Operator"
41451 msgid "Add Track Color Preset"
41452 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41455 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41456 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41459 msgctxt "Operator"
41460 msgid "Copy Color"
41461 msgstr "Копировать цвет"
41464 msgid "Copy color to all selected tracks"
41465 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41468 msgctxt "Operator"
41469 msgid "Track Markers"
41470 msgstr "Отследить маркеры"
41473 msgid "Track selected markers"
41474 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41477 msgid "Track Sequence"
41478 msgstr "Отследить секвенцию"
41481 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41482 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41485 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41486 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41489 msgctxt "Operator"
41490 msgid "Copy Track Settings"
41491 msgstr "Копировать настройки трека"
41494 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41495 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41498 msgctxt "Operator"
41499 msgid "Link Empty to Track"
41500 msgstr "Связать пустышку с треком"
41503 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41504 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41507 msgctxt "Operator"
41508 msgid "Add Tracking Object"
41509 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41512 msgid "Add new object for tracking"
41513 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41516 msgctxt "Operator"
41517 msgid "Remove Tracking Object"
41518 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41521 msgid "Remove object for tracking"
41522 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41527 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41530 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41531 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41534 msgid "View whole image with markers"
41535 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41538 msgid "Fit View"
41539 msgstr "Уместить вид"
41542 msgid "Fit frame to the viewport"
41543 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41546 msgctxt "Operator"
41547 msgid "Center View to Cursor"
41548 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41551 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41552 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41555 msgctxt "Operator"
41556 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41557 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41560 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41561 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41564 msgctxt "Operator"
41565 msgid "Pan View"
41566 msgstr "Панорамировать вид"
41569 msgid "Pan the view"
41570 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41573 msgid "View all selected elements"
41574 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41577 msgctxt "Operator"
41578 msgid "View Zoom"
41579 msgstr "Масштабировать вид"
41582 msgid "Zoom in/out the view"
41583 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41586 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41587 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41590 msgid "Use Mouse Position"
41591 msgstr "Использовать положение мыши"
41594 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41595 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41598 msgctxt "Operator"
41599 msgid "Zoom In"
41600 msgstr "Увеличить"
41603 msgid "Zoom in the view"
41604 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41607 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41608 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41611 msgctxt "Operator"
41612 msgid "Zoom Out"
41613 msgstr "Уменьшить"
41616 msgid "Zoom out the view"
41617 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41620 msgctxt "Operator"
41621 msgid "View Zoom Ratio"
41622 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41625 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41626 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41629 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41630 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41633 msgctxt "Operator"
41634 msgid "Add Cloth Preset"
41635 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41638 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41639 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41642 msgctxt "Operator"
41643 msgid "Create New Collection"
41644 msgstr "Создать новую коллекцию"
41647 msgid "Create an object collection from selected objects"
41648 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41651 msgid "Name of the new collection"
41652 msgstr "Имя новой коллекции"
41655 msgctxt "Operator"
41656 msgid "Add Selected to Active Collection"
41657 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41660 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41661 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41664 msgid "The collection to add other selected objects to"
41665 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "Remove from Collection"
41670 msgstr "Удалить из коллекции"
41673 msgid "Remove selected objects from a collection"
41674 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41677 msgid "The collection to remove this object from"
41678 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41681 msgctxt "Operator"
41682 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41683 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41686 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41687 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41690 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41691 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41694 msgctxt "Operator"
41695 msgid "Console Autocomplete"
41696 msgstr "Автодополнение в консоли"
41699 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41700 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41703 msgctxt "Operator"
41704 msgid "Console Banner"
41705 msgstr "Приветствие консоли"
41708 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41709 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41712 msgctxt "Operator"
41713 msgid "Clear All"
41714 msgstr "Очистить всё"
41717 msgid "Clear text by type"
41718 msgstr "Очистить текст по типу"
41721 msgid "History"
41722 msgstr "История"
41725 msgid "Clear the command history"
41726 msgstr "Очистить историю команд"
41729 msgid "Scrollback"
41730 msgstr "Прокрутка"
41733 msgid "Clear the scrollback history"
41734 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41737 msgctxt "Operator"
41738 msgid "Clear Line"
41739 msgstr "Очистить строку"
41742 msgid "Clear the line and store in history"
41743 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41746 msgctxt "Operator"
41747 msgid "Copy to Clipboard"
41748 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41751 msgid "Copy selected text to clipboard"
41752 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41755 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41756 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41759 msgctxt "Operator"
41760 msgid "Delete"
41761 msgstr "Удалить"
41764 msgid "Delete text by cursor position"
41765 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41768 msgid "Which part of the text to delete"
41769 msgstr "Удаляемая часть текста"
41772 msgid "Next Character"
41773 msgstr "Следующий символ"
41776 msgid "Previous Character"
41777 msgstr "Предыдущий символ"
41780 msgid "Next Word"
41781 msgstr "Следующее слово"
41784 msgid "Previous Word"
41785 msgstr "Предыдущее слово"
41788 msgctxt "Operator"
41789 msgid "Console Execute"
41790 msgstr "Запустить в консоли"
41793 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41794 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "History Append"
41799 msgstr "Добавить к истории"
41802 msgid "Append history at cursor position"
41803 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41806 msgid "The index of the cursor"
41807 msgstr "Индекс курсора"
41810 msgid "Remove Duplicates"
41811 msgstr "Удалить дубликаты"
41814 msgid "Remove duplicate items in the history"
41815 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41818 msgid "Text to insert at the cursor position"
41819 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "History Cycle"
41824 msgstr "Обход истории"
41827 msgid "Cycle through history"
41828 msgstr "Циклический обход истории"
41831 msgid "Reverse cycle history"
41832 msgstr "Обратный цикл по истории"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Indent"
41837 msgstr "Добавить отступ"
41840 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41841 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41844 msgctxt "Operator"
41845 msgid "Insert"
41846 msgstr "Вставить"
41849 msgid "Insert text at cursor position"
41850 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41853 msgctxt "Operator"
41854 msgid "Console Language"
41855 msgstr "Язык консоли"
41858 msgid "Set the current language for this console"
41859 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41862 msgid "Language"
41863 msgstr "Язык"
41866 msgctxt "Operator"
41867 msgid "Move Cursor"
41868 msgstr "Переместить курсор"
41871 msgid "Move cursor position"
41872 msgstr "Переместить положение курсора"
41875 msgid "Where to move cursor to"
41876 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41879 msgid "Line Begin"
41880 msgstr "Начало строки"
41883 msgid "Line End"
41884 msgstr "Конец строки"
41887 msgctxt "Operator"
41888 msgid "Paste from Clipboard"
41889 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41892 msgid "Paste text from clipboard"
41893 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41896 msgctxt "Operator"
41897 msgid "Scrollback Append"
41898 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41901 msgid "Append scrollback text by type"
41902 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41905 msgid "Console output type"
41906 msgstr "Тип вывода на консоль"
41909 msgid "Information"
41910 msgstr "Информация"
41913 msgctxt "Operator"
41914 msgid "Set Selection"
41915 msgstr "Установить выделение"
41918 msgid "Set the console selection"
41919 msgstr "Установить выделение в консоли"
41922 msgctxt "Operator"
41923 msgid "Select Word"
41924 msgstr "Выделить слово"
41927 msgid "Select word at cursor position"
41928 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41931 msgctxt "Operator"
41932 msgid "Unindent"
41933 msgstr "Убрать отступ"
41936 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41937 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41940 msgctxt "Operator"
41941 msgid "Add Target"
41942 msgstr "Добавить цель"
41945 msgid "Add a target to the constraint"
41946 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41949 msgid "Constraint"
41950 msgstr "Ограничитель"
41953 msgid "Name of the constraint to edit"
41954 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41957 msgid "The owner of this constraint"
41958 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41961 msgid "Edit a constraint on the active object"
41962 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41965 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41966 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41969 msgid "Report"
41970 msgstr "Отчёт"
41973 msgctxt "Operator"
41974 msgid "Clear Inverse"
41975 msgstr "Очистить инверсию"
41978 msgctxt "Operator"
41979 msgid "Set Inverse"
41980 msgstr "Установить инверсию"
41983 msgctxt "Operator"
41984 msgid "Delete Constraint"
41985 msgstr "Удалить ограничитель"
41988 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41989 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41992 msgctxt "Operator"
41993 msgid "Disable and Keep Transform"
41994 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
41997 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
41998 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42001 msgctxt "Operator"
42002 msgid "Auto Animate Path"
42003 msgstr "Автоанимация пути"
42006 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42007 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42010 msgid "First frame of path animation"
42011 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42014 msgid "Number of frames that path animation should take"
42015 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42018 msgctxt "Operator"
42019 msgid "Reset Distance"
42020 msgstr "Сбросить расстояние"
42023 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42024 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42027 msgctxt "Operator"
42028 msgid "Move Constraint Down"
42029 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42032 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42033 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42036 msgctxt "Operator"
42037 msgid "Move Constraint Up"
42038 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42041 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42042 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42045 msgctxt "Operator"
42046 msgid "Normalize Weights"
42047 msgstr "Нормализовать веса"
42050 msgid "Normalize weights of all target bones"
42051 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42054 msgctxt "Operator"
42055 msgid "Remove Target"
42056 msgstr "Удалить цель"
42059 msgid "Remove the target from the constraint"
42060 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42063 msgctxt "Operator"
42064 msgid "Reset Original Length"
42065 msgstr "Сбросить исходную длину"
42068 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42069 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42072 msgctxt "Operator"
42073 msgid "Toggle Cyclic"
42074 msgstr "Переключить замкнутость"
42077 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42078 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42081 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42082 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42085 msgid "Cyclic U"
42086 msgstr "Зациклить по U"
42089 msgid "Cyclic V"
42090 msgstr "Цикл по V"
42093 msgctxt "Operator"
42094 msgid "(De)select First"
42095 msgstr "Переключить выделение первой части"
42098 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42099 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42102 msgctxt "Operator"
42103 msgid "(De)select Last"
42104 msgstr "Переключить выделение последней части"
42107 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42108 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42111 msgctxt "Operator"
42112 msgid "Decimate Curve"
42113 msgstr "Упростить кривую"
42116 msgid "Simplify selected curves"
42117 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42120 msgid "Delete selected control points or segments"
42121 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42124 msgid "Which elements to delete"
42125 msgstr "Удаляемые элементы"
42128 msgctxt "Operator"
42129 msgid "Dissolve Vertices"
42130 msgstr "Растворить вершины"
42133 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42134 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42137 msgctxt "Operator"
42138 msgid "Draw Curve"
42139 msgstr "Нарисовать кривую"
42142 msgid "Draw a freehand spline"
42143 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42146 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42147 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42150 msgctxt "Operator"
42151 msgid "Duplicate Curve"
42152 msgstr "Дублировать кривую"
42155 msgid "Duplicate selected control points"
42156 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42159 msgctxt "Operator"
42160 msgid "Add Duplicate"
42161 msgstr "Добавить дубликат"
42164 msgid "Duplicate curve and move"
42165 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42168 msgid "Duplicate Curve"
42169 msgstr "Дублировать кривую"
42172 msgid "Extrude selected control point(s)"
42173 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42176 msgid "Init"
42177 msgstr "Начать"
42180 msgid "Resize"
42181 msgstr "Изменить размер"
42184 msgid "Skin Resize"
42185 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42188 msgid "Shrink/Fatten"
42189 msgstr "Сжать/расжать"
42192 msgid "Trackball"
42193 msgstr "Трекбол"
42196 msgid "Bone Envelope"
42197 msgstr "Оболочка кости"
42200 msgid "Bone Envelope Distance"
42201 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42204 msgid "Time Translate"
42205 msgstr "Перенос времени"
42208 msgid "Time Slide"
42209 msgstr "Сдвиг времени"
42212 msgid "Time Extend"
42213 msgstr "Расширение времени"
42216 msgid "Bake Time"
42217 msgstr "Время запекания"
42220 msgid "Edge Slide"
42221 msgstr "Сдвинуть ребро"
42224 msgid "Sequence Slide"
42225 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42228 msgctxt "Operator"
42229 msgid "Extrude Curve and Move"
42230 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42233 msgid "Extrude curve and move result"
42234 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Set Handle Type"
42239 msgstr "Установить тип рукоятки"
42242 msgid "Set type of handles for selected control points"
42243 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42246 msgid "Spline type"
42247 msgstr "Тип сплайна"
42250 msgid "Toggle Free/Align"
42251 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42254 msgid "Hide (un)selected control points"
42255 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42258 msgctxt "Operator"
42259 msgid "Make Segment"
42260 msgstr "Создать сегмент"
42263 msgid "Join two curves by their selected ends"
42264 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42267 msgctxt "Operator"
42268 msgid "Match Texture Space"
42269 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42272 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42273 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42276 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42277 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42280 msgid "Recalculate handle length"
42281 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42284 msgid "Remove from selection"
42285 msgstr "Убрать из выделения"
42288 msgid "Toggle Selection"
42289 msgstr "Переключить выделение"
42292 msgid "Toggle the selection"
42293 msgstr "Переключить выделение"
42296 msgctxt "Operator"
42297 msgid "Add Bezier Circle"
42298 msgstr "Добавить окружность Безье"
42301 msgid "Construct a Bezier Circle"
42302 msgstr "Создать окружность Безье"
42305 msgid "The alignment of the new object"
42306 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42309 msgid "Align the new object to the world"
42310 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42313 msgid "Align the new object to the view"
42314 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42317 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42318 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42321 msgid "Enter Edit Mode"
42322 msgstr "Входить в режим редактирования"
42325 msgid "Location for the newly added object"
42326 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42329 msgid "Rotation for the newly added object"
42330 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42333 msgctxt "Operator"
42334 msgid "Add Bezier"
42335 msgstr "Добавить кривую Безье"
42338 msgid "Construct a Bezier Curve"
42339 msgstr "Создать кривую Безье"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Add Nurbs Circle"
42344 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42347 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42348 msgstr "Создать окружность NURBS"
42351 msgctxt "Operator"
42352 msgid "Add Nurbs Curve"
42353 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42356 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42357 msgstr "Создать кривую NURBS"
42360 msgctxt "Operator"
42361 msgid "Add Path"
42362 msgstr "Добавить путь"
42365 msgid "Construct a Path"
42366 msgstr "Создать путь"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Set Curve Radius"
42371 msgstr "Установить радиус кривой"
42374 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42375 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42378 msgid "Reveal hidden control points"
42379 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42382 msgid "(De)select all control points"
42383 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42386 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42387 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42390 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42391 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42394 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42395 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42398 msgctxt "Operator"
42399 msgid "Select Next"
42400 msgstr "Выделить далее"
42403 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42404 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42407 msgctxt "Operator"
42408 msgid "Checker Deselect"
42409 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42412 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42413 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42416 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42417 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42420 msgid "Offset from the starting point"
42421 msgstr "Отступ от начальной точки"
42424 msgid "Deselected"
42425 msgstr "Невыделенное"
42428 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42429 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42432 msgctxt "Operator"
42433 msgid "Select Previous"
42434 msgstr "Выделить пред."
42437 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42438 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42441 msgctxt "Operator"
42442 msgid "Select Random"
42443 msgstr "Выделить случайным образом"
42446 msgid "Randomly select some control points"
42447 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42450 msgid "Seed for the random number generator"
42451 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42454 msgctxt "Operator"
42455 msgid "Select Control Point Row"
42456 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42459 msgid "Select a row of control points including active one"
42460 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42463 msgid "Select similar curve points by property type"
42464 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42467 msgid "Greater"
42468 msgstr "Больше"
42471 msgid "Less"
42472 msgstr "Меньше"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Separate"
42477 msgstr "Разделить"
42480 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42481 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Shade Flat"
42486 msgstr "Плоское затенение"
42489 msgid "Set shading to flat"
42490 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42493 msgctxt "Operator"
42494 msgid "Shade Smooth"
42495 msgstr "Гладкое затенение"
42498 msgid "Set shading to smooth"
42499 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42502 msgid "Select shortest path between two selections"
42503 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42506 msgctxt "Operator"
42507 msgid "Smooth"
42508 msgstr "Сгладить"
42511 msgid "Flatten angles of selected points"
42512 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42515 msgctxt "Operator"
42516 msgid "Smooth Curve Radius"
42517 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42520 msgid "Interpolate radii of selected points"
42521 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42524 msgctxt "Operator"
42525 msgid "Smooth Curve Tilt"
42526 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42529 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42530 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42533 msgctxt "Operator"
42534 msgid "Smooth Curve Weight"
42535 msgstr "Сгладить веса кривой"
42538 msgid "Interpolate weight of selected points"
42539 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42542 msgctxt "Operator"
42543 msgid "Spin"
42544 msgstr "Прокрутить"
42547 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42548 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42551 msgid "Axis in global view space"
42552 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42555 msgid "Center in global view space"
42556 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42559 msgctxt "Operator"
42560 msgid "Set Spline Type"
42561 msgstr "Установить тип сплайна"
42564 msgid "Set type of active spline"
42565 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42568 msgid "Handles"
42569 msgstr "Рычаги вершин"
42572 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42573 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42576 msgctxt "Operator"
42577 msgid "Set Goal Weight"
42578 msgstr "Установить целевой вес"
42581 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42582 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42585 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42586 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42589 msgid "Subdivide selected segments"
42590 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42593 msgid "Switch direction of selected splines"
42594 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42597 msgctxt "Operator"
42598 msgid "Clear Tilt"
42599 msgstr "Очистить наклон"
42602 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42603 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42606 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42607 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42610 msgid "Location to add new vertex at"
42611 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42614 msgctxt "Operator"
42615 msgid "Denoise Animation"
42616 msgstr "Удаление шума из анимации"
42619 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42620 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42623 msgid "Input Filepath"
42624 msgstr "Входная директория"
42627 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42628 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42631 msgid "Output Filepath"
42632 msgstr "Выходная директория"
42635 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42636 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42639 msgctxt "Operator"
42640 msgid "Merge Images"
42641 msgstr "Объединить изображения"
42644 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42645 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42648 msgid "File path for image to merge"
42649 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42652 msgid "File path for merged image"
42653 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42656 msgctxt "Operator"
42657 msgid "Use Nodes"
42658 msgstr "Использовать ноды"
42661 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42662 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42665 msgctxt "Operator"
42666 msgid "Dynamic Paint Bake"
42667 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42670 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42671 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42674 msgctxt "Operator"
42675 msgid "Toggle Output Layer"
42676 msgstr "Переключить выходной слой"
42679 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42680 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42683 msgid "Output Toggle"
42684 msgstr "Переключить выход"
42687 msgid "Output A"
42688 msgstr "Выход А"
42691 msgid "Output B"
42692 msgstr "Выход Б"
42695 msgctxt "Operator"
42696 msgid "Add Surface Slot"
42697 msgstr "Добавить слот поверхности"
42700 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42701 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42704 msgctxt "Operator"
42705 msgid "Remove Surface Slot"
42706 msgstr "Удалить слот поверхности"
42709 msgid "Remove the selected surface slot"
42710 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42713 msgctxt "Operator"
42714 msgid "Toggle Type Active"
42715 msgstr "Переключить активность типа"
42718 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42719 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42722 msgctxt "Operator"
42723 msgid "Flush Edits"
42724 msgstr "Спустить изменения"
42727 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42728 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42731 msgctxt "Operator"
42732 msgid "Redo"
42733 msgstr "Вернуть"
42736 msgid "Redo previous action"
42737 msgstr "Возвратить последнее действие"
42740 msgctxt "Operator"
42741 msgid "Undo"
42742 msgstr "Отменить"
42745 msgid "Undo previous action"
42746 msgstr "Отменить последнее действие"
42749 msgctxt "Operator"
42750 msgid "Undo History"
42751 msgstr "Отменить по истории"
42754 msgid "Redo specific action in history"
42755 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42758 msgid "Item"
42759 msgstr "Элемент"
42762 msgctxt "Operator"
42763 msgid "Undo Push"
42764 msgstr "Поместить в стек отмены"
42767 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42768 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42771 msgid "Undo Message"
42772 msgstr "Сообщение отмены"
42775 msgctxt "Operator"
42776 msgid "Undo and Redo"
42777 msgstr "Отменить и повторить"
42780 msgid "Undo and redo previous action"
42781 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42784 msgctxt "Operator"
42785 msgid "Export Camera & Markers"
42786 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42789 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42790 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42793 msgid "Filepath used for exporting the file"
42794 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42797 msgid "End frame for export"
42798 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42801 msgid "Start frame for export"
42802 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42805 msgid "Only Selected"
42806 msgstr "Только выделенное"
42809 msgctxt "Operator"
42810 msgid "Export BVH"
42811 msgstr "Экспортировать BVH"
42814 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42815 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42818 msgid "End frame to export"
42819 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42822 msgid "Starting frame to export"
42823 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42826 msgid "Scale the BVH by this value"
42827 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42830 msgid "Root Translation Only"
42831 msgstr "Перенос только для корня"
42834 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42835 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42838 msgid "Rotation conversion"
42839 msgstr "Преобразование вращения"
42842 msgid "Euler (Native)"
42843 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42846 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42847 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42850 msgid "Euler (XYZ)"
42851 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42854 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42855 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42858 msgid "Euler (XZY)"
42859 msgstr "Эйлер (XZY)"
42862 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42863 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42866 msgid "Euler (YXZ)"
42867 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42870 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42871 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42874 msgid "Euler (YZX)"
42875 msgstr "Эйлер (YZX)"
42878 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42879 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42882 msgid "Euler (ZXY)"
42883 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42886 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42887 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42890 msgid "Euler (ZYX)"
42891 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42894 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42895 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42898 msgctxt "Operator"
42899 msgid "Export PLY"
42900 msgstr "Экспортировать PLY"
42903 msgid "X Forward"
42904 msgstr "Вперёд по X"
42907 msgid "Y Forward"
42908 msgstr "Вперёд по Y"
42911 msgid "Z Forward"
42912 msgstr "Вперёд по Z"
42915 msgid "-X Forward"
42916 msgstr "Вперёд по −X"
42919 msgid "-Y Forward"
42920 msgstr "Вперёд по −Y"
42923 msgid "-Z Forward"
42924 msgstr "Вперёд по −Z"
42927 msgid "X Up"
42928 msgstr "Вверх по X"
42931 msgid "Y Up"
42932 msgstr "Вверх по Y"
42935 msgid "Z Up"
42936 msgstr "Вверх по Z"
42939 msgid "-X Up"
42940 msgstr "Вверх по −X"
42943 msgid "-Y Up"
42944 msgstr "Вверх по −Y"
42947 msgid "-Z Up"
42948 msgstr "Вверх по −Z"
42951 msgid "Export the active vertex color layer"
42952 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42955 msgid "Apply Modifiers"
42956 msgstr "Применить модификаторы"
42959 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42960 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42963 msgid "Selection Only"
42964 msgstr "Только выделенное"
42967 msgid "Export selected objects only"
42968 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42971 msgctxt "Operator"
42972 msgid "Export STL"
42973 msgstr "Экспортировать STL"
42976 msgid "Ascii"
42977 msgstr "ASCII"
42980 msgid "Save the file in ASCII file format"
42981 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42984 msgid "Batch Mode"
42985 msgstr "Пакетный режим"
42988 msgid "All data in one file"
42989 msgstr "Все данные в одном файле"
42992 msgid "Each object as a file"
42993 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42996 msgid "Apply the modifiers before saving"
42997 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43000 msgid "Scene Unit"
43001 msgstr "Единицы сцены"
43004 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43005 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43008 msgctxt "Operator"
43009 msgid "Export FBX"
43010 msgstr "Экспортировать FBX"
43013 msgid "Write a FBX file"
43014 msgstr "Записать файл FBX"
43017 msgid "Add Leaf Bones"
43018 msgstr "Добавить листовые кости"
43021 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43022 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43025 msgid "Apply Scalings"
43026 msgstr "Применить масштабы"
43029 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43030 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43033 msgid "All Local"
43034 msgstr "Всё локально"
43037 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43038 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43041 msgid "FBX Units Scale"
43042 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43045 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43046 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43049 msgid "FBX Custom Scale"
43050 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43053 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43054 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43057 msgid "FBX All"
43058 msgstr "Всё из FBX"
43061 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43062 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43065 msgid "Apply Unit"
43066 msgstr "Применить единицы"
43069 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43070 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43073 msgid "Armature FBXNode Type"
43074 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43077 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43078 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43081 msgid "Null"
43082 msgstr "Null"
43085 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43086 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43089 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43090 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43093 msgid "LimbNode"
43094 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43097 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43098 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43101 msgid "Baked Animation"
43102 msgstr "Запечённая анимация"
43105 msgid "Export baked keyframe animation"
43106 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43109 msgid "Force Start/End Keying"
43110 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43113 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43114 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43117 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43118 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43121 msgid "Sampling Rate"
43122 msgstr "Частота выборки"
43125 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43126 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43129 msgid "All Actions"
43130 msgstr "Все действия"
43133 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43134 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43137 msgid "Key All Bones"
43138 msgstr "Ключи для всех костей"
43141 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43142 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43145 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43146 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43149 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43150 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43153 msgid "Active scene to file"
43154 msgstr "Активная сцена в файл"
43157 msgid "Each scene as a file"
43158 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43161 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43162 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43165 msgid "Scene Collections"
43166 msgstr "Коллекции сцены"
43169 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43170 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43173 msgid "Active Scene Collections"
43174 msgstr "Коллекции активной сцены"
43177 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43178 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43181 msgid "Embed Textures"
43182 msgstr "Встроить текстуры"
43185 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43186 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43189 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43190 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43193 msgid "Smoothing"
43194 msgstr "Сглаживание"
43197 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43198 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43201 msgid "Normals Only"
43202 msgstr "Только нормали"
43205 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43206 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43209 msgid "Write face smoothing"
43210 msgstr "Записать сглаживание граней"
43213 msgid "Write edge smoothing"
43214 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43217 msgid "Object Types"
43218 msgstr "Типы объектов"
43221 msgid "Which kind of object to export"
43222 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43225 msgid "Lamp"
43226 msgstr "Лампа"
43229 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43230 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43233 msgid "Other"
43234 msgstr "Другое"
43237 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43238 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43241 msgid "Path Mode"
43242 msgstr "Режим пути"
43245 msgid "Method used to reference paths"
43246 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43249 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43250 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43253 msgid "Always write absolute paths"
43254 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43257 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43258 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43261 msgid "Match"
43262 msgstr "Сопоставление"
43265 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43266 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43269 msgid "Strip Path"
43270 msgstr "Обрезка пути"
43273 msgid "Filename only"
43274 msgstr "Только имя файла"
43277 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43278 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43281 msgid "Primary Bone Axis"
43282 msgstr "Основная ось костей"
43285 msgid "-X Axis"
43286 msgstr "Ось −X"
43289 msgid "-Y Axis"
43290 msgstr "Ось −Y"
43293 msgid "-Z Axis"
43294 msgstr "Ось −Z"
43297 msgid "Secondary Bone Axis"
43298 msgstr "Дополнительная ось костей"
43301 msgid "Active Collection"
43302 msgstr "Активная коллекция"
43305 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43306 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43309 msgid "Only Deform Bones"
43310 msgstr "Только кости деформации"
43313 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43314 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43317 msgid "Batch Own Dir"
43318 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43321 msgid "Create a dir for each exported file"
43322 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43325 msgid "Custom Properties"
43326 msgstr "Настраиваемые свойства"
43329 msgid "Export custom properties"
43330 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43333 msgid "Loose Edges"
43334 msgstr "Свободные рёбра"
43337 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43338 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43341 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43342 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43345 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43346 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43349 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43350 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43353 msgid "Use Metadata"
43354 msgstr "Использовать метаданные"
43357 msgid "Export selected and visible objects only"
43358 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43361 msgid "Export Subdivision Surface"
43362 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43365 msgid "Triangulate Faces"
43366 msgstr "Меш из треугольников"
43369 msgid "Convert all faces to triangles"
43370 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43373 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43374 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43377 msgctxt "Operator"
43378 msgid "Export glTF 2.0"
43379 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43382 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43383 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43386 msgid "Include All Bone Influences"
43387 msgstr "Включить влияния всех костей"
43390 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43391 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43394 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43395 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43398 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43399 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43402 msgid "Export cameras"
43403 msgstr "Экспортировать камеры"
43406 msgid "Export vertex colors with meshes"
43407 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43410 msgid "Copyright"
43411 msgstr "Копирайт"
43414 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43415 msgstr "Условия использования модели"
43418 msgid "Use Current Frame"
43419 msgstr "Использовать текущий кадр"
43422 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43423 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43426 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43427 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
43430 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43431 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
43434 msgid "Draco mesh compression"
43435 msgstr "Сжатие меша Draco"
43438 msgid "Compress mesh using Draco"
43439 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43442 msgid "Compression level"
43443 msgstr "Уровень сжатия"
43446 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43447 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43450 msgid "Normal quantization bits"
43451 msgstr "Биты квантования нормалей"
43454 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43455 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43458 msgid "Position quantization bits"
43459 msgstr "Биты квантования положения"
43462 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43463 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43466 msgid "Texcoord quantization bits"
43467 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43470 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43471 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43474 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43475 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43478 msgid "Always Sample Animations"
43479 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43482 msgid "Apply sampling to all animations"
43483 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43486 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43487 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43490 msgid "glTF Binary (.glb)"
43491 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43494 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43495 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43498 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43499 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43502 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43503 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43506 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43507 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43510 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43511 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43514 msgid "Limit to Playback Range"
43515 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43518 msgid "Clips animations to selected playback range"
43519 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43522 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43523 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43526 msgid "Punctual Lights"
43527 msgstr "Аккуратное освещение"
43530 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43531 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43534 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43535 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43538 msgid "Shape Key Normals"
43539 msgstr "Нормали ключей формы"
43542 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43543 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43546 msgid "Shape Key Tangents"
43547 msgstr "Касательные ключей формы"
43550 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43551 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43554 msgid "Export vertex normals with meshes"
43555 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43558 msgid "Skinning"
43559 msgstr "Скиннинг"
43562 msgid "Export skinning (armature) data"
43563 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43566 msgid "Tangents"
43567 msgstr "Касательные"
43570 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43571 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43574 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43575 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43578 msgid "+Y Up"
43579 msgstr "+Y вверх"
43582 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43583 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43586 msgid "Export setting categories"
43587 msgstr "Категории настроек экспорта"
43590 msgid "General"
43591 msgstr "Общее"
43594 msgid "General settings"
43595 msgstr "Общие настройки"
43598 msgid "Mesh settings"
43599 msgstr "Настройки меша"
43602 msgid "Object settings"
43603 msgstr "Настройки объектов"
43606 msgid "Animation settings"
43607 msgstr "Настройки анимации"
43610 msgid "Remember Export Settings"
43611 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43614 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43615 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Export OBJ"
43620 msgstr "Экспортировать OBJ"
43623 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43624 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43627 msgid "Material Groups"
43628 msgstr "Группы материалов"
43631 msgid "Keep Vertex Order"
43632 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43635 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43636 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43639 msgid "Include Edges"
43640 msgstr "Включая рёбра"
43643 msgid "Write Materials"
43644 msgstr "Записать материалы"
43647 msgid "Write out the MTL file"
43648 msgstr "Записать файл MTL"
43651 msgid "Apply modifiers"
43652 msgstr "Применить модификаторы"
43655 msgid "Write Normals"
43656 msgstr "Записывать нормали"
43659 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43660 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43663 msgid "Write Nurbs"
43664 msgstr "Записать NURBS"
43667 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43668 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43671 msgid "Smooth Groups"
43672 msgstr "Группы сглаживания"
43675 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43676 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43679 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43680 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43683 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43684 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43687 msgid "Include UVs"
43688 msgstr "Включить UV"
43691 msgid "Write out the active UV coordinates"
43692 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43695 msgid "Polygroups"
43696 msgstr "Полигруппы"
43699 msgctxt "Operator"
43700 msgid "Export X3D"
43701 msgstr "Экспортировать X3D"
43704 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43705 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43708 msgid "Name decorations"
43709 msgstr "Дополнять имена"
43712 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43713 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43716 msgid "Compress"
43717 msgstr "Сжимать"
43720 msgid "Compress the exported file"
43721 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43724 msgid "H3D Extensions"
43725 msgstr "H3D-расширения"
43728 msgid "Export shaders for H3D"
43729 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43732 msgid "Hierarchy"
43733 msgstr "Иерархия"
43736 msgid "Export parent child relationships"
43737 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43740 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43741 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43744 msgid "Write normals with geometry"
43745 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43748 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43749 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43752 msgctxt "Operator"
43753 msgid "Export MDD"
43754 msgstr "Экспортировать MDD"
43757 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43758 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43761 msgid "Frames Per Second"
43762 msgstr "Кадров в секунду"
43765 msgid "Number of frames/second"
43766 msgstr "Количество кадров в секунду"
43769 msgid "End frame for baking"
43770 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43773 msgid "Start frame for baking"
43774 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43777 msgid "Rest Frame"
43778 msgstr "Кадр покоя"
43781 msgid "Write the rest state at the first frame"
43782 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43785 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43786 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43789 msgctxt "Operator"
43790 msgid "Add Bookmark"
43791 msgstr "Добавить закладку"
43794 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43795 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43798 msgctxt "Operator"
43799 msgid "Cleanup Bookmarks"
43800 msgstr "Очистить неверные закладки"
43803 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43804 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43807 msgctxt "Operator"
43808 msgid "Delete Bookmark"
43809 msgstr "Удалить закладку"
43812 msgid "Delete selected bookmark"
43813 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43816 msgctxt "Operator"
43817 msgid "Move Bookmark"
43818 msgstr "Переместить закладку"
43821 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43822 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43825 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43826 msgstr "Направление перемещения закладок"
43829 msgid "Top of the list"
43830 msgstr "На верх списка"
43833 msgid "Bottom of the list"
43834 msgstr "В низ списка"
43837 msgctxt "Operator"
43838 msgid "Cancel File Load"
43839 msgstr "Отменить загрузку файла"
43842 msgid "Cancel loading of selected file"
43843 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Delete Selected Files"
43848 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43851 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43852 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43855 msgctxt "Operator"
43856 msgid "Create New Directory"
43857 msgstr "Создать новую папку"
43860 msgid "Create a new directory"
43861 msgstr "Создать новую папку"
43864 msgid "Name of new directory"
43865 msgstr "Имя новой папки"
43868 msgid "Open"
43869 msgstr "Открыть"
43872 msgid "Open new directory"
43873 msgstr "Открыть новую папку"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Execute File Window"
43878 msgstr "Выполнить окно файла"
43881 msgid "Execute selected file"
43882 msgstr "Запустить выбранный файл"
43885 msgctxt "Operator"
43886 msgid "Increment Number in Filename"
43887 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43890 msgid "Increment number in filename"
43891 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43894 msgid "Increment"
43895 msgstr "Приращение"
43898 msgctxt "Operator"
43899 msgid "File Selector Drop"
43900 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43903 msgctxt "Operator"
43904 msgid "Find Missing Files"
43905 msgstr "Найти недостающие файлы"
43908 msgid "Try to find missing external files"
43909 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43912 msgid "Find All"
43913 msgstr "Найти всё"
43916 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43917 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43920 msgctxt "Operator"
43921 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43922 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43925 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43926 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43929 msgctxt "Operator"
43930 msgid "Highlight File"
43931 msgstr "Подсветить файл"
43934 msgid "Highlight selected file(s)"
43935 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43938 msgid "Make all paths to external files absolute"
43939 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43942 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43943 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43946 msgctxt "Operator"
43947 msgid "Next Folder"
43948 msgstr "Следующая папка"
43951 msgid "Move to next folder"
43952 msgstr "Перейти в следующую папку"
43955 msgctxt "Operator"
43956 msgid "Parent File"
43957 msgstr "Родительская папка"
43960 msgid "Move to parent directory"
43961 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43964 msgctxt "Operator"
43965 msgid "Previous Folder"
43966 msgstr "Предыдущая папка"
43969 msgid "Move to previous folder"
43970 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43973 msgid "Refresh the file list"
43974 msgstr "Обновить список файлов"
43977 msgctxt "Operator"
43978 msgid "Rename File or Directory"
43979 msgstr "Переименовать файл или папку"
43982 msgid "Rename file or file directory"
43983 msgstr "Переименовать файл или папку"
43986 msgctxt "Operator"
43987 msgid "Report Missing Files"
43988 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43991 msgid "Report all missing external files"
43992 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43995 msgctxt "Operator"
43996 msgid "Reset Recent"
43997 msgstr "Сбросить недавние места"
44000 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44001 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44004 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44005 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44008 msgid "Open a directory when selecting it"
44009 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44012 msgctxt "Operator"
44013 msgid "(De)select All Files"
44014 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44017 msgid "Select or deselect all files"
44018 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44021 msgctxt "Operator"
44022 msgid "Select Directory"
44023 msgstr "Выбрать папку"
44026 msgid "Select a bookmarked directory"
44027 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44030 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44031 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Walk Select/Deselect File"
44036 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44039 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44040 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44043 msgid "Walk Direction"
44044 msgstr "Направление перемещения"
44047 msgid "Previous"
44048 msgstr "Предыдущий"
44051 msgid "Next"
44052 msgstr "След."
44055 msgctxt "Operator"
44056 msgid "Smooth Scroll"
44057 msgstr "Плавная прокрутка"
44060 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44061 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44064 msgctxt "Operator"
44065 msgid "Sort from Column"
44066 msgstr "Сортировать по столбцу"
44069 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44070 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44073 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44074 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44077 msgid "How to unpack"
44078 msgstr "Как распаковывать"
44081 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44082 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44085 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44086 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44089 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44090 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44093 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44094 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44097 msgid "Remove Pack"
44098 msgstr "Удалить упаковку"
44101 msgctxt "Operator"
44102 msgid "Unpack Item"
44103 msgstr "Распаковать элемент"
44106 msgid "Unpack this file to an external file"
44107 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44110 msgid "Name of ID block to unpack"
44111 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44114 msgid "Identifier type of ID block"
44115 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44118 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44119 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44122 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44123 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44126 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44127 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44130 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44131 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44134 msgctxt "Operator"
44135 msgid "Bake Data"
44136 msgstr "Запечь данные"
44139 msgctxt "Operator"
44140 msgid "Free All"
44141 msgstr "Освободить всё"
44144 msgctxt "Operator"
44145 msgid "Free Data"
44146 msgstr "Освободить данные"
44149 msgctxt "Operator"
44150 msgid "Free Guides"
44151 msgstr "Освободить направляющие"
44154 msgctxt "Operator"
44155 msgid "Free Mesh"
44156 msgstr "Освободить меш"
44159 msgctxt "Operator"
44160 msgid "Free Noise"
44161 msgstr "Освободить шум"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "Free Particles"
44166 msgstr "Освободить частицы"
44169 msgctxt "Operator"
44170 msgid "Pause Bake"
44171 msgstr "Приостановить запекание"
44174 msgid "Pause Bake"
44175 msgstr "Приостановить запекание"
44178 msgctxt "Operator"
44179 msgid "Add Fluid Preset"
44180 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44183 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44184 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44187 msgctxt "Operator"
44188 msgid "Set Case"
44189 msgstr "Установить регистр"
44192 msgid "Set font case"
44193 msgstr "Установить регистр символов"
44196 msgid "Case"
44197 msgstr "Регистр"
44200 msgid "Lower or upper case"
44201 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44204 msgid "Lower"
44205 msgstr "Нижний"
44208 msgid "Upper"
44209 msgstr "Верхний"
44212 msgctxt "Operator"
44213 msgid "Toggle Case"
44214 msgstr "Переключить регистр"
44217 msgid "Toggle font case"
44218 msgstr "Переключить регистр символов"
44221 msgctxt "Operator"
44222 msgid "Change Character"
44223 msgstr "Сменить символ"
44226 msgid "Change font character code"
44227 msgstr "Сменить символ по коду"
44230 msgid "Delta"
44231 msgstr "Дельта"
44234 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44235 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44238 msgctxt "Operator"
44239 msgid "Change Spacing"
44240 msgstr "Сменить интервал"
44243 msgid "Change font spacing"
44244 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44247 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44248 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44251 msgid "Selection"
44252 msgstr "Выделение"
44255 msgid "Next or Selection"
44256 msgstr "Следующий или выделенное"
44259 msgid "Previous or Selection"
44260 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44263 msgctxt "Operator"
44264 msgid "Line Break"
44265 msgstr "Добавить разрыв строки"
44268 msgid "Insert line break at cursor position"
44269 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44272 msgid "Move cursor to position type"
44273 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44276 msgid "Previous Line"
44277 msgstr "Предыдущая строка"
44280 msgid "Next Line"
44281 msgstr "Следующая строка"
44284 msgid "Previous Page"
44285 msgstr "Предыдущая страница"
44288 msgid "Next Page"
44289 msgstr "Следующая страница"
44292 msgctxt "Operator"
44293 msgid "Move Select"
44294 msgstr "Переместить выделение"
44297 msgid "Move the cursor while selecting"
44298 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44301 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44302 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44305 msgctxt "Operator"
44306 msgid "Open Font"
44307 msgstr "Открыть шрифт"
44310 msgid "Load a new font from a file"
44311 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44314 msgid "Select all text"
44315 msgstr "Выделить весь текст"
44318 msgctxt "Operator"
44319 msgid "Set Style"
44320 msgstr "Задать стиль"
44323 msgid "Set font style"
44324 msgstr "Установить стиль шрифта"
44327 msgid "Clear style rather than setting it"
44328 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44331 msgid "Style"
44332 msgstr "Стиль"
44335 msgid "Style to set selection to"
44336 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44339 msgid "Bold"
44340 msgstr "Жирный"
44343 msgid "Italic"
44344 msgstr "Курсив"
44347 msgid "Underline"
44348 msgstr "Подчёркивание"
44351 msgctxt "Operator"
44352 msgid "Toggle Style"
44353 msgstr "Переключить стиль"
44356 msgid "Toggle font style"
44357 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44360 msgctxt "Operator"
44361 msgid "Copy Text"
44362 msgstr "Копировать текст"
44365 msgctxt "Operator"
44366 msgid "Cut Text"
44367 msgstr "Вырезать текст"
44370 msgid "Cut selected text to clipboard"
44371 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44374 msgctxt "Operator"
44375 msgid "Insert Text"
44376 msgstr "Вставить текст"
44379 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44380 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44383 msgctxt "Operator"
44384 msgid "Paste Text"
44385 msgstr "Вставить текст"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Paste File"
44390 msgstr "Вставить файл"
44393 msgid "Paste contents from file"
44394 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44397 msgid "Add a new text box"
44398 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44401 msgid "The current text box"
44402 msgstr "Текущее текстовое поле"
44405 msgctxt "Operator"
44406 msgid "Unlink"
44407 msgstr "Отсоединить"
44410 msgid "Unlink active font data-block"
44411 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44414 msgid "Generic"
44415 msgstr "Общий тип"
44418 msgid "Default fill color"
44419 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44422 msgctxt "Operator"
44423 msgid "Gizmo Select"
44424 msgstr "Выделить манипулятор"
44427 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44428 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44431 msgctxt "Operator"
44432 msgid "Gizmo Tweak"
44433 msgstr "Подстройка манипулятора"
44436 msgid "Tweak the active gizmo"
44437 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44440 msgctxt "Operator"
44441 msgid "Delete Active Frame"
44442 msgstr "Удалить активный кадр"
44445 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44446 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Delete All Active Frames"
44451 msgstr "Удалить все активные кадры"
44454 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44455 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Annotation Draw"
44460 msgstr "Рисование аннотации"
44463 msgid "Make annotations on the active data"
44464 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44467 msgid "Segment"
44468 msgstr "Сегмент"
44471 msgid "Way to interpret mouse movements"
44472 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44475 msgid "Draw Freehand"
44476 msgstr "Рисование от руки"
44479 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44480 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44483 msgid "Draw Straight Lines"
44484 msgstr "Рисование прямых линий"
44487 msgid "Draw straight line segment(s)"
44488 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44491 msgid "Draw Poly Line"
44492 msgstr "Рисование полилиний"
44495 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44496 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44499 msgid "Eraser"
44500 msgstr "Ластик"
44503 msgid "Erase Annotation strokes"
44504 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44507 msgid "Stabilize Stroke"
44508 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44511 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44512 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44515 msgid "Projection Type"
44516 msgstr "Тип проецирования"
44519 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44520 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44523 msgid "Side"
44524 msgstr "Сторона"
44527 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44528 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44531 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44532 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44535 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44536 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44539 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44540 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44543 msgctxt "Operator"
44544 msgid "Insert Blank Frame"
44545 msgstr "Вставить пустой кадр"
44548 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44549 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44552 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44553 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44556 msgctxt "Operator"
44557 msgid "Convert Grease Pencil"
44558 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44561 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44562 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44565 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44566 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44569 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44570 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44573 msgid "Gap Duration"
44574 msgstr "Длительность разрывов"
44577 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44578 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44581 msgid "Gap Randomness"
44582 msgstr "Случайность разрывов"
44585 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44586 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44589 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44590 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44593 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44594 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44597 msgid "The start frame of the path control curve"
44598 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44601 msgid "Timing Mode"
44602 msgstr "Расчёт по времени"
44605 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44606 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44609 msgid "No Timing"
44610 msgstr "Без расчёта по времени"
44613 msgid "Ignore timing"
44614 msgstr "Игнорировать время"
44617 msgid "Simple linear timing"
44618 msgstr "Простое линейное время"
44621 msgid "Use the original timing, gaps included"
44622 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44625 msgid "Custom Gaps"
44626 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44629 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44630 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44633 msgid "Which type of curve to convert to"
44634 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44637 msgid "Animation path"
44638 msgstr "Кривая анимации"
44641 msgid "Smooth Bezier curve"
44642 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44645 msgid "Polygon Curve"
44646 msgstr "Полигональная кривая"
44649 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44650 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44653 msgid "Link Strokes"
44654 msgstr "Связать штрихи"
44657 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44658 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44661 msgid "Normalize Weight"
44662 msgstr "Нормализовать вес"
44665 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44666 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44669 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44670 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44673 msgid "Has Valid Timing"
44674 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44677 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44678 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44681 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44682 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44685 msgid "Convert to Annotations"
44686 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44689 msgctxt "Operator"
44690 msgid "Copy Strokes"
44691 msgstr "Копировать штрихи"
44694 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44695 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44698 msgctxt "Operator"
44699 msgid "Annotation Unlink"
44700 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44703 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44704 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44707 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44708 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44711 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44712 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44715 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44716 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44719 msgid "Delete selected strokes"
44720 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44723 msgid "Delete active frame"
44724 msgstr "Удалить активный кадр"
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Dissolve"
44729 msgstr "Растворить"
44732 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44733 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44736 msgid "Dissolve selected points"
44737 msgstr "Растворить выделенные точки"
44740 msgid "Dissolve Between"
44741 msgstr "Растворить между"
44744 msgid "Dissolve points between selected points"
44745 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44748 msgid "Dissolve Unselect"
44749 msgstr "Растворить невыделенное"
44752 msgid "Dissolve all unselected points"
44753 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44756 msgctxt "Operator"
44757 msgid "Grease Pencil Draw"
44758 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44761 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44762 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44765 msgid "No Fill Areas"
44766 msgstr "Области без заливки"
44769 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44770 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44773 msgid "No Straight lines"
44774 msgstr "Без прямых линий"
44777 msgid "Disable key for straight lines"
44778 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44781 msgid "Speed guide angle"
44782 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44785 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44786 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44789 msgctxt "Operator"
44790 msgid "Duplicate Strokes"
44791 msgstr "Дублировать штрихи"
44794 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44795 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44798 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44799 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44802 msgid "Duplicate Strokes"
44803 msgstr "Дублировать штрихи"
44806 msgctxt "Operator"
44807 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44808 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44811 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44812 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44815 msgid "Return to Previous Mode"
44816 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44819 msgid "Return to previous mode"
44820 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44823 msgctxt "Operator"
44824 msgid "Extrude Stroke Points"
44825 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44828 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44829 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44832 msgid "Extrude selected points and move them"
44833 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44836 msgid "Extrude Stroke Points"
44837 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44840 msgctxt "Operator"
44841 msgid "Grease Pencil Fill"
44842 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44845 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44846 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44849 msgid "Draw on Back"
44850 msgstr "Рисовать сзади"
44853 msgid "All Frames"
44854 msgstr "Все кадры"
44857 msgctxt "Operator"
44858 msgid "Clean Fill Boundaries"
44859 msgstr "Очистить границы заливки"
44862 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44863 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44866 msgid "Active Frame Only"
44867 msgstr "Только активный кадр"
44870 msgid "Clean active frame only"
44871 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44874 msgid "Clean all frames in all layers"
44875 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44878 msgctxt "Operator"
44879 msgid "Clean Loose Points"
44880 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44883 msgid "Remove loose points"
44884 msgstr "Удалить свободные точки"
44887 msgid "Limit"
44888 msgstr "Предел"
44891 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44892 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Duplicate Frame"
44897 msgstr "Дублировать кадр"
44900 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44901 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44904 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44905 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44908 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44909 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44912 msgctxt "Operator"
44913 msgid "Generate Automatic Weights"
44914 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44917 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44918 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44921 msgid "Armature to use"
44922 msgstr "Используемая арматура"
44925 msgid "Decay"
44926 msgstr "Угасание"
44929 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44930 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44933 msgid "Empty Groups"
44934 msgstr "Пустые группы"
44937 msgid "Automatic Weights"
44938 msgstr "Автоматические веса"
44941 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44942 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44945 msgctxt "Operator"
44946 msgid "Rotate Guide Angle"
44947 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44950 msgid "Rotate guide angle"
44951 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44954 msgid "Guide angle"
44955 msgstr "Угол направляющей"
44958 msgid "Increment angle"
44959 msgstr "Шаг угла"
44962 msgctxt "Operator"
44963 msgid "Hide Layer(s)"
44964 msgstr "Скрыть слои"
44967 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44968 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44971 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44972 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44975 msgctxt "Operator"
44976 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44977 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44980 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44981 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44984 msgid "Confirm on Release"
44985 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44988 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44989 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44992 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44993 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44996 msgctxt "Operator"
44997 msgid "Interpolate Sequence"
44998 msgstr "Интерполировать секвенцию"
45001 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45002 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45005 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45006 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45009 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45010 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45013 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45014 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45017 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45018 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45021 msgctxt "Operator"
45022 msgid "Active Layer"
45023 msgstr "Активный слой"
45026 msgctxt "Operator"
45027 msgid "Add New Layer"
45028 msgstr "Добавить новый слой"
45031 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45032 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45035 msgctxt "Operator"
45036 msgid "Change Layer"
45037 msgstr "Изменить слой"
45040 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45041 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Duplicate Layer"
45046 msgstr "Дублировать слой"
45049 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45050 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45053 msgctxt "Operator"
45054 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45055 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45058 msgid "Only Active"
45059 msgstr "Только к активной"
45062 msgctxt "Operator"
45063 msgid "Isolate Layer"
45064 msgstr "Изолировать слой"
45067 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45068 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45071 msgid "Affect Visibility"
45072 msgstr "Влиять на видимость"
45075 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45076 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45079 msgctxt "Operator"
45080 msgid "Remove Mask Layer"
45081 msgstr "Удалить слой маски"
45084 msgctxt "Operator"
45085 msgid "Merge Down"
45086 msgstr "Объединить вниз"
45089 msgctxt "Operator"
45090 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45091 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45094 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45095 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45098 msgctxt "Operator"
45099 msgid "Remove Layer"
45100 msgstr "Удалить слой"
45103 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45104 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45107 msgctxt "Operator"
45108 msgid "Lock All Layers"
45109 msgstr "Заблокировать все слои"
45112 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45113 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45116 msgctxt "Operator"
45117 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45118 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45121 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45122 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45125 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45126 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45129 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45130 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45133 msgid "Unselect strokes"
45134 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45137 msgid "Set active material"
45138 msgstr "Установить активный материал"
45141 msgctxt "Operator"
45142 msgid "Move Strokes to Layer"
45143 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45146 msgid "Move selected strokes to another layer"
45147 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45150 msgctxt "Operator"
45151 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45152 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45155 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45156 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45159 msgctxt "Operator"
45160 msgid "Paste Strokes"
45161 msgstr "Вставить штрихи"
45164 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45165 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45168 msgid "Paste to Active"
45169 msgstr "Вставить в активный"
45172 msgid "Paste by Layer"
45173 msgstr "Вставить по слоям"
45176 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45177 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45180 msgid "Subdivisions"
45181 msgstr "Разбиения"
45184 msgid "Type of shape"
45185 msgstr "Тип формы"
45188 msgid "Polyline"
45189 msgstr "Полилиния"
45192 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45193 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45196 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45197 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45200 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45201 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45204 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45205 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45208 msgctxt "Operator"
45209 msgid "Reproject Strokes"
45210 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45213 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45214 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45217 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45218 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45221 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45222 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45225 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45226 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45229 msgctxt "Operator"
45230 msgid "Stroke Sculpt"
45231 msgstr "Скульптинг штрихов"
45234 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45235 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45238 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45239 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45242 msgctxt "Operator"
45243 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45244 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45247 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45248 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45251 msgid "Modifier"
45252 msgstr "Модификатор"
45255 msgid "Name of the modifier to edit"
45256 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45259 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45260 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45263 msgid "Entire Strokes"
45264 msgstr "Все штрихи"
45267 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45268 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45271 msgid "Mouse location"
45272 msgstr "Положение курсора мыши"
45275 msgctxt "Operator"
45276 msgid "(De)select All Strokes"
45277 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45280 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45281 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45284 msgctxt "Operator"
45285 msgid "Alternated"
45286 msgstr "С чередованием"
45289 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45290 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45293 msgid "Unselect Ends"
45294 msgstr "Снять выделение с концов"
45297 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45298 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45301 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45302 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45305 msgid "Intersect existing selection"
45306 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45309 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45310 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45313 msgctxt "Operator"
45314 msgid "Select First"
45315 msgstr "Выделить первые"
45318 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45319 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45322 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45323 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45326 msgid "Selected Strokes Only"
45327 msgstr "Только выделенные штрихи"
45330 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45331 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45334 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45335 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45338 msgid "Shared layers"
45339 msgstr "Общие слои"
45342 msgid "Shared materials"
45343 msgstr "Общие материалы"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Lasso Select Strokes"
45348 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45351 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45352 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45355 msgctxt "Operator"
45356 msgid "Select Last"
45357 msgstr "Выделить последние"
45360 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45361 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45364 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45365 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45368 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45369 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45372 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45373 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45376 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45377 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45380 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45381 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45384 msgctxt "Operator"
45385 msgid "Select Mode Toggle"
45386 msgstr "Переключить режим выделения"
45389 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45390 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45393 msgid "Select Mode"
45394 msgstr "Режим выделения"
45397 msgid "Select mode"
45398 msgstr "Режим выделения"
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Set active material"
45403 msgstr "Установить активный материал"
45406 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45407 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45410 msgctxt "Operator"
45411 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45412 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45415 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45416 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45419 msgctxt "Operator"
45420 msgid "Snap Selection to Cursor"
45421 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45424 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45425 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45428 msgid "With Offset"
45429 msgstr "Со смещением"
45432 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45433 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45436 msgctxt "Operator"
45437 msgid "Snap Selection to Grid"
45438 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45441 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45442 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45445 msgctxt "Operator"
45446 msgid "Apply Stroke Thickness"
45447 msgstr "Применить толщину штрихов"
45450 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45451 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45454 msgctxt "Operator"
45455 msgid "Arrange Stroke"
45456 msgstr "Выстроить штрихи"
45459 msgid "Bring to Front"
45460 msgstr "На передний план"
45463 msgid "Bring Forward"
45464 msgstr "Приблизить"
45467 msgid "Send Backward"
45468 msgstr "Отдалить"
45471 msgid "Send to Back"
45472 msgstr "На задний план"
45475 msgctxt "Operator"
45476 msgid "Set Caps Mode"
45477 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45480 msgid "Set as default rounded"
45481 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45484 msgctxt "Operator"
45485 msgid "Change Stroke Color"
45486 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45489 msgid "Move selected strokes to active material"
45490 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45493 msgid "Name of the material"
45494 msgstr "Имя материала"
45497 msgctxt "Operator"
45498 msgid "Stroke Cutter"
45499 msgstr "Обрезка штрихов"
45502 msgid "Select section and cut"
45503 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45506 msgctxt "Operator"
45507 msgid "Set Cyclical State"
45508 msgstr "Установить замкнутость"
45511 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45512 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45515 msgid "Create Geometry"
45516 msgstr "Создать геометрию"
45519 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45520 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45523 msgctxt "Operator"
45524 msgid "Flip Stroke"
45525 msgstr "Перевернуть штрих"
45528 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45529 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45532 msgctxt "Operator"
45533 msgid "Join Strokes"
45534 msgstr "Объединить штрихи"
45537 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45538 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45541 msgid "Leave Gaps"
45542 msgstr "Оставить разрывы"
45545 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45546 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45549 msgid "Join"
45550 msgstr "Объединить"
45553 msgid "Join and Copy"
45554 msgstr "Объединить и скопировать"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Merge Strokes"
45559 msgstr "Объединить штрихи"
45562 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45563 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45566 msgid "Additive Drawing"
45567 msgstr "Дополняющее рисование"
45570 msgid "Add to previous drawing"
45571 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45574 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45575 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45578 msgid "Dissolve Points"
45579 msgstr "Растворить точки"
45582 msgid "Dissolve old selected points"
45583 msgstr "Растворить выделенные точки"
45586 msgid "Delete Strokes"
45587 msgstr "Удалить штрихи"
45590 msgid "Delete old selected strokes"
45591 msgstr "Удалить выделенные точки"
45594 msgid "Close new stroke"
45595 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45598 msgctxt "Operator"
45599 msgid "Merge by Distance"
45600 msgstr "Объединить по расстоянию"
45603 msgid "Merge points by distance"
45604 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45607 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45608 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45611 msgctxt "Operator"
45612 msgid "Sample Stroke"
45613 msgstr "Сэмплировать штрих"
45616 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45617 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "Separate Strokes"
45622 msgstr "Отделить штрихи"
45625 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45626 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45629 msgid "Selected Points"
45630 msgstr "Выделенные точки"
45633 msgid "Separate the selected points"
45634 msgstr "Отделить выделенные точки"
45637 msgid "Selected Strokes"
45638 msgstr "Выделенные штрихи"
45641 msgid "Separate the selected strokes"
45642 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45645 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45646 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45649 msgctxt "Operator"
45650 msgid "Simplify Stroke"
45651 msgstr "Упростить штрихи"
45654 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45655 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45660 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45663 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45664 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45667 msgid "Number of simplify steps"
45668 msgstr "Количество шагов упрощения"
45671 msgctxt "Operator"
45672 msgid "Smooth Stroke"
45673 msgstr "Сгладить штрих"
45676 msgid "Smooth selected strokes"
45677 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45680 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45681 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Split Strokes"
45686 msgstr "Разделить штрихи"
45689 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45690 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Subdivide Stroke"
45695 msgstr "Подразделить штрих"
45698 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45699 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45702 msgctxt "Operator"
45703 msgid "Trim Stroke"
45704 msgstr "Обрезать штрих"
45707 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45708 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Flip Colors"
45713 msgstr "Отразить цвета"
45716 msgid "Black"
45717 msgstr "Чёрный"
45720 msgid "White"
45721 msgstr "Белый"
45724 msgctxt "Operator"
45725 msgid "Unlock All Layers"
45726 msgstr "Разблокировать все слои"
45729 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45730 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45733 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45734 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45737 msgctxt "Operator"
45738 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45739 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45742 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45743 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45746 msgctxt "Operator"
45747 msgid "Vertex Paint Invert"
45748 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45751 msgid "Invert RGB values"
45752 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45755 msgctxt "Operator"
45756 msgid "Vertex Paint Levels"
45757 msgstr "Уровни цветов вершин"
45760 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45761 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45764 msgid "Value to multiply colors by"
45765 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45768 msgid "Value to add to colors"
45769 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45772 msgctxt "Operator"
45773 msgid "Assign to Vertex Group"
45774 msgstr "Назначить группе вершин"
45777 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45778 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45781 msgctxt "Operator"
45782 msgid "Deselect Vertex Group"
45783 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45786 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45787 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45790 msgctxt "Operator"
45791 msgid "Invert Vertex Group"
45792 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45795 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45796 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45799 msgctxt "Operator"
45800 msgid "Normalize Vertex Group"
45801 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45804 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45805 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45808 msgctxt "Operator"
45809 msgid "Normalize All Vertex Group"
45810 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45813 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45814 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45817 msgid "Lock Active"
45818 msgstr "Фикс. активную группу"
45821 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45822 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45825 msgctxt "Operator"
45826 msgid "Remove from Vertex Group"
45827 msgstr "Удалить из группы вершин"
45830 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45831 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45834 msgctxt "Operator"
45835 msgid "Select Vertex Group"
45836 msgstr "Выделить группу вершин"
45839 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45840 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45843 msgctxt "Operator"
45844 msgid "Smooth Vertex Group"
45845 msgstr "Сгладить группу вершин"
45848 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45849 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45852 msgctxt "Operator"
45853 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45854 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45857 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45858 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45861 msgctxt "Operator"
45862 msgid "Bake Curve"
45863 msgstr "Запечь кривую"
45866 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45867 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45870 msgctxt "Operator"
45871 msgid "Click-Insert Keyframes"
45872 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45875 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45876 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45879 msgid "Frame to insert keyframe on"
45880 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45883 msgid "Value for keyframe on"
45884 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45887 msgid "Only Curves"
45888 msgstr "Только кривые"
45891 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45892 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45895 msgctxt "Operator"
45896 msgid "Set Cursor"
45897 msgstr "Установить курсор"
45900 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45901 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45904 msgctxt "Operator"
45905 msgid "Decimate Keyframes"
45906 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45909 msgctxt "Operator"
45910 msgid "Delete Invalid Drivers"
45911 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45914 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45915 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45918 msgctxt "Operator"
45919 msgid "Copy Driver Variables"
45920 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45923 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45924 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45927 msgctxt "Operator"
45928 msgid "Paste Driver Variables"
45929 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45932 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45933 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45936 msgid "Replace Existing"
45937 msgstr "Заменить существующие"
45940 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45941 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45946 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45949 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45950 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45953 msgctxt "Operator"
45954 msgid "Add F-Curve Modifier"
45955 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45958 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45959 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45962 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45963 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45966 msgctxt "Operator"
45967 msgid "Copy F-Modifiers"
45968 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45971 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45972 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45975 msgctxt "Operator"
45976 msgid "Paste F-Modifiers"
45977 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45980 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45981 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45984 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45985 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45988 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45989 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45992 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45993 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45996 msgctxt "Operator"
45997 msgid "Clear Ghost Curves"
45998 msgstr "Очистить кривые-призраки"
46001 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46002 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46005 msgctxt "Operator"
46006 msgid "Create Ghost Curves"
46007 msgstr "Создать кривые-призраки"
46010 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46011 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46014 msgctxt "Operator"
46015 msgid "Hide Curves"
46016 msgstr "Скрыть кривые"
46019 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46020 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46023 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46024 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46027 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46028 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46031 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46032 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46035 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46036 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46039 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46040 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46043 msgid "By Values Over Cursor Value"
46044 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46047 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46048 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46051 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46052 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46055 msgctxt "Operator"
46056 msgid "Reveal Curves"
46057 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46060 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46061 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46064 msgid "Include Handles"
46065 msgstr "Включить рукоятки"
46068 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46069 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46072 msgctxt "Operator"
46073 msgid "Smooth Keys"
46074 msgstr "Сгладить ключи"
46077 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46078 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46081 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46082 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46085 msgid "Selection to Cursor Value"
46086 msgstr "Выделение к значению курсора"
46089 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46090 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46093 msgid "Flatten Handles"
46094 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46097 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46098 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46101 msgctxt "Operator"
46102 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46103 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46106 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46107 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46110 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46111 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46114 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46115 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46118 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46119 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46122 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46123 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46126 msgid "Square Threshold"
46127 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46130 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46131 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46134 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46135 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46138 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46139 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46142 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46143 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46146 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46147 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46150 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46151 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46154 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46155 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46158 msgctxt "Operator"
46159 msgid "Add Render Slot"
46160 msgstr "Добавить рендер слот"
46163 msgid "Add a new render slot"
46164 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46167 msgctxt "Operator"
46168 msgid "Clear Render Region"
46169 msgstr "Сбросить область рендера"
46172 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46173 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46176 msgctxt "Operator"
46177 msgid "Clear Render Slot"
46178 msgstr "Удалить рендер слот"
46181 msgid "Clear the currently selected render slot"
46182 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46185 msgctxt "Operator"
46186 msgid "Set Curves Point"
46187 msgstr "Установить точки кривых"
46190 msgid "Set black point or white point for curves"
46191 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46194 msgid "Black Point"
46195 msgstr "Точка чёрного цвета"
46198 msgid "White Point"
46199 msgstr "Точка белого цвета"
46202 msgid "Sample Size"
46203 msgstr "Размер сэмпла"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Cycle Render Slot"
46208 msgstr "Обход слотов рендера"
46211 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46212 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46215 msgid "Cycle in Reverse"
46216 msgstr "Обход в обратном порядке"
46219 msgctxt "Operator"
46220 msgid "Image Edit Externally"
46221 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46224 msgid "Edit image in an external application"
46225 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46228 msgctxt "Operator"
46229 msgid "Invert Channels"
46230 msgstr "Инвертировать каналы"
46233 msgid "Invert image's channels"
46234 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46237 msgctxt "Operator"
46238 msgid "Match Movie Length"
46239 msgstr "Установить длину по видео"
46242 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46243 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46246 msgctxt "Operator"
46247 msgid "New Image"
46248 msgstr "Создать изображение"
46251 msgid "Create a new image"
46252 msgstr "Создать новое изображение"
46255 msgid "Create an image with an alpha channel"
46256 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46259 msgid "32-bit Float"
46260 msgstr "32-бит нецелое"
46263 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46264 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46267 msgid "Image height"
46268 msgstr "Высота изображения"
46271 msgid "Image data-block name"
46272 msgstr "Название датаблока изображения"
46275 msgid "Create an image with left and right views"
46276 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46279 msgid "Image width"
46280 msgstr "Ширина изображения"
46283 msgctxt "Operator"
46284 msgid "Open Image"
46285 msgstr "Открыть изображение…"
46288 msgid "Open image"
46289 msgstr "Открыть изображение"
46292 msgid "Detect Sequences"
46293 msgstr "Распознавать секвенции"
46296 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46297 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46300 msgctxt "Operator"
46301 msgid "Pack Image"
46302 msgstr "Упаковать изображение"
46305 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46306 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46309 msgctxt "Operator"
46310 msgid "Project Apply"
46311 msgstr "Применить проекцию"
46314 msgid "Project edited image back onto the object"
46315 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46318 msgctxt "Operator"
46319 msgid "Project Edit"
46320 msgstr "Редактировать проекцию"
46323 msgctxt "Operator"
46324 msgid "Open Cached Render"
46325 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46328 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46329 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46332 msgctxt "Operator"
46333 msgid "Reload Image"
46334 msgstr "Перезагрузить изображение"
46337 msgid "Reload current image from disk"
46338 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46341 msgctxt "Operator"
46342 msgid "Remove Render Slot"
46343 msgstr "Удалить рендер слот"
46346 msgid "Remove the current render slot"
46347 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46350 msgctxt "Operator"
46351 msgid "Render Region"
46352 msgstr "Область рендера"
46355 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46356 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46359 msgctxt "Operator"
46360 msgid "Replace Image"
46361 msgstr "Заменить изображение"
46364 msgid "Replace current image by another one from disk"
46365 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46368 msgctxt "Operator"
46369 msgid "Resize Image"
46370 msgstr "Размер изображения"
46373 msgid "Resize the image"
46374 msgstr "Изменить размер изображения"
46377 msgctxt "Operator"
46378 msgid "Sample Color"
46379 msgstr "Сэмплировать цвет"
46382 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46383 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46386 msgctxt "Operator"
46387 msgid "Sample Line"
46388 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46391 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46392 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46395 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46396 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46399 msgid "X End"
46400 msgstr "X-конец"
46403 msgid "X Start"
46404 msgstr "X-начало"
46407 msgid "Y End"
46408 msgstr "Y-конец"
46411 msgid "Y Start"
46412 msgstr "Y-начало"
46415 msgctxt "Operator"
46416 msgid "Save Image"
46417 msgstr "Сохранить изображение"
46420 msgid "Save the image with current name and settings"
46421 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46424 msgctxt "Operator"
46425 msgid "Save All Modified"
46426 msgstr "Сохранить все изменённые"
46429 msgid "Save all modified images"
46430 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46433 msgctxt "Operator"
46434 msgid "Save As Image"
46435 msgstr "Сохранить изображение как…"
46438 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46439 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46442 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46443 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46446 msgid "Save As Render"
46447 msgstr "Сохранить как рендер"
46450 msgctxt "Operator"
46451 msgid "Save Sequence"
46452 msgstr "Сохранить секвенцию"
46455 msgid "Save a sequence of images"
46456 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46459 msgctxt "Operator"
46460 msgid "Unpack Image"
46461 msgstr "Распаковать изображение"
46464 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46465 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46468 msgid "Image Name"
46469 msgstr "Имя изображения"
46472 msgid "Image data-block name to unpack"
46473 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46476 msgid "Use Local File"
46477 msgstr "Использовать локальный файл"
46480 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46481 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46484 msgid "Use Original File"
46485 msgstr "Использовать исходный файл"
46488 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46489 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46492 msgid "View the entire image"
46493 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46496 msgctxt "Operator"
46497 msgid "View Center"
46498 msgstr "Показать по центру"
46501 msgid "View all selected UVs"
46502 msgstr "Показать все выбранные UV"
46505 msgctxt "Operator"
46506 msgid "Zoom View"
46507 msgstr "Масштабировать вид"
46510 msgid "Zoom in/out the image"
46511 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46514 msgctxt "Operator"
46515 msgid "Zoom to Border"
46516 msgstr "Масштабировать до границ"
46519 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46520 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46523 msgid "Zoom Out"
46524 msgstr "Отдалить"
46527 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46528 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46531 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46532 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46535 msgid "Set zoom ratio of the view"
46536 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46539 msgctxt "Operator"
46540 msgid "Import BVH"
46541 msgstr "Импортировать BVH"
46544 msgid "Load a BVH motion capture file"
46545 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46548 msgid "Filepath used for importing the file"
46549 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46552 msgid "Starting frame for the animation"
46553 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46556 msgid "Convert rotations to quaternions"
46557 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46560 msgid "Import target type"
46561 msgstr "Тип импортируемой цели"
46564 msgid "Update Scene Duration"
46565 msgstr "Обновить длину сцены"
46568 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46569 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46572 msgid "Update Scene FPS"
46573 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46576 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46577 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46580 msgid "Loop the animation playback"
46581 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46584 msgid "Scale FPS"
46585 msgstr "Mасштабировать FPS"
46588 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46589 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46592 msgctxt "Operator"
46593 msgid "Import SVG"
46594 msgstr "Импортировать SVG"
46597 msgid "Load a SVG file"
46598 msgstr "Загрузить файл SVG"
46601 msgctxt "Operator"
46602 msgid "Import Images as Planes"
46603 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46606 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46607 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46610 msgid "How to align the planes"
46611 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46614 msgid "Facing Positive X"
46615 msgstr "Направить в сторону X"
46618 msgid "Facing Positive Y"
46619 msgstr "Направить в сторону Y"
46622 msgid "Z+ (Up)"
46623 msgstr "Z+ (вверх)"
46626 msgid "Facing Positive Z"
46627 msgstr "Направить в сторону Z"
46630 msgid "Facing Negative X"
46631 msgstr "Направить от стороны X"
46634 msgid "Facing Negative Y"
46635 msgstr "Направить от стороны Y"
46638 msgid "Z- (Down)"
46639 msgstr "Z− (вниз)"
46642 msgid "Facing Negative Z"
46643 msgstr "Направить от стороны Z"
46646 msgid "Face Camera"
46647 msgstr "Направить на камеру"
46650 msgid "Facing Camera"
46651 msgstr "Направить на камеру"
46654 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46655 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46658 msgid "Track Camera"
46659 msgstr "Следить за камерой"
46662 msgid "Always face the camera"
46663 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46666 msgid "Setup Corner Pin"
46667 msgstr "Настроить привязку по углам"
46670 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46671 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46674 msgid "Brightness of Emission Texture"
46675 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46678 msgid "Definition"
46679 msgstr "Определение"
46682 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46683 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46686 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46687 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46690 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46691 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46694 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46695 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46698 msgid "Force Reload"
46699 msgstr "Принудительно обновить"
46702 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46703 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46706 msgid "Height of the created plane"
46707 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46710 msgid "Animate Image Sequences"
46711 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46714 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46715 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46718 msgid "Offset Planes"
46719 msgstr "Отступ между плоскостями"
46722 msgid "Offset Planes From Each Other"
46723 msgstr "Отступ между плоскостями"
46726 msgid "Space between planes"
46727 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46730 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46731 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46734 msgid "Side by Side to the Left"
46735 msgstr "Друг за другом налево"
46738 msgid "Side by Side, Downward"
46739 msgstr "Друг за другом вниз"
46742 msgid "Stacked Above"
46743 msgstr "Стопкой вперёд"
46746 msgid "Side by Side to the Right"
46747 msgstr "Друг за другом направо"
46750 msgid "Side by Side, Upward"
46751 msgstr "Друг за другом вверх"
46754 msgid "Stacked Below"
46755 msgstr "Стопкой назад"
46758 msgid "Overwrite Material"
46759 msgstr "Переназначить материал"
46762 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46763 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46766 msgid "Relative Paths"
46767 msgstr "Относительные пути"
46770 msgid "Use relative file paths"
46771 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46774 msgid "Node shader to use"
46775 msgstr "Используемая нода шейдера"
46778 msgid "Principled"
46779 msgstr "Принципиальный"
46782 msgid "Principled Shader"
46783 msgstr "Принципиальный шейдер"
46786 msgid "Shadeless"
46787 msgstr "Без затенения"
46790 msgid "Only visible to camera and reflections"
46791 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46794 msgid "Emission Shader"
46795 msgstr "Шейдер свечения"
46798 msgid "Size Mode"
46799 msgstr "Тип размеров"
46802 msgid "How the size of the plane is computed"
46803 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46806 msgid "Use absolute size"
46807 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46810 msgid "Camera Relative"
46811 msgstr "Относительно камеры"
46814 msgid "Scale to the camera frame"
46815 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46818 msgid "Dpi"
46819 msgstr "Точек на дюйм"
46822 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46823 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46826 msgid "Dots/BU"
46827 msgstr "Точки/BU"
46830 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46831 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46834 msgid "Use alpha channel for transparency"
46835 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46838 msgctxt "Operator"
46839 msgid "Import PLY"
46840 msgstr "Импортировать PLY"
46843 msgid "Load a PLY geometry file"
46844 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46847 msgid "File path used for importing the PLY file"
46848 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46851 msgctxt "Operator"
46852 msgid "Import STL"
46853 msgstr "Импортировать STL"
46856 msgid "Load STL triangle mesh data"
46857 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46860 msgid "Facet Normals"
46861 msgstr "Facet-нормали"
46864 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46865 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46868 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46869 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Import FBX"
46874 msgstr "Импортировать FBX"
46877 msgid "Load a FBX file"
46878 msgstr "Загрузить файл FBX"
46881 msgid "Animation Offset"
46882 msgstr "Смещение анимации"
46885 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46886 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46889 msgid "Automatic Bone Orientation"
46890 msgstr "Автоориентация костей"
46893 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46894 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46897 msgid "Decal Offset"
46898 msgstr "Смещение наклеек"
46901 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46902 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46905 msgid "Force Connect Children"
46906 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46909 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46910 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46913 msgid "Ignore Leaf Bones"
46914 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46917 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46918 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46921 msgid "Import options categories"
46922 msgstr "Категории опций импорта"
46925 msgid "Main"
46926 msgstr "Основное"
46929 msgid "Main basic settings"
46930 msgstr "Основные настройки"
46933 msgid "Armature-related settings"
46934 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46937 msgid "Alpha Decals"
46938 msgstr "Альфа-наклейки"
46941 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46942 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46945 msgid "Import Animation"
46946 msgstr "Импортировать анимацию"
46949 msgid "Import FBX animation"
46950 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46953 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46954 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46957 msgid "Import user properties as custom properties"
46958 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46961 msgid "Import Enums As Strings"
46962 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46965 msgid "Store enumeration values as strings"
46966 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46969 msgid "Image Search"
46970 msgstr "Искать изображения"
46973 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46974 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46977 msgid "Manual Orientation"
46978 msgstr "Ручная ориентация"
46981 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46982 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46985 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46986 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46989 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46990 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46993 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46994 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46997 msgctxt "Operator"
46998 msgid "Import glTF 2.0"
46999 msgstr "Импорт glTF 2.0"
47002 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47003 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47006 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47007 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47010 msgid "Pack all images into .blend file"
47011 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47014 msgid "How normals are computed during import"
47015 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47018 msgid "Use Normal Data"
47019 msgstr "Использовать данные нормалей"
47022 msgid "Flat Shading"
47023 msgstr "Плоское затенение"
47026 msgid "Log Level"
47027 msgstr "Уровень логирования"
47030 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47031 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47034 msgctxt "Operator"
47035 msgid "Import OBJ"
47036 msgstr "Импортировать OBJ"
47039 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47040 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47043 msgid "Clamp Size"
47044 msgstr "Ограничить размер"
47047 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47048 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47051 msgid "Keep Vert Order"
47052 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47055 msgid "Keep vertex order from file"
47056 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47059 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47060 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47063 msgid "Poly Groups"
47064 msgstr "Полигруппы"
47067 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47068 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47071 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47072 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47075 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47076 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47079 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47080 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47083 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47084 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47087 msgctxt "Operator"
47088 msgid "Import X3D/VRML2"
47089 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47092 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47093 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47096 msgctxt "Operator"
47097 msgid "Import MDD"
47098 msgstr "Импортировать MDD"
47101 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47102 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47105 msgid "Start frame for inserting animation"
47106 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47109 msgctxt "Operator"
47110 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47111 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47114 msgctxt "Operator"
47115 msgid "Delete Reports"
47116 msgstr "Удалить отчёты"
47119 msgid "Delete selected reports"
47120 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47123 msgctxt "Operator"
47124 msgid "Replay Operators"
47125 msgstr "Воспроизвести операторы"
47128 msgid "Replay selected reports"
47129 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47132 msgctxt "Operator"
47133 msgid "Update Reports Display"
47134 msgstr "Обновить экран отчётов"
47137 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47138 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47141 msgid "Change selection of all visible reports"
47142 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47145 msgid "Toggle box selection"
47146 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47149 msgctxt "Operator"
47150 msgid "Select Report"
47151 msgstr "Выделить отчёт"
47154 msgid "Select reports by index"
47155 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47158 msgid "Extend report selection"
47159 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47162 msgid "Index of the report"
47163 msgstr "Индекс отчёта"
47166 msgctxt "Operator"
47167 msgid "Flip (Distortion Free)"
47168 msgstr "Отразить (без искажения)"
47171 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47172 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47175 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47176 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47179 msgid "U (X) Axis"
47180 msgstr "Ось U (X)"
47183 msgid "V (Y) Axis"
47184 msgstr "Ось V (Y)"
47187 msgid "W (Z) Axis"
47188 msgstr "Ось W (Z)"
47191 msgctxt "Operator"
47192 msgid "Make Regular"
47193 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47196 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47197 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47200 msgid "Change selection of all UVW control points"
47201 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47204 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47205 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47208 msgid "Select mirrored lattice points"
47209 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47212 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47213 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47216 msgid "Randomly select UVW control points"
47217 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47220 msgctxt "Operator"
47221 msgid "Select Ungrouped"
47222 msgstr "Выделить несгруппированные"
47225 msgid "Select vertices without a group"
47226 msgstr "Выделить вершины без группы"
47229 msgctxt "Operator"
47230 msgid "Add Time Marker"
47231 msgstr "Добавить временные маркеры"
47234 msgid "Add a new time marker"
47235 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47238 msgctxt "Operator"
47239 msgid "Bind Camera to Markers"
47240 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47243 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47244 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47247 msgctxt "Operator"
47248 msgid "Delete Markers"
47249 msgstr "Удалить маркеры"
47252 msgid "Delete selected time marker(s)"
47253 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47256 msgctxt "Operator"
47257 msgid "Duplicate Time Marker"
47258 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47261 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47262 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47265 msgctxt "Operator"
47266 msgid "Make Links to Scene"
47267 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47270 msgid "Copy selected markers to another scene"
47271 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47274 msgctxt "Operator"
47275 msgid "Move Time Marker"
47276 msgstr "Переместить временные маркеры"
47279 msgid "Move selected time marker(s)"
47280 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47283 msgctxt "Operator"
47284 msgid "Rename Marker"
47285 msgstr "Переименовать маркер"
47288 msgid "Rename first selected time marker"
47289 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47292 msgid "New name for marker"
47293 msgstr "Новое имя маркера"
47296 msgctxt "Operator"
47297 msgid "Select Time Marker"
47298 msgstr "Выделить временной маркер"
47301 msgid "Select time marker(s)"
47302 msgstr "Выделить временные маркеры"
47305 msgid "Select the camera"
47306 msgstr "Выделить камеру"
47309 msgctxt "Operator"
47310 msgid "(De)select all Markers"
47311 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47314 msgid "Change selection of all time markers"
47315 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47318 msgctxt "Operator"
47319 msgid "Marker Box Select"
47320 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47323 msgid "Select all time markers using box selection"
47324 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47327 msgctxt "Operator"
47328 msgid "Add Feather Vertex"
47329 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47332 msgid "Add vertex to feather"
47333 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47336 msgid "Location of vertex in normalized space"
47337 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47340 msgctxt "Operator"
47341 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47342 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47345 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47346 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47349 msgid "Add Feather Vertex"
47350 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47353 msgid "Slide Point"
47354 msgstr "Сдвинуть точку"
47357 msgid "Slide control points"
47358 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47361 msgctxt "Operator"
47362 msgid "Add Vertex"
47363 msgstr "Добавить вершину"
47366 msgid "Add vertex to active spline"
47367 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47370 msgctxt "Operator"
47371 msgid "Add Vertex and Slide"
47372 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47375 msgid "Add new vertex and slide it"
47376 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47379 msgid "Add Vertex"
47380 msgstr "Добавить вершину"
47383 msgctxt "Operator"
47384 msgid "Copy Splines"
47385 msgstr "Копировать сплайны"
47388 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47389 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47392 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47393 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47396 msgid "Delete selected control points or splines"
47397 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47400 msgctxt "Operator"
47401 msgid "Duplicate Mask"
47402 msgstr "Дублировать маску"
47405 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47406 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47409 msgid "Duplicate mask and move"
47410 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47413 msgid "Duplicate Mask"
47414 msgstr "Дублировать маску"
47417 msgctxt "Operator"
47418 msgid "Clear Feather Weight"
47419 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47422 msgid "Reset the feather weight to zero"
47423 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47426 msgctxt "Operator"
47427 msgid "Clear Restrict View"
47428 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47431 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47432 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47435 msgctxt "Operator"
47436 msgid "Set Restrict View"
47437 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47440 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47441 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47444 msgctxt "Operator"
47445 msgid "Move Layer"
47446 msgstr "Переместить слой"
47449 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47450 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47453 msgid "Direction to move the active layer"
47454 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47457 msgctxt "Operator"
47458 msgid "Add Mask Layer"
47459 msgstr "Добавить слой маски"
47462 msgid "Add new mask layer for masking"
47463 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47466 msgid "Name of new mask layer"
47467 msgstr "Имя нового слоя маски"
47470 msgid "Remove mask layer"
47471 msgstr "Удалить слой маски"
47474 msgctxt "Operator"
47475 msgid "New Mask"
47476 msgstr "Создать маску"
47479 msgid "Create new mask"
47480 msgstr "Создать новую маску"
47483 msgid "Name of new mask"
47484 msgstr "Имя новой маски"
47487 msgid "Clear the mask's parenting"
47488 msgstr "Очистить родительство маски"
47491 msgid "Set the mask's parenting"
47492 msgstr "Установить родительство маски"
47495 msgctxt "Operator"
47496 msgid "Paste Splines"
47497 msgstr "Вставить сплайны"
47500 msgid "Paste splines from clipboard"
47501 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47504 msgctxt "Operator"
47505 msgid "Add Circle"
47506 msgstr "Добавить окружность"
47509 msgid "Add new circle-shaped spline"
47510 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47513 msgid "Location of new circle"
47514 msgstr "Положение новой окружности"
47517 msgid "Size of new circle"
47518 msgstr "Размер новой окружности"
47521 msgctxt "Operator"
47522 msgid "Add Square"
47523 msgstr "Добавить квадрат"
47526 msgid "Add new square-shaped spline"
47527 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47530 msgid "Select spline points"
47531 msgstr "Выделить точки сплайна"
47534 msgid "Change selection of all curve points"
47535 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47538 msgid "Select curve points using circle selection"
47539 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47542 msgid "Select curve points using lasso selection"
47543 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47546 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47547 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47550 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47551 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47554 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47555 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47558 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47559 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47562 msgctxt "Operator"
47563 msgid "Clear Shape Key"
47564 msgstr "Очистить ключ формы"
47567 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47568 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47571 msgctxt "Operator"
47572 msgid "Feather Reset Animation"
47573 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47576 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47577 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47580 msgctxt "Operator"
47581 msgid "Insert Shape Key"
47582 msgstr "Вставить ключ формы"
47585 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47586 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47589 msgctxt "Operator"
47590 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47591 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47594 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47595 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47598 msgctxt "Operator"
47599 msgid "Slide Point"
47600 msgstr "Сдвинуть точку"
47603 msgid "Slide New Point"
47604 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47607 msgid "Newly created vertex is being slid"
47608 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47611 msgid "Slide Feather"
47612 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47615 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47616 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47619 msgctxt "Operator"
47620 msgid "Slide Spline Curvature"
47621 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47624 msgctxt "Operator"
47625 msgid "Copy Material"
47626 msgstr "Копировать материал"
47629 msgid "Copy the material settings and nodes"
47630 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47633 msgctxt "Operator"
47634 msgid "New Material"
47635 msgstr "Создать материал"
47638 msgid "Add a new material"
47639 msgstr "Добавить новый материал"
47642 msgctxt "Operator"
47643 msgid "Paste Material"
47644 msgstr "Вставить материал"
47647 msgid "Paste the material settings and nodes"
47648 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47651 msgctxt "Operator"
47652 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47653 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47656 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47657 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47660 msgctxt "Operator"
47661 msgid "Delete Var"
47662 msgstr "Удалить переменную"
47665 msgid "Remove the variable from the Console"
47666 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47669 msgctxt "Operator"
47670 msgid "Show BBox"
47671 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47674 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47675 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47678 msgctxt "Operator"
47679 msgid "Hide/Unhide"
47680 msgstr "Скрыть/показать"
47683 msgid "Change the display state of the var"
47684 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Lock/Unlock"
47689 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47692 msgid "Lock the var from being deleted"
47693 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47696 msgid "Select similar metaballs by property types"
47697 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47700 msgctxt "Operator"
47701 msgid "Average Normals"
47702 msgstr "Усреднить нормали"
47705 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47706 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47709 msgid "Averaging method"
47710 msgstr "Способ усреднения"
47713 msgid "Weight applied per face"
47714 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47717 msgctxt "Operator"
47718 msgid "Beautify Faces"
47719 msgstr "Улучшить разбиение"
47722 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47723 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47726 msgid "Angle limit"
47727 msgstr "Предельный угол"
47730 msgctxt "Operator"
47731 msgid "Bevel"
47732 msgstr "Фаска"
47735 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47736 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47739 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47740 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47743 msgid "Face Strength Mode"
47744 msgstr "Режим твёрдости граней"
47747 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47748 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47751 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47752 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47755 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47756 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47759 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47760 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47763 msgid "Segments for curved edge"
47764 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47767 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47768 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47771 msgctxt "Operator"
47772 msgid "Bisect"
47773 msgstr "Сечение"
47776 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47777 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47780 msgid "Clear Inner"
47781 msgstr "Очистить изнутри"
47784 msgid "Remove geometry behind the plane"
47785 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47788 msgid "Clear Outer"
47789 msgstr "Очистить извне"
47792 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47793 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47796 msgid "Plane Point"
47797 msgstr "Точка плоскости"
47800 msgid "A point on the plane"
47801 msgstr "Точка на плоскости"
47804 msgid "Plane Normal"
47805 msgstr "Нормаль к плоскости"
47808 msgid "The direction the plane points"
47809 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47812 msgid "Axis Threshold"
47813 msgstr "Порог оси"
47816 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47817 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47820 msgid "Fill in the cut"
47821 msgstr "Заполнить срез"
47824 msgid "Blend in shape from a shape key"
47825 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47828 msgid "Add rather than blend between shapes"
47829 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47832 msgid "Blending factor"
47833 msgstr "Коэфф. смешения"
47836 msgid "Shape key to use for blending"
47837 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47840 msgctxt "Operator"
47841 msgid "Bridge Edge Loops"
47842 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47845 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47846 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47849 msgid "Interpolation method"
47850 msgstr "Метод интерполяции"
47853 msgid "Blend Path"
47854 msgstr "Смешивать пути"
47857 msgid "Blend Surface"
47858 msgstr "Смешивать поверхности"
47861 msgid "Merge Factor"
47862 msgstr "Коэфф. объединения"
47865 msgctxt "Curve"
47866 msgid "Profile Shape"
47867 msgstr "Форма профиля"
47870 msgid "Shape of the profile"
47871 msgstr "Форма профиля"
47874 msgid "Profile Factor"
47875 msgstr "Коэффициент профиля"
47878 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47879 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47882 msgid "Smoothness factor"
47883 msgstr "Коэффициент гладкости"
47886 msgid "Twist offset for closed loops"
47887 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47890 msgid "Connect Loops"
47891 msgstr "Связываемые петли"
47894 msgid "Method of bridging multiple loops"
47895 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47898 msgid "Open Loop"
47899 msgstr "Разомкнутый цикл"
47902 msgid "Closed Loop"
47903 msgstr "Замкнутый цикл"
47906 msgid "Loop Pairs"
47907 msgstr "Пары петель"
47910 msgid "Merge rather than creating faces"
47911 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47914 msgctxt "Operator"
47915 msgid "Reverse Colors"
47916 msgstr "Обратить цвета"
47919 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47920 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47923 msgctxt "Operator"
47924 msgid "Rotate Colors"
47925 msgstr "Повернуть цвета"
47928 msgid "Counter Clockwise"
47929 msgstr "Против часовой стрелки"
47932 msgctxt "Operator"
47933 msgid "Convex Hull"
47934 msgstr "Выпуклая оболочка"
47937 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47938 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47941 msgid "Delete Unused"
47942 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47945 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47946 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47949 msgid "Max Face Angle"
47950 msgstr "Макс. угол грани"
47953 msgid "Face angle limit"
47954 msgstr "Ограничение угла грани"
47957 msgid "Join Triangles"
47958 msgstr "Соединить треугольники"
47961 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47962 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47965 msgid "Make Holes"
47966 msgstr "Создавать дыры"
47969 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47970 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47973 msgid "Compare Materials"
47974 msgstr "Сравнивать материалы"
47977 msgid "Compare Seam"
47978 msgstr "Сравнивать швы"
47981 msgid "Max Shape Angle"
47982 msgstr "Макс. угол формы"
47985 msgid "Shape angle limit"
47986 msgstr "Ограничение угла формы"
47989 msgid "Compare Sharp"
47990 msgstr "Сравнивать остроту"
47993 msgid "Use Existing Faces"
47994 msgstr "Использовать существующие грани"
47997 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47998 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
48001 msgid "Compare UVs"
48002 msgstr "Сравнивать UV"
48005 msgid "Compare VCols"
48006 msgstr "Сравнивать VCols"
48009 msgctxt "Operator"
48010 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48011 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48014 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48015 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48018 msgctxt "Operator"
48019 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48020 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48023 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48024 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48027 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48028 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48031 msgctxt "Operator"
48032 msgid "Add Skin Data"
48033 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48036 msgid "Add a vertex skin layer"
48037 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48040 msgctxt "Operator"
48041 msgid "Clear Skin Data"
48042 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48045 msgid "Clear vertex skin layer"
48046 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48049 msgctxt "Operator"
48050 msgid "Decimate Geometry"
48051 msgstr "Упростить геометрию"
48054 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48055 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48058 msgid "Use active vertex group as an influence"
48059 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48062 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48063 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48066 msgid "Method used for deleting mesh data"
48067 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48070 msgctxt "Operator"
48071 msgid "Delete Edge Loop"
48072 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48075 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48076 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48079 msgid "Face Split"
48080 msgstr "Разделять грани"
48083 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48084 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Delete Loose"
48089 msgstr "Удалить несвязанные"
48092 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48093 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48096 msgid "Remove loose edges"
48097 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48100 msgid "Remove loose faces"
48101 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48104 msgid "Remove loose vertices"
48105 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48108 msgctxt "Operator"
48109 msgid "Degenerate Dissolve"
48110 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48113 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48114 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48117 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48118 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48121 msgctxt "Operator"
48122 msgid "Dissolve Edges"
48123 msgstr "Растворить рёбра"
48126 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48127 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48130 msgid "Dissolve Vertices"
48131 msgstr "Растворить вершины"
48134 msgid "Dissolve remaining vertices"
48135 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48138 msgctxt "Operator"
48139 msgid "Dissolve Faces"
48140 msgstr "Растворить грани"
48143 msgid "Dissolve faces"
48144 msgstr "Растворить грани"
48147 msgctxt "Operator"
48148 msgid "Limited Dissolve"
48149 msgstr "Растворить по ограничению"
48152 msgid "Delimit dissolve operation"
48153 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48156 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48157 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48160 msgctxt "Operator"
48161 msgid "Dissolve Selection"
48162 msgstr "Растворить выделение"
48165 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48166 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48169 msgid "Tear Boundary"
48170 msgstr "Разрывать на границах"
48173 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48174 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48177 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48178 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48181 msgid "Rotate Source"
48182 msgstr "Повернуть основу"
48185 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48186 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48189 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48190 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48193 msgid "Duplicate mesh and move"
48194 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48197 msgid "Duplicate"
48198 msgstr "Дублировать"
48201 msgctxt "Operator"
48202 msgid "Make Edge/Face"
48203 msgstr "Создать ребро/грань"
48206 msgid "Add an edge or face to selected"
48207 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48210 msgctxt "Operator"
48211 msgid "Rotate Selected Edge"
48212 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48215 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48216 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48219 msgctxt "Operator"
48220 msgid "Edge Split"
48221 msgstr "Разделить ребро"
48224 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48225 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48228 msgctxt "Operator"
48229 msgid "Edge Ring Select"
48230 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48233 msgid "Select an edge ring"
48234 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48237 msgid "Remove from the selection"
48238 msgstr "Удалить из выделения"
48241 msgid "Select Ring"
48242 msgstr "Выделить кольцо"
48245 msgid "Select ring"
48246 msgstr "Выделить кольцо"
48249 msgid "Toggle Select"
48250 msgstr "Переключить выделение"
48253 msgctxt "Operator"
48254 msgid "Select Sharp Edges"
48255 msgstr "Выделить острые рёбра"
48258 msgctxt "Operator"
48259 msgid "Extrude Context"
48260 msgstr "Экструдировать контекст"
48263 msgid "Extrude selection"
48264 msgstr "Экструдировать выделенное"
48267 msgid "Mirror Editing"
48268 msgstr "Симметричное редактирование"
48271 msgctxt "Operator"
48272 msgid "Extrude Region and Move"
48273 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48276 msgid "Extrude region together along the average normal"
48277 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48280 msgid "Extrude Context"
48281 msgstr "Экструдировать контекст"
48284 msgctxt "Operator"
48285 msgid "Extrude Only Edges"
48286 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48289 msgid "Extrude individual edges only"
48290 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48293 msgctxt "Operator"
48294 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48295 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48298 msgid "Extrude edges and move result"
48299 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48302 msgid "Extrude Only Edges"
48303 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48306 msgctxt "Operator"
48307 msgid "Extrude Individual Faces"
48308 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48311 msgid "Extrude individual faces only"
48312 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48315 msgctxt "Operator"
48316 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48317 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48320 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48321 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48324 msgid "Extrude Individual Faces"
48325 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48328 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48329 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48332 msgid "Extrude Region"
48333 msgstr "Экструдировать участок"
48336 msgid "Extrude region of faces"
48337 msgstr "Экструдировать участок граней"
48340 msgctxt "Operator"
48341 msgid "Extrude Region"
48342 msgstr "Экструдировать участок"
48345 msgid "Extrude region and move result"
48346 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48349 msgctxt "Operator"
48350 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48351 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48354 msgid "Extrude region together along local normals"
48355 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48358 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48359 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48362 msgctxt "Operator"
48363 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48364 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48367 msgid "Extrude vertices and move result"
48368 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48371 msgid "Extrude Only Vertices"
48372 msgstr "Экструдировать только вершины"
48375 msgid "Extrude individual vertices only"
48376 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48379 msgctxt "Operator"
48380 msgid "Extrude Only Vertices"
48381 msgstr "Экструдировать только вершины"
48384 msgctxt "Operator"
48385 msgid "Make Planar Faces"
48386 msgstr "Сделать плоские грани"
48389 msgid "Flatten selected faces"
48390 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48393 msgid "Add Boundary Loop"
48394 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48397 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48398 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48401 msgid "Extract as Solid"
48402 msgstr "Извлечь как толщину"
48405 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48406 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48409 msgid "Project to Sculpt"
48410 msgstr "Проецировать на скульпт"
48413 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48414 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48417 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48418 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48421 msgctxt "Operator"
48422 msgid "Weld Edges into Faces"
48423 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48426 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48427 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48430 msgctxt "Operator"
48431 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48432 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48435 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48436 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48439 msgid "Axis Direction"
48440 msgstr "Направление оси"
48443 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48444 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48447 msgctxt "Operator"
48448 msgid "Select Linked Flat Faces"
48449 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48452 msgid "Select linked faces by angle"
48453 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48456 msgid "Display faces flat"
48457 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48460 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48461 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48464 msgctxt "Operator"
48465 msgid "Fill"
48466 msgstr "Заполнить"
48469 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48470 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48473 msgid "Use best triangulation division"
48474 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48477 msgctxt "Operator"
48478 msgid "Grid Fill"
48479 msgstr "Заполнить сеткой"
48482 msgid "Fill grid from two loops"
48483 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48486 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48487 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48490 msgid "Span"
48491 msgstr "Диапазон"
48494 msgid "Number of grid columns"
48495 msgstr "Количество столбцов сетки"
48498 msgid "Simple Blending"
48499 msgstr "Простое смешение"
48502 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48503 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48506 msgctxt "Operator"
48507 msgid "Fill Holes"
48508 msgstr "Заполнить отверстия"
48511 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48512 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48515 msgid "Sides"
48516 msgstr "Стороны"
48519 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48520 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48523 msgctxt "Operator"
48524 msgid "Flip Normals"
48525 msgstr "Вывернуть нормали"
48528 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48529 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48532 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48533 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48536 msgctxt "Operator"
48537 msgid "Inset Faces"
48538 msgstr "Выдавить внутрь"
48541 msgid "Inset new faces into selected faces"
48542 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48545 msgid "Inset face boundaries"
48546 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48549 msgid "Edge Rail"
48550 msgstr "Скользить по рёбрам"
48553 msgid "Inset the region along existing edges"
48554 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48557 msgid "Blend face data across the inset"
48558 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48561 msgid "Outset"
48562 msgstr "Наружу"
48565 msgid "Outset rather than inset"
48566 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48569 msgid "Select Outer"
48570 msgstr "Выделять снаружи"
48573 msgid "Select the new inset faces"
48574 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48577 msgctxt "Operator"
48578 msgid "Intersect (Knife)"
48579 msgstr "Пересечение (нож)"
48582 msgid "Cut an intersection into faces"
48583 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48586 msgid "Self Intersect"
48587 msgstr "Самопересечение"
48590 msgid "Self intersect selected faces"
48591 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48594 msgid "Selected/Unselected"
48595 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48598 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48599 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48602 msgid "Separate Mode"
48603 msgstr "Режим разделения"
48606 msgid "Separate all geometry from intersections"
48607 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48610 msgid "Cut"
48611 msgstr "Разрезать"
48614 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48615 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48618 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48619 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48622 msgctxt "Operator"
48623 msgid "Intersect (Boolean)"
48624 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48627 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48628 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48631 msgid "Swap"
48632 msgstr "Обменять"
48635 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48636 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48639 msgctxt "Operator"
48640 msgid "Knife Project"
48641 msgstr "Разрезать по проекции"
48644 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48645 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48648 msgctxt "Operator"
48649 msgid "Knife Topology Tool"
48650 msgstr "Инструмент топологической резки"
48653 msgid "Cut new topology"
48654 msgstr "Вырезать новую топологию"
48657 msgid "Only cut selected geometry"
48658 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48661 msgid "Occlude Geometry"
48662 msgstr "Отсекать геометрию"
48665 msgid "Only cut the front most geometry"
48666 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48669 msgid "X-Ray"
48670 msgstr "Рентген"
48673 msgctxt "Operator"
48674 msgid "Multi Select Loops"
48675 msgstr "Мультивыделение петель"
48678 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48679 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48682 msgid "Ring"
48683 msgstr "Кольцо"
48686 msgctxt "Operator"
48687 msgid "Loop Select"
48688 msgstr "Выделить петлю"
48691 msgid "Select a loop of connected edges"
48692 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48695 msgctxt "Operator"
48696 msgid "Select Loop Inner-Region"
48697 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48700 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48701 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48704 msgid "Select Bigger"
48705 msgstr "Выделить больше"
48708 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48709 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48712 msgctxt "Operator"
48713 msgid "Loop Cut"
48714 msgstr "Разрезать петлёй"
48717 msgid "Add a new loop between existing loops"
48718 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48721 msgid "Edge Index"
48722 msgstr "Индекс рёбер"
48725 msgid "Object Index"
48726 msgstr "Индекс объекта"
48729 msgctxt "Operator"
48730 msgid "Loop Cut and Slide"
48731 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48734 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48735 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48738 msgid "Loop Cut"
48739 msgstr "Разрез петлёй"
48742 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48743 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Mark Freestyle Edge"
48748 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48751 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48752 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Mark Freestyle Face"
48757 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48760 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48761 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Mark Seam"
48766 msgstr "Пометить шов"
48769 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48770 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Mark Sharp"
48775 msgstr "Пометить острое ребро"
48778 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48779 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48782 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48783 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Merge"
48788 msgstr "Объединить"
48791 msgid "Merge selected vertices"
48792 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48795 msgid "Merge method to use"
48796 msgstr "Метод объединения"
48799 msgid "At Center"
48800 msgstr "В центре"
48803 msgid "At Cursor"
48804 msgstr "У курсора"
48807 msgid "At First"
48808 msgstr "К первой"
48811 msgid "At Last"
48812 msgstr "К последней"
48815 msgid "Move UVs according to merge"
48816 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48819 msgctxt "Operator"
48820 msgid "Merge Normals"
48821 msgstr "Объединить нормали"
48824 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48825 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48828 msgctxt "Operator"
48829 msgid "Face Normals Strength"
48830 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48833 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48834 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48837 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48838 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48841 msgid "Weak"
48842 msgstr "Слабая"
48845 msgid "Strong"
48846 msgstr "Сильная"
48849 msgctxt "Operator"
48850 msgid "Recalculate Normals"
48851 msgstr "Пересчитать нормали"
48854 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48855 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48858 msgctxt "Operator"
48859 msgid "Normals Vector Tools"
48860 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48863 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48864 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48867 msgid "Absolute Coordinates"
48868 msgstr "Абсолютные координаты"
48871 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48872 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48875 msgid "Copy Normal"
48876 msgstr "Копировать нормаль"
48879 msgid "Copy normal to buffer"
48880 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48883 msgid "Paste Normal"
48884 msgstr "Вставить нормаль"
48887 msgid "Paste normal from buffer"
48888 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48891 msgid "Add Normal"
48892 msgstr "Добавить нормаль"
48895 msgid "Add normal vector with selection"
48896 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48899 msgid "Multiply Normal"
48900 msgstr "Умножить нормали"
48903 msgid "Multiply normal vector with selection"
48904 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48907 msgid "Reset Normal"
48908 msgstr "Сбросить нормали"
48911 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48912 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48915 msgctxt "Operator"
48916 msgid "Offset Edge Loop"
48917 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48920 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48921 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48924 msgid "Cap Endpoint"
48925 msgstr "Связать конечные точки"
48928 msgid "Extend loop around end-points"
48929 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48932 msgctxt "Operator"
48933 msgid "Offset Edge Slide"
48934 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48937 msgid "Offset edge loop slide"
48938 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48941 msgid "Offset Edge Loop"
48942 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48945 msgctxt "Operator"
48946 msgid "Mask Extract"
48947 msgstr "Извлечь маску"
48950 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48951 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48954 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48955 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48958 msgid "Fill Holes"
48959 msgstr "Заполнить дыры"
48962 msgctxt "Operator"
48963 msgid "Point Normals to Target"
48964 msgstr "Направить нормали на цель"
48967 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48968 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48971 msgid "Make all affected normals parallel"
48972 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48975 msgid "Invert affected normals"
48976 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48979 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48980 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48983 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48984 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48987 msgid "Follow mouse cursor"
48988 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48991 msgid "Spherize"
48992 msgstr "К сфере"
48995 msgid "Interpolate between original and new normals"
48996 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48999 msgid "Spherize Strength"
49000 msgstr "Интенсивность сферизации"
49003 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49004 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49007 msgid "Target location to which normals will point"
49008 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49011 msgctxt "Operator"
49012 msgid "Poke Faces"
49013 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49016 msgid "Split a face into a fan"
49017 msgstr "Разделить грань на веер"
49020 msgid "Poke Center"
49021 msgstr "Центр преобразования"
49024 msgid "Weighted Median"
49025 msgstr "Взвешенная медиана"
49028 msgid "Weighted median face center"
49029 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49032 msgid "Median"
49033 msgstr "Медиана"
49036 msgid "Median face center"
49037 msgstr "Медианный центр грани"
49040 msgid "Face bounds center"
49041 msgstr "Центр границ грани"
49044 msgid "Poke Offset"
49045 msgstr "Сместить результат"
49048 msgctxt "Operator"
49049 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49050 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49053 msgctxt "Curve"
49054 msgid "Proportional Falloff"
49055 msgstr "Спад влияния"
49058 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49059 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49062 msgid "Constant falloff"
49063 msgstr "Постоянный спад"
49066 msgid "Random falloff"
49067 msgstr "Случайный спад"
49070 msgid "Proportional Size"
49071 msgstr "Пропорциональный размер"
49074 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49075 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49078 msgid "Use accurate transformation"
49079 msgstr "Использовать точное преобразование"
49082 msgid "Proportional Editing"
49083 msgstr "Пропорциональное редакт."
49086 msgid "Projected (2D)"
49087 msgstr "По проекции (2D)"
49090 msgctxt "Operator"
49091 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49092 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49095 msgctxt "Operator"
49096 msgid "Extrude at Cursor Move"
49097 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49100 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49101 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49104 msgctxt "Operator"
49105 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49106 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49109 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49110 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49113 msgctxt "Operator"
49114 msgid "Face at Cursor Move"
49115 msgstr "Грань движением мыши"
49118 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49119 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49122 msgctxt "Operator"
49123 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49124 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49127 msgctxt "Operator"
49128 msgid "Split at Cursor Move"
49129 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49132 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49133 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49136 msgctxt "Operator"
49137 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49138 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49141 msgctxt "Operator"
49142 msgid "Transform at Cursor Move"
49143 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49146 msgid "Construct a circle mesh"
49147 msgstr "Создать меш-окружность"
49150 msgid "Generate UVs"
49151 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49154 msgid "Generate a default UV map"
49155 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49158 msgid "Don't fill at all"
49159 msgstr "Не заполнять"
49162 msgid "Triangle Fan"
49163 msgstr "Веер треугольников"
49166 msgid "Use triangle fans"
49167 msgstr "Использовать веера треугольников"
49170 msgctxt "Operator"
49171 msgid "Add Cone"
49172 msgstr "Добавить конус"
49175 msgid "Construct a conic mesh"
49176 msgstr "Создать меш-конус"
49179 msgid "Base Fill Type"
49180 msgstr "Тип заполнения основания"
49183 msgid "Radius 1"
49184 msgstr "Радиус 1"
49187 msgid "Radius 2"
49188 msgstr "Радиус 2"
49191 msgctxt "Operator"
49192 msgid "Add Cube"
49193 msgstr "Добавить куб"
49196 msgid "Construct a cube mesh"
49197 msgstr "Создать меш-куб"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "Add Cylinder"
49202 msgstr "Добавить цилиндр"
49205 msgid "Construct a cylinder mesh"
49206 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49209 msgid "Cap Fill Type"
49210 msgstr "Тип заполнения оснований"
49213 msgctxt "Operator"
49214 msgid "Add Grid"
49215 msgstr "Добавить сетку"
49218 msgid "Construct a grid mesh"
49219 msgstr "Создать меш-сетку"
49222 msgid "X Subdivisions"
49223 msgstr "Разбиений по X"
49226 msgid "Y Subdivisions"
49227 msgstr "Разбиений по Y"
49230 msgctxt "Operator"
49231 msgid "Add Ico Sphere"
49232 msgstr "Добавить икосферу"
49235 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49236 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49239 msgctxt "Operator"
49240 msgid "Add Monkey"
49241 msgstr "Добавить обезьянку"
49244 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49245 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49248 msgctxt "Operator"
49249 msgid "Add Plane"
49250 msgstr "Добавить плоскость"
49253 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49254 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49257 msgctxt "Operator"
49258 msgid "Add Torus"
49259 msgstr "Добавить тор"
49262 msgid "Construct a torus mesh"
49263 msgstr "Создать меш тора"
49266 msgid "Exterior Radius"
49267 msgstr "Внешний радиус"
49270 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49271 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49274 msgid "Interior Radius"
49275 msgstr "Внутренний радиус"
49278 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49279 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49282 msgid "Major Radius"
49283 msgstr "Основной радиус"
49286 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49287 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49290 msgid "Major Segments"
49291 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49294 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49295 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49298 msgid "Minor Radius"
49299 msgstr "Радиус образующей окружности"
49302 msgid "Radius of the torus' cross section"
49303 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49306 msgid "Minor Segments"
49307 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49310 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49311 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49314 msgid "Major/Minor"
49315 msgstr "Основной/образующий"
49318 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49319 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49322 msgid "Exterior/Interior"
49323 msgstr "Внешний/внутренний"
49326 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49327 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49330 msgctxt "Operator"
49331 msgid "Add UV Sphere"
49332 msgstr "Добавить UV-сферу"
49335 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49336 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49339 msgctxt "Operator"
49340 msgid "3D-Print Check All"
49341 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49344 msgid "Run all checks"
49345 msgstr "Выполнить все проверки"
49348 msgctxt "Operator"
49349 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49350 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49353 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49354 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49357 msgctxt "Operator"
49358 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49359 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49362 msgid "Check for non-flat faces"
49363 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49366 msgctxt "Operator"
49367 msgid "3D-Print Check Intersections"
49368 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49371 msgid "Check geometry for self intersections"
49372 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "3D-Print Check Overhang"
49377 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49380 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49381 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49384 msgctxt "Operator"
49385 msgid "3D-Print Check Sharp"
49386 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49389 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49390 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "3D-Print Check Solid"
49395 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49398 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49399 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49402 msgctxt "Operator"
49403 msgid "3D-Print Check Thickness"
49404 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49407 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49408 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49411 msgctxt "Operator"
49412 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49413 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49416 msgid "Tessellate distorted faces"
49417 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49420 msgid "Limit for checking distorted faces"
49421 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49424 msgctxt "Operator"
49425 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49426 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49429 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49430 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49433 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49434 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49437 msgctxt "Operator"
49438 msgid "3D-Print Export"
49439 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49442 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49443 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49446 msgctxt "Operator"
49447 msgid "3D-Print Info Area"
49448 msgstr "Площадь 3D-печати"
49451 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49452 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49455 msgctxt "Operator"
49456 msgid "3D-Print Info Volume"
49457 msgstr "Объём 3D-печати"
49460 msgid "Report the volume of the active mesh"
49461 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49464 msgctxt "Operator"
49465 msgid "Scale to Bounds"
49466 msgstr "Масштабировать до границ"
49469 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49470 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49473 msgid "Length Limit"
49474 msgstr "Ограничение длины"
49477 msgctxt "Operator"
49478 msgid "Scale to Volume"
49479 msgstr "Масштабировать до объёма"
49482 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49483 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49486 msgctxt "Operator"
49487 msgid "3D-Print Select Report"
49488 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49491 msgid "Select the data associated with this report"
49492 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49495 msgctxt "Operator"
49496 msgid "Triangulate Faces"
49497 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49500 msgid "Triangulate selected faces"
49501 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49504 msgctxt "Operator"
49505 msgid "Select Boundary Loop"
49506 msgstr "Выделить граничный цикл"
49509 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49510 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49513 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49514 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49517 msgid "Sharp Edges"
49518 msgstr "Острые рёбра"
49521 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49522 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49525 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49526 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49529 msgctxt "Operator"
49530 msgid "Rip"
49531 msgstr "Разорвать"
49534 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49535 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49538 msgid "Fill the ripped region"
49539 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49542 msgctxt "Operator"
49543 msgid "Extend Vertices"
49544 msgstr "Продлить вершины"
49547 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49548 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49551 msgid "Extend vertices and move the result"
49552 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49555 msgid "Extend Vertices"
49556 msgstr "Продлить вершины"
49559 msgid "Rip polygons and move the result"
49560 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49563 msgid "Rip"
49564 msgstr "Разорвать"
49567 msgctxt "Operator"
49568 msgid "Screw"
49569 msgstr "Винт"
49572 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49573 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49576 msgid "Turns"
49577 msgstr "Поворотов"
49580 msgid "Add vertex color layer"
49581 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49584 msgid "Remove vertex color layer"
49585 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49588 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49589 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49592 msgctxt "Operator"
49593 msgid "Select Axis"
49594 msgstr "Выделить по оси"
49597 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49598 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49601 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49602 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49605 msgid "Axis Mode"
49606 msgstr "Режим оси"
49609 msgid "Axis orientation"
49610 msgstr "Ориентация осей"
49613 msgid "Align the transformation axes to world space"
49614 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49617 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49618 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49621 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49622 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49625 msgid "Gimbal"
49626 msgstr "Шарнир"
49629 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49630 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49633 msgid "Align the transformation axes to the window"
49634 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49637 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49638 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49641 msgid "Axis Sign"
49642 msgstr "Знак оси"
49645 msgid "Side to select"
49646 msgstr "Выбранная сторона"
49649 msgid "Positive Axis"
49650 msgstr "Положительные оси"
49653 msgid "Negative Axis"
49654 msgstr "Отрицательные оси"
49657 msgid "Aligned Axis"
49658 msgstr "Выровненные оси"
49661 msgctxt "Operator"
49662 msgid "Select Faces by Sides"
49663 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49666 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49667 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49670 msgid "Number of Vertices"
49671 msgstr "Количество вершин"
49674 msgid "Type of comparison to make"
49675 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49678 msgid "Equal To"
49679 msgstr "Равно"
49682 msgid "Not Equal To"
49683 msgstr "Не равно"
49686 msgctxt "Operator"
49687 msgid "Select Interior Faces"
49688 msgstr "Выделить внутренние грани"
49691 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49692 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49695 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49696 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49699 msgid "Face Step"
49700 msgstr "Шагать по граням"
49703 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49704 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49707 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49708 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49711 msgid "Delimit selected region"
49712 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49715 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49716 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49719 msgctxt "Operator"
49720 msgid "Select Loose Geometry"
49721 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49724 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49725 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49728 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49729 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49732 msgid "Extend the existing selection"
49733 msgstr "Расширить существующее выделение"
49736 msgctxt "Operator"
49737 msgid "Select Mode"
49738 msgstr "Режим выделения"
49741 msgid "Change selection mode"
49742 msgstr "Изменить режим выделения"
49745 msgid "Vertex selection mode"
49746 msgstr "Режим выделения вершин"
49749 msgid "Edge selection mode"
49750 msgstr "Режим выделения рёбер"
49753 msgid "Face selection mode"
49754 msgstr "Режим выделения граней"
49757 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49758 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49761 msgctxt "Operator"
49762 msgid "Select Next Element"
49763 msgstr "Выделить следующий элемент"
49766 msgid "Select the next element (using selection order)"
49767 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49770 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49771 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49774 msgid "Boundary edges"
49775 msgstr "Граничные рёбра"
49778 msgid "Multiple Faces"
49779 msgstr "Несколько граней"
49782 msgid "Non Contiguous"
49783 msgstr "Несмежные"
49786 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49787 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49790 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49791 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49794 msgid "Wire edges"
49795 msgstr "Проволочные рёбра"
49798 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49799 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49802 msgctxt "Operator"
49803 msgid "Select Previous Element"
49804 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49807 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49808 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49811 msgid "Randomly select vertices"
49812 msgstr "Случайно выделить вершины"
49815 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49816 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49819 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49820 msgstr "Количество смежных граней"
49823 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49824 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
49827 msgid "Face Angles"
49828 msgstr "Углы граней"
49831 msgid "Freestyle Edge Marks"
49832 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
49835 msgid "Polygon Sides"
49836 msgstr "Стороны многоугольника"
49839 msgid "Perimeter"
49840 msgstr "Периметр"
49843 msgid "Flat/Smooth"
49844 msgstr "Плоские/гладкие"
49847 msgid "Freestyle Face Marks"
49848 msgstr "Метки граней Freestyle"
49851 msgctxt "Operator"
49852 msgid "Select Similar Regions"
49853 msgstr "Выделить схожие участки"
49856 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49857 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49860 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49861 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49864 msgid "By Material"
49865 msgstr "По материалу"
49868 msgid "By Loose Parts"
49869 msgstr "По несвязанным частям"
49872 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49873 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49876 msgid "Keep Sharp Edges"
49877 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49880 msgid "Do not set sharp edges to face"
49881 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49884 msgctxt "Operator"
49885 msgid "Shape Propagate"
49886 msgstr "Передать форму"
49889 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49890 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49893 msgid "Edge Tag"
49894 msgstr "Отметить ребро"
49897 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49898 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49901 msgid "Tag Seam"
49902 msgstr "Метка шва"
49905 msgid "Tag Sharp"
49906 msgstr "Метка острого ребра"
49909 msgid "Tag Crease"
49910 msgstr "Метка складки"
49913 msgid "Tag Bevel"
49914 msgstr "Метка фаски"
49917 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49918 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49921 msgid "Face Stepping"
49922 msgstr "Шаг граней"
49925 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49926 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49929 msgid "Fill Region"
49930 msgstr "Залить область"
49933 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49934 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49937 msgid "Topology Distance"
49938 msgstr "Расстояние по топологии"
49941 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49942 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49945 msgctxt "Operator"
49946 msgid "Select Shortest Path"
49947 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49950 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49951 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49954 msgctxt "Operator"
49955 msgid "Smooth Normals Vectors"
49956 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49959 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49960 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49963 msgctxt "Operator"
49964 msgid "Solidify"
49965 msgstr "Придать объёмность"
49968 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49969 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49972 msgctxt "Operator"
49973 msgid "Sort Mesh Elements"
49974 msgstr "Сортировать элементы меша"
49977 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49978 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49981 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49982 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49985 msgid "Reverse the sorting effect"
49986 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49989 msgid "Seed for random-based operations"
49990 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49993 msgid "View Z Axis"
49994 msgstr "Ось Z вида"
49997 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49998 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
50001 msgid "View X Axis"
50002 msgstr "Ось X вида"
50005 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50006 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50009 msgid "Cursor Distance"
50010 msgstr "Расстояние курсора"
50013 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50014 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50017 msgid "Randomize order of selected elements"
50018 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50021 msgid "Reverse current order of selected elements"
50022 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50025 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50026 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50029 msgid "Rotation for each step"
50030 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50033 msgid "Use Duplicates"
50034 msgstr "Использовать дубликаты"
50037 msgid "Auto Merge"
50038 msgstr "Автосоединение"
50041 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50042 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50045 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50046 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50049 msgctxt "Operator"
50050 msgid "Split Normals"
50051 msgstr "Разделённые нормали"
50054 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50055 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50058 msgid "Subdivide selected edges"
50059 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50062 msgid "Fractal"
50063 msgstr "Фрактал"
50066 msgid "Fractal randomness factor"
50067 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50070 msgid "Along Normal"
50071 msgstr "Вдоль нормали"
50074 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50075 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50078 msgid "Create N-Gons"
50079 msgstr "Создавать n-угольники"
50082 msgid "Quad Corner Type"
50083 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50086 msgid "Inner Vert"
50087 msgstr "Внутренняя вершина"
50090 msgid "Straight Cut"
50091 msgstr "Прямое разрезание"
50094 msgid "Fan"
50095 msgstr "Веер"
50098 msgctxt "Operator"
50099 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50100 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50103 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50104 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50107 msgid "Which sides to copy from and to"
50108 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50111 msgid "-Y to +Y"
50112 msgstr "−Y на +Y"
50115 msgid "+Y to -Y"
50116 msgstr "+Y на −Y"
50119 msgid "-Z to +Z"
50120 msgstr "−Z на +Z"
50123 msgid "+Z to -Z"
50124 msgstr "+Z на −Z"
50127 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50128 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50131 msgctxt "Operator"
50132 msgid "Snap to Symmetry"
50133 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50136 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50137 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50140 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50141 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50144 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50145 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50148 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50149 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50152 msgctxt "Operator"
50153 msgid "Tris to Quads"
50154 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50157 msgid "Join triangles into quads"
50158 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50161 msgctxt "Operator"
50162 msgid "Un-Subdivide"
50163 msgstr "Снять подразделение"
50166 msgctxt "Operator"
50167 msgid "Add UV Map"
50168 msgstr "Добавить UV-карту"
50171 msgctxt "Operator"
50172 msgid "Remove UV Map"
50173 msgstr "Удалить UV-карту"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Reverse UVs"
50178 msgstr "Обратить UV"
50181 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50182 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50185 msgctxt "Operator"
50186 msgid "Rotate UVs"
50187 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50190 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50191 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50194 msgctxt "Operator"
50195 msgid "Vertex Connect"
50196 msgstr "Соединить вершины"
50199 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50200 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50203 msgctxt "Operator"
50204 msgid "Split Concave Faces"
50205 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50208 msgid "Make all faces convex"
50209 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50212 msgctxt "Operator"
50213 msgid "Split Non-Planar Faces"
50214 msgstr "Разбить неплоские грани"
50217 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50218 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50221 msgctxt "Operator"
50222 msgid "Vertex Connect Path"
50223 msgstr "Соединить вершины по линии"
50226 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50227 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50230 msgctxt "Operator"
50231 msgid "Add Vertex Color"
50232 msgstr "Добавить цвета вершин"
50235 msgctxt "Operator"
50236 msgid "Remove Vertex Color"
50237 msgstr "Удалить цвета вершин"
50240 msgctxt "Operator"
50241 msgid "Smooth Vertices"
50242 msgstr "Сгладить вершины"
50245 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50246 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50249 msgid "Smoothing factor"
50250 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50253 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50254 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50257 msgid "Smooth along the X axis"
50258 msgstr "Сглаживание по оси X"
50261 msgid "Smooth along the Y axis"
50262 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50265 msgid "Smooth along the Z axis"
50266 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50269 msgctxt "Operator"
50270 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50271 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50274 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50275 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50278 msgid "Lambda factor"
50279 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50282 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50283 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50286 msgid "Smooth X Axis"
50287 msgstr "Сгладить по X"
50290 msgid "Smooth Y Axis"
50291 msgstr "Сгладить по Y"
50294 msgid "Smooth Z Axis"
50295 msgstr "Сгладить по Z"
50298 msgctxt "Operator"
50299 msgid "Wireframe"
50300 msgstr "Сетка"
50303 msgid "Crease Weight"
50304 msgstr "Вес хребтов"
50307 msgid "Remove original faces"
50308 msgstr "Удалить исходные грани"
50311 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50312 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50315 msgid "Channel Index"
50316 msgstr "Индекс канала"
50319 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50320 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50323 msgctxt "Operator"
50324 msgid "Sync Action Length"
50325 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50328 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50329 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50332 msgid "Active Strip Only"
50333 msgstr "Только активная дорожка"
50336 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50337 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50340 msgctxt "Operator"
50341 msgid "Add Action Strip"
50342 msgstr "Добавить дорожку действия"
50345 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50346 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50349 msgctxt "Operator"
50350 msgid "Apply Scale"
50351 msgstr "Применить масштаб"
50354 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50355 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50358 msgctxt "Operator"
50359 msgid "Bake Action"
50360 msgstr "Запечь действие"
50363 msgid "Which data's transformations to bake"
50364 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50367 msgid "Bake bones transformations"
50368 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50371 msgid "Bake object transformations"
50372 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50375 msgid "Clear Constraints"
50376 msgstr "Очистить ограничители"
50379 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50380 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50383 msgid "Clear Parents"
50384 msgstr "Очистить родителей"
50387 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50388 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50391 msgid "Only Selected Bones"
50392 msgstr "Только выделенные кости"
50395 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50396 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50399 msgid "Overwrite Current Action"
50400 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50403 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50404 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50407 msgid "Visual Keying"
50408 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50411 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50412 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50415 msgctxt "Operator"
50416 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50417 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50420 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50421 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50424 msgctxt "Operator"
50425 msgid "Clear Scale"
50426 msgstr "Сбросить масштаб"
50429 msgid "Reset scaling of selected strips"
50430 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50433 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50434 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50437 msgctxt "Operator"
50438 msgid "Delete Strips"
50439 msgstr "Удалить дорожки"
50442 msgid "Delete selected strips"
50443 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50446 msgctxt "Operator"
50447 msgid "Duplicate Strips"
50448 msgstr "Дублировать дорожки"
50451 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50452 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50455 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50456 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50459 msgctxt "Operator"
50460 msgid "Add F-Modifier"
50461 msgstr "Добавить F-модификатор"
50464 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50465 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50468 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50469 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50472 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50473 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50476 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50477 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50480 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50481 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50484 msgctxt "Operator"
50485 msgid "Make Single User"
50486 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50489 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50490 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50493 msgctxt "Operator"
50494 msgid "Add Meta-Strips"
50495 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50498 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50499 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50502 msgctxt "Operator"
50503 msgid "Remove Meta-Strips"
50504 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50507 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50508 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50511 msgctxt "Operator"
50512 msgid "Move Strips Down"
50513 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50516 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50517 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50520 msgctxt "Operator"
50521 msgid "Move Strips Up"
50522 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50525 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50526 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50529 msgctxt "Operator"
50530 msgid "Toggle Muting"
50531 msgstr "Переключить заглушение"
50534 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50535 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50538 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50539 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50542 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50543 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50546 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50547 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50550 msgctxt "Operator"
50551 msgid "Include Selected Objects"
50552 msgstr "Включить выделенные объекты"
50555 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50556 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50559 msgctxt "Operator"
50560 msgid "Snap Strips"
50561 msgstr "Привязать дорожки"
50564 msgid "Move start of strips to specified time"
50565 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50568 msgctxt "Operator"
50569 msgid "Add Sound Clip"
50570 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50573 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50574 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50577 msgctxt "Operator"
50578 msgid "Split Strips"
50579 msgstr "Разделить дорожки"
50582 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50583 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50586 msgctxt "Operator"
50587 msgid "Swap Strips"
50588 msgstr "Поменять местами дорожки"
50591 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50592 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50595 msgctxt "Operator"
50596 msgid "Add Tracks"
50597 msgstr "Добавить треки"
50600 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50601 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50604 msgid "Above Selected"
50605 msgstr "Выше выделенного"
50608 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50609 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50612 msgctxt "Operator"
50613 msgid "Delete Tracks"
50614 msgstr "Удалить треки"
50617 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50618 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50621 msgctxt "Operator"
50622 msgid "Add Transition"
50623 msgstr "Добавить переход"
50626 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50627 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50630 msgctxt "Operator"
50631 msgid "Enter Tweak Mode"
50632 msgstr "Войти в режим подстройки"
50635 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50636 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50639 msgid "Isolate Action"
50640 msgstr "Изолировать действие"
50643 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50644 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50647 msgctxt "Operator"
50648 msgid "Exit Tweak Mode"
50649 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50652 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50653 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50656 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50657 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50660 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50661 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50664 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50665 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50668 msgctxt "Operator"
50669 msgid "Add and Link Node"
50670 msgstr "Добавить и связать ноду"
50673 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50674 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50677 msgid "Link Socket Index"
50678 msgstr "Индекс сокета для связи"
50681 msgid "Index of the socket to link"
50682 msgstr "Индекс сокета для связи"
50685 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50686 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50689 msgid "Node Type"
50690 msgstr "Тип ноды"
50693 msgid "Node type"
50694 msgstr "Тип ноды"
50697 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50698 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50701 msgctxt "Operator"
50702 msgid "Add File Node"
50703 msgstr "Добавить ноду файла"
50706 msgid "Add a file node to the current node editor"
50707 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50710 msgctxt "Operator"
50711 msgid "Add Mask Node"
50712 msgstr "Добавить ноду маски"
50715 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50716 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50719 msgctxt "Operator"
50720 msgid "Add Node"
50721 msgstr "Добавить ноду"
50724 msgid "Add a node to the active tree"
50725 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50728 msgctxt "Operator"
50729 msgid "Add Reroute"
50730 msgstr "Добавить перенаправление"
50733 msgid "Add a reroute node"
50734 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50737 msgctxt "Operator"
50738 msgid "Search and Add Node"
50739 msgstr "Найти и добавить ноду"
50742 msgctxt "Operator"
50743 msgid "Attach Nodes"
50744 msgstr "Присоединить ноды"
50747 msgid "Attach active node to a frame"
50748 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50751 msgctxt "Operator"
50752 msgid "Background Image Fit"
50753 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50756 msgid "Fit the background image to the view"
50757 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50760 msgctxt "Operator"
50761 msgid "Background Image Move"
50762 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50765 msgctxt "Operator"
50766 msgid "Backimage Sample"
50767 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50770 msgid "Use mouse to sample background image"
50771 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50774 msgctxt "Operator"
50775 msgid "Background Image Zoom"
50776 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50779 msgid "Zoom in/out the background image"
50780 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50783 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50784 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50787 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50788 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50791 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50792 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50795 msgctxt "Operator"
50796 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50797 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50800 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50801 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50804 msgctxt "Operator"
50805 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50806 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50809 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50810 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50813 msgctxt "Operator"
50814 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50815 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50818 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50819 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50822 msgid "Delete selected nodes"
50823 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50826 msgctxt "Operator"
50827 msgid "Delete with Reconnect"
50828 msgstr "Удалить с пересоединением"
50831 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50832 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50835 msgctxt "Operator"
50836 msgid "Detach Nodes"
50837 msgstr "Отсоединить ноды"
50840 msgid "Detach selected nodes from parents"
50841 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50844 msgctxt "Operator"
50845 msgid "Detach and Move"
50846 msgstr "Отсоединить и переместить"
50849 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50850 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50853 msgid "Attach Nodes"
50854 msgstr "Присоединить ноды"
50857 msgid "Detach Nodes"
50858 msgstr "Отсоединить ноды"
50861 msgctxt "Operator"
50862 msgid "Duplicate Nodes"
50863 msgstr "Дублировать ноды"
50866 msgid "Duplicate selected nodes"
50867 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50870 msgid "Keep Inputs"
50871 msgstr "Сохранить входы"
50874 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50875 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50878 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50879 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50882 msgid "Duplicate Nodes"
50883 msgstr "Дублировать ноды"
50886 msgid "Move and Attach"
50887 msgstr "Переместить и присоединить"
50890 msgid "Move nodes and attach to frame"
50891 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50894 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50895 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50898 msgctxt "Operator"
50899 msgid "Find Node"
50900 msgstr "Найти ноду"
50903 msgctxt "Operator"
50904 msgid "Edit Group"
50905 msgstr "Редактировать группу"
50908 msgid "Edit node group"
50909 msgstr "Редактировать группу нодов"
50912 msgid "Exit"
50913 msgstr "Выйти"
50916 msgctxt "Operator"
50917 msgid "Group Insert"
50918 msgstr "Вставить в группу"
50921 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50922 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50925 msgctxt "Operator"
50926 msgid "Make Group"
50927 msgstr "Создать группу"
50930 msgid "Make group from selected nodes"
50931 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50934 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50935 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50938 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50939 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50942 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50943 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50946 msgctxt "Operator"
50947 msgid "Ungroup"
50948 msgstr "Разгруппировать"
50951 msgid "Ungroup selected nodes"
50952 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50955 msgctxt "Operator"
50956 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50957 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50960 msgid "Toggle unused node socket display"
50961 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50964 msgctxt "Operator"
50965 msgid "Hide"
50966 msgstr "Скрыть"
50969 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50970 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50973 msgctxt "Operator"
50974 msgid "Insert Offset"
50975 msgstr "Вставить со смещением"
50978 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50979 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50982 msgctxt "Operator"
50983 msgid "Join Nodes"
50984 msgstr "Объединить ноды"
50987 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50988 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50991 msgctxt "Operator"
50992 msgid "Link Nodes"
50993 msgstr "Привязать ноды"
50996 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50997 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51000 msgid "Delay"
51001 msgstr "Задержка"
51004 msgid "Detach"
51005 msgstr "Отсоединить"
51008 msgid "Detach and redirect existing links"
51009 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51012 msgctxt "Operator"
51013 msgid "Make Links"
51014 msgstr "Создать связи"
51017 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51018 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51021 msgid "Replace socket connections with the new links"
51022 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51025 msgctxt "Operator"
51026 msgid "Link to Viewer Node"
51027 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51030 msgid "Link to viewer node"
51031 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51034 msgctxt "Operator"
51035 msgid "Cut Links"
51036 msgstr "Разорвать связи"
51039 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51040 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51043 msgctxt "Operator"
51044 msgid "Detach Links"
51045 msgstr "Отсоединить связи"
51048 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51049 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51052 msgctxt "Operator"
51053 msgid "Detach"
51054 msgstr "Отсоединить"
51057 msgid "Move a node to detach links"
51058 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51061 msgid "Insert Offset"
51062 msgstr "Вставить со смещением"
51065 msgid "Detach Links"
51066 msgstr "Отсоединить связи"
51069 msgctxt "Operator"
51070 msgid "Toggle Node Mute"
51071 msgstr "Включить/выключить ноду"
51074 msgid "Toggle muting of the nodes"
51075 msgstr "Включить/выключить ноду"
51078 msgctxt "Operator"
51079 msgid "New Node Tree"
51080 msgstr "Создать нодовое дерево"
51083 msgid "Create a new node tree"
51084 msgstr "Создать новую систему нодов"
51087 msgid "Tree Type"
51088 msgstr "Тип дерева"
51091 msgctxt "Operator"
51092 msgid "Add Node Color Preset"
51093 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51096 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51097 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51100 msgid "Copy color to all selected nodes"
51101 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51104 msgctxt "Operator"
51105 msgid "Toggle Node Options"
51106 msgstr "Переключить параметры ноды"
51109 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51110 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Add File Node Socket"
51115 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51118 msgid "Add a new input to a file output node"
51119 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51122 msgctxt "Operator"
51123 msgid "Move File Node Socket"
51124 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51127 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51128 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51131 msgctxt "Operator"
51132 msgid "Remove File Node Socket"
51133 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51136 msgid "Remove active input from a file output node"
51137 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51140 msgid "Attach selected nodes"
51141 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51144 msgctxt "Operator"
51145 msgid "Toggle Node Preview"
51146 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51149 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51150 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Read View Layers"
51155 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51158 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51159 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51162 msgctxt "Operator"
51163 msgid "Render Changed Layer"
51164 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51167 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51168 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51171 msgctxt "Operator"
51172 msgid "Resize Node"
51173 msgstr "Изменить размер ноды"
51176 msgid "Resize a node"
51177 msgstr "Изменить размер ноды"
51180 msgid "Select the node under the cursor"
51181 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51184 msgid "Socket Select"
51185 msgstr "Выделить сокет"
51188 msgid "(De)select all nodes"
51189 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51192 msgid "Use box selection to select nodes"
51193 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51196 msgid "Use circle selection to select nodes"
51197 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51200 msgid "Select nodes with similar properties"
51201 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51204 msgid "Select nodes using lasso selection"
51205 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51208 msgctxt "Operator"
51209 msgid "Link Viewer"
51210 msgstr "Связать с предпросмотром"
51213 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51214 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51217 msgid "Link to Viewer Node"
51218 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51221 msgctxt "Operator"
51222 msgid "Select Linked From"
51223 msgstr "Выделить связанные из…"
51226 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51227 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51230 msgctxt "Operator"
51231 msgid "Select Linked To"
51232 msgstr "Выделить связанные с…"
51235 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51236 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51239 msgctxt "Operator"
51240 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51241 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51244 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51245 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51248 msgctxt "Operator"
51249 msgid "Script Node Update"
51250 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51253 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51254 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51257 msgctxt "Operator"
51258 msgid "Update Views"
51259 msgstr "Обновить виды"
51262 msgid "Update views of selected node"
51263 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51266 msgctxt "Operator"
51267 msgid "Move and Attach"
51268 msgstr "Переместить и присоединить"
51271 msgctxt "Operator"
51272 msgid "Parent Node Tree"
51273 msgstr "Родительская система нодов"
51276 msgid "Go to parent node tree"
51277 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51280 msgctxt "Operator"
51281 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51282 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51285 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51286 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51289 msgid "Socket Type"
51290 msgstr "Тип сокета"
51293 msgctxt "Operator"
51294 msgid "Move Node Tree Socket"
51295 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51298 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51299 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51304 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51307 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51308 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51311 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51312 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51315 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51316 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51319 msgctxt "Operator"
51320 msgid "Viewer Region"
51321 msgstr "Регион просмотра"
51324 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51325 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51328 msgctxt "Operator"
51329 msgid "Add Object"
51330 msgstr "Добавить объект"
51333 msgid "Add an object to the scene"
51334 msgstr "Добавить объект на сцену"
51337 msgid "Add named object"
51338 msgstr "Добавить именованный объект"
51341 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51342 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51345 msgctxt "Operator"
51346 msgid "Align Objects"
51347 msgstr "Выровнять объекты"
51350 msgid "Align to axis"
51351 msgstr "Выровнять по оси"
51354 msgid "Side of object to use for alignment"
51355 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51358 msgid "Negative Sides"
51359 msgstr "Отрицательные стороны"
51362 msgid "Centers"
51363 msgstr "Центр"
51366 msgid "Positive Sides"
51367 msgstr "Положительные стороны"
51370 msgid "Relative To"
51371 msgstr "Относительно"
51374 msgid "Reference location to align to"
51375 msgstr "Ориентир выравнивания"
51378 msgid "Scene Origin"
51379 msgstr "Центральная точка сцены"
51382 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51383 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51386 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51387 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51390 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51391 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51394 msgctxt "Operator"
51395 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51396 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51399 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51400 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51403 msgctxt "Operator"
51404 msgid "Add Armature"
51405 msgstr "Добавить арматуру"
51408 msgid "Add an armature object to the scene"
51409 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51412 msgctxt "Operator"
51413 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51414 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51417 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51418 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51421 msgid "Process bone properties"
51422 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51425 msgid "Process data properties"
51426 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51429 msgctxt "Operator"
51430 msgid "Bake"
51431 msgstr "Запечь"
51434 msgid "Bake image textures of selected objects"
51435 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51438 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51439 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51442 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51443 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51446 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51447 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51450 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51451 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51454 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51455 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51458 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51459 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51462 msgid "UV layer to override active"
51463 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51466 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51467 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51470 msgctxt "Operator"
51471 msgid "Add Camera"
51472 msgstr "Добавить камеру"
51475 msgid "Add a camera object to the scene"
51476 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51479 msgctxt "Operator"
51480 msgid "Add to Collection"
51481 msgstr "Добавить в коллекцию"
51484 msgid "Add an object to a new collection"
51485 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51488 msgctxt "Operator"
51489 msgid "Add Collection Instance"
51490 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51493 msgid "Add a collection instance"
51494 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51497 msgid "Collection name to add"
51498 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51501 msgctxt "Operator"
51502 msgid "Link to Collection"
51503 msgstr "Привязать к коллекции"
51506 msgid "Add an object to an existing collection"
51507 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51510 msgctxt "Operator"
51511 msgid "Select Objects in Collection"
51512 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51515 msgid "Select all objects in collection"
51516 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51519 msgctxt "Operator"
51520 msgid "Remove Collection"
51521 msgstr "Удалить коллекцию"
51524 msgid "Remove the active object from this collection"
51525 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51528 msgctxt "Operator"
51529 msgid "Unlink Collection"
51530 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51533 msgid "Unlink the collection from all objects"
51534 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51537 msgctxt "Operator"
51538 msgid "Add Constraint"
51539 msgstr "Добавить ограничитель"
51542 msgid "Add a constraint to the active object"
51543 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51546 msgctxt "Operator"
51547 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51548 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51551 msgctxt "Operator"
51552 msgid "Clear Object Constraints"
51553 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51556 msgctxt "Operator"
51557 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51558 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51561 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51562 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51565 msgctxt "Operator"
51566 msgid "Convert To"
51567 msgstr "Преобразовать в"
51570 msgid "Convert selected objects to another type"
51571 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51574 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51575 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51578 msgid "Type of object to convert to"
51579 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51582 msgctxt "Operator"
51583 msgid "Corrective Smooth Bind"
51584 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51587 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51588 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51591 msgctxt "Operator"
51592 msgid "Transfer Mesh Data"
51593 msgstr "Перенести данные меша"
51596 msgid "Which data to transfer"
51597 msgstr "Переносимые данные"
51600 msgid "Vertex Group(s)"
51601 msgstr "Группы вершин"
51604 msgid "Transfer crease values"
51605 msgstr "Перенести значения складок"
51608 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51609 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51612 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51613 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51616 msgid "Auto Transform"
51617 msgstr "Авто-преобразование"
51620 msgid "Create Data"
51621 msgstr "Создать данные"
51624 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51625 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51628 msgid "Freeze Operator"
51629 msgstr "Заморозить оператор"
51632 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51633 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51636 msgid "Reverse Transfer"
51637 msgstr "Обратный перенос"
51640 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51641 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51644 msgctxt "Operator"
51645 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51646 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51649 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51650 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51653 msgid "Exact Match"
51654 msgstr "Точное совпадение"
51657 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51658 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51661 msgid "Delete selected objects"
51662 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51665 msgid "Delete Globally"
51666 msgstr "Удалить глобально"
51669 msgid "Remove object from all scenes"
51670 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51673 msgctxt "Operator"
51674 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51675 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51678 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51679 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51682 msgid "Filepath"
51683 msgstr "Путь к файлу"
51686 msgid "Path to image file"
51687 msgstr "Путь к файлу изображения"
51690 msgctxt "Operator"
51691 msgid "Drop Named Material on Object"
51692 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51695 msgctxt "Operator"
51696 msgid "Duplicate Objects"
51697 msgstr "Дублировать"
51700 msgid "Duplicate selected objects"
51701 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51704 msgid "Duplicate Objects"
51705 msgstr "Дублировать"
51708 msgctxt "Operator"
51709 msgid "Duplicate Linked"
51710 msgstr "Дублировать со связями"
51713 msgctxt "Operator"
51714 msgid "Make Instances Real"
51715 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51718 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51719 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51722 msgid "Keep Hierarchy"
51723 msgstr "Сохранить иерархию"
51726 msgid "Maintain parent child relationships"
51727 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Add Effector"
51732 msgstr "Добавить эффектор"
51735 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51736 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51739 msgctxt "Operator"
51740 msgid "Add Empty"
51741 msgstr "Добавить пустышку"
51744 msgid "Add an empty object to the scene"
51745 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51748 msgctxt "Operator"
51749 msgid "Explode Refresh"
51750 msgstr "Обновить взрыв"
51753 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51754 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51757 msgctxt "Operator"
51758 msgid "Add Face Map"
51759 msgstr "Добавить карту граней"
51762 msgid "Add a new face map to the active object"
51763 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51766 msgctxt "Operator"
51767 msgid "Assign Face Map"
51768 msgstr "Назначить карту граней"
51771 msgid "Assign faces to a face map"
51772 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51775 msgctxt "Operator"
51776 msgid "Deselect Face Map Faces"
51777 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51780 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51781 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51784 msgctxt "Operator"
51785 msgid "Move Face Map"
51786 msgstr "Переместить карту граней"
51789 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51790 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51793 msgctxt "Operator"
51794 msgid "Remove Face Map"
51795 msgstr "Удалить карту граней"
51798 msgid "Remove a face map from the active object"
51799 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51802 msgid "Remove faces from a face map"
51803 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51806 msgctxt "Operator"
51807 msgid "Select Face Map Faces"
51808 msgstr "Выделить грани карты граней"
51811 msgid "Select faces belonging to a face map"
51812 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51815 msgctxt "Operator"
51816 msgid "Toggle Force Field"
51817 msgstr "Переключить силовое поле"
51820 msgid "Toggle object's force field"
51821 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Add Grease Pencil"
51826 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51829 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51830 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51833 msgid "Create an empty grease pencil object"
51834 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51837 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51838 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51841 msgid "Monkey"
51842 msgstr "Обезьяна"
51845 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51846 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51849 msgctxt "Operator"
51850 msgid "Add Modifier"
51851 msgstr "Добавить модификатор"
51854 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51855 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51858 msgctxt "Operator"
51859 msgid "Apply Modifier"
51860 msgstr "Применить модификатор"
51863 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51864 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51867 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51868 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51871 msgid "Object Data"
51872 msgstr "Данные объекта"
51875 msgid "Apply modifier to the object's data"
51876 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51879 msgid "New Shape"
51880 msgstr "Новая форма"
51883 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51884 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51887 msgctxt "Operator"
51888 msgid "Copy Modifier"
51889 msgstr "Копировать модификатор"
51892 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51893 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51896 msgctxt "Operator"
51897 msgid "Copy Modifier to Selected"
51898 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51901 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51902 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51905 msgctxt "Operator"
51906 msgid "Move Down Modifier"
51907 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51910 msgid "Move modifier down in the stack"
51911 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51914 msgctxt "Operator"
51915 msgid "Move Up Modifier"
51916 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51919 msgid "Move modifier up in the stack"
51920 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51923 msgctxt "Operator"
51924 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51925 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51928 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51929 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51932 msgctxt "Operator"
51933 msgid "Hide Collection"
51934 msgstr "Скрыть коллекцию"
51937 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51938 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51941 msgid "Collection Index"
51942 msgstr "Индекс коллекции"
51945 msgid "Index of the collection to change visibility"
51946 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51949 msgid "Toggle visibility"
51950 msgstr "Переключить видимость"
51953 msgctxt "Operator"
51954 msgid "Clear All Restrict Render"
51955 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51958 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51959 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51962 msgctxt "Operator"
51963 msgid "Show Hidden Objects"
51964 msgstr "Показать скрытые объекты"
51967 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51968 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51971 msgctxt "Operator"
51972 msgid "Hide Objects"
51973 msgstr "Скрыть объекты"
51976 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51977 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51980 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51981 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51984 msgctxt "Operator"
51985 msgid "Hook to New Object"
51986 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51989 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51990 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51993 msgctxt "Operator"
51994 msgid "Hook to Selected Object"
51995 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51998 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51999 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52002 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52003 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52006 msgctxt "Operator"
52007 msgid "Assign to Hook"
52008 msgstr "Присвоить для крюка"
52011 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52012 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52015 msgid "Modifier number to assign to"
52016 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Recenter Hook"
52021 msgstr "Перецентрировать крюк"
52024 msgid "Set hook center to cursor position"
52025 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52028 msgctxt "Operator"
52029 msgid "Remove Hook"
52030 msgstr "Удалить крюк"
52033 msgid "Remove a hook from the active object"
52034 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52037 msgid "Modifier number to remove"
52038 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52041 msgctxt "Operator"
52042 msgid "Reset Hook"
52043 msgstr "Сбросить крюк"
52046 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52047 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52050 msgctxt "Operator"
52051 msgid "Select Hook"
52052 msgstr "Выделить крюк"
52055 msgid "Select affected vertices on mesh"
52056 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52059 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52060 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52063 msgctxt "Operator"
52064 msgid "Restrict Render Unselected"
52065 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52068 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52069 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52072 msgctxt "Operator"
52073 msgid "Join"
52074 msgstr "Объединить"
52077 msgid "Join selected objects into active object"
52078 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52081 msgctxt "Operator"
52082 msgid "Join as Shapes"
52083 msgstr "Присоединить как формы"
52086 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52087 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52090 msgctxt "Operator"
52091 msgid "Transfer UV Maps"
52092 msgstr "Перенести UV-карты"
52095 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52096 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52099 msgctxt "Operator"
52100 msgid "Laplacian Deform Bind"
52101 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52104 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52105 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Add Light"
52110 msgstr "Добавить источник света"
52113 msgid "Add a light object to the scene"
52114 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Add Light Probe"
52119 msgstr "Добавить зонд освещения"
52122 msgid "Add a light probe object"
52123 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52126 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52127 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52130 msgid "Planar reflection probe"
52131 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52134 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52135 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52138 msgid "Link objects to a collection"
52139 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52142 msgid "Index of the collection to move to"
52143 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52146 msgid "Move objects to a new collection"
52147 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52150 msgid "Name of the newly added collection"
52151 msgstr "Название добавленной коллекции"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Load Background Image"
52156 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52159 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52160 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Load Reference Image"
52165 msgstr "Загрузить референс"
52168 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52169 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52172 msgctxt "Operator"
52173 msgid "Clear Location"
52174 msgstr "Сбросить положение"
52177 msgid "Clear the object's location"
52178 msgstr "Сбросить положение объекта"
52181 msgid "Clear Delta"
52182 msgstr "Удалить дельту"
52185 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52186 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52189 msgctxt "Operator"
52190 msgid "Make Instance Face"
52191 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52194 msgid "Convert objects into instanced faces"
52195 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52198 msgctxt "Operator"
52199 msgid "Link Objects to Scene"
52200 msgstr "Связать объекты со сценой"
52203 msgid "Link selection to another scene"
52204 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52207 msgctxt "Operator"
52208 msgid "Make Local"
52209 msgstr "Встроить"
52212 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52213 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52216 msgid "Selected Objects and Data"
52217 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52220 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52221 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52224 msgctxt "Operator"
52225 msgid "Make Library Override"
52226 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52229 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52230 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52233 msgid "Make linked data local to each object"
52234 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52237 msgid "Object Animation"
52238 msgstr "Анимация объекта"
52241 msgid "Make materials local to each data-block"
52242 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52245 msgid "Make single user object data"
52246 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52249 msgid "Make single user objects"
52250 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52253 msgctxt "Operator"
52254 msgid "Add Material Slot"
52255 msgstr "Добавить слот материала"
52258 msgid "Add a new material slot"
52259 msgstr "Добавить новый слот материала"
52262 msgctxt "Operator"
52263 msgid "Assign Material Slot"
52264 msgstr "Назначить слот материала"
52267 msgid "Assign active material slot to selection"
52268 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52271 msgctxt "Operator"
52272 msgid "Copy Material to Selected"
52273 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52276 msgid "Copy material to selected objects"
52277 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52280 msgctxt "Operator"
52281 msgid "Deselect Material Slot"
52282 msgstr "Снять выделение слота материала"
52285 msgid "Deselect by active material slot"
52286 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52289 msgctxt "Operator"
52290 msgid "Move Material"
52291 msgstr "Переместить материал"
52294 msgid "Move the active material up/down in the list"
52295 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52298 msgid "Direction to move the active material towards"
52299 msgstr "Направление движения активного материала"
52302 msgctxt "Operator"
52303 msgid "Remove Material Slot"
52304 msgstr "Удалить слот материала"
52307 msgid "Remove the selected material slot"
52308 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52311 msgctxt "Operator"
52312 msgid "Remove Unused Slots"
52313 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52316 msgid "Remove unused material slots"
52317 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52320 msgctxt "Operator"
52321 msgid "Select Material Slot"
52322 msgstr "Выбрать слот материала"
52325 msgid "Select by active material slot"
52326 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52329 msgctxt "Operator"
52330 msgid "Mesh Deform Bind"
52331 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52334 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52335 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52338 msgctxt "Operator"
52339 msgid "Add Metaball"
52340 msgstr "Добавить метасферу"
52343 msgid "Add an metaball object to the scene"
52344 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52347 msgid "Primitive"
52348 msgstr "Примитив"
52351 msgctxt "Operator"
52352 msgid "Set Object Mode"
52353 msgstr "Установить объектный режим"
52356 msgid "Sets the object interaction mode"
52357 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52360 msgid "Mesh Mode"
52361 msgstr "Режим меша"
52364 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52365 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52368 msgid "Convert particles to a mesh object"
52369 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52372 msgctxt "Operator"
52373 msgid "Remove Modifier"
52374 msgstr "Удалить модификатор"
52377 msgid "Remove a modifier from the active object"
52378 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Move to Collection"
52383 msgstr "Переместить в коллекцию"
52386 msgid "Move objects to a collection"
52387 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52390 msgctxt "Operator"
52391 msgid "Multires Apply Base"
52392 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52395 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52396 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52399 msgctxt "Operator"
52400 msgid "Multires Pack External"
52401 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52404 msgid "Pack displacements from an external file"
52405 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "Multires Save External"
52410 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52413 msgid "Save displacements to an external file"
52414 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52417 msgctxt "Operator"
52418 msgid "Delete Higher Levels"
52419 msgstr "Удалить слои выше"
52422 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52423 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52426 msgctxt "Operator"
52427 msgid "Multires Reshape"
52428 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52431 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52432 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52435 msgctxt "Operator"
52436 msgid "Multires Subdivide"
52437 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52440 msgid "Add a new level of subdivision"
52441 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52444 msgctxt "Operator"
52445 msgid "Unsubdivide"
52446 msgstr "Убрать подразделение"
52449 msgctxt "Operator"
52450 msgid "Bake Ocean"
52451 msgstr "Запечь океан"
52454 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52455 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52458 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52459 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52462 msgctxt "Operator"
52463 msgid "Clear Origin"
52464 msgstr "Сбросить центральную точку"
52467 msgid "Clear the object's origin"
52468 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52471 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52472 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52475 msgid "Median Center"
52476 msgstr "Центр медианы"
52479 msgid "Bounds Center"
52480 msgstr "Центр границ"
52483 msgid "Geometry to Origin"
52484 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52487 msgid "Move object geometry to object origin"
52488 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52491 msgid "Origin to Geometry"
52492 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52495 msgid "Origin to 3D Cursor"
52496 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52499 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52500 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52503 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52504 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52507 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52508 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52511 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52512 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52515 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52516 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52519 msgid "Clear the object's parenting"
52520 msgstr "Очистить родителей объектов"
52523 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52524 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52527 msgid "Clear and Keep Transformation"
52528 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52531 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52532 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52535 msgid "Clear Parent Inverse"
52536 msgstr "Очистить инверсию координат"
52539 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52540 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52543 msgctxt "Operator"
52544 msgid "Make Parent without Inverse"
52545 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52548 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52549 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52552 msgid "Keep Transform"
52553 msgstr "Сохранить трансформацию"
52556 msgid "Set the object's parenting"
52557 msgstr "Установить родителя объекта"
52560 msgid "Apply transformation before parenting"
52561 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52564 msgid "Armature Deform"
52565 msgstr "Арматурная деформация"
52568 msgid "   With Empty Groups"
52569 msgstr "   С пустыми группами"
52572 msgid "   With Automatic Weights"
52573 msgstr "   С автоматическими весами"
52576 msgid "   With Envelope Weights"
52577 msgstr "   С весами обёртки"
52580 msgid "Bone Relative"
52581 msgstr "Кость (относительно)"
52584 msgid "Curve Deform"
52585 msgstr "Деформация по кривой"
52588 msgid "Path Constraint"
52589 msgstr "Ограничитель пути"
52592 msgid "Lattice Deform"
52593 msgstr "Деформация по решётке"
52596 msgid "Vertex (Triangle)"
52597 msgstr "Вершина (треугольник)"
52600 msgid "X Mirror"
52601 msgstr "X-симметрия"
52604 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52605 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52608 msgctxt "Operator"
52609 msgid "Add Particle System Slot"
52610 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52613 msgid "Add a particle system"
52614 msgstr "Добавить систему частиц"
52617 msgctxt "Operator"
52618 msgid "Remove Particle System Slot"
52619 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52622 msgid "Remove the selected particle system"
52623 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52626 msgctxt "Operator"
52627 msgid "Clear Object Paths"
52628 msgstr "Очистить пути объектов"
52631 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52632 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52635 msgid "Only clear paths from selected objects"
52636 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52639 msgctxt "Operator"
52640 msgid "Update Object Paths"
52641 msgstr "Обновить пути объектов"
52644 msgctxt "Operator"
52645 msgid "Toggle Pose Mode"
52646 msgstr "Переключить режим позы"
52649 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52650 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52653 msgctxt "Operator"
52654 msgid "QuadriFlow Remesh"
52655 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52658 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52659 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52662 msgid "Old Object Face Area"
52663 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52666 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52667 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52670 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52671 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52674 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52675 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52678 msgid "Edge Length"
52679 msgstr "Длины рёбер"
52682 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52683 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52686 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52687 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52690 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52691 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52694 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52695 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52698 msgid "Smooth Normals"
52699 msgstr "Сгладить нормали"
52702 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52703 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52706 msgid "Target edge length in the new mesh"
52707 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52710 msgid "Number of Faces"
52711 msgstr "Количество граней"
52714 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52715 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52718 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52719 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52722 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52723 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52726 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52727 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52730 msgid "Preserve Sharp"
52731 msgstr "Сохранять остроту"
52734 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52735 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52738 msgctxt "Operator"
52739 msgid "Quick Explode"
52740 msgstr "Быстрый взрыв"
52743 msgid "Make selected objects explode"
52744 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52747 msgid "Fade the pieces over time"
52748 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52751 msgid "Explode Style"
52752 msgstr "Стиль взрыва"
52755 msgid "Outwards Velocity"
52756 msgstr "Внешняя скорость"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "Quick Fur"
52761 msgstr "Быстрый мех"
52764 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52765 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52768 msgid "Fur Density"
52769 msgstr "Плотность меха"
52772 msgid "Heavy"
52773 msgstr "Сильно"
52776 msgid "View %"
52777 msgstr "Вид %"
52780 msgctxt "Operator"
52781 msgid "Quick Liquid"
52782 msgstr "Быстрая жидкость"
52785 msgctxt "Operator"
52786 msgid "Quick Smoke"
52787 msgstr "Быстрый дым"
52790 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52791 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52794 msgid "Render Smoke Objects"
52795 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52798 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52799 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52802 msgid "Smoke Style"
52803 msgstr "Стиль дыма"
52806 msgctxt "Operator"
52807 msgid "Randomize Transform"
52808 msgstr "Случайная трансформация"
52811 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52812 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52815 msgid "Seed value for the random generator"
52816 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52819 msgid "Maximum rotation over each axis"
52820 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52823 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52824 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52827 msgid "Scale Even"
52828 msgstr "Равномерное масштабирование"
52831 msgid "Use the same scale value for all axis"
52832 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52835 msgid "Transform Delta"
52836 msgstr "Дельта-трансформация"
52839 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52840 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52843 msgid "Randomize Location"
52844 msgstr "Случайное положение"
52847 msgid "Randomize the location values"
52848 msgstr "Установить случайные значения положения"
52851 msgid "Randomize Rotation"
52852 msgstr "Случайное вращение"
52855 msgid "Randomize the rotation values"
52856 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52859 msgid "Randomize Scale"
52860 msgstr "Установить случайный масштаб"
52863 msgid "Randomize the scale values"
52864 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52867 msgctxt "Operator"
52868 msgid "Clear Rotation"
52869 msgstr "Сбросить вращение"
52872 msgid "Clear the object's rotation"
52873 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52876 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52877 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52880 msgid "Clear the object's scale"
52881 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52884 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52885 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52888 msgctxt "Operator"
52889 msgid "Scatter Objects"
52890 msgstr "Рассеивание объектов"
52893 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52894 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52897 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52898 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52901 msgctxt "Operator"
52902 msgid "Select Camera"
52903 msgstr "Выделить камеру"
52906 msgid "Select the active camera"
52907 msgstr "Выделить активную камеру"
52910 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52911 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52914 msgid "Shared object type"
52915 msgstr "Тип общего объекта"
52918 msgid "Shared collection"
52919 msgstr "Общая коллекция"
52922 msgid "Objects included in active Keying Set"
52923 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52926 msgid "Light Type"
52927 msgstr "Тип источника света"
52930 msgid "Matching light types"
52931 msgstr "Совпадение типа источника света"
52934 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52935 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52938 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52939 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52942 msgid "Child"
52943 msgstr "Потомок"
52946 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52947 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52950 msgid "Select all visible objects that are linked"
52951 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52954 msgid "Instanced Collection"
52955 msgstr "Экземпляр коллекции"
52958 msgid "Library (Object Data)"
52959 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52962 msgid "Select connected parent/child objects"
52963 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52966 msgctxt "Operator"
52967 msgid "Select Pattern"
52968 msgstr "Выделить по шаблону"
52971 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52972 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52975 msgid "Case Sensitive"
52976 msgstr "С учётом регистра"
52979 msgid "Do a case sensitive compare"
52980 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52983 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52984 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52987 msgid "Set select on random visible objects"
52988 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52991 msgctxt "Operator"
52992 msgid "Select Same Collection"
52993 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52996 msgid "Select object in the same collection"
52997 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53000 msgid "Name of the collection to select"
53001 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53004 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53005 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53008 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53009 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53012 msgctxt "Operator"
53013 msgid "Add Effect"
53014 msgstr "Добавить эффект"
53017 msgid "Add a visual effect to the active object"
53018 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53021 msgctxt "ID"
53022 msgid "Blur"
53023 msgstr "Размытие"
53026 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53027 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53030 msgctxt "ID"
53031 msgid "Colorize"
53032 msgstr "Закрашивание"
53035 msgid "Apply different tint effects"
53036 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53039 msgctxt "ID"
53040 msgid "Flip"
53041 msgstr "Отразить"
53044 msgid "Flip image"
53045 msgstr "Отразить изображение"
53048 msgctxt "ID"
53049 msgid "Glow"
53050 msgstr "Свечение"
53053 msgid "Create a glow effect"
53054 msgstr "Создать эффект свечения"
53057 msgctxt "ID"
53058 msgid "Pixelate"
53059 msgstr "Пикселизация"
53062 msgid "Pixelate image"
53063 msgstr "Пикселизовать изображение"
53066 msgctxt "ID"
53067 msgid "Rim"
53068 msgstr "Контражур"
53071 msgid "Add a rim to the image"
53072 msgstr "Добавить обод к изображению"
53075 msgctxt "ID"
53076 msgid "Shadow"
53077 msgstr "Тень"
53080 msgid "Create a shadow effect"
53081 msgstr "Создать эффект тени"
53084 msgctxt "ID"
53085 msgid "Swirl"
53086 msgstr "Водоворот"
53089 msgid "Create a rotation distortion"
53090 msgstr "Создать искажение вращения"
53093 msgctxt "ID"
53094 msgid "Wave Distortion"
53095 msgstr "Волна"
53098 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53099 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53102 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53103 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53106 msgctxt "Operator"
53107 msgid "Add Shape Key"
53108 msgstr "Добавить ключ формы"
53111 msgid "Add shape key to the object"
53112 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53115 msgid "From Mix"
53116 msgstr "От смешения"
53119 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53120 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53123 msgctxt "Operator"
53124 msgid "Clear Shape Keys"
53125 msgstr "Сбросить ключи формы"
53128 msgid "Clear weights for all shape keys"
53129 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53132 msgctxt "Operator"
53133 msgid "Mirror Shape Key"
53134 msgstr "Отразить ключ формы"
53137 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53138 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53141 msgctxt "Operator"
53142 msgid "Move Shape Key"
53143 msgstr "Переместить ключ формы"
53146 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53147 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53150 msgctxt "Operator"
53151 msgid "Remove Shape Key"
53152 msgstr "Удалить ключ формы"
53155 msgid "Remove shape key from the object"
53156 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53159 msgid "Remove all shape keys"
53160 msgstr "Удалить все ключи формы"
53163 msgctxt "Operator"
53164 msgid "Re-Time Shape Keys"
53165 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53168 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53169 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53172 msgctxt "Operator"
53173 msgid "Transfer Shape Key"
53174 msgstr "Перенести ключ формы"
53177 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53178 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53181 msgid "Transformation Mode"
53182 msgstr "Режим преобразования"
53185 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53186 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53189 msgid "Apply the relative positional offset"
53190 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53193 msgid "Relative Face"
53194 msgstr "Родственная грань"
53197 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53198 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53201 msgid "Relative Edge"
53202 msgstr "Родственное ребро"
53205 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53206 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53209 msgid "Clamp Offset"
53210 msgstr "Ограничить смещение"
53213 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53214 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53217 msgctxt "Operator"
53218 msgid "Skin Armature Create"
53219 msgstr "Создать арматуру кожи"
53222 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53223 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53226 msgctxt "Operator"
53227 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53228 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53231 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53232 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53235 msgid "Mark"
53236 msgstr "Отметить"
53239 msgid "Mark selected vertices as loose"
53240 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53243 msgid "Set selected vertices as not loose"
53244 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53247 msgctxt "Operator"
53248 msgid "Skin Radii Equalize"
53249 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53252 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53253 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53256 msgctxt "Operator"
53257 msgid "Skin Root Mark"
53258 msgstr "Отметить корень кожи"
53261 msgid "Mark selected vertices as roots"
53262 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53265 msgctxt "Operator"
53266 msgid "Add Speaker"
53267 msgstr "Добавить источник звука"
53270 msgid "Add a speaker object to the scene"
53271 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53274 msgctxt "Operator"
53275 msgid "Subdivision Set"
53276 msgstr "Установить подразделение"
53279 msgctxt "Operator"
53280 msgid "Surface Deform Bind"
53281 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53284 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53285 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53288 msgctxt "Operator"
53289 msgid "Add Text"
53290 msgstr "Добавить текст"
53293 msgid "Add a text object to the scene"
53294 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53297 msgctxt "Operator"
53298 msgid "Clear Track"
53299 msgstr "Очистить отслеживание"
53302 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53303 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53306 msgid "Clear Track"
53307 msgstr "Очистить отслеживание"
53310 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53311 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53314 msgctxt "Operator"
53315 msgid "Make Track"
53316 msgstr "Установить отслеживание"
53319 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53320 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53323 msgid "Lock Track Constraint"
53324 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53327 msgctxt "Operator"
53328 msgid "Apply Object Transform"
53329 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53332 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53333 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53336 msgid "Apply Properties"
53337 msgstr "Применить свойства"
53340 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53341 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53344 msgctxt "Operator"
53345 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53346 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53349 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53350 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53353 msgctxt "Operator"
53354 msgid "Transforms to Deltas"
53355 msgstr "Трансформации в дельта"
53358 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53359 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53362 msgid "Which transforms to transfer"
53363 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53366 msgid "All Transforms"
53367 msgstr "Все типы трансформаций"
53370 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53371 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53374 msgid "Transfer location transforms only"
53375 msgstr "Переносить только положение"
53378 msgid "Transfer rotation transforms only"
53379 msgstr "Переносить только вращение"
53382 msgid "Transfer scale transforms only"
53383 msgstr "Переносить только масштаб"
53386 msgid "Reset Values"
53387 msgstr "Сбросить величину"
53390 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53391 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53394 msgctxt "Operator"
53395 msgid "Add Vertex Group"
53396 msgstr "Добавить группу вершин"
53399 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53400 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Assign to New Group"
53405 msgstr "Назначить к новой группе"
53408 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53409 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53412 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53413 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53416 msgid "Subset"
53417 msgstr "Подмножество"
53420 msgid "Keep Single"
53421 msgstr "Сохранить один раз"
53424 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53425 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53428 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53429 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53432 msgctxt "Operator"
53433 msgid "Copy Vertex Group"
53434 msgstr "Копировать группу вершин"
53437 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53438 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53441 msgctxt "Operator"
53442 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53443 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53446 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53447 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53450 msgctxt "Operator"
53451 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53452 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53455 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53456 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53459 msgid "Change Sensitivity"
53460 msgstr "Чувствительность к изменению"
53463 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53464 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53467 msgid "The distance to move to"
53468 msgstr "Расстояние перемещения"
53471 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53472 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53475 msgid "Invert active vertex group's weights"
53476 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53479 msgid "Add Weights"
53480 msgstr "Добавить веса"
53483 msgid "Remove Weights"
53484 msgstr "Удалить веса"
53487 msgctxt "Operator"
53488 msgid "Vertex Group Levels"
53489 msgstr "Уровни группы вершин"
53492 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53493 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53496 msgid "Value to multiply weights by"
53497 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53500 msgid "Value to add to weights"
53501 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53504 msgctxt "Operator"
53505 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53506 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53509 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53510 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53513 msgid "Maximum number of deform weights"
53514 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53517 msgctxt "Operator"
53518 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53519 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53522 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53523 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53526 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53527 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53530 msgid "Lock all vertex groups"
53531 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53534 msgid "Unlock all vertex groups"
53535 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53538 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53539 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53542 msgctxt "Operator"
53543 msgid "Mirror Vertex Group"
53544 msgstr "Отразить группу вершин"
53547 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53548 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53551 msgid "All Groups"
53552 msgstr "Все группы"
53555 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53556 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53559 msgid "Flip Group Names"
53560 msgstr "Отразить имена групп"
53563 msgid "Flip vertex group names"
53564 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53567 msgid "Mirror Weights"
53568 msgstr "Отразить веса"
53571 msgid "Mirror weights"
53572 msgstr "Отразить веса"
53575 msgctxt "Operator"
53576 msgid "Move Vertex Group"
53577 msgstr "Переместить группу вершин"
53580 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53581 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53584 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53585 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53588 msgctxt "Operator"
53589 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53590 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53593 msgctxt "Operator"
53594 msgid "Quantize Vertex Weights"
53595 msgstr "Квантовать веса вершин"
53598 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53599 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53602 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53603 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53606 msgctxt "Operator"
53607 msgid "Remove Vertex Group"
53608 msgstr "Удалить группу вершин"
53611 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53612 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53615 msgid "Remove all vertex groups"
53616 msgstr "Удалить все группы вершин"
53619 msgid "All Unlocked"
53620 msgstr "Все разблокированное"
53623 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53624 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53627 msgid "Remove from all groups"
53628 msgstr "Удалить из всех групп"
53631 msgid "Clear the active group"
53632 msgstr "Очистить активную группу"
53635 msgctxt "Operator"
53636 msgid "Set Active Vertex Group"
53637 msgstr "Активировать группу вершин"
53640 msgid "Set the active vertex group"
53641 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53644 msgid "Vertex group to set as active"
53645 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Smooth Vertex Weights"
53650 msgstr "Сгладить веса вершин"
53653 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53654 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53657 msgid "Expand/Contract"
53658 msgstr "Увеличить/сократить"
53661 msgid "Expand/contract weights"
53662 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53665 msgctxt "Operator"
53666 msgid "Sort Vertex Groups"
53667 msgstr "Сортировать группы вершин"
53670 msgid "Sort vertex groups"
53671 msgstr "Сортировать группы вершин"
53674 msgid "Sort type"
53675 msgstr "Тип сортировки"
53678 msgid "Bone Hierarchy"
53679 msgstr "Иерархия костей"
53682 msgctxt "Operator"
53683 msgid "Make Vertex Parent"
53684 msgstr "Создать родительскую вершину"
53687 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53688 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53691 msgctxt "Operator"
53692 msgid "Copy Active"
53693 msgstr "Копировать активное"
53696 msgid "Copy weights from active to selected"
53697 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53700 msgctxt "Operator"
53701 msgid "Delete Weight"
53702 msgstr "Удалить вес"
53705 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53706 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53709 msgid "Weight Index"
53710 msgstr "Индекс веса"
53713 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53714 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53717 msgctxt "Operator"
53718 msgid "Normalize Active"
53719 msgstr "Нормализовать активное"
53722 msgid "Normalize active vertex's weights"
53723 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53726 msgctxt "Operator"
53727 msgid "Paste Weight to Selected"
53728 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53731 msgctxt "Operator"
53732 msgid "Set Active Group"
53733 msgstr "Установить активную группу"
53736 msgid "Set as active vertex group"
53737 msgstr "Активировать группу вершин"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Apply Visual Transform"
53742 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53745 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53746 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53749 msgctxt "Operator"
53750 msgid "Voxel Remesh"
53751 msgstr "Воксельный ремеш"
53754 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53755 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53758 msgctxt "Operator"
53759 msgid "Outliner Set Action"
53760 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53763 msgid "Change the active action used"
53764 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53769 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53772 msgid "Animation Operation"
53773 msgstr "Операция анимирования"
53776 msgid "Clear Animation Data"
53777 msgstr "Очистить данные анимации"
53780 msgid "Remove this animation data container"
53781 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53784 msgid "Set Action"
53785 msgstr "Действие установки"
53788 msgid "Unlink Action"
53789 msgstr "Отсоединить действие"
53792 msgid "Refresh Drivers"
53793 msgstr "Обновить драйверы"
53796 msgid "Clear Drivers"
53797 msgstr "Очистить драйверы"
53800 msgctxt "Operator"
53801 msgid "Disable Collection"
53802 msgstr "Отключить коллекцию"
53805 msgctxt "Operator"
53806 msgid "Disable Collection in Render"
53807 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53810 msgid "Do not render this collection"
53811 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53814 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53815 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53818 msgctxt "Operator"
53819 msgid "Duplicate Collection"
53820 msgstr "Дублировать коллекцию"
53823 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53824 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53827 msgctxt "Operator"
53828 msgid "Duplicate Linked Collection"
53829 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53832 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53833 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53836 msgctxt "Operator"
53837 msgid "Enable Collection"
53838 msgstr "Включить коллекцию"
53841 msgctxt "Operator"
53842 msgid "Enable Collection in Render"
53843 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53846 msgid "Render the collection"
53847 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53850 msgctxt "Operator"
53851 msgid "Enable in View Layer"
53852 msgstr "Включить в слое визуализации"
53855 msgid "Include collection in the active view layer"
53856 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53859 msgctxt "Operator"
53860 msgid "Disable from View Layer"
53861 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53864 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53865 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53868 msgid "Hide the collection in this view layer"
53869 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53872 msgctxt "Operator"
53873 msgid "Hide Inside Collection"
53874 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53877 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53878 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53881 msgctxt "Operator"
53882 msgid "Delete Hierarchy"
53883 msgstr "Удалить иерархию"
53886 msgctxt "Operator"
53887 msgid "Clear Holdout"
53888 msgstr "Удалить маску"
53891 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53892 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53895 msgctxt "Operator"
53896 msgid "Set Holdout"
53897 msgstr "Пометить маской"
53900 msgid "Mask collection in the active view layer"
53901 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Clear Indirect Only"
53906 msgstr "Убрать Только отражения"
53909 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53910 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Set Indirect Only"
53915 msgstr "Установить Только отражения"
53918 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53919 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Instance Collection"
53924 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53927 msgid "Instance selected collections to active scene"
53928 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53931 msgctxt "Operator"
53932 msgid "Isolate Collection"
53933 msgstr "Изолировать коллекцию"
53936 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53937 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53940 msgid "Extend current visible collections"
53941 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "Link Collection"
53946 msgstr "Привязать коллекцию"
53949 msgid "Link selected collections to active scene"
53950 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53953 msgctxt "Operator"
53954 msgid "New Collection"
53955 msgstr "Новая коллекция"
53958 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53959 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53962 msgid "Nested"
53963 msgstr "Вложенные"
53966 msgid "Add as child of selected collection"
53967 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53970 msgctxt "Operator"
53971 msgid "Deselect Objects"
53972 msgstr "Снять выделение"
53975 msgid "Deselect objects in collection"
53976 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53979 msgctxt "Operator"
53980 msgid "Select Objects"
53981 msgstr "Выделить объекты"
53984 msgid "Select objects in collection"
53985 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Show Collection"
53990 msgstr "Показать коллекцию"
53993 msgid "Show the collection in this view layer"
53994 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Show Inside Collection"
53999 msgstr "Показать объекты коллекции"
54002 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54003 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54006 msgctxt "Operator"
54007 msgid "Outliner Constraint Operation"
54008 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54011 msgid "Constraint Operation"
54012 msgstr "Операция ограничителя"
54015 msgctxt "Operator"
54016 msgid "Outliner Data Operation"
54017 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54020 msgid "Data Operation"
54021 msgstr "Операция над данными"
54024 msgid "Delete child objects and collections"
54025 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54028 msgctxt "Operator"
54029 msgid "Add Drivers for Selected"
54030 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54033 msgid "Add drivers to selected items"
54034 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54037 msgctxt "Operator"
54038 msgid "Delete Drivers for Selected"
54039 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54042 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54043 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54046 msgctxt "Operator"
54047 msgid "Expand/Collapse All"
54048 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54051 msgid "Expand/Collapse all items"
54052 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54055 msgid "Hide selected objects and collections"
54056 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54059 msgctxt "Operator"
54060 msgid "Update Highlight"
54061 msgstr "Обновить подсвеченное"
54064 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54065 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54068 msgctxt "Operator"
54069 msgid "Outliner ID Data Copy"
54070 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54073 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54074 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54077 msgctxt "Operator"
54078 msgid "Delete Data-Block"
54079 msgstr "Удалить датаблок"
54082 msgid "Delete the ID under cursor"
54083 msgstr "Удалить ID под курсором"
54086 msgid "Unlink"
54087 msgstr "Отсоединить"
54090 msgid "Make Local"
54091 msgstr "Встроить"
54094 msgid "Remap Users"
54095 msgstr "Переназначить пользователей"
54098 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54099 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54102 msgid "Paste"
54103 msgstr "Вставить"
54106 msgid "Add Fake User"
54107 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54110 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54111 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54114 msgid "Clear Fake User"
54115 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54118 msgid "Rename"
54119 msgstr "Переименовать"
54122 msgctxt "Operator"
54123 msgid "Outliner ID Data Paste"
54124 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54127 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54128 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54131 msgctxt "Operator"
54132 msgid "Outliner ID Data Remap"
54133 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54136 msgid "New ID"
54137 msgstr "Новый ID"
54140 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54141 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54144 msgid "Old ID"
54145 msgstr "Старый ID"
54148 msgid "Old ID to replace"
54149 msgstr "Старый ID для замены"
54152 msgid "Extend selection for activation"
54153 msgstr "Расширить выделение для активации"
54156 msgid "Extend Range"
54157 msgstr "Расширить диапазон"
54160 msgid "Select a range from active element"
54161 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54164 msgctxt "Operator"
54165 msgid "Drag and Drop"
54166 msgstr "Перетаскивание"
54169 msgid "Drag and drop element to another place"
54170 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54173 msgctxt "Operator"
54174 msgid "Open/Close"
54175 msgstr "Открыть/закрыть"
54178 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54179 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54182 msgid "Close or open all items"
54183 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54186 msgctxt "Operator"
54187 msgid "Rename"
54188 msgstr "Переименовать"
54191 msgid "Rename the active element"
54192 msgstr "Переименовать активный элемент"
54195 msgid "Use Active"
54196 msgstr "Использовать активную"
54199 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54200 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54203 msgctxt "Operator"
54204 msgid "Keying Set Add Selected"
54205 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54208 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54209 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54212 msgctxt "Operator"
54213 msgid "Keying Set Remove Selected"
54214 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54217 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54218 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54221 msgctxt "Operator"
54222 msgid "Outliner Library Operation"
54223 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54226 msgid "Library Operation"
54227 msgstr "Операция с библиотекой"
54230 msgid "Relocate"
54231 msgstr "Перебазировать"
54234 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54235 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54238 msgid "Reload"
54239 msgstr "Перезагрузить"
54242 msgid "Reload all data from this library"
54243 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54246 msgctxt "Operator"
54247 msgid "Relocate Library"
54248 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54251 msgid "Relocate the library under cursor"
54252 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54255 msgctxt "Operator"
54256 msgid "Drop Material on Object"
54257 msgstr "Бросить материал на объект"
54260 msgid "Drag material to object in Outliner"
54261 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54264 msgctxt "Operator"
54265 msgid "Outliner Modifier Operation"
54266 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54269 msgid "Modifier Operation"
54270 msgstr "Операция модификатора"
54273 msgctxt "Operator"
54274 msgid "Outliner Object Operation"
54275 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54278 msgid "Object Operation"
54279 msgstr "Операция с объектом"
54282 msgid "Select Hierarchy"
54283 msgstr "Выделить иерархию"
54286 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54287 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54290 msgid "Context menu for item operations"
54291 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54294 msgctxt "Operator"
54295 msgid "Purge All"
54296 msgstr "Очистить всё"
54299 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54300 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54303 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54304 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54307 msgid "Drag to parent in Outliner"
54308 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54311 msgctxt "Operator"
54312 msgid "Drop Object to Scene"
54313 msgstr "Бросить объект на сцену"
54316 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54317 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54320 msgctxt "Operator"
54321 msgid "Outliner Scene Operation"
54322 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54325 msgid "Context menu for scene operations"
54326 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54329 msgid "Scene Operation"
54330 msgstr "Операция со сценой"
54333 msgctxt "Operator"
54334 msgid "Scroll Page"
54335 msgstr "Прокрутить страницу"
54338 msgid "Scroll page up or down"
54339 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54342 msgid "Scroll up one page"
54343 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Toggle Selected"
54348 msgstr "Переключить состояние выделения"
54351 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54352 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54355 msgid "Use box selection to select tree elements"
54356 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54359 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54360 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54363 msgctxt "Operator"
54364 msgid "Walk Select"
54365 msgstr "Выделение обходом"
54368 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54369 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54372 msgid "Extend selection on walk"
54373 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54376 msgid "Toggle All"
54377 msgstr "Переключить все"
54380 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54381 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54384 msgctxt "Operator"
54385 msgid "Show Active"
54386 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54389 msgctxt "Operator"
54390 msgid "Show Hierarchy"
54391 msgstr "Отобразить с иерархией"
54394 msgid "Open all object entries and close all others"
54395 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54398 msgctxt "Operator"
54399 msgid "Show/Hide One Level"
54400 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54403 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54404 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54407 msgid "Expand all entries one level deep"
54408 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54411 msgctxt "Operator"
54412 msgid "Unhide All"
54413 msgstr "Показать все"
54416 msgid "Unhide all objects and collections"
54417 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54420 msgctxt "Operator"
54421 msgid "Add New Paint Curve Point"
54422 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54425 msgid "Add New Paint Curve Point"
54426 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54429 msgid "Location of vertex in area space"
54430 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54433 msgctxt "Operator"
54434 msgid "Add Curve Point and Slide"
54435 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54438 msgid "Add new curve point and slide it"
54439 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54442 msgid "Slide Paint Curve Point"
54443 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54446 msgid "Select and slide paint curve point"
54447 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54450 msgctxt "Operator"
54451 msgid "Place Cursor"
54452 msgstr "Установить курсор"
54455 msgid "Place cursor"
54456 msgstr "Установить курсор"
54459 msgctxt "Operator"
54460 msgid "Remove Paint Curve Point"
54461 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54464 msgid "Remove Paint Curve Point"
54465 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54468 msgid "Draw curve"
54469 msgstr "Нарисовать кривую"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Add New Paint Curve"
54474 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54477 msgid "Add new paint curve"
54478 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54481 msgctxt "Operator"
54482 msgid "Select Paint Curve Point"
54483 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54486 msgid "Select a paint curve point"
54487 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54490 msgid "(De)select all"
54491 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54494 msgctxt "Operator"
54495 msgid "Slide Paint Curve Point"
54496 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54499 msgid "Align Handles"
54500 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54503 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54504 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54507 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54508 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54511 msgctxt "Operator"
54512 msgid "Add Simple UVs"
54513 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54516 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54517 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54520 msgctxt "Operator"
54521 msgid "Brush Select"
54522 msgstr "Выбор кисти"
54525 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54526 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54529 msgid "Create Missing"
54530 msgstr "Создать недостающие"
54533 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54534 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54537 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54538 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54541 msgid "Change selection for all faces"
54542 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54545 msgctxt "Operator"
54546 msgid "Face Select Hide"
54547 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54550 msgid "Hide selected faces"
54551 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54554 msgid "Select linked faces"
54555 msgstr "Выделить связанные грани"
54558 msgctxt "Operator"
54559 msgid "Select Linked Pick"
54560 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54563 msgid "Select linked faces under the cursor"
54564 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54567 msgctxt "Operator"
54568 msgid "Face Select Reveal"
54569 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
54572 msgid "Reveal hidden faces"
54573 msgstr "Отобразить скрытые грани"
54576 msgctxt "Operator"
54577 msgid "Grab Clone"
54578 msgstr "Клонировать с захватом"
54581 msgid "Move the clone source image"
54582 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54585 msgctxt "Operator"
54586 msgid "Hide/Show"
54587 msgstr "Скрыть/показать"
54590 msgid "Hide/show some vertices"
54591 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54594 msgid "Whether to hide or show vertices"
54595 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54598 msgid "Hide vertices"
54599 msgstr "Скрыть вершины"
54602 msgid "Show"
54603 msgstr "Показать"
54606 msgid "Show vertices"
54607 msgstr "Показать вершины"
54610 msgid "Which vertices to hide or show"
54611 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54614 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54615 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54618 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54619 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54622 msgid "Hide or show all vertices"
54623 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54626 msgid "Masked"
54627 msgstr "Маскированные"
54630 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54631 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Image from View"
54636 msgstr "Изображение из вида"
54639 msgid "Name of the file"
54640 msgstr "Имя файла"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Image Paint"
54645 msgstr "Рисовать на изображении"
54648 msgid "Paint a stroke into the image"
54649 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54652 msgid "Stroke Mode"
54653 msgstr "Режим штриха"
54656 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54657 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54660 msgid "Apply brush normally"
54661 msgstr "Применить кисть стандартно"
54664 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54665 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54668 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54669 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54672 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54673 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54676 msgid "Value Inverted"
54677 msgstr "Инвертировать значение"
54680 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54681 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54684 msgid "Invert the mask"
54685 msgstr "Инвертировать маску"
54688 msgid "Front Faces Only"
54689 msgstr "Только лицевые грани"
54692 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54693 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54696 msgctxt "Operator"
54697 msgid "Mask Flood Fill"
54698 msgstr "Заливка маски"
54701 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54702 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Mask Lasso Gesture"
54707 msgstr "Маска произвольной формы"
54710 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54711 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54714 msgctxt "Operator"
54715 msgid "Project Image"
54716 msgstr "Проецировать изображение"
54719 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54720 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54723 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54724 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54727 msgid "Sample Merged"
54728 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54731 msgid "Sample the output display color"
54732 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54735 msgid "Add to Palette"
54736 msgstr "Добавить в палитру"
54739 msgctxt "Operator"
54740 msgid "Texture Paint Toggle"
54741 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54744 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54745 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54748 msgid "Change selection for all vertices"
54749 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54752 msgctxt "Operator"
54753 msgid "Dirty Vertex Colors"
54754 msgstr "Черновой цвет вершин"
54757 msgid "Blur Iterations"
54758 msgstr "Число итераций размытия"
54761 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54762 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54765 msgid "Blur Strength"
54766 msgstr "Интенсивность размытия"
54769 msgid "Blur strength per iteration"
54770 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54773 msgid "Highlight Angle"
54774 msgstr "Угол подсветки"
54777 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54778 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54781 msgid "Dirt Angle"
54782 msgstr "Черновой угол"
54785 msgid "Dirt Only"
54786 msgstr "Только начерно"
54789 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54790 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54793 msgctxt "Operator"
54794 msgid "Vertex Color from Weight"
54795 msgstr "Цвет вершин из веса"
54798 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54799 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54802 msgctxt "Operator"
54803 msgid "Set Vertex Colors"
54804 msgstr "Установить цвета вершин"
54807 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54808 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54811 msgctxt "Operator"
54812 msgid "Smooth Vertex Colors"
54813 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54816 msgid "Smooth colors across vertices"
54817 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54820 msgctxt "Operator"
54821 msgid "Vertex Paint"
54822 msgstr "Рисовать по вершинам"
54825 msgctxt "Operator"
54826 msgid "Vertex Paint Mode"
54827 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54830 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54831 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Weight from Bones"
54836 msgstr "Вес из костей"
54839 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54840 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54843 msgid "Method to use for assigning weights"
54844 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54847 msgid "Automatic weights from bones"
54848 msgstr "Автоматические веса от костей"
54851 msgid "From Envelopes"
54852 msgstr "Из обёрток"
54855 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54856 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Weight Gradient"
54861 msgstr "Весовой переход"
54864 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54865 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54868 msgctxt "Operator"
54869 msgid "Weight Paint"
54870 msgstr "Рисовать веса"
54873 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54874 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54877 msgctxt "Operator"
54878 msgid "Weight Paint Mode"
54879 msgstr "Режим рисования весов"
54882 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54883 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54886 msgctxt "Operator"
54887 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54888 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54891 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54892 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54895 msgctxt "Operator"
54896 msgid "Weight Paint Sample Group"
54897 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54900 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54901 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "Set Weight"
54906 msgstr "Установить вес"
54909 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54910 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54913 msgctxt "Operator"
54914 msgid "New Palette Color"
54915 msgstr "Новый цвет палитры"
54918 msgid "Add new color to active palette"
54919 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54922 msgctxt "Operator"
54923 msgid "Delete Palette Color"
54924 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54927 msgid "Remove active color from palette"
54928 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54931 msgctxt "Operator"
54932 msgid "Add New Palette"
54933 msgstr "Добавить новую палитру"
54936 msgid "Add new palette"
54937 msgstr "Добавить новую палитру"
54940 msgctxt "Operator"
54941 msgid "Brush Edit"
54942 msgstr "Редактировать кисть"
54945 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54946 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54949 msgctxt "Operator"
54950 msgid "Connect Hair"
54951 msgstr "Присоединить волосы"
54954 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54955 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54958 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54959 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Copy Particle Systems"
54964 msgstr "Копировать системы частиц"
54967 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54968 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54971 msgid "Remove Target Particles"
54972 msgstr "Удалить целевые частицы"
54975 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54976 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54979 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54980 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54983 msgid "Copy inside each object's local space"
54984 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54987 msgid "Copy in world space"
54988 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54991 msgid "Use the active particle system from the context"
54992 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54995 msgid "Delete selected particles or keys"
54996 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54999 msgid "Delete a full particle or only keys"
55000 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55003 msgctxt "Operator"
55004 msgid "Disconnect Hair"
55005 msgstr "Отсоединить волосы"
55008 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55009 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55012 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55013 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55016 msgctxt "Operator"
55017 msgid "Duplicate Particle System"
55018 msgstr "Дублировать систему частиц"
55021 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55022 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55025 msgid "Duplicate Settings"
55026 msgstr "Дублировать настройки"
55029 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55030 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55033 msgctxt "Operator"
55034 msgid "Clear Edited"
55035 msgstr "Очистить изменения"
55038 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55039 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55042 msgctxt "Operator"
55043 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55044 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55047 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55048 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55051 msgid "Hide selected particles"
55052 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55055 msgctxt "Operator"
55056 msgid "Mirror"
55057 msgstr "Отразить"
55060 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55061 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55064 msgctxt "Operator"
55065 msgid "New Particle Settings"
55066 msgstr "Создать настройки частицы"
55069 msgid "Add new particle settings"
55070 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55073 msgctxt "Operator"
55074 msgid "New Particle Target"
55075 msgstr "Новая цель частиц"
55078 msgid "Add a new particle target"
55079 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55082 msgctxt "Operator"
55083 msgid "Particle Edit Toggle"
55084 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55087 msgid "Toggle particle edit mode"
55088 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55091 msgctxt "Operator"
55092 msgid "Rekey"
55093 msgstr "Сменить ключ"
55096 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55097 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55100 msgid "Number of Keys"
55101 msgstr "Количество ключей"
55104 msgctxt "Operator"
55105 msgid "Remove Doubles"
55106 msgstr "Удалить двойные вершины"
55109 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55110 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55113 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55114 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55117 msgctxt "Operator"
55118 msgid "Reveal"
55119 msgstr "Отобразить"
55122 msgid "Show hidden particles"
55123 msgstr "Показать скрытые частицы"
55126 msgid "(De)select all particles' keys"
55127 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55130 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55131 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55134 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55135 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55138 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55139 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55142 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55143 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55146 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55147 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55150 msgid "Select either hair or points"
55151 msgstr "Выделить волосы или точки"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Select Roots"
55156 msgstr "Выделить корни"
55159 msgid "Select roots of all visible particles"
55160 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55163 msgctxt "Operator"
55164 msgid "Select Tips"
55165 msgstr "Выделить концы"
55168 msgid "Select tips of all visible particles"
55169 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55172 msgctxt "Operator"
55173 msgid "Shape Cut"
55174 msgstr "Обрезать по форме"
55177 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55178 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55181 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55182 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Move Down Target"
55187 msgstr "Переместить цель вниз"
55190 msgid "Move particle target down in the list"
55191 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Move Up Target"
55196 msgstr "Переместить цель вверх"
55199 msgid "Move particle target up in the list"
55200 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Remove Particle Target"
55205 msgstr "Удалить цель частиц"
55208 msgid "Remove the selected particle target"
55209 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Unify Length"
55214 msgstr "Унифицировать длины"
55217 msgid "Make selected hair the same length"
55218 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Weight Set"
55223 msgstr "Установить вес"
55226 msgid "Set the weight of selected keys"
55227 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55230 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55231 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55234 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55235 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55238 msgid "Pose Name"
55239 msgstr "Имя позы"
55242 msgid "Frame to store pose on"
55243 msgstr "Кадр для хранения позы"
55246 msgid "Name of newly added Pose"
55247 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55250 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55251 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55254 msgid "The pose to move"
55255 msgstr "Перемещаемая поза"
55258 msgid "The pose to remove"
55259 msgstr "Удаляемая поза"
55262 msgid "New Pose Name"
55263 msgstr "Новое имя позы"
55266 msgid "New name for pose"
55267 msgstr "Новое имя позы"
55270 msgid "The pose to rename"
55271 msgstr "Переименовываемая поза"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55276 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55279 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55280 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55283 msgid "Selected Only"
55284 msgstr "Только выделенное"
55287 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55288 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55291 msgid "Axis Lock"
55292 msgstr "Блокировка оси"
55295 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55296 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55299 msgid "All axes are affected"
55300 msgstr "Влиять на все оси"
55303 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55304 msgstr "Влиять только на ось X"
55307 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55308 msgstr "Влиять только на ось Y"
55311 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55312 msgstr "Влиять только на ось Z"
55315 msgid "Set of properties that are affected"
55316 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55319 msgid "All Properties"
55320 msgstr "Все свойства"
55323 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55324 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55327 msgid "Location only"
55328 msgstr "Только положение"
55331 msgid "Rotation only"
55332 msgstr "Только вращение"
55335 msgid "Scale only"
55336 msgstr "Только масштаб"
55339 msgid "Bendy Bone"
55340 msgstr "Сгибаемая кость"
55343 msgid "Bendy Bone shape properties"
55344 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55347 msgid "Custom properties"
55348 msgstr "Особые свойства"
55351 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55352 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55355 msgid "Next Keyframe"
55356 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55359 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55360 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55363 msgid "Previous Keyframe"
55364 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55367 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55368 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55371 msgctxt "Operator"
55372 msgid "Pose Breakdowner"
55373 msgstr "Интерполятор позы"
55376 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55377 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55380 msgid "Add a constraint to the active bone"
55381 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55384 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55385 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55388 msgctxt "Operator"
55389 msgid "Clear Pose Constraints"
55390 msgstr "Очистить ограничители позы"
55393 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55394 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55397 msgctxt "Operator"
55398 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55399 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55402 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55403 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55406 msgctxt "Operator"
55407 msgid "Copy Pose"
55408 msgstr "Копировать позу"
55411 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55412 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55415 msgctxt "Operator"
55416 msgid "Add Bone Group"
55417 msgstr "Добавить группу костей"
55420 msgid "Add a new bone group"
55421 msgstr "Добавить новую группу костей"
55424 msgctxt "Operator"
55425 msgid "Add Selected to Bone Group"
55426 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55429 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55430 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55433 msgid "Bone Group Index"
55434 msgstr "Индекс группы костей"
55437 msgctxt "Operator"
55438 msgid "Deselect Bone Group"
55439 msgstr "Снять выделение группы костей"
55442 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55443 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Move Bone Group"
55448 msgstr "Переместить группу костей"
55451 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55452 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55455 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55456 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55459 msgctxt "Operator"
55460 msgid "Remove Bone Group"
55461 msgstr "Удалить группу костей"
55464 msgid "Remove the active bone group"
55465 msgstr "Удалить активную группу костей"
55468 msgctxt "Operator"
55469 msgid "Select Bones of Bone Group"
55470 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55473 msgid "Select bones in active Bone Group"
55474 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55477 msgctxt "Operator"
55478 msgid "Sort Bone Groups"
55479 msgstr "Сортировать группы костей"
55482 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55483 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55486 msgctxt "Operator"
55487 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55488 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55491 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55492 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55495 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55496 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Add IK to Bone"
55501 msgstr "Добавить ИК к кости"
55504 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55505 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55508 msgid "With Targets"
55509 msgstr "С целями"
55512 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55513 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55516 msgctxt "Operator"
55517 msgid "Remove IK"
55518 msgstr "Удалить ИК"
55521 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55522 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55525 msgctxt "Operator"
55526 msgid "Clear Pose Location"
55527 msgstr "Очистить положение позы"
55530 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55531 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55534 msgctxt "Operator"
55535 msgid "Paste Pose"
55536 msgstr "Вставить позу"
55539 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55540 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55543 msgid "Flipped on X-Axis"
55544 msgstr "Отражённые по оси X"
55547 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55548 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55551 msgid "On Selected Only"
55552 msgstr "Только на выделенном"
55555 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55556 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55559 msgctxt "Operator"
55560 msgid "Calculate Bone Paths"
55561 msgstr "Рассчитать пути костей"
55564 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55565 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55568 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55569 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55572 msgctxt "Operator"
55573 msgid "Clear Bone Paths"
55574 msgstr "Очистить пути костей"
55577 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55578 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55581 msgid "Only clear paths from selected bones"
55582 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Update Range from Scene"
55587 msgstr "Обновить пути в сцене"
55590 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55591 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55594 msgctxt "Operator"
55595 msgid "Update Bone Paths"
55596 msgstr "Обновить пути костей"
55599 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55600 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55603 msgctxt "Operator"
55604 msgid "Propagate Pose"
55605 msgstr "Распространить позу"
55608 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55609 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55612 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55613 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55616 msgid "Terminate Mode"
55617 msgstr "Режим уничтожения"
55620 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55621 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55624 msgid "While Held"
55625 msgstr "Пока нет изменений"
55628 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55629 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55632 msgid "To Next Keyframe"
55633 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55636 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55637 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55640 msgid "To Last Keyframe"
55641 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55644 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55645 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55648 msgid "Before Frame"
55649 msgstr "До кадра"
55652 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55653 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55656 msgid "Before Last Keyframe"
55657 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55660 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55661 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55664 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55665 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55668 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55669 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55672 msgctxt "Operator"
55673 msgid "Push Pose from Breakdown"
55674 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55677 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55678 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55681 msgctxt "Operator"
55682 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55683 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55686 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55687 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55690 msgctxt "Operator"
55691 msgid "Flip Quats"
55692 msgstr "Отразить кватернионы"
55695 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55696 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55699 msgctxt "Operator"
55700 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55701 msgstr "Смягчить позу к средней"
55704 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55705 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55708 msgctxt "Operator"
55709 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55710 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55713 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55714 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55717 msgctxt "Operator"
55718 msgid "Reveal Selected"
55719 msgstr "Отобразить выделенное"
55722 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55723 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55726 msgctxt "Operator"
55727 msgid "Clear Pose Rotation"
55728 msgstr "Очистить вращение позы"
55731 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55732 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55735 msgctxt "Operator"
55736 msgid "Set Rotation Mode"
55737 msgstr "Установить режим вращения"
55740 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55741 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55744 msgctxt "Operator"
55745 msgid "Clear Pose Scale"
55746 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55749 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55750 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55753 msgctxt "Operator"
55754 msgid "Select Constraint Target"
55755 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55758 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55759 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55762 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55763 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55766 msgid "Shared group"
55767 msgstr "Общая группа"
55770 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55771 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Select Connected"
55776 msgstr "Выделить соединённые"
55779 msgctxt "Operator"
55780 msgid "Select Parent Bone"
55781 msgstr "Выделить родительскую кость"
55784 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55785 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55788 msgctxt "Operator"
55789 msgid "Clear Pose Transforms"
55790 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55793 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55794 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "Clear User Transforms"
55799 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55802 msgid "Only visible/selected bones"
55803 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55806 msgctxt "Operator"
55807 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55808 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55811 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55812 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55815 msgctxt "Operator"
55816 msgid "Disable Add-on"
55817 msgstr "Отключить аддон"
55820 msgid "Disable an add-on"
55821 msgstr "Отключить аддон"
55824 msgid "Module name of the add-on to disable"
55825 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55828 msgctxt "Operator"
55829 msgid "Enable Add-on"
55830 msgstr "Включить аддон"
55833 msgid "Enable an add-on"
55834 msgstr "Включить аддон"
55837 msgid "Module name of the add-on to enable"
55838 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55841 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55842 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55845 msgid "Module name of the add-on to expand"
55846 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Install Add-on"
55851 msgstr "Установить аддон"
55854 msgid "Install an add-on"
55855 msgstr "Установить аддон"
55858 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55859 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55862 msgid "Target Path"
55863 msgstr "Целевой путь"
55866 msgctxt "Operator"
55867 msgid "Refresh"
55868 msgstr "Обновить"
55871 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55872 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55875 msgctxt "Operator"
55876 msgid "Remove Add-on"
55877 msgstr "Удалить аддон"
55880 msgid "Delete the add-on from the file system"
55881 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55884 msgid "Module name of the add-on to remove"
55885 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55888 msgid "Show add-on preferences"
55889 msgstr "Показать настройки аддона"
55892 msgctxt "Operator"
55893 msgid "Install Template from File..."
55894 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55897 msgid "Remove existing template with the same ID"
55898 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55901 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55902 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55905 msgctxt "Operator"
55906 msgid "Copy Previous Settings"
55907 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55910 msgid "Copy settings from previous version"
55911 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55914 msgctxt "Operator"
55915 msgid "Activate Keyconfig"
55916 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55919 msgctxt "Operator"
55920 msgid "Export Key Configuration..."
55921 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55924 msgid "Export key configuration to a python script"
55925 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55928 msgid "All Keymaps"
55929 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55932 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55933 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55936 msgctxt "Operator"
55937 msgid "Import Key Configuration..."
55938 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55941 msgid "Import key configuration from a python script"
55942 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55945 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55946 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55949 msgctxt "Operator"
55950 msgid "Remove Key Config"
55951 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55954 msgid "Remove key config"
55955 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55958 msgctxt "Operator"
55959 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55960 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55963 msgctxt "Operator"
55964 msgid "Add Key Map Item"
55965 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55968 msgid "Add key map item"
55969 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Remove Key Map Item"
55974 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55977 msgid "Remove key map item"
55978 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55981 msgid "Item Identifier"
55982 msgstr "Идентификатор элемента"
55985 msgid "Identifier of the item to remove"
55986 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55989 msgctxt "Operator"
55990 msgid "Restore Key Map Item"
55991 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55994 msgid "Restore key map item"
55995 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55998 msgctxt "Operator"
55999 msgid "Restore Key Map(s)"
56000 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56003 msgid "Restore key map(s)"
56004 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56007 msgid "Restore all keymaps to default"
56008 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56011 msgctxt "Operator"
56012 msgid "Reset to Default Theme"
56013 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56016 msgid "Reset to the default theme colors"
56017 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56020 msgid "MatCap"
56021 msgstr "MatCap"
56024 msgid "Studio"
56025 msgstr "Студийный"
56028 msgctxt "Operator"
56029 msgid "Save Custom Studio Light"
56030 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56033 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56034 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56037 msgid "Show light preferences"
56038 msgstr "Показать настройки освещения"
56041 msgctxt "Operator"
56042 msgid "Uninstall Studio Light"
56043 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56046 msgid "Delete Studio Light"
56047 msgstr "Удалить студийный свет"
56050 msgctxt "Operator"
56051 msgid "Install Theme..."
56052 msgstr "Установить тему…"
56055 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56056 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56059 msgid "Remove existing theme file if exists"
56060 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56063 msgctxt "Operator"
56064 msgid "Add New Cache"
56065 msgstr "Добавить новый кэш"
56068 msgid "Add new cache"
56069 msgstr "Добавить новый кэш"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Bake Physics"
56074 msgstr "Запечь физику"
56077 msgid "Bake physics"
56078 msgstr "Запечь физику"
56081 msgid "Bake"
56082 msgstr "Запекание"
56085 msgctxt "Operator"
56086 msgid "Bake All Physics"
56087 msgstr "Запечь всю физику"
56090 msgid "Bake all physics"
56091 msgstr "Запечь всю физику"
56094 msgid "Bake from cache"
56095 msgstr "Запечь из кэша"
56098 msgctxt "Operator"
56099 msgid "Delete Physics Bake"
56100 msgstr "Удалить запекание физики"
56103 msgid "Delete physics bake"
56104 msgstr "Удалить запекание физики"
56107 msgctxt "Operator"
56108 msgid "Delete All Physics Bakes"
56109 msgstr "Удалить все запекания физики"
56112 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56113 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Delete Current Cache"
56118 msgstr "Удалить текущий кэш"
56121 msgid "Delete current cache"
56122 msgstr "Удалить текущий кэш"
56125 msgctxt "Operator"
56126 msgid "Add Integrator Preset"
56127 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56130 msgid "Add an Integrator Preset"
56131 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56134 msgctxt "Operator"
56135 msgid "Add Sampling Preset"
56136 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56139 msgid "Add a Sampling Preset"
56140 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56143 msgctxt "Operator"
56144 msgid "Viewport Render"
56145 msgstr "Рендер вьюпорта"
56148 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56149 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56152 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56153 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56156 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56157 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56160 msgid "Sequencer"
56161 msgstr "Видеоредактор"
56164 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56165 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56168 msgid "View Context"
56169 msgstr "Контекст вида"
56172 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56173 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56176 msgid "Write Image"
56177 msgstr "Записать изображение"
56180 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56181 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56184 msgctxt "Operator"
56185 msgid "Play Rendered Animation"
56186 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56189 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56190 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Add Render Preset"
56195 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56198 msgid "Add or remove a Render Preset"
56199 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56202 msgctxt "Operator"
56203 msgid "Render"
56204 msgstr "Рендер"
56207 msgid "Render active scene"
56208 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56211 msgid "Render Layer"
56212 msgstr "Рендер-слой"
56215 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56216 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56219 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56220 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56223 msgid "Use 3D Viewport"
56224 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56227 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56228 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56231 msgctxt "Operator"
56232 msgid "Shutter Curve Preset"
56233 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56236 msgid "Set shutter curve"
56237 msgstr "Установить кривую затвора"
56240 msgctxt "Operator"
56241 msgid "Cancel Render View"
56242 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56245 msgid "Cancel show render view"
56246 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56249 msgctxt "Operator"
56250 msgid "Show/Hide Render View"
56251 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56254 msgid "Toggle show render view"
56255 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56258 msgctxt "Operator"
56259 msgid "Bake to Keyframes"
56260 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56263 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56264 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56267 msgctxt "Operator"
56268 msgid "Connect Rigid Bodies"
56269 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56272 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56273 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56276 msgid "Type of generated constraint"
56277 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56280 msgid "Glue rigid bodies together"
56281 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56284 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56285 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56288 msgid "Hinge"
56289 msgstr "Шарнир"
56292 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56293 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56296 msgid "Slider"
56297 msgstr "Ползунок"
56300 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56301 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56304 msgid "Piston"
56305 msgstr "Поршень"
56308 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56309 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56312 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56313 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56316 msgid "Generic Spring"
56317 msgstr "Общий тип с пружинами"
56320 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56321 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56324 msgid "Motor"
56325 msgstr "Мотор"
56328 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56329 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56332 msgid "Connection Pattern"
56333 msgstr "Схема цепи"
56336 msgid "Pattern used to connect objects"
56337 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56340 msgid "Connect selected objects to the active object"
56341 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56344 msgid "Chain by Distance"
56345 msgstr "Цепь по расстоянию"
56348 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56349 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56352 msgid "Constraint pivot location"
56353 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56356 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56357 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56360 msgid "Pivot location is at the active object position"
56361 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56364 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56365 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56370 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56373 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56374 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56377 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56378 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56383 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56386 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56387 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56390 msgctxt "Operator"
56391 msgid "Calculate Mass"
56392 msgstr "Рассчитать массу"
56395 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56396 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56399 msgid "Material Preset"
56400 msgstr "Предустановка материала"
56403 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56404 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56407 msgctxt "Operator"
56408 msgid "Add Rigid Body"
56409 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56412 msgid "Add active object as Rigid Body"
56413 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56416 msgid "Rigid Body Type"
56417 msgstr "Тип твёрдого тела"
56420 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56421 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56424 msgid "Passive"
56425 msgstr "Пассивный"
56428 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56429 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56432 msgctxt "Operator"
56433 msgid "Remove Rigid Body"
56434 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56437 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56438 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56443 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56446 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56447 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "Add Rigid Bodies"
56452 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56455 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56456 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56459 msgctxt "Operator"
56460 msgid "Remove Rigid Bodies"
56461 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56464 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56465 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56468 msgctxt "Operator"
56469 msgid "Change Collision Shape"
56470 msgstr "Изменить форму столкновения"
56473 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56474 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56477 msgid "Rigid Body Shape"
56478 msgstr "Форма твёрдого тела"
56481 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56482 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56485 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56486 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56489 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56490 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56493 msgctxt "Operator"
56494 msgid "Add Rigid Body World"
56495 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56498 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56499 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56502 msgctxt "Operator"
56503 msgid "Remove Rigid Body World"
56504 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56507 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56508 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56511 msgctxt "Operator"
56512 msgid "Add Safe Area Preset"
56513 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56516 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56517 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "Delete Scene"
56522 msgstr "Удалить сцену"
56525 msgid "Delete active scene"
56526 msgstr "Удалить активную сцену"
56529 msgctxt "Operator"
56530 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56531 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56534 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56535 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56538 msgctxt "Operator"
56539 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56540 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56543 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56544 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56547 msgctxt "Operator"
56548 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56549 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56552 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56553 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56556 msgctxt "Operator"
56557 msgid "Add Line Color Modifier"
56558 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56561 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56562 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Fill Range by Selection"
56567 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56570 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56571 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56574 msgid "Name of the modifier to work on"
56575 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56578 msgid "Type of the modifier to work on"
56579 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56582 msgid "Color modifier type"
56583 msgstr "Тип модификатора цвета"
56586 msgid "Alpha modifier type"
56587 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56590 msgid "Thickness modifier type"
56591 msgstr "Тип модификатора толщины"
56594 msgctxt "Operator"
56595 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56596 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56599 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56600 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56603 msgctxt "Operator"
56604 msgid "Add Line Set"
56605 msgstr "Добавить набор линий"
56608 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56609 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56612 msgctxt "Operator"
56613 msgid "Copy Line Set"
56614 msgstr "Копировать набор линий"
56617 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56618 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56621 msgctxt "Operator"
56622 msgid "Move Line Set"
56623 msgstr "Переместить набор линий"
56626 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56627 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56630 msgid "Direction to move the active line set towards"
56631 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56634 msgctxt "Operator"
56635 msgid "Paste Line Set"
56636 msgstr "Вставить набор линий"
56639 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56640 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56643 msgctxt "Operator"
56644 msgid "Remove Line Set"
56645 msgstr "Удалить набор линий"
56648 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56649 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56652 msgctxt "Operator"
56653 msgid "New Line Style"
56654 msgstr "Создать стиль линий"
56657 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56658 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56661 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56662 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56665 msgctxt "Operator"
56666 msgid "Move Modifier"
56667 msgstr "Переместить модификатор"
56670 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56671 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56674 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56675 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56678 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56679 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56682 msgctxt "Operator"
56683 msgid "Add Freestyle Module"
56684 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56687 msgid "Add a style module into the list of modules"
56688 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56691 msgctxt "Operator"
56692 msgid "Move Freestyle Module"
56693 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56696 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56697 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56700 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56701 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56704 msgctxt "Operator"
56705 msgid "Open Style Module File"
56706 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56709 msgid "Open a style module file"
56710 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56713 msgid "Make internal"
56714 msgstr "Встроить"
56717 msgid "Make module file internal after loading"
56718 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56721 msgctxt "Operator"
56722 msgid "Remove Freestyle Module"
56723 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56726 msgid "Remove the style module from the stack"
56727 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56730 msgctxt "Operator"
56731 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56732 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56735 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56736 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56739 msgctxt "Operator"
56740 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56741 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56744 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56745 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56748 msgctxt "Operator"
56749 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56750 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56753 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56754 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56757 msgctxt "Operator"
56758 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56759 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56762 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56763 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56766 msgctxt "Operator"
56767 msgid "Bake Light Cache"
56768 msgstr "Запечь кэш освещения"
56771 msgid "Bake the active view layer lighting"
56772 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56775 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56776 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56779 msgid "Subset of probes to update"
56780 msgstr "Блок зондов для обновления"
56783 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56784 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56787 msgid "Dirty Only"
56788 msgstr "Только грязные"
56791 msgid "Cubemaps Only"
56792 msgstr "Только кубические карты"
56795 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56796 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56799 msgctxt "Operator"
56800 msgid "Delete Light Cache"
56801 msgstr "Удалить кэш освещения"
56804 msgid "Delete cached indirect lighting"
56805 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56808 msgctxt "Operator"
56809 msgid "New Scene"
56810 msgstr "Создать сцену"
56813 msgid "Add new scene by type"
56814 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56817 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56818 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56821 msgid "Copy Settings"
56822 msgstr "Копировать настройки"
56825 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56826 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56829 msgid "Linked Copy"
56830 msgstr "Связанная копия"
56833 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56834 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56837 msgid "Full Copy"
56838 msgstr "Полная копия"
56841 msgid "Make a full copy of the current scene"
56842 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56845 msgctxt "Operator"
56846 msgid "Add Render View"
56847 msgstr "Добавить вид рендера"
56850 msgid "Add a render view"
56851 msgstr "Добавить вид рендера"
56854 msgctxt "Operator"
56855 msgid "Remove Render View"
56856 msgstr "Удалить вид рендера"
56859 msgid "Remove the selected render view"
56860 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56863 msgctxt "Operator"
56864 msgid "Add View Layer"
56865 msgstr "Добавить слой визуализации"
56868 msgid "Add a view layer"
56869 msgstr "Добавить слой визуализации"
56872 msgctxt "Operator"
56873 msgid "Remove View Layer"
56874 msgstr "Удалить слой визуализации"
56877 msgid "Remove the selected view layer"
56878 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56881 msgctxt "Operator"
56882 msgid "Handle Area Action Zones"
56883 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56886 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56887 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56890 msgid "Modifier state"
56891 msgstr "Состояние модификатора"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Cancel Animation"
56896 msgstr "Отменить анимацию"
56899 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56900 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56903 msgid "Restore Frame"
56904 msgstr "Восстановить кадр"
56907 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56908 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56911 msgctxt "Operator"
56912 msgid "Play Animation"
56913 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56916 msgid "Play animation"
56917 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56920 msgid "Play in Reverse"
56921 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56924 msgid "Animation is played backwards"
56925 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56928 msgid "Sync"
56929 msgstr "Синхронизировать"
56932 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56933 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56936 msgctxt "Operator"
56937 msgid "Animation Step"
56938 msgstr "Шаг анимации"
56941 msgid "Step through animation by position"
56942 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "Duplicate Area into New Window"
56947 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56950 msgid "Duplicate selected area into new window"
56951 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Join Area"
56956 msgstr "Объединить область"
56959 msgid "Join selected areas into new window"
56960 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56963 msgctxt "Operator"
56964 msgid "Move Area Edges"
56965 msgstr "Переместить границы области"
56968 msgid "Move selected area edges"
56969 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56972 msgctxt "Operator"
56973 msgid "Area Options"
56974 msgstr "Свойства области"
56977 msgid "Operations for splitting and merging"
56978 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56981 msgctxt "Operator"
56982 msgid "Split Area"
56983 msgstr "Разделить область"
56986 msgid "Split selected area into new windows"
56987 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56990 msgctxt "Operator"
56991 msgid "Swap Areas"
56992 msgstr "Поменять местами области"
56995 msgid "Swap selected areas screen positions"
56996 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56999 msgctxt "Operator"
57000 msgid "Back to Previous Screen"
57001 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57004 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57005 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57008 msgctxt "Operator"
57009 msgid "Delete Screen"
57010 msgstr "Удалить экран"
57013 msgid "Delete active screen"
57014 msgstr "Удалить активный экран"
57017 msgctxt "Operator"
57018 msgid "Show Drivers Editor"
57019 msgstr "Показать редактор драйверов"
57022 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57023 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57026 msgctxt "Operator"
57027 msgid "Jump to Endpoint"
57028 msgstr "Перейти к конечной точке"
57031 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57032 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57035 msgid "Last Frame"
57036 msgstr "Последний кадр"
57039 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57040 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57043 msgctxt "Operator"
57044 msgid "Frame Offset"
57045 msgstr "Смещение кадра"
57048 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57049 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57052 msgctxt "Operator"
57053 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57054 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57057 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57058 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57061 msgctxt "Operator"
57062 msgid "Show Info Log"
57063 msgstr "Показать журнал сообщений"
57066 msgid "Show info log in a separate window"
57067 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57070 msgctxt "Operator"
57071 msgid "Jump to Keyframe"
57072 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57075 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57076 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57079 msgctxt "Operator"
57080 msgid "Jump to Marker"
57081 msgstr "Перейти к маркеру"
57084 msgid "Jump to previous/next marker"
57085 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57088 msgid "Next Marker"
57089 msgstr "Следующий маркер"
57092 msgctxt "Operator"
57093 msgid "New Screen"
57094 msgstr "Новый экран"
57097 msgid "Add a new screen"
57098 msgstr "Добавить новый экран"
57101 msgctxt "Operator"
57102 msgid "Redo Last"
57103 msgstr "Повторить последнее"
57106 msgid "Display parameters for last action performed"
57107 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57110 msgctxt "Operator"
57111 msgid "Region Alpha"
57112 msgstr "Прозрачность регионов"
57115 msgid "Blend in and out overlapping region"
57116 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "Region Context Menu"
57121 msgstr "Контекстное меню области"
57124 msgid "Display region context menu"
57125 msgstr "Показать контекстное меню области"
57128 msgctxt "Operator"
57129 msgid "Flip Region"
57130 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57133 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57134 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57137 msgctxt "Operator"
57138 msgid "Toggle Quad View"
57139 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Scale Region Size"
57144 msgstr "Масштабировать размер региона"
57147 msgid "Scale selected area"
57148 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57151 msgctxt "Operator"
57152 msgid "Toggle Region"
57153 msgstr "Переключить область"
57156 msgid "Hide or unhide the region"
57157 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57160 msgid "Type of the region to toggle"
57161 msgstr "Тип региона для отображения"
57164 msgctxt "Operator"
57165 msgid "Repeat History"
57166 msgstr "Повторить по истории"
57169 msgid "Display menu for previous actions performed"
57170 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Repeat Last"
57175 msgstr "Повторить последнее"
57178 msgid "Repeat last action"
57179 msgstr "Повторить последнее действие"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Toggle Maximize Area"
57184 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57187 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57188 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57191 msgid "Hide Panels"
57192 msgstr "Скрыть панели"
57195 msgid "Hide all the panels"
57196 msgstr "Скрыть все панели"
57199 msgctxt "Operator"
57200 msgid "Set Screen"
57201 msgstr "Выбрать экран"
57204 msgid "Cycle through available screens"
57205 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57208 msgctxt "Operator"
57209 msgid "Save Screenshot"
57210 msgstr "Сохранить скриншот"
57213 msgctxt "Operator"
57214 msgid "Cycle Space Context"
57215 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57218 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57219 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57222 msgid "Direction to cycle through"
57223 msgstr "Направление обхода"
57226 msgctxt "Operator"
57227 msgid "Cycle Space Type Set"
57228 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57231 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57232 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57235 msgid "Edit user preferences and system settings"
57236 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57239 msgid "Themes"
57240 msgstr "Темы"
57243 msgid "Editing"
57244 msgstr "Редактирование"
57247 msgid "Add-ons"
57248 msgstr "Аддоны"
57251 msgid "Keymap"
57252 msgstr "Раскладка"
57255 msgid "File Paths"
57256 msgstr "Пути к файлам"
57259 msgid "Experimental"
57260 msgstr "Экспериментальный"
57263 msgctxt "Operator"
57264 msgid "Cycle Workspace"
57265 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57268 msgid "Cycle through workspaces"
57269 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Execute a Python Preset"
57274 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57277 msgid "Execute a preset"
57278 msgstr "Выполнить предустановку"
57281 msgid "Menu ID Name"
57282 msgstr "Кодовое имя меню"
57285 msgid "ID name of the menu this was called from"
57286 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Run Python File"
57291 msgstr "Запустить файл Python"
57294 msgid "Run Python file"
57295 msgstr "Запустить файл Python"
57298 msgctxt "Operator"
57299 msgid "Reload Scripts"
57300 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57303 msgctxt "Operator"
57304 msgid "Sculpt"
57305 msgstr "Лепка"
57308 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57309 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57312 msgid "Ignore Background Click"
57313 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57316 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57317 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57320 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57321 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57324 msgctxt "Operator"
57325 msgid "Detail Flood Fill"
57326 msgstr "Детализационная заливка"
57329 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57330 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57333 msgctxt "Operator"
57334 msgid "Dirty Mask"
57335 msgstr "Маска загрязнений"
57338 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57339 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57342 msgctxt "Operator"
57343 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57344 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57347 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57348 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57351 msgid "Show All Face Sets"
57352 msgstr "Показать все наборы граней"
57355 msgid "Grow Face Set"
57356 msgstr "Увеличить набор граней"
57359 msgid "Shrink Face Set"
57360 msgstr "Уменьшить набор граней"
57363 msgid "Preserve Previous Mask"
57364 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "Mask Expand"
57369 msgstr "Расширить маску"
57372 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57373 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57376 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57377 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57380 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57381 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57384 msgid "Invert the new mask"
57385 msgstr "Инвертировать новую маску"
57388 msgid "Keep Previous Mask"
57389 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57392 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57393 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57396 msgid "Update Pivot Position"
57397 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57400 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57401 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57404 msgid "Use Cursor"
57405 msgstr "Использовать курсор"
57408 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57409 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57412 msgid "Use Normals"
57413 msgstr "Использовать нормали"
57416 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57417 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57420 msgctxt "Operator"
57421 msgid "Mask Filter"
57422 msgstr "Фильтр маски"
57425 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57426 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57429 msgid "Auto Iteration Count"
57430 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57433 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57434 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57437 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57438 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57441 msgid "Smooth Mask"
57442 msgstr "Сгладить маску"
57445 msgid "Smooth mask"
57446 msgstr "Сгладить маску"
57449 msgid "Sharpen Mask"
57450 msgstr "Сделать маску резкой"
57453 msgid "Sharpen mask"
57454 msgstr "Сделать маску резкой"
57457 msgid "Grow Mask"
57458 msgstr "Расширить маску"
57461 msgid "Grow mask"
57462 msgstr "Расширить маску"
57465 msgid "Shrink Mask"
57466 msgstr "Сжать маску"
57469 msgid "Shrink mask"
57470 msgstr "Сжать маску"
57473 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57474 msgstr "Увеличить контраст маски"
57477 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57478 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57481 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57482 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57485 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57486 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57489 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57490 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57493 msgid "Deform in the X axis"
57494 msgstr "Деформировать по оси X"
57497 msgid "Deform in the Y axis"
57498 msgstr "Деформировать по оси Y"
57501 msgid "Deform in the Z axis"
57502 msgstr "Деформировать по оси Z"
57505 msgid "Smooth mesh"
57506 msgstr "Сгладить меш"
57509 msgid "Scale mesh"
57510 msgstr "Масштабировать меш"
57513 msgid "Inflate mesh"
57514 msgstr "Раздуть меш"
57517 msgid "Morph into sphere"
57518 msgstr "Сферизация"
57521 msgid "Randomize vertex positions"
57522 msgstr "Случайное положение точек"
57525 msgid "Sharpen"
57526 msgstr "Увеличение резкости"
57529 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57530 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57533 msgctxt "Operator"
57534 msgid "Sample Detail Size"
57535 msgstr "Выбрать размер детализации"
57538 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57539 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57542 msgid "Dyntopo"
57543 msgstr "Динамическая топология"
57546 msgctxt "Operator"
57547 msgid "Sculpt Mode"
57548 msgstr "Режим скульптинга"
57551 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57552 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57555 msgctxt "Operator"
57556 msgid "Set Detail Size"
57557 msgstr "Установить детальность"
57560 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57561 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57564 msgctxt "Operator"
57565 msgid "Set Persistent Base"
57566 msgstr "Установить постоянную основу"
57569 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57570 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "Set Pivot Position"
57575 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57578 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57579 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57582 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57583 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57586 msgid "Unmasked"
57587 msgstr "Немаскированное"
57590 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57591 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57594 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57595 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57598 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57599 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57602 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57603 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57606 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57607 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "Sculpt UVs"
57612 msgstr "Скульптинг UV"
57615 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57616 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57619 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57620 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57623 msgctxt "Operator"
57624 msgid "Change Effect Input"
57625 msgstr "Сменить вход эффекта"
57628 msgid "The effect inputs to swap"
57629 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57632 msgid "A -> B"
57633 msgstr "A → B"
57636 msgid "B -> C"
57637 msgstr "B → C"
57640 msgid "A -> C"
57641 msgstr "A → C"
57644 msgctxt "Operator"
57645 msgid "Change Effect Type"
57646 msgstr "Изменить тип эффекта"
57649 msgid "Sequencer effect type"
57650 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57653 msgid "Crossfade"
57654 msgstr "Перекрёстное затухание"
57657 msgid "Crossfade effect strip type"
57658 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57661 msgid "Add effect strip type"
57662 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57665 msgid "Subtract effect strip type"
57666 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57669 msgid "Alpha Over effect strip type"
57670 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57673 msgid "Alpha Under"
57674 msgstr "Альфа снизу"
57677 msgid "Alpha Under effect strip type"
57678 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57681 msgid "Gamma Cross"
57682 msgstr "Гамма-наложение"
57685 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57686 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57689 msgid "Multiply effect strip type"
57690 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57693 msgid "Alpha Over Drop"
57694 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57697 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57698 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57701 msgid "Wipe"
57702 msgstr "Затирание"
57705 msgid "Wipe effect strip type"
57706 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57709 msgid "Glow"
57710 msgstr "Свечение"
57713 msgid "Glow effect strip type"
57714 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57717 msgid "Transform effect strip type"
57718 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57721 msgid "Color effect strip type"
57722 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57725 msgid "Multicam Selector"
57726 msgstr "Выбор мультикамеры"
57729 msgid "Adjustment Layer"
57730 msgstr "Корректирующий слой"
57733 msgid "Gaussian Blur"
57734 msgstr "Гауссово размытие"
57737 msgid "Color Mix"
57738 msgstr "Микс цветов"
57741 msgctxt "Operator"
57742 msgid "Change Data/Files"
57743 msgstr "Изменить данные/файлы"
57746 msgid "Use Placeholders"
57747 msgstr "Использовать заполнители"
57750 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57751 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57754 msgctxt "Operator"
57755 msgid "Copy"
57756 msgstr "Копировать"
57759 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57760 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57763 msgctxt "Operator"
57764 msgid "Crossfade Sounds"
57765 msgstr "Смикшировать аудио"
57768 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57769 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "Deinterlace Movies"
57774 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57777 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57778 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57781 msgctxt "Operator"
57782 msgid "Erase Strips"
57783 msgstr "Удалить дорожки"
57786 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57787 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57790 msgid "Duplicate the selected strips"
57791 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57794 msgid "Duplicate selected strips and move them"
57795 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
57798 msgid "Duplicate Strips"
57799 msgstr "Дублировать дорожки"
57802 msgid "Slide a sequence strip in time"
57803 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57806 msgctxt "Operator"
57807 msgid "Add Effect Strip"
57808 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57811 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57812 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57815 msgid "Channel to place this strip into"
57816 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57819 msgid "End frame for the color strip"
57820 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57823 msgid "Start frame of the sequence strip"
57824 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57827 msgid "Allow Overlap"
57828 msgstr "Альфа-перекрытие"
57831 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57832 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57835 msgid "Replace Selection"
57836 msgstr "Заменить выделение"
57839 msgid "Replace the current selection"
57840 msgstr "Заменить текущее выделение"
57843 msgctxt "Operator"
57844 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57845 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57848 msgctxt "Operator"
57849 msgid "Export Subtitles"
57850 msgstr "Экспорт субтитров"
57853 msgid "Export .srt file containing text strips"
57854 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57857 msgctxt "Operator"
57858 msgid "Add Fades"
57859 msgstr "Добавить затухания"
57862 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57863 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57866 msgid "Fade Duration"
57867 msgstr "Длительность затухания"
57870 msgid "Duration of the fade in seconds"
57871 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57874 msgid "Fade selected strips in and out"
57875 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57878 msgid "Fade In"
57879 msgstr "Появление"
57882 msgid "Fade in selected strips"
57883 msgstr "Добавить анимацию появления"
57886 msgid "Fade Out"
57887 msgstr "Исчезновение"
57890 msgid "Fade out selected strips"
57891 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57894 msgid "From Current Frame"
57895 msgstr "От текущего кадра"
57898 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57899 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57902 msgid "To Current Frame"
57903 msgstr "К текущему кадру"
57906 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57907 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57910 msgctxt "Operator"
57911 msgid "Clear Fades"
57912 msgstr "Очистить затухания"
57915 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57916 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "Insert Gaps"
57921 msgstr "Вставить разрыв"
57924 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57925 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57928 msgid "Frames to insert after current strip"
57929 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "Remove Gaps"
57934 msgstr "Удалить разрывы"
57937 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57938 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57941 msgid "All Gaps"
57942 msgstr "Все разрывы"
57945 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57946 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57949 msgctxt "Operator"
57950 msgid "Add Image Strip"
57951 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57954 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57955 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57958 msgctxt "Operator"
57959 msgid "Separate Images"
57960 msgstr "Разделить изображения"
57963 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57964 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57967 msgid "Length of each frame"
57968 msgstr "Длина каждого кадра"
57971 msgctxt "Operator"
57972 msgid "Lock Strips"
57973 msgstr "Заблокировать дорожки"
57976 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57977 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57980 msgctxt "Operator"
57981 msgid "Add Mask Strip"
57982 msgstr "Добавить дорожку маски"
57985 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57986 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57989 msgctxt "Operator"
57990 msgid "Make Meta Strip"
57991 msgstr "Создать метадорожку"
57994 msgctxt "Operator"
57995 msgid "UnMeta Strip"
57996 msgstr "Расформировать метадорожку"
57999 msgctxt "Operator"
58000 msgid "Toggle Meta Strip"
58001 msgstr "Редактировать метадорожку"
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "Add Movie Strip"
58006 msgstr "Добавить видеодорожку"
58009 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58010 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58013 msgid "Load sound with the movie"
58014 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58017 msgid "Use Movie Framerate"
58018 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58021 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58022 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58025 msgctxt "Operator"
58026 msgid "Add MovieClip Strip"
58027 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58030 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58031 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58034 msgctxt "Operator"
58035 msgid "Mute Strips"
58036 msgstr "Выключить дорожки"
58039 msgid "Mute (un)selected strips"
58040 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58043 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58044 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58047 msgctxt "Operator"
58048 msgid "Clear Strip Offset"
58049 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58052 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58053 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "Paste"
58058 msgstr "Вставить"
58061 msgid "Paste strips from clipboard"
58062 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58065 msgctxt "Operator"
58066 msgid "Reassign Inputs"
58067 msgstr "Переназначить входы"
58070 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58071 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58074 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58075 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58078 msgctxt "Operator"
58079 msgid "Refresh Sequencer"
58080 msgstr "Обновить видеоредактор"
58083 msgid "Refresh the sequencer editor"
58084 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58087 msgctxt "Operator"
58088 msgid "Reload Strips"
58089 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58092 msgid "Reload strips in the sequencer"
58093 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58096 msgid "Adjust Length"
58097 msgstr "Настроить длину"
58100 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58101 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58104 msgctxt "Operator"
58105 msgid "Set Render Size"
58106 msgstr "Установить размер рендера"
58109 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58110 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58113 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58114 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58117 msgctxt "Operator"
58118 msgid "Add Scene Strip"
58119 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58122 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58123 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58126 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58127 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58130 msgid "Linked Handle"
58131 msgstr "Связанные рукоятки"
58134 msgid "Select handles next to the active strip"
58135 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58138 msgid "Linked Time"
58139 msgstr "По временной связи"
58142 msgid "Select other strips at the same time"
58143 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58146 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58147 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58150 msgid "Select or deselect all strips"
58151 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58154 msgid "Select strips using box selection"
58155 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58158 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58159 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58162 msgid "Shared strip type"
58163 msgstr "Дорожки общего типа"
58166 msgid "Global Type"
58167 msgstr "Глобальный тип"
58170 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58171 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58174 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58175 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58178 msgid "Effect"
58179 msgstr "Эффект"
58182 msgid "Shared effects"
58183 msgstr "Общие эффекты"
58186 msgid "Effect/Linked"
58187 msgstr "Эффект со связью"
58190 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58191 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58194 msgid "Overlap"
58195 msgstr "Перекрытие"
58198 msgid "Overlapping time"
58199 msgstr "Время перекрытия"
58202 msgid "Same Channel"
58203 msgstr "Тот-же канал"
58206 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58207 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58210 msgctxt "Operator"
58211 msgid "Select Handles"
58212 msgstr "Выделить рукоятки"
58215 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58216 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58219 msgid "The side of the handle that is selected"
58220 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58223 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58224 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58227 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58228 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58231 msgctxt "Operator"
58232 msgid "Select Pick Linked"
58233 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58236 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58237 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58240 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58241 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58244 msgid "Select strips relative to the current frame"
58245 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58248 msgid "Select to the left of the current frame"
58249 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58252 msgid "Select to the right of the current frame"
58253 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58256 msgid "Set the preview range instead"
58257 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58260 msgid "Offset to the data of the strip"
58261 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58264 msgctxt "Operator"
58265 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58266 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58269 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58270 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58273 msgctxt "Operator"
58274 msgid "Add Sound Strip"
58275 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58278 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58279 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58282 msgid "Cache the sound in memory"
58283 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58286 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58287 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58290 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58291 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Jump to Strip"
58296 msgstr "Перейти к дорожке"
58299 msgid "Move frame to previous edit point"
58300 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58303 msgid "Next Strip"
58304 msgstr "Следующая дорожка"
58307 msgctxt "Operator"
58308 msgid "Add Strip Modifier"
58309 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58312 msgid "Add a modifier to the strip"
58313 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58316 msgid "Tone Map"
58317 msgstr "Тональное отображение"
58320 msgid "White Balance"
58321 msgstr "Баланс белого"
58324 msgctxt "Operator"
58325 msgid "Copy to Selected Strips"
58326 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58329 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58330 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58333 msgid "Replace modifiers in destination"
58334 msgstr "Заменить модификаторы"
58337 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58338 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Move Strip Modifier"
58343 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58346 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58347 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58350 msgid "Name of modifier to remove"
58351 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58354 msgctxt "Operator"
58355 msgid "Remove Strip Modifier"
58356 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58359 msgid "Remove a modifier from the strip"
58360 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58363 msgid "Property"
58364 msgstr "Свойство"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Swap Strip"
58369 msgstr "Поменять местами дорожки"
58372 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58373 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58376 msgid "Side of the strip to swap"
58377 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58380 msgctxt "Operator"
58381 msgid "Sequencer Swap Data"
58382 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58385 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58386 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58389 msgctxt "Operator"
58390 msgid "Swap Inputs"
58391 msgstr "Обменять входы"
58394 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58395 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58398 msgctxt "Operator"
58399 msgid "Unlock Strips"
58400 msgstr "Разблокировать дорожки"
58403 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58404 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58407 msgctxt "Operator"
58408 msgid "Unmute Strips"
58409 msgstr "Включить дорожки"
58412 msgid "Unmute (un)selected strips"
58413 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58416 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58417 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58420 msgid "View all the strips in the sequencer"
58421 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58424 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58425 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58428 msgctxt "Operator"
58429 msgid "Border Offset View"
58430 msgstr "Вид по границам"
58433 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58434 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58437 msgctxt "Operator"
58438 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58439 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58442 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58443 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58446 msgctxt "Operator"
58447 msgid "Update Animation Cache"
58448 msgstr "Обновить кэш анимации"
58451 msgid "Update the audio animation cache"
58452 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58455 msgctxt "Operator"
58456 msgid "Mixdown"
58457 msgstr "Свести"
58460 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58461 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58464 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58465 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58468 msgid "Bitrate in kbit/s"
58469 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58472 msgid "Advanced Audio Coding"
58473 msgstr "Advanced Audio Coding"
58476 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58477 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58480 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58481 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58484 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58485 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58488 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58489 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58492 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58493 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58496 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58497 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58500 msgid "File format"
58501 msgstr "Формат файла"
58504 msgid "ac3"
58505 msgstr "AC3"
58508 msgid "flac"
58509 msgstr "FLAC"
58512 msgid "mkv"
58513 msgstr "MKV"
58516 msgid "mp2"
58517 msgstr "MP2"
58520 msgid "mp3"
58521 msgstr "MP3"
58524 msgid "ogg"
58525 msgstr "Ogg"
58528 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58529 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58532 msgid "wav"
58533 msgstr "WAV"
58536 msgid "Waveform Audio File Format"
58537 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58540 msgid "Sample format"
58541 msgstr "Формат сэмпла"
58544 msgid "Split channels"
58545 msgstr "Разделить каналы"
58548 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58549 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58552 msgctxt "Operator"
58553 msgid "Open Sound"
58554 msgstr "Открыть аудиофайл"
58557 msgid "Load a sound file"
58558 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58561 msgctxt "Operator"
58562 msgid "Open Sound Mono"
58563 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58566 msgid "Load a sound file as mono"
58567 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58570 msgid "Mixdown the sound to mono"
58571 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58574 msgctxt "Operator"
58575 msgid "Pack Sound"
58576 msgstr "Упаковать звук"
58579 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58580 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58583 msgctxt "Operator"
58584 msgid "Unpack Sound"
58585 msgstr "Распаковать звук"
58588 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58589 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58592 msgid "Sound Name"
58593 msgstr "Имя звука"
58596 msgid "Sound data-block name to unpack"
58597 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "Update Animation"
58602 msgstr "Обновить анимацию"
58605 msgid "Update animation flags"
58606 msgstr "Обновить флаги анимации"
58609 msgctxt "Operator"
58610 msgid "Add Surface Circle"
58611 msgstr "Добавить поверхность круга"
58614 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58615 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58618 msgctxt "Operator"
58619 msgid "Add Surface Curve"
58620 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58623 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58624 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58627 msgctxt "Operator"
58628 msgid "Add Surface Cylinder"
58629 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58632 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58633 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58636 msgctxt "Operator"
58637 msgid "Add Surface Sphere"
58638 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58641 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58642 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58645 msgctxt "Operator"
58646 msgid "Add Surface Patch"
58647 msgstr "Добавить участок поверхности"
58650 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58651 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58654 msgctxt "Operator"
58655 msgid "Add Surface Torus"
58656 msgstr "Добавить поверхность тора"
58659 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58660 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58663 msgctxt "Operator"
58664 msgid "New Texture"
58665 msgstr "Создать текстуру"
58668 msgid "Add a new texture"
58669 msgstr "Создать новую текстуру"
58672 msgctxt "Operator"
58673 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58674 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58677 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58678 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58681 msgctxt "Operator"
58682 msgid "Move Texture Slot"
58683 msgstr "Переместить слот текстуры"
58686 msgid "Move texture slots up and down"
58687 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58690 msgctxt "Operator"
58691 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58692 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58695 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58696 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58699 msgctxt "Operator"
58700 msgid "Text Auto Complete"
58701 msgstr "Автодополнение текста"
58704 msgid "Show a list of used text in the open document"
58705 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58708 msgctxt "Operator"
58709 msgid "Toggle Comments"
58710 msgstr "Переключить комментарии"
58713 msgid "Add or remove comments"
58714 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58717 msgid "Toggle Comments"
58718 msgstr "Переключить комментарии"
58721 msgid "Comment"
58722 msgstr "Закомментировать"
58725 msgid "Un-Comment"
58726 msgstr "Раскомментировать"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Convert Whitespace"
58731 msgstr "Преобразовать пробелы"
58734 msgid "Convert whitespaces by type"
58735 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58738 msgid "Type of whitespace to convert to"
58739 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58742 msgid "To Spaces"
58743 msgstr "В пробелы"
58746 msgid "To Tabs"
58747 msgstr "В табуляцию"
58750 msgid "Set cursor position"
58751 msgstr "Установить положение курсора"
58754 msgctxt "Operator"
58755 msgid "Cut"
58756 msgstr "Cut"
58759 msgctxt "Operator"
58760 msgid "Duplicate Line"
58761 msgstr "Дублировать строку"
58764 msgid "Duplicate the current line"
58765 msgstr "Дублировать текущую строку"
58768 msgctxt "Operator"
58769 msgid "Find Next"
58770 msgstr "Найти далее"
58773 msgid "Find specified text"
58774 msgstr "Найти заданный текст"
58777 msgid "Find specified text and set as selected"
58778 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58781 msgid "Indent selected text"
58782 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58785 msgctxt "Operator"
58786 msgid "Jump"
58787 msgstr "Перейти"
58790 msgid "Jump cursor to line"
58791 msgstr "Установить курсор на строку"
58794 msgid "Line number to jump to"
58795 msgstr "Номер строки для перехода"
58798 msgctxt "Operator"
58799 msgid "Line Number"
58800 msgstr "Номер строки"
58803 msgid "The current line number"
58804 msgstr "Номер текущей строки"
58807 msgctxt "Operator"
58808 msgid "Make Internal"
58809 msgstr "Встроить"
58812 msgid "Make active text file internal"
58813 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58816 msgid "File Top"
58817 msgstr "Верх файла"
58820 msgid "File Bottom"
58821 msgstr "Низ файла"
58824 msgctxt "Operator"
58825 msgid "Move Lines"
58826 msgstr "Переместить строки"
58829 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58830 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58833 msgctxt "Operator"
58834 msgid "New Text"
58835 msgstr "Новый текст"
58838 msgid "Create a new text data-block"
58839 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58842 msgctxt "Operator"
58843 msgid "Open Text"
58844 msgstr "Открыть текст"
58847 msgid "Open a new text data-block"
58848 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58851 msgid "Make Internal"
58852 msgstr "Встроить"
58855 msgid "Make text file internal after loading"
58856 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58859 msgctxt "Operator"
58860 msgid "Toggle Overwrite"
58861 msgstr "Переключить перезапись"
58864 msgid "Toggle overwrite while typing"
58865 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58868 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58869 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Refresh PyConstraints"
58874 msgstr "Обновить ограничители Python"
58877 msgid "Refresh all pyconstraints"
58878 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58881 msgctxt "Operator"
58882 msgid "Reload"
58883 msgstr "Перезагрузить"
58886 msgid "Reload active text data-block from its file"
58887 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58890 msgctxt "Operator"
58891 msgid "Replace"
58892 msgstr "Заменить"
58895 msgid "Replace text with the specified text"
58896 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58899 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58900 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58903 msgctxt "Operator"
58904 msgid "Resolve Conflict"
58905 msgstr "Разрешить конфликт"
58908 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58909 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58912 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58913 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58916 msgid "Ignore"
58917 msgstr "Игнорировать"
58920 msgctxt "Operator"
58921 msgid "Run Script"
58922 msgstr "Запустить скрипт"
58925 msgid "Run active script"
58926 msgstr "Запустить активный скрипт"
58929 msgctxt "Operator"
58930 msgid "Save"
58931 msgstr "Сохранить"
58934 msgid "Save active text data-block"
58935 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58938 msgctxt "Operator"
58939 msgid "Save As"
58940 msgstr "Сохранить как…"
58943 msgid "Save active text file with options"
58944 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58947 msgctxt "Operator"
58948 msgid "Scroll"
58949 msgstr "Прокрутить"
58952 msgid "Number of lines to scroll"
58953 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58956 msgctxt "Operator"
58957 msgid "Scrollbar"
58958 msgstr "Полоса прокрутки"
58961 msgctxt "Operator"
58962 msgid "Select Line"
58963 msgstr "Выделить строку"
58966 msgid "Select text by line"
58967 msgstr "Построчное выделение текста"
58970 msgid "Select word under cursor"
58971 msgstr "Выделить слово под курсором"
58974 msgid "Set cursor selection"
58975 msgstr "Установить выделение по курсору"
58978 msgctxt "Operator"
58979 msgid "Find"
58980 msgstr "Найти"
58983 msgid "Start searching text"
58984 msgstr "Начать поиск текста"
58987 msgctxt "Operator"
58988 msgid "To 3D Object"
58989 msgstr "В 3D-объект"
58992 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58993 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58996 msgid "Split Lines"
58997 msgstr "Разбить строки"
59000 msgid "Create one object per line in the text"
59001 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59004 msgid "Unindent selected text"
59005 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59008 msgid "Unlink active text data-block"
59009 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59012 msgid "Constraint Axis"
59013 msgstr "Оси ограничителя"
59016 msgid "Matrix Orientation"
59017 msgstr "Матрица ориентации"
59020 msgid "Transformation orientation"
59021 msgstr "Ориентация осей"
59024 msgctxt "Operator"
59025 msgid "Bend"
59026 msgstr "Изогнуть"
59029 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59030 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59033 msgid "Center Override"
59034 msgstr "Переопределить центр"
59037 msgid "Force using this center value (when set)"
59038 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59041 msgid "Edit Grease Pencil"
59042 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59045 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59046 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59049 msgid "Use Snapping Options"
59050 msgstr "Использовать настройки привязки"
59053 msgid "Align with Point Normal"
59054 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59057 msgid "Snap closest point onto target"
59058 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59061 msgid "Snap transformation center onto target"
59062 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59065 msgid "Snap median onto target"
59066 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59069 msgid "Snap active onto target"
59070 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59073 msgctxt "Operator"
59074 msgid "Create Orientation"
59075 msgstr "Создать ориентацию"
59078 msgid "Create transformation orientation from selection"
59079 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59082 msgid "Name of the new custom orientation"
59083 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59086 msgid "Overwrite Previous"
59087 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59090 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59091 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59094 msgid "Use After Creation"
59095 msgstr "Использовать после создания"
59098 msgid "Select orientation after its creation"
59099 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59102 msgid "Use View"
59103 msgstr "Использовать вид"
59106 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59107 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59110 msgctxt "Operator"
59111 msgid "Delete Orientation"
59112 msgstr "Удалить ориентацию"
59115 msgid "Delete transformation orientation"
59116 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59119 msgctxt "Operator"
59120 msgid "Edge Bevel Weight"
59121 msgstr "Вес фаски ребра"
59124 msgid "Change the bevel weight of edges"
59125 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59128 msgctxt "Operator"
59129 msgid "Edge Crease"
59130 msgstr "Складка на ребре"
59133 msgid "Change the crease of edges"
59134 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59137 msgctxt "Operator"
59138 msgid "Edge Slide"
59139 msgstr "Сдвинуть ребро"
59142 msgid "Correct UVs"
59143 msgstr "Исправить UV"
59146 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59147 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59150 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59151 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59154 msgid "Single Side"
59155 msgstr "Одна сторона"
59158 msgid "Clamp within the edge extents"
59159 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59162 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59163 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59166 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59167 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59170 msgctxt "Operator"
59171 msgid "Push/Pull"
59172 msgstr "Толкать/тянуть"
59175 msgid "Push/Pull selected items"
59176 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "Resize"
59181 msgstr "Масштабировать"
59184 msgid "Scale (resize) selected items"
59185 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59188 msgid "Remove on Cancel"
59189 msgstr "Удалять при отмене"
59192 msgid "Remove elements on cancel"
59193 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59196 msgid "Edit Texture Space"
59197 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59200 msgctxt "Operator"
59201 msgid "Rotate"
59202 msgstr "Повернуть"
59205 msgid "Rotate selected items"
59206 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "Rotate Normals"
59211 msgstr "Повернуть нормали"
59214 msgid "Rotate split normal of selected items"
59215 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59218 msgctxt "Operator"
59219 msgid "Select Orientation"
59220 msgstr "Выбрать ориентацию"
59223 msgid "Select transformation orientation"
59224 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59227 msgctxt "Operator"
59228 msgid "Sequence Slide"
59229 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59232 msgid "Axis Ortho"
59233 msgstr "Ортографические оси"
59236 msgctxt "Operator"
59237 msgid "Shear"
59238 msgstr "Скос"
59241 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59242 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59245 msgctxt "Operator"
59246 msgid "Shrink/Fatten"
59247 msgstr "Сжать/расжать"
59250 msgctxt "Operator"
59251 msgid "Skin Resize"
59252 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59255 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59256 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59259 msgctxt "Operator"
59260 msgid "Tilt"
59261 msgstr "Наклонить по оси"
59264 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59265 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "To Sphere"
59270 msgstr "В сферу"
59273 msgctxt "Operator"
59274 msgid "Trackball"
59275 msgstr "Трекбол"
59278 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59279 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59282 msgctxt "Operator"
59283 msgid "Transform"
59284 msgstr "Трансформировать"
59287 msgid "Values"
59288 msgstr "Значения"
59291 msgctxt "Operator"
59292 msgid "Move"
59293 msgstr "Переместить"
59296 msgid "Transform Cursor"
59297 msgstr "Трансформация курсора"
59300 msgctxt "Operator"
59301 msgid "Vertex Slide"
59302 msgstr "Сдвинуть вершину"
59305 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59306 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59309 msgctxt "Operator"
59310 msgid "Randomize"
59311 msgstr "Случайное смещение"
59314 msgid "Randomize vertices"
59315 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59318 msgid "Align offset direction to normals"
59319 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59322 msgid "Distance to offset"
59323 msgstr "Расстояние смещения"
59326 msgid "Increase for uniform offset distance"
59327 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59330 msgctxt "Operator"
59331 msgid "Warp"
59332 msgstr "Деформировать"
59335 msgid "Warp vertices around the cursor"
59336 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59339 msgid "Offset Angle"
59340 msgstr "Угол смещения"
59343 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59344 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59347 msgid "Warp Angle"
59348 msgstr "Угол деформации"
59351 msgid "Amount to warp about the cursor"
59352 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59355 msgctxt "Operator"
59356 msgid "Assign Value as Default"
59357 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59360 msgid "Set this property's current value as the new default"
59361 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59364 msgctxt "Operator"
59365 msgid "Press Button"
59366 msgstr "Нажать кнопку"
59369 msgid "Presses active button"
59370 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59373 msgid "Skip Depressed"
59374 msgstr "Пропустить ненажатую"
59377 msgctxt "Operator"
59378 msgid "Clear Button String"
59379 msgstr "Очистить строку кнопки"
59382 msgid "Unsets the text of the active button"
59383 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59386 msgctxt "Operator"
59387 msgid "Copy as New Driver"
59388 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59391 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59392 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59395 msgctxt "Operator"
59396 msgid "Copy Data Path"
59397 msgstr "Копировать путь к данным"
59400 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59401 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59404 msgid "Copy full data path"
59405 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59408 msgctxt "Operator"
59409 msgid "Copy Python Command"
59410 msgstr "Копировать команду Python"
59413 msgid "Copy the Python command matching this button"
59414 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59417 msgctxt "Operator"
59418 msgid "Copy to Selected"
59419 msgstr "Копировать на выделенное"
59422 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
59423 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
59426 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59427 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59430 msgctxt "Operator"
59431 msgid "Drop Color"
59432 msgstr "Перетащить цвет"
59435 msgid "Drop colors to buttons"
59436 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59439 msgid "Source color"
59440 msgstr "Исходный цвет"
59443 msgid "Gamma Corrected"
59444 msgstr "С гамма-коррекцией"
59447 msgctxt "Operator"
59448 msgid "Edit Source"
59449 msgstr "Редактировать исходный код"
59452 msgid "Edit UI source code of the active button"
59453 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59456 msgctxt "Operator"
59457 msgid "Edit Translation"
59458 msgstr "Редактировать перевод"
59461 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59462 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59465 msgid "Label of the control"
59466 msgstr "Метка элемента управления"
59469 msgid "Flags about the label of the button"
59470 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59473 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59474 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59477 msgid "Some error occurred with this message"
59478 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59481 msgid "Tip of the control"
59482 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59485 msgid "Flags about the tip of the button"
59486 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59489 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59490 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59493 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59494 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59497 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59498 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59501 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59502 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59505 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59506 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59509 msgid "Current (translated) language"
59510 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59513 msgid "Original label of the control"
59514 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59517 msgid "Original tip of the control"
59518 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59521 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59522 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59525 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59526 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59529 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59530 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59533 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59534 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59537 msgid "Path to the matching po file"
59538 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59541 msgid "RNA context for label"
59542 msgstr "RNA-контекст метки"
59545 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59546 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59549 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59550 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59553 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59554 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59557 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59558 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59561 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59562 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59565 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59566 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59569 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59570 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59573 msgid "Stats from opened po"
59574 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59577 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59578 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59581 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59582 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59585 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59586 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59589 msgctxt "Operator"
59590 msgid "Eyedropper"
59591 msgstr "Пипетка"
59594 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59595 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59598 msgid "Sample a color band"
59599 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59602 msgid "Point-sample a color band"
59603 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59606 msgctxt "Operator"
59607 msgid "Eyedropper Depth"
59608 msgstr "Глубина пипетки"
59611 msgid "Sample depth from the 3D view"
59612 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59615 msgctxt "Operator"
59616 msgid "Eyedropper Driver"
59617 msgstr "Драйвер пипетки"
59620 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59621 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59624 msgid "Mapping Type"
59625 msgstr "Тип сопоставления"
59628 msgid "Method used to match target and driven properties"
59629 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59632 msgid "All from Target"
59633 msgstr "Все из цели"
59636 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59637 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59640 msgid "Single from Target"
59641 msgstr "Одиночный из цели"
59644 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59645 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59648 msgid "Match Indices"
59649 msgstr "Совпадение индексов"
59652 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59653 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59656 msgid "Manually Create Later"
59657 msgstr "Создать позже вручную"
59660 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59661 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59664 msgid "Manually Create Later (Single)"
59665 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59668 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59669 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59672 msgctxt "Operator"
59673 msgid "Eyedropper Data-Block"
59674 msgstr "Датаблок пипетки"
59677 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59678 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59681 msgctxt "Operator"
59682 msgid "I18n Add-on Export"
59683 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59686 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59687 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59690 msgid "Add-on to process"
59691 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59694 msgid "Export POT"
59695 msgstr "Экспортировать POT"
59698 msgid "Export (generate) a POT file too"
59699 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59702 msgid "Update Existing"
59703 msgstr "Обновить существующее"
59706 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59707 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59710 msgctxt "Operator"
59711 msgid "I18n Add-on Import"
59712 msgstr "Импорт перевода аддона"
59715 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59716 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59719 msgctxt "Operator"
59720 msgid "Update I18n Add-on"
59721 msgstr "Обновить перевод аддона"
59724 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59725 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59728 msgid "Operator Name"
59729 msgstr "Имя оператора"
59732 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59733 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59736 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59737 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59740 msgctxt "Operator"
59741 msgid "Clean up I18n Branches"
59742 msgstr "Очистить ветви переводов"
59745 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59746 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59749 msgctxt "Operator"
59750 msgid "Edit Translation Update Mo"
59751 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59754 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59755 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59758 msgctxt "Operator"
59759 msgid "I18n Load Settings"
59760 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59763 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59764 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59767 msgid "Path to the saved settings file"
59768 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59771 msgctxt "Operator"
59772 msgid "I18n Save Settings"
59773 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59776 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59777 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59780 msgctxt "Operator"
59781 msgid "Update I18n Branches"
59782 msgstr "Обновить ветви переводов"
59785 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59786 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59789 msgid "Skip POT"
59790 msgstr "Пропустить .pot"
59793 msgid "Skip POT file generation"
59794 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59797 msgctxt "Operator"
59798 msgid "Init I18n Update Settings"
59799 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59802 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59803 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59806 msgctxt "Operator"
59807 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59808 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59811 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59812 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59815 msgid "Invert Selection"
59816 msgstr "Инвертировать выделение"
59819 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59820 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59823 msgid "Select All"
59824 msgstr "Выделить всё"
59827 msgid "Select all if True, else deselect all"
59828 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59831 msgctxt "Operator"
59832 msgid "Update I18n Statistics"
59833 msgstr "Обновить статистику переводов"
59836 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59837 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59840 msgid "Check Branches"
59841 msgstr "Проверять ветви"
59844 msgid "Check po files in branches"
59845 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59848 msgid "Check Trunk"
59849 msgstr "Проверять trunk"
59852 msgid "Check po files in trunk"
59853 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59856 msgctxt "Operator"
59857 msgid "Update I18n Trunk"
59858 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59861 msgctxt "Operator"
59862 msgid "Jump to Target"
59863 msgstr "Перейти к цели"
59866 msgid "Switch to the target object or bone"
59867 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59870 msgctxt "Operator"
59871 msgid "Remove Override"
59872 msgstr "Удалить переопределение"
59875 msgid "Remove an override operation"
59876 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59879 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59880 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59883 msgctxt "Operator"
59884 msgid "Define Override Type"
59885 msgstr "Определить тип переопределения"
59888 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59889 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59892 msgid "Type of override operation"
59893 msgstr "Тип операции переопределения"
59896 msgid "NoOp"
59897 msgstr "НеОп"
59900 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59901 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59904 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59905 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59908 msgid "Store difference to linked data value"
59909 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59912 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59913 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59916 msgctxt "Operator"
59917 msgid "Reload Translation"
59918 msgstr "Перезагрузить перевод"
59921 msgid "Force a full reload of UI translation"
59922 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59925 msgctxt "Operator"
59926 msgid "Reset to Default Value"
59927 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59930 msgid "Reset this property's value to its default value"
59931 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Unset Property"
59936 msgstr "Очистить свойство"
59939 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59940 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59943 msgctxt "Operator"
59944 msgid "Align"
59945 msgstr "Выровнять"
59948 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59949 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59952 msgid "Axis to align UV locations on"
59953 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59956 msgid "Straighten"
59957 msgstr "Выпрямить"
59960 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59961 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59964 msgid "Straighten X"
59965 msgstr "Выпрямить по X"
59968 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59969 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59972 msgid "Straighten Y"
59973 msgstr "Выпрямить по Y"
59976 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59977 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59980 msgid "Align Auto"
59981 msgstr "Автовыравнивание"
59984 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59985 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59988 msgid "Align UVs on X axis"
59989 msgstr "Выровнять UV по оси X"
59992 msgid "Align UVs on Y axis"
59993 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
59996 msgctxt "Operator"
59997 msgid "Average Islands Scale"
59998 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60001 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60002 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60005 msgctxt "Operator"
60006 msgid "Cube Projection"
60007 msgstr "Проекция куба"
60010 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60011 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60014 msgid "Clip to Bounds"
60015 msgstr "Отсекать по границам"
60018 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60019 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60022 msgid "Correct Aspect"
60023 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60026 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60027 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60030 msgid "Cube Size"
60031 msgstr "Размер куба"
60034 msgid "Size of the cube to project on"
60035 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60038 msgid "Scale to Bounds"
60039 msgstr "Масштабировать по границам"
60042 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60043 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60046 msgctxt "Operator"
60047 msgid "Cylinder Projection"
60048 msgstr "Проекция цилиндра"
60051 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60052 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60055 msgid "How to determine rotation around the pole"
60056 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60059 msgid "Polar ZX"
60060 msgstr "Полярный ZX"
60063 msgid "Polar 0 is X"
60064 msgstr "Полярный 0 это X"
60067 msgid "Polar ZY"
60068 msgstr "Полярный ZY"
60071 msgid "Polar 0 is Y"
60072 msgstr "Полярный 0 это Y"
60075 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60076 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60079 msgid "View on Equator"
60080 msgstr "Вид на экватор"
60083 msgid "3D view is on the equator"
60084 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60087 msgid "View on Poles"
60088 msgstr "Вид на полюсы"
60091 msgid "3D view is on the poles"
60092 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60095 msgid "Align to Object"
60096 msgstr "Выровнять по объекту"
60099 msgid "Align according to object transform"
60100 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60103 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60104 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60107 msgctxt "Operator"
60108 msgid "Export UV Layout"
60109 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60112 msgid "Export UV layout to file"
60113 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60116 msgid "All UVs"
60117 msgstr "Все UV"
60120 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60121 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60124 msgid "File format to export the UV layout to"
60125 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60128 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60129 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60132 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60133 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60136 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60137 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60140 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60141 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60144 msgid "PNG Image (.png)"
60145 msgstr "PNG изображение (.png)"
60148 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60149 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60152 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60153 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60156 msgid "Fill Opacity"
60157 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60160 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60161 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60164 msgid "Dimensions of the exported file"
60165 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60168 msgctxt "Operator"
60169 msgid "Follow Active Quads"
60170 msgstr "Следовать активным граням"
60173 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60174 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60177 msgid "Edge Length Mode"
60178 msgstr "Режим длины граней"
60181 msgid "Method to space UV edge loops"
60182 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60185 msgid "Space all UVs evenly"
60186 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60189 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60190 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60193 msgid "Length Average"
60194 msgstr "Средняя длина"
60197 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60198 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60201 msgctxt "Operator"
60202 msgid "Lightmap Pack"
60203 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60206 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60207 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60210 msgid "New Image"
60211 msgstr "Создать изображение"
60214 msgid "Pack Quality"
60215 msgstr "Качество упаковки"
60218 msgid "Selected Faces"
60219 msgstr "Выделенные грани"
60222 msgid "All Faces"
60223 msgstr "Все грани"
60226 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60227 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60230 msgid "New UV Map"
60231 msgstr "Создать UV-карту"
60234 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60235 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60238 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60239 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60242 msgid "Clear Seams"
60243 msgstr "Очистить швы"
60246 msgid "Clear instead of marking seams"
60247 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60250 msgctxt "Operator"
60251 msgid "Minimize Stretch"
60252 msgstr "Минимизировать растяжения"
60255 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60256 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60259 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60260 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60263 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60264 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60267 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60268 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60271 msgctxt "Operator"
60272 msgid "Pack Islands"
60273 msgstr "Упаковать острова"
60276 msgid "Space between islands"
60277 msgstr "Пространство между островами"
60280 msgid "Rotate islands for best fit"
60281 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60284 msgctxt "Operator"
60285 msgid "Pin"
60286 msgstr "Закрепить"
60289 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60290 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60293 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60294 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60297 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60298 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60301 msgid "Camera Bounds"
60302 msgstr "Границы камеры"
60305 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60306 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60309 msgid "Use orthographic projection"
60310 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60313 msgctxt "Operator"
60314 msgid "Merge UVs by Distance"
60315 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60318 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60319 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60322 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60323 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60326 msgctxt "Operator"
60327 msgid "Reset"
60328 msgstr "Сбросить"
60331 msgid "Reset UV projection"
60332 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60335 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60336 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60339 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60340 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60343 msgid "Mark boundary edges as seams"
60344 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60347 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60348 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60351 msgid "Select UV vertices"
60352 msgstr "Выделить UV-вершины"
60355 msgid "Change selection of all UV vertices"
60356 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60359 msgid "Select UV vertices using box selection"
60360 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60363 msgid "Pinned"
60364 msgstr "Закреплено"
60367 msgid "Border select pinned UVs only"
60368 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60371 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60372 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60375 msgctxt "Operator"
60376 msgid "Lasso Select UV"
60377 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60380 msgid "Select UVs using lasso selection"
60381 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60384 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60385 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60388 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60389 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60392 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60393 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60396 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60397 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60400 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60401 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60404 msgid "Island"
60405 msgstr "Остров"
60408 msgid "Island selection mode"
60409 msgstr "Режим выделения островов"
60412 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60413 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60416 msgctxt "Operator"
60417 msgid "Select Overlap"
60418 msgstr "Выделить наложения"
60421 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60422 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60425 msgctxt "Operator"
60426 msgid "Selected Pinned"
60427 msgstr "Выделить закреплённые"
60430 msgid "Select all pinned UV vertices"
60431 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60434 msgctxt "Operator"
60435 msgid "Select Split"
60436 msgstr "Выделить раздельно"
60439 msgid "Select only entirely selected faces"
60440 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60443 msgctxt "Operator"
60444 msgid "Smart UV Project"
60445 msgstr "Умное UV-проецирование"
60448 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60449 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60452 msgid "Area Weight"
60453 msgstr "Влияние площади"
60456 msgid "Island Margin"
60457 msgstr "Отступ для островов"
60460 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60461 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60464 msgctxt "Operator"
60465 msgid "Snap Cursor"
60466 msgstr "Переместить курсор к..."
60469 msgid "Snap cursor to target type"
60470 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60473 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60474 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60477 msgctxt "Operator"
60478 msgid "Snap Selection"
60479 msgstr "Переместить выделение"
60482 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60483 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60486 msgid "Cursor (Offset)"
60487 msgstr "Курсор (смещение)"
60490 msgid "Adjacent Unselected"
60491 msgstr "Соседние невыделенные"
60494 msgctxt "Operator"
60495 msgid "Sphere Projection"
60496 msgstr "Проекция сферы"
60499 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60500 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60503 msgctxt "Operator"
60504 msgid "Stitch"
60505 msgstr "Склеить"
60508 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60509 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60512 msgid "Index of the active object"
60513 msgstr "Индекс активного объекта"
60516 msgid "Clear seams of stitched edges"
60517 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60520 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60521 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60524 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60525 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60528 msgid "Operation Mode"
60529 msgstr "Режим операции"
60532 msgid "Use vertex or edge stitching"
60533 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60536 msgid "Objects Selection Count"
60537 msgstr "Количество выделенных объектов"
60540 msgid "Snap Islands"
60541 msgstr "Переместить острова"
60544 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60545 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60548 msgid "Static Island"
60549 msgstr "Неподвижный остров"
60552 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60553 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60556 msgid "Stored Operation Mode"
60557 msgstr "Сохранённый режим операции"
60560 msgid "Use Limit"
60561 msgstr "Использовать ограничение"
60564 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60565 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60568 msgctxt "Operator"
60569 msgid "Unwrap"
60570 msgstr "Развернуть"
60573 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60574 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60577 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60578 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60581 msgid "Angle Based"
60582 msgstr "На основе углов"
60585 msgid "Conformal"
60586 msgstr "Согласованно"
60589 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60590 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60593 msgctxt "Operator"
60594 msgid "Weld"
60595 msgstr "Соединить"
60598 msgid "Weld selected UV vertices together"
60599 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60602 msgid "Delta X"
60603 msgstr "Дельта X"
60606 msgid "Delta Y"
60607 msgstr "Дельта Y"
60610 msgctxt "Operator"
60611 msgid "Reset View"
60612 msgstr "Сбросить вид"
60615 msgid "Reset the view"
60616 msgstr "Сбросить настройки вида"
60619 msgctxt "Operator"
60620 msgid "Scroll Down"
60621 msgstr "Прокрутить вниз"
60624 msgid "Scroll the view down"
60625 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60628 msgid "Page"
60629 msgstr "Страница"
60632 msgid "Scroll down one page"
60633 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60636 msgctxt "Operator"
60637 msgid "Scroll Left"
60638 msgstr "Прокрутить влево"
60641 msgid "Scroll the view left"
60642 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60645 msgctxt "Operator"
60646 msgid "Scroll Right"
60647 msgstr "Прокрутить вправо"
60650 msgid "Scroll the view right"
60651 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60654 msgctxt "Operator"
60655 msgid "Scroll Up"
60656 msgstr "Прокрутить вверх"
60659 msgid "Scroll the view up"
60660 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60663 msgctxt "Operator"
60664 msgid "Scroller Activate"
60665 msgstr "Активировать прокрутку"
60668 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60669 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60672 msgctxt "Operator"
60673 msgid "Smooth View 2D"
60674 msgstr "Плавный 2D-вид"
60677 msgctxt "Operator"
60678 msgid "Zoom 2D View"
60679 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60682 msgid "Zoom Factor X"
60683 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60686 msgid "Zoom Factor Y"
60687 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60690 msgctxt "Operator"
60691 msgid "Add Background Image"
60692 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60695 msgid "Add a new background image"
60696 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60699 msgctxt "Operator"
60700 msgid "Remove Background Image"
60701 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60704 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60705 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60708 msgid "Background image index to remove"
60709 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60712 msgctxt "Operator"
60713 msgid "Select Menu"
60714 msgstr "Меню выделения"
60717 msgctxt "Operator"
60718 msgid "Align Camera to View"
60719 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60722 msgid "Set camera view to active view"
60723 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60726 msgctxt "Operator"
60727 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60728 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60731 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60732 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60735 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60736 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60739 msgctxt "Operator"
60740 msgid "Clipping Region"
60741 msgstr "Область отсечения"
60744 msgid "Set the view clipping region"
60745 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60748 msgctxt "Operator"
60749 msgid "Copy Objects"
60750 msgstr "Копировать объекты"
60753 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60754 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60757 msgctxt "Operator"
60758 msgid "Set 3D Cursor"
60759 msgstr "Установить 3D-курсор"
60762 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60763 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60766 msgid "Preset viewpoint to use"
60767 msgstr "Используемая предустановка вида"
60770 msgid "Leave orientation unchanged"
60771 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60774 msgid "Orient to the viewport"
60775 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60778 msgid "Orient to the current transform setting"
60779 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60782 msgid "Match the surface normal"
60783 msgstr "По нормали к поверхности"
60786 msgid "Surface Project"
60787 msgstr "Проецировать на плоскость"
60790 msgid "Project onto the surface"
60791 msgstr "Проецировать на плоскость"
60794 msgctxt "Operator"
60795 msgid "Dolly View"
60796 msgstr "Вид операторской тележки"
60799 msgid "Dolly in/out in the view"
60800 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60803 msgid "Region Position X"
60804 msgstr "Положение региона по X"
60807 msgid "Region Position Y"
60808 msgstr "Положение региона по Y"
60811 msgctxt "Operator"
60812 msgid "Extrude Individual and Move"
60813 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60816 msgctxt "Operator"
60817 msgid "Extrude and Move on Normals"
60818 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60821 msgctxt "Operator"
60822 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60823 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60826 msgctxt "Operator"
60827 msgid "Fly Navigation"
60828 msgstr "Ориентировка в полёте"
60831 msgid "Interactively fly around the scene"
60832 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60835 msgctxt "Operator"
60836 msgid "Local View"
60837 msgstr "Локальный вид"
60840 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60841 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60844 msgid "Frame Selected"
60845 msgstr "Вписать выделенное"
60848 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60849 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60852 msgctxt "Operator"
60853 msgid "Remove from Local View"
60854 msgstr "Убрать из локального вида"
60857 msgid "Move selected objects out of local view"
60858 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60861 msgid "Move the view"
60862 msgstr "Переместить вид"
60865 msgctxt "Operator"
60866 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60867 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60870 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60871 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60874 msgctxt "Operator"
60875 msgid "NDOF Transform View"
60876 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60879 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60880 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60883 msgctxt "Operator"
60884 msgid "NDOF Orbit View"
60885 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60888 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60889 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60892 msgctxt "Operator"
60893 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60894 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60897 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60898 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60901 msgctxt "Operator"
60902 msgid "NDOF Pan View"
60903 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60906 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60907 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60910 msgctxt "Operator"
60911 msgid "Set Active Object as Camera"
60912 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60915 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60916 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60919 msgctxt "Operator"
60920 msgid "Object Mode Menu"
60921 msgstr "Меню объектного режима"
60924 msgctxt "Operator"
60925 msgid "Paste Objects"
60926 msgstr "Вставить объекты"
60929 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60930 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60933 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60934 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60937 msgid "Select pasted objects"
60938 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60941 msgctxt "Operator"
60942 msgid "Set Render Region"
60943 msgstr "Установить область рендера"
60946 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60947 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60950 msgctxt "Operator"
60951 msgid "Rotate View"
60952 msgstr "Повернуть вид"
60955 msgid "Rotate the view"
60956 msgstr "Повернуть вид"
60959 msgctxt "Operator"
60960 msgid "Ruler Add"
60961 msgstr "Добавить линейку"
60964 msgctxt "Operator"
60965 msgid "Ruler Remove"
60966 msgstr "Удалить линейку"
60969 msgid "Select and activate item(s)"
60970 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60973 msgid "Enumerate"
60974 msgstr "По порядку"
60977 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60978 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60981 msgid "Select items using box selection"
60982 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60985 msgid "Select items using circle selection"
60986 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60989 msgid "Select items using lasso selection"
60990 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60993 msgid "Menu object selection"
60994 msgstr "Меню выделения объектов"
60997 msgid "Object Name"
60998 msgstr "Имя объекта"
61001 msgctxt "Operator"
61002 msgid "Smooth View"
61003 msgstr "Плавный просмотр"
61006 msgctxt "Operator"
61007 msgid "Snap Cursor to Active"
61008 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61011 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61012 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61015 msgctxt "Operator"
61016 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61017 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61020 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61021 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61024 msgctxt "Operator"
61025 msgid "Snap Cursor to Grid"
61026 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61029 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61030 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61033 msgctxt "Operator"
61034 msgid "Snap Cursor to Selected"
61035 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61038 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61039 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61042 msgctxt "Operator"
61043 msgid "Snap Selection to Active"
61044 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61047 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61048 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61051 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61052 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61055 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61056 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61059 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61060 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61063 msgctxt "Operator"
61064 msgid "Flip MatCap"
61065 msgstr "Отразить MatCap"
61068 msgid "Flip MatCap"
61069 msgstr "Отразить MatCap"
61072 msgctxt "Operator"
61073 msgid "Toggle Shading Type"
61074 msgstr "Переключить тип затенения"
61077 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61078 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61081 msgid "Shading type to toggle"
61082 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61085 msgid "Toggle wireframe shading"
61086 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61089 msgid "Toggle solid shading"
61090 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61093 msgid "Material Preview"
61094 msgstr "Предпросмотр материала"
61097 msgid "Toggle rendered shading"
61098 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61101 msgctxt "Operator"
61102 msgid "Toggle X-Ray"
61103 msgstr "Полупрозрачность"
61106 msgctxt "Operator"
61107 msgid "Transform Gizmo Set"
61108 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61111 msgid "Set the current transform gizmo"
61112 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61115 msgid "View all objects in scene"
61116 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61119 msgid "All Regions"
61120 msgstr "Все регионы"
61123 msgid "View selected for all regions"
61124 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61127 msgctxt "Operator"
61128 msgid "View Axis"
61129 msgstr "Оси вида"
61132 msgid "Use a preset viewpoint"
61133 msgstr "Использовать предустановку вида"
61136 msgid "Align Active"
61137 msgstr "Выровнять по активному"
61140 msgid "Align to the active object's axis"
61141 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61144 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61145 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61148 msgctxt "Operator"
61149 msgid "View Camera"
61150 msgstr "Вид из камеры"
61153 msgid "Toggle the camera view"
61154 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61157 msgctxt "Operator"
61158 msgid "View Lock Center"
61159 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61162 msgid "Center the view lock offset"
61163 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61166 msgctxt "Operator"
61167 msgid "Center View to Mouse"
61168 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61171 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61172 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61175 msgctxt "Operator"
61176 msgid "View Lock Clear"
61177 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61180 msgid "Clear all view locking"
61181 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61184 msgctxt "Operator"
61185 msgid "View Lock to Active"
61186 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61189 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61190 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61193 msgctxt "Operator"
61194 msgid "View Orbit"
61195 msgstr "Вид с орбиты"
61198 msgid "Orbit the view"
61199 msgstr "Вид с движением по орбите"
61202 msgid "Orbit"
61203 msgstr "Орбита"
61206 msgid "Direction of View Orbit"
61207 msgstr "Направление орбиты вида"
61210 msgid "Orbit Left"
61211 msgstr "Орб. движение влево"
61214 msgid "Orbit Right"
61215 msgstr "Орб. движение вправо"
61218 msgid "Orbit Up"
61219 msgstr "Орб. движение вверх"
61222 msgid "Orbit Down"
61223 msgstr "Орб. движение вниз"
61226 msgctxt "Operator"
61227 msgid "Pan View Direction"
61228 msgstr "Направление панорамирования вида"
61231 msgid "Pan the view in a given direction"
61232 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61235 msgid "Pan"
61236 msgstr "Панорамировать"
61239 msgid "Direction of View Pan"
61240 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61243 msgid "Pan Left"
61244 msgstr "Панорамировать влево"
61247 msgid "Pan Right"
61248 msgstr "Панорамировать  вправо"
61251 msgid "Pan Up"
61252 msgstr "Панорамировать вверх"
61255 msgid "Pan Down"
61256 msgstr "Панорамировать вниз"
61259 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61260 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61263 msgctxt "Operator"
61264 msgid "View Roll"
61265 msgstr "Крен вида"
61268 msgid "Roll the view"
61269 msgstr "Накренить вид"
61272 msgid "Roll Angle Source"
61273 msgstr "Источник угла крена"
61276 msgid "How roll angle is calculated"
61277 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61280 msgid "Roll Angle"
61281 msgstr "Крен на угол"
61284 msgid "Roll the view using an angle value"
61285 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61288 msgid "Roll Left"
61289 msgstr "Крен влево"
61292 msgid "Roll Right"
61293 msgstr "Крен вправо"
61296 msgid "Move the view to the selection center"
61297 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61300 msgctxt "Operator"
61301 msgid "Walk Navigation"
61302 msgstr "Навигация ходьбой"
61305 msgid "Interactively walk around the scene"
61306 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61309 msgid "Zoom in/out in the view"
61310 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61313 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61314 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Zoom Camera 1:1"
61319 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61322 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61323 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61326 msgctxt "Operator"
61327 msgid "Export Alembic"
61328 msgstr "Экспортировать Alembic"
61331 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61332 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61335 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61336 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61339 msgid "Run as Background Job"
61340 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61343 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61344 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61347 msgid "Curves as Mesh"
61348 msgstr "Кривые как меш"
61351 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61352 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61355 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61356 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61359 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61360 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61363 msgid "Export Hair"
61364 msgstr "Экспортировать волосы"
61367 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61368 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61371 msgid "Export Particles"
61372 msgstr "Экспортировать частицы"
61375 msgid "Exports non-hair particle systems"
61376 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61379 msgid "Export per face shading group assignments"
61380 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61383 msgid "Flatten Hierarchy"
61384 msgstr "Выровнять иерархию"
61387 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61388 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61391 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61392 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61395 msgid "Geometry Samples"
61396 msgstr "Семплы геометрии"
61399 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61400 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61403 msgid "Export normals"
61404 msgstr "Экспортировать нормали"
61407 msgid "Pack UV Islands"
61408 msgstr "Упаковать UV-острова"
61411 msgid "Export UVs with packed island"
61412 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61415 msgid "Selected Objects Only"
61416 msgstr "Только выделенные объекты"
61419 msgid "Export only selected objects"
61420 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61423 msgid "Shutter Close"
61424 msgstr "Затвор закрыт"
61427 msgid "Time at which the shutter is closed"
61428 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61431 msgid "Shutter Open"
61432 msgstr "Затвор открыт"
61435 msgid "Time at which the shutter is open"
61436 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61439 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61440 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61443 msgid "Use Subdivision Schema"
61444 msgstr "Использовать схему подразделения"
61447 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61448 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61451 msgid "Export UVs"
61452 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61455 msgid "Transform Samples"
61456 msgstr "Сэмплы трансформации"
61459 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61460 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61463 msgctxt "Operator"
61464 msgid "Import Alembic"
61465 msgstr "Импортировать Alembic"
61468 msgid "Load an Alembic archive"
61469 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61472 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61473 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61476 msgid "Is Sequence"
61477 msgstr "Является последовательностью"
61480 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61481 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61484 msgid "Set Frame Range"
61485 msgstr "Установить диапазон кадров"
61488 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61489 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61492 msgid "Validate Meshes"
61493 msgstr "Проверить меши"
61496 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61497 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61500 msgctxt "Operator"
61501 msgid "Append"
61502 msgstr "Добавить"
61505 msgid "Append from a Library .blend file"
61506 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61509 msgid "Put new objects on the active collection"
61510 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61513 msgid "Select new objects"
61514 msgstr "Выделить новые объекты"
61517 msgid "Instance Collections"
61518 msgstr "Экземпляры коллекций"
61521 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61522 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61525 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61526 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61529 msgid "Localize All"
61530 msgstr "Локализовать все"
61533 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61534 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61537 msgctxt "Operator"
61538 msgid "Batch Rename"
61539 msgstr "Массовое переименование"
61542 msgid "Type of data to rename"
61543 msgstr "Тип данных для переименования"
61546 msgid "Grease Pencils"
61547 msgstr "Grease Pencil"
61550 msgid "Sequence Strips"
61551 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61554 msgctxt "Operator"
61555 msgid "Validate .blend strings"
61556 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61559 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61560 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61563 msgctxt "Operator"
61564 msgid "Call Menu"
61565 msgstr "Вызвать меню"
61568 msgid "Open a predefined menu"
61569 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61572 msgid "Name of the menu"
61573 msgstr "Имя меню"
61576 msgctxt "Operator"
61577 msgid "Call Pie Menu"
61578 msgstr "Вызвать круговое меню"
61581 msgid "Open a predefined pie menu"
61582 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61585 msgid "Name of the pie menu"
61586 msgstr "Имя кругового меню"
61589 msgctxt "Operator"
61590 msgid "Call Panel"
61591 msgstr "Вызвать панель"
61594 msgid "Open a predefined panel"
61595 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61598 msgid "Keep Open"
61599 msgstr "Оставлять открытой"
61602 msgctxt "Operator"
61603 msgid "Export COLLADA"
61604 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61607 msgid "Save a Collada file"
61608 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61611 msgid "Only Selected UV Map"
61612 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61615 msgid "Export only the selected UV Map"
61616 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61619 msgid "Apply Global Orientation"
61620 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61623 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61624 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61627 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61628 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61631 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61632 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61635 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61636 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61639 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61640 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61643 msgid "Decomposed"
61644 msgstr "Декомпозированно"
61647 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61648 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61651 msgid "Key Type"
61652 msgstr "Тип ключа"
61655 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61656 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61659 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61660 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61663 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61664 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61667 msgid "Global Forward Axis"
61668 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61671 msgid "Global Forward axis for export"
61672 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61675 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61676 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61679 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61680 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61683 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61684 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61687 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61688 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61691 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61692 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61695 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61696 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61699 msgid "Global Up Axis"
61700 msgstr "Глобальная ось вверх"
61703 msgid "Global Up axis for export"
61704 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61707 msgid "Global UP is positive X Axis"
61708 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61711 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61712 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61715 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61716 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61719 msgid "Global UP is negative X Axis"
61720 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61723 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61724 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61727 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61728 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61731 msgid "Modifier resolution for export"
61732 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61735 msgid "Apply modifier's render settings"
61736 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61739 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61740 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61743 msgid "Include all Actions"
61744 msgstr "Включить все действия"
61747 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61748 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61751 msgid "Include Animations"
61752 msgstr "Включить анимацию"
61755 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61756 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61759 msgid "Include Armatures"
61760 msgstr "Включить арматуры"
61763 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61764 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61767 msgid "Include Children"
61768 msgstr "Включить потомков"
61771 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61772 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61775 msgid "Include Shape Keys"
61776 msgstr "Включить ключи формы"
61779 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61780 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61783 msgid "Keep Bind Info"
61784 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61787 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61788 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61791 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61792 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61795 msgid "Keep Keyframes"
61796 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61799 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61800 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61803 msgid "Keep Smooth curves"
61804 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61807 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61808 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61811 msgid "Limit Precision"
61812 msgstr "Ограничить точность"
61815 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61816 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61819 msgid "Export to SL/OpenSim"
61820 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61823 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61824 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61827 msgid "Export Section"
61828 msgstr "Секция экспорта"
61831 msgid "Only for User Interface organization"
61832 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61835 msgid "Geom"
61836 msgstr "Геом."
61839 msgid "Arm"
61840 msgstr "Арм."
61843 msgid "Anim"
61844 msgstr "Аним."
61847 msgid "Extra"
61848 msgstr "Экстра"
61851 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61852 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61855 msgid "Export only selected elements"
61856 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61859 msgid "Sort by Object name"
61860 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61863 msgid "Sort exported data by Object name"
61864 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61867 msgid "Use Blender Profile"
61868 msgstr "Использовать профиль Blender"
61871 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61872 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61875 msgid "Use Object Instances"
61876 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61879 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61880 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61883 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61884 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61887 msgctxt "Operator"
61888 msgid "Import COLLADA"
61889 msgstr "Импортировать COLLADA"
61892 msgid "Load a Collada file"
61893 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61896 msgid "Auto Connect"
61897 msgstr "Автосоединение"
61900 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61901 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61904 msgid "Find Bone Chains"
61905 msgstr "Найти цепочки костей"
61908 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61909 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61912 msgid "Fix Leaf Bones"
61913 msgstr "Исправить листовые кости"
61916 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61917 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61920 msgid "Import Units"
61921 msgstr "Единицы импорта"
61924 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61925 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61928 msgid "Minimum Chain Length"
61929 msgstr "Минимальная длина цепи"
61932 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61933 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61936 msgctxt "Operator"
61937 msgid "Context Collection Boolean Set"
61938 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61941 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61942 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61945 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61946 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61949 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61950 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61953 msgctxt "Operator"
61954 msgid "Context Array Cycle"
61955 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61958 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61959 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61962 msgid "Context Attributes"
61963 msgstr "Атрибуты контекста"
61966 msgid "Cycle backwards"
61967 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61970 msgctxt "Operator"
61971 msgid "Context Enum Cycle"
61972 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61975 msgid "Toggle a context value"
61976 msgstr "Переключить значение контекста"
61979 msgid "Wrap back to the first/last values"
61980 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61983 msgctxt "Operator"
61984 msgid "Context Int Cycle"
61985 msgstr "Числовой цикл контекста"
61988 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61989 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61992 msgctxt "Operator"
61993 msgid "Context Enum Menu"
61994 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61997 msgctxt "Operator"
61998 msgid "Context Modal Mouse"
61999 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62002 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62003 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62006 msgid "Header Text"
62007 msgstr "Текст заголовка"
62010 msgid "Text to display in header during scale"
62011 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62014 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62015 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62018 msgid "Invert the mouse input"
62019 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62022 msgctxt "Operator"
62023 msgid "Context Enum Pie"
62024 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62027 msgctxt "Operator"
62028 msgid "Context Scale Float"
62029 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62032 msgid "Scale a float context value"
62033 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62036 msgid "Assign value"
62037 msgstr "Присвоить значение"
62040 msgctxt "Operator"
62041 msgid "Context Scale Int"
62042 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62045 msgid "Scale an int context value"
62046 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62049 msgid "Always Step"
62050 msgstr "Всегда шаг"
62053 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62054 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62057 msgctxt "Operator"
62058 msgid "Context Set Boolean"
62059 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62062 msgid "Set a context value"
62063 msgstr "Установить значение контекста"
62066 msgid "Assignment value"
62067 msgstr "Присваиваемое значение"
62070 msgctxt "Operator"
62071 msgid "Context Set Enum"
62072 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62075 msgid "Assignment value (as a string)"
62076 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62079 msgctxt "Operator"
62080 msgid "Context Set Float"
62081 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62084 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62085 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62088 msgctxt "Operator"
62089 msgid "Set Library ID"
62090 msgstr "Установить ID библиотеки"
62093 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62094 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62097 msgctxt "Operator"
62098 msgid "Context Set"
62099 msgstr "Установить в контексте"
62102 msgctxt "Operator"
62103 msgid "Context Set String"
62104 msgstr "Установить строку контекста"
62107 msgctxt "Operator"
62108 msgid "Context Set Value"
62109 msgstr "Установить значение в контексте"
62112 msgctxt "Operator"
62113 msgid "Context Toggle"
62114 msgstr "Переключить в контексте"
62117 msgid "Optionally override the context with a module"
62118 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62121 msgctxt "Operator"
62122 msgid "Context Toggle Values"
62123 msgstr "Переключить значения контекста"
62126 msgid "Toggle enum"
62127 msgstr "Переключить перечисление"
62130 msgctxt "Operator"
62131 msgid "Debug Menu"
62132 msgstr "Меню отладки"
62135 msgid "Open a popup to set the debug level"
62136 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62139 msgid "Debug Value"
62140 msgstr "Уровень отладки"
62143 msgctxt "Operator"
62144 msgid "Demo"
62145 msgstr "Демо"
62148 msgctxt "Operator"
62149 msgid "Control"
62150 msgstr "Управлять"
62153 msgid "Prev"
62154 msgstr "Пред."
62157 msgid "Pause"
62158 msgstr "Пауза"
62161 msgctxt "Operator"
62162 msgid "Demo Mode (Start)"
62163 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62166 msgctxt "Operator"
62167 msgid "Demo Mode (Setup)"
62168 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62171 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62172 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62175 msgid "Number of times to play the animation"
62176 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62179 msgid "Render Anim"
62180 msgstr "Рендерить анимацию"
62183 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62184 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62187 msgid "Screen Switch"
62188 msgstr "Переключение экрана"
62191 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62192 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62195 msgid "Time Max"
62196 msgstr "Макс. время"
62199 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62200 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62203 msgid "Time Min"
62204 msgstr "Мин. время"
62207 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62208 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62211 msgid "Search Path"
62212 msgstr "Путь поиска"
62215 msgid "Directory used for importing the file"
62216 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62219 msgid "Render Delay"
62220 msgstr "Задержка рендера"
62223 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62224 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62227 msgid "Run once and exit"
62228 msgstr "Выйти после одного прохода"
62231 msgid "Play"
62232 msgstr "Воспроизвести"
62235 msgid "Random Order"
62236 msgstr "Случайный порядок"
62239 msgid "Select files randomly"
62240 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62243 msgid "Run Immediately!"
62244 msgstr "Запустить немедленно!"
62247 msgid "Run demo immediately"
62248 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62251 msgctxt "Operator"
62252 msgid "View Documentation"
62253 msgstr "Просмотреть документацию"
62256 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62257 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62260 msgid "Doc ID"
62261 msgstr "ID документа"
62264 msgctxt "Operator"
62265 msgid "View Manual"
62266 msgstr "Просмотреть руководство"
62269 msgid "Load online manual"
62270 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62273 msgctxt "Operator"
62274 msgid "View Online Manual"
62275 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62278 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62279 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62282 msgctxt "Operator"
62283 msgid "Handle dropped .blend file"
62284 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62287 msgctxt "Operator"
62288 msgid "Add Theme Preset"
62289 msgstr "Добавить предустановку темы"
62292 msgid "Add or remove a theme preset"
62293 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62296 msgctxt "Operator"
62297 msgid "Add Keyconfig Preset"
62298 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62301 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62302 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62305 msgctxt "Operator"
62306 msgid "Reload Library"
62307 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62310 msgid "Reload the given library"
62311 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62314 msgid "Library to reload"
62315 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62318 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62319 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62322 msgid "Library to relocate"
62323 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62326 msgctxt "Operator"
62327 msgid "Link"
62328 msgstr "Связать"
62331 msgid "Link from a Library .blend file"
62332 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62335 msgctxt "Operator"
62336 msgid "Memory Statistics"
62337 msgstr "Статистика использования памяти"
62340 msgid "Print memory statistics to the console"
62341 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62344 msgid "Object Properties"
62345 msgstr "Настройки объекта"
62348 msgctxt "Operator"
62349 msgid "Open"
62350 msgstr "Открыть"
62353 msgid "Open a Blender file"
62354 msgstr "Открыть файл Blender"
62357 msgid "Display File Selector"
62358 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62361 msgid "Load UI"
62362 msgstr "Загружать интерфейс"
62365 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62366 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62369 msgid "State"
62370 msgstr "Состояние"
62373 msgid "Trusted Source"
62374 msgstr "Надёжный источник"
62377 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62378 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62381 msgctxt "Operator"
62382 msgid "Operator Cheat Sheet"
62383 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62386 msgid "Set the active operator to its default values"
62387 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62390 msgctxt "Operator"
62391 msgid "Operator Enum Pie"
62392 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62395 msgid "Operator"
62396 msgstr "Оператор"
62399 msgid "Operator name (in python as string)"
62400 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62403 msgid "Property name (as a string)"
62404 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62407 msgctxt "Operator"
62408 msgid "Operator Preset"
62409 msgstr "Предустановки оператора"
62412 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62413 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62416 msgctxt "Operator"
62417 msgid "Disable UI Tag"
62418 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62421 msgid "Enable workspace owner ID"
62422 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62425 msgid "UI Tag"
62426 msgstr "Тег интерфейса"
62429 msgid "Open a path in a file browser"
62430 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62433 msgctxt "Operator"
62434 msgid "Batch-Clear Previews"
62435 msgstr "Удалить предпросмотры"
62438 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62439 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62442 msgid "Save Backups"
62443 msgstr "Сохранять бэкапы"
62446 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62447 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62450 msgid "Clear collections' previews"
62451 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62454 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62455 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62458 msgid "Clear objects' previews"
62459 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62462 msgid "Clear scenes' previews"
62463 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62466 msgid "Trusted Blend Files"
62467 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62470 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62471 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62474 msgctxt "Operator"
62475 msgid "Batch-Generate Previews"
62476 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62479 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62480 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62483 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62484 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62487 msgid "Generate collections' previews"
62488 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62491 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62492 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62495 msgid "Generate objects' previews"
62496 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62499 msgid "Generate scenes' previews"
62500 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62503 msgctxt "Operator"
62504 msgid "Clear Data-Block Previews"
62505 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62508 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62509 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62512 msgid "Data-Block Type"
62513 msgstr "Тип датаблока"
62516 msgid "Which data-block previews to clear"
62517 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62520 msgid "All Types"
62521 msgstr "Все типы"
62524 msgid "All Geometry Types"
62525 msgstr "Все типы теометрии"
62528 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62529 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62532 msgid "All Shading Types"
62533 msgstr "Все типы затенения"
62536 msgctxt "Operator"
62537 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62538 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62541 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62542 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62545 msgctxt "Operator"
62546 msgid "Add Property"
62547 msgstr "Добавить свойство"
62550 msgid "Add your own property to the data-block"
62551 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62554 msgid "Property Edit"
62555 msgstr "Редакция свойства"
62558 msgid "Property data_path edit"
62559 msgstr "Редакция свойства data_path"
62562 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62563 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62566 msgid "Context"
62567 msgstr "Контекст"
62570 msgctxt "Operator"
62571 msgid "Edit Property"
62572 msgstr "Редактировать свойство"
62575 msgid "Is Library Overridable"
62576 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
62579 msgid "Property Name"
62580 msgstr "Имя свойства"
62583 msgid "Property name edit"
62584 msgstr "Редактировать имя свойства"
62587 msgid "Subtype"
62588 msgstr "Подтип"
62591 msgid "Use Soft Limits"
62592 msgstr "Нестрогие ограничения"
62595 msgctxt "Operator"
62596 msgid "Remove Property"
62597 msgstr "Удалить свойство"
62600 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62601 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62604 msgctxt "Operator"
62605 msgid "Quit Blender"
62606 msgstr "Выйти из Blender"
62609 msgid "Quit Blender"
62610 msgstr "Выйти из Blender"
62613 msgctxt "Operator"
62614 msgid "Radial Control"
62615 msgstr "Радиальное управление"
62618 msgid "Color Path"
62619 msgstr "Путь к цвету"
62622 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62623 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62626 msgid "Primary Data Path"
62627 msgstr "Первичный путь к данным"
62630 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62631 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62634 msgid "Secondary Data Path"
62635 msgstr "Вторичный путь к данным"
62638 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62639 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62642 msgid "Fill Color Override Path"
62643 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62646 msgid "Fill Color Override Test"
62647 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62650 msgid "Fill Color Path"
62651 msgstr "Путь к цвету заливки"
62654 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62655 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62658 msgid "Image ID"
62659 msgstr "ID изображения"
62662 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62663 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62666 msgid "Rotation Path"
62667 msgstr "Путь вращения"
62670 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62671 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62674 msgid "Secondary Texture"
62675 msgstr "Вторичная текстура"
62678 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62679 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62682 msgid "Use Secondary"
62683 msgstr "Использовать вторичный путь"
62686 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62687 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62690 msgid "Zoom Path"
62691 msgstr "Путь к масштабу"
62694 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62695 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62698 msgctxt "Operator"
62699 msgid "Load Factory Settings"
62700 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62703 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62704 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62707 msgctxt "Operator"
62708 msgid "Load Factory Preferences"
62709 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62712 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62713 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62716 msgctxt "Operator"
62717 msgid "Reload History File"
62718 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62721 msgid "Reloads history and bookmarks"
62722 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62725 msgctxt "Operator"
62726 msgid "Reload Start-Up File"
62727 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62730 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62731 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62734 msgid "Path to an alternative start-up file"
62735 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62738 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62739 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62742 msgctxt "Operator"
62743 msgid "Load Preferences"
62744 msgstr "Загрузить настройки"
62747 msgid "Load last saved preferences"
62748 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62751 msgctxt "Operator"
62752 msgid "Recover Auto Save"
62753 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62756 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62757 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62760 msgctxt "Operator"
62761 msgid "Recover Last Session"
62762 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62765 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62766 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62769 msgctxt "Operator"
62770 msgid "Redraw Timer"
62771 msgstr "Таймер перерисовки"
62774 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62775 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62778 msgid "Number of times to redraw"
62779 msgstr "Количество перерисовок"
62782 msgid "Time Limit"
62783 msgstr "Временное ограничениеё"
62786 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62787 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62790 msgid "Draw Region"
62791 msgstr "Прорисовка участка"
62794 msgid "Draw Window"
62795 msgstr "Прорисовка окна"
62798 msgid "Undo/Redo"
62799 msgstr "Отмена/возврат"
62802 msgctxt "Operator"
62803 msgid "Revert"
62804 msgstr "Сбросить изменения"
62807 msgid "Reload the saved file"
62808 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62811 msgid "Save the current file in the desired location"
62812 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62815 msgid "Write compressed .blend file"
62816 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62819 msgid "Save Copy"
62820 msgstr "Сохранить копию"
62823 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62824 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62827 msgid "Remap Relative"
62828 msgstr "Переписать относительные пути"
62831 msgctxt "Operator"
62832 msgid "Save Startup File"
62833 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62836 msgid "Make the current file the default .blend file"
62837 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62840 msgctxt "Operator"
62841 msgid "Save Blender File"
62842 msgstr "Сохранить файл Blender"
62845 msgid "Save the current Blender file"
62846 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62849 msgid "Exit Blender after saving"
62850 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62853 msgctxt "Operator"
62854 msgid "Save Preferences"
62855 msgstr "Сохранить настройки"
62858 msgid "Make the current preferences default"
62859 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62862 msgctxt "Operator"
62863 msgid "Search Menu"
62864 msgstr "Меню поиска"
62867 msgctxt "Operator"
62868 msgid "Set Stereo 3D"
62869 msgstr "Установить стерео 3D"
62872 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62873 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62876 msgid "Anaglyph Type"
62877 msgstr "Тип анаглифа"
62880 msgid "Red-Cyan"
62881 msgstr "Красно-голубой"
62884 msgid "Green-Magenta"
62885 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62888 msgid "Yellow-Blue"
62889 msgstr "Жёлто-синий"
62892 msgid "Anaglyph"
62893 msgstr "Анаглиф"
62896 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62897 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62900 msgid "Interlace"
62901 msgstr "Чересстрочно"
62904 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62905 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62908 msgid "Time Sequential"
62909 msgstr "Последовательно во времени"
62912 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62913 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62916 msgid "Side-by-Side"
62917 msgstr "Бок о бок"
62920 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62921 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62924 msgid "Top-Bottom"
62925 msgstr "Сверху-снизу"
62928 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62929 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62932 msgid "Interlace Type"
62933 msgstr "Тип развёртки"
62936 msgid "Row Interleaved"
62937 msgstr "Строки с чередованием"
62940 msgid "Column Interleaved"
62941 msgstr "Столбцы с чередованием"
62944 msgid "Checkerboard Interleaved"
62945 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62948 msgid "Swap Left/Right"
62949 msgstr "Поменять левый/правый"
62952 msgid "Swap left and right stereo channels"
62953 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62956 msgid "Cross-Eyed"
62957 msgstr "Перекрёстно"
62960 msgctxt "Operator"
62961 msgid "Splash Screen"
62962 msgstr "Заставка"
62965 msgid "Open the splash screen with release info"
62966 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62969 msgctxt "Operator"
62970 msgid "About Blender"
62971 msgstr "О программе Blender"
62974 msgid "Open a window with information about Blender"
62975 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62978 msgctxt "Operator"
62979 msgid "Save System Info"
62980 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62983 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62984 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62987 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62988 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62991 msgid "Cycle"
62992 msgstr "Цикл"
62995 msgid "Cycle through tools in this group"
62996 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62999 msgid "Identifier of the tool"
63000 msgstr "Идентификатор инструмента"
63003 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63004 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63007 msgctxt "Operator"
63008 msgid "Toolbar"
63009 msgstr "Панель инструментов"
63012 msgid "URL"
63013 msgstr "URL"
63016 msgid "URL to open"
63017 msgstr "Открываемый адрес URL"
63020 msgctxt "Operator"
63021 msgid "Open Preset Website"
63022 msgstr "Открыть веб-страницу"
63025 msgid "Optional identifier"
63026 msgstr "Опциональный идентификатор"
63029 msgid "Site"
63030 msgstr "Сайт"
63033 msgid "UV Maps"
63034 msgstr "UV-карты"
63037 msgid "Instancing"
63038 msgstr "Создание экземпляров"
63041 msgctxt "Operator"
63042 msgid "Close Window"
63043 msgstr "Закрыть окно"
63046 msgid "Close the current window"
63047 msgstr "Закрыть текущее окно"
63050 msgctxt "Operator"
63051 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63052 msgstr "Полноэкранный режим"
63055 msgctxt "Operator"
63056 msgid "New Window"
63057 msgstr "Новое окно"
63060 msgid "Create a new window"
63061 msgstr "Создать новое окно"
63064 msgctxt "Operator"
63065 msgid "New Main Window"
63066 msgstr "Новое главное окно"
63069 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63070 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63073 msgctxt "Operator"
63074 msgid "Add Workspace"
63075 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63078 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63079 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63082 msgctxt "Operator"
63083 msgid "Append and Activate Workspace"
63084 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63087 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63088 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63091 msgid "Path to the library"
63092 msgstr "Путь к библиотеке"
63095 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63096 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63099 msgctxt "Operator"
63100 msgid "Delete Workspace"
63101 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63104 msgid "Delete the active workspace"
63105 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63108 msgctxt "Operator"
63109 msgid "New Workspace"
63110 msgstr "Новое рабочее пространство"
63113 msgid "Add a new workspace"
63114 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63117 msgctxt "Operator"
63118 msgid "Workspace Reorder to Back"
63119 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63122 msgctxt "Operator"
63123 msgid "Workspace Reorder to Front"
63124 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63127 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63128 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63131 msgctxt "Operator"
63132 msgid "New World"
63133 msgstr "Создать окружающую среду"
63136 msgid "External file packed into the .blend file"
63137 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63140 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63141 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63144 msgid "Size of packed file in bytes"
63145 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63148 msgid "Active Brush"
63149 msgstr "Активная кисть"
63152 msgid "Editable cavity curve"
63153 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63156 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63157 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63160 msgid "Active Palette"
63161 msgstr "Активная палитра"
63164 msgid "Show Brush"
63165 msgstr "Показывать кисть"
63168 msgid "Show Brush On Surface"
63169 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63172 msgid "Fast Navigate"
63173 msgstr "Быстрая навигация"
63176 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63177 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63180 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63181 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63184 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63185 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63188 msgid "Tile X"
63189 msgstr "X плитки"
63192 msgid "Tile along X axis"
63193 msgstr "Повторять по оси X"
63196 msgid "Tile Y"
63197 msgstr "Y плитки"
63200 msgid "Tile along Y axis"
63201 msgstr "Повторять по оси Y"
63204 msgid "Tile Z"
63205 msgstr "Z плитки"
63208 msgid "Tile along Z axis"
63209 msgstr "Повторять по оси Z"
63212 msgid "Paint Tool Slots"
63213 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63216 msgid "Cavity Mask"
63217 msgstr "Маска по углублениям"
63220 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63221 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63224 msgid "Symmetry Feathering"
63225 msgstr "Симметричная растушёвка"
63228 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63229 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63232 msgid "Symmetry X"
63233 msgstr "Симметрия по X"
63236 msgid "Mirror brush across the X axis"
63237 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63240 msgid "Symmetry Y"
63241 msgstr "Симметрия по Y"
63244 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63245 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63248 msgid "Symmetry Z"
63249 msgstr "Симметрия по Z"
63252 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63253 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63256 msgid "Grease Pencil Paint"
63257 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63260 msgid "Image Paint"
63261 msgstr "Рисовать на изображении"
63264 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63265 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63268 msgid "Image used as canvas"
63269 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63272 msgid "Image used as clone source"
63273 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63276 msgid "Dither"
63277 msgstr "Дизеринг"
63280 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63281 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63284 msgid "Texture filtering type"
63285 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63288 msgid "Invert the stencil layer"
63289 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63292 msgid "Missing Materials"
63293 msgstr "Отсутствуют материалы"
63296 msgid "The mesh is missing materials"
63297 msgstr "У меша нет материалов"
63300 msgid "Missing Stencil"
63301 msgstr "Отсутствует трафарет"
63304 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63305 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63308 msgid "Missing Texture"
63309 msgstr "Нет текстуры"
63312 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63313 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63316 msgid "Missing UVs"
63317 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63320 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63321 msgstr "У меша нет UV-координат"
63324 msgid "Mode of operation for projection painting"
63325 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63328 msgid "Detect image slots from the material"
63329 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63332 msgid "Set image for texture painting directly"
63333 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63336 msgid "Screen Grab Size"
63337 msgstr "Размер захвата экрана"
63340 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63341 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63344 msgid "Bleed"
63345 msgstr "Просачивание"
63348 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63349 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63352 msgid "Stencil Color"
63353 msgstr "Цвет трафарета"
63356 msgid "Stencil color in the viewport"
63357 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63360 msgid "Stencil Image"
63361 msgstr "Изображение-трафарет"
63364 msgid "Image used as stencil"
63365 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63368 msgid "Cull"
63369 msgstr "С отбором"
63372 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63373 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63376 msgid "Clone Map"
63377 msgstr "Клонировать карту"
63380 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63381 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63384 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63385 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63388 msgid "Occlude"
63389 msgstr "Перекрывание"
63392 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63393 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63396 msgid "Stencil Layer"
63397 msgstr "Слой трафарета"
63400 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63401 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63404 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63405 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63408 msgid "Detail Percentage"
63409 msgstr "Процент детализации"
63412 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63413 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63416 msgid "Detail Refine Method"
63417 msgstr "Способ уточнения деталей"
63420 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63421 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63424 msgid "Subdivide Edges"
63425 msgstr "Подразделять рёбра"
63428 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63429 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63432 msgid "Collapse Edges"
63433 msgstr "Схлопывать рёбра"
63436 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63437 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63440 msgid "Subdivide Collapse"
63441 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63444 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63445 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63448 msgid "Detail Size"
63449 msgstr "Размер деталей"
63452 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63453 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63456 msgid "Detail Type Method"
63457 msgstr "Тип детализации"
63460 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63461 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63464 msgid "Relative Detail"
63465 msgstr "Относительная детализация"
63468 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63469 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63472 msgid "Constant Detail"
63473 msgstr "Постоянная детализация"
63476 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63477 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63480 msgid "Brush Detail"
63481 msgstr "Детализация кисти"
63484 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63485 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63488 msgid "Manual Detail"
63489 msgstr "Настроенная детализация"
63492 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63493 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63496 msgid "Amount of gravity after each dab"
63497 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63500 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63501 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63504 msgid "Lock X"
63505 msgstr "Фиксировать X"
63508 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63509 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63512 msgid "Lock Y"
63513 msgstr "Фиксировать Y"
63516 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63517 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63520 msgid "Lock Z"
63521 msgstr "Фиксировать Z"
63524 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63525 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63528 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63529 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63532 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63533 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63536 msgid "Show Mask"
63537 msgstr "Показать маску"
63540 msgid "Show mask as overlay on object"
63541 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63544 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63545 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63548 msgid "Use Deform Only"
63549 msgstr "Только деформация"
63552 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63553 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63556 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63557 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63560 msgid "UV Sculpting"
63561 msgstr "UV-скульптинг"
63564 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63565 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63568 msgid "Restrict"
63569 msgstr "Ограничить"
63572 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63573 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63576 msgid "Paint Tool Slot"
63577 msgstr "Слот инструмента рисования"
63580 msgid "Palette Color"
63581 msgstr "Цвет палитры"
63584 msgid "Palette Splines"
63585 msgstr "Сплайны палитры"
63588 msgid "Collection of palette colors"
63589 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63592 msgid "Active Palette Color"
63593 msgstr "Активный цвет палитры"
63596 msgid "Panel containing UI elements"
63597 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63600 msgid "Integrator Presets"
63601 msgstr "Предустановки интегратора"
63604 msgid "Sampling Presets"
63605 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63608 msgid "View Object Types"
63609 msgstr "Показать типы объектов"
63612 msgid "Bone Constraints"
63613 msgstr "Ограничители кости"
63616 msgid "Bendy Bones"
63617 msgstr "Сгибаемые кости"
63620 msgid "Viewport Display"
63621 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63624 msgid "Camera Presets"
63625 msgstr "Предустановки камеры"
63628 msgid "2D Cursor"
63629 msgstr "2D-курсор"
63632 msgid "Active Point"
63633 msgstr "Активная точка"
63636 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63637 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63640 msgid "Clip Display"
63641 msgstr "Отсечение отображения"
63644 msgid "Footage"
63645 msgstr "Видеоматериал"
63648 msgid "Footage Settings"
63649 msgstr "Настройки видеоматериала"
63652 msgid "Marker Display"
63653 msgstr "Отображение маркеров"
63656 msgid "Mask Settings"
63657 msgstr "Настройки маски"
63660 msgid "Mask Display"
63661 msgstr "Отображение маски"
63664 msgid "Proxy/Timecode"
63665 msgstr "Прокси/таймкод"
63668 msgid "Stabilization"
63669 msgstr "Стабилизация"
63672 msgid "2D Stabilization"
63673 msgstr "2D-стабилизация"
63676 msgid "Solve"
63677 msgstr "Решение"
63680 msgid "Mask Tools"
63681 msgstr "Инструменты маски"
63684 msgid "Transforms"
63685 msgstr "Трансформации"
63688 msgctxt "MovieClip"
63689 msgid "Scene Setup"
63690 msgstr "Установка сцены"
63693 msgid "Predefined track color"
63694 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63697 msgid "Color Presets"
63698 msgstr "Предустановки цвета"
63701 msgid "Tracking Settings"
63702 msgstr "Настройки трекинга"
63705 msgid "Tracking Settings Extras"
63706 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63709 msgid "Lens"
63710 msgstr "Объектив"
63713 msgid "Tracking Settings Extra"
63714 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63717 msgid "Predefined tracking settings"
63718 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63721 msgid "Tracking Presets"
63722 msgstr "Предустановки трекинга"
63725 msgid "Cloth Presets"
63726 msgstr "Предустановки ткани"
63729 msgid "Aperture"
63730 msgstr "Диафрагма"
63733 msgid "Caustics"
63734 msgstr "Каустика"
63737 msgid "Ray Visibility"
63738 msgstr "Видимость лучей"
63741 msgid "Post Processing"
63742 msgstr "Постобработка"
63745 msgid "Film"
63746 msgstr "Плёнка"
63749 msgid "Pixel Filter"
63750 msgstr "Пиксельный фильтр"
63753 msgid "Transparent"
63754 msgstr "С прозрачностью"
63757 msgid "Light Paths"
63758 msgstr "Пути света"
63761 msgid "Clamping"
63762 msgstr "Ограничить яркость"
63765 msgid "Max Bounces"
63766 msgstr "Максимум отскоков"
63769 msgid "Shutter Curve"
63770 msgstr "Кривая затвора"
63773 msgid "Passes"
63774 msgstr "Проходы"
63777 msgid "Performance"
63778 msgstr "Производительность"
63781 msgid "Acceleration Structure"
63782 msgstr "Структура ускорения"
63785 msgid "Final Render"
63786 msgstr "Финальный рендер"
63789 msgid "Threads"
63790 msgstr "Потоки"
63793 msgid "Subdivision"
63794 msgstr "Подразделения"
63797 msgid "Render Pass"
63798 msgstr "Проход рендера"
63801 msgid "Mist Pass"
63802 msgstr "Проход тумана"
63805 msgid "Custom Distance"
63806 msgstr "Особое расстояние"
63809 msgid "Cascaded Shadow Map"
63810 msgstr "Каскадные теневые карты"
63813 msgid "Contact Shadows"
63814 msgstr "Контактные тени"
63817 msgid "Area Shape"
63818 msgstr "Форма пространства"
63821 msgid "Composition Guides"
63822 msgstr "Композиционные линии"
63825 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63826 msgstr "Безопасные области центра"
63829 msgid "Stereoscopy"
63830 msgstr "Стереоскопия"
63833 msgid "Texture Space"
63834 msgstr "Текстурное пространство"
63837 msgid "Geometry Data"
63838 msgstr "Геометрические данные"
63841 msgid "Adjustments"
63842 msgstr "Корректировки"
63845 msgid "Probe"
63846 msgstr "Зонд"
63849 msgid "Custom Parallax"
63850 msgstr "Параллакс"
63853 msgid "Paragraph"
63854 msgstr "Абзац"
63857 msgid "Path Animation"
63858 msgstr "Анимация пути"
63861 msgid "Effects"
63862 msgstr "Эффекты"
63865 msgid "Skeleton"
63866 msgstr "Скелет"
63869 msgid "Spot Shape"
63870 msgstr "Форма светового пятна"
63873 msgid "Text Boxes"
63874 msgstr "Текстовые блоки"
63877 msgid "OpenVDB File"
63878 msgstr "Файл OpenVDB"
63881 msgid "Filters"
63882 msgstr "Фильтры"
63885 msgid "Bake Animation"
63886 msgstr "Запечь анимацию"
63889 msgid "Advanced Filter"
63890 msgstr "Дополнительные фильтры"
63893 msgid "Bookmarks"
63894 msgstr "Закладки"
63897 msgid "Recent"
63898 msgstr "Недавнее"
63901 msgid "Directory Path"
63902 msgstr "Путь к директории"
63905 msgid "Fluid Presets"
63906 msgstr "Предустановки жидкости"
63909 msgid "Active Tool"
63910 msgstr "Активный инструмент"
63913 msgid "Overlays"
63914 msgstr "Наложения"
63917 msgid "Guides"
63918 msgstr "Направляющие"
63921 msgid "Clone from Image/UV Map"
63922 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63925 msgid "Color Picker"
63926 msgstr "Цветовая пипетка"
63929 msgid "Color Palette"
63930 msgstr "Цветовая палитра"
63933 msgid "Scopes"
63934 msgstr "Области"
63937 msgid "Sample Line"
63938 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63941 msgid "Snapping"
63942 msgstr "Привязка"
63945 msgctxt "Operator"
63946 msgid "Sample"
63947 msgstr "Семпл"
63950 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63951 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63954 msgctxt "Operator"
63955 msgid "Annotate"
63956 msgstr "Рисование аннотации"
63959 msgctxt "Operator"
63960 msgid "Annotate Line"
63961 msgstr "Линия аннотации"
63964 msgctxt "Operator"
63965 msgid "Annotate Polygon"
63966 msgstr "Многоугольник аннотации"
63969 msgctxt "Operator"
63970 msgid "Annotate Eraser"
63971 msgstr "Ластик аннотации"
63974 msgctxt "Operator"
63975 msgid "Tweak"
63976 msgstr "Подстройка"
63979 msgctxt "Operator"
63980 msgid "Select Box"
63981 msgstr "Прямоугольное выделение"
63984 msgctxt "Operator"
63985 msgid "Select Circle"
63986 msgstr "Выделяющий круг"
63989 msgctxt "Operator"
63990 msgid "Select Lasso"
63991 msgstr "Выделяющее лассо"
63994 msgctxt "Operator"
63995 msgid "Cursor"
63996 msgstr "Курсор"
63999 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64000 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64003 msgctxt "Operator"
64004 msgid "Scale"
64005 msgstr "Масштабировать"
64008 msgctxt "Operator"
64009 msgid "Rip Region"
64010 msgstr "Отделить область"
64013 msgctxt "Operator"
64014 msgid "Grab"
64015 msgstr "Перемещение"
64018 msgctxt "Operator"
64019 msgid "Relax"
64020 msgstr "Смягчить"
64023 msgctxt "Operator"
64024 msgid "Pinch"
64025 msgstr "Щипок"
64028 msgctxt "Operator"
64029 msgid "Draw"
64030 msgstr "Рисовать"
64033 msgctxt "Operator"
64034 msgid "Soften"
64035 msgstr "Смягчение"
64038 msgctxt "Operator"
64039 msgid "Smear"
64040 msgstr "Размазывание"
64043 msgctxt "Operator"
64044 msgid "Clone"
64045 msgstr "Клонирование"
64048 msgctxt "Operator"
64049 msgid "Mask"
64050 msgstr "Маска"
64053 msgid "Tiling"
64054 msgstr "Повторение"
64057 msgid "Texture Mask"
64058 msgstr "Маска текстуры"
64061 msgid "Histogram"
64062 msgstr "Гистограмма"
64065 msgid "Vectorscope"
64066 msgstr "Вектороскоп"
64069 msgid "Waveform"
64070 msgstr "Форма волны"
64073 msgid "Freestyle Line"
64074 msgstr "Линия Freestyle"
64077 msgid "Material settings"
64078 msgstr "Настройки материалов"
64081 msgid "Material Presets"
64082 msgstr "Предустановки материалов"
64085 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64086 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64089 msgid "Math Vis"
64090 msgstr "Мат. визуализация"
64093 msgid "Math Vis Console"
64094 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64097 msgid "Backdrop"
64098 msgstr "Подложка"
64101 msgid "Slot"
64102 msgstr "Слот"
64105 msgid "Predefined node color"
64106 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64109 msgctxt "Operator"
64110 msgid "Links Cut"
64111 msgstr "Обрезка соединений"
64114 msgid "Delta Transform"
64115 msgstr "Дельта-трансформация"
64118 msgid "Scale by Face Size"
64119 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64122 msgid "Object Scatter"
64123 msgstr "Рассеивание объекта"
64126 msgid "Boid Brain"
64127 msgstr "Муравьиный рой"
64130 msgid "Clumping"
64131 msgstr "Скопление"
64134 msgid "Clump Noise"
64135 msgstr "Шум скопления"
64138 msgid "Parting"
64139 msgstr "Расщепление"
64142 msgid "Field Weights"
64143 msgstr "Степень влияния сил"
64146 msgid "Force Field Settings"
64147 msgstr "Настройки силового поля"
64150 msgid "Type 1"
64151 msgstr "Тип 1"
64154 msgid "Type 2"
64155 msgstr "Тип 2"
64158 msgid "Hair Dynamics"
64159 msgstr "Динамика волос"
64162 msgid "Collisions"
64163 msgstr "Столкновения"
64166 msgid "Hair Dynamics Presets"
64167 msgstr "Предустановки динамики волос"
64170 msgid "Structure"
64171 msgstr "Структура"
64174 msgid "Hair Shape"
64175 msgstr "Форма волоса"
64178 msgid "Physics"
64179 msgstr "Физика"
64182 msgid "Battle"
64183 msgstr "Сражение"
64186 msgid "Misc"
64187 msgstr "Прочее"
64190 msgid "Movement"
64191 msgstr "Движение"
64194 msgid "Deflection"
64195 msgstr "Отклонение"
64198 msgid "Fluid Interaction"
64199 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64202 msgid "Springs"
64203 msgstr "Пружины"
64206 msgid "Viscoelastic Springs"
64207 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64210 msgid "Forces"
64211 msgstr "Силы"
64214 msgid "Timing"
64215 msgstr "Тайминг"
64218 msgid "Border Collisions"
64219 msgstr "Столкновения с границами"
64222 msgid "Object Collisions"
64223 msgstr "Столкновения с обьектами"
64226 msgid "Physical Properties"
64227 msgstr "Физические свойства"
64230 msgid "Property Weights"
64231 msgstr "Веса свойства"
64234 msgid "Self Collisions"
64235 msgstr "Самостолкновения"
64238 msgid "Falloff Ramp"
64239 msgstr "Форма спада"
64242 msgid "Smudge"
64243 msgstr "Смазывание"
64246 msgid "Waves"
64247 msgstr "Волны"
64250 msgid "Paintmaps"
64251 msgstr "Карты краски"
64254 msgid "Wetmaps"
64255 msgstr "Карты влажности"
64258 msgid "Force Fields"
64259 msgstr "Силовые поля"
64262 msgid "Flow Source"
64263 msgstr "Источник потока"
64266 msgid "Sensitivity"
64267 msgstr "Чувствительность"
64270 msgid "Surface Response"
64271 msgstr "Отклик поверхности"
64274 msgid "Override Iterations"
64275 msgstr "Заменить число итераций"
64278 msgid "Dynamics"
64279 msgstr "Динамика"
64282 msgid "Deactivation"
64283 msgstr "Деактивация"
64286 msgid "Self Collision"
64287 msgstr "Самостолкновение"
64290 msgid "Aerodynamics"
64291 msgstr "Аэродинамика"
64294 msgid "Strengths"
64295 msgstr "Силы"
64298 msgid "Diagnostics"
64299 msgstr "Диагностика"
64302 msgid "Helpers"
64303 msgstr "Помощники"
64306 msgid "Viscosity"
64307 msgstr "Вязкость"
64310 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64311 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64314 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64315 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64318 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64319 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64322 msgid "Freestyle SVG Export"
64323 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64326 msgid "Bloom"
64327 msgstr "Свечение"
64330 msgid "Indirect Lighting"
64331 msgstr "Отражённое освещение"
64334 msgid "Screen Space Reflections"
64335 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64338 msgid "Shadows"
64339 msgstr "Тени"
64342 msgid "Volumetrics"
64343 msgstr "Волюметрики"
64346 msgid "Volumetric Lighting"
64347 msgstr "Объёмное освещение"
64350 msgid "Volumetric Shadows"
64351 msgstr "Объёмные тени"
64354 msgid "Encoding"
64355 msgstr "Кодирование"
64358 msgid "Audio"
64359 msgstr "Аудио"
64362 msgid "Video"
64363 msgstr "Видео"
64366 msgid "FFMPEG Presets"
64367 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64370 msgid "Views"
64371 msgstr "Виды"
64374 msgid "Metadata"
64375 msgstr "Метаданные"
64378 msgid "Burn Into Image"
64379 msgstr "Наложить поверх изображения"
64382 msgid "Note"
64383 msgstr "Заметка"
64386 msgid "Keyframing Settings"
64387 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64390 msgid "Onion Skin"
64391 msgstr "Калькирование"
64394 msgid "Cache Settings"
64395 msgstr "Настройки кэша"
64398 msgid "Frame Overlay"
64399 msgstr "Наложение кадра"
64402 msgid "Proxy Settings"
64403 msgstr "Настройки прокси"
64406 msgid "Strip Cache"
64407 msgstr "Кэш дорожки"
64410 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64411 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64414 msgid "Feature Weights"
64415 msgstr "Весовые коэффициенты"
64418 msgid "Find & Replace"
64419 msgstr "Найти и заменить"
64422 msgid "Playback"
64423 msgstr "Воспроизведение"
64426 msgid "Primitives"
64427 msgstr "Примитивы"
64430 msgid "Rename Active Item"
64431 msgstr "Переименовать активный элемент"
64434 msgid "I18n Update Translation"
64435 msgstr "Обновить переводы"
64438 msgid "Timeline"
64439 msgstr "Временная шкала"
64442 msgid "Duplicate Data"
64443 msgstr "Дублирование данных"
64446 msgid "New Objects"
64447 msgstr "Новые объекты"
64450 msgid "Applications"
64451 msgstr "Приложения"
64454 msgid "Asset Libraries"
64455 msgstr "Библиотеки ассетов"
64458 msgid "Development"
64459 msgstr "Разработка"
64462 msgid "Tablet"
64463 msgstr "Планшет"
64466 msgid "Editors"
64467 msgstr "Редакторы"
64470 msgid "Menus"
64471 msgstr "Меню"
64474 msgid "Open on Mouse Over"
64475 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64478 msgid "Pie Menus"
64479 msgstr "Круговые меню"
64482 msgid "Temporary Editors"
64483 msgstr "Временные редакторы"
64486 msgid "Text Rendering"
64487 msgstr "Рендеринг текста"
64490 msgctxt "WindowManager"
64491 msgid "Translation"
64492 msgstr "Перевод"
64495 msgid "Preferences Navigation"
64496 msgstr "Настройки навигации"
64499 msgid "Fly & Walk"
64500 msgstr "Полёт и ходьба"
64503 msgid "Walk"
64504 msgstr "Ходьба"
64507 msgid "Orbit & Pan"
64508 msgstr "Поворот и панарамирование"
64511 msgid "3D Mouse Settings"
64512 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64515 msgid "Save Preferences"
64516 msgstr "Сохранить настройки"
64519 msgid "Auto Run Python Scripts"
64520 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64523 msgid "Blend Files"
64524 msgstr "Blend-файлы"
64527 msgid "Auto Save"
64528 msgstr "Автосохранение"
64531 msgid "Editor"
64532 msgstr "Редактор"
64535 msgid "Studio Lights"
64536 msgstr "Варианты студийного освещения"
64539 msgid "MatCaps"
64540 msgstr "Маткапы"
64543 msgid "Cycles Render Devices"
64544 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64547 msgid "Memory & Limits"
64548 msgstr "Память и ограничения"
64551 msgid "Bone Color Sets"
64552 msgstr "Наборы цветов костей"
64555 msgid "Theme Space"
64556 msgstr "Тема пространства"
64559 msgid "Theme Space List"
64560 msgstr "Тема списка пространств"
64563 msgid "Panel Colors"
64564 msgstr "Цвета панели"
64567 msgid "Collection Colors"
64568 msgstr "Цвета коллекций"
64571 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64572 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64575 msgid "Icon Colors"
64576 msgstr "Цвета иконок"
64579 msgid "Shaded"
64580 msgstr "С затенением"
64583 msgid "Styles"
64584 msgstr "Стили"
64587 msgid "Menu"
64588 msgstr "Меню"
64591 msgid "Menu Back"
64592 msgstr "Фон меню"
64595 msgid "Menu Item"
64596 msgstr "Пункт меню"
64599 msgid "Number Field"
64600 msgstr "Числовое поле"
64603 msgid "Value Slider"
64604 msgstr "Ползунок значения"
64607 msgid "Option"
64608 msgstr "Флажки"
64611 msgid "Pie Menu"
64612 msgstr "Круговое меню"
64615 msgid "Progress Bar"
64616 msgstr "Полоса хода выполнения"
64619 msgid "Pulldown"
64620 msgstr "Выпадающий список"
64623 msgid "Radio Buttons"
64624 msgstr "Переключатели"
64627 msgid "Scroll Bar"
64628 msgstr "Полоса прокрутки"
64631 msgid "Tab"
64632 msgstr "Вкладка"
64635 msgid "Toolbar Item"
64636 msgstr "Элемент панели инструментов"
64639 msgid "Text Style"
64640 msgstr "Стиль текста"
64643 msgid "User Interface"
64644 msgstr "Интерфейс"
64647 msgid "Gradient Colors"
64648 msgstr "Цвета градиента"
64651 msgid "Brush Presets"
64652 msgstr "Установки кисти"
64655 msgid "Draw Context Menu"
64656 msgstr "Контекстное меню рисования"
64659 msgid "Drawing Plane"
64660 msgstr "Плоскость рисования"
64663 msgid "Multi Frame"
64664 msgstr "Мультикадр"
64667 msgid "Stroke Placement"
64668 msgstr "Расположение штрихов"
64671 msgid "Sculpt Context Menu"
64672 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64675 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64676 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64679 msgid "Curve Edit Mode"
64680 msgstr "Режим редактирования кривой"
64683 msgid "Mesh Edit Mode"
64684 msgstr "Режим редактирования меша"
64687 msgid "Measurement"
64688 msgstr "Измерение"
64691 msgid "Motion Tracking"
64692 msgstr "Трекинг движения"
64695 msgid "Texture Paint Context Menu"
64696 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64699 msgid "Weights Context Menu"
64700 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64703 msgid "3D-Print"
64704 msgstr "3D-печать"
64707 msgid "Analyze"
64708 msgstr "Анализ"
64711 msgid "Quad View"
64712 msgstr "4-видовой просмотр"
64715 msgid "Shadow Settings"
64716 msgstr "Настройки тени"
64719 msgid "SSAO Settings"
64720 msgstr "Настройки SSAO"
64723 msgctxt "Operator"
64724 msgid "Scale Cage"
64725 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64728 msgctxt "Operator"
64729 msgid "Measure"
64730 msgstr "Измерить"
64733 msgctxt "Operator"
64734 msgid "Breakdowner"
64735 msgstr "Интерполятор"
64738 msgctxt "Operator"
64739 msgid "Push"
64740 msgstr "Выдвигать"
64743 msgctxt "Operator"
64744 msgid "Roll"
64745 msgstr "Крен"
64748 msgctxt "Operator"
64749 msgid "Bone Size"
64750 msgstr "Размер кости"
64753 msgctxt "Operator"
64754 msgid "Bone Envelope"
64755 msgstr "Оболочка кости"
64758 msgid "Extrude freely or along an axis"
64759 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64762 msgctxt "Operator"
64763 msgid "Extrude Along Normals"
64764 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64767 msgctxt "Operator"
64768 msgid "Extrude Individual"
64769 msgstr "Экструдировать отдельно"
64772 msgctxt "Operator"
64773 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64774 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64777 msgctxt "Operator"
64778 msgid "Knife"
64779 msgstr "Нож"
64782 msgctxt "Operator"
64783 msgid "Poly Build"
64784 msgstr "Постройка полигонов"
64787 msgctxt "Operator"
64788 msgid "Spin Duplicates"
64789 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64792 msgctxt "Operator"
64793 msgid "Rip Edge"
64794 msgstr "Отделить ребро"
64797 msgctxt "Operator"
64798 msgid "Radius"
64799 msgstr "Радиус"
64802 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64803 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64806 msgctxt "Operator"
64807 msgid "Comb"
64808 msgstr "Расчёска"
64811 msgctxt "Operator"
64812 msgid "Length"
64813 msgstr "Длина"
64816 msgctxt "Operator"
64817 msgid "Puff"
64818 msgstr "Раздувание"
64821 msgctxt "Operator"
64822 msgid "Weight"
64823 msgstr "Вес"
64826 msgctxt "Operator"
64827 msgid "Draw Sharp"
64828 msgstr "Острые грани"
64831 msgctxt "Operator"
64832 msgid "Clay"
64833 msgstr "Глина"
64836 msgctxt "Operator"
64837 msgid "Clay Strips"
64838 msgstr "Полосы глины"
64841 msgctxt "Operator"
64842 msgid "Layer"
64843 msgstr "Слой"
64846 msgctxt "Operator"
64847 msgid "Inflate"
64848 msgstr "Раздувание"
64851 msgctxt "Operator"
64852 msgid "Blob"
64853 msgstr "Капля"
64856 msgctxt "Operator"
64857 msgid "Crease"
64858 msgstr "Складка"
64861 msgctxt "Operator"
64862 msgid "Flatten"
64863 msgstr "Выравнивание"
64866 msgctxt "Operator"
64867 msgid "Scrape"
64868 msgstr "Царапина"
64871 msgctxt "Operator"
64872 msgid "Elastic Deform"
64873 msgstr "Эластичная деформация"
64876 msgctxt "Operator"
64877 msgid "Snake Hook"
64878 msgstr "Подвес"
64881 msgctxt "Operator"
64882 msgid "Thumb"
64883 msgstr "Палец"
64886 msgctxt "Operator"
64887 msgid "Pose"
64888 msgstr "Поза"
64891 msgctxt "Operator"
64892 msgid "Nudge"
64893 msgstr "Сдвиг"
64896 msgctxt "Operator"
64897 msgid "Boundary"
64898 msgstr "Граница"
64901 msgctxt "Operator"
64902 msgid "Cloth"
64903 msgstr "Ткань"
64906 msgctxt "Operator"
64907 msgid "Simplify"
64908 msgstr "Упрощение"
64911 msgctxt "Operator"
64912 msgid "Box Mask"
64913 msgstr "Прямоугольная маска"
64916 msgctxt "Operator"
64917 msgid "Lasso Mask"
64918 msgstr "Произвольная маска"
64921 msgctxt "Operator"
64922 msgid "Box Hide"
64923 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64926 msgctxt "Operator"
64927 msgid "Mesh Filter"
64928 msgstr "Меш-фильтр"
64931 msgctxt "Operator"
64932 msgid "Blur"
64933 msgstr "Размытие"
64936 msgctxt "Operator"
64937 msgid "Average"
64938 msgstr "Усреднение"
64941 msgctxt "Operator"
64942 msgid "Gradient"
64943 msgstr "Градиент"
64946 msgctxt "Operator"
64947 msgid "Sample Weight"
64948 msgstr "Семпл веса"
64951 msgctxt "Operator"
64952 msgid "Sample Vertex Group"
64953 msgstr "Семпл группы вершин"
64956 msgctxt "Operator"
64957 msgid "Erase"
64958 msgstr "Ластик"
64961 msgctxt "Operator"
64962 msgid "Tint"
64963 msgstr "Оттенок"
64966 msgctxt "Operator"
64967 msgid "Cutter"
64968 msgstr "Ножницы"
64971 msgctxt "Operator"
64972 msgid "Line"
64973 msgstr "Прямая"
64976 msgctxt "Operator"
64977 msgid "Polyline"
64978 msgstr "Полилиния"
64981 msgctxt "Operator"
64982 msgid "Arc"
64983 msgstr "Дуга"
64986 msgctxt "Operator"
64987 msgid "Curve"
64988 msgstr "Кривая"
64991 msgctxt "Operator"
64992 msgid "Box"
64993 msgstr "Прямоугольник"
64996 msgctxt "Operator"
64997 msgid "Circle"
64998 msgstr "Окружность"
65001 msgctxt "Operator"
65002 msgid "Interpolate"
65003 msgstr "Интерполировать"
65006 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65007 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65010 msgctxt "Operator"
65011 msgid "Thickness"
65012 msgstr "Толщина"
65015 msgctxt "Operator"
65016 msgid "Strength"
65017 msgstr "Интенсивность"
65020 msgctxt "Operator"
65021 msgid "Twist"
65022 msgstr "Скручивание"
65025 msgid "Clone from Paint Slot"
65026 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65029 msgid "Normal Falloff"
65030 msgstr "Спад по нормали"
65033 msgid "Post-Processing"
65034 msgstr "Постобработка"
65037 msgid "Default tools for particle mode"
65038 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65041 msgid "Cut Particles to Shape"
65042 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65045 msgid "Pose Options"
65046 msgstr "Опции позы"
65049 msgid "Transform Orientations"
65050 msgstr "Ориентации осей"
65053 msgid "View Lock"
65054 msgstr "Блокировка вида"
65057 msgid "Face Marks"
65058 msgstr "Метки граней"
65061 msgid "Filter Add-ons"
65062 msgstr "Фильтровать аддоны"
65065 msgid "Particle in a particle system"
65066 msgstr "Частица в системе частиц"
65069 msgid "Alive State"
65070 msgstr "Состояние жизни"
65073 msgid "Dying"
65074 msgstr "Умирает"
65077 msgid "Birth Time"
65078 msgstr "Время рождения"
65081 msgid "Die Time"
65082 msgstr "Время смерти"
65085 msgid "Exists"
65086 msgstr "Существует"
65089 msgid "Particle Location"
65090 msgstr "Положение частицы"
65093 msgid "Keyed States"
65094 msgstr "Состояния-ключи"
65097 msgid "Previous Angular Velocity"
65098 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65101 msgid "Previous Particle Location"
65102 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65105 msgid "Previous Rotation"
65106 msgstr "Предыдущее вращение"
65109 msgid "Previous Particle Velocity"
65110 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65113 msgid "Particle Brush"
65114 msgstr "Кисть частиц"
65117 msgid "Particle editing brush"
65118 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65121 msgid "Particle count"
65122 msgstr "Количество частиц"
65125 msgid "Length Mode"
65126 msgstr "Режим длины"
65129 msgid "Make hairs longer"
65130 msgstr "Удлинить волосы"
65133 msgid "Make hairs shorter"
65134 msgstr "Укоротить волосы"
65137 msgid "Puff Mode"
65138 msgstr "Режим раздувания"
65141 msgid "Make hairs more puffy"
65142 msgstr "Взлохматить волосы"
65145 msgid "Sub"
65146 msgstr "Вычесть"
65149 msgid "Make hairs less puffy"
65150 msgstr "Пригладить волосы"
65153 msgid "Brush steps"
65154 msgstr "Шаги кисти"
65157 msgid "Brush strength"
65158 msgstr "Интенсивность кисти"
65161 msgid "Puff Volume"
65162 msgstr "Раздуть объём"
65165 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65166 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65169 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65170 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65173 msgid "Properties of particle editing mode"
65174 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65177 msgid "Keys"
65178 msgstr "Ключи"
65181 msgid "How many keys to make new particles with"
65182 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65185 msgid "How many steps to display the path with"
65186 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65189 msgid "Emitter Distance"
65190 msgstr "Расстояние до излучателя"
65193 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65194 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65197 msgid "How many frames to fade"
65198 msgstr "Время угасания в кадрах"
65201 msgid "Editable"
65202 msgstr "Можно редактировать"
65205 msgid "A valid edit mode exists"
65206 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65209 msgid "Editing hair"
65210 msgstr "Правка волос"
65213 msgid "The edited object"
65214 msgstr "Редактируемый объект"
65217 msgid "Selection Mode"
65218 msgstr "Режим выделения"
65221 msgid "Particle select and display mode"
65222 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65225 msgid "Path edit mode"
65226 msgstr "Режим редактирования пути"
65229 msgid "Point select mode"
65230 msgstr "Режим выделения точек"
65233 msgid "Tip"
65234 msgstr "Конец"
65237 msgid "Tip select mode"
65238 msgstr "Режим выделения концов"
65241 msgid "Shape Object"
65242 msgstr "Объект формы"
65245 msgid "Outer shape to use for tools"
65246 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65249 msgid "Display Particles"
65250 msgstr "Показывать частицы"
65253 msgid "Display actual particles"
65254 msgstr "Показывать фактические частицы"
65257 msgid "Comb"
65258 msgstr "Расчёска"
65261 msgid "Comb hairs"
65262 msgstr "Причесать волосы"
65265 msgid "Smooth hairs"
65266 msgstr "Сгладить волосы"
65269 msgid "Add hairs"
65270 msgstr "Добавить волосы"
65273 msgid "Make hairs longer or shorter"
65274 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65277 msgid "Puff"
65278 msgstr "Раздувание"
65281 msgid "Make hairs stand up"
65282 msgstr "Взлохматить волосы"
65285 msgid "Cut hairs"
65286 msgstr "Подстричь волосы"
65289 msgid "Weight hair particles"
65290 msgstr "Вес участков волос"
65293 msgid "Auto Velocity"
65294 msgstr "Автоматическая скорость"
65297 msgid "Calculate point velocities automatically"
65298 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65301 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65302 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65305 msgid "Deflect Emitter"
65306 msgstr "Отклонить излучатель"
65309 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65310 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65313 msgid "Fade Time"
65314 msgstr "Время исчезновения"
65317 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65318 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65321 msgid "Keep Lengths"
65322 msgstr "Сохранять длины"
65325 msgid "Keep path lengths constant"
65326 msgstr "Сохранять длины"
65329 msgid "Keep Root"
65330 msgstr "Сохранять корни"
65333 msgid "Keep root keys unmodified"
65334 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65337 msgid "Particle Hair Key"
65338 msgstr "Ключ волос из частиц"
65341 msgid "Particle key for hair particle system"
65342 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65345 msgid "Location (Object Space)"
65346 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65349 msgid "Location of the hair key in object space"
65350 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65353 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65354 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65357 msgid "Relative time of key over hair length"
65358 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65361 msgid "Weight for cloth simulation"
65362 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65365 msgid "Particle Key"
65366 msgstr "Ключ частиц"
65369 msgid "Key location for a particle over time"
65370 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65373 msgid "Key angular velocity"
65374 msgstr "Угловая скорость ключа"
65377 msgid "Key location"
65378 msgstr "Положение ключа"
65381 msgid "Key rotation quaternion"
65382 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65385 msgid "Time of key over the simulation"
65386 msgstr "Время ключа в симуляции"
65389 msgid "Key velocity"
65390 msgstr "Скорость ключа"
65393 msgid "Particle system in an object"
65394 msgstr "Объект-система частиц"
65397 msgid "Active Particle Target"
65398 msgstr "Цель активной частицы"
65401 msgid "Active Particle Target Index"
65402 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65405 msgid "Child Particles"
65406 msgstr "Частицы-потомки"
65409 msgid "Child particles generated by the particle system"
65410 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65413 msgid "Child Seed"
65414 msgstr "Вариация потомка"
65417 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65418 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65421 msgid "Cloth dynamics for hair"
65422 msgstr "Динамика ткани для волос"
65425 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65426 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65429 msgid "Multiple Caches"
65430 msgstr "Несколько кэшей"
65433 msgid "Particle system has multiple point caches"
65434 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65437 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65438 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65441 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65442 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65445 msgid "Vertex Group Density Negate"
65446 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65449 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65450 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65453 msgid "Vertex Group Field Negate"
65454 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65457 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65458 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65461 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65462 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65465 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65466 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65469 msgid "Vertex Group Length Negate"
65470 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65473 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65474 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65477 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65478 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65481 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65482 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65485 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65486 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65489 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65490 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65493 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65494 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65497 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65498 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65501 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65502 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65505 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65506 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65509 msgid "Vertex Group Size Negate"
65510 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65513 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65514 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65517 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65518 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65521 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65522 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65525 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65526 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65529 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65530 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65533 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65534 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65537 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65538 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65541 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65542 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65545 msgid "Edited"
65546 msgstr "Отредактировано"
65549 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65550 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65553 msgid "Global Hair"
65554 msgstr "Глобальность волос"
65557 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65558 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65561 msgid "Particle system name"
65562 msgstr "Имя системы частиц"
65565 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65566 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65569 msgid "Particles generated by the particle system"
65570 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65573 msgid "Reactor Target Object"
65574 msgstr "Объект цели реактора"
65577 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65578 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65581 msgid "Reactor Target Particle System"
65582 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65585 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65586 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65589 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65590 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65593 msgid "Particle system settings"
65594 msgstr "Настройки системы частиц"
65597 msgid "Target particle systems"
65598 msgstr "Целевые системы частиц"
65601 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65602 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65605 msgid "Keyed Timing"
65606 msgstr "Тайминг по ключам"
65609 msgid "Use key times"
65610 msgstr "Использовать время ключей"
65613 msgid "Vertex Group Clump"
65614 msgstr "Группа вершин скопления"
65617 msgid "Vertex group to control clump"
65618 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65621 msgid "Vertex Group Density"
65622 msgstr "Группа вершин плотности"
65625 msgid "Vertex group to control density"
65626 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65629 msgid "Vertex Group Field"
65630 msgstr "Группа вершин поля"
65633 msgid "Vertex group to control field"
65634 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65637 msgid "Vertex Group Kink"
65638 msgstr "Группа вершин изгиба"
65641 msgid "Vertex group to control kink"
65642 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65645 msgid "Vertex Group Length"
65646 msgstr "Группа вершин длины"
65649 msgid "Vertex group to control length"
65650 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65653 msgid "Vertex Group Rotation"
65654 msgstr "Группа вершин вращения"
65657 msgid "Vertex group to control rotation"
65658 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65661 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65662 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65665 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65666 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65669 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65670 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65673 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65674 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65677 msgid "Vertex Group Roughness End"
65678 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65681 msgid "Vertex group to control roughness end"
65682 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65685 msgid "Vertex Group Size"
65686 msgstr "Группа вершин размера"
65689 msgid "Vertex group to control size"
65690 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65693 msgid "Vertex Group Tangent"
65694 msgstr "Группа вершин касательной"
65697 msgid "Vertex group to control tangent"
65698 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65701 msgid "Vertex Group Twist"
65702 msgstr "Группа вершин кручения"
65705 msgid "Vertex group to control twist"
65706 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65709 msgid "Vertex Group Velocity"
65710 msgstr "Группа вершин скорости"
65713 msgid "Vertex group to control velocity"
65714 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65717 msgid "Collection of particle systems"
65718 msgstr "Коллекция систем частиц"
65721 msgid "Active Particle System"
65722 msgstr "Активная система частиц"
65725 msgid "Active particle system being displayed"
65726 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65729 msgid "Active Particle System Index"
65730 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65733 msgid "Index of active particle system slot"
65734 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65737 msgid "Particle Target"
65738 msgstr "Частицы-цель"
65741 msgid "Target particle system"
65742 msgstr "Целевая система частиц"
65745 msgid "Friend"
65746 msgstr "Дружественность"
65749 msgid "Neutral"
65750 msgstr "Нейтральность"
65753 msgid "Enemy"
65754 msgstr "Враждебность"
65757 msgid "Keyed particles target is valid"
65758 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65761 msgid "Particle target name"
65762 msgstr "Имя цели частиц"
65765 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65766 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65769 msgid "Target Particle System"
65770 msgstr "Целевая система частиц"
65773 msgid "The index of particle system on the target object"
65774 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65777 msgid "Path Compare"
65778 msgstr "Сравнение путей"
65781 msgid "Match paths against this value"
65782 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65785 msgid "Use Wildcard"
65786 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65789 msgid "Enable wildcard globbing"
65790 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65793 msgid "Paths Compare"
65794 msgstr "Сравнение путей"
65797 msgid "Collection of paths"
65798 msgstr "Коллекция путей"
65801 msgid "Active Point Cache"
65802 msgstr "Активный кэш точек"
65805 msgid "Active point cache for physics simulations"
65806 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65809 msgid "Cache Compression"
65810 msgstr "Сжатие кэша"
65813 msgid "No compression"
65814 msgstr "Без сжатия"
65817 msgid "Lite"
65818 msgstr "Лёгко"
65821 msgid "Fast but not so effective compression"
65822 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65825 msgid "Cache file path"
65826 msgstr "Путь к файлу кэша"
65829 msgid "Frame on which the simulation stops"
65830 msgstr "Последний кадр симуляции"
65833 msgid "Frame on which the simulation starts"
65834 msgstr "Первый кадр симуляции"
65837 msgid "Cache Step"
65838 msgstr "Шаг кэша"
65841 msgid "Number of frames between cached frames"
65842 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65845 msgid "Cache Index"
65846 msgstr "Индекс кэша"
65849 msgid "Index number of cache files"
65850 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65853 msgid "Cache Info"
65854 msgstr "Информация кэша"
65857 msgid "Info on current cache status"
65858 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65861 msgid "Cache name"
65862 msgstr "Имя кэша"
65865 msgid "Point Cache List"
65866 msgstr "Список кэшей точек"
65869 msgid "Disk Cache"
65870 msgstr "Кэш на диске"
65873 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65874 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65877 msgid "Read cache from an external location"
65878 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65881 msgid "Library Path"
65882 msgstr "Путь к библиотеке"
65885 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65886 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65889 msgid "Point cache for physics simulations"
65890 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65893 msgid "Point Caches"
65894 msgstr "Кэши точек"
65897 msgid "Collection of point caches"
65898 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65901 msgid "Polygon Float Properties"
65902 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65905 msgid "Collection of float properties"
65906 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65909 msgid "Polygon Int Properties"
65910 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65913 msgid "Collection of int properties"
65914 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65917 msgid "Polygon String Properties"
65918 msgstr "Строковое свойство полигона"
65921 msgid "Collection of string properties"
65922 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65925 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65926 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65929 msgid "Groups of the bones"
65930 msgstr "Группы костей"
65933 msgid "Pose Bones"
65934 msgstr "Кости позы"
65937 msgid "Individual pose bones for the armature"
65938 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65941 msgid "IK Param"
65942 msgstr "Параметры ИК"
65945 msgid "Parameters for IK solver"
65946 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65949 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65950 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65953 msgid "Auto IK"
65954 msgstr "Автомат. ИК"
65957 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65958 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65961 msgid "Relative Mirror"
65962 msgstr "Относительное зеркало"
65965 msgid "Pose Bone"
65966 msgstr "Кость позы"
65969 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65970 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65973 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65974 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65977 msgid "Child of this pose bone"
65978 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65981 msgid "Custom Object"
65982 msgstr "Особая форма"
65985 msgid "Custom Shape Scale"
65986 msgstr "Масштаб особой формы"
65989 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65990 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65993 msgid "Custom Shape Transform"
65994 msgstr "Трансформация особой формы"
65997 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65998 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66001 msgid "Pose Head Position"
66002 msgstr "Положение начала позовой кости"
66005 msgid "Location of head of the channel's bone"
66006 msgstr "Положение начала кости канала"
66009 msgid "IK Lin Weight"
66010 msgstr "Линейный вес ИК"
66013 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66014 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66017 msgid "IK X Maximum"
66018 msgstr "Максимум X ИК"
66021 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66022 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66025 msgid "IK Y Maximum"
66026 msgstr "Максимум Y ИК"
66029 msgid "IK Z Maximum"
66030 msgstr "Максимум Z ИК"
66033 msgid "IK X Minimum"
66034 msgstr "Минимум X ИК"
66037 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66038 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66041 msgid "IK Y Minimum"
66042 msgstr "Минимум Y ИК"
66045 msgid "IK Z Minimum"
66046 msgstr "Минимум Z ИК"
66049 msgid "IK Rotation Weight"
66050 msgstr "Вес вращения ИК"
66053 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66054 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66057 msgid "IK X Stiffness"
66058 msgstr "Жёсткость X ИК"
66061 msgid "IK stiffness around the X axis"
66062 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66065 msgid "IK Y Stiffness"
66066 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66069 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66070 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66073 msgid "IK Z Stiffness"
66074 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66077 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66078 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66081 msgid "IK Stretch"
66082 msgstr "ИК-растяжение"
66085 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66086 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66089 msgid "Has IK"
66090 msgstr "С ИК"
66093 msgid "Is part of an IK chain"
66094 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66097 msgid "IK X Lock"
66098 msgstr "Блокировка X ИК"
66101 msgid "Disallow movement around the X axis"
66102 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66105 msgid "IK Y Lock"
66106 msgstr "Блокировка Y ИК"
66109 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66110 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66113 msgid "IK Z Lock"
66114 msgstr "Блокировка Z ИК"
66117 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66118 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66121 msgid "Pose Matrix"
66122 msgstr "Матрица позы"
66125 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66126 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66129 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66130 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66133 msgid "Channel Matrix"
66134 msgstr "Матрица канала"
66137 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66138 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66141 msgid "Parent of this pose bone"
66142 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66145 msgid "Pose Tail Position"
66146 msgstr "Положение конца позовой кости"
66149 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66150 msgstr "Положение конца кости канала"
66153 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66154 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66157 msgid "IK X Limit"
66158 msgstr "Предел X ИК"
66161 msgid "Limit movement around the X axis"
66162 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66165 msgid "IK Y Limit"
66166 msgstr "Предел Y ИК"
66169 msgid "Limit movement around the Y axis"
66170 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66173 msgid "IK Z Limit"
66174 msgstr "Предел Z ИК"
66177 msgid "Limit movement around the Z axis"
66178 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66181 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66182 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66185 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66186 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66189 msgid "PoseBone Constraints"
66190 msgstr "Ограничители позовой кости"
66193 msgid "Collection of pose bone constraints"
66194 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66197 msgid "Active PoseChannel constraint"
66198 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66201 msgid "Global preferences"
66202 msgstr "Глобальные настройки"
66205 msgid "Active Section"
66206 msgstr "Активный раздел"
66209 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66210 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66213 msgid "Application Template"
66214 msgstr "Шаблон приложения"
66217 msgid "Edit Methods"
66218 msgstr "Параметры редактирования"
66221 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66222 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66225 msgid "Default paths for external files"
66226 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66229 msgid "Settings for input devices"
66230 msgstr "Параметры устройств ввода"
66233 msgid "Preferences have changed"
66234 msgstr "Настройки были изменены"
66237 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66238 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66241 msgid "System & OpenGL"
66242 msgstr "Система & OpenGL"
66245 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66246 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66249 msgid "Save on Exit"
66250 msgstr "Сохранять на выходе"
66253 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66254 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66257 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66258 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66261 msgid "View & Controls"
66262 msgstr "Окна и элементы управления"
66265 msgid "Preferences related to viewing data"
66266 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66269 msgid "Corner Splitting"
66270 msgstr "Разделение от углов"
66273 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66274 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66277 msgid "Auto Keying Mode"
66278 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66281 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66282 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66285 msgid "Add/Replace"
66286 msgstr "Добавить/заменить"
66289 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66290 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66293 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66294 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66297 msgid "Annotation Default Color"
66298 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66301 msgid "Color of new annotation layers"
66302 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66305 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66306 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66309 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66310 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66313 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66314 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66317 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66318 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66321 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66322 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66325 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66326 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66329 msgid "New Handles Type"
66330 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66333 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66334 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66337 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66338 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66341 msgid "Material Link To"
66342 msgstr "Цель привязки материала"
66345 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66346 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66349 msgid "Auto-offset Margin"
66350 msgstr "Размер автоотступа"
66353 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66354 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66357 msgid "Align Object To"
66358 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66361 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66362 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66365 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66366 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66369 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66370 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66373 msgid "Color of texture overlay"
66374 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66377 msgid "Undo Memory Size"
66378 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66381 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66382 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66385 msgid "Undo Steps"
66386 msgstr "Шаги отмены"
66389 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66390 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66393 msgid "Auto Keying Enable"
66394 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66397 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66398 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66401 msgid "Show Auto Keying Warning"
66402 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66405 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66406 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66409 msgid "Cursor Lock Adjust"
66410 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66413 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66414 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66417 msgid "Duplicate Action"
66418 msgstr "Дублировать действия"
66421 msgid "Duplicate Armature"
66422 msgstr "Дублировать арматуру"
66425 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66426 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66429 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66430 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66433 msgid "Duplicate GPencil"
66434 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66437 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66438 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66441 msgid "Duplicate Light"
66442 msgstr "Дублировать источник света"
66445 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66446 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66449 msgid "Duplicate Light Probe"
66450 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66453 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66454 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66457 msgid "Duplicate Material"
66458 msgstr "Дублировать материалы"
66461 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66462 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66465 msgid "Duplicate Mesh"
66466 msgstr "Дублировать меш"
66469 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66470 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66473 msgid "Duplicate Metaball"
66474 msgstr "Дублировать метасферы"
66477 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66478 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66481 msgid "Duplicate Particle"
66482 msgstr "Дублировать системы частиц"
66485 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66486 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66489 msgid "Duplicate Surface"
66490 msgstr "Дублировать поверхность"
66493 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66494 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66497 msgid "Duplicate Text"
66498 msgstr "Дублировать текст"
66501 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66502 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66505 msgid "Global Undo"
66506 msgstr "Глобальная отмена"
66509 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66510 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66513 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66514 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66517 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66518 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66521 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66522 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66525 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66526 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66529 msgid "Keyframe Insert Needed"
66530 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66533 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66534 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66537 msgid "Cursor Surface Project"
66538 msgstr "Проецировать на плоскость"
66541 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66542 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66545 msgid "Allow Negative Frames"
66546 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66549 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66550 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66553 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66554 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66557 msgid "Cycles Debug"
66558 msgstr "Отладка Cycles"
66561 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66562 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66565 msgid "Undo Legacy"
66566 msgstr "Старая система отмены"
66569 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66570 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66573 msgid "Animation Player"
66574 msgstr "Плеер анимации"
66577 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66578 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66581 msgid "Animation Player Preset"
66582 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66585 msgid "Preset configs for external animation players"
66586 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66589 msgid "Built-in animation player"
66590 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66593 msgid "FrameCycler"
66594 msgstr "FrameCycler"
66597 msgid "Frame player from IRIDAS"
66598 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66601 msgid "Frame player from Tweak Software"
66602 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66605 msgid "MPlayer"
66606 msgstr "MPlayer"
66609 msgid "Custom animation player executable path"
66610 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66613 msgid "Auto Save Time"
66614 msgstr "Интервал автосохранения"
66617 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66618 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66621 msgid "Fonts Directory"
66622 msgstr "Папка со шрифтами"
66625 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66626 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66629 msgid "Translation Branches Directory"
66630 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66633 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66634 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66637 msgid "Image Editor"
66638 msgstr "Редактор изображений"
66641 msgid "Path to an image editor"
66642 msgstr "Путь к редактору изображений"
66645 msgid "Recent Files"
66646 msgstr "Недавние файлы"
66649 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66650 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66653 msgid "Render Cache Path"
66654 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66657 msgid "Where to cache raw render results"
66658 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66661 msgid "Render Output Directory"
66662 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66665 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66666 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66669 msgid "Save Versions"
66670 msgstr "Сохраняемые версии"
66673 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66674 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66677 msgid "Python Scripts Directory"
66678 msgstr "Папка скриптов Python"
66681 msgid "Sounds Directory"
66682 msgstr "Папка со звуками"
66685 msgid "The default directory to search for sounds"
66686 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66689 msgid "Temporary Directory"
66690 msgstr "Папка для временных файлов"
66693 msgid "The directory for storing temporary save files"
66694 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66697 msgid "Textures Directory"
66698 msgstr "Папка с текстурами"
66701 msgid "The default directory to search for textures"
66702 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66705 msgid "Auto Save Temporary Files"
66706 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66709 msgid "Compress File"
66710 msgstr "Сжимать файлы"
66713 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66714 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66717 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66718 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66721 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66722 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66725 msgid "Tabs as Spaces"
66726 msgstr "Табуляция пробелами"
66729 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66730 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66733 msgid "Drag Threshold"
66734 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66737 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66738 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66741 msgid "Mouse Drag Threshold"
66742 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66745 msgid "Tablet Drag Threshold"
66746 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66749 msgid "Invert Zoom Direction"
66750 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66753 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66754 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66757 msgid "Wheel Invert Zoom"
66758 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66761 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66762 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66765 msgid "Double Click Timeout"
66766 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66769 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66770 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66773 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66774 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66777 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66778 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66781 msgid "OS-Key"
66782 msgstr "Клавиша ОС"
66785 msgid "Motion Threshold"
66786 msgstr "Порог движения"
66789 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66790 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66793 msgid "View Navigation"
66794 msgstr "Навигация в пространстве"
66797 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66798 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66801 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66802 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66805 msgid "Fly"
66806 msgstr "Полёт"
66809 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66810 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66813 msgid "Deadzone"
66814 msgstr "Мёртвая зона"
66817 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66818 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66821 msgid "Helicopter Mode"
66822 msgstr "Режим вертолёта"
66825 msgid "Lock Horizon"
66826 msgstr "Фиксировать горизонт"
66829 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66830 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66833 msgid "Orbit Sensitivity"
66834 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66837 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66838 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66841 msgid "Y/Z Swap Axis"
66842 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66845 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66846 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66849 msgid "Invert X Axis"
66850 msgstr "Инвертировать ось X"
66853 msgid "Invert Y Axis"
66854 msgstr "Инвертировать ось Y"
66857 msgid "Invert Z Axis"
66858 msgstr "Инвертировать ось Z"
66861 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66862 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66865 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66866 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66869 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66870 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66873 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66874 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66877 msgid "Show Navigation Guide"
66878 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66881 msgid "Display the center and axis during rotation"
66882 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66885 msgid "NDOF View Navigate"
66886 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66889 msgid "Navigation style in the viewport"
66890 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66893 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66894 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66897 msgid "Orbit about the view center by default"
66898 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66901 msgid "NDOF View Rotation"
66902 msgstr "NDOF-вращение вида"
66905 msgid "Rotation style in the viewport"
66906 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66909 msgid "Turntable"
66910 msgstr "Вращ. стол"
66913 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66914 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66917 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66918 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66921 msgid "Invert Zoom"
66922 msgstr "Инвертировать масштаб"
66925 msgid "Zoom using opposite direction"
66926 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66929 msgid "Softness"
66930 msgstr "Мягкость"
66933 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66934 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66937 msgid "Max Threshold"
66938 msgstr "Максимальный порог"
66941 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66942 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66945 msgid "Tablet API"
66946 msgstr "API планшета"
66949 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66950 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66953 msgid "Windows Ink"
66954 msgstr "Windows Ink"
66957 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66958 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66961 msgid "Wintab"
66962 msgstr "Wintab"
66965 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66966 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66969 msgid "Auto Perspective"
66970 msgstr "Автоматическая перспектива"
66973 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66974 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66977 msgid "Release Confirms"
66978 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66981 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66982 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66985 msgid "Emulate Numpad"
66986 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66989 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66990 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66993 msgid "Continuous Grab"
66994 msgstr "Непрерывный захват"
66997 msgid "Auto Depth"
66998 msgstr "Автоматическая глубина"
67001 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67002 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67005 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67006 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67009 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67010 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67013 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67014 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67017 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67018 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67021 msgid "Orbit Around Selection"
67022 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67025 msgid "Use selection as the pivot point"
67026 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67029 msgid "Zoom to Mouse Position"
67030 msgstr "Приближать к положению курсора"
67033 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67034 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67037 msgid "Orbit Method"
67038 msgstr "Метод вращения"
67041 msgid "Orbit method in the viewport"
67042 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67045 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67046 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67049 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67050 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67053 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67054 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67057 msgid "Zoom Axis"
67058 msgstr "Ось масштабирования"
67061 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67062 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67065 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67066 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67069 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67070 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67073 msgid "Zoom Style"
67074 msgstr "Тип масштабирования"
67077 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67078 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67081 msgid "Continue"
67082 msgstr "Продолжение"
67085 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67086 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67089 msgid "Dolly"
67090 msgstr "Операторская тележка"
67093 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67094 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67097 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67098 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67101 msgid "Walk Navigation"
67102 msgstr "Навигация ходьбой"
67105 msgid "Settings for walk navigation mode"
67106 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67109 msgid "Key Config"
67110 msgstr "Конфигурация клавиш"
67113 msgid "The name of the active key configuration"
67114 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67117 msgid "Show UI Key-Config"
67118 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67121 msgid "2x"
67122 msgstr "2x"
67125 msgid "4x"
67126 msgstr "4x"
67129 msgid "8x"
67130 msgstr "8x"
67133 msgid "16x"
67134 msgstr "16x"
67137 msgid "Audio Device"
67138 msgstr "Звуковая подсистема"
67141 msgid "Audio output device"
67142 msgstr "Подсистема вывода звука"
67145 msgid "Audio Mixing Buffer"
67146 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67149 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67150 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67153 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67154 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67157 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67158 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67161 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67162 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67165 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67166 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67169 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67170 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67173 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67174 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67177 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67178 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67181 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67182 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67185 msgid "Audio Sample Format"
67186 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67189 msgid "Audio sample format"
67190 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67193 msgid "8-bit Unsigned"
67194 msgstr "8-бит без знака"
67197 msgid "16-bit Signed"
67198 msgstr "16-бит со знаком"
67201 msgid "24-bit Signed"
67202 msgstr "24-бит со знаком"
67205 msgid "32-bit Signed"
67206 msgstr "32-бит со знаком"
67209 msgid "64-bit Float"
67210 msgstr "64-бит нецелое"
67213 msgid "Audio Sample Rate"
67214 msgstr "Частота дискретизации"
67217 msgid "Audio sample rate"
67218 msgstr "Частота дискретизации"
67221 msgid "44.1 kHz"
67222 msgstr "44.1 кГц"
67225 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67226 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67229 msgid "48 kHz"
67230 msgstr "48 кГц"
67233 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67234 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67237 msgid "96 kHz"
67238 msgstr "96 кГц"
67241 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67242 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67245 msgid "192 kHz"
67246 msgstr "192 кГц"
67249 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67250 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67253 msgid "Clip Alpha"
67254 msgstr "Альфа-отсечение"
67257 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67258 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67261 msgid "GL Texture Limit"
67262 msgstr "Ограничение текстур GL"
67265 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67266 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67269 msgid "Image Display Method"
67270 msgstr "Метод показа изображений"
67273 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67274 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67277 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67278 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67281 msgid "2D Texture"
67282 msgstr "2D-текстуры"
67285 msgid "Legacy Compute Device Type"
67286 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67289 msgid "For backwards compatibility only"
67290 msgstr "Только для обратной совместимости"
67293 msgid "Ambient Color"
67294 msgstr "Цвет среды"
67297 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67298 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67301 msgid "Memory Cache Limit"
67302 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67305 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67306 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67309 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67310 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
67313 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67314 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
67317 msgid "CPU"
67318 msgstr "CPU"
67321 msgid "OpenMP"
67322 msgstr "OpenMP"
67325 msgid "CUDA"
67326 msgstr "CUDA"
67329 msgid "GLSL Transform Feedback"
67330 msgstr "GLSL Transform Feedback"
67333 msgid "GLSL Compute"
67334 msgstr "GLSL-вычисления"
67337 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67338 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67341 msgid "Manual"
67342 msgstr "Руководство"
67345 msgid "Solid Lights"
67346 msgstr "Источники сплошного света"
67349 msgid "Texture Collection Rate"
67350 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67353 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67354 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67357 msgid "Texture Time Out"
67358 msgstr "Тайм-аут обращений"
67361 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67362 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67365 msgid "UI Line Width"
67366 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67369 msgid "UI Scale"
67370 msgstr "Масштаб интерфейса"
67373 msgid "Region Overlap"
67374 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67377 msgid "Edit Studio Light"
67378 msgstr "Редактировать студийный свет"
67381 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67382 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67385 msgid "VBO Collection Rate"
67386 msgstr "Интервал очистки VBO"
67389 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67390 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
67393 msgid "VBO Time Out"
67394 msgstr "Время ожидания VBO"
67397 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67398 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
67401 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67402 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67405 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67406 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67409 msgid "No Anti-Aliasing"
67410 msgstr "Без сглаживания"
67413 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67414 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67417 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67418 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67421 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67422 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67425 msgid "5 Samples"
67426 msgstr "5 сэмплов"
67429 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67430 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67433 msgid "8 Samples"
67434 msgstr "8 сэмплов"
67437 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67438 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67441 msgid "11 Samples"
67442 msgstr "11 сэмплов"
67445 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67446 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67449 msgid "16 Samples"
67450 msgstr "16 сэмплов"
67453 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67454 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67457 msgid "32 Samples"
67458 msgstr "32 сэмпла"
67461 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67462 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67465 msgid "Color Picker Type"
67466 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67469 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67470 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67473 msgid "Circle (HSV)"
67474 msgstr "Круг (HSV)"
67477 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67478 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67481 msgid "Circle (HSL)"
67482 msgstr "Круг (HSL)"
67485 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67486 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67489 msgid "Square (SV + H)"
67490 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67493 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67494 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67497 msgid "Square (HS + V)"
67498 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67501 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67502 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67505 msgid "Square (HV + S)"
67506 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67509 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67510 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67513 msgid "Factor Display Type"
67514 msgstr "Показ коэффициентов"
67517 msgid "How factor values are displayed"
67518 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67521 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67522 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67525 msgid "Percentage"
67526 msgstr "Процент"
67529 msgid "Display factors as percentages"
67530 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67533 msgid "File Browser Display Type"
67534 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67537 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67538 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67541 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67542 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67545 msgid "New Window"
67546 msgstr "В новом окне"
67549 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67550 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67553 msgid "Interface Font"
67554 msgstr "Шрифт интерфейса"
67557 msgid "Path to interface font"
67558 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67561 msgid "Monospaced Font"
67562 msgstr "Моноширинный шрифт"
67565 msgid "Path to interface monospaced Font"
67566 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67569 msgid "Gizmo Size"
67570 msgstr "Размер манипулятора"
67573 msgid "Diameter of the gizmo"
67574 msgstr "Диаметр манипулятора"
67577 msgid "Header Position"
67578 msgstr "Положение заголовка"
67581 msgid "Default header position for new space-types"
67582 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67585 msgid "Keep existing header alignment"
67586 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67589 msgid "Top aligned on load"
67590 msgstr "Сверху при загрузке"
67593 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67594 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67597 msgid "Language used for translation"
67598 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67601 msgid "Automatic (Automatic)"
67602 msgstr "Автоматически (автоматически)"
67605 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67606 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67609 msgid "HDRI Preview Size"
67610 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67613 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67614 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67617 msgid "Mini Axes Brightness"
67618 msgstr "Яркость миниосей"
67621 msgid "Brightness of the icon"
67622 msgstr "Яркость значка"
67625 msgid "Mini Axes Size"
67626 msgstr "Размер миниосей"
67629 msgid "The axes icon's size"
67630 msgstr "Размер значков осей"
67633 msgid "Mini Axes Type"
67634 msgstr "Тип миниосей"
67637 msgid "Simple Axis"
67638 msgstr "Простые оси"
67641 msgid "Interactive Navigation"
67642 msgstr "Интерактивная навигация"
67645 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67646 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67649 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67650 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67653 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67654 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67657 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67658 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67661 msgid "Animation Timeout"
67662 msgstr "Интервал анимации"
67665 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67666 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67669 msgid "Recenter Timeout"
67670 msgstr "Время перецентрирования"
67673 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67674 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67677 msgid "Confirm Threshold"
67678 msgstr "Порог подтверждения"
67681 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67682 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67685 msgid "Pie menu size in pixels"
67686 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67689 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67690 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67693 msgid "Tap Key Timeout"
67694 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67697 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67698 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67701 msgid "Render Display Type"
67702 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67705 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67706 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67709 msgid "Keep User Interface"
67710 msgstr "В том же интерфейсе"
67713 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67714 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67717 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67718 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67721 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67722 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67725 msgid "Images are rendered in a new window"
67726 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67729 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67730 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67733 msgid "Enabled Add-ons Only"
67734 msgstr "Только включённые аддоны"
67737 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67738 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67741 msgid "Toolbox Column Layout"
67742 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67745 msgid "Use a column layout for toolbox"
67746 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67749 msgid "Developer Extras"
67750 msgstr "Инструменты разработки"
67753 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67754 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67757 msgid "Use transform gizmos by default"
67758 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67761 msgid "Navigation Controls"
67762 msgstr "Управление навигацией"
67765 msgid "Display Object Info"
67766 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67769 msgid "Show Splash"
67770 msgstr "Отображать заставку"
67773 msgid "Display splash screen on startup"
67774 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67777 msgid "Tooltips"
67778 msgstr "Подсказки"
67781 msgid "Python Tooltips"
67782 msgstr "Подсказки Python"
67785 msgid "Show Python references in tooltips"
67786 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67789 msgid "Smooth View"
67790 msgstr "Плавный просмотр"
67793 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67794 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67797 msgid "Text Hinting"
67798 msgstr "Хинтинг текста"
67801 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67802 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67805 msgid "Slight"
67806 msgstr "Незначительный"
67809 msgid "TimeCode Style"
67810 msgstr "Тип таймкода"
67813 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67814 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67817 msgid "Minimal Info"
67818 msgstr "Минимум информации"
67821 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67822 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67825 msgid "SMPTE (Full)"
67826 msgstr "SMPTE (Полный)"
67829 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67830 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67833 msgid "SMPTE (Compact)"
67834 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67837 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67838 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67841 msgid "Compact with Milliseconds"
67842 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67845 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67846 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67849 msgid "Only Seconds"
67850 msgstr "Только секунды"
67853 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67854 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67857 msgid "Thin"
67858 msgstr "Тонкие"
67861 msgid "Thinner lines than the default"
67862 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67865 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67866 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67869 msgid "Thick"
67870 msgstr "Толстые"
67873 msgid "Thicker lines than the default"
67874 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67877 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67878 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67881 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67882 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67885 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67886 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67889 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67890 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67893 msgid "Save Prompt"
67894 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67897 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67898 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67901 msgid "Translate Interface"
67902 msgstr "Переводить интерфейс"
67905 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67906 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67909 msgid "Translate New Names"
67910 msgstr "Переводить новые имена"
67913 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67914 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67917 msgid "Translate Tooltips"
67918 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67921 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67922 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67925 msgid "Use Weight Color Range"
67926 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67929 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67930 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67933 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67934 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67937 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67938 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67941 msgid "Zoom Keyframes"
67942 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67945 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67946 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67949 msgid "Zoom Seconds"
67950 msgstr "Приблизить к секундам"
67953 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67954 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67957 msgid "Zoom to Frame Type"
67958 msgstr "Тип приближения к кадру"
67961 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67962 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67965 msgid "Keep Range"
67966 msgstr "Сохранять диапазон"
67969 msgid "Seconds"
67970 msgstr "Секунды"
67973 msgid "Weight Color Range"
67974 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67977 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67978 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67981 msgid "ID Property Group"
67982 msgstr "Группа ID-свойств"
67985 msgid "Group of ID properties"
67986 msgstr "Группа ID-свойств"
67989 msgid "Upper Case"
67990 msgstr "Верхний регистр"
67993 msgid "Lower Case"
67994 msgstr "Нижний регистр"
67997 msgid "Title Case"
67998 msgstr "Титульный регистр"
68001 msgid "Find"
68002 msgstr "Поиск"
68005 msgid "Strip Characters"
68006 msgstr "Обрезать знаки"
68009 msgid "Digits"
68010 msgstr "Цифры"
68013 msgid "Punctuation"
68014 msgstr "Пунктуация"
68017 msgid "Strip Part"
68018 msgstr "Отрезать часть"
68021 msgid "Find/Replace"
68022 msgstr "Добавить/заменить"
68025 msgid "Replace text in the name"
68026 msgstr "Заменить текст в именах"
68029 msgid "Set Name"
68030 msgstr "Установить имя"
68033 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68034 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68037 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68038 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68041 msgid "Change Case"
68042 msgstr "Изменить регистр"
68045 msgid "Change case of each name"
68046 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68049 msgid "Regular Expression Replace"
68050 msgstr "Замена регулярным выражением"
68053 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68054 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68057 msgid "Regular Expression Find"
68058 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68061 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68062 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68065 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68066 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
68069 msgid "Fisheye Lens"
68070 msgstr "Рыбий глаз"
68073 msgid "Lens focal length (mm)"
68074 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
68077 msgid "Max Latitude"
68078 msgstr "Макс. широта"
68081 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68082 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68085 msgid "Min Latitude"
68086 msgstr "Мин. широта"
68089 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68090 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68093 msgid "Max Longitude"
68094 msgstr "Макс. долгота"
68097 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68098 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68101 msgid "Min Longitude"
68102 msgstr "Мин. долгота"
68105 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68106 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68109 msgid "Panorama Type"
68110 msgstr "Тип панорамы"
68113 msgid "Distortion to use for the calculation"
68114 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
68117 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68118 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
68121 msgid "Fisheye Equidistant"
68122 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
68125 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68126 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
68129 msgid "Fisheye Equisolid"
68130 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
68133 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68134 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
68137 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68138 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
68141 msgid "Rounded Ribbons"
68142 msgstr "Скруглённые ленты"
68145 msgid "3D Curves"
68146 msgstr "3D-кривые"
68149 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68150 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68153 msgid "OptiX"
68154 msgstr "OptiX"
68157 msgid "Cast Shadow"
68158 msgstr "Бросает тени"
68161 msgid "Light casts shadows"
68162 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68165 msgid "Is Portal"
68166 msgstr "Является порталом"
68169 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68170 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68173 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68174 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68177 msgid "Multiple Importance Sample"
68178 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68181 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68182 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68185 msgid "Displacement Method"
68186 msgstr "Метод смещения"
68189 msgid "Method to use for the displacement"
68190 msgstr "Метод, используемый для смещения"
68193 msgid "Bump Only"
68194 msgstr "Только текстурой"
68197 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68198 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
68201 msgid "Displacement Only"
68202 msgstr "Только смещение"
68205 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68206 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
68209 msgid "Displacement and Bump"
68210 msgstr "Геометрией и текстурой"
68213 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68214 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
68217 msgid "Homogeneous Volume"
68218 msgstr "Однородный объём"
68221 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68222 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68225 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68226 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
68229 msgid "Transparent Shadows"
68230 msgstr "Прозрачные тени"
68233 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68234 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
68237 msgid "Volume Interpolation"
68238 msgstr "Сглаживание объёма"
68241 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68242 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68245 msgid "Volume Sampling"
68246 msgstr "Сэмплирование объёма"
68249 msgid "Sampling method to use for volumes"
68250 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68253 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68254 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68257 msgid "Equiangular"
68258 msgstr "Равноугольно"
68261 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68262 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68265 msgid "Multiple Importance"
68266 msgstr "Множественная значимость"
68269 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68270 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68273 msgid "Step Rate"
68274 msgstr "Доля шага"
68277 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68278 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68281 msgid "Dicing Scale"
68282 msgstr "Масштаб дробления"
68285 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68286 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68289 msgid "Motion Steps"
68290 msgstr "Шаги движения"
68293 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68294 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68297 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68298 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68301 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68302 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68305 msgid "Use Camera Cull"
68306 msgstr "Скрывать за камерой"
68309 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68310 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68313 msgid "Use Deformation Motion"
68314 msgstr "Использовать движения деформации"
68317 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68318 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68321 msgid "Use Distance Cull"
68322 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68325 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68326 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68329 msgid "Use Motion Blur"
68330 msgstr "Использовать размытие движения"
68333 msgid "Use motion blur for this object"
68334 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68337 msgid "Store Denoising Passes"
68338 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68341 msgid "Use Denoising"
68342 msgstr "Использовать шумоподавление"
68345 msgid "Denoise the rendered image"
68346 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68349 msgid "Volume Direct"
68350 msgstr "Объёмное прямое"
68353 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68354 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68357 msgid "Volume Indirect"
68358 msgstr "Объёмное отражённое"
68361 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68362 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68365 msgid "Adaptive Min Samples"
68366 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68369 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68370 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68373 msgid "AO Bounces"
68374 msgstr "Отражений AO"
68377 msgid "AO Bounces Render"
68378 msgstr "Отражений AO на рендере"
68381 msgid "Bake Type"
68382 msgstr "Тип запекания"
68385 msgid "Type of pass to bake"
68386 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68389 msgid "Filter Glossy"
68390 msgstr "Фильтр глянца"
68393 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68394 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68397 msgid "Camera Cull Margin"
68398 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68401 msgid "Margin for the camera space culling"
68402 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68405 msgid "Reflective Caustics"
68406 msgstr "Светоотражающая каустика"
68409 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68410 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68413 msgid "Refractive Caustics"
68414 msgstr "Рефракционная каустика"
68417 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68418 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68421 msgid "BVH Layout"
68422 msgstr "Разметка BVH"
68425 msgid "BVH Time Steps"
68426 msgstr "Временной шаг BVH"
68429 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68430 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68433 msgid "Viewport BVH Type"
68434 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68437 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68438 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68441 msgid "Dynamic BVH"
68442 msgstr "Динамический BVH"
68445 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68446 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68449 msgid "Static BVH"
68450 msgstr "Статический BVH"
68453 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68454 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68457 msgid "AVX"
68458 msgstr "AVX"
68461 msgid "AVX2"
68462 msgstr "AVX2"
68465 msgid "SSE2"
68466 msgstr "SSE2"
68469 msgid "SSE3"
68470 msgstr "SSE3"
68473 msgid "SSE41"
68474 msgstr "SSE41"
68477 msgid "Adaptive Compile"
68478 msgstr "Адаптивная компиляция"
68481 msgid "Use Spatial Splits"
68482 msgstr "Простр. разбивка"
68485 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68486 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68489 msgid "Albedo"
68490 msgstr "Альбедо"
68493 msgid "Device"
68494 msgstr "Устройство"
68497 msgid "Device to use for rendering"
68498 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68501 msgid "Use CPU for rendering"
68502 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68505 msgid "GPU Compute"
68506 msgstr "GPU-вычисления"
68509 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68510 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68513 msgid "Dicing Camera"
68514 msgstr "Камера дробления"
68517 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68518 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68521 msgid "Dicing Rate"
68522 msgstr "Уровень дробления"
68525 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68526 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68529 msgid "Diffuse Bounces"
68530 msgstr "Диффузных отскоков"
68533 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68534 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68537 msgid "Cull Distance"
68538 msgstr "Расстояние пропуска"
68541 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68542 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68545 msgid "Feature Set"
68546 msgstr "Режим"
68549 msgid "Feature set to use for rendering"
68550 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68553 msgid "Supported"
68554 msgstr "Стандартный"
68557 msgid "Only use finished and supported features"
68558 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68561 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68562 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68565 msgid "Image brightness scale"
68566 msgstr "Уровень яркости изображения"
68569 msgid "Transparent Glass"
68570 msgstr "Прозрачное стекло"
68573 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68574 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68577 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68578 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68581 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68582 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68585 msgid "Filter Width"
68586 msgstr "Ширина фильтра"
68589 msgid "Pixel filter width"
68590 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68593 msgid "Glossy Bounces"
68594 msgstr "Отскоков глянца"
68597 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68598 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68601 msgid "Light Sampling Threshold"
68602 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68605 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68606 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68609 msgid "Total maximum number of bounces"
68610 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68613 msgid "Max Subdivisions"
68614 msgstr "Максимум подразделений"
68617 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68618 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68621 msgid "Min Light Bounces"
68622 msgstr "Мин. отскоков света"
68625 msgid "Min Transparent Bounces"
68626 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68629 msgid "Motion Blur Position"
68630 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68633 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68634 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68637 msgid "Start on Frame"
68638 msgstr "Начало в кадре"
68641 msgid "The shutter opens at the current frame"
68642 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68645 msgid "Center on Frame"
68646 msgstr "Центр в кадре"
68649 msgid "The shutter is open during the current frame"
68650 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68653 msgid "End on Frame"
68654 msgstr "Конец в кадре"
68657 msgid "The shutter closes at the current frame"
68658 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68661 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68662 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68665 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68666 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68669 msgid "Pixel filter type"
68670 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68673 msgid "Box filter"
68674 msgstr "Усредняющий фильтр"
68677 msgid "Gaussian filter"
68678 msgstr "Фильтр Гаусса"
68681 msgid "Blackman-Harris"
68682 msgstr "Блэкман-Харрис"
68685 msgid "Blackman-Harris filter"
68686 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68689 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68690 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68693 msgid "Pause Preview"
68694 msgstr "Остановить предпросмотр"
68697 msgid "Pause all viewport preview renders"
68698 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68701 msgid "Viewport Samples"
68702 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68705 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68706 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68709 msgid "Rolling Shutter Duration"
68710 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68713 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68714 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68717 msgid "Shutter Type"
68718 msgstr "Тип затвора"
68721 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68722 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68725 msgid "No rolling shutter effect used"
68726 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68729 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68730 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68733 msgid "Clamp Direct"
68734 msgstr "Ограничить прямое"
68737 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68738 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68741 msgid "Clamp Indirect"
68742 msgstr "Ограничить отраженое"
68745 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68746 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68749 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68750 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68753 msgid "Sampling Pattern"
68754 msgstr "Шаблон отбора"
68757 msgid "Sobol"
68758 msgstr "Соболь"
68761 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
68762 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
68765 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68766 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68769 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68770 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68773 msgid "Viewport Texture Limit"
68774 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68777 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68778 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68781 msgid "No Limit"
68782 msgstr "Без ограничений"
68785 msgid "No texture size limit"
68786 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68789 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68790 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68793 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68794 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68797 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68798 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68801 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68802 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68805 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68806 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68809 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68810 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68813 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68814 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68817 msgid "Render Texture Limit"
68818 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68821 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68822 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68825 msgid "Tile Size"
68826 msgstr "Размер плитки"
68829 msgid "Transmission Bounces"
68830 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68833 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68834 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68837 msgid "Transparent Max Bounces"
68838 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68841 msgid "Use Animated Seed"
68842 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68845 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68846 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68849 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68850 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68853 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68854 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68857 msgid "Layer Samples"
68858 msgstr "Сэмплы слоёв"
68861 msgid "How to use per view layer sample settings"
68862 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68865 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68866 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68869 msgid "Bounded"
68870 msgstr "С ограничением"
68873 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68874 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68877 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68878 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68881 msgid "Volume Bounces"
68882 msgstr "Отскоки в объёме"
68885 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68886 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68889 msgid "Max Steps"
68890 msgstr "Макс. шагов"
68893 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68894 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68897 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68898 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68901 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68902 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68905 msgid "Show the Combined Render pass"
68906 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68909 msgid "Show the Emission render pass"
68910 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68913 msgid "Show the Background render pass"
68914 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68917 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68918 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68921 msgid "Diffuse Direct"
68922 msgstr "Диффузное прямое"
68925 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68926 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68929 msgid "Diffuse Indirect"
68930 msgstr "Диффузное отражённое"
68933 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68934 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68937 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68938 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68941 msgid "Glossy Direct"
68942 msgstr "Прямой блеск"
68945 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68946 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68949 msgid "Glossy Indirect"
68950 msgstr "Отражённый блеск"
68953 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68954 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68957 msgid "Glossy Color"
68958 msgstr "Цвет блеска"
68961 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68962 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68965 msgid "Transmission Direct"
68966 msgstr "Пропускаемое прямое"
68969 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68970 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68973 msgid "Transmission Indirect"
68974 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68977 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68978 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68981 msgid "Transmission Color"
68982 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68985 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68986 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68989 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68990 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68993 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68994 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68997 msgid "Show the Normal render pass"
68998 msgstr "Показать проход нормалей"
69001 msgid "Show the UV render pass"
69002 msgstr "Показать проход карт UV"
69005 msgid "Show the Mist render pass"
69006 msgstr "Показать проход тумана"
69009 msgid "Object visibility for camera rays"
69010 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
69013 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69014 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
69017 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69018 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69021 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69022 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69025 msgid "Object visibility for shadow rays"
69026 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69029 msgid "Object visibility for transmission rays"
69030 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69033 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69034 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69037 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69038 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69041 msgid "Map Resolution"
69042 msgstr "Разрешение карты"
69045 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69046 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69049 msgid "Sampling Method"
69050 msgstr "Метод семплирования"
69053 msgid "How to sample the background light"
69054 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69057 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69058 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69061 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69062 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69065 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69066 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69069 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69070 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69073 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69074 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69077 msgid "Settings/info about a language"
69078 msgstr "Настройки/информация о языке"
69081 msgid "MO File Path"
69082 msgstr "Путь в файлу .mo"
69085 msgid "Path to the relevant mo file"
69086 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
69089 msgid "Language Name"
69090 msgstr "Название языка"
69093 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69094 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69097 msgid "Numeric ID"
69098 msgstr "Числовой ID"
69101 msgid "Numeric ID (read only!)"
69102 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69105 msgid "PO File Path"
69106 msgstr "Путь в файлу .po"
69109 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69110 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
69113 msgid "PO Git Master File Path"
69114 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
69117 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69118 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
69121 msgid "PO Trunk File Path"
69122 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
69125 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69126 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
69129 msgid "Language ID"
69130 msgstr "ID языка"
69133 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69134 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69137 msgid "If this language should be used in the current operator"
69138 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69141 msgid "Active Language"
69142 msgstr "Активный язык"
69145 msgid "Index of active language in langs collection"
69146 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69149 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69150 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69153 msgid "Languages"
69154 msgstr "Языки"
69157 msgid "Languages to update in branches"
69158 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
69161 msgid "POT File Path"
69162 msgstr "Путь в файлу .pot"
69165 msgid "Path to the pot template file"
69166 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69169 msgid "Hide BBoxes"
69170 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69173 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69174 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69177 msgid "Scale factor"
69178 msgstr "Коэффициент масштаба"
69181 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69182 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69185 msgid "Always In Front"
69186 msgstr "Всегда впереди"
69189 msgid "Draw Points and lines always in front"
69190 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69193 msgid "Hide Names"
69194 msgstr "Скрыть названия"
69197 msgid "Hide the names of the rendered items"
69198 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69201 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69202 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69205 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69206 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69209 msgid "Normal Offset"
69210 msgstr "Смещение нормали"
69213 msgid "Distance from the surface"
69214 msgstr "Расстояние от поверхности"
69217 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69218 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69221 msgid "Random Scale Percentage"
69222 msgstr "Процент случайности масштаба"
69225 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69226 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69229 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69230 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69233 msgid "Size of the generated objects"
69234 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69237 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69238 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69241 msgid "Operator File List Element"
69242 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69245 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69246 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69249 msgid "Operator Mouse Path"
69250 msgstr "Путь курсора для оператора"
69253 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69254 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69257 msgid "Time of mouse location"
69258 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69261 msgid "Operator Stroke Element"
69262 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69265 msgid "Is Stroke Start"
69266 msgstr "Является началом штриха"
69269 msgid "Tablet pressure"
69270 msgstr "Давление на планшет"
69273 msgid "Brush Size"
69274 msgstr "Размер кисти"
69277 msgid "Brush size in screen space"
69278 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69281 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69282 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69285 msgid "Miter"
69286 msgstr "Острые"
69289 msgid "Corners are sharp"
69290 msgstr "Сделать углы острыми"
69293 msgid "Corners are smoothed"
69294 msgstr "Сделать углы гладкими"
69297 msgid "Export a single frame"
69298 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69301 msgid "Export an animation"
69302 msgstr "Экспортировать анимацию"
69305 msgid "Fill Contours"
69306 msgstr "Залить контуры"
69309 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69310 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69313 msgid "Split at Invisible"
69314 msgstr "Разделять при невидимости"
69317 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69318 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69321 msgid "SVG Export"
69322 msgstr "SVG-экспорт"
69325 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69326 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69329 msgid "Format type to export to"
69330 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69333 msgid "Export Directory"
69334 msgstr "Папка экспорта"
69337 msgid "Path to directory where the files are created"
69338 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69341 msgid "Limit for checking zero area/length"
69342 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69345 msgid "Apply Scale"
69346 msgstr "Применить масштаб"
69349 msgid "Apply scene scale setting on export"
69350 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69353 msgid "Copy Textures"
69354 msgstr "Копировать текстуры"
69357 msgid "Copy textures on export to the output path"
69358 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69361 msgid "Selected UV Element"
69362 msgstr "Выделенный элемент UV"
69365 msgid "Element Index"
69366 msgstr "Индекс элемента"
69369 msgid "Face Index"
69370 msgstr "Индекс грани"
69373 msgid "ID Property"
69374 msgstr "ID-свойство"
69377 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69378 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69381 msgid "Region in a subdivided screen area"
69382 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69385 msgid "Alignment of the region within the area"
69386 msgstr "Выравнивание региона в области"
69389 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69390 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69393 msgid "Horizontal Split"
69394 msgstr "Разделить горизонтально"
69397 msgid "Vertical Split"
69398 msgstr "Разделить вертикально"
69401 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69402 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69405 msgid "Quad Split"
69406 msgstr "Разбиение квадратов"
69409 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69410 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69413 msgid "Region height"
69414 msgstr "Высота региона"
69417 msgid "Type of this region"
69418 msgstr "Тип этого региона"
69421 msgid "View2D"
69422 msgstr "2D-вид"
69425 msgid "2D view of the region"
69426 msgstr "2D-вид региона"
69429 msgid "Region width"
69430 msgstr "Ширина региона"
69433 msgid "The window relative vertical location of the region"
69434 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69437 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69438 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69441 msgid "3D View Region"
69442 msgstr "Регион 3D-вида"
69445 msgid "3D View region data"
69446 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69449 msgid "Clip Planes"
69450 msgstr "Плоскости обрезки"
69453 msgid "Is Axis Aligned"
69454 msgstr "С выравниванием по осям"
69457 msgid "Is Perspective"
69458 msgstr "Используется перспектива"
69461 msgid "Perspective Matrix"
69462 msgstr "Матрица перспективы"
69465 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69466 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69469 msgid "Sync view position between side views"
69470 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69473 msgid "Use Clip Planes"
69474 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69477 msgid "Camera Offset"
69478 msgstr "Смещение камеры"
69481 msgid "View shift in camera view"
69482 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69485 msgid "Camera Zoom"
69486 msgstr "Масштабирование камеры"
69489 msgid "Zoom factor in camera view"
69490 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69493 msgid "Distance to the view location"
69494 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69497 msgid "View Location"
69498 msgstr "Положение вида"
69501 msgid "View pivot location"
69502 msgstr "Точка вращения вида"
69505 msgid "View Matrix"
69506 msgstr "Матрица вида"
69509 msgid "Current view matrix"
69510 msgstr "Матрица текущего вида"
69513 msgid "View Perspective"
69514 msgstr "Перспективная проекция"
69517 msgid "View Rotation"
69518 msgstr "Вращение вида"
69521 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69522 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69525 msgid "Window Matrix"
69526 msgstr "Матрица окна"
69529 msgid "Current window matrix"
69530 msgstr "Матрица текущего окна"
69533 msgid "View layer name"
69534 msgstr "Имя слоя визуализации"
69537 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69538 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69541 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69542 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69545 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69546 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69549 msgid "Deliver diffuse color pass"
69550 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69553 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69554 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69557 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69558 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69561 msgid "Deliver emission pass"
69562 msgstr "Выполнять проход свечения"
69565 msgid "Deliver environment lighting pass"
69566 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69569 msgid "Deliver glossy color pass"
69570 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69573 msgid "Deliver glossy direct pass"
69574 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69577 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69578 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69581 msgid "Deliver material index pass"
69582 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69585 msgid "Deliver normal pass"
69586 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69589 msgid "Deliver object index pass"
69590 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69593 msgid "Deliver shadow pass"
69594 msgstr "Выполнять проход теней"
69597 msgid "Subsurface Color"
69598 msgstr "Подпов. цвет"
69601 msgid "Deliver subsurface color pass"
69602 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69605 msgid "Subsurface Direct"
69606 msgstr "Подпов. прямое"
69609 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69610 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69613 msgid "Subsurface Indirect"
69614 msgstr "Подпов. отраж."
69617 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69618 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69621 msgid "Deliver transmission color pass"
69622 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69625 msgid "Deliver transmission direct pass"
69626 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69629 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69630 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69633 msgid "Deliver texture UV pass"
69634 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69637 msgid "Deliver speed vector pass"
69638 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69641 msgid "Deliver Z values pass"
69642 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69645 msgid "Sky"
69646 msgstr "Небо"
69649 msgid "Render Sky in this Layer"
69650 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69653 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69654 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69657 msgid "Strand"
69658 msgstr "Прядь"
69661 msgid "Render Strands in this Layer"
69662 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69665 msgid "Render Passes"
69666 msgstr "Проходы рендера"
69669 msgid "Collection of render passes"
69670 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69673 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69674 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69677 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69678 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69681 msgid "Bias"
69682 msgstr "Погрешность"
69685 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69686 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69689 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69690 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69693 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69694 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69697 msgid "Bake normals"
69698 msgstr "Запечь нормали"
69701 msgid "Bake displacement"
69702 msgstr "Запечь карту смещений"
69705 msgid "Region Maximum X"
69706 msgstr "Максимум области по X"
69709 msgid "Maximum X value for the render region"
69710 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69713 msgid "Region Maximum Y"
69714 msgstr "Максимум области по Y"
69717 msgid "Maximum Y value for the render region"
69718 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69721 msgid "Region Minimum X"
69722 msgstr "Минимум области по X"
69725 msgid "Minimum X value for the render region"
69726 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69729 msgid "Region Minimum Y"
69730 msgstr "Минимум области по Y"
69733 msgid "Minimum Y value for the render region"
69734 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69737 msgid "Dither Intensity"
69738 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69741 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69742 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69745 msgid "Engine"
69746 msgstr "Движок"
69749 msgid "Engine to use for rendering"
69750 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69753 msgid "The file extension used for saving renders"
69754 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69757 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69758 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69761 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69762 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69765 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69766 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69769 msgid "FPS"
69770 msgstr "FPS"
69773 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69774 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69777 msgid "FPS Base"
69778 msgstr "Основа кадров в секунду"
69781 msgid "Framerate base"
69782 msgstr "Основа частоты кадров"
69785 msgid "Frame Map New"
69786 msgstr "Обновление карты кадров"
69789 msgid "How many frames the Map Old will last"
69790 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69793 msgid "Frame Map Old"
69794 msgstr "Старая карта кадров"
69797 msgid "Old mapping value in frames"
69798 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69801 msgid "Multiple Engines"
69802 msgstr "Несколько движков"
69805 msgid "More than one rendering engine is available"
69806 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69809 msgid "Movie Format"
69810 msgstr "Формат фильма"
69813 msgid "When true the format is a movie"
69814 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69817 msgid "Line thickness in pixels"
69818 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69821 msgid "Line Thickness Mode"
69822 msgstr "Тип толщины линий"
69825 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69826 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69829 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69830 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69833 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69834 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69837 msgid "Metadata Input"
69838 msgstr "Источник метаданных"
69841 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69842 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69845 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69846 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69849 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69850 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69853 msgid "Pixel Aspect X"
69854 msgstr "Формат пикселя X"
69857 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69858 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69861 msgid "Pixel Aspect Y"
69862 msgstr "Формат пикселя Y"
69865 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69866 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69869 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69870 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69873 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69874 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69877 msgid "1x"
69878 msgstr "1x"
69881 msgid "Render at full resolution"
69882 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69885 msgid "Render at 50% resolution"
69886 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69889 msgid "Render at 25% resolution"
69890 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69893 msgid "Render at 12.5% resolution"
69894 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69897 msgid "Resolution %"
69898 msgstr "% разрешения"
69901 msgid "Percentage scale for render resolution"
69902 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69905 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69906 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69909 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69910 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69913 msgid "Sequencer Preview Shading"
69914 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69917 msgid "Display the object as wire edges"
69918 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69921 msgid "Display in solid mode"
69922 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69925 msgid "Display in Material Preview mode"
69926 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69929 msgid "Display render preview"
69930 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69933 msgid "Simplify Child Particles"
69934 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69937 msgid "Global child particles percentage"
69938 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69941 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69942 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69945 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69946 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69949 msgid "Antialiasing"
69950 msgstr "Сглаживание"
69953 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69954 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69957 msgid "Playback Only"
69958 msgstr "Только воспроизведение"
69961 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69962 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69965 msgid "Layers Tinting"
69966 msgstr "Оттенок слоя"
69969 msgid "Simplify Subdivision"
69970 msgstr "Упростить подразделение"
69973 msgid "Global maximum subdivision level"
69974 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69977 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69978 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69981 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69982 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69985 msgid "Color to use behind stamp text"
69986 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69989 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69990 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69993 msgid "Text Color"
69994 msgstr "Цвет текста"
69997 msgid "Color to use for stamp text"
69998 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
70001 msgid "Stamp Note Text"
70002 msgstr "Дополнительный текст штампа"
70005 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
70006 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
70009 msgid "Render Views"
70010 msgstr "Виды рендера"
70013 msgid "Threads Mode"
70014 msgstr "Режим потоков"
70017 msgid "Determine the amount of render threads used"
70018 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70021 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70022 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70025 msgid "Manually determine the number of threads"
70026 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70029 msgid "Clear Images before baking"
70030 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70033 msgid "Low Resolution Mesh"
70034 msgstr "Меш с низким разрешением"
70037 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70038 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70041 msgid "Bake from Multires"
70042 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70045 msgid "Bake directly from multires object"
70046 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70049 msgid "User Scale"
70050 msgstr "Пользовательский масштаб"
70053 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70054 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70057 msgid "Render Region"
70058 msgstr "Область рендера"
70061 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70062 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70065 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70066 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70069 msgid "Crop to Render Region"
70070 msgstr "Обрезать до области рендера"
70073 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70074 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70077 msgid "File Extensions"
70078 msgstr "С расширением"
70081 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70082 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70085 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70086 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70089 msgid "Lock Interface"
70090 msgstr "Блокировать интерфейс"
70093 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70094 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70097 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70098 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70101 msgid "Use multiple views in the scene"
70102 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70105 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70106 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70109 msgid "Persistent Data"
70110 msgstr "Не выгружать данные"
70113 msgid "Placeholders"
70114 msgstr "Заполнители"
70117 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70118 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70121 msgid "Cache Result"
70122 msgstr "Кэшировать результат"
70125 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70126 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70129 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70130 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
70133 msgid "Override Scene Settings"
70134 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70137 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70138 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70141 msgid "Use Simplify"
70142 msgstr "Использовать упрощение"
70145 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70146 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70149 msgid "Render Single Layer"
70150 msgstr "Рендерить один слой"
70153 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70154 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70157 msgid "Use Spherical Stereo"
70158 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70161 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70162 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70165 msgid "Stamp Output"
70166 msgstr "Вывод штампа"
70169 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70170 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70173 msgid "Stamp Camera"
70174 msgstr "Штамп камеры"
70177 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70178 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70181 msgid "Stamp Date"
70182 msgstr "Штамп даты"
70185 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70186 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70189 msgid "Stamp Filename"
70190 msgstr "Штамп имени файла"
70193 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70194 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70197 msgid "Stamp Frame"
70198 msgstr "Штамп кадра"
70201 msgid "Include the frame number in image metadata"
70202 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70205 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70206 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70209 msgid "Stamp Hostname"
70210 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70213 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70214 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70217 msgid "Stamp Labels"
70218 msgstr "Названия штампов"
70221 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70222 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70225 msgid "Stamp Lens"
70226 msgstr "Штамп объектива"
70229 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70230 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70233 msgid "Stamp Marker"
70234 msgstr "Штамп маркера"
70237 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70238 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70241 msgid "Stamp Peak Memory"
70242 msgstr "Штамп максимума памяти"
70245 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70246 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70249 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70250 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70253 msgid "Stamp Render Time"
70254 msgstr "Штамп времени на рендере"
70257 msgid "Include the render time in image metadata"
70258 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70261 msgid "Stamp Scene"
70262 msgstr "Штамп сцены"
70265 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70266 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70269 msgid "Stamp Sequence Strip"
70270 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70273 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70274 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70277 msgid "Stamp Time"
70278 msgstr "Штамп времени"
70281 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70282 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70285 msgid "Setup Stereo Mode"
70286 msgstr "Настройка режима стерео"
70289 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70290 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70293 msgid "Multi-View"
70294 msgstr "Мультивид"
70297 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70298 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70301 msgid "Render Slot"
70302 msgstr "Слот рендера"
70305 msgid "Parameters defining the render slot"
70306 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70309 msgid "Render slot name"
70310 msgstr "Имя слота рендера"
70313 msgid "Collection of render layers"
70314 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70317 msgid "Active render slot of the image"
70318 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70321 msgid "Render View"
70322 msgstr "Вид рендера"
70325 msgid "Collection of render views"
70326 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70329 msgid "Active Render View"
70330 msgstr "Активный рендер-вид"
70333 msgid "Active View Index"
70334 msgstr "Индекс активного вида"
70337 msgid "Active index in render view array"
70338 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70341 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70342 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70345 msgid "Breaking Threshold"
70346 msgstr "Порог разрушения"
70349 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70350 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70353 msgid "Disable Collisions"
70354 msgstr "Отключить столкновения"
70357 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70358 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70361 msgid "Enable this constraint"
70362 msgstr "Включить этот ограничитель"
70365 msgid "Lower X Angle Limit"
70366 msgstr "Нижний угловой предел X"
70369 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70370 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70373 msgid "Upper X Angle Limit"
70374 msgstr "Верхний угловой предел X"
70377 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70378 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70381 msgid "Lower Y Angle Limit"
70382 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70385 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70386 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70389 msgid "Upper Y Angle Limit"
70390 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70393 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70394 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70397 msgid "Lower Z Angle Limit"
70398 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70401 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70402 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70405 msgid "Upper Z Angle Limit"
70406 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70409 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70410 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70413 msgid "Lower X Limit"
70414 msgstr "Нижний предел X"
70417 msgid "Lower limit of X axis translation"
70418 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70421 msgid "Upper X Limit"
70422 msgstr "Верхний предел X"
70425 msgid "Upper limit of X axis translation"
70426 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70429 msgid "Lower Y Limit"
70430 msgstr "Нижний предел Y"
70433 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70434 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70437 msgid "Upper Y Limit"
70438 msgstr "Верхний предел Y"
70441 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70442 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70445 msgid "Lower Z Limit"
70446 msgstr "Нижний предел Z"
70449 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70450 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70453 msgid "Upper Z Limit"
70454 msgstr "Верхний предел Z"
70457 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70458 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70461 msgid "Max Impulse"
70462 msgstr "Макс. импульс"
70465 msgid "Maximum angular motor impulse"
70466 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70469 msgid "Target Velocity"
70470 msgstr "Целевая скорость"
70473 msgid "Target angular motor velocity"
70474 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70477 msgid "Maximum linear motor impulse"
70478 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70481 msgid "Target linear motor velocity"
70482 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70485 msgid "Object 1"
70486 msgstr "Объект 1"
70489 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70490 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70493 msgid "Object 2"
70494 msgstr "Объект 2"
70497 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70498 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70501 msgid "Solver Iterations"
70502 msgstr "Итераций решения"
70505 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70506 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70509 msgid "Damping X Angle"
70510 msgstr "Угловое торможение по X"
70513 msgid "Damping on the X rotational axis"
70514 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70517 msgid "Damping Y Angle"
70518 msgstr "Угловое торможение по Y"
70521 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70522 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70525 msgid "Damping Z Angle"
70526 msgstr "Угловое торможение по Z"
70529 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70530 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70533 msgid "Damping X"
70534 msgstr "Торможение по X"
70537 msgid "Damping on the X axis"
70538 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70541 msgid "Damping Y"
70542 msgstr "Торможение по Y"
70545 msgid "Damping on the Y axis"
70546 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70549 msgid "Damping Z"
70550 msgstr "Торможение по Z"
70553 msgid "Damping on the Z axis"
70554 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70557 msgid "X Angle Stiffness"
70558 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70561 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70562 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70565 msgid "Y Angle Stiffness"
70566 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70569 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70570 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70573 msgid "Z Angle Stiffness"
70574 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70577 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70578 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70581 msgid "X Axis Stiffness"
70582 msgstr "Жёсткость по оси X"
70585 msgid "Stiffness on the X axis"
70586 msgstr "Жёсткость по оси X"
70589 msgid "Y Axis Stiffness"
70590 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70593 msgid "Stiffness on the Y axis"
70594 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70597 msgid "Z Axis Stiffness"
70598 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70601 msgid "Stiffness on the Z axis"
70602 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70605 msgid "Spring Type"
70606 msgstr "Тип пружины"
70609 msgid "Which implementation of spring to use"
70610 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70613 msgid "Blender 2.7"
70614 msgstr "Blender 2.7"
70617 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70618 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70621 msgid "Blender 2.8"
70622 msgstr "Blender 2.8"
70625 msgid "New implementation available since 2.8"
70626 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70629 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70630 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70633 msgid "Breakable"
70634 msgstr "Можно разрушить"
70637 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70638 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70641 msgid "X Angle"
70642 msgstr "Угол X"
70645 msgid "Limit rotation around X axis"
70646 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70649 msgid "Y Angle"
70650 msgstr "Угол Y"
70653 msgid "Limit rotation around Y axis"
70654 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70657 msgid "Z Angle"
70658 msgstr "Угол Z"
70661 msgid "Limit rotation around Z axis"
70662 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70665 msgid "Limit translation on X axis"
70666 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70669 msgid "Limit translation on Y axis"
70670 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70673 msgid "Limit translation on Z axis"
70674 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70677 msgid "Angular Motor"
70678 msgstr "Угловой мотор"
70681 msgid "Enable angular motor"
70682 msgstr "Включить угловой мотор"
70685 msgid "Linear Motor"
70686 msgstr "Линейный мотор"
70689 msgid "Enable linear motor"
70690 msgstr "Включить линейный мотор"
70693 msgid "Override Solver Iterations"
70694 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70697 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70698 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70701 msgid "X Angle Spring"
70702 msgstr "Угловая упругость по X"
70705 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70706 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70709 msgid "Y Angle Spring"
70710 msgstr "Угловая упругость по Y"
70713 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70714 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70717 msgid "Z Angle Spring"
70718 msgstr "Угловая упругость по Z"
70721 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70722 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70725 msgid "X Spring"
70726 msgstr "Упругость X"
70729 msgid "Enable spring on X axis"
70730 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70733 msgid "Y Spring"
70734 msgstr "Упругость Y"
70737 msgid "Enable spring on Y axis"
70738 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70741 msgid "Z Spring"
70742 msgstr "Упругость Z"
70745 msgid "Enable spring on Z axis"
70746 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70749 msgid "Rigid Body Object"
70750 msgstr "Твердотельный объект"
70753 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70754 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70757 msgid "Angular Damping"
70758 msgstr "Угловое торможение"
70761 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70762 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70765 msgid "Collision Collections"
70766 msgstr "Коллекции столкновений"
70769 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70770 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70773 msgid "Collision Margin"
70774 msgstr "Отступ столкновения"
70777 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70778 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70781 msgid "Collision Shape"
70782 msgstr "Форма столкновения"
70785 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70786 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70789 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70790 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70793 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70794 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70797 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70798 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70801 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70802 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70805 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70806 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70809 msgid "Resistance of object to movement"
70810 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70813 msgid "Kinematic"
70814 msgstr "Кинематически"
70817 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70818 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70821 msgid "Linear Damping"
70822 msgstr "Линейное торможение"
70825 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70826 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70829 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70830 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70833 msgid "Mesh Source"
70834 msgstr "Источник меша"
70837 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70838 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70841 msgid "Base"
70842 msgstr "Основа"
70845 msgid "Base mesh"
70846 msgstr "Базовый меш"
70849 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70850 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70853 msgid "All modifiers"
70854 msgstr "Все модификаторы"
70857 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70858 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70861 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70862 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70865 msgid "Enable Deactivation"
70866 msgstr "Включить деактивацию"
70869 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70870 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70873 msgid "Deforming"
70874 msgstr "С деформацией"
70877 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70878 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70881 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70882 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70885 msgid "Start Deactivated"
70886 msgstr "Деактивировать в начале"
70889 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70890 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70893 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70894 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70897 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70898 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70901 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70902 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70905 msgid "Simulation will be evaluated"
70906 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70909 msgid "Change the speed of the simulation"
70910 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70913 msgid "Split Impulse"
70914 msgstr "Разделять импульс"
70917 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70918 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70921 msgid "Settings for particle fluids physics"
70922 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70925 msgid "Buoyancy"
70926 msgstr "Выталкивание"
70929 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70930 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70933 msgid "Interaction Radius"
70934 msgstr "Радиус взаимодействия"
70937 msgid "Fluid interaction radius"
70938 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70941 msgid "Linear viscosity"
70942 msgstr "Линейная вязкость"
70945 msgid "Plasticity"
70946 msgstr "Пластичность"
70949 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70950 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70953 msgid "Repulsion Factor"
70954 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70957 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70958 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70961 msgid "Rest Density"
70962 msgstr "Плотность покоя"
70965 msgid "Fluid rest density"
70966 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70969 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70970 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70973 msgid "SPH Solver"
70974 msgstr "SPH-решатель"
70977 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70978 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70981 msgid "Double-Density"
70982 msgstr "Двойная плотность"
70985 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70986 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70989 msgid "Classical"
70990 msgstr "Класический"
70993 msgid "A more physically-accurate solver"
70994 msgstr "Более физически точный решатель"
70997 msgid "Spring Force"
70998 msgstr "Сила пружины"
71001 msgid "Spring force"
71002 msgstr "Сила пружины"
71005 msgid "Spring Frames"
71006 msgstr "Кадры пружины"
71009 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
71010 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
71013 msgid "Stiff Viscosity"
71014 msgstr "Плотность жидкости"
71017 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71018 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71021 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71022 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71025 msgid "Factor Density"
71026 msgstr "Плотность по множителю"
71029 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71030 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71033 msgid "Factor Radius"
71034 msgstr "Радиус по множителю"
71037 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71038 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
71041 msgid "Factor Repulsion"
71042 msgstr "Отталкивание по множителю"
71045 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71046 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71049 msgid "Factor Rest Length"
71050 msgstr "Длина покоя по множителю"
71053 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71054 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71057 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71058 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71061 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71062 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71065 msgid "Initial Rest Length"
71066 msgstr "Изначальная длина покоя"
71069 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71070 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71073 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71074 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71077 msgid "Elastic Limit"
71078 msgstr "Предел упругости"
71081 msgid "Light Direction"
71082 msgstr "Направление света"
71085 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71086 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71089 msgid "Attenuation constant"
71090 msgstr "Коэффициент затухания"
71093 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71094 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71097 msgid "Number of samples"
71098 msgstr "Количество сэмплов"
71101 msgid "Render Anti-Aliasing"
71102 msgstr "Сглаживание рендера"
71105 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71106 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71109 msgid "Shading Settings"
71110 msgstr "Настройки затенения"
71113 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71114 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71117 msgid "Shadow Focus"
71118 msgstr "Фокусировка тени"
71121 msgid "Shadow factor hardness"
71122 msgstr "Степень чёткости тени"
71125 msgid "Shadow Shift"
71126 msgstr "Смещение тени"
71129 msgid "Shadow termination angle"
71130 msgstr "Угол теневого светораздела"
71133 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71134 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71137 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71138 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
71141 msgid "Color applied to the bloom effect"
71142 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71145 msgid "Blend factor"
71146 msgstr "Коэффициент смешения"
71149 msgid "Knee"
71150 msgstr "Переход"
71153 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71154 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71157 msgid "Bloom spread distance"
71158 msgstr "Размер свечения"
71161 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71162 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71165 msgid "Max Size"
71166 msgstr "Макс. размер"
71169 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71170 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71173 msgid "Sprite Threshold"
71174 msgstr "Порог спрайтов"
71177 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71178 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71181 msgid "Auto Bake"
71182 msgstr "Запекать автоматически"
71185 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71186 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71189 msgid "Light Cache Info"
71190 msgstr "Информация кэша освещения"
71193 msgid "Cubemap Display Size"
71194 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71197 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71198 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71201 msgid "Cubemap Size"
71202 msgstr "Размер кубической карты"
71205 msgid "Size of every cubemaps"
71206 msgstr "Размер всех кубических карт"
71209 msgid "64 px"
71210 msgstr "64 пикс"
71213 msgid "128 px"
71214 msgstr "128 пикс"
71217 msgid "256 px"
71218 msgstr "256 пикс"
71221 msgid "512 px"
71222 msgstr "512 пикс"
71225 msgid "1024 px"
71226 msgstr "1024 пикс"
71229 msgid "2048 px"
71230 msgstr "2048 пикс"
71233 msgid "4096 px"
71234 msgstr "4096 пикс"
71237 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71238 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
71241 msgid "Filter Quality"
71242 msgstr "Качество фильтра"
71245 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71246 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71249 msgid "Clamp Glossy"
71250 msgstr "Ограничить блики"
71253 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71254 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
71257 msgid "Irradiance Display Size"
71258 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71261 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71262 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71265 msgid "Irradiance Smoothing"
71266 msgstr "Сглаживание освещённости"
71269 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71270 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71273 msgid "Show Cubemap Cache"
71274 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71277 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71278 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71281 msgid "Show Irradiance Cache"
71282 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71285 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71286 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71289 msgid "Irradiance Visibility Size"
71290 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71293 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71294 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71297 msgid "8 px"
71298 msgstr "8 пикс"
71301 msgid "16 px"
71302 msgstr "16 пикс"
71305 msgid "32 px"
71306 msgstr "32 пикс"
71309 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71310 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71313 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71314 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71317 msgid "Trace Precision"
71318 msgstr "Точность трассировки"
71321 msgid "Precision of the horizon search"
71322 msgstr "Точность поиска горизонта"
71325 msgid "Light Threshold"
71326 msgstr "Порог яркости"
71329 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71330 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71333 msgid "Background Separation"
71334 msgstr "Отделение фона"
71337 msgid "Overscan Size"
71338 msgstr "Размер вылета за кадр"
71341 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71342 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71345 msgid "Directional Shadows Resolution"
71346 msgstr "Разрешение направленных теней"
71349 msgid "Size of sun light shadow maps"
71350 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71353 msgid "Cube Shadows Resolution"
71354 msgstr "Разрешение кубических теней"
71357 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71358 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71361 msgid "Edge Fading"
71362 msgstr "Сглаживание границ"
71365 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71366 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71369 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71370 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71373 msgid "Max Roughness"
71374 msgstr "Макс. шероховатость"
71377 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71378 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71381 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71382 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71385 msgid "Jitter Threshold"
71386 msgstr "Порог разброса"
71389 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71390 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71393 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71394 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71397 msgid "Render Samples"
71398 msgstr "Сэмплов на рендере"
71401 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71402 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71405 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71406 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71409 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71410 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71413 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71414 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71417 msgid "Bent Normals"
71418 msgstr "Отклонять нормали"
71421 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71422 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71425 msgid "Bounces Approximation"
71426 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71429 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71430 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71433 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71434 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71437 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71438 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71441 msgid "Soft Shadows"
71442 msgstr "Мягкие тени"
71445 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71446 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71449 msgid "Enable screen space reflection"
71450 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71453 msgid "Half Res Trace"
71454 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71457 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71458 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71461 msgid "Screen Space Refractions"
71462 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71465 msgid "Enable screen space Refractions"
71466 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71469 msgid "Viewport Denoising"
71470 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71473 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71474 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71477 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71478 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71481 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71482 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71485 msgid "End distance of the volumetric effect"
71486 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71489 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71490 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71493 msgid "Exponential Sampling"
71494 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71497 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71498 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71501 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71502 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71505 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71506 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71509 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71510 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71513 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71514 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71517 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71518 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71521 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71522 msgstr "Порог сглаживания"
71525 msgid "Scene Objects"
71526 msgstr "Объекты сцены"
71529 msgid "All of the scene objects"
71530 msgstr "Все объекты сцены"
71533 msgid "Scene Render View"
71534 msgstr "Вид рендера сцены"
71537 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71538 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71541 msgid "Camera Suffix"
71542 msgstr "Суффикс камеры"
71545 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71546 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71549 msgid "File Suffix"
71550 msgstr "Суффикс файла"
71553 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71554 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71557 msgid "Render view name"
71558 msgstr "Имя вида рендера"
71561 msgid "Disable or enable the render view"
71562 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71565 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71566 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71569 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71570 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71573 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71574 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71577 msgid "Sample every pixel of the image"
71578 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71581 msgid "Vectorscope Opacity"
71582 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71585 msgid "Opacity of the points"
71586 msgstr "Непрозрачность точек"
71589 msgid "Waveform Opacity"
71590 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71593 msgid "Waveform Mode"
71594 msgstr "Режим формы волны"
71597 msgid "Parade"
71598 msgstr "Парад"
71601 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71602 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71605 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71606 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71609 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71610 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71613 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71614 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71617 msgid "Blend Opacity"
71618 msgstr "Непрозрачность смешения"
71621 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71622 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71625 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71626 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71629 msgid "Over Drop"
71630 msgstr "Бросок сверху"
71633 msgid "Y position of the sequence strip"
71634 msgstr "Y-положение у дорожки"
71637 msgid "Effect Fader Position"
71638 msgstr "Положение микшера эффекта"
71641 msgid "Custom fade value"
71642 msgstr "Особая величина спада"
71645 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71646 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71649 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71650 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71653 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71654 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71657 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71658 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71661 msgid "End Offset"
71662 msgstr "Конечное смещение"
71665 msgid "Start Offset"
71666 msgstr "Начальное смещение"
71669 msgid "X position where the strip begins"
71670 msgstr "Координата X начала дорожки"
71673 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71674 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71677 msgid "Modifiers affecting this strip"
71678 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71681 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71682 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71685 msgid "Override Cache Settings"
71686 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71689 msgid "Override global cache settings"
71690 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71693 msgid "Left Handle Selected"
71694 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71697 msgid "Right Handle Selected"
71698 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71701 msgctxt "Sequence"
71702 msgid "Type"
71703 msgstr "Тип"
71706 msgctxt "Sequence"
71707 msgid "Image"
71708 msgstr "Изображение"
71711 msgctxt "Sequence"
71712 msgid "Meta"
71713 msgstr "Мета"
71716 msgctxt "Sequence"
71717 msgid "Scene"
71718 msgstr "Сцена"
71721 msgctxt "Sequence"
71722 msgid "Movie"
71723 msgstr "Фильм"
71726 msgctxt "Sequence"
71727 msgid "Clip"
71728 msgstr "Видеофрагмент"
71731 msgctxt "Sequence"
71732 msgid "Mask"
71733 msgstr "Маска"
71736 msgctxt "Sequence"
71737 msgid "Sound"
71738 msgstr "Звук"
71741 msgctxt "Sequence"
71742 msgid "Cross"
71743 msgstr "Пересечение"
71746 msgctxt "Sequence"
71747 msgid "Add"
71748 msgstr "Добавление"
71751 msgctxt "Sequence"
71752 msgid "Subtract"
71753 msgstr "Вычитание"
71756 msgctxt "Sequence"
71757 msgid "Alpha Over"
71758 msgstr "Альфа-наложение"
71761 msgctxt "Sequence"
71762 msgid "Alpha Under"
71763 msgstr "Альфа снизу"
71766 msgctxt "Sequence"
71767 msgid "Gamma Cross"
71768 msgstr "Гамма-наложение"
71771 msgctxt "Sequence"
71772 msgid "Multiply"
71773 msgstr "Умножение"
71776 msgctxt "Sequence"
71777 msgid "Over Drop"
71778 msgstr "Бросок сверху"
71781 msgctxt "Sequence"
71782 msgid "Wipe"
71783 msgstr "Затирание"
71786 msgctxt "Sequence"
71787 msgid "Glow"
71788 msgstr "Свечение"
71791 msgctxt "Sequence"
71792 msgid "Transform"
71793 msgstr "Трансформация"
71796 msgctxt "Sequence"
71797 msgid "Color"
71798 msgstr "Цвет"
71801 msgctxt "Sequence"
71802 msgid "Speed"
71803 msgstr "Скорость"
71806 msgctxt "Sequence"
71807 msgid "Multicam Selector"
71808 msgstr "Выбор мультикамеры"
71811 msgctxt "Sequence"
71812 msgid "Adjustment Layer"
71813 msgstr "Корректирующий слой"
71816 msgctxt "Sequence"
71817 msgid "Gaussian Blur"
71818 msgstr "Гауссово размытие"
71821 msgctxt "Sequence"
71822 msgid "Text"
71823 msgstr "Текст"
71826 msgctxt "Sequence"
71827 msgid "Color Mix"
71828 msgstr "Микс цветов"
71831 msgid "Cache Composite"
71832 msgstr "Кэшировать обработанные"
71835 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71836 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71839 msgid "Cache Raw"
71840 msgstr "Кэшировать исходники"
71843 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71844 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71847 msgid "Use Default Fade"
71848 msgstr "Затухание по умолчанию"
71851 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71852 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71855 msgid "Use Linear Modifiers"
71856 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71859 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71860 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71863 msgid "Effect Sequence"
71864 msgstr "Последовательность эффекта"
71867 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71868 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71871 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71872 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71875 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71876 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71879 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71880 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71883 msgid "Multiply Colors"
71884 msgstr "Перемножить цвета"
71887 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71888 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71891 msgid "Strobe"
71892 msgstr "Стробировать"
71895 msgid "Only display every nth frame"
71896 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71899 msgid "Remove fields from video movies"
71900 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71903 msgid "Flip on the X axis"
71904 msgstr "Отразить по оси X"
71907 msgid "Flip on the Y axis"
71908 msgstr "Отразить по оси Y"
71911 msgid "Convert Float"
71912 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71915 msgid "Convert input to float data"
71916 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71919 msgid "Reverse Frames"
71920 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71923 msgid "Reverse frame order"
71924 msgstr "Обратить порядок кадров"
71927 msgid "Add Sequence"
71928 msgstr "Добавить последовательность"
71931 msgid "Input 1"
71932 msgstr "Вход 1"
71935 msgid "First input for the effect strip"
71936 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71939 msgid "Input 2"
71940 msgstr "Вход 2"
71943 msgid "Second input for the effect strip"
71944 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71947 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71948 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71951 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71952 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71955 msgid "Animation End Offset"
71956 msgstr "Смещение конца анимации"
71959 msgid "Animation end offset (trim end)"
71960 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71963 msgid "Animation Start Offset"
71964 msgstr "Смещение начала анимации"
71967 msgid "Animation start offset (trim start)"
71968 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71971 msgid "Alpha Over Sequence"
71972 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71975 msgid "Alpha Under Sequence"
71976 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71979 msgid "Color Mix Sequence"
71980 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71983 msgid "Color Sequence"
71984 msgstr "Последовательность цвета"
71987 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71988 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71991 msgid "Effect Strip color"
71992 msgstr "Генерируемый цвет"
71995 msgid "Cross Sequence"
71996 msgstr "Последовательность пересечения"
71999 msgid "Gamma Cross Sequence"
72000 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
72003 msgid "Gaussian Blur Sequence"
72004 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
72007 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
72008 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
72011 msgid "Size of the blur along X axis"
72012 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
72015 msgid "Size of the blur along Y axis"
72016 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
72019 msgid "Glow Sequence"
72020 msgstr "Последовательность свечения"
72023 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72024 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
72027 msgid "Blur Distance"
72028 msgstr "Расстояние размытия"
72031 msgid "Radius of glow effect"
72032 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72035 msgid "Boost Factor"
72036 msgstr "Коэффициент усиления"
72039 msgid "Brightness multiplier"
72040 msgstr "Множитель яркости"
72043 msgid "Brightness limit of intensity"
72044 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72047 msgid "Accuracy of the blur effect"
72048 msgstr "Точность эффекта размытия"
72051 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72052 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72055 msgid "Only Boost"
72056 msgstr "Только усиление"
72059 msgid "Show the glow buffer only"
72060 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72063 msgid "Multicam Select Sequence"
72064 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72067 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72068 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
72071 msgid "Multicam Source Channel"
72072 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72075 msgid "Multiply Sequence"
72076 msgstr "Последовательность перемножения"
72079 msgid "Over Drop Sequence"
72080 msgstr "Последовательность броска сверху"
72083 msgid "SpeedControl Sequence"
72084 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72087 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72088 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
72091 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72092 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72095 msgid "Subtract Sequence"
72096 msgstr "Последовательность вычитания"
72099 msgid "Text Sequence"
72100 msgstr "Текстовая последовательность"
72103 msgid "Sequence strip creating text"
72104 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
72107 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72108 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72111 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72112 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72115 msgid "Text color"
72116 msgstr "Цвет текста"
72119 msgid "Size of the text"
72120 msgstr "Размер текста"
72123 msgid "Location of the text"
72124 msgstr "Положение текста"
72127 msgid "Text that will be displayed"
72128 msgstr "Отображаемый текст"
72131 msgid "Display shadow behind text"
72132 msgstr "Отображать тень за текстом"
72135 msgid "Wrap Width"
72136 msgstr "Ширина строки"
72139 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72140 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72143 msgid "Transform Sequence"
72144 msgstr "Последовательность преобразования"
72147 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72148 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
72151 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72152 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72155 msgid "Bilinear interpolation"
72156 msgstr "Билинейная интерполяция"
72159 msgid "Bicubic interpolation"
72160 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72163 msgid "Degrees to rotate the input"
72164 msgstr "Угол вращения исходника"
72167 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72168 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72171 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72172 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72175 msgid "Translate X"
72176 msgstr "Перенос по X"
72179 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72180 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72183 msgid "Translate Y"
72184 msgstr "Перенос по Y"
72187 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72188 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72191 msgid "Translation Unit"
72192 msgstr "Единицы переноса"
72195 msgid "Unit of measure to translate the input"
72196 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72199 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72200 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72203 msgid "Wipe Sequence"
72204 msgstr "Затирающая последовательность"
72207 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72208 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
72211 msgid "Edge angle"
72212 msgstr "Угол рёбер"
72215 msgid "Blur Width"
72216 msgstr "Ширина размытия"
72219 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72220 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
72223 msgid "Wipe direction"
72224 msgstr "Направление затирания"
72227 msgid "Out"
72228 msgstr "Выход"
72231 msgid "In"
72232 msgstr "Вход"
72235 msgctxt "Sequence"
72236 msgid "Transition Type"
72237 msgstr "Тип перехода"
72240 msgctxt "Sequence"
72241 msgid "Single"
72242 msgstr "Одиночный"
72245 msgctxt "Sequence"
72246 msgid "Double"
72247 msgstr "Двойной"
72250 msgctxt "Sequence"
72251 msgid "Iris"
72252 msgstr "Диафрагма"
72255 msgctxt "Sequence"
72256 msgid "Clock"
72257 msgstr "Часы"
72260 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72261 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
72264 msgid "Mask Sequence"
72265 msgstr "Последовательность маски"
72268 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72269 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72272 msgid "Mask that this sequence uses"
72273 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72276 msgid "Meta Sequence"
72277 msgstr "Метапоследовательность"
72280 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72281 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72284 msgid "Sequences"
72285 msgstr "Последовательности"
72288 msgid "MovieClip Sequence"
72289 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72292 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72293 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72296 msgid "Frames per second"
72297 msgstr "Кадров в секунду"
72300 msgid "Stabilize 2D Clip"
72301 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72304 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72305 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72308 msgid "Undistort Clip"
72309 msgstr "Убрать искажение видео"
72312 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72313 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72316 msgid "Movie Sequence"
72317 msgstr "Последовательность фильма"
72320 msgid "Sequence strip to load a video"
72321 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72324 msgid "Stream Index"
72325 msgstr "Индекс потока"
72328 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72329 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72332 msgid "Mode to load movie views"
72333 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72336 msgid "Scene Sequence"
72337 msgstr "Последовательность сцены"
72340 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72341 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72344 msgid "Scene that this sequence uses"
72345 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72348 msgid "Camera Override"
72349 msgstr "Переопределить камеру"
72352 msgid "Override the scenes active camera"
72353 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72356 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72357 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72360 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72361 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72364 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72365 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72368 msgid "Sound Sequence"
72369 msgstr "Аудио последовательность"
72372 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72373 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72376 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72377 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72380 msgid "Display Waveform"
72381 msgstr "Показывать форму волны"
72384 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72385 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72388 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72389 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72392 msgid "Playback volume of the sound"
72393 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72396 msgid "Sequence Color Balance Data"
72397 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72400 msgid "Color balance gain (highlights)"
72401 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72404 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72405 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72408 msgid "Inverse Gain"
72409 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72412 msgid "Invert the gain color`"
72413 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
72416 msgid "Inverse Gamma"
72417 msgstr "Инвертировать гамму"
72420 msgid "Invert the gamma color"
72421 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72424 msgid "Inverse Lift"
72425 msgstr "Инвертировать подъём"
72428 msgid "Invert the lift color"
72429 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72432 msgid "Color balance lift (shadows)"
72433 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72436 msgid "Sequence Color Balance"
72437 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72440 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72441 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72444 msgid "Sequence Crop"
72445 msgstr "Обрезка последовательности"
72448 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72449 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72452 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72453 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72456 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72457 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72460 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72461 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72464 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72465 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72468 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72469 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72472 msgid "Active Strip"
72473 msgstr "Активная дорожка"
72476 msgid "Sequencer's active strip"
72477 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72480 msgid "Meta Stack"
72481 msgstr "Мета-стек"
72484 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72485 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72488 msgid "Overlay Offset"
72489 msgstr "Смещение наложения"
72492 msgid "Number of frames to offset"
72493 msgstr "Количество кадров сдвига"
72496 msgid "Proxy Directory"
72497 msgstr "Папка прокси"
72500 msgid "Proxy Storage"
72501 msgstr "Хранилище прокси"
72504 msgid "How to store proxies for this project"
72505 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72508 msgid "Per Strip"
72509 msgstr "По дорожкам"
72512 msgid "Store proxies using per strip settings"
72513 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72516 msgid "Store proxies using project directory"
72517 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72520 msgid "Top-level strips only"
72521 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72524 msgid "All Sequences"
72525 msgstr "Все последовательности"
72528 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72529 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72532 msgid "Show Cache"
72533 msgstr "Отображать кэш"
72536 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72537 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72540 msgid "Composite Images"
72541 msgstr "Обработанные изображения"
72544 msgid "Visualize cached composite images"
72545 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72548 msgid "Final Images"
72549 msgstr "Финальные изображения"
72552 msgid "Visualize cached complete frames"
72553 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72556 msgid "Raw Images"
72557 msgstr "Исходные изображения"
72560 msgid "Visualize cached raw images"
72561 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72564 msgid "Show Overlay"
72565 msgstr "Показать наложение"
72568 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72569 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72572 msgid "Cache Final"
72573 msgstr "Кэшировать финальные"
72576 msgid "Cache final image for each frame"
72577 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72580 msgid "Overlay Lock"
72581 msgstr "Фиксировать наложение"
72584 msgid "Prefetch Frames"
72585 msgstr "Предвыборка кадров"
72588 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72589 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72592 msgid "Sequence Element"
72593 msgstr "Элемент последовательности"
72596 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72597 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72600 msgid "Name of the source file"
72601 msgstr "Имя исходного файла"
72604 msgid "Orig Height"
72605 msgstr "Исх. высота"
72608 msgid "Original image height"
72609 msgstr "Высота исходного изображения"
72612 msgid "Orig Width"
72613 msgstr "Исх. ширина"
72616 msgid "Original image width"
72617 msgstr "Ширина исходного изображения"
72620 msgid "Collection of SequenceElement"
72621 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72624 msgid "Modifier for sequence strip"
72625 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72628 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72629 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72632 msgid "Mask Strip"
72633 msgstr "Дорожка маски"
72636 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72637 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72640 msgid "Mask Input Type"
72641 msgstr "Тип входной маски"
72644 msgid "Type of input data used for mask"
72645 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72648 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72649 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72652 msgid "Use mask ID as mask input"
72653 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72656 msgid "Mask Time"
72657 msgstr "Время маски"
72660 msgid "Time to use for the Mask animation"
72661 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72664 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72665 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72668 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72669 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72672 msgid "Mute this modifier"
72673 msgstr "Отключить этот модификатор"
72676 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72677 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72680 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72681 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72684 msgid "Bright"
72685 msgstr "Яркость"
72688 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72689 msgstr "Настроить яркость цветов"
72692 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72693 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72696 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72697 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72700 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72701 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72704 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72705 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72708 msgid "Curve Mapping"
72709 msgstr "Отображение кривой"
72712 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72713 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72716 msgid "Tone mapping modifier"
72717 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72720 msgid "Tone mapping algorithm"
72721 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72724 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72725 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72728 msgid "White Value"
72729 msgstr "Белая точка"
72732 msgid "This color defines white in the strip"
72733 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72736 msgid "Strip Modifiers"
72737 msgstr "Модификаторы дорожки"
72740 msgid "Collection of strip modifiers"
72741 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72744 msgid "Sequence Proxy"
72745 msgstr "Прокси последовательности"
72748 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72749 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72752 msgid "Build 100% proxy resolution"
72753 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72756 msgid "Build 25% proxy resolution"
72757 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72760 msgid "Build 50% proxy resolution"
72761 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72764 msgid "Build 75% proxy resolution"
72765 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72768 msgid "Location of custom proxy file"
72769 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72772 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72773 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72776 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72777 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72780 msgid "Record Run No Gaps"
72781 msgstr "Ход записи без разрывов"
72784 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72785 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72788 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72789 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72792 msgid "Use a custom directory to store data"
72793 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72796 msgid "Proxy Custom File"
72797 msgstr "Особый файл прокси"
72800 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72801 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72804 msgid "Sequence Transform"
72805 msgstr "Преобразование последовательности"
72808 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72809 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72812 msgid "Show Annotation"
72813 msgstr "Показывать аннотации"
72816 msgid "Show annotations for this view"
72817 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72820 msgid "Show Metadata"
72821 msgstr "Показать метаданные"
72824 msgid "Show metadata of first visible strip"
72825 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72828 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72829 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72832 msgid "Show Grid"
72833 msgstr "Отображать сетку"
72836 msgid "Show Offsets"
72837 msgstr "Показывать смещения"
72840 msgid "Display strip in/out offsets"
72841 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72844 msgid "Waveforms Off"
72845 msgstr "Выключить формы волн"
72848 msgid "Waveforms On"
72849 msgstr "Включить формы волн"
72852 msgid "Use Strip Option"
72853 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72856 msgid "Bounding Box Center"
72857 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72860 msgid "Median Point"
72861 msgstr "Средняя точка"
72864 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72865 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72868 msgid "Individual Origins"
72869 msgstr "Индивидуальные центры"
72872 msgid "Collection of Sequences"
72873 msgstr "Коллекция последовательностей"
72876 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72877 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72880 msgid "Effect name"
72881 msgstr "Название эффекта"
72884 msgid "Display effect in Edit mode"
72885 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72888 msgid "Use effect during render"
72889 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72892 msgid "Display effect in viewport"
72893 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72896 msgid "Gaussian Blur Effect"
72897 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72900 msgid "Gaussian Blur effect"
72901 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72904 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72905 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72908 msgid "Factor of Blur"
72909 msgstr "Сила размытия"
72912 msgid "Colorize Effect"
72913 msgstr "Эффект закрашивания"
72916 msgid "Colorize effect"
72917 msgstr "Эффект закрашивания"
72920 msgid "Mix factor"
72921 msgstr "Фактор смешивания"
72924 msgid "High Color"
72925 msgstr "Светлый цвет"
72928 msgid "Second color used for effect"
72929 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72932 msgid "Low Color"
72933 msgstr "Тёмный цвет"
72936 msgid "First color used for effect"
72937 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72940 msgid "Effect mode"
72941 msgstr "Режим эффекта"
72944 msgid "Gray Scale"
72945 msgstr "В серых цветах"
72948 msgid "Sepia"
72949 msgstr "Сепия"
72952 msgid "Duotone"
72953 msgstr "Дуотон"
72956 msgid "Flip Effect"
72957 msgstr "Эффект разворота"
72960 msgid "Flip effect"
72961 msgstr "Эффект разворота"
72964 msgid "Flip image horizontally"
72965 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72968 msgid "Flip image vertically"
72969 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72972 msgid "Glow Effect"
72973 msgstr "Эффект свечения"
72976 msgid "Glow effect"
72977 msgstr "Эффект свечения"
72980 msgid "Glow Color"
72981 msgstr "Цвет свечения"
72984 msgid "Color used for generated glow"
72985 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72988 msgid "Glow mode"
72989 msgstr "Режим свечения"
72992 msgid "Number of Blur Samples"
72993 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72996 msgid "Select Color"
72997 msgstr "Выбранный цвет"
73000 msgid "Color selected to apply glow"
73001 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
73004 msgid "Limit to select color for glow effect"
73005 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
73008 msgid "Pixelate Effect"
73009 msgstr "Эффект пикселизации"
73012 msgid "Pixelate effect"
73013 msgstr "Эффект пикселизации"
73016 msgid "Pixel size"
73017 msgstr "Размер пикселя"
73020 msgid "Rim Effect"
73021 msgstr "Эффект контражура"
73024 msgid "Rim effect"
73025 msgstr "Эффект контражура"
73028 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73029 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73032 msgid "Mask Color"
73033 msgstr "Маскировать цвет"
73036 msgid "Color that must be kept"
73037 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73040 msgid "Offset of the rim"
73041 msgstr "Сдвиг контражура"
73044 msgid "Rim Color"
73045 msgstr "Цвет контражура"
73048 msgid "Color used for Rim"
73049 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73052 msgid "Shadow Effect"
73053 msgstr "Эффект тени"
73056 msgid "Shadow effect"
73057 msgstr "Эффект тени"
73060 msgid "Amplitude of Wave"
73061 msgstr "Амплитуда волны"
73064 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73065 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73068 msgid "Object to determine center of rotation"
73069 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73072 msgid "Offset of the shadow"
73073 msgstr "Сдвиг тени"
73076 msgid "Direction of the wave"
73077 msgstr "Направление волны"
73080 msgid "Period of Wave"
73081 msgstr "Период волны"
73084 msgid "Phase Shift of Wave"
73085 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73088 msgid "Rotation around center or object"
73089 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73092 msgid "Color used for Shadow"
73093 msgstr "Цвет тени"
73096 msgid "Use Object"
73097 msgstr "Использовать объект"
73100 msgid "Use object as center of rotation"
73101 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73104 msgid "Use wave effect"
73105 msgstr "Использовать эффект волн"
73108 msgid "Swirl Effect"
73109 msgstr "Эффект водоворота"
73112 msgid "Swirl effect"
73113 msgstr "Эффект водоворота"
73116 msgid "Angle of rotation"
73117 msgstr "Угол вращения"
73120 msgid "Object to determine center location"
73121 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73124 msgid "Make image transparent outside of radius"
73125 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73128 msgid "Wave Deformation Effect"
73129 msgstr "Эффект деформации волной"
73132 msgid "Wave Deformation effect"
73133 msgstr "Эффект деформации волной"
73136 msgid "Shape Key"
73137 msgstr "Ключ формы"
73140 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73141 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73144 msgid "Frame for absolute keys"
73145 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73148 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73149 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73152 msgid "Toggle this shape key"
73153 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73156 msgid "Name of Shape Key"
73157 msgstr "Имя ключа формы"
73160 msgid "Relative Key"
73161 msgstr "Относительный ключ"
73164 msgid "Shape used as a relative key"
73165 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73168 msgid "Slider Max"
73169 msgstr "Максимум ползунка"
73172 msgid "Maximum for slider"
73173 msgstr "Максимум ползунка"
73176 msgid "Slider Min"
73177 msgstr "Минимум ползунка"
73180 msgid "Minimum for slider"
73181 msgstr "Минимум ползунка"
73184 msgid "Value of shape key at the current frame"
73185 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73188 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73189 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73192 msgid "Shape Key Bezier Point"
73193 msgstr "Точка Безье ключа формы"
73196 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73197 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
73200 msgid "Handle 1 Location"
73201 msgstr "Положение рукоятки 1"
73204 msgid "Handle 2 Location"
73205 msgstr "Положение рукоятки 2"
73208 msgid "Shape Key Curve Point"
73209 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73212 msgid "Point in a shape key for curves"
73213 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73216 msgid "Shape Key Point"
73217 msgstr "Точка ключа формы"
73220 msgid "Point in a shape key"
73221 msgstr "Точка в ключе формы"
73224 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73225 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73228 msgid "Aero"
73229 msgstr "Аэро"
73232 msgid "Make edges 'sail'"
73233 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73236 msgid "Aerodynamics Type"
73237 msgstr "Тип аэродинамики"
73240 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73241 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73244 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73245 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73248 msgid "Lift Force"
73249 msgstr "Подъёмная сила"
73252 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73253 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73256 msgid "Ball Size"
73257 msgstr "Размер сферы"
73260 msgid "Blending to inelastic collision"
73261 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73264 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73265 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73268 msgid "Ball inflating pressure"
73269 msgstr "Сила раздутия сферы"
73272 msgid "Bending"
73273 msgstr "Изгиб"
73276 msgid "Choke"
73277 msgstr "Заполнение"
73280 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73281 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73284 msgid "Collision Type"
73285 msgstr "Тип столкновения"
73288 msgid "Choose Collision Type"
73289 msgstr "Тип столкновения"
73292 msgid "Manual adjust"
73293 msgstr "Ручная регулировка"
73296 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73297 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73300 msgid "Minimal"
73301 msgstr "Минимум"
73304 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73305 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73308 msgid "Maximal"
73309 msgstr "Максимум"
73312 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73313 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73316 msgid "AvMinMax"
73317 msgstr "Ср. мин-макс"
73320 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73321 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73324 msgid "Edge spring friction"
73325 msgstr "Трение пружин рёбер"
73328 msgid "Error Limit"
73329 msgstr "Предельная погрешность"
73332 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73333 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73336 msgid "General media friction for point movements"
73337 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73340 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73341 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73344 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73345 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73348 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73349 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73352 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73353 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73356 msgid "Gravitation"
73357 msgstr "Гравитация"
73360 msgid "Apply gravitation to point movement"
73361 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73364 msgid "Center of Mass"
73365 msgstr "Центр массы"
73368 msgid "Location of center of mass"
73369 msgstr "Положение центра массы"
73372 msgid "General Mass value"
73373 msgstr "Общее значение массы"
73376 msgid "Permanent deform"
73377 msgstr "Постоянная деформация"
73380 msgid "Pull"
73381 msgstr "Затягивание"
73384 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73385 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73388 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73389 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73392 msgid "Estimated rotation matrix"
73393 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73396 msgid "Scale Matrix"
73397 msgstr "Матрица масштабирования"
73400 msgid "Estimated scale matrix"
73401 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73404 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73405 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73408 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73409 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73412 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73413 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73416 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73417 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73420 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73421 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73424 msgid "Print Performance to Console"
73425 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73428 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73429 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73432 msgid "Edge Collision"
73433 msgstr "Столкновение рёбер"
73436 msgid "Edges collide too"
73437 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73440 msgid "Use Edges"
73441 msgstr "Использовать рёбра"
73444 msgid "Use Edges as springs"
73445 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73448 msgid "Face Collision"
73449 msgstr "Столкновение граней"
73452 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73453 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73456 msgid "Use Goal"
73457 msgstr "Использовать цель"
73460 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73461 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73464 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73465 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73468 msgid "Stiff Quads"
73469 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73472 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73473 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73476 msgid "Goal Vertex Group"
73477 msgstr "Целевая группа вершин"
73480 msgid "Control point weight values"
73481 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73484 msgid "Control point mass values"
73485 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73488 msgid "Spring Vertex Group"
73489 msgstr "Группа вершин пружин"
73492 msgid "Control point spring strength values"
73493 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73496 msgid "Space data for a screen area"
73497 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73500 msgid "Space data type"
73501 msgstr "Тип данных пространства"
73504 msgid "Space Clip Editor"
73505 msgstr "Пространство редактора клипов"
73508 msgid "Clip editor space data"
73509 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73512 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73513 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73516 msgctxt "MovieClip"
73517 msgid "Track"
73518 msgstr "Трек"
73521 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73522 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73525 msgid "2D Cursor Location"
73526 msgstr "Положение 2D-курсора"
73529 msgid "2D cursor location for this view"
73530 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73533 msgid "Lock to Selection"
73534 msgstr "Фиксировать к выделению"
73537 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73538 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73541 msgid "Lock to Time Cursor"
73542 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73545 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73546 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73549 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73550 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73553 msgid "Edge Display Type"
73554 msgstr "Тип отображения граней"
73557 msgid "Display type for mask splines"
73558 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73561 msgid "Outline"
73562 msgstr "Обводка"
73565 msgid "Display white edges with black outline"
73566 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73569 msgid "Display dashed black-white edges"
73570 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73573 msgid "Display black edges"
73574 msgstr "Отображать границы чёрными"
73577 msgid "Display white edges"
73578 msgstr "Отображать границы белыми"
73581 msgid "Overlay Mode"
73582 msgstr "Режим перекрытия"
73585 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73586 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73589 msgid "Alpha Channel"
73590 msgstr "Альфа-канал"
73593 msgid "Show alpha channel of the mask"
73594 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73597 msgid "Combine space background image with the mask"
73598 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73601 msgid "Editing context being displayed"
73602 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73605 msgid "Length of displaying path, in frames"
73606 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73609 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73610 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73613 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73614 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73617 msgid "Pivot around each object's own origin"
73618 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73621 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73622 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73625 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73626 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73629 msgid "Show Blue Channel"
73630 msgstr "Показать канал голубого"
73633 msgid "Show blue channel in the frame"
73634 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73637 msgid "Show Bundles"
73638 msgstr "Показать комплекты"
73641 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73642 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73645 msgid "Show Disabled"
73646 msgstr "Отображать отключённые"
73649 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73650 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73653 msgid "Show Filters"
73654 msgstr "Отображать фильтры"
73657 msgid "Show filters for graph editor"
73658 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73661 msgid "Show Frames"
73662 msgstr "Отображать кадры"
73665 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73666 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73669 msgid "Show Tracks Error"
73670 msgstr "Отображать погрешность треков"
73673 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73674 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73677 msgid "Show Tracks Motion"
73678 msgstr "Отображать движение треков"
73681 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73682 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73685 msgid "Show Green Channel"
73686 msgstr "Отображать канал зелёного"
73689 msgid "Show green channel in the frame"
73690 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73693 msgid "Show grid showing lens distortion"
73694 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73697 msgid "Show Marker Pattern"
73698 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73701 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73702 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73705 msgid "Show Marker Search"
73706 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73709 msgid "Show search boundbox for markers"
73710 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73713 msgid "Show Mask Overlay"
73714 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73717 msgid "Display Smooth Splines"
73718 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
73721 msgid "Show metadata of clip"
73722 msgstr "Показать метаданные клипа"
73725 msgid "Show Names"
73726 msgstr "Отображать имена"
73729 msgid "Show track names and status"
73730 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73733 msgid "Show Red Channel"
73734 msgstr "Показать канал красного"
73737 msgid "Show red channel in the frame"
73738 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73741 msgid "Adjust Last Operation"
73742 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73745 msgid "Toolbar"
73746 msgstr "Панель инструментов"
73749 msgid "Sidebar"
73750 msgstr "Боковая панель"
73753 msgid "Show Seconds"
73754 msgstr "Отображать секунды"
73757 msgid "Show timing in seconds not frames"
73758 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73761 msgid "Show Stable"
73762 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73765 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73766 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73769 msgid "Show Tiny Markers"
73770 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73773 msgid "Show markers in a more compact manner"
73774 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73777 msgid "Show Track Path"
73778 msgstr "Отображать путь трека"
73781 msgid "Show path of how track moves"
73782 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73785 msgid "Display frame in grayscale mode"
73786 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73789 msgid "Manual Calibration"
73790 msgstr "Ручная калибровка"
73793 msgid "Use manual calibration helpers"
73794 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73797 msgid "Mute Footage"
73798 msgstr "Подавить видеоматериал"
73801 msgid "Mute footage and show black background instead"
73802 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73805 msgctxt "MovieClip"
73806 msgid "View"
73807 msgstr "Вид"
73810 msgid "Type of the clip editor view"
73811 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73814 msgid "Show editing clip preview"
73815 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73818 msgctxt "MovieClip"
73819 msgid "Graph"
73820 msgstr "Граф"
73823 msgid "Show graph view for active element"
73824 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73827 msgctxt "MovieClip"
73828 msgid "Dopesheet"
73829 msgstr "Экспозиционный лист"
73832 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73833 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73836 msgid "Space Console"
73837 msgstr "Пространство консоли"
73840 msgid "Interactive python console"
73841 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73844 msgid "Font size to use for displaying the text"
73845 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73848 msgid "Command history"
73849 msgstr "История команд"
73852 msgid "Command line prompt language"
73853 msgstr "Язык строки ввода команд"
73856 msgid "Prompt"
73857 msgstr "Команда"
73860 msgid "Command line prompt"
73861 msgstr "Запрос командной строки"
73864 msgid "Command output"
73865 msgstr "Вывод команд"
73868 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73869 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73872 msgid "Dope Sheet space data"
73873 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73876 msgid "Action displayed and edited in this space"
73877 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73880 msgid "Auto Snap"
73881 msgstr "Автоматическая привязка"
73884 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73885 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73888 msgid "No Auto-Snap"
73889 msgstr "Без автоматической привязки"
73892 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73893 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73896 msgid "Second Step"
73897 msgstr "Секундный шаг"
73900 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73901 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73904 msgid "Nearest Frame"
73905 msgstr "Ближайший кадр"
73908 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73909 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73912 msgid "Nearest Second"
73913 msgstr "Ближайшая секунда"
73916 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73917 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73920 msgid "Nearest Marker"
73921 msgstr "Ближайший маркер"
73924 msgid "Snap to nearest marker"
73925 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73928 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73929 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73932 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73933 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73936 msgid "Show the active object's particle point cache"
73937 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73940 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73941 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73944 msgid "Show the active object's smoke cache"
73945 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73948 msgid "Softbody"
73949 msgstr "Мягкое тело"
73952 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73953 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73956 msgid "Settings for filtering animation data"
73957 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73960 msgid "Edit all keyframes in scene"
73961 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73964 msgid "Timeline and playback controls"
73965 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73968 msgid "Action Editor"
73969 msgstr "Редактор действий"
73972 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73973 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73976 msgid "Shape Key Editor"
73977 msgstr "Редактор ключей формы"
73980 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73981 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73984 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73985 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73988 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73989 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73992 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73993 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73996 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73997 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
74000 msgid "Show Curve Extremes"
74001 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
74004 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
74005 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
74008 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
74009 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
74012 msgid "Show Pose Markers"
74013 msgstr "Показать маркеры позы"
74016 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74017 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
74020 msgid "Show Sliders"
74021 msgstr "Отображать ползунки"
74024 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74025 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74028 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74029 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74032 msgid "Sync Markers"
74033 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74036 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74037 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74040 msgid "Realtime Updates"
74041 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74044 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74045 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74048 msgid "Space File Browser"
74049 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74052 msgid "File browser space data"
74053 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74056 msgid "Active Operator"
74057 msgstr "Активный оператор"
74060 msgid "User's bookmarks"
74061 msgstr "Пользовательские закладки"
74064 msgid "Active Bookmark"
74065 msgstr "Активная закладка"
74068 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74069 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74072 msgid "Asset Browser"
74073 msgstr "Браузер ассетов"
74076 msgid "Filebrowser Parameter"
74077 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74080 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74081 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74084 msgid "Recent Folders"
74085 msgstr "Недавние папки"
74088 msgid "Active Recent Folder"
74089 msgstr "Активная недавняя папка"
74092 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74093 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74096 msgid "System Bookmarks"
74097 msgstr "Системные закладки"
74100 msgid "System's bookmarks"
74101 msgstr "Системные закладки"
74104 msgid "Active System Bookmark"
74105 msgstr "Активная системная закладка"
74108 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74109 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74112 msgid "System Folders"
74113 msgstr "Системные папки"
74116 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74117 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74120 msgid "Active System Folder"
74121 msgstr "Активная системная папка"
74124 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74125 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74128 msgid "Space Graph Editor"
74129 msgstr "Пространство редактора графов"
74132 msgid "Graph Editor space data"
74133 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74136 msgid "Cursor X-Value"
74137 msgstr "Значение X курсора"
74140 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74141 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74144 msgid "Cursor Y-Value"
74145 msgstr "Значение Y курсора"
74148 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74149 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74152 msgid "Has Ghost Curves"
74153 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74156 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74157 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74160 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74161 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74164 msgid "Edit drivers"
74165 msgstr "Изменение драйверов"
74168 msgid "Individual Centers"
74169 msgstr "Индивидуальные центры"
74172 msgid "Show Cursor"
74173 msgstr "Отображать курсор"
74176 msgid "Show 2D cursor"
74177 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74180 msgid "Show Handles"
74181 msgstr "Отображать рычаги"
74184 msgid "Show handles of Bezier control points"
74185 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
74188 msgid "AutoMerge Keyframes"
74189 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
74192 msgid "Auto Normalization"
74193 msgstr "Автонормализация"
74196 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74197 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74200 msgid "Use High Quality Display"
74201 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
74204 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74205 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
74208 msgid "Use Normalization"
74209 msgstr "С нормализацией"
74212 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74213 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
74216 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74217 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
74220 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74221 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74224 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74225 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74228 msgid "Space Image Editor"
74229 msgstr "Пространство редактора изображений"
74232 msgid "Image and UV editor space data"
74233 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74236 msgid "Display Channels"
74237 msgstr "Отобразить каналы"
74240 msgid "Color and Alpha"
74241 msgstr "Цвет и прозрачность"
74244 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74245 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74248 msgid "Display image with RGB colors"
74249 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74252 msgid "Display alpha transparency channel"
74253 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74256 msgid "Z-Buffer"
74257 msgstr "Z-буфер"
74260 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74261 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74264 msgid "Grease pencil data for this space"
74265 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74268 msgid "View the image"
74269 msgstr "Просмотр изображения"
74272 msgid "UV Editor"
74273 msgstr "UV-редактор"
74276 msgid "UV edit in mesh editmode"
74277 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74280 msgid "2D image painting mode"
74281 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74284 msgid "Mask editing"
74285 msgstr "Правка маски"
74288 msgid "Overlay Settings"
74289 msgstr "Настройки наложений"
74292 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74293 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74296 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74297 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74300 msgid "Pivot around active object"
74301 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74304 msgid "Line Sample"
74305 msgstr "Сэмпл-линия"
74308 msgid "Sampled colors along line"
74309 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74312 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74313 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74316 msgid "Show Gizmo"
74317 msgstr "Показать манипулятор"
74320 msgid "Show gizmos of all types"
74321 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74324 msgid "Navigate Gizmo"
74325 msgstr "Манипулятор навигации"
74328 msgid "Viewport navigation gizmo"
74329 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74332 msgid "Show Mask Editor"
74333 msgstr "Показать редактор масок"
74336 msgid "Show Mask editing related properties"
74337 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74340 msgid "Show Paint"
74341 msgstr "Отображать рисование"
74344 msgid "Show paint related properties"
74345 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74348 msgid "Show Render"
74349 msgstr "Показать рендер"
74352 msgid "Show render related properties"
74353 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74356 msgid "Display Repeated"
74357 msgstr "Отображать с повторами"
74360 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74361 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74364 msgid "Show Stereo"
74365 msgstr "Показать стерео"
74368 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74369 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74372 msgid "Show UV Editor"
74373 msgstr "Показать редактор UV"
74376 msgid "Show UV editing related properties"
74377 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74380 msgid "Image Pin"
74381 msgstr "Закрепление изображения"
74384 msgid "Display current image regardless of object selection"
74385 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74388 msgid "Update Automatically"
74389 msgstr "Автообновление"
74392 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74393 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74396 msgid "UV editor settings"
74397 msgstr "Настройки UV-редактора"
74400 msgid "Zoom factor"
74401 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74404 msgid "Space Info"
74405 msgstr "Пространство информации"
74408 msgid "Info space data"
74409 msgstr "Данные пространства информации"
74412 msgid "Show Debug"
74413 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74416 msgid "Display debug reporting info"
74417 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74420 msgid "Show Error"
74421 msgstr "Отображение ошибки"
74424 msgid "Display error text"
74425 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74428 msgid "Show Info"
74429 msgstr "Показать информацию"
74432 msgid "Display general information"
74433 msgstr "Показать общую информацию"
74436 msgid "Show Operator"
74437 msgstr "Показать оператор"
74440 msgid "Display the operator log"
74441 msgstr "Показать журнал операторов"
74444 msgid "Show Warn"
74445 msgstr "Показать предупреждение"
74448 msgid "Display warnings"
74449 msgstr "Показать предупреждения"
74452 msgid "Space Nla Editor"
74453 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74456 msgid "NLA editor space data"
74457 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74460 msgid "Show Local Markers"
74461 msgstr "Показать локальные маркеры"
74464 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74465 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74468 msgid "Show Control F-Curves"
74469 msgstr "Показать F-кривые управления"
74472 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74473 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74476 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74477 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74480 msgid "Space Node Editor"
74481 msgstr "Пространство редактора нодов"
74484 msgid "Node editor space data"
74485 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74488 msgid "Channels of the image to draw"
74489 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74492 msgid "Backdrop Offset"
74493 msgstr "Сдвиг подложки"
74496 msgid "Backdrop offset"
74497 msgstr "Сдвиг подложки"
74500 msgid "Backdrop Zoom"
74501 msgstr "Масштабирование подложки"
74504 msgid "Backdrop zoom factor"
74505 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74508 msgid "Cursor Location"
74509 msgstr "Положение курсора"
74512 msgid "Location for adding new nodes"
74513 msgstr "Место добавления новых нодов"
74516 msgid "Edit Tree"
74517 msgstr "Редактировать дерево"
74520 msgid "Node tree being displayed and edited"
74521 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74524 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74525 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74528 msgid "ID From"
74529 msgstr "ID от"
74532 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74533 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74536 msgid "Auto-offset Direction"
74537 msgstr "Направление автоотступа"
74540 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74541 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74544 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74545 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74548 msgid "Use the pinned node tree"
74549 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74552 msgid "Shader Type"
74553 msgstr "Тип шейдера"
74556 msgid "Type of data to take shader from"
74557 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74560 msgid "Edit shader nodes from Object"
74561 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74564 msgid "Edit shader nodes from World"
74565 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74568 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74569 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74572 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74573 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74576 msgid "Texture Type"
74577 msgstr "Тип текстуры"
74580 msgid "Type of data to take texture from"
74581 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74584 msgid "Edit texture nodes from World"
74585 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74588 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74589 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74592 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74593 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74596 msgid "Node tree type to display and edit"
74597 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74600 msgid "Auto Render"
74601 msgstr "Авторендер"
74604 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74605 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74608 msgid "Auto-offset"
74609 msgstr "Автоотступ"
74612 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74613 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74616 msgid "Space Outliner"
74617 msgstr "Пространство структуры проекта"
74620 msgid "Outliner space data"
74621 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74624 msgid "Type of information to display"
74625 msgstr "Тип отображаемой информации"
74628 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74629 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74632 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74633 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74636 msgid "Blender File"
74637 msgstr "Файл Blender"
74640 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74641 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74644 msgid "Data API"
74645 msgstr "API данных"
74648 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74649 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74652 msgid "Orphan Data"
74653 msgstr "Неиспользуемые данные"
74656 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74657 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74660 msgid "Data-block type to show"
74661 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74664 msgid "Object State Filter"
74665 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74668 msgid "Show all objects in the view layer"
74669 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74672 msgid "Show visible objects"
74673 msgstr "Показывать видимые объекты"
74676 msgid "Show selected objects"
74677 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74680 msgid "Show only the active object"
74681 msgstr "Показывать только активный объект"
74684 msgid "Display Filter"
74685 msgstr "Фильтр отображения"
74688 msgid "Live search filtering string"
74689 msgstr "Строка фильтрации"
74692 msgid "Indirect only"
74693 msgstr "Только отражения"
74696 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74697 msgstr "С учётом регистра"
74700 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74701 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74704 msgid "Show Object Children"
74705 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74708 msgid "Show children"
74709 msgstr "Показывать иерахию"
74712 msgid "Show Collections"
74713 msgstr "Показывать коллекции"
74716 msgid "Show collections"
74717 msgstr "Показывать коллекции"
74720 msgid "Complete Matches Only"
74721 msgstr "Только полные слова"
74724 msgid "Only use complete matches of search string"
74725 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74728 msgid "Show only data-blocks of one type"
74729 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74732 msgid "Filter Objects"
74733 msgstr "Фильтровать объекты"
74736 msgid "Show objects"
74737 msgstr "Показывать объекты"
74740 msgid "Show Armatures"
74741 msgstr "Показывать арматуры"
74744 msgid "Show armature objects"
74745 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74748 msgid "Show Cameras"
74749 msgstr "Показывать камеры"
74752 msgid "Show camera objects"
74753 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74756 msgid "Show Object Contents"
74757 msgstr "Показывать составные части объектов"
74760 msgid "Show what is inside the objects elements"
74761 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74764 msgid "Show Empties"
74765 msgstr "Показывать пустышки"
74768 msgid "Show empty objects"
74769 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74772 msgid "Show Lights"
74773 msgstr "Показывать источники света"
74776 msgid "Show light objects"
74777 msgstr "Показывать объекты источников света"
74780 msgid "Show Meshes"
74781 msgstr "Показывать меши"
74784 msgid "Show mesh objects"
74785 msgstr "Показывать меш-объекты"
74788 msgid "Show Other Objects"
74789 msgstr "Показывать остальные объекты"
74792 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74793 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74796 msgid "Sort Alphabetically"
74797 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74800 msgid "Sync Outliner Selection"
74801 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74804 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74805 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74808 msgid "Space Preferences"
74809 msgstr "Свойства области"
74812 msgid "Blender preferences space data"
74813 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74816 msgid "Search term for filtering in the UI"
74817 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74820 msgid "Filter method"
74821 msgstr "Способ фильтрации"
74824 msgid "Filter based on the operator name"
74825 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74828 msgid "Key-Binding"
74829 msgstr "Привязка клавиш"
74832 msgid "Filter based on key bindings"
74833 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74836 msgid "Properties Space"
74837 msgstr "Пространство свойств"
74840 msgid "Properties space data"
74841 msgstr "Данные пространства свойств"
74844 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74845 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74848 msgid "Scene Properties"
74849 msgstr "Настройки сцены"
74852 msgid "Render Properties"
74853 msgstr "Настройки рендера"
74856 msgid "Output Properties"
74857 msgstr "Настройки вывода файлов"
74860 msgid "View Layer Properties"
74861 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74864 msgid "World Properties"
74865 msgstr "Настройки мира"
74868 msgid "Object Constraint Properties"
74869 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74872 msgid "Modifier Properties"
74873 msgstr "Настройки модификаторов"
74876 msgid "Object Data Properties"
74877 msgstr "Настройки данных объекта"
74880 msgid "Bone Properties"
74881 msgstr "Настройки кости"
74884 msgid "Bone Constraint Properties"
74885 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74888 msgid "Material Properties"
74889 msgstr "Настройки материалов"
74892 msgid "Texture Properties"
74893 msgstr "Настройки текстур"
74896 msgid "Particle Properties"
74897 msgstr "Настройки частиц"
74900 msgid "Physics Properties"
74901 msgstr "Настройки физики"
74904 msgid "Visual Effects Properties"
74905 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74908 msgid "Pin ID"
74909 msgstr "Pin ID"
74912 msgid "Use the pinned context"
74913 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74916 msgid "Space Sequence Editor"
74917 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74920 msgid "Sequence editor space data"
74921 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74924 msgid "Display Channel"
74925 msgstr "Отобразить канал"
74928 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74929 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74932 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74933 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74936 msgid "Luma Waveform"
74937 msgstr "Форма волны яркости"
74940 msgid "Chroma Vectorscope"
74941 msgstr "Вектороскоп цветности"
74944 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74945 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74948 msgid "Overlay Type"
74949 msgstr "Тип перекрытия"
74952 msgid "Show rectangle area overlay"
74953 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74956 msgid "Reference"
74957 msgstr "Эталон"
74960 msgid "Show reference frame only"
74961 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74964 msgid "Current"
74965 msgstr "Текущий"
74968 msgid "Show current frame only"
74969 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74972 msgid "No display"
74973 msgstr "Без отображения"
74976 msgid "Use Backdrop"
74977 msgstr "Использовать подложку"
74980 msgid "Display result under strips"
74981 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74984 msgid "Display Frames"
74985 msgstr "Показывать кадры"
74988 msgid "Display frames rather than seconds"
74989 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74992 msgid "Context Gizmo"
74993 msgstr "Контекстный манипулятор"
74996 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74997 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
75000 msgid "Tool Gizmo"
75001 msgstr "Манипулятор инструмента"
75004 msgid "Active tool gizmo"
75005 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
75008 msgid "Show Overexposed"
75009 msgstr "Отображать с передержкой"
75012 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75013 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
75016 msgid "Separate Colors"
75017 msgstr "Разделение цветов"
75020 msgid "Separate color channels in preview"
75021 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75024 msgid "Transform markers as well as strips"
75025 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
75028 msgid "View Type"
75029 msgstr "Тип вида"
75032 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75033 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75036 msgid "Space Text Editor"
75037 msgstr "Пространство редактора текста"
75040 msgid "Text editor space data"
75041 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75044 msgid "Find Text"
75045 msgstr "Найти текст"
75048 msgid "Text to search for with the find tool"
75049 msgstr "Текст строки поиска"
75052 msgid "Margin Column"
75053 msgstr "Столбец отступа"
75056 msgid "Column number to show right margin at"
75057 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75060 msgid "Replace Text"
75061 msgstr "Текст замены"
75064 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75065 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75068 msgid "Highlight Line"
75069 msgstr "Подсвечивать строку"
75072 msgid "Highlight the current line"
75073 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75076 msgid "Line Numbers"
75077 msgstr "Номера строк"
75080 msgid "Show line numbers next to the text"
75081 msgstr "Отображать номера строк текста"
75084 msgid "Show Margin"
75085 msgstr "Отображать отступ"
75088 msgid "Show right margin"
75089 msgstr "Отображать правое поле"
75092 msgid "Syntax Highlight"
75093 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75096 msgid "Syntax highlight for scripting"
75097 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75100 msgid "Word Wrap"
75101 msgstr "Перенос слов"
75104 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75105 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75108 msgid "Tab Width"
75109 msgstr "Ширина табуляции"
75112 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75113 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75116 msgid "Text displayed and edited in this space"
75117 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75120 msgid "Top Line"
75121 msgstr "Верхняя строка"
75124 msgid "Top line visible"
75125 msgstr "Верхняя видимая строка"
75128 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75129 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75132 msgid "Find Wrap"
75133 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75136 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75137 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75140 msgid "Live Edit"
75141 msgstr "Живое редактирование"
75144 msgid "Run python while editing"
75145 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
75148 msgid "Match Case"
75149 msgstr "Учитывать регистр"
75152 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75153 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75156 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75157 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75160 msgid "Visible Lines"
75161 msgstr "Видимые линии"
75164 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75165 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75168 msgid "3D View Space"
75169 msgstr "Пространство 3D-вида"
75172 msgid "3D View space data"
75173 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75176 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75177 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75180 msgid "3D View far clipping distance"
75181 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75184 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75185 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75188 msgid "Visibility Icon"
75189 msgstr "Иконка видимости"
75192 msgid "Viewport lens angle"
75193 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75196 msgid "Lock to Bone"
75197 msgstr "Привязать к кости"
75200 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75201 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75204 msgid "Lock Camera to View"
75205 msgstr "Привязать камеру к виду"
75208 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75209 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75212 msgid "Lock to Cursor"
75213 msgstr "Привязать к курсору"
75216 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75217 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75220 msgid "Lock to Object"
75221 msgstr "Привязать к объекту"
75224 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75225 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75228 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75229 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75232 msgid "3D Region"
75233 msgstr "3D-регион"
75236 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75237 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
75240 msgid "Quad View Regions"
75241 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75244 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75245 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75248 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75249 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75252 msgid "Show 3D Marker Names"
75253 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75256 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75257 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75260 msgid "Show Camera Path"
75261 msgstr "Траектория камеры"
75264 msgid "Show reconstructed camera path"
75265 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75268 msgid "Show Camera Focus Distance"
75269 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75272 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75273 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75276 msgid "Show Camera Lens"
75277 msgstr "Показать линзы камеры"
75280 msgid "Show Empty Force Field"
75281 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75284 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75285 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75288 msgid "Show Empty Image"
75289 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75292 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75293 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75296 msgid "Show Light Look-At"
75297 msgstr "Показать направление источников света"
75300 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75301 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75304 msgid "Show Light Size"
75305 msgstr "Показать размер источника света"
75308 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75309 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75312 msgid "Show Object Rotation"
75313 msgstr "Показать поворот объекта"
75316 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75317 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75320 msgid "Show Object Scale"
75321 msgstr "Показать масштаб объекта"
75324 msgid "Gizmo to adjust scale"
75325 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75328 msgid "Show Object Location"
75329 msgstr "Показать положение объекта"
75332 msgid "Gizmo to adjust location"
75333 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75336 msgid "Show Reconstruction"
75337 msgstr "Показать реконструкцию"
75340 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75341 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75344 msgid "Show the left and right cameras"
75345 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75348 msgid "3D"
75349 msgstr "3D"
75352 msgid "Plane Alpha"
75353 msgstr "Прозрачность плоскости"
75356 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75357 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75360 msgid "Stereo Eye"
75361 msgstr "Стерео"
75364 msgid "Left Eye"
75365 msgstr "Левый глаз"
75368 msgid "Right Eye"
75369 msgstr "Правый глаз"
75372 msgid "Volume Alpha"
75373 msgstr "Прозрачность объёма"
75376 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75377 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75380 msgid "Tracks Size"
75381 msgstr "Размер треков"
75384 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75385 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75388 msgid "Tracks Display Type"
75389 msgstr "Режим отображения треков"
75392 msgid "Viewport display style for tracks"
75393 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75396 msgid "Use Local Camera"
75397 msgstr "Использовать локальную камеру"
75400 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75401 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75404 msgid "Local Collections"
75405 msgstr "Локальные коллекции"
75408 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75409 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75412 msgid "Show Overlays"
75413 msgstr "Показать наложения"
75416 msgid "Get the node tree path as a string"
75417 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75420 msgid "Space UV Editor"
75421 msgstr "Пространство UV-редактора"
75424 msgid "UV editor data for the image editor space"
75425 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75428 msgid "Display Stretch Type"
75429 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
75432 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75433 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75436 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75437 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75440 msgid "Display style for UV edges"
75441 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75444 msgid "Constrain to Image Bounds"
75445 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75448 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75449 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75452 msgid "Snap to Pixels"
75453 msgstr "Привязка по пикселям"
75456 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
75457 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
75460 msgid "Don't snap to pixels"
75461 msgstr "Не привязываться к пикселям"
75464 msgid "Corner"
75465 msgstr "Угол"
75468 msgid "Snap to pixel corners"
75469 msgstr "Привязка по углам пикселей"
75472 msgid "Snap to pixel centers"
75473 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
75476 msgid "Display Faces"
75477 msgstr "Отображать грани"
75480 msgid "Display faces over the image"
75481 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75484 msgid "Display metadata properties of the image"
75485 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75488 msgid "Display Modified Edges"
75489 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75492 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75493 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75496 msgid "Pixel Coordinates"
75497 msgstr "Координаты в пикселях"
75500 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75501 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75504 msgid "Display Stretch"
75505 msgstr "Отображать с растяжением"
75508 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75509 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75512 msgid "Display Texture Paint UVs"
75513 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75516 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75517 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75520 msgid "Live Unwrap"
75521 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75524 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75525 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75528 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75529 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75532 msgid "Bezier Points"
75533 msgstr "Точки Безье"
75536 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75537 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75540 msgid "Character Index"
75541 msgstr "Индекс символа"
75544 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75545 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75548 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75549 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75552 msgid "Order U"
75553 msgstr "Порядок U"
75556 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
75557 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75560 msgid "Order V"
75561 msgstr "Порядок V"
75564 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
75565 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75568 msgid "Points U"
75569 msgstr "Точки U"
75572 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75573 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75576 msgid "Points V"
75577 msgstr "Точки V"
75580 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75581 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75584 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75585 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75588 msgid "Radius Interpolation"
75589 msgstr "Интерполяция радиуса"
75592 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75593 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75596 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75597 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75600 msgid "Surface subdivisions per segment"
75601 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75604 msgid "Tilt Interpolation"
75605 msgstr "Интерполяция наклона"
75608 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75609 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75612 msgid "The interpolation type for this curve element"
75613 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75616 msgid "Bezier U"
75617 msgstr "Безье U"
75620 msgid "Bezier V"
75621 msgstr "Безье V"
75624 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75625 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75628 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75629 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75632 msgid "Endpoint U"
75633 msgstr "Конечная точка U"
75636 msgid "Endpoint V"
75637 msgstr "Конечная точка V"
75640 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75641 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75644 msgid "Spline Bezier Points"
75645 msgstr "Точки кривой Безье"
75648 msgid "Collection of spline Bezier points"
75649 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75652 msgid "Spline point without handles"
75653 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75656 msgid "NURBS weight"
75657 msgstr "Вес NURBS"
75660 msgid "Spline Points"
75661 msgstr "Точки кривой"
75664 msgid "Collection of spline points"
75665 msgstr "Коллекция точек кривой"
75668 msgid "Stereo 3D Display"
75669 msgstr "Экран стерео 3D"
75672 msgid "Settings for stereo 3D display"
75673 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75676 msgid "Stereo Output"
75677 msgstr "Стереовывод"
75680 msgid "Settings for stereo output"
75681 msgstr "Настройки стереовывода"
75684 msgid "Stereo Mode"
75685 msgstr "Стереорежим"
75688 msgid "Squeezed Frame"
75689 msgstr "Сжатый кадр"
75692 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75693 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75696 msgid "Studio Light"
75697 msgstr "Студийный свет"
75700 msgid "Studio light"
75701 msgstr "Студийный свет"
75704 msgid "Has Specular Highlight"
75705 msgstr "Имеет слой бликов"
75708 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75709 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75712 msgid "Irradiance Cache Path"
75713 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75716 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75717 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75720 msgid "SH Cache Path"
75721 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75724 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75725 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75728 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75729 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75732 msgid "Collection of studio lights"
75733 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75736 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75737 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75740 msgid "Map using the normal vector"
75741 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75744 msgid "Map with Z as central axis"
75745 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75748 msgid "X Mapping"
75749 msgstr "X-разметка"
75752 msgid "Y Mapping"
75753 msgstr "Y-разметка"
75756 msgid "Z Mapping"
75757 msgstr "Z-разметка"
75760 msgid "Maximum value for clipping"
75761 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75764 msgid "Minimum value for clipping"
75765 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75768 msgid "Has Maximum"
75769 msgstr "Есть максимум"
75772 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75773 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75776 msgid "Has Minimum"
75777 msgstr "Есть минимум"
75780 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75781 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75784 msgid "Texture Paint Slot"
75785 msgstr "Слот текстурного рисования"
75788 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75789 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75792 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75793 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75796 msgid "Text Box"
75797 msgstr "Текстовое поле"
75800 msgid "Text bounding box for layout"
75801 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75804 msgid "Textbox Height"
75805 msgstr "Высота текстового поля"
75808 msgid "Textbox Width"
75809 msgstr "Ширина текстового поля"
75812 msgid "Textbox X Offset"
75813 msgstr "Смещение X текстового поля"
75816 msgid "Textbox Y Offset"
75817 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75820 msgid "Text Character Format"
75821 msgstr "Формат символов текста"
75824 msgid "Text character formatting settings"
75825 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75828 msgid "Spacing between characters"
75829 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75832 msgid "Text Line"
75833 msgstr "Строка текста"
75836 msgid "Line of text in a Text data-block"
75837 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75840 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75841 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75844 msgid "Mode used to apply the texture"
75845 msgstr "Режим применения текстуры"
75848 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75849 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75852 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75853 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75856 msgid "Texture slot name"
75857 msgstr "Имя слота текстуры"
75860 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75861 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75864 msgid "Output Node"
75865 msgstr "Нода вывода"
75868 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75869 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75872 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75873 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75876 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75877 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75880 msgid "Brush Texture Slot"
75881 msgstr "Текстурный слот кисти"
75884 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75885 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75888 msgid "Brush texture rotation"
75889 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75892 msgid "Has Texture Angle Source"
75893 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75896 msgid "Stencil"
75897 msgstr "Трафарет"
75900 msgid "Random Angle"
75901 msgstr "Случайный угол"
75904 msgid "Brush texture random angle"
75905 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75908 msgid "LineStyle Texture Slot"
75909 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75912 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75913 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75916 msgid "Alpha Factor"
75917 msgstr "Коэффициент альфа"
75920 msgid "Amount texture affects alpha"
75921 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75924 msgid "Diffuse Color Factor"
75925 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75928 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75929 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75932 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75933 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75936 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75937 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75940 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75941 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75944 msgid "Along stroke"
75945 msgstr "Вдоль штриха"
75948 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75949 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75952 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75953 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75956 msgid "The texture affects the alpha value"
75957 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75960 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75961 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75964 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75965 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75968 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75969 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75972 msgid "Clump Factor"
75973 msgstr "Коэфф. скопления"
75976 msgid "Amount texture affects child clump"
75977 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75980 msgid "Damp Factor"
75981 msgstr "Коэфф. гашения"
75984 msgid "Amount texture affects particle damping"
75985 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75988 msgid "Density Factor"
75989 msgstr "Коэфф. плотности"
75992 msgid "Amount texture affects particle density"
75993 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75996 msgid "Field Factor"
75997 msgstr "Множитель поля"
76000 msgid "Amount texture affects particle force fields"
76001 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
76004 msgid "Gravity Factor"
76005 msgstr "Множитель гравитации"
76008 msgid "Amount texture affects particle gravity"
76009 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
76012 msgid "Kink Amplitude Factor"
76013 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
76016 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76017 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
76020 msgid "Kink Frequency Factor"
76021 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
76024 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76025 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
76028 msgid "Length Factor"
76029 msgstr "Коэфф. длины"
76032 msgid "Amount texture affects child hair length"
76033 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76036 msgid "Life Time Factor"
76037 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76040 msgid "Amount texture affects particle life time"
76041 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76044 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76045 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76048 msgid "Rough Factor"
76049 msgstr "Коэфф. неровности"
76052 msgid "Amount texture affects child roughness"
76053 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76056 msgid "Size Factor"
76057 msgstr "Коэфф. размера"
76060 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76061 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76064 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76065 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76068 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76069 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76072 msgid "Strand / Particle"
76073 msgstr "Прядь / частица"
76076 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76077 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76080 msgid "Emission Time Factor"
76081 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76084 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76085 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76088 msgid "Twist Factor"
76089 msgstr "Коэффициент скручивания"
76092 msgid "Amount texture affects child twist"
76093 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76096 msgid "Affect the child clumping"
76097 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76100 msgid "Affect the particle velocity damping"
76101 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76104 msgid "Affect the density of the particles"
76105 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76108 msgid "Force Field"
76109 msgstr "Силовое поле"
76112 msgid "Affect the particle force fields"
76113 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76116 msgid "Affect the particle gravity"
76117 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76120 msgid "Kink Amplitude"
76121 msgstr "Амплитуда волнения"
76124 msgid "Affect the child kink amplitude"
76125 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76128 msgid "Kink Frequency"
76129 msgstr "Частота волнения"
76132 msgid "Affect the child kink frequency"
76133 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76136 msgid "Affect the child hair length"
76137 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76140 msgid "Life Time"
76141 msgstr "Время жизни"
76144 msgid "Affect the life time of the particles"
76145 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76148 msgid "Rough"
76149 msgstr "Грубость"
76152 msgid "Affect the child rough"
76153 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76156 msgid "Affect the particle size"
76157 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76160 msgid "Emission Time"
76161 msgstr "Время порождения"
76164 msgid "Affect the emission time of the particles"
76165 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76168 msgid "Affect the child twist"
76169 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76172 msgid "Affect the particle initial velocity"
76173 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76176 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76177 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76180 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76181 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76184 msgid "Clip Editor"
76185 msgstr "Редактор клипов"
76188 msgid "Name of the theme"
76189 msgstr "Имя темы"
76192 msgid "Active Theme Area"
76193 msgstr "Область активной темы"
76196 msgid "Theme Bone Color Set"
76197 msgstr "Тема набора цветов костей"
76200 msgid "Theme settings for bone color sets"
76201 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76204 msgid "Color used for active bones"
76205 msgstr "Цвет активных костей"
76208 msgid "Color used for the surface of bones"
76209 msgstr "Цвет поверхности костей"
76212 msgid "Color used for selected bones"
76213 msgstr "Цвет выделенных костей"
76216 msgid "Colored Constraints"
76217 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76220 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76221 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76224 msgid "Theme Clip Editor"
76225 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76228 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76229 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76232 msgid "Active Marker"
76233 msgstr "Активный маркер"
76236 msgid "Color of active marker"
76237 msgstr "Цвет активного маркера"
76240 msgid "Disabled Marker"
76241 msgstr "Отключённый маркер"
76244 msgid "Color of disabled marker"
76245 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76248 msgid "Handle Vertex"
76249 msgstr "Вершина рукоятки"
76252 msgid "Handle Vertex Select"
76253 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76256 msgid "Handle Vertex Size"
76257 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76260 msgid "Locked Marker"
76261 msgstr "Заблокированный маркер"
76264 msgid "Color of locked marker"
76265 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76268 msgid "Color of marker"
76269 msgstr "Цвет маркера"
76272 msgid "Color of marker's outline"
76273 msgstr "Цвет обводки маркера"
76276 msgid "Metadata Background"
76277 msgstr "Фон метаданных"
76280 msgid "Metadata Text"
76281 msgstr "Текст метаданных"
76284 msgid "Path After"
76285 msgstr "Путь после"
76288 msgid "Color of path after current frame"
76289 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76292 msgid "Path Before"
76293 msgstr "Путь до"
76296 msgid "Color of path before current frame"
76297 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76300 msgid "Selected Marker"
76301 msgstr "Выделенный маркер"
76304 msgid "Color of selected marker"
76305 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76308 msgid "Settings for space"
76309 msgstr "Настройки пространства"
76312 msgid "Settings for space list"
76313 msgstr "Настройки списка пространств"
76316 msgid "Strips"
76317 msgstr "Дорожки"
76320 msgid "Strips Selected"
76321 msgstr "Выделенные дорожки"
76324 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76325 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76328 msgid "Theme settings for collection colors"
76329 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76332 msgid "Theme Console"
76333 msgstr "Тема консоли"
76336 msgid "Theme settings for the Console"
76337 msgstr "Настройки темы для консоли"
76340 msgid "Line Error"
76341 msgstr "Ошибка в строке"
76344 msgid "Line Info"
76345 msgstr "Информация в строке"
76348 msgid "Line Input"
76349 msgstr "Строка ввода"
76352 msgid "Line Output"
76353 msgstr "Строка вывода"
76356 msgid "Theme Dope Sheet"
76357 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76360 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76361 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76364 msgid "Active Channel Group"
76365 msgstr "Активная группа каналов"
76368 msgid "Channel Group"
76369 msgstr "Группа каналов"
76372 msgid "Channels Selected"
76373 msgstr "Выделенные каналы"
76376 msgid "Dope Sheet Channel"
76377 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76380 msgid "Interpolation Line"
76381 msgstr "Линия интерполяции"
76384 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76385 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76388 msgid "Color of Keyframe"
76389 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76392 msgid "Keyframe Border"
76393 msgstr "Граница ключевого кадра"
76396 msgid "Color of keyframe border"
76397 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76400 msgid "Keyframe Border Selected"
76401 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76404 msgid "Color of selected keyframe border"
76405 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76408 msgid "Breakdown Keyframe"
76409 msgstr "Кадр фазы переноса"
76412 msgid "Color of breakdown keyframe"
76413 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76416 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76417 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76420 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76421 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76424 msgid "Extreme Keyframe"
76425 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76428 msgid "Color of extreme keyframe"
76429 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76432 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76433 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76436 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76437 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76440 msgid "Jitter Keyframe"
76441 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76444 msgid "Color of jitter keyframe"
76445 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76448 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76449 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76452 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76453 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76456 msgid "Moving Hold Keyframe"
76457 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76460 msgid "Color of moving hold keyframe"
76461 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76464 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76465 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76468 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76469 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76472 msgid "Keyframe Scale Factor"
76473 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76476 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76477 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76480 msgid "Keyframe Selected"
76481 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76484 msgid "Color of selected keyframe"
76485 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76488 msgid "Long Key"
76489 msgstr "Длинный ключ"
76492 msgid "Long Key Selected"
76493 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76496 msgid "Preview Range"
76497 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76500 msgid "Color of preview range overlay"
76501 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76504 msgid "Summary"
76505 msgstr "Сводка"
76508 msgid "Color of summary channel"
76509 msgstr "Цвет суммарного канала"
76512 msgid "Value Sliders"
76513 msgstr "Ползунки значений"
76516 msgid "View Sliders"
76517 msgstr "Ползунки просмотра"
76520 msgid "Theme File Browser"
76521 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76524 msgid "Theme settings for the File Browser"
76525 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76528 msgid "Alternate Rows"
76529 msgstr "Чётные строки"
76532 msgid "Overlay color on every other row"
76533 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76536 msgid "Selected File"
76537 msgstr "Выделенный файл"
76540 msgid "Font Style"
76541 msgstr "Стиль шрифта"
76544 msgid "Theme settings for Font"
76545 msgstr "Настройки темы шрифта"
76548 msgid "Shadow Size"
76549 msgstr "Размер тени"
76552 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76553 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76556 msgid "Shadow Alpha"
76557 msgstr "Альфа тени"
76560 msgid "Shadow X Offset"
76561 msgstr "Смещение X тени"
76564 msgid "Shadow offset in pixels"
76565 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76568 msgid "Shadow Y Offset"
76569 msgstr "Смещение Y тени"
76572 msgid "Shadow Brightness"
76573 msgstr "Яркость тени"
76576 msgid "Shadow color in gray value"
76577 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76580 msgid "Theme Background Color"
76581 msgstr "Тема фонового цвета"
76584 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76585 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76588 msgid "Gradient Low"
76589 msgstr "Градиент внизу"
76592 msgid "Gradient High/Off"
76593 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76596 msgid "Theme Graph Editor"
76597 msgstr "Тема редактора графов"
76600 msgid "Theme settings for the graph editor"
76601 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76604 msgid "Channels Region"
76605 msgstr "Регион каналов"
76608 msgid "Vertex Bevel"
76609 msgstr "Фаска вершины"
76612 msgid "Vertex Select"
76613 msgstr "Выделенная вершина"
76616 msgid "Vertex Size"
76617 msgstr "Размер вершины"
76620 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76621 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76624 msgid "Window Sliders"
76625 msgstr "Ползунки окна"
76628 msgid "Theme Image Editor"
76629 msgstr "Тема редактора изображений"
76632 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76633 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76636 msgid "Edge Select"
76637 msgstr "Выделенные рёбра"
76640 msgid "Face Dot Selected"
76641 msgstr "Точка выделенной грани"
76644 msgid "Face Selected"
76645 msgstr "Выделенная грань"
76648 msgid "Face Dot Size"
76649 msgstr "Размер точки грани"
76652 msgid "Paint Curve Handle"
76653 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76656 msgid "Paint Curve Pivot"
76657 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76660 msgid "Wire Edit"
76661 msgstr "Сетка при редактировании"
76664 msgid "Theme Info"
76665 msgstr "Тема пространства информации"
76668 msgid "Theme settings for Info"
76669 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76672 msgid "Selected Line Background"
76673 msgstr "Фон выделенной строки"
76676 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76677 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76680 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76681 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76684 msgid "Active Action"
76685 msgstr "Активное действие"
76688 msgid "Animation data-block has active action"
76689 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76692 msgid "No Active Action"
76693 msgstr "Нет активного действия"
76696 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76697 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76700 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76701 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76704 msgid "Meta Strips"
76705 msgstr "Метадорожки"
76708 msgid "Meta Strips Selected"
76709 msgstr "Выделенные метадорожки"
76712 msgid "Nonlinear Animation Track"
76713 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76716 msgid "Sound Strips"
76717 msgstr "Аудиодорожки"
76720 msgid "Sound Strips Selected"
76721 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76724 msgid "Transitions"
76725 msgstr "Переходы"
76728 msgid "Transitions Selected"
76729 msgstr "Выделенные переходы"
76732 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76733 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76736 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76737 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76740 msgid "Theme Node Editor"
76741 msgstr "Тема нодового редактора"
76744 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76745 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76748 msgid "Color Node"
76749 msgstr "Цвет нодов"
76752 msgid "Converter Node"
76753 msgstr "Нода преобразования"
76756 msgid "Distort Node"
76757 msgstr "Нода искажения"
76760 msgid "Filter Node"
76761 msgstr "Нода фильтра"
76764 msgid "Frame Node"
76765 msgstr "Нода кадра"
76768 msgid "Group Node"
76769 msgstr "Группа нодов"
76772 msgid "Group Socket Node"
76773 msgstr "Нода сокетов группы"
76776 msgid "Input Node"
76777 msgstr "Нода ввода"
76780 msgid "Layout Node"
76781 msgstr "Нода разметки"
76784 msgid "Matte Node"
76785 msgstr "Нода маски"
76788 msgid "Node Backdrop"
76789 msgstr "Подложка"
76792 msgid "Node Selected"
76793 msgstr "Выделенная нода"
76796 msgid "Curving of the noodle"
76797 msgstr "Искривление связей"
76800 msgid "Pattern Node"
76801 msgstr "Нода шаблона"
76804 msgid "Script Node"
76805 msgstr "Нода скрипта"
76808 msgid "Selected Text"
76809 msgstr "Выдел. текст"
76812 msgid "Vector Node"
76813 msgstr "Нода вектора"
76816 msgid "Wires"
76817 msgstr "Связи"
76820 msgid "Wire Color"
76821 msgstr "Цвет сетки"
76824 msgid "Wire Select"
76825 msgstr "Выделение связи"
76828 msgid "Theme Outliner"
76829 msgstr "Тема структуры проекта"
76832 msgid "Theme settings for the Outliner"
76833 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76836 msgid "Active Highlight"
76837 msgstr "Подсветка активного"
76840 msgid "Edited Object"
76841 msgstr "Редактируемый объект"
76844 msgid "Filter Match"
76845 msgstr "Соответствующие фильтру"
76848 msgid "Selected Highlight"
76849 msgstr "Подсветка выделения"
76852 msgid "Theme Panel Color"
76853 msgstr "Тема цветов панели"
76856 msgid "Theme settings for panel colors"
76857 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76860 msgid "Sub Background"
76861 msgstr "Субфон"
76864 msgid "Theme Preferences"
76865 msgstr "Настройки темы"
76868 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76869 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76872 msgid "Theme Properties"
76873 msgstr "Настройки пространства свойств"
76876 msgid "Theme settings for the Properties"
76877 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76880 msgid "Theme Sequence Editor"
76881 msgstr "Тема редактора последовательности"
76884 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76885 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76888 msgid "Audio Strip"
76889 msgstr "Аудиодорожка"
76892 msgid "Draw Action"
76893 msgstr "Действие рисования"
76896 msgid "Image Strip"
76897 msgstr "Дорожка изображений"
76900 msgid "Meta Strip"
76901 msgstr "Метадорожка"
76904 msgid "Clip Strip"
76905 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76908 msgid "Preview Background"
76909 msgstr "Фон предпросмотра"
76912 msgid "Scene Strip"
76913 msgstr "Дорожка сцены"
76916 msgid "Text Strip"
76917 msgstr "Дорожка текста"
76920 msgid "Theme Space Settings"
76921 msgstr "Тема настроек пространства"
76924 msgid "Window Background"
76925 msgstr "Фон окна"
76928 msgid "Region Background"
76929 msgstr "Фон региона"
76932 msgid "Region Text"
76933 msgstr "Текст региона"
76936 msgid "Region Text Highlight"
76937 msgstr "Подсветка текста региона"
76940 msgid "Region Text Titles"
76941 msgstr "Названия текстов региона"
76944 msgid "Execution Region Background"
76945 msgstr "Фон области выполнения"
76948 msgid "Header Text Highlight"
76949 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76952 msgid "Navigation Bar Background"
76953 msgstr "Фон навигационной панели"
76956 msgid "Tab Active"
76957 msgstr "Активная вкладка"
76960 msgid "Tab Background"
76961 msgstr "Фон вкладки"
76964 msgid "Tab Inactive"
76965 msgstr "Неактивные вкладки"
76968 msgid "Tab Outline"
76969 msgstr "Обводка вкладки"
76972 msgid "Text Highlight"
76973 msgstr "Подсветка текста"
76976 msgid "Theme Space List Settings"
76977 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76980 msgid "Source List"
76981 msgstr "Список источников"
76984 msgid "Source List Text"
76985 msgstr "Текст списка источников"
76988 msgid "Source List Text Highlight"
76989 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76992 msgid "Source List Title"
76993 msgstr "Название списка источников"
76996 msgid "Theme Status Bar"
76997 msgstr "Тема панели состояния"
77000 msgid "Theme settings for the Status Bar"
77001 msgstr "Настройки темы панели состояния"
77004 msgid "Theme settings for style sets"
77005 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
77008 msgid "Panel Title Font"
77009 msgstr "Шрифт заголовка панели"
77012 msgid "Widget Style"
77013 msgstr "Стиль виджета"
77016 msgid "Widget Label Style"
77017 msgstr "Стиль метки виджета"
77020 msgid "Theme Text Editor"
77021 msgstr "Темы редактора текста"
77024 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77025 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
77028 msgid "Line Numbers Background"
77029 msgstr "Фон номеров строк"
77032 msgid "Syntax Comment"
77033 msgstr "Подсветка комментариев"
77036 msgid "Syntax Numbers"
77037 msgstr "Подсветка чисел"
77040 msgid "Syntax Reserved"
77041 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77044 msgid "Syntax Special"
77045 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77048 msgid "Syntax String"
77049 msgstr "Подсветка строк"
77052 msgid "Syntax Symbols"
77053 msgstr "Синтаксис: символы"
77056 msgid "Theme Top Bar"
77057 msgstr "Тема верхней панели"
77060 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77061 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77064 msgid "Theme User Interface"
77065 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77068 msgid "Theme settings for user interface elements"
77069 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77072 msgid "Editor Outline"
77073 msgstr "Обводка редактора"
77076 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77077 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77080 msgid "Gizmo A"
77081 msgstr "Манипулятор А"
77084 msgid "Gizmo B"
77085 msgstr "Манипулятор В"
77088 msgid "Gizmo Highlight"
77089 msgstr "Подсветка манипулятора"
77092 msgid "Gizmo Primary"
77093 msgstr "Основное манипулятора"
77096 msgid "Gizmo Secondary"
77097 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77100 msgid "Icon Alpha"
77101 msgstr "Прозрачность иконок"
77104 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77105 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77108 msgid "Icon Border"
77109 msgstr "Обводка иконок"
77112 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77113 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77116 msgid "File Folders"
77117 msgstr "Папки"
77120 msgid "Color of folders in the file browser"
77121 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77124 msgid "Icon Saturation"
77125 msgstr "Насыщенность иконок"
77128 msgid "Saturation of icons in the interface"
77129 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77132 msgid "Menu Shadow Strength"
77133 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77136 msgid "Blending factor for menu shadows"
77137 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77140 msgid "Menu Shadow Width"
77141 msgstr "Ширина теней от меню"
77144 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77145 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77148 msgid "Box Backdrop Colors"
77149 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77152 msgid "List Item Colors"
77153 msgstr "Цвета элементов списка"
77156 msgid "Menu Widget Colors"
77157 msgstr "Цвета виджетов меню"
77160 msgid "Menu Backdrop Colors"
77161 msgstr "Задние цвета меню"
77164 msgid "Menu Item Colors"
77165 msgstr "Цвета элементов меню"
77168 msgid "Number Widget Colors"
77169 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77172 msgid "Slider Widget Colors"
77173 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77176 msgid "Option Widget Colors"
77177 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77180 msgid "Pie Menu Colors"
77181 msgstr "Цвета круговых меню"
77184 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77185 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77188 msgid "Pulldown Widget Colors"
77189 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77192 msgid "Radio Widget Colors"
77193 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77196 msgid "Regular Widget Colors"
77197 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77200 msgid "Scroll Widget Colors"
77201 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77204 msgid "State Colors"
77205 msgstr "Цвета состояний"
77208 msgid "Tab Colors"
77209 msgstr "Цвета вкладок"
77212 msgid "Text Widget Colors"
77213 msgstr "Цвета виджетов текста"
77216 msgid "Toggle Widget Colors"
77217 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77220 msgid "Tool Widget Colors"
77221 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77224 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77225 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77228 msgid "Tooltip Colors"
77229 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77232 msgid "Widget Emboss"
77233 msgstr "Выступ виджетов"
77236 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77237 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77240 msgid "Bone Pose"
77241 msgstr "Позовая кость"
77244 msgid "Bone Pose Active"
77245 msgstr "Активная позовая кость"
77248 msgid "Bone Solid"
77249 msgstr "Сплошная кость"
77252 msgid "Bundle Solid"
77253 msgstr "Тон комплектов"
77256 msgid "Camera Path"
77257 msgstr "Путь камеры"
77260 msgid "Clipping Border"
77261 msgstr "Границы отсечения"
77264 msgid "Edge Bevel"
77265 msgstr "Фаска на ребре"
77268 msgid "Edge Crease"
77269 msgstr "Складка на ребре"
77272 msgid "Edge UV Face Select"
77273 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77276 msgid "Edge Seam"
77277 msgstr "Рёбра шва"
77280 msgid "Edge Sharp"
77281 msgstr "Острые рёбра"
77284 msgid "Edge Angle Text"
77285 msgstr "Текст угла к грани"
77288 msgid "Edge Length Text"
77289 msgstr "Текст длины ребра"
77292 msgid "Face Angle Text"
77293 msgstr "Текст угла грани"
77296 msgid "Face Area Text"
77297 msgstr "Текст площади грани"
77300 msgid "Grease Pencil Vertex"
77301 msgstr "Точка Grease Pencil"
77304 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77305 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77308 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77309 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77312 msgid "Face Normal"
77313 msgstr "Нормаль к грани"
77316 msgid "Object Origin Size"
77317 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77320 msgid "Object Selected"
77321 msgstr "Выделенный объект"
77324 msgid "Outline Width"
77325 msgstr "Толщина обводки"
77328 msgid "Skin Root"
77329 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77332 msgid "Split Normal"
77333 msgstr "Разделённые нормали"
77336 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77337 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77340 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77341 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77344 msgid "Object Keyframe"
77345 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77348 msgid "View Overlay"
77349 msgstr "Наложение вида"
77352 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77353 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77356 msgid "Theme Widget Color Set"
77357 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77360 msgid "Theme settings for widget color sets"
77361 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77364 msgid "Inner"
77365 msgstr "Изнутри"
77368 msgid "Inner Selected"
77369 msgstr "Изнутри с выдел."
77372 msgid "Roundness"
77373 msgstr "Округлость"
77376 msgid "Amount of edge rounding"
77377 msgstr "Размер закругления рамок"
77380 msgid "Shade Down"
77381 msgstr "Затенение снизу"
77384 msgid "Shade Top"
77385 msgstr "Затенение сверху"
77388 msgid "Text Selected"
77389 msgstr "Выдел. текст"
77392 msgid "Theme Widget State Color"
77393 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77396 msgid "Theme settings for widget state colors"
77397 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77400 msgid "Animated"
77401 msgstr "С анимацией"
77404 msgid "Animated Selected"
77405 msgstr "Анимация выделения"
77408 msgid "Changed"
77409 msgstr "Изменено"
77412 msgid "Changed Selected"
77413 msgstr "Изменённые выделенные"
77416 msgid "Driven"
77417 msgstr "Под управлением"
77420 msgid "Driven Selected"
77421 msgstr "Под управлением с выделением"
77424 msgid "Overridden"
77425 msgstr "Переопределено"
77428 msgid "Overridden Selected"
77429 msgstr "Переопределено выделенное"
77432 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77433 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77436 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77437 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77440 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77441 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77444 msgid "Marker selection state"
77445 msgstr "Состояние выделения маркера"
77448 msgid "Window event timer"
77449 msgstr "Таймер событий окна"
77452 msgid "Time since last step in seconds"
77453 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77456 msgid "Time Step"
77457 msgstr "Временной шаг"
77460 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77461 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77464 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77465 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77468 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77469 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77472 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77473 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77476 msgid "Stick stroke to surfaces"
77477 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77480 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77481 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77484 msgid "Auto-Keying Mode"
77485 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77488 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77489 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77492 msgid "Add & Replace"
77493 msgstr "Добавить и заменить"
77496 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77497 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77500 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77501 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77504 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77505 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77508 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77509 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77512 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77513 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77516 msgid "Select only points"
77517 msgstr "Выделять только точки"
77520 msgid "Select all stroke points"
77521 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77524 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77525 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77528 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77529 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77532 msgid "Draw stroke at Object origin"
77533 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77536 msgid "Stick stroke to other strokes"
77537 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77540 msgid "Stroke Snap"
77541 msgstr "Привязка штрихов"
77544 msgid "Snap to all points"
77545 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77548 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77549 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77552 msgid "Snap to first point"
77553 msgstr "Привязать к первой точке"
77556 msgid "New Keyframe Type"
77557 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77560 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77561 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77564 msgid "Lock Markers"
77565 msgstr "Заблокировать маркеры"
77568 msgid "Prevent marker editing"
77569 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77572 msgid "Lock Object Modes"
77573 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77576 msgid "Mesh Selection Mode"
77577 msgstr "Режим выделения меша"
77580 msgid "Which mesh elements selection works on"
77581 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77584 msgid "Normal Vector"
77585 msgstr "Вектор нормали"
77588 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77589 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77592 msgctxt "Curve"
77593 msgid "Proportional Editing Falloff"
77594 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77597 msgid "Display size for proportional editing circle"
77598 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77601 msgid "UV Local View"
77602 msgstr "Локальный вид UV"
77605 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77606 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77609 msgid "Snap Element"
77610 msgstr "Привязать элемент"
77613 msgid "Type of element to snap to"
77614 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77617 msgid "Snap to increments of grid"
77618 msgstr "Привязка к делениям сетки"
77621 msgid "Snap to vertices"
77622 msgstr "Привязка к вершинам"
77625 msgid "Snap to edges"
77626 msgstr "Привязка к рёбрам"
77629 msgid "Snap to faces"
77630 msgstr "Привязка к граням"
77633 msgid "Snap to volume"
77634 msgstr "Привязка к объёму"
77637 msgid "Edge Center"
77638 msgstr "Центр рёбер"
77641 msgid "Snap to the middle of edges"
77642 msgstr "Привязка к середине ребра"
77645 msgid "Edge Perpendicular"
77646 msgstr "Перпендикулярно ребру"
77649 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
77650 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
77653 msgid "Snap Node Element"
77654 msgstr "Элемент привязки нодов"
77657 msgid "Snap to grid"
77658 msgstr "Привязка по сетке"
77661 msgid "Node X"
77662 msgstr "X ноды"
77665 msgid "Snap to left/right node border"
77666 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77669 msgid "Node Y"
77670 msgstr "Y ноды"
77673 msgid "Snap to top/bottom node border"
77674 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77677 msgid "Node X / Y"
77678 msgstr "X / Y ноды"
77681 msgid "Snap to any node border"
77682 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77685 msgid "Snap Target"
77686 msgstr "Цель привязки"
77689 msgid "Which part to snap onto the target"
77690 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77693 msgid "Snap UV Element"
77694 msgstr "Привязка UV-элементов"
77697 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77698 msgstr "Визуализация статистики меша"
77701 msgid "Transform Pivot Point"
77702 msgstr "Центр транформации"
77705 msgid "Unified Paint Settings"
77706 msgstr "Общие настройки рисования"
77709 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77710 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77713 msgid "Use Additive Drawing"
77714 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77717 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77718 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77721 msgid "Draw Strokes on Back"
77722 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77725 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77726 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77729 msgid "Selection Mask"
77730 msgstr "Маска выделения"
77733 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77734 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77737 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77738 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77741 msgid "Only sculpt selected stroke"
77742 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77745 msgid "Only Endpoints"
77746 msgstr "Только конечные точки"
77749 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77750 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77753 msgid "Compact List"
77754 msgstr "Компактный список"
77757 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77758 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77761 msgid "Add weight data for new strokes"
77762 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77765 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77766 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77769 msgid "Cycle-Aware Keying"
77770 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77773 msgid "Auto Keying"
77774 msgstr "Автосоздание ключей"
77777 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77778 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77781 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77782 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77785 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77786 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77789 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77790 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77793 msgid "Auto Merge Vertices"
77794 msgstr "Автосоединение вершин"
77797 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77798 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77801 msgid "Split Edges & Faces"
77802 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77805 msgid "Automatically split edges and faces"
77806 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77809 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77810 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77813 msgid "Proportional Editing Actions"
77814 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77817 msgid "Proportional editing in action editor"
77818 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77821 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77822 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77825 msgid "Proportional edit mode"
77826 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77829 msgid "Proportional Editing Objects"
77830 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77833 msgid "Proportional editing mask mode"
77834 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77837 msgid "Proportional editing object mode"
77838 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77841 msgid "Proportional Editing FCurves"
77842 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77845 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77846 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77849 msgid "Projected from View"
77850 msgstr "Проецировать из вида"
77853 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77854 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77857 msgid "Layered"
77858 msgstr "Со слоями"
77861 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77862 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77865 msgid "Snap during transform"
77866 msgstr "Привязка при трансформации"
77869 msgid "Align Rotation to Target"
77870 msgstr "Повернуть объект к цели"
77873 msgid "Align rotation with the snapping target"
77874 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77877 msgid "Absolute Grid Snap"
77878 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77881 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77882 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77885 msgid "Snap Peel Object"
77886 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77889 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77890 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77893 msgid "Project Individual Elements"
77894 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
77897 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77898 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77901 msgid "Use Snap for Rotation"
77902 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77905 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77906 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77909 msgid "Use Snap for Scale"
77910 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77913 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77914 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77917 msgid "Project onto Self"
77918 msgstr "Проецировать на себя"
77921 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
77922 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
77925 msgid "Use Snap for Translation"
77926 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77929 msgid "Move is affected by snapping settings"
77930 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77933 msgid "Transform Origins"
77934 msgstr "Центры трансформаций"
77937 msgid "Only Locations"
77938 msgstr "Только положения"
77941 msgid "Transform Parents"
77942 msgstr "Трансформация родителей"
77945 msgid "UV Sync Selection"
77946 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77949 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77950 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77953 msgid "Relaxation Method"
77954 msgstr "Метод релаксации"
77957 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77958 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77961 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77962 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77965 msgid "Use HC method for relaxation"
77966 msgstr "Метод HC для релаксации"
77969 msgid "UV Sculpt"
77970 msgstr "UV-скульптинг"
77973 msgid "Sculpt All Islands"
77974 msgstr "Скульптинг всех островов"
77977 msgid "Brush operates on all islands"
77978 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77981 msgid "Lock Borders"
77982 msgstr "Закрепить границы"
77985 msgid "Disable editing of boundary edges"
77986 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77989 msgid "UV Selection Mode"
77990 msgstr "Режим выделения UV"
77993 msgid "UV selection and display mode"
77994 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77997 msgid "Sticky Selection Mode"
77998 msgstr "Липкий режим выделения"
78001 msgid "Sticky vertex selection disabled"
78002 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
78005 msgid "Shared Location"
78006 msgstr "Совместно используемое положение"
78009 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
78010 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
78013 msgid "Shared Vertex"
78014 msgstr "Общая вершина"
78017 msgid "Filter Vertex groups for Display"
78018 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
78021 msgid "All Vertex Groups"
78022 msgstr "Все группы вершин"
78025 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
78026 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
78029 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
78030 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
78033 msgid "Mask Non-Group Vertices"
78034 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
78037 msgid "Display unweighted vertices"
78038 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
78041 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
78042 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
78045 msgid "Show vertices with no weights in any group"
78046 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
78049 msgid "Vertex Group Weight"
78050 msgstr "Вес группы вершин"
78053 msgid "Weight to assign in vertex groups"
78054 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
78057 msgid "Name of the custom transform orientation"
78058 msgstr "Имя особой ориентации осей"
78061 msgid "Orientation Slot"
78062 msgstr "Слот ориентации"
78065 msgid "Current Transform Orientation"
78066 msgstr "Текущая ориентация осей"
78069 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
78070 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
78073 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78074 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
78077 msgid "FILTER_ITEM"
78078 msgstr "FILTER_ITEM"
78081 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78082 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
78085 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78086 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78089 msgid "Filter by Name"
78090 msgstr "Фильтровать по имени"
78093 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78094 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78097 msgid "Default Layout"
78098 msgstr "Разметка по умолчанию"
78101 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78102 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78105 msgid "Compact Layout"
78106 msgstr "Компактная разметка"
78109 msgid "Use the compact, single-row layout"
78110 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78113 msgid "Grid Layout"
78114 msgstr "Сеточная разметка"
78117 msgid "Use the grid-based layout"
78118 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78121 msgid "Show Filter"
78122 msgstr "Показать фильтр"
78125 msgid "Show filtering options"
78126 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78129 msgid "Sort by Name"
78130 msgstr "Сортировать по имени"
78133 msgid "Sort items by their name"
78134 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78137 msgid "Lock Order"
78138 msgstr "Закрепить порядок"
78141 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78142 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78145 msgid "Reverse the order of shown items"
78146 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78149 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78150 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78153 msgid "Object to use as projector transform"
78154 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78157 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78158 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
78161 msgid "Radius of the brush"
78162 msgstr "Радиус кисти"
78165 msgid "Use Unified Color"
78166 msgstr "Общий цвет"
78169 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78170 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78173 msgid "Use Unified Radius"
78174 msgstr "Использовать единый радиус"
78177 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78178 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78181 msgid "Use Unified Strength"
78182 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78185 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78186 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78189 msgid "Use Unified Weight"
78190 msgstr "Использовать общий вес"
78193 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78194 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78197 msgid "Length Unit"
78198 msgstr "Единица длины"
78201 msgid "Unit that will be used to display length values"
78202 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78205 msgid "Mass Unit"
78206 msgstr "Единицы массы"
78209 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78210 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78213 msgid "Unit Scale"
78214 msgstr "Масштаб единиц"
78217 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78218 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
78221 msgid "Unit System"
78222 msgstr "Система единиц"
78225 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78226 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78229 msgid "Metric"
78230 msgstr "Метрическая"
78233 msgid "Imperial"
78234 msgstr "Английская"
78237 msgid "Rotation Units"
78238 msgstr "Единицы измерения вращения"
78241 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78242 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78245 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78246 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78249 msgid "Radians"
78250 msgstr "Радианы"
78253 msgid "Time Unit"
78254 msgstr "Единицы времени"
78257 msgid "Unit that will be used to display time values"
78258 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78261 msgid "Separate Units"
78262 msgstr "Разделять единицы"
78265 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78266 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78269 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78270 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78273 msgid "Solid Light"
78274 msgstr "Сплошной свет"
78277 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78278 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78281 msgid "Direction that the light is shining"
78282 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78285 msgid "Smooth the lighting from this light"
78286 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78289 msgid "Color of the light's specular highlight"
78290 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78293 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
78294 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
78297 msgid "Vertex Float Properties"
78298 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
78301 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78302 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78305 msgid "Index number of the vertex group"
78306 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78309 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78310 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78313 msgid "Collection of vertex groups"
78314 msgstr "Коллекция групп вершин"
78317 msgid "Active Vertex Group"
78318 msgstr "Активная группа вершин"
78321 msgid "Active Vertex Group Index"
78322 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78325 msgid "Active index in vertex group array"
78326 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78329 msgid "Vertex Int Properties"
78330 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
78333 msgid "Vertex String Properties"
78334 msgstr "Строковые свойства вершины"
78337 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78338 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78341 msgid "Transform Matrix"
78342 msgstr "Матрица трансформации"
78345 msgid "3D rotation"
78346 msgstr "3D-вращение"
78349 msgid "3D View Overlay Settings"
78350 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
78353 msgid "Backwire Opacity"
78354 msgstr "Прозрачность сетки"
78357 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
78358 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
78361 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78362 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
78365 msgid "Fade factor"
78366 msgstr "Коэфф. затухания"
78369 msgid "Canvas grid opacity"
78370 msgstr "Видимость сетки полотна"
78373 msgid "Grid Lines"
78374 msgstr "Линии сетки"
78377 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78378 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78381 msgid "Grid Scale Unit"
78382 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78385 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78386 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78389 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78390 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78393 msgid "Normal Size"
78394 msgstr "Размер нормалей"
78397 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78398 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78401 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78402 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78405 msgid "Display X Axis"
78406 msgstr "Отображать ось X"
78409 msgid "Show the X axis line"
78410 msgstr "Отображать линию оси X"
78413 msgid "Display Y Axis"
78414 msgstr "Отображать ось Y"
78417 msgid "Show the Y axis line"
78418 msgstr "Отображать линию оси Y"
78421 msgid "Display Z Axis"
78422 msgstr "Отображать ось Z"
78425 msgid "Show the Z axis line"
78426 msgstr "Отображать линию оси Z"
78429 msgid "Show Bones"
78430 msgstr "Отображать кости"
78433 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78434 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78437 msgid "Show 3D Cursor"
78438 msgstr "Показать 3D-курсор"
78441 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78442 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78445 msgid "Draw Normals"
78446 msgstr "Отображать нормали"
78449 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78450 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78453 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78454 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78457 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78458 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78461 msgid "Display UV unwrapping seams"
78462 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78465 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78466 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78469 msgid "Highlight selected edges"
78470 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78473 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78474 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78477 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78478 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78481 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78482 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78485 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78486 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78489 msgid "Indices"
78490 msgstr "Индексы"
78493 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78494 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78497 msgid "Extras"
78498 msgstr "Дополнительно"
78501 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78502 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78505 msgid "Display Normals"
78506 msgstr "Отображать нормали"
78509 msgid "Display face normals as lines"
78510 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78513 msgid "Face Orientation"
78514 msgstr "Ориентация грани"
78517 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78518 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78521 msgid "Highlight selected faces"
78522 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78525 msgid "Display Grid Floor"
78526 msgstr "Отображать сетку пола"
78529 msgid "Show the ground plane grid"
78530 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78533 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78534 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78537 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78538 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78541 msgid "HDRI Preview"
78542 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78545 msgid "Show HDRI preview spheres"
78546 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78549 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78550 msgstr "Показать наложение путей движения"
78553 msgid "Object Origins"
78554 msgstr "Центры объектов"
78557 msgid "Show object center dots"
78558 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78561 msgid "All Object Origins"
78562 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78565 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78566 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78569 msgid "Hidden Wire"
78570 msgstr "Только сетка"
78573 msgid "Use hidden wireframe display"
78574 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78577 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78578 msgstr "Показать наложение калькирования"
78581 msgid "Display Grid"
78582 msgstr "Отображать сетку"
78585 msgid "Outline Selected"
78586 msgstr "Обводка"
78589 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78590 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78593 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78594 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78597 msgid "Show Wire"
78598 msgstr "Показать сетку"
78601 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78602 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78605 msgid "Relationship Lines"
78606 msgstr "Линии отношений"
78609 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78610 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78613 msgid "Display Split Normals"
78614 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78617 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78618 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78621 msgid "Stat Vis"
78622 msgstr "Визуализировать статистику"
78625 msgid "Display statistical information about the mesh"
78626 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78629 msgid "Show Text"
78630 msgstr "Показать текст"
78633 msgid "Display overlay text"
78634 msgstr "Показать наложение с текстом"
78637 msgid "Display Vertex Normals"
78638 msgstr "Отображать нормали вершин"
78641 msgid "Display vertex normals as lines"
78642 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78645 msgid "Show Weights"
78646 msgstr "Отображать веса"
78649 msgid "Display weights in editmode"
78650 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78653 msgid "Show face edges wires"
78654 msgstr "Показать рёбра граней"
78657 msgid "Show Weight Contours"
78658 msgstr "Показать контура весов"
78661 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78662 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78665 msgid "Show Bone X-Ray"
78666 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78669 msgid "Show the bone selection overlay"
78670 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78673 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78674 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78677 msgid "Show Edit Lines"
78678 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78681 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78682 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78685 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78686 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78689 msgid "Fade Layers"
78690 msgstr "Приглушить слои"
78693 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78694 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78697 msgid "Fade Objects"
78698 msgstr "Приглушить объекты"
78701 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78702 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78705 msgid "Use Grid"
78706 msgstr "Использовать сетку"
78709 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78710 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78713 msgid "Lines Only"
78714 msgstr "Только линии"
78717 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78718 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78721 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78722 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78725 msgid "Vertex Opacity"
78726 msgstr "Прозрачность вершин"
78729 msgid "Opacity for edit vertices"
78730 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78733 msgid "Weight Paint Opacity"
78734 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78737 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78738 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78741 msgid "Wireframe Threshold"
78742 msgstr "Порог отображения сетки"
78745 msgid "Opacity to use for bone selection"
78746 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78749 msgid "3D View Shading Settings"
78750 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78753 msgid "Background Color"
78754 msgstr "Цвет фона"
78757 msgid "Color for custom background color"
78758 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78761 msgid "Theme"
78762 msgstr "Тема"
78765 msgid "Use the theme for background color"
78766 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78769 msgid "Use the world for background color"
78770 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78773 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78774 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78777 msgid "Cavity Ridge"
78778 msgstr "Выпуклости"
78781 msgid "Factor for the cavity ridges"
78782 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78785 msgid "Cavity Type"
78786 msgstr "Тип неровностей"
78789 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78790 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78793 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78794 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78797 msgid "Use both effects simultaneously"
78798 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78801 msgid "Cavity Valley"
78802 msgstr "Впадины"
78805 msgid "Factor for the cavity valleys"
78806 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78809 msgid "Show material color"
78810 msgstr "Показывать цвет материалов"
78813 msgid "Show scene in a single color"
78814 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78817 msgid "Show object color"
78818 msgstr "Показывать цвет объектов"
78821 msgid "Show random object color"
78822 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78825 msgid "Show texture"
78826 msgstr "Показать текстуру"
78829 msgid "Curvature Ridge"
78830 msgstr "Выпуклость искривления"
78833 msgid "Factor for the curvature ridges"
78834 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78837 msgid "Curvature Valley"
78838 msgstr "Впадины искривления"
78841 msgid "Factor for the curvature valleys"
78842 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78845 msgid "Cycles Settings"
78846 msgstr "Настройки Cycles"
78849 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78850 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78853 msgid "Display using studio lighting"
78854 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78857 msgid "Display using matcap material and lighting"
78858 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78861 msgid "Display using flat lighting"
78862 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78865 msgid "Outline Color"
78866 msgstr "Цвет обводки"
78869 msgid "Color for object outline"
78870 msgstr "Цвет обводки объектов"
78873 msgid "Selected StudioLight"
78874 msgstr "Выбранный студийный свет"
78877 msgid "Shadow Intensity"
78878 msgstr "Интенсивность теней"
78881 msgid "Darkness of shadows"
78882 msgstr "Темнота теней"
78885 msgid "Cavity"
78886 msgstr "Неровности"
78889 msgid "Show Cavity"
78890 msgstr "Выделить неровности"
78893 msgid "Show Object Outline"
78894 msgstr "Показывать обводку объектов"
78897 msgid "Show Shadow"
78898 msgstr "Показать тень"
78901 msgid "Specular Highlights"
78902 msgstr "Блики"
78905 msgid "Render specular highlights"
78906 msgstr "Рендерить блики"
78909 msgid "Show X-Ray"
78910 msgstr "Отобразить рентген"
78913 msgid "Show whole scene transparent"
78914 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78917 msgid "Color for single color mode"
78918 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78921 msgid "Studiolight"
78922 msgstr "Студийный свет"
78925 msgid "Studio lighting setup"
78926 msgstr "Настройка студийного света"
78929 msgid "Show the studiolight in the background"
78930 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78933 msgid "Strength of the studiolight"
78934 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78937 msgid "Studiolight Rotation"
78938 msgstr "Вращение студийного освещения"
78941 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78942 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78945 msgid "Viewport Shading"
78946 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78949 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78950 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78953 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78954 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78957 msgid "Scene Lights"
78958 msgstr "Освещение сцены"
78961 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78962 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78965 msgid "Scene World"
78966 msgstr "Окружение сцены"
78969 msgid "Use scene world for lighting"
78970 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78973 msgid "World Space Lighting"
78974 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78977 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78978 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78981 msgid "X-Ray Alpha"
78982 msgstr "Степень прозрачности"
78985 msgid "Amount of alpha to use"
78986 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78989 msgid "View layer"
78990 msgstr "Слой визуализации"
78993 msgid "Active Layer Collection"
78994 msgstr "Коллекция активного слоя"
78997 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78998 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
79001 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
79002 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
79005 msgid "Dependencies in the scene data"
79006 msgstr "Зависимости для данных сцены"
79009 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
79010 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
79013 msgid "Material Override"
79014 msgstr "Индекс материала"
79017 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
79018 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
79021 msgid "All the objects in this layer"
79022 msgstr "Все объекты в этом слое"
79025 msgid "Alpha Threshold"
79026 msgstr "Пороговая прозрачность"
79029 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
79030 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
79033 msgid "Cryptomatte Levels"
79034 msgstr "Уровни Cryptomatte"
79037 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
79038 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
79041 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
79042 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
79045 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
79046 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
79049 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
79050 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
79053 msgid "Cryptomatte Asset"
79054 msgstr "Ассет Cryptomatte"
79057 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
79058 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
79061 msgid "Cryptomatte Material"
79062 msgstr "Материал Cryptomatte"
79065 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
79066 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
79069 msgid "Cryptomatte Object"
79070 msgstr "Объекты Cryptomatte"
79073 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79074 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
79077 msgid "Unknown"
79078 msgstr "Неизвестно"
79081 msgid "Volume grid name"
79082 msgstr "Имя сетки у объёма"
79085 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79086 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79089 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79090 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79093 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79094 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79097 msgid "Walk navigation settings"
79098 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79101 msgid "Jump Height"
79102 msgstr "Высота прыжка"
79105 msgid "Maximum height of a jump"
79106 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79109 msgid "Mouse Sensitivity"
79110 msgstr "Чувствительность мыши"
79113 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79114 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79117 msgid "Teleport Duration"
79118 msgstr "Длительность телепортации"
79121 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79122 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79125 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79126 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79129 msgid "Reverse Mouse"
79130 msgstr "Инвертировать управление"
79133 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79134 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79137 msgid "View Height"
79138 msgstr "Высота вида"
79141 msgid "View distance from the floor when walking"
79142 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79145 msgid "Walk Speed"
79146 msgstr "Скорость ходьбы"
79149 msgid "Base speed for walking and flying"
79150 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79153 msgid "Speed Factor"
79154 msgstr "Множитель скорости"
79157 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79158 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79161 msgid "Work Space Tool"
79162 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79165 msgid "Tool Mode"
79166 msgstr "Режим инструмента"
79169 msgid "Widget"
79170 msgstr "Виджет"
79173 msgid "Lighting for a World data-block"
79174 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79177 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79178 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79181 msgid "Use Ambient Occlusion"
79182 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
79185 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79186 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
79189 msgid "World Mist"
79190 msgstr "Туман окружающей среды"
79193 msgid "Mist settings for a World data-block"
79194 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79197 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79198 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79201 msgid "Type of transition used to fade mist"
79202 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79205 msgid "Use quadratic progression"
79206 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79209 msgid "Use linear progression"
79210 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79213 msgid "Inverse Quadratic"
79214 msgstr "Обратно-квадратично"
79217 msgid "Use inverse quadratic progression"
79218 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79221 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79222 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79225 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79226 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79229 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79230 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79233 msgid "Use Mist"
79234 msgstr "Туман"
79237 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79238 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79241 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79242 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79245 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79246 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79249 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79250 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79253 msgid "Work Space UI Tag"
79254 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79257 msgid "WorkSpace UI Tags"
79258 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79261 msgctxt "Operator"
79262 msgid "Action:"
79263 msgstr "Действие:"
79266 msgctxt "Operator"
79267 msgid "Anim:"
79268 msgstr "Анимация:"
79271 msgctxt "Operator"
79272 msgid "Armature:"
79273 msgstr "Арматура:"
79276 msgctxt "Operator"
79277 msgid "Blender_id:"
79278 msgstr "Blender_id:"
79281 msgctxt "Operator"
79282 msgid "Boid:"
79283 msgstr "Рой:"
79286 msgctxt "Operator"
79287 msgid "Brush:"
79288 msgstr "Кисть:"
79291 msgctxt "Operator"
79292 msgid "Buttons:"
79293 msgstr "Кнопки:"
79296 msgctxt "Operator"
79297 msgid "Cachefile:"
79298 msgstr "Файл кэша:"
79301 msgctxt "Operator"
79302 msgid "Camera:"
79303 msgstr "Камера:"
79306 msgctxt "Operator"
79307 msgid "Clip:"
79308 msgstr "Видеофрагмент:"
79311 msgctxt "Operator"
79312 msgid "Cloth:"
79313 msgstr "Ткань:"
79316 msgctxt "Operator"
79317 msgid "Collection:"
79318 msgstr "Коллекция:"
79321 msgctxt "Operator"
79322 msgid "Console:"
79323 msgstr "Консоль:"
79326 msgctxt "Operator"
79327 msgid "Constraint:"
79328 msgstr "Ограничитель:"
79331 msgctxt "Operator"
79332 msgid "Curve:"
79333 msgstr "Кривая:"
79336 msgctxt "Operator"
79337 msgid "Cycles:"
79338 msgstr "Cycles:"
79341 msgctxt "Operator"
79342 msgid "Dpaint:"
79343 msgstr "Дин. рисование:"
79346 msgctxt "Operator"
79347 msgid "Ed:"
79348 msgstr "Правка:"
79351 msgctxt "Operator"
79352 msgid "Export_animation:"
79353 msgstr "Экспорт анимации:"
79356 msgctxt "Operator"
79357 msgid "Export_anim:"
79358 msgstr "Экспорт анимации:"
79361 msgctxt "Operator"
79362 msgid "Export_mesh:"
79363 msgstr "Экспорт меша:"
79366 msgctxt "Operator"
79367 msgid "Export_scene:"
79368 msgstr "Экспорт сцены:"
79371 msgctxt "Operator"
79372 msgid "Export_shape:"
79373 msgstr "Экспорт формы:"
79376 msgctxt "Operator"
79377 msgid "File:"
79378 msgstr "Файл:"
79381 msgctxt "Operator"
79382 msgid "Fluid:"
79383 msgstr "Жидкость:"
79386 msgctxt "Operator"
79387 msgid "Font:"
79388 msgstr "Шрифт:"
79391 msgctxt "Operator"
79392 msgid "Gizmogroup:"
79393 msgstr "Группа манипуляторов:"
79396 msgctxt "Operator"
79397 msgid "Gpencil:"
79398 msgstr "Grease Pencil:"
79401 msgctxt "Operator"
79402 msgid "Graph:"
79403 msgstr "Граф:"
79406 msgctxt "Operator"
79407 msgid "Image:"
79408 msgstr "Изображение:"
79411 msgctxt "Operator"
79412 msgid "Import_anim:"
79413 msgstr "Импорт анимации:"
79416 msgctxt "Operator"
79417 msgid "Import_curve:"
79418 msgstr "Импорт кривой:"
79421 msgctxt "Operator"
79422 msgid "Import_image:"
79423 msgstr "Импорт изображения:"
79426 msgctxt "Operator"
79427 msgid "Import_mesh:"
79428 msgstr "Импорт меша:"
79431 msgctxt "Operator"
79432 msgid "Import_scene:"
79433 msgstr "Импорт сцены:"
79436 msgctxt "Operator"
79437 msgid "Import_shape:"
79438 msgstr "Импорт формы:"
79441 msgctxt "Operator"
79442 msgid "Info:"
79443 msgstr "Информация:"
79446 msgctxt "Operator"
79447 msgid "Lattice:"
79448 msgstr "Решётка:"
79451 msgctxt "Operator"
79452 msgid "Marker:"
79453 msgstr "Маркер:"
79456 msgctxt "Operator"
79457 msgid "Mask:"
79458 msgstr "Маска:"
79461 msgctxt "Operator"
79462 msgid "Material:"
79463 msgstr "Материал:"
79466 msgctxt "Operator"
79467 msgid "Mathvis:"
79468 msgstr "Мат. визуал.:"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Mball:"
79473 msgstr "МСфера:"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Mesh:"
79478 msgstr "Меш:"
79481 msgctxt "Operator"
79482 msgid "Nla:"
79483 msgstr "НЛА:"
79486 msgctxt "Operator"
79487 msgid "Node:"
79488 msgstr "Нода:"
79491 msgctxt "Operator"
79492 msgid "Object:"
79493 msgstr "Объект:"
79496 msgctxt "Operator"
79497 msgid "Outliner:"
79498 msgstr "Структура проекта:"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Paintcurve:"
79503 msgstr "Кривая рисования:"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Paint:"
79508 msgstr "Рисование:"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Palette:"
79513 msgstr "Палитра:"
79516 msgctxt "Operator"
79517 msgid "Particle:"
79518 msgstr "Частица:"
79521 msgctxt "Operator"
79522 msgid "Poselib:"
79523 msgstr "Библиотека поз:"
79526 msgctxt "Operator"
79527 msgid "Pose:"
79528 msgstr "Поза:"
79531 msgctxt "Operator"
79532 msgid "Preferences:"
79533 msgstr "Настройки:"
79536 msgctxt "Operator"
79537 msgid "Ptcache:"
79538 msgstr "Кэш частиц:"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Render:"
79543 msgstr "Рендер:"
79546 msgctxt "Operator"
79547 msgid "Rigidbody:"
79548 msgstr "Твёрдое тело:"
79551 msgctxt "Operator"
79552 msgid "Safe_areas:"
79553 msgstr "Безопасные области:"
79556 msgctxt "Operator"
79557 msgid "Scene:"
79558 msgstr "Сцена:"
79561 msgctxt "Operator"
79562 msgid "Screen:"
79563 msgstr "Экран:"
79566 msgctxt "Operator"
79567 msgid "Script:"
79568 msgstr "Скрипт:"
79571 msgctxt "Operator"
79572 msgid "Sculpt:"
79573 msgstr "Скульптинг:"
79576 msgctxt "Operator"
79577 msgid "Sequencer:"
79578 msgstr "Видеоредактор:"
79581 msgctxt "Operator"
79582 msgid "Sound:"
79583 msgstr "Звук:"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Surface:"
79588 msgstr "Поверхность:"
79591 msgctxt "Operator"
79592 msgid "Texture:"
79593 msgstr "Текстура:"
79596 msgctxt "Operator"
79597 msgid "Text:"
79598 msgstr "Текст:"
79601 msgctxt "Operator"
79602 msgid "Transform:"
79603 msgstr "Преобразование:"
79606 msgctxt "Operator"
79607 msgid "Ui:"
79608 msgstr "Интерфейс:"
79611 msgctxt "Operator"
79612 msgid "Uv:"
79613 msgstr "UV:"
79616 msgctxt "Operator"
79617 msgid "View2d:"
79618 msgstr "2D-вид:"
79621 msgctxt "Operator"
79622 msgid "View3d:"
79623 msgstr "3D-вид:"
79626 msgctxt "Operator"
79627 msgid "Wm:"
79628 msgstr "Окна:"
79631 msgctxt "Operator"
79632 msgid "Workspace:"
79633 msgstr "Рабочее пространство:"
79636 msgctxt "Operator"
79637 msgid "World:"
79638 msgstr "Мир:"
79641 msgctxt "WindowManager"
79642 msgid "Window"
79643 msgstr "Окно"
79646 msgctxt "WindowManager"
79647 msgid "Screen"
79648 msgstr "Экран"
79651 msgctxt "WindowManager"
79652 msgid "Screen Editing"
79653 msgstr "Правка экрана"
79656 msgctxt "WindowManager"
79657 msgid "Region Context Menu"
79658 msgstr "Контекстное меню области"
79661 msgctxt "WindowManager"
79662 msgid "View2D"
79663 msgstr "2D-вид"
79666 msgctxt "WindowManager"
79667 msgid "View2D Buttons List"
79668 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79671 msgctxt "WindowManager"
79672 msgid "User Interface"
79673 msgstr "Интерфейс пользователя"
79676 msgctxt "WindowManager"
79677 msgid "3D View"
79678 msgstr "3D-вид"
79681 msgctxt "WindowManager"
79682 msgid "Object Mode"
79683 msgstr "Режим объекта"
79686 msgctxt "WindowManager"
79687 msgid "3D View Tool: Tweak"
79688 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79691 msgctxt "WindowManager"
79692 msgid "3D View Tool: Select Box"
79693 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79696 msgctxt "WindowManager"
79697 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79698 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79701 msgctxt "WindowManager"
79702 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79703 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79706 msgctxt "WindowManager"
79707 msgid "3D View Tool: Cursor"
79708 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79711 msgctxt "WindowManager"
79712 msgid "3D View Tool: Move"
79713 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79716 msgctxt "WindowManager"
79717 msgid "3D View Tool: Rotate"
79718 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79721 msgctxt "WindowManager"
79722 msgid "3D View Tool: Scale"
79723 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79726 msgctxt "WindowManager"
79727 msgid "3D View Tool: Transform"
79728 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79731 msgctxt "WindowManager"
79732 msgid "Generic Tool: Annotate"
79733 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79736 msgctxt "WindowManager"
79737 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79738 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79741 msgctxt "WindowManager"
79742 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79743 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79746 msgctxt "WindowManager"
79747 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79748 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79751 msgctxt "WindowManager"
79752 msgid "3D View Tool: Measure"
79753 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79756 msgctxt "WindowManager"
79757 msgid "Mesh"
79758 msgstr "Меш"
79761 msgctxt "WindowManager"
79762 msgid "Curve"
79763 msgstr "Кривая"
79766 msgctxt "WindowManager"
79767 msgid "Armature"
79768 msgstr "Арматура"
79771 msgctxt "WindowManager"
79772 msgid "Metaball"
79773 msgstr "Метасфера"
79776 msgctxt "WindowManager"
79777 msgid "Lattice"
79778 msgstr "Решётка"
79781 msgctxt "WindowManager"
79782 msgid "Font"
79783 msgstr "Шрифт"
79786 msgctxt "WindowManager"
79787 msgid "Pose"
79788 msgstr "Поза"
79791 msgctxt "WindowManager"
79792 msgid "Vertex Paint"
79793 msgstr "Рисование по вершинам"
79796 msgctxt "WindowManager"
79797 msgid "Weight Paint"
79798 msgstr "Рисование весов"
79801 msgctxt "WindowManager"
79802 msgid "Image Paint"
79803 msgstr "Рисование на изображении"
79806 msgctxt "WindowManager"
79807 msgid "Sculpt"
79808 msgstr "Скульптинг"
79811 msgctxt "WindowManager"
79812 msgid "Particle"
79813 msgstr "Частица"
79816 msgctxt "WindowManager"
79817 msgid "Knife Tool Modal Map"
79818 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79821 msgctxt "WindowManager"
79822 msgid "Custom Normals Modal Map"
79823 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79826 msgctxt "WindowManager"
79827 msgid "Bevel Modal Map"
79828 msgstr "Модальная карта фаски"
79831 msgctxt "WindowManager"
79832 msgid "Paint Stroke Modal"
79833 msgstr "Модальный штрих рисования"
79836 msgctxt "WindowManager"
79837 msgid "Paint Curve"
79838 msgstr "Кривая рисования"
79841 msgctxt "WindowManager"
79842 msgid "Object Non-modal"
79843 msgstr "Немодальный объект"
79846 msgctxt "WindowManager"
79847 msgid "View3D Walk Modal"
79848 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79851 msgctxt "WindowManager"
79852 msgid "View3D Fly Modal"
79853 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79856 msgctxt "WindowManager"
79857 msgid "View3D Rotate Modal"
79858 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79861 msgctxt "WindowManager"
79862 msgid "View3D Move Modal"
79863 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79866 msgctxt "WindowManager"
79867 msgid "View3D Zoom Modal"
79868 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79871 msgctxt "WindowManager"
79872 msgid "View3D Dolly Modal"
79873 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79876 msgctxt "WindowManager"
79877 msgid "3D View Generic"
79878 msgstr "3D-вид: общее"
79881 msgctxt "WindowManager"
79882 msgid "Graph Editor"
79883 msgstr "Редактор графов"
79886 msgctxt "WindowManager"
79887 msgid "Graph Editor Generic"
79888 msgstr "Редактор графов: общее"
79891 msgctxt "WindowManager"
79892 msgid "Dopesheet"
79893 msgstr "Экспозиционный лист"
79896 msgctxt "WindowManager"
79897 msgid "Dopesheet Generic"
79898 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79901 msgctxt "WindowManager"
79902 msgid "NLA Editor"
79903 msgstr "Редактор НЛА"
79906 msgctxt "WindowManager"
79907 msgid "NLA Channels"
79908 msgstr "НЛА-каналы"
79911 msgctxt "WindowManager"
79912 msgid "NLA Generic"
79913 msgstr "НЛА: общее"
79916 msgctxt "WindowManager"
79917 msgid "Timeline"
79918 msgstr "Временная шкала"
79921 msgctxt "WindowManager"
79922 msgid "Image"
79923 msgstr "Изображение"
79926 msgctxt "WindowManager"
79927 msgid "UV Editor"
79928 msgstr "UV-редактор"
79931 msgctxt "WindowManager"
79932 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79933 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79936 msgctxt "WindowManager"
79937 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79938 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79941 msgctxt "WindowManager"
79942 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79943 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79946 msgctxt "WindowManager"
79947 msgid "UV Sculpt"
79948 msgstr "UV-скульптинг"
79951 msgctxt "WindowManager"
79952 msgid "Image View"
79953 msgstr "Вид изображения"
79956 msgctxt "WindowManager"
79957 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79958 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79961 msgctxt "WindowManager"
79962 msgid "Image Generic"
79963 msgstr "Изображение: общее"
79966 msgctxt "WindowManager"
79967 msgid "Outliner"
79968 msgstr "Структура проекта"
79971 msgctxt "WindowManager"
79972 msgid "Node Editor"
79973 msgstr "Нодовый редактор"
79976 msgctxt "WindowManager"
79977 msgid "Node Generic"
79978 msgstr "Ноды: общее"
79981 msgctxt "WindowManager"
79982 msgid "SequencerCommon"
79983 msgstr "Видеоредактор: общее"
79986 msgctxt "WindowManager"
79987 msgid "Sequencer"
79988 msgstr "Видеоредактор"
79991 msgctxt "WindowManager"
79992 msgid "SequencerPreview"
79993 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79996 msgctxt "WindowManager"
79997 msgid "File Browser"
79998 msgstr "Просмотр файлов"
80001 msgctxt "WindowManager"
80002 msgid "File Browser Main"
80003 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
80006 msgctxt "WindowManager"
80007 msgid "File Browser Buttons"
80008 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
80011 msgctxt "WindowManager"
80012 msgid "Info"
80013 msgstr "Информация"
80016 msgctxt "WindowManager"
80017 msgid "Property Editor"
80018 msgstr "Редактор свойств"
80021 msgctxt "WindowManager"
80022 msgid "Text"
80023 msgstr "Текст"
80026 msgctxt "WindowManager"
80027 msgid "Text Generic"
80028 msgstr "Текст: общее"
80031 msgctxt "WindowManager"
80032 msgid "Console"
80033 msgstr "Консоль"
80036 msgctxt "WindowManager"
80037 msgid "Clip"
80038 msgstr "Видеофрагмент"
80041 msgctxt "WindowManager"
80042 msgid "Clip Editor"
80043 msgstr "Редактор видеофрагментов"
80046 msgctxt "WindowManager"
80047 msgid "Clip Graph Editor"
80048 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
80051 msgctxt "WindowManager"
80052 msgid "Clip Dopesheet Editor"
80053 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
80056 msgctxt "WindowManager"
80057 msgid "Grease Pencil"
80058 msgstr "Grease Pencil"
80061 msgctxt "WindowManager"
80062 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
80063 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
80066 msgctxt "WindowManager"
80067 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
80068 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
80071 msgctxt "WindowManager"
80072 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
80073 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
80076 msgctxt "WindowManager"
80077 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80078 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
80081 msgctxt "WindowManager"
80082 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80083 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
80086 msgctxt "WindowManager"
80087 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80088 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
80091 msgctxt "WindowManager"
80092 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80093 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
80096 msgctxt "WindowManager"
80097 msgid "Mask Editing"
80098 msgstr "Редактирование масок"
80101 msgctxt "WindowManager"
80102 msgid "Frames"
80103 msgstr "Кадры"
80106 msgctxt "WindowManager"
80107 msgid "Markers"
80108 msgstr "Маркеры"
80111 msgctxt "WindowManager"
80112 msgid "Animation"
80113 msgstr "Анимация"
80116 msgctxt "WindowManager"
80117 msgid "Animation Channels"
80118 msgstr "Каналы анимации"
80121 msgctxt "WindowManager"
80122 msgid "View3D Gesture Circle"
80123 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
80126 msgctxt "WindowManager"
80127 msgid "Gesture Straight Line"
80128 msgstr "Жест прямой линии"
80131 msgctxt "WindowManager"
80132 msgid "Gesture Zoom Border"
80133 msgstr "Жест граничного масштабирования"
80136 msgctxt "WindowManager"
80137 msgid "Gesture Box"
80138 msgstr "Жест квадрата"
80141 msgctxt "WindowManager"
80142 msgid "Standard Modal Map"
80143 msgstr "Стандартная модальная карта"
80146 msgctxt "WindowManager"
80147 msgid "Transform Modal Map"
80148 msgstr "Модальная карта трансформации"
80151 msgctxt "WindowManager"
80152 msgid "Eyedropper Modal Map"
80153 msgstr "Модальная карта пипетки"
80156 msgctxt "WindowManager"
80157 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80158 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
80161 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80162 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
80165 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80166 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
80169 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80170 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
80173 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80174 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
80177 msgid "OSL query failed to open "
80178 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
80181 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80182 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
80185 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80186 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
80189 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80190 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
80193 msgid "Noise Threshold"
80194 msgstr "Порог шума"
80197 msgid "Dicing Rate Render"
80198 msgstr "Уровень дробления на рендере"
80201 msgid "Offscreen Scale"
80202 msgstr "Масштаб вне экрана"
80205 msgid "Step Rate Render"
80206 msgstr "Доля шага в рендере"
80209 msgid "Direct Light"
80210 msgstr "Прямые лучи"
80213 msgid "Indirect Light"
80214 msgstr "Отражённые лучи"
80217 msgid "Rolling Shutter"
80218 msgstr "Роллинг-шаттер"
80221 msgid "Roughness Threshold"
80222 msgstr "Порог матовости"
80225 msgid "Surfaces"
80226 msgstr "Поверхности"
80229 msgid "Denoising"
80230 msgstr "Шумоподавление"
80233 msgid "Denoising Data"
80234 msgstr "Данные шумоподавления"
80237 msgid "Viewports"
80238 msgstr "Вьюпорты"
80241 msgid "Renders"
80242 msgstr "Рендеры"
80245 msgid "No output node"
80246 msgstr "Нет ноды вывода"
80249 msgid "Homogeneous"
80250 msgstr "Однородные"
80253 msgid "Max Subdivision"
80254 msgstr "Макс. подразделения"
80257 msgid "Texture Limit"
80258 msgstr "Ограничение текстур"
80261 msgid "Volume Resolution"
80262 msgstr "Разрешение объёмов"
80265 msgid "Min Samples"
80266 msgstr "Мин. сэмплов"
80269 msgid "Curve Subdivisions"
80270 msgstr "Подразделений кривой"
80273 msgid "Incompatible output node"
80274 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80277 msgid "Portal"
80278 msgstr "Портал"
80281 msgid "Swizzle R"
80282 msgstr "Перестановка R"
80285 msgid "Extrusion"
80286 msgstr "Выдавливание"
80289 msgid "Clear Image"
80290 msgstr "Очистить изображение"
80293 msgctxt "Operator"
80294 msgid "Assign"
80295 msgstr "Назначить"
80298 msgctxt "Operator"
80299 msgid "Deselect"
80300 msgstr "Снять выделение"
80303 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80304 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80307 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80308 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80311 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80312 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80315 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80316 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80319 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80320 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
80323 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80324 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80327 msgid "Images as Planes"
80328 msgstr "Изображения как плоскости"
80331 msgid "Import Options:"
80332 msgstr "Настройки импорта:"
80335 msgid "Compositing Nodes:"
80336 msgstr "Ноды постобработки:"
80339 msgid "Material Settings:"
80340 msgstr "Свойства материалов:"
80343 msgid "Texture Settings:"
80344 msgstr "Свойства текстур:"
80347 msgid "Position:"
80348 msgstr "Положение:"
80351 msgid "Plane dimensions:"
80352 msgstr "Размеры плоскости:"
80355 msgid "Orientation:"
80356 msgstr "Ориентация:"
80359 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80360 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80363 msgid "%s is not supported"
80364 msgstr "%s не поддерживается"
80367 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80368 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80371 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80372 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80375 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80376 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80379 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80380 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80383 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80384 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80387 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80388 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80391 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80392 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80395 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80396 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80399 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80400 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80403 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80404 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80407 msgid "Triangulated  faces"
80408 msgstr "Триангулированный меш"
80411 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80412 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
80415 msgid "Scaled by "
80416 msgstr "Масштабировано на"
80419 msgid "Object has zero volume"
80420 msgstr "Объект не имеет объёма"
80423 msgid "Object has zero bounds"
80424 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80427 msgid "Report is out of date, re-run check"
80428 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80431 msgid "Statistics"
80432 msgstr "Статистика"
80435 msgctxt "Operator"
80436 msgid "Volume"
80437 msgstr "Объём"
80440 msgctxt "Operator"
80441 msgid "Area"
80442 msgstr "Площадь"
80445 msgid "Checks"
80446 msgstr "Проверки"
80449 msgctxt "Operator"
80450 msgid "Solid"
80451 msgstr "Цельность"
80454 msgctxt "Operator"
80455 msgid "Intersections"
80456 msgstr "Пересечения"
80459 msgctxt "Operator"
80460 msgid "Degenerate"
80461 msgstr "Вырожденность"
80464 msgctxt "Operator"
80465 msgid "Distorted"
80466 msgstr "Искажённость"
80469 msgctxt "Operator"
80470 msgid "Edge Sharp"
80471 msgstr "Острые рёбра"
80474 msgctxt "Operator"
80475 msgid "Overhang"
80476 msgstr "Свисание"
80479 msgctxt "Operator"
80480 msgid "Check All"
80481 msgstr "Проверить всё"
80484 msgctxt "Operator"
80485 msgid "Make Manifold"
80486 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80489 msgid "Scale To"
80490 msgstr "Установить масштаб"
80493 msgctxt "Operator"
80494 msgid "Bounds"
80495 msgstr "Границы"
80498 msgctxt "Operator"
80499 msgid "Export"
80500 msgstr "Экспортировать"
80503 msgid "Result"
80504 msgstr "Результат"
80507 msgctxt "Operator"
80508 msgid "Apply"
80509 msgstr "Применить"
80512 msgid "Demo Mode:"
80513 msgstr "Режим демонстрации:"
80516 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80517 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80520 msgid "Save to PO File"
80521 msgstr "Сохранить в файл .po"
80524 msgid "Rebuild MO File"
80525 msgstr "Перестроить файо .mo"
80528 msgid "Erase Local MO files"
80529 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80532 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80533 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80536 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80537 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80540 msgid "    RNA Context: "
80541 msgstr "    RNA-контекст: "
80544 msgid "Labels:"
80545 msgstr "Метки:"
80548 msgid "Tool Tips:"
80549 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80552 msgid "Button Label:"
80553 msgstr "Метка кнопки:"
80556 msgid "RNA Label:"
80557 msgstr "Метка RNA:"
80560 msgid "Enum Item Label:"
80561 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80564 msgid "Button Tip:"
80565 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80568 msgid "RNA Tip:"
80569 msgstr "Подсказка к RNA:"
80572 msgid "Enum Item Tip:"
80573 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80576 msgid "Could not write to po file ({})"
80577 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80580 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80581 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80584 msgctxt "Operator"
80585 msgid "Save Persistent To..."
80586 msgstr "Сохранить настройки в…"
80589 msgctxt "Operator"
80590 msgid "Load Persistent From..."
80591 msgstr "Загрузить настройки из…"
80594 msgctxt "Operator"
80595 msgid "Load"
80596 msgstr "Загрузить"
80599 msgid "No add-on module given!"
80600 msgstr "Нет модуля аддона!"
80603 msgid "Add-on '{}' not found!"
80604 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80607 msgid "Info written to {} text datablock!"
80608 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80611 msgid "Message extraction process failed!"
80612 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80615 msgid "Could not init languages data!"
80616 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80619 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80620 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80623 msgctxt "Operator"
80624 msgid "Reset Settings"
80625 msgstr "Сбросить настройки"
80628 msgctxt "Operator"
80629 msgid "Deselect All"
80630 msgstr "Снять выделение со всего"
80633 msgctxt "Operator"
80634 msgid "Update Branches"
80635 msgstr "Обновить ветви"
80638 msgctxt "Operator"
80639 msgid "Update Trunk"
80640 msgstr "Обновить trunk"
80643 msgctxt "Operator"
80644 msgid "Clean up Branches"
80645 msgstr "Очистить ветви"
80648 msgctxt "Operator"
80649 msgid "Statistics"
80650 msgstr "Статистика"
80653 msgid "Add-ons:"
80654 msgstr "Аддоны:"
80657 msgctxt "Operator"
80658 msgid "Refresh I18n Data..."
80659 msgstr "Обновить данные переводов…"
80662 msgctxt "Operator"
80663 msgid "Export PO..."
80664 msgstr "Экспортировать PO…"
80667 msgctxt "Operator"
80668 msgid "Import PO..."
80669 msgstr "Импортировать PO…"
80672 msgctxt "Operator"
80673 msgid "Invert Selection"
80674 msgstr "Инвертировать выделение"
80677 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80678 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80681 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80682 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "New"
80687 msgstr "Создать"
80690 msgid "API Defined"
80691 msgstr "Определён в API"
80694 msgid "Active object is not a mesh"
80695 msgstr "Активный объект не является мешем"
80698 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80699 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80702 msgid "Shortcuts"
80703 msgstr "Сочетания клавиш"
80706 msgctxt "Operator"
80707 msgid "Open..."
80708 msgstr "Открыть…"
80711 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80712 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80715 msgid "Hash: %sascii"
80716 msgstr "Хэш: %sascii"
80719 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80720 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80723 msgid "Blender is free software"
80724 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80727 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80728 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80731 msgid "Select With"
80732 msgstr "Кнопка выделения"
80735 msgid "Spacebar"
80736 msgstr "Пробел"
80739 msgctxt "Operator"
80740 msgid "Save New Settings"
80741 msgstr "Сохранить новые настройки"
80744 msgid "Getting Started"
80745 msgstr "Приступая к работе"
80748 msgctxt "Operator"
80749 msgid "Release Notes"
80750 msgstr "Примечания к выпуску"
80753 msgctxt "Operator"
80754 msgid "Credits"
80755 msgstr "Авторы"
80758 msgctxt "Operator"
80759 msgid "License"
80760 msgstr "Лицензия"
80763 msgctxt "Operator"
80764 msgid "Blender Website"
80765 msgstr "Официальный сайт Blender"
80768 msgctxt "Operator"
80769 msgid "Blender Store"
80770 msgstr "Магазин Blender"
80773 msgctxt "Operator"
80774 msgid "Link..."
80775 msgstr "Связать…"
80778 msgctxt "Operator"
80779 msgid "Append..."
80780 msgstr "Добавить…"
80783 msgid "Assign"
80784 msgstr "Назначить"
80787 msgctxt "Operator"
80788 msgid "Manual"
80789 msgstr "Руководство"
80792 msgid "Date: %s %s"
80793 msgstr "Дата: %s %s"
80796 msgid "Hash: %s"
80797 msgstr "Хэш: %s"
80800 msgid "Branch: %s"
80801 msgstr "Ветка: %s"
80804 msgctxt "Operator"
80805 msgid "Load %d.%d Settings"
80806 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80809 msgid "Frame Numbers"
80810 msgstr "Номера кадров"
80813 msgid "Keyframe Numbers"
80814 msgstr "Номера ключевых кадров"
80817 msgid "Frame Range Before"
80818 msgstr "Диапазон кадров до"
80821 msgid "After"
80822 msgstr "После"
80825 msgid "Nothing to show yet..."
80826 msgstr "Пока нечего показать…"
80829 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80830 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80833 msgid "Frame Range Start"
80834 msgstr "Начало диапазона кадров"
80837 msgctxt "Operator"
80838 msgid "Calculate..."
80839 msgstr "Рассчитать…"
80842 msgctxt "Operator"
80843 msgid "Add Object Constraint"
80844 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80847 msgctxt "Operator"
80848 msgid "Add Bone Constraint"
80849 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80852 msgctxt "Operator"
80853 msgid "Animate Path"
80854 msgstr "Анимировать путь"
80857 msgid "Order"
80858 msgstr "Порядок"
80861 msgid "Volume Min"
80862 msgstr "Мин. объём"
80865 msgid "Extrapolate"
80866 msgstr "Экстраполировать"
80869 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80870 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Add Target Bone"
80875 msgstr "Добавить целевую кость"
80878 msgid "Pivot Offset"
80879 msgstr "Смещение центра вращения"
80882 msgid "Layers:"
80883 msgstr "Слои:"
80886 msgid "Protected Layers:"
80887 msgstr "Защищённые слои:"
80890 msgid "Shapes"
80891 msgstr "Формы"
80894 msgid "Group Colors"
80895 msgstr "Цвета групп"
80898 msgid "Axes"
80899 msgstr "Оси"
80902 msgctxt "Operator"
80903 msgid "Remove"
80904 msgstr "Удалить"
80907 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80908 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80911 msgid "Damping Max"
80912 msgstr "Максимальное торможение"
80915 msgid "Damping Epsilon"
80916 msgstr "Минимальное значение торможения"
80919 msgid "Steps Min"
80920 msgstr "Мин. шаг"
80923 msgid "Display Size X"
80924 msgstr "Отображаемый размер X"
80927 msgid "Curve In X"
80928 msgstr "X начала кривой"
80931 msgid "Curve Out X"
80932 msgstr "X конца кривой"
80935 msgid "Start Handle"
80936 msgstr "Рукоятка начала"
80939 msgid "End Handle"
80940 msgstr "Рукоятка конца"
80943 msgid "Lock IK X"
80944 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80947 msgid "Stiffness X"
80948 msgstr "X-жёсткость"
80951 msgid "Envelope Distance"
80952 msgstr "Расстояние оболочки"
80955 msgid "Envelope Weight"
80956 msgstr "Вес оболочки"
80959 msgid "Envelope Multiply"
80960 msgstr "Множитель оболочки"
80963 msgid "Radius Head"
80964 msgstr "Радиус головы"
80967 msgid "Control Rotation"
80968 msgstr "Управлять вращением"
80971 msgid "Focus on Object"
80972 msgstr "Фокус на объекте"
80975 msgctxt "Operator"
80976 msgid "Add Image"
80977 msgstr "Добавить изображение"
80980 msgid "Triangle A"
80981 msgstr "Треугольник А"
80984 msgid "Triangle B"
80985 msgstr "Треугольник Б"
80988 msgid "Pole Merge Angle Start"
80989 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80992 msgid "Not Set"
80993 msgstr "Не устанавливать"
80996 msgid "Views Format:"
80997 msgstr "Формат видов:"
81000 msgid "Latitude Min"
81001 msgstr "Мин. широта"
81004 msgid "Longitude Min"
81005 msgstr "Мин. долгота"
81008 msgid "Resolution Preview U"
81009 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
81012 msgid "Render U"
81013 msgstr "U на рендере"
81016 msgid "Bold & Italic"
81017 msgstr "Жирный курсив"
81020 msgid "Small Caps Scale"
81021 msgstr "Масштаб капителей"
81024 msgid "Character Spacing"
81025 msgstr "Межбуквенный интервал"
81028 msgid "Word Spacing"
81029 msgstr "Интервал между словами"
81032 msgid "Line Spacing"
81033 msgstr "Межстрочный интервал"
81036 msgid "Offset X"
81037 msgstr "Смещение по X"
81040 msgid "Endpoint"
81041 msgstr "Конечная точка"
81044 msgid "Interpolation Tilt"
81045 msgstr "Интерполяция наклона"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "Show All"
81050 msgstr "Показать все"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Lock All"
81055 msgstr "Заблокировать все"
81058 msgid "Autolock Inactive Layers"
81059 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
81062 msgid "Before"
81063 msgstr "До кадра"
81066 msgid "Thickness Scale"
81067 msgstr "Масштабирование толщины"
81070 msgctxt "Operator"
81071 msgid "Hide Others"
81072 msgstr "Скрыть остальные"
81075 msgctxt "Operator"
81076 msgid "New Layer"
81077 msgstr "Новый слой"
81080 msgctxt "Operator"
81081 msgid "Assign to Active Group"
81082 msgstr "Назначить к активной группе"
81085 msgctxt "Operator"
81086 msgid "Remove from Active Group"
81087 msgstr "Убрать из активной группы"
81090 msgctxt "Operator"
81091 msgid "Select Points"
81092 msgstr "Выделить точки"
81095 msgctxt "Operator"
81096 msgid "Deselect Points"
81097 msgstr "Снять выделение"
81100 msgid "Keyframes Before"
81101 msgstr "Пред. ключ. кадры"
81104 msgid "Keyframes After"
81105 msgstr "След. ключ. кадры"
81108 msgctxt "Operator"
81109 msgid "Remove Active Group"
81110 msgstr "Убрать активную группу"
81113 msgctxt "Operator"
81114 msgid "Remove All Groups"
81115 msgstr "Убрать все группы"
81118 msgid "Interpolation U"
81119 msgstr "Интерполяция по U"
81122 msgid "Clipping Start"
81123 msgstr "Начало отсечения"
81126 msgid "Clipping Offset"
81127 msgstr "Отступ отсечения"
81130 msgid "Bleed Bias"
81131 msgstr "Отклонение просачиваемости"
81134 msgid "Arrow Size"
81135 msgstr "Размер стрелки"
81138 msgctxt "Operator"
81139 msgid "Lock Invert All"
81140 msgstr "Инвертировать все блокировки"
81143 msgid "Edge Bevel Weight"
81144 msgstr "Вес фаски ребра"
81147 msgctxt "Operator"
81148 msgid "Sort by Name"
81149 msgstr "Сортировать по имени"
81152 msgctxt "Operator"
81153 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81154 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
81157 msgctxt "Operator"
81158 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81159 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
81162 msgctxt "Operator"
81163 msgid "Remove from All Groups"
81164 msgstr "Удалить из всех групп"
81167 msgctxt "Operator"
81168 msgid "Clear Active Group"
81169 msgstr "Очистить активную группу"
81172 msgctxt "Operator"
81173 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81174 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
81177 msgctxt "Operator"
81178 msgid "Delete All Groups"
81179 msgstr "Удалить все группы"
81182 msgctxt "Operator"
81183 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81184 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
81187 msgctxt "Operator"
81188 msgid "Delete All Shape Keys"
81189 msgstr "Удалить все ключи форм"
81192 msgctxt "Operator"
81193 msgid "Move to Top"
81194 msgstr "Переместить наверх"
81197 msgctxt "Operator"
81198 msgid "Move to Bottom"
81199 msgstr "Переместить вниз"
81202 msgid "Resolution Viewport"
81203 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
81206 msgid "Influence Threshold"
81207 msgstr "Порог влияния"
81210 msgid "Update on Edit"
81211 msgstr "Обновлять при редактировании"
81214 msgid "Distance Reference"
81215 msgstr "Эталонное расстояние"
81218 msgid "Angle Outer"
81219 msgstr "Угол снаружи"
81222 msgid "Detail"
81223 msgstr "Детальность"
81226 msgid "Spacing Along Stroke"
81227 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81232 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81235 msgid "Priority"
81236 msgstr "Приоритет"
81239 msgid "Image Border"
81240 msgstr "Края изображений"
81243 msgid "Draw:"
81244 msgstr "Рисование:"
81247 msgid "Stroke Placement:"
81248 msgstr "Положение штрихов:"
81251 msgctxt "Operator"
81252 msgid "Selection to Grid"
81253 msgstr "Выделенное к сетке"
81256 msgctxt "Operator"
81257 msgid "Cursor to Selected"
81258 msgstr "Курсор к выделению"
81261 msgctxt "Operator"
81262 msgid "Cursor to World Origin"
81263 msgstr "Курсор в центр координат"
81266 msgctxt "Operator"
81267 msgid "Cursor to Grid"
81268 msgstr "Курсор к сетке"
81271 msgctxt "Operator"
81272 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81273 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81276 msgctxt "Operator"
81277 msgid "Delete Loose Points"
81278 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81281 msgctxt "Operator"
81282 msgid "Poly"
81283 msgstr "Полилиния"
81286 msgctxt "Operator"
81287 msgid "Selection to Cursor"
81288 msgstr "Выделенное к курсору"
81291 msgctxt "Operator"
81292 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81293 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81296 msgctxt "Operator"
81297 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81298 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "Boundary Strokes"
81303 msgstr "Граничные штрихи"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81308 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81311 msgid "Data Source:"
81312 msgstr "Источник данных:"
81315 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81316 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81319 msgid "Lock Frame"
81320 msgstr "Блокировать кадр"
81323 msgid "Unlocked"
81324 msgstr "Разблокировано"
81327 msgid "Frame: %d (%s)"
81328 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81331 msgid "Stroke Color"
81332 msgstr "Цвет штриха"
81335 msgctxt "Operator"
81336 msgid "Re-Key Shape Points"
81337 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81340 msgctxt "Operator"
81341 msgid "Reset Feather Animation"
81342 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81345 msgid "Parent:"
81346 msgstr "Родитель:"
81349 msgid "Transform:"
81350 msgstr "Трансформация:"
81353 msgid "Spline:"
81354 msgstr "Сплайн:"
81357 msgid "Parenting:"
81358 msgstr "Родительство:"
81361 msgctxt "Operator"
81362 msgid "Parent"
81363 msgstr "Родитель"
81366 msgctxt "Operator"
81367 msgid "Clear"
81368 msgstr "Очистить"
81371 msgid "Animation:"
81372 msgstr "Анимация:"
81375 msgctxt "Operator"
81376 msgid "Insert Key"
81377 msgstr "Добавить ключ"
81380 msgctxt "Operator"
81381 msgid "Clear Key"
81382 msgstr "Очистить ключ"
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Square"
81387 msgstr "Квадрат"
81390 msgid "Holes"
81391 msgstr "Отверстия"
81394 msgctxt "Operator"
81395 msgid "Scale Feather"
81396 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81399 msgctxt "Operator"
81400 msgid "Hide Unselected"
81401 msgstr "Скрыть невыделенное"
81404 msgctxt "Operator"
81405 msgid "All"
81406 msgstr "Все"
81409 msgctxt "Operator"
81410 msgid "None"
81411 msgstr "Ничего"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Invert"
81416 msgstr "Инвертировать"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Lock Unselected"
81421 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81424 msgctxt "Operator"
81425 msgid "Lock Unused"
81426 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81429 msgid "Flip Colors"
81430 msgstr "Отразить цвета"
81433 msgid "Clip Image"
81434 msgstr "Обрезать изображение"
81437 msgid "Tracking Axis"
81438 msgstr "Отслеживать оси"
81441 msgid "All Edges"
81442 msgstr "Все ребра"
81445 msgid "Align to Vertex Normal"
81446 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81449 msgid "Old"
81450 msgstr "Старый"
81453 msgid "Date"
81454 msgstr "Дата"
81457 msgid "Render Time"
81458 msgstr "Время рендера"
81461 msgid "Hostname"
81462 msgstr "Имя хоста"
81465 msgid "Include Labels"
81466 msgstr "Вставить метки"
81469 msgid "Buffer"
81470 msgstr "Буфер"
81473 msgid "Sample Rate"
81474 msgstr "Частота дискретизации"
81477 msgid "Custom (%.4g fps)"
81478 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81481 msgid "%.4g fps"
81482 msgstr "%.4g кадров/сек"
81485 msgid "Mask Mapping"
81486 msgstr "Наложение маски"
81489 msgid "Pressure Masking"
81490 msgstr "Маскировка давлением"
81493 msgid "Sample Bias"
81494 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81497 msgid "Texture Opacity"
81498 msgstr "Прозрачность текстуры"
81501 msgid "Thickness Profile"
81502 msgstr "Профиль толщины"
81505 msgid "Source Clone Slot"
81506 msgstr "Слот источника клонирования"
81509 msgid "Source Clone Image"
81510 msgstr "Изображение источника клонирования"
81513 msgid "Source Clone UV Map"
81514 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81517 msgid "Gradient Mapping"
81518 msgstr "Наложение градиента"
81521 msgid "Mask Value"
81522 msgstr "Значение маски"
81525 msgid "CCW"
81526 msgstr "Против часовой"
81529 msgid "CW"
81530 msgstr "По часовой"
81533 msgctxt "Operator"
81534 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81535 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81538 msgctxt "Operator"
81539 msgid "Copy All to Selected Objects"
81540 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81543 msgid "Quality Steps"
81544 msgstr "Шаги качества"
81547 msgid "Pin Goal Strength"
81548 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81551 msgid "Air Drag"
81552 msgstr "Сопротивление воздуха"
81555 msgid "Density Target"
81556 msgstr "Целевая плотность"
81559 msgid "Density Strength"
81560 msgstr "Интенсивность плотности"
81563 msgid "Tangent Phase"
81564 msgstr "Фаза касательных"
81567 msgid "Render As"
81568 msgstr "Рендерить как"
81571 msgid "Parent Particles"
81572 msgstr "Родительские частицы"
81575 msgid "Global Coordinates"
81576 msgstr "Глобальные координаты"
81579 msgid "Object Rotation"
81580 msgstr "Вращение объекта"
81583 msgid "Object Scale"
81584 msgstr "Масштаб объекта"
81587 msgid "Display Amount"
81588 msgstr "Количество в предпросмотре"
81591 msgid "Render Amount"
81592 msgstr "Количество на рендере"
81595 msgid "Kink Type"
81596 msgstr "Тип изгибов"
81599 msgid "Effector Amount"
81600 msgstr "Величина эффектора"
81603 msgid "Roughness End"
81604 msgstr "Шероховатость — конец"
81607 msgid "Strand Shape"
81608 msgstr "Форма пряди"
81611 msgid "Lifetime Randomness"
81612 msgstr "Случайность времени жизни"
81615 msgid "Hair dynamics disabled"
81616 msgstr "Динамика волос отключена"
81619 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81620 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81623 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81624 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81627 msgid "Multiply Mass with Size"
81628 msgstr "Умножить массу на размер"
81631 msgid "Spacing: %g"
81632 msgstr "Интервал: %g"
81635 msgid "Show Emitter"
81636 msgstr "Показать излучатель"
81639 msgid "Fade Distance"
81640 msgstr "Расстояние ослабления"
81643 msgid "Strand Steps"
81644 msgstr "Ступеней в пряди"
81647 msgid "Randomize Size"
81648 msgstr "Случайный размер"
81651 msgid "Parting not available with virtual parents"
81652 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81655 msgid "Randomize Amplitude"
81656 msgstr "Случайная амплитутда"
81659 msgid "Randomize Axis"
81660 msgstr "Случайная ось"
81663 msgid "Settings used for fluid"
81664 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81667 msgid "Jittering Amount"
81668 msgstr "Величина дрожания"
81671 msgid "Scale Randomness"
81672 msgstr "Случайный масштаб"
81675 msgid "Coordinate System"
81676 msgstr "Система координат"
81679 msgid "%d fluid particles for this frame"
81680 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81683 msgctxt "Operator"
81684 msgid "Delete Edit"
81685 msgstr "Удалить изменения"
81688 msgid "Use Timing"
81689 msgstr "Использовать тайминг"
81692 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81693 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81696 msgid "Not yet functional"
81697 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81700 msgctxt "Operator"
81701 msgid "Connect All"
81702 msgstr "Соединить все"
81705 msgctxt "Operator"
81706 msgid "Disconnect All"
81707 msgstr "Отсоединить все"
81710 msgid "Speed Multiplier"
81711 msgstr "Множитель скорости"
81714 msgid "Air Viscosity"
81715 msgstr "Плотность воздуха"
81718 msgid "Max Tension"
81719 msgstr "Максимальное напряжение"
81722 msgid "Max Compression"
81723 msgstr "Максимальное сжатие"
81726 msgid "Pin Group"
81727 msgstr "Закреплённая группа"
81730 msgid "Sewing"
81731 msgstr "Сшивание"
81734 msgid "Max Sewing Force"
81735 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81738 msgid "Shrinking Factor"
81739 msgstr "Коэффициент сжатия"
81742 msgid "Dynamic Mesh"
81743 msgstr "Динамический меш"
81746 msgid "Structural Group"
81747 msgstr "Структурная группа"
81750 msgid "Shear Group"
81751 msgstr "Группа сдвига"
81754 msgid "Max Shearing"
81755 msgstr "Максимальный сдвиг"
81758 msgid "Bending Group"
81759 msgstr "Группа изгиба"
81762 msgid "Max Bending"
81763 msgstr "Максимальный изгиб"
81766 msgid "Shrinking Group"
81767 msgstr "Группа сжатия"
81770 msgid "Max Shrinking"
81771 msgstr "Максимальное сжатие"
81774 msgid "Structural"
81775 msgstr "Структурный"
81778 msgid "Noise Amount"
81779 msgstr "Количество шума"
81782 msgid "Min Distance"
81783 msgstr "Мин. расстояние"
81786 msgctxt "Operator"
81787 msgid "Current Cache to Bake"
81788 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81791 msgctxt "Operator"
81792 msgid "Delete All Bakes"
81793 msgstr "Удалить все запекания"
81796 msgctxt "Operator"
81797 msgid "Force Field"
81798 msgstr "Силовое поле"
81801 msgid "Use Library Path"
81802 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81805 msgid "Simulation Start"
81806 msgstr "Старт симуляции"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Bake All Dynamics"
81811 msgstr "Запечь всю динамику"
81814 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81815 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81818 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81819 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81822 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81823 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81826 msgctxt "Operator"
81827 msgid "Delete Bake"
81828 msgstr "Удалить запекание"
81831 msgctxt "Operator"
81832 msgid "Bake Image Sequence"
81833 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81836 msgctxt "Operator"
81837 msgid "Remove Canvas"
81838 msgstr "Удалить холст"
81841 msgid "Wetness"
81842 msgstr "Влажность"
81845 msgid "Paintmap Layer"
81846 msgstr "Слой карты окраски"
81849 msgid "Wetmap Layer"
81850 msgstr "Слой карты влажности"
81853 msgid "Effect Solid Radius"
81854 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81857 msgid "Use Particle's Radius"
81858 msgstr "Использовать радиус частиц"
81861 msgctxt "Operator"
81862 msgid "Add Canvas"
81863 msgstr "Добавить холст"
81866 msgctxt "Operator"
81867 msgid "Remove Brush"
81868 msgstr "Удалить кисть"
81871 msgid "Displace Type"
81872 msgstr "Тип смещения"
81875 msgid "Color Layer"
81876 msgstr "Слой цвета"
81879 msgid "Wave Clamp"
81880 msgstr "Ограничение волн"
81883 msgid "No collision settings available"
81884 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81887 msgid "Use Min Angle"
81888 msgstr "Использовать мин. угол"
81891 msgid "Use Max Angle"
81892 msgstr "Использовать макс. угол"
81895 msgid "Field Absorption"
81896 msgstr "Поглощающее поле"
81899 msgid "Thickness Outer"
81900 msgstr "Толщина снаружи"
81903 msgid "Heat"
81904 msgstr "Нагрев"
81907 msgid "Reaction Speed"
81908 msgstr "Скорость реакции"
81911 msgid "Particle Radius"
81912 msgstr "Радиус частиц"
81915 msgid "Particles Maximum"
81916 msgstr "Максимум частиц"
81919 msgid "Add Resolution"
81920 msgstr "Добавляемое разрешение"
81923 msgid "Bubbles"
81924 msgstr "Пузыри"
81927 msgid "Surface Tension"
81928 msgstr "Поверхностное натяжение"
81931 msgid "Resolution Divisions"
81932 msgstr "Подразделения"
81935 msgid "CFL Number"
81936 msgstr "Число КФЛ"
81939 msgid "Using Scene Gravity"
81940 msgstr "Использована гравитация сцены"
81943 msgid "Empty Space"
81944 msgstr "Свободное пространство"
81947 msgctxt "Operator"
81948 msgid "Resume"
81949 msgstr "Продолжить"
81952 msgctxt "Operator"
81953 msgid "Free"
81954 msgstr "Освободить"
81957 msgid "Surface Thickness"
81958 msgstr "Толщина поверхности"
81961 msgid "Use Effector"
81962 msgstr "Использовать эффектор"
81965 msgid "Fuel"
81966 msgstr "Топливо"
81969 msgid "Bounciness"
81970 msgstr "Прыгучесть"
81973 msgid "Damping Translation"
81974 msgstr "Торможение перемещения"
81977 msgid "Velocity Linear"
81978 msgstr "Линейная скорость"
81981 msgid "X Stiffness"
81982 msgstr "Жёсткость X"
81985 msgid "Y Stiffness"
81986 msgstr "Жёсткость Y"
81989 msgid "Z Stiffness"
81990 msgstr "Жёсткость Z"
81993 msgid "X Lower"
81994 msgstr "Нижний X"
81997 msgid "Z Lower"
81998 msgstr "Нижний Z"
82001 msgid "Y Lower"
82002 msgstr "Нижний Y"
82005 msgid "Collision Edge"
82006 msgstr "Рёбра столкновения"
82009 msgid "Calculation Type"
82010 msgstr "Тип вычислений"
82013 msgid "Dampening"
82014 msgstr "Затухание"
82017 msgid "Step Size Min"
82018 msgstr "Мин. размер шага"
82021 msgid "Auto-Step"
82022 msgstr "Автоматический размер шага"
82025 msgid "Light Clamping"
82026 msgstr "Ограничение яркости"
82029 msgid "Refraction"
82030 msgstr "Преломление"
82033 msgid "Cascade Size"
82034 msgstr "Размер каскадов"
82037 msgctxt "Operator"
82038 msgid "Bake Indirect Lighting"
82039 msgstr "Запечь отражённое освещение"
82042 msgctxt "Operator"
82043 msgid "Delete Lighting Cache"
82044 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
82047 msgid "Diffuse Occlusion"
82048 msgstr "Diffuse Occlusion"
82051 msgid "Irradiance Size"
82052 msgstr "Размер семплов освещённости"
82055 msgid "Max Child Particles"
82056 msgstr "Макс. дочерних частиц"
82059 msgid "Render Engine"
82060 msgstr "Рендер-движок"
82063 msgctxt "Operator"
82064 msgid "Bake Cubemap Only"
82065 msgstr "Запечь только кубическую карту"
82068 msgid "Temperature"
82069 msgstr "Температура"
82072 msgid "General Override"
82073 msgstr "Генеральное переопределение"
82076 msgid "Paths:"
82077 msgstr "Пути:"
82080 msgid "Doppler Speed"
82081 msgstr "Скорость звука"
82084 msgid "Active Set Override"
82085 msgstr "Переопределение активного набора"
82088 msgid "Target ID-Block"
82089 msgstr "Целевой ID-блок"
82092 msgid "Array All Items"
82093 msgstr "Выстроить все элементы"
82096 msgid "F-Curve Grouping"
82097 msgstr "Группировка F-кривых"
82100 msgctxt "Operator"
82101 msgid "Export to File"
82102 msgstr "Экспортировать в файл"
82105 msgid "Minimum Size"
82106 msgstr "Минимальный размер"
82109 msgid "Second Basis"
82110 msgstr "Вторая основа"
82113 msgid "Gaussian Filter"
82114 msgstr "Фильтр Гаусса"
82117 msgid "Calculate"
82118 msgstr "Рассчитать"
82121 msgid "Flip Axes"
82122 msgstr "Отразить оси"
82125 msgid "Dimension"
82126 msgstr "Размерность"
82129 msgid "Third"
82130 msgstr "Третий"
82133 msgid "Fourth"
82134 msgstr "Четвёртый"
82137 msgid "Multiply R"
82138 msgstr "Умножить R"
82141 msgid "Eccentricity"
82142 msgstr "Эксцентриситет"
82145 msgid "Enable the Color Ramp first"
82146 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
82149 msgid "Tiles Even"
82150 msgstr "Чётные плитки"
82153 msgid "Odd"
82154 msgstr "Нечётные"
82157 msgid "Mapping X"
82158 msgstr "Наложение X"
82161 msgid "Map"
82162 msgstr "Карта"
82165 msgid "Use for Rendering"
82166 msgstr "Использовать для рендера"
82169 msgid "Unknown add-ons"
82170 msgstr "Неизвестные аддоны"
82173 msgid "%s: %s"
82174 msgstr "%s: %s"
82177 msgid "Display Thin"
82178 msgstr "Отображать тонко"
82181 msgid "B/W"
82182 msgstr "Ч/б"
82185 msgid "Calibration"
82186 msgstr "Калибровка"
82189 msgctxt "Operator"
82190 msgid "Prefetch"
82191 msgstr "Закэшировать"
82194 msgid "Track:"
82195 msgstr "Трек:"
82198 msgid "Clear:"
82199 msgstr "Очистить:"
82202 msgid "Refine:"
82203 msgstr "Уточнить:"
82206 msgid "Merge:"
82207 msgstr "Объединение:"
82210 msgid "Tripod"
82211 msgstr "Штатив"
82214 msgid "Optical Center"
82215 msgstr "Оптический центр"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Solve Camera Motion"
82220 msgstr "Решить движение камеры"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Solve Object Motion"
82225 msgstr "Решить движение объекта"
82228 msgid "Pixel Aspect"
82229 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82232 msgctxt "Operator"
82233 msgid "Set Center"
82234 msgstr "Установить центр"
82237 msgid "Build Original:"
82238 msgstr "Построение оригинала:"
82241 msgid "Build Undistorted:"
82242 msgstr "Построение без искажения:"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Build Proxy / Timecode"
82247 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Build Proxy"
82252 msgstr "Построить прокси"
82255 msgid "Proxy Size"
82256 msgstr "Размер прокси"
82259 msgctxt "Operator"
82260 msgid "Location"
82261 msgstr "Положение"
82264 msgctxt "Operator"
82265 msgid "Affine"
82266 msgstr "Аффинное"
82269 msgctxt "Operator"
82270 msgid "Set Viewport Background"
82271 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82274 msgctxt "Operator"
82275 msgid "Set Floor"
82276 msgstr "Установить пол"
82279 msgid "3D Markers"
82280 msgstr "3D-маркеры"
82283 msgid "Display Aspect Ratio"
82284 msgstr "Показать соотношение сторон"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Floor"
82289 msgstr "Пол"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Wall"
82294 msgstr "Стена"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Set X Axis"
82299 msgstr "Установить ось X"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Set Y Axis"
82304 msgstr "Установить ось Y"
82307 msgid "No active track"
82308 msgstr "Нет активного трека"
82311 msgid "No active plane track"
82312 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82315 msgid "Timecode Index"
82316 msgstr "Таймкод"
82319 msgctxt "Operator"
82320 msgid "Set Wall"
82321 msgstr "Установить стену"
82324 msgctxt "Operator"
82325 msgid "Inverse"
82326 msgstr "Инвертировать"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Show Tracks"
82331 msgstr "Показать треки"
82334 msgid "Normalization"
82335 msgstr "Нормализация"
82338 msgid "Use Brute Force"
82339 msgstr "Использовать перебор"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Match Previous"
82344 msgstr "Предыдущее совпадение"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Match Keyframe"
82349 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82352 msgid "Tripod Solver"
82353 msgstr "Решатель штатива"
82356 msgctxt "Operator"
82357 msgid "Set Keyframe A"
82358 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82361 msgctxt "Operator"
82362 msgid "Set Keyframe B"
82363 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82366 msgctxt "Operator"
82367 msgid "Zoom %d:%d"
82368 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82371 msgctxt "Operator"
82372 msgid "View Fit"
82373 msgstr "Вписать вид"
82376 msgctxt "Operator"
82377 msgid "Enable Markers"
82378 msgstr "Включить маркеры"
82381 msgctxt "Operator"
82382 msgid "Unlock Tracks"
82383 msgstr "Разблокировать треки"
82386 msgctxt "Operator"
82387 msgid "Frame All Fit"
82388 msgstr "Вписать всё в рамку"
82391 msgid "Zoom %d:%d"
82392 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82395 msgctxt "Operator"
82396 msgid "Copy as Script"
82397 msgstr "Копировать как скрипт"
82400 msgctxt "Operator"
82401 msgid "Autocomplete"
82402 msgstr "Автодополнение"
82405 msgctxt "Operator"
82406 msgid "Move to Previous Word"
82407 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82410 msgctxt "Operator"
82411 msgid "Move to Next Word"
82412 msgstr "Перейти к следующему слову"
82415 msgctxt "Operator"
82416 msgid "Move to Line Begin"
82417 msgstr "Перейти в начало строки"
82420 msgctxt "Operator"
82421 msgid "Move to Line End"
82422 msgstr "Перейти в конец строки"
82425 msgctxt "Operator"
82426 msgid "Delete Previous Word"
82427 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82430 msgctxt "Operator"
82431 msgid "Delete Next Word"
82432 msgstr "Удалить следующее слово"
82435 msgctxt "Operator"
82436 msgid "Backward in History"
82437 msgstr "Назад по истории"
82440 msgctxt "Operator"
82441 msgid "Forward in History"
82442 msgstr "Вперед по истории"
82445 msgid "Filter by Type:"
82446 msgstr "Фильтровать по типу:"
82449 msgid "Options:"
82450 msgstr "Опции:"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Toggle Graph Editor"
82455 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Before Current Frame"
82460 msgstr "Перед текущим кадром"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "After Current Frame"
82465 msgstr "После текущего кадра"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Extrapolation Mode"
82470 msgstr "Метод экстраполяции"
82473 msgctxt "Operator"
82474 msgid "Move..."
82475 msgstr "Переместить…"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Snap"
82480 msgstr "Привязка"
82483 msgctxt "Operator"
82484 msgid "Keyframe Type"
82485 msgstr "Тип ключевого кадра"
82488 msgctxt "Operator"
82489 msgid "Handle Type"
82490 msgstr "Тип рукоятки"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "Interpolation Mode"
82495 msgstr "Режим интерполяции"
82498 msgctxt "Operator"
82499 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82500 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82503 msgid "Extrapolation Mode"
82504 msgstr "Метод экстраполяции"
82507 msgid "Grease Pencil Objects"
82508 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82511 msgctxt "Operator"
82512 msgid "Push Down"
82513 msgstr "Сдвинуть вниз"
82516 msgctxt "Operator"
82517 msgid "Stash"
82518 msgstr "Разместить"
82521 msgctxt "Operator"
82522 msgid "Box Select (Axis Range)"
82523 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82526 msgctxt "Operator"
82527 msgid "Columns on Selected Keys"
82528 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82531 msgctxt "Operator"
82532 msgid "Column on Current Frame"
82533 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82536 msgctxt "Operator"
82537 msgid "Columns on Selected Markers"
82538 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Between Selected Markers"
82543 msgstr "Между выделенными маркерами"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Paste Flipped"
82548 msgstr "Вставить отражённым"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Clean Channels"
82553 msgstr "Очистить каналы"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Extend"
82558 msgstr "Расширить"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "Slide"
82563 msgstr "Передвинуть"
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "Mute Channels"
82568 msgstr "Выключить канал"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "Unmute Channels"
82573 msgstr "Включить канал"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Protect Channels"
82578 msgstr "Защищённые каналы"
82581 msgctxt "Operator"
82582 msgid "Unprotect Channels"
82583 msgstr "Незащищённые каналы"
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Selection to Current Frame"
82588 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Selection to Nearest Frame"
82593 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Selection to Nearest Second"
82598 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Selection to Nearest Marker"
82603 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82606 msgid "Recursions"
82607 msgstr "Рекурсия"
82610 msgid "Sort By"
82611 msgstr "Сортировать по"
82614 msgid "Folders"
82615 msgstr "Папки"
82618 msgctxt "Operator"
82619 msgid "Cleanup"
82620 msgstr "Очистить"
82623 msgctxt "Operator"
82624 msgid "Back"
82625 msgstr "Сзади"
82628 msgctxt "Operator"
82629 msgid "Forward"
82630 msgstr "Вперёд"
82633 msgctxt "Operator"
82634 msgid "Go to Parent"
82635 msgstr "Перейти на уровень выше"
82638 msgctxt "Operator"
82639 msgid "New Folder"
82640 msgstr "Создать папку"
82643 msgid ".blend Files"
82644 msgstr ".blend-файлы"
82647 msgid "Backup .blend Files"
82648 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82651 msgid "Image Files"
82652 msgstr "Изображения"
82655 msgid "Movie Files"
82656 msgstr "Видеофайлы"
82659 msgid "Script Files"
82660 msgstr "Файлы скриптов"
82663 msgid "Font Files"
82664 msgstr "Шрифты"
82667 msgid "Sound Files"
82668 msgstr "Звуковые файлы"
82671 msgid "Text Files"
82672 msgstr "Текстовые файлы"
82675 msgid "Blender IDs"
82676 msgstr "Идентификаторы Blender"
82679 msgctxt "Operator"
82680 msgid "Increase Number"
82681 msgstr "Увеличить номер"
82684 msgctxt "Operator"
82685 msgid "Decrease Number"
82686 msgstr "Уменьшить номер"
82689 msgctxt "Operator"
82690 msgid "Toggle Dope Sheet"
82691 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82694 msgctxt "Operator"
82695 msgid "Box Select (Include Handles)"
82696 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82699 msgctxt "Operator"
82700 msgid "Easing Type"
82701 msgstr "Тип ослабления"
82704 msgctxt "Operator"
82705 msgid "Cursor to Selection"
82706 msgstr "Курсор к выделению"
82709 msgctxt "Operator"
82710 msgid "Cursor Value to Selection"
82711 msgstr "Значение курсора к выделению"
82714 msgctxt "Operator"
82715 msgid "Hide Selected Curves"
82716 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82719 msgctxt "Operator"
82720 msgid "Hide Unselected Curves"
82721 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82724 msgctxt "Operator"
82725 msgid "Selection to Cursor Value"
82726 msgstr "Выделение к значению курсора"
82729 msgctxt "Operator"
82730 msgid "Flatten Handles"
82731 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82734 msgctxt "Operator"
82735 msgid "Less"
82736 msgstr "Меньше"
82739 msgctxt "Operator"
82740 msgid "More"
82741 msgstr "Больше"
82744 msgctxt "Operator"
82745 msgid "Linked"
82746 msgstr "Связанные"
82749 msgctxt "Operator"
82750 msgid "Shortest Path"
82751 msgstr "Кратчайший путь"
82754 msgctxt "Operator"
82755 msgid "Save All Images"
82756 msgstr "Сохранить все изображения"
82759 msgctxt "Operator"
82760 msgid "Invert Image Colors"
82761 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82764 msgctxt "Operator"
82765 msgid "At Center"
82766 msgstr "В центре"
82769 msgctxt "Operator"
82770 msgid "By Distance"
82771 msgstr "По расстоянию"
82774 msgctxt "Operator"
82775 msgid "Selection"
82776 msgstr "Выделение"
82779 msgid "Viewport Gizmos"
82780 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82783 msgid "Navigate"
82784 msgstr "Навигация"
82787 msgid "Show Same Material"
82788 msgstr "Показать тот же материал"
82791 msgctxt "Operator"
82792 msgid "Render Slot Cycle Next"
82793 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82796 msgctxt "Operator"
82797 msgid "Box Select Pinned"
82798 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82801 msgctxt "Operator"
82802 msgid "Edit Externally"
82803 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82806 msgctxt "Operator"
82807 msgid "Save As..."
82808 msgstr "Сохранить как…"
82811 msgctxt "Operator"
82812 msgid "Invert Red Channel"
82813 msgstr "Инвертировать канал красного"
82816 msgctxt "Operator"
82817 msgid "Invert Green Channel"
82818 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82821 msgctxt "Operator"
82822 msgid "Invert Blue Channel"
82823 msgstr "Инвертировать канал синего"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Invert Alpha Channel"
82828 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Selected to Pixels"
82833 msgstr "Выделенное к пикселям"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Selected to Cursor"
82838 msgstr "Выделенное к курсору"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82843 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82848 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Cursor to Pixels"
82853 msgstr "Курсор к пикселям"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "At Cursor"
82858 msgstr "У курсора"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Unpin"
82863 msgstr "Открепить"
82866 msgctxt "Operator"
82867 msgid "Clear Seam"
82868 msgstr "Очистить шов"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Vertex"
82873 msgstr "Вершина"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Edge"
82878 msgstr "Ребро"
82881 msgctxt "Operator"
82882 msgid "Face"
82883 msgstr "Грань"
82886 msgctxt "Operator"
82887 msgid "Island"
82888 msgstr "Остров"
82891 msgid "Image*"
82892 msgstr "Изображение*"
82895 msgid "Aspect Ratio"
82896 msgstr "Соотн. сторон"
82899 msgid "Repeat Image"
82900 msgstr "Повторять изображение"
82903 msgctxt "Operator"
82904 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82905 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82908 msgctxt "Operator"
82909 msgid "Replace..."
82910 msgstr "Заменить…"
82913 msgctxt "Operator"
82914 msgid "Save a Copy..."
82915 msgstr "Сохранить копию…"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Pack"
82920 msgstr "Упаковать"
82923 msgctxt "Operator"
82924 msgid "X Axis"
82925 msgstr "Ось X"
82928 msgctxt "Operator"
82929 msgid "Y Axis"
82930 msgstr "Ось Y"
82933 msgctxt "Operator"
82934 msgid "Unpack"
82935 msgstr "Распаковать"
82938 msgctxt "Operator"
82939 msgid "Mirror X"
82940 msgstr "Симметрия X"
82943 msgctxt "Operator"
82944 msgid "Mirror Y"
82945 msgstr "Симметрия Y"
82948 msgctxt "Operator"
82949 msgid "Toggle Selection"
82950 msgstr "Переключить выделение"
82953 msgctxt "Operator"
82954 msgid "Horizontal Split"
82955 msgstr "Разделить горизонтально"
82958 msgctxt "Operator"
82959 msgid "Vertical Split"
82960 msgstr "Разделить вертикально"
82963 msgctxt "Operator"
82964 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82965 msgstr "Область во весь экран"
82968 msgctxt "Operator"
82969 msgid "Track Ordering..."
82970 msgstr "Порядок обхода…"
82973 msgctxt "Operator"
82974 msgid "Rename..."
82975 msgstr "Переименовать…"
82978 msgctxt "Operator"
82979 msgid "Linked Duplicate"
82980 msgstr "Связанные дубликаты"
82983 msgctxt "Operator"
82984 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82985 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82988 msgctxt "Operator"
82989 msgid "Add Tracks Above Selected"
82990 msgstr "Добавить треки над выделением"
82993 msgctxt "Operator"
82994 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82995 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82998 msgctxt "Operator"
82999 msgid "Start Editing Stashed Action"
83000 msgstr "Начать правку размещённого действия"
83003 msgctxt "Operator"
83004 msgid "Join in New Frame"
83005 msgstr "Объединить в новой рамке"
83008 msgctxt "Operator"
83009 msgid "Remove from Frame"
83010 msgstr "Удалить из рамки"
83013 msgid "Projection X"
83014 msgstr "Проекция X"
83017 msgctxt "Operator"
83018 msgid "Fit"
83019 msgstr "Вписать"
83022 msgctxt "Operator"
83023 msgid "Search..."
83024 msgstr "Поиск…"
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Backdrop Move"
83029 msgstr "Режим подложки"
83032 msgctxt "Operator"
83033 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
83034 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
83037 msgctxt "Operator"
83038 msgid "Activate Same Type Previous"
83039 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "Activate Same Type Next"
83044 msgstr "Активировать следующую того же типа"
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Make and Replace Links"
83049 msgstr "Создать и заменить связи"
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "Group"
83054 msgstr "Сгруппировать"
83057 msgid "Inputs:"
83058 msgstr "Входы:"
83061 msgctxt "Operator"
83062 msgid "Backdrop Zoom In"
83063 msgstr "Увеличить подложку"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "Backdrop Zoom Out"
83068 msgstr "Уменьшить подложку"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Show One Level"
83073 msgstr "Показать один уровень"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Isolate"
83078 msgstr "Изолировать"
83081 msgctxt "Operator"
83082 msgid "Show"
83083 msgstr "Показать"
83086 msgctxt "Operator"
83087 msgid "Show All Inside"
83088 msgstr "Показать всё внутри"
83091 msgctxt "Operator"
83092 msgid "Hide All Inside"
83093 msgstr "Скрыть всё внутри"
83096 msgctxt "Operator"
83097 msgid "Enable in Viewports"
83098 msgstr "Включить во вьюпортах"
83101 msgctxt "Operator"
83102 msgid "Disable in Viewports"
83103 msgstr "Выключить во вьюпортах"
83106 msgctxt "Operator"
83107 msgid "Enable in Render"
83108 msgstr "Включить на рендере"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Disable in Render"
83113 msgstr "Выключить на рендере"
83116 msgctxt "Operator"
83117 msgid "Instance to Scene"
83118 msgstr "Экземпляр в сцену"
83121 msgctxt "Operator"
83122 msgid "ID Data"
83123 msgstr "Данные"
83126 msgctxt "Operator"
83127 msgid "Paste Data-Blocks"
83128 msgstr "Вставить датаблоки"
83131 msgid "Object Contents"
83132 msgstr "Содержимое объектов"
83135 msgid "Object Children"
83136 msgstr "Потомки объектов"
83139 msgid "Empties"
83140 msgstr "Пустышки"
83143 msgctxt "Operator"
83144 msgid "Hide One Level"
83145 msgstr "Скрыть один уровень"
83148 msgctxt "Operator"
83149 msgid "Link to Scene"
83150 msgstr "Ссылка в сцену"
83153 msgid "Sync Selection"
83154 msgstr "Синхронизировать выделение"
83157 msgid "Others"
83158 msgstr "Другие"
83161 msgctxt "Operator"
83162 msgid "Purge"
83163 msgstr "Очистить"
83166 msgid "No Keying Set Active"
83167 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
83170 msgid "Lift:"
83171 msgstr "Уровень чёрного:"
83174 msgid "Gamma:"
83175 msgstr "Гамма:"
83178 msgid "Gain:"
83179 msgstr "Уровень белого:"
83182 msgid "Active Tools"
83183 msgstr "Активные инструменты"
83186 msgctxt "Operator"
83187 msgid "Refresh All"
83188 msgstr "Обновить всё"
83191 msgctxt "Operator"
83192 msgid "Sequence Render Animation"
83193 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
83196 msgctxt "Operator"
83197 msgid "Grouped"
83198 msgstr "По характеристике"
83201 msgctxt "Operator"
83202 msgid "Path/Files"
83203 msgstr "Директории/файлы"
83206 msgctxt "Operator"
83207 msgid "Jump to Previous Strip"
83208 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
83211 msgctxt "Operator"
83212 msgid "Jump to Next Strip"
83213 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
83216 msgctxt "Operator"
83217 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83218 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
83221 msgctxt "Operator"
83222 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83223 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
83226 msgctxt "Operator"
83227 msgid "Movie"
83228 msgstr "Видео"
83231 msgctxt "Operator"
83232 msgid "Sound"
83233 msgstr "Звук"
83236 msgctxt "Operator"
83237 msgid "Image/Sequence"
83238 msgstr "Изображение/секвенция"
83241 msgctxt "Operator"
83242 msgid "Fade"
83243 msgstr "Затухание"
83246 msgid "No Items Available"
83247 msgstr "Нет доступных элементов"
83250 msgctxt "Operator"
83251 msgid "Sound Crossfade"
83252 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83255 msgctxt "Operator"
83256 msgid "Change Path/Files"
83257 msgstr "Поменять директории/файлы"
83260 msgctxt "Operator"
83261 msgid "Swap Data"
83262 msgstr "Обменять данные"
83265 msgctxt "Operator"
83266 msgid "Slip Strip Contents"
83267 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
83270 msgid "Position X"
83271 msgstr "Положение по X"
83274 msgid "Convert to Float"
83275 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83278 msgid "Storage"
83279 msgstr "Хранилище"
83282 msgctxt "Operator"
83283 msgid "Set Overlay Region"
83284 msgstr "Установить регион наложения"
83287 msgid "Offset:"
83288 msgstr "Смещение:"
83291 msgctxt "Operator"
83292 msgid "Set Preview Range to Strips"
83293 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
83296 msgid "Preview as Backdrop"
83297 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83300 msgctxt "Operator"
83301 msgid "Zoom"
83302 msgstr "Масштаб"
83305 msgctxt "Operator"
83306 msgid "Fit Preview in Window"
83307 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83310 msgctxt "Operator"
83311 msgid "Sequence Render Image"
83312 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83315 msgctxt "Operator"
83316 msgid "Both"
83317 msgstr "Обе"
83320 msgctxt "Operator"
83321 msgid "Left"
83322 msgstr "Слева"
83325 msgctxt "Operator"
83326 msgid "Right"
83327 msgstr "Справа"
83330 msgctxt "Operator"
83331 msgid "Both Sides"
83332 msgstr "С обеих сторон"
83335 msgid "Handle"
83336 msgstr "Рукоятка"
83339 msgctxt "Operator"
83340 msgid "Clip..."
83341 msgstr "Видеофрагмент…"
83344 msgctxt "Operator"
83345 msgid "Mask..."
83346 msgstr "Маска…"
83349 msgctxt "Operator"
83350 msgid "Color"
83351 msgstr "Цвет"
83354 msgctxt "Operator"
83355 msgid "Text"
83356 msgstr "Текст"
83359 msgctxt "Operator"
83360 msgid "Adjustment Layer"
83361 msgstr "Корректирующий слой"
83364 msgctxt "Operator"
83365 msgid "Scene..."
83366 msgstr "Сцена…"
83369 msgctxt "Operator"
83370 msgid "Cross"
83371 msgstr "Наложение"
83374 msgctxt "Operator"
83375 msgid "Gamma Cross"
83376 msgstr "Гамма-наложение"
83379 msgctxt "Operator"
83380 msgid "Wipe"
83381 msgstr "Затирание"
83384 msgctxt "Operator"
83385 msgid "Subtract"
83386 msgstr "Вычитание"
83389 msgctxt "Operator"
83390 msgid "Multiply"
83391 msgstr "Умножение"
83394 msgctxt "Operator"
83395 msgid "Over Drop"
83396 msgstr "Бросок сверху"
83399 msgctxt "Operator"
83400 msgid "Alpha Over"
83401 msgstr "Альфа-наложение"
83404 msgctxt "Operator"
83405 msgid "Alpha Under"
83406 msgstr "Альфа снизу"
83409 msgctxt "Operator"
83410 msgid "Color Mix"
83411 msgstr "Микс цветов"
83414 msgctxt "Operator"
83415 msgid "Multicam Selector"
83416 msgstr "Выбор мультикамеры"
83419 msgctxt "Operator"
83420 msgid "Speed Control"
83421 msgstr "Управление скоростью"
83424 msgctxt "Operator"
83425 msgid "Glow"
83426 msgstr "Свечение"
83429 msgctxt "Operator"
83430 msgid "Gaussian Blur"
83431 msgstr "Гауссово размытие"
83434 msgctxt "Operator"
83435 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83436 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83439 msgctxt "Operator"
83440 msgid "Mute Unselected Strips"
83441 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83444 msgctxt "Operator"
83445 msgid "Unmute Deselected Strips"
83446 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83449 msgctxt "Operator"
83450 msgid "Rotation"
83451 msgstr "Повернуть"
83454 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83455 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83458 msgid "Strip Offset Start"
83459 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83462 msgid "Hold Offset Start"
83463 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83466 msgid "Tracker"
83467 msgstr "Трэкер"
83470 msgid "Fractional Preview Zoom"
83471 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83474 msgid "Show Separate Color Channels"
83475 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83478 msgctxt "Operator"
83479 msgid "Clip"
83480 msgstr "Клип"
83483 msgctxt "Operator"
83484 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83485 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83488 msgctxt "Operator"
83489 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83490 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83493 msgctxt "Operator"
83494 msgid "Clear Fade"
83495 msgstr "Очистить затухание"
83498 msgctxt "Operator"
83499 msgid "Toggle Meta"
83500 msgstr "Переключить метадорожку"
83503 msgid "Effect Fader"
83504 msgstr "Регулятор эффекта"
83507 msgid "%dx%d"
83508 msgstr "%d×%d"
83511 msgid "Original Frame Range"
83512 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83515 msgid "Add Transition"
83516 msgstr "Добавить переход"
83519 msgid "Unpack"
83520 msgstr "Распаковать"
83523 msgid "Pack"
83524 msgstr "Упаковать"
83527 msgid "Source Channel"
83528 msgstr "Канал-источник"
83531 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83532 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83535 msgctxt "Operator"
83536 msgid "Word"
83537 msgstr "Слово"
83540 msgctxt "Operator"
83541 msgid "Find & Replace..."
83542 msgstr "Найти и заменить…"
83545 msgctxt "Operator"
83546 msgid "Jump To..."
83547 msgstr "Перейти…"
83550 msgctxt "Operator"
83551 msgid "Top"
83552 msgstr "Сверху"
83555 msgctxt "Operator"
83556 msgid "Bottom"
83557 msgstr "Снизу"
83560 msgctxt "Operator"
83561 msgid "Line Begin"
83562 msgstr "Начало строки"
83565 msgctxt "Operator"
83566 msgid "Line End"
83567 msgstr "Конец строки"
83570 msgctxt "Operator"
83571 msgid "Previous Line"
83572 msgstr "Предыдущая строка"
83575 msgctxt "Operator"
83576 msgid "Next Line"
83577 msgstr "Следующая строка"
83580 msgctxt "Operator"
83581 msgid "Previous Word"
83582 msgstr "Предыдущее слово"
83585 msgctxt "Operator"
83586 msgid "Next Word"
83587 msgstr "Следующее слово"
83590 msgctxt "Operator"
83591 msgid "One Object"
83592 msgstr "Один объект"
83595 msgctxt "Operator"
83596 msgid "One Object Per Line"
83597 msgstr "Один объект на строку"
83600 msgctxt "Operator"
83601 msgid "Move Line(s) Up"
83602 msgstr "Переместить строки вверх"
83605 msgctxt "Operator"
83606 msgid "Move Line(s) Down"
83607 msgstr "Переместить строки вниз"
83610 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83611 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83614 msgid "File: *%s (unsaved)"
83615 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83618 msgid "File: %s"
83619 msgstr "Файл: %s"
83622 msgid "Text: External"
83623 msgstr "Текст: внешний"
83626 msgid "Text: Internal"
83627 msgstr "Текст: встроенный"
83630 msgctxt "Operator"
83631 msgid "Duplicate Marker"
83632 msgstr "Дублировать маркеры"
83635 msgctxt "Operator"
83636 msgid "Move Marker"
83637 msgstr "Переместить маркеры"
83640 msgctxt "Operator"
83641 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83642 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83645 msgctxt "Operator"
83646 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83647 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83650 msgctxt "Operator"
83651 msgid "Jump to Next Marker"
83652 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83655 msgctxt "Operator"
83656 msgid "Jump to Previous Marker"
83657 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83660 msgid "Scrubbing"
83661 msgstr "Звук при перемотке"
83664 msgid "Follow Current Frame"
83665 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83668 msgid "Layered Recording"
83669 msgstr "Запись по слоям"
83672 msgid "Unable to find toolbar group"
83673 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83676 msgid "Annotation:"
83677 msgstr "Аннотация:"
83680 msgid "Gizmos:"
83681 msgstr "Манипуляторы:"
83684 msgid "Intersections"
83685 msgstr "Пересечения"
83688 msgctxt "Operator"
83689 msgid "Install Application Template..."
83690 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83693 msgctxt "Operator"
83694 msgid "Quit"
83695 msgstr "Выход"
83698 msgctxt "Operator"
83699 msgid "Last Session"
83700 msgstr "Предыдущая сессия"
83703 msgctxt "Operator"
83704 msgid "Auto Save..."
83705 msgstr "Автосохранение…"
83708 msgctxt "Operator"
83709 msgid "Render Animation"
83710 msgstr "Рендеринг анимации"
83713 msgctxt "Operator"
83714 msgid "Render Audio..."
83715 msgstr "Рендеринг аудио…"
83718 msgctxt "Operator"
83719 msgid "View Render"
83720 msgstr "Показать рендер"
83723 msgctxt "Operator"
83724 msgid "View Animation"
83725 msgstr "Показать анимацию"
83728 msgctxt "Operator"
83729 msgid "Repeat History..."
83730 msgstr "Повторить по истории…"
83733 msgctxt "Operator"
83734 msgid "Adjust Last Operation..."
83735 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83738 msgctxt "Operator"
83739 msgid "Menu Search..."
83740 msgstr "Поиск по меню…"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Rename Active Item..."
83745 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Preferences..."
83750 msgstr "Настройки…"
83753 msgctxt "Operator"
83754 msgid "Reorder to Front"
83755 msgstr "Упорядочить вперёд"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Reorder to Back"
83760 msgstr "Упорядочить назад"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Previous Workspace"
83765 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83768 msgctxt "Operator"
83769 msgid "Next Workspace"
83770 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Back to Previous"
83775 msgstr "К предыдущему виду"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Save Copy..."
83780 msgstr "Сохранить копию…"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "General"
83785 msgstr "Общее"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Alembic (.abc)"
83790 msgstr "Alembic (.abc)"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83795 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Render Image"
83800 msgstr "Рендеринг изображения"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "Operator Search..."
83805 msgstr "Поиск операции…"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Tutorials"
83810 msgstr "Обучающие материалы"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "Support"
83815 msgstr "Поддержка"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "User Communities"
83820 msgstr "Сообщества пользователей"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Developer Community"
83825 msgstr "Сообщество разработчиков"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Python API Reference"
83830 msgstr "Справка Python API"
83833 msgctxt "Operator"
83834 msgid "Report a Bug"
83835 msgstr "Сообщить об ошибке"
83838 msgid "Sequence Strip Name"
83839 msgstr "Название дорожки последовательности"
83842 msgid "No active item"
83843 msgstr "Нет активного элемента"
83846 msgctxt "Operator"
83847 msgid "Developer Documentation"
83848 msgstr "Документация разработчика"
83851 msgid "Node Label"
83852 msgstr "Метка ноды"
83855 msgid "Auto-Save Preferences"
83856 msgstr "Автосохранение настроек"
83859 msgctxt "Operator"
83860 msgid "Revert to Saved Preferences"
83861 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83864 msgid "Resolution Scale"
83865 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83868 msgid "Splash Screen"
83869 msgstr "Загрузочная заставка"
83872 msgid "User Tooltips"
83873 msgstr "Подсказки для пользователей"
83876 msgid "Hinting"
83877 msgstr "Хинтинг"
83880 msgid "New Data"
83881 msgstr "Новые данные"
83884 msgid "Render In"
83885 msgstr "Рендерить в"
83888 msgid "Scene Statistics"
83889 msgstr "Статистика сцены"
83892 msgid "System Memory"
83893 msgstr "Системная память"
83896 msgid "Video Memory"
83897 msgstr "Видеопамять"
83900 msgid "Blender Version"
83901 msgstr "Версия Blender"
83904 msgid "Top Level"
83905 msgstr "Верхний уровень"
83908 msgid "Sub Level"
83909 msgstr "Подуровень"
83912 msgid "Default Color"
83913 msgstr "Цвет по умолчанию"
83916 msgid "Eraser Radius"
83917 msgstr "Радиус ластика"
83920 msgid "Use Custom Colors"
83921 msgstr "Использовать особые цвета"
83924 msgid "Sculpt Overlay Color"
83925 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83928 msgid "Minimum Grid Spacing"
83929 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83932 msgid "Only Insert Needed"
83933 msgstr "Вставлять только нужные"
83936 msgid "Show Warning"
83937 msgstr "Показывать предупреждения"
83940 msgid "Only Insert Available"
83941 msgstr "Вставлять только доступные"
83944 msgid "Enable in New Scenes"
83945 msgstr "Включать в новых сценах"
83948 msgid "Default Smoothing Mode"
83949 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83952 msgid "Default Interpolation"
83953 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83956 msgid "Default Handles"
83957 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83960 msgid "XYZ to RGB"
83961 msgstr "XYZ в RGB"
83964 msgid "Mixing Buffer"
83965 msgstr "Буфер смешивания"
83968 msgid "Sample Format"
83969 msgstr "Формат сэмпла"
83972 msgid "Undo Memory Limit"
83973 msgstr "Размер памяти на отмену"
83976 msgid "Console Scrollback Lines"
83977 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83980 msgid "Garbage Collection Rate"
83981 msgstr "Интервал сборки мусора"
83984 msgid "Vbo Time Out"
83985 msgstr "Время ожидания VBO"
83988 msgid "Cache Limit"
83989 msgstr "Ограничение кэша"
83992 msgid "View Name"
83993 msgstr "Имена видов"
83996 msgid "3D Viewport Axis"
83997 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
84000 msgid "Limit Size"
84001 msgstr "Максимальный размер"
84004 msgctxt "Operator"
84005 msgid "Install..."
84006 msgstr "Установить…"
84009 msgid "Axis X"
84010 msgstr "Ось X"
84013 msgid "Shadow Offset X"
84014 msgstr "Отступ тени по X"
84017 msgid "Panel Title"
84018 msgstr "Название панели"
84021 msgid "Widget Label"
84022 msgstr "Заголовок виджета"
84025 msgid "Scripts"
84026 msgstr "Скрипты"
84029 msgid "Temporary Files"
84030 msgstr "Временные файлы"
84033 msgid "Render Output"
84034 msgstr "Вывод рендера"
84037 msgid "Render Cache"
84038 msgstr "Кэш рендера"
84041 msgid "I18n Branches"
84042 msgstr "Ветки i18n"
84045 msgid "Double Click Speed"
84046 msgstr "Скорость двойного клика"
84049 msgid "Zoom Method"
84050 msgstr "Метод масштабирования"
84053 msgid "Pan Sensitivity"
84054 msgstr "Чувствительность панорамирования"
84057 msgid "Swap Y and Z Axes"
84058 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
84061 msgid "Use Light"
84062 msgstr "Использовать свет"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Save as Studio light"
84067 msgstr "Сохранить как студийный свет"
84070 msgid "Color Set %d"
84071 msgstr "Цветовой набор %d"
84074 msgid "Color %d"
84075 msgstr "Цвет %d"
84078 msgid "Player"
84079 msgstr "Программа воспроизведения"
84082 msgid "Wheel"
84083 msgstr "Колёсико"
84086 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84087 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
84090 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84091 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
84094 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84095 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
84098 msgid "Missing script files"
84099 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
84102 msgid "No custom %s configured"
84103 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
84106 msgid ":"
84107 msgstr ":"
84110 msgid "Description:"
84111 msgstr "Описание:"
84114 msgid "description"
84115 msgstr "описание"
84118 msgid "Location:"
84119 msgstr "Расположение:"
84122 msgid "location"
84123 msgstr "положение"
84126 msgid "File:"
84127 msgstr "Файл:"
84130 msgid "Author:"
84131 msgstr "Автор:"
84134 msgid "author"
84135 msgstr "автор"
84138 msgid "Version:"
84139 msgstr "Версия:"
84142 msgid "Warning:"
84143 msgstr "Предупреждение:"
84146 msgid "Internet:"
84147 msgstr "Интернет:"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Documentation"
84152 msgstr "Документация"
84155 msgid "Preferences:"
84156 msgstr "Настройки:"
84159 msgid "Error (see console)"
84160 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
84163 msgctxt "Operator"
84164 msgid "Interactive Mirror"
84165 msgstr "Интерактивная симметрия"
84168 msgctxt "Operator"
84169 msgid "Selection to Active"
84170 msgstr "Выделенное к активному"
84173 msgctxt "Operator"
84174 msgid "Cursor to Active"
84175 msgstr "Курсор к активному"
84178 msgctxt "Operator"
84179 msgid "Perspective/Orthographic"
84180 msgstr "Перспектива/ортогональ"
84183 msgctxt "Operator"
84184 msgid "Viewport Render Image"
84185 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
84188 msgctxt "Operator"
84189 msgid "Viewport Render Keyframes"
84190 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
84193 msgctxt "Operator"
84194 msgid "Toggle Local View"
84195 msgstr "Переключиться в локальный вид"
84198 msgctxt "Operator"
84199 msgid "Active Camera"
84200 msgstr "Активная камера"
84203 msgctxt "Operator"
84204 msgid "Orbit Opposite"
84205 msgstr "Противоположный облёт"
84208 msgctxt "Operator"
84209 msgid "Zoom Region..."
84210 msgstr "Приблизить регион…"
84213 msgctxt "Operator"
84214 msgid "Align Active Camera to View"
84215 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
84218 msgctxt "Operator"
84219 msgid "Align Active Camera to Selected"
84220 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
84223 msgctxt "Operator"
84224 msgid "Clipping Region..."
84225 msgstr "Область отсечения…"
84228 msgctxt "Operator"
84229 msgid "Render Region..."
84230 msgstr "Область рендера…"
84233 msgctxt "Operator"
84234 msgid "Child"
84235 msgstr "Потомок"
84238 msgctxt "Operator"
84239 msgid "Extend Parent"
84240 msgstr "Расширить выделение на родителя"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Extend Child"
84245 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Select All by Type"
84250 msgstr "Выделить всё по типу"
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "Select Active Camera"
84255 msgstr "Выделить активную камеру"
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Select Pattern..."
84260 msgstr "Выделить по шаблону…"
84263 msgctxt "Operator"
84264 msgid "Constraint Target"
84265 msgstr "Цель ограничителя"
84268 msgctxt "Operator"
84269 msgid "Roots"
84270 msgstr "Корни"
84273 msgctxt "Operator"
84274 msgid "Tips"
84275 msgstr "Концы"
84278 msgctxt "Operator"
84279 msgid "Face Regions"
84280 msgstr "Регионы граней"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Loose Geometry"
84285 msgstr "Несвязанные элементы"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Interior Faces"
84290 msgstr "Внутренние грани"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Faces by Sides"
84295 msgstr "Грани по количеству сторон"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "Ungrouped Vertices"
84300 msgstr "Негруппированные вершины"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Next Active"
84305 msgstr "Следующий активный"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Previous Active"
84310 msgstr "Предыдущий активный"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Linked Flat Faces"
84315 msgstr "Связанные плоские грани"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Side of Active"
84320 msgstr "Сторона активного"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "Similar"
84325 msgstr "По схожести"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Levels"
84330 msgstr "Уровни"
84333 msgctxt "Operator"
84334 msgid "Hue Saturation Value"
84335 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
84338 msgctxt "Operator"
84339 msgid "Bright/Contrast"
84340 msgstr "Яркость/контраст"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Plane"
84345 msgstr "Плоскость"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Cube"
84350 msgstr "Куб"
84353 msgctxt "Operator"
84354 msgid "UV Sphere"
84355 msgstr "UV-сфера"
84358 msgctxt "Operator"
84359 msgid "Ico Sphere"
84360 msgstr "Икосфера"
84363 msgctxt "Operator"
84364 msgid "Cylinder"
84365 msgstr "Цилиндр"
84368 msgctxt "Operator"
84369 msgid "Cone"
84370 msgstr "Конус"
84373 msgctxt "Operator"
84374 msgid "Torus"
84375 msgstr "Тор"
84378 msgctxt "Operator"
84379 msgid "Grid"
84380 msgstr "Сетка"
84383 msgctxt "Operator"
84384 msgid "Monkey"
84385 msgstr "Обезьяна"
84388 msgctxt "Operator"
84389 msgid "Bezier"
84390 msgstr "Безье"
84393 msgctxt "Operator"
84394 msgid "Nurbs Curve"
84395 msgstr "Кривая NURBS"
84398 msgctxt "Operator"
84399 msgid "Nurbs Circle"
84400 msgstr "Окружность NURBS"
84403 msgctxt "Operator"
84404 msgid "Path"
84405 msgstr "Путь"
84408 msgctxt "Operator"
84409 msgid "Nurbs Surface"
84410 msgstr "NURBS-поверхность"
84413 msgctxt "Operator"
84414 msgid "Nurbs Cylinder"
84415 msgstr "NURBS-цилиндр"
84418 msgctxt "Operator"
84419 msgid "Nurbs Sphere"
84420 msgstr "NURBS-сфера"
84423 msgctxt "Operator"
84424 msgid "Nurbs Torus"
84425 msgstr "NURBS-тор"
84428 msgctxt "Operator"
84429 msgid "Single Bone"
84430 msgstr "Одна кость"
84433 msgctxt "Operator"
84434 msgid "Camera"
84435 msgstr "Камера"
84438 msgctxt "Operator"
84439 msgid "Import OpenVDB..."
84440 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84443 msgctxt "Operator"
84444 msgid "Empty"
84445 msgstr "Пустышка"
84448 msgctxt "Operator"
84449 msgid "Grease Pencil"
84450 msgstr "Grease Pencil"
84453 msgctxt "Operator"
84454 msgid "Speaker"
84455 msgstr "Источник звука"
84458 msgctxt "Operator"
84459 msgid "Reference"
84460 msgstr "Референс"
84463 msgctxt "Operator"
84464 msgid "Background"
84465 msgstr "Фон"
84468 msgctxt "Operator"
84469 msgid "Make Library Override..."
84470 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84473 msgctxt "Operator"
84474 msgid "Make Local..."
84475 msgstr "Создать локально…"
84478 msgctxt "Operator"
84479 msgid "Insert Keyframe..."
84480 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84483 msgctxt "Operator"
84484 msgid "Delete Keyframes..."
84485 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84488 msgctxt "Operator"
84489 msgid "Clear Keyframes..."
84490 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84493 msgctxt "Operator"
84494 msgid "Change Keying Set..."
84495 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84498 msgctxt "Operator"
84499 msgid "Bake Action..."
84500 msgstr "Запечь действие…"
84503 msgctxt "Operator"
84504 msgid "Change Shape"
84505 msgstr "Изменить форму"
84508 msgctxt "Operator"
84509 msgid "Copy from Active"
84510 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84513 msgctxt "Operator"
84514 msgid "Apply Transformation"
84515 msgstr "Применить трансформацию"
84518 msgctxt "Operator"
84519 msgid "Connect"
84520 msgstr "Связать"
84523 msgctxt "Operator"
84524 msgid "Origin"
84525 msgstr "Центральная точка"
84528 msgctxt "Operator"
84529 msgid "Rename Active Object..."
84530 msgstr "Переименовать активный объект…"
84533 msgctxt "Operator"
84534 msgid "Flat"
84535 msgstr "Плоско"
84538 msgid "Visual Transform"
84539 msgstr "Визуальная трансформация"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Object"
84544 msgstr "Объект"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Object & Data"
84549 msgstr "Объект и данные"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "Object & Data & Materials"
84554 msgstr "Объект и данные и материалы"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "Materials"
84559 msgstr "Материалы"
84562 msgctxt "Operator"
84563 msgid "Object Animation"
84564 msgstr "Анимация объекта"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Add New Group"
84569 msgstr "Добавить новую группу"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Normalize All"
84574 msgstr "Нормализовать всё"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Normalize"
84579 msgstr "Нормализовать"
84582 msgctxt "Operator"
84583 msgid "Clean"
84584 msgstr "Очистить"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "Quantize"
84589 msgstr "Квантовать"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "Limit Total"
84594 msgstr "Общее ограничение"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "Fix Deforms"
84599 msgstr "Исправить искажения"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Show Bounding Box"
84604 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Hide Bounding Box"
84609 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Hide Masked"
84614 msgstr "Скрыть замаскированное"
84617 msgid "Set Pivot"
84618 msgstr "Установить центр"
84621 msgctxt "Operator"
84622 msgid "Invert Mask"
84623 msgstr "Инвертировать маску"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Fill Mask"
84628 msgstr "Залить маску"
84631 msgctxt "Operator"
84632 msgid "Clear Mask"
84633 msgstr "Очистить маску"
84636 msgctxt "Operator"
84637 msgid "Smooth Mask"
84638 msgstr "Сгладить маску"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Sharpen Mask"
84643 msgstr "Сделать маску резкой"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Grow Mask"
84648 msgstr "Расширить маску"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Shrink Mask"
84653 msgstr "Сжать маску"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Increase Contrast"
84658 msgstr "Увеличить контраст"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Decrease Contrast"
84663 msgstr "Уменьшить контраст"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "Face Set from Masked"
84668 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "Face Set from Visible"
84673 msgstr "Набор граней из видимого"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84678 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Pivot to Origin"
84683 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Pivot to Unmasked"
84688 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Pivot to Mask Border"
84693 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "Pivot to Active Vertex"
84698 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84703 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Change Armature Layers..."
84708 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Change Bone Layers..."
84713 msgstr "Изменить слои костей…"
84716 msgid "Bone Settings"
84717 msgstr "Настройки кости"
84720 msgctxt "Operator"
84721 msgid "Reset Unkeyed"
84722 msgstr "Сбросить без ключей"
84725 msgctxt "Operator"
84726 msgid "Calculate"
84727 msgstr "Рассчитать"
84730 msgctxt "Operator"
84731 msgid "Rename Active Bone..."
84732 msgstr "Переименовать активную кость…"
84735 msgctxt "Operator"
84736 msgid "Calculate Motion Paths"
84737 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84740 msgctxt "Operator"
84741 msgid "Clear Motion Paths"
84742 msgstr "Очистить траектории движения"
84745 msgctxt "Operator"
84746 msgid "Sort Elements..."
84747 msgstr "Сортировать элементы…"
84750 msgctxt "Operator"
84751 msgid "Extrude Vertices"
84752 msgstr "Экструдировать вершины"
84755 msgctxt "Operator"
84756 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84757 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84760 msgctxt "Operator"
84761 msgid "Connect Vertex Path"
84762 msgstr "Соединить вершины по линии"
84765 msgctxt "Operator"
84766 msgid "Connect Vertex Pairs"
84767 msgstr "Соединить пары вершин"
84770 msgctxt "Operator"
84771 msgid "Rip Vertices"
84772 msgstr "Разрезать вершины"
84775 msgctxt "Operator"
84776 msgid "Rip Vertices and Fill"
84777 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84780 msgctxt "Operator"
84781 msgid "Rip Vertices and Extend"
84782 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84785 msgctxt "Operator"
84786 msgid "Slide Vertices"
84787 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84790 msgctxt "Operator"
84791 msgid "Propagate to Shapes"
84792 msgstr "Распространить на формы"
84795 msgctxt "Operator"
84796 msgid "Extrude Edges"
84797 msgstr "Экструдировать рёбра"
84800 msgctxt "Operator"
84801 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84802 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84805 msgctxt "Operator"
84806 msgid "Extrude Faces"
84807 msgstr "Экструдировать грани"
84810 msgctxt "Operator"
84811 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84812 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84815 msgctxt "Operator"
84816 msgid "Solidify Faces"
84817 msgstr "Объёмность граней"
84820 msgctxt "Operator"
84821 msgid "Weak"
84822 msgstr "Слабая"
84825 msgctxt "Operator"
84826 msgid "Medium"
84827 msgstr "Сердняя"
84830 msgctxt "Operator"
84831 msgid "Strong"
84832 msgstr "Сильная"
84835 msgctxt "Operator"
84836 msgid "Flip"
84837 msgstr "Отразить"
84840 msgctxt "Operator"
84841 msgid "Rotate..."
84842 msgstr "Повернуть…"
84845 msgctxt "Operator"
84846 msgid "Point to Target..."
84847 msgstr "Направить на цель…"
84850 msgctxt "Operator"
84851 msgid "Smooth Faces"
84852 msgstr "Сгладить грани"
84855 msgctxt "Operator"
84856 msgid "Flat Faces"
84857 msgstr "Плоские грани"
84860 msgctxt "Operator"
84861 msgid "Sharp Edges"
84862 msgstr "Острые рёбра"
84865 msgctxt "Operator"
84866 msgid "Edge Loops"
84867 msgstr "Петли рёбер"
84870 msgctxt "Operator"
84871 msgid "Make"
84872 msgstr "Сделать"
84875 msgctxt "Operator"
84876 msgid "Bones"
84877 msgstr "Кости"
84880 msgctxt "Operator"
84881 msgid "Dissolve Bones"
84882 msgstr "Растворить кости"
84885 msgctxt "Operator"
84886 msgid "Fixed"
84887 msgstr "Закреплён"
84890 msgctxt "Operator"
84891 msgid "Adaptive"
84892 msgstr "Адаптивно"
84895 msgctxt "Operator"
84896 msgid "Trim"
84897 msgstr "Обрезать"
84900 msgctxt "Operator"
84901 msgid "Set as Active Material"
84902 msgstr "Установить как активный материал"
84905 msgctxt "Operator"
84906 msgid "Close"
84907 msgstr "Замкнуть"
84910 msgctxt "Operator"
84911 msgid "Toggle Caps"
84912 msgstr "Показать/скрыть концы"
84915 msgctxt "Operator"
84916 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84917 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84920 msgctxt "Operator"
84921 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84922 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84925 msgctxt "Operator"
84926 msgid "View Selected"
84927 msgstr "Показать выделенное"
84930 msgid "Show Gizmos"
84931 msgstr "Показать манипуляторы"
84934 msgid "Toggle Overlays"
84935 msgstr "Включить/выключить наложения"
84938 msgid "Object Types Visibility"
84939 msgstr "Видимость типов объектов"
84942 msgid "Object Gizmos"
84943 msgstr "Манипуляторы объекта"
84946 msgid "Look At"
84947 msgstr "Смотреть на"
84950 msgid "Viewport Overlays"
84951 msgstr "Наложения вьюпорта"
84954 msgid "Text Info"
84955 msgstr "Текстовая информация"
84958 msgid "Origins"
84959 msgstr "Центры объектов"
84962 msgid "Origins (All)"
84963 msgstr "Центры (все)"
84966 msgid "Creases"
84967 msgstr "Складки"
84970 msgctxt "Plural"
84971 msgid "Sharp"
84972 msgstr "Острые"
84975 msgid "Seams"
84976 msgstr "Швы"
84979 msgid "Vertex Group Weights"
84980 msgstr "Веса группы вершин"
84983 msgid "Mesh Analysis"
84984 msgstr "Анализ меша"
84987 msgid "Face Angle"
84988 msgstr "Угол грани"
84991 msgid "Edge Marks"
84992 msgstr "Метки рёбер"
84995 msgid "Zero Weights"
84996 msgstr "Нулевые веса"
84999 msgctxt "Operator"
85000 msgid "Move Texture Space"
85001 msgstr "Переместить текстурное пространство"
85004 msgctxt "Operator"
85005 msgid "Scale Texture Space"
85006 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
85009 msgctxt "Operator"
85010 msgid "Align to Transform Orientation"
85011 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
85014 msgctxt "Operator"
85015 msgid "Project from View (Bounds)"
85016 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
85019 msgctxt "Operator"
85020 msgid "Viewport Render Animation"
85021 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
85024 msgctxt "Operator"
85025 msgid "Roll Left"
85026 msgstr "Крен налево"
85029 msgctxt "Operator"
85030 msgid "Roll Right"
85031 msgstr "Крен направо"
85034 msgctxt "Operator"
85035 msgid "Non Manifold"
85036 msgstr "Не цельный"
85039 msgctxt "Operator"
85040 msgid "Edge Rings"
85041 msgstr "Кольца рёбер"
85044 msgctxt "Operator"
85045 msgid "Previous Block"
85046 msgstr "Предыдущий блок"
85049 msgctxt "Operator"
85050 msgid "Next Block"
85051 msgstr "Следующий блок"
85054 msgctxt "Operator"
85055 msgid "Point Cloud"
85056 msgstr "Облако точек"
85059 msgctxt "Operator"
85060 msgid "Armature"
85061 msgstr "Арматура"
85064 msgctxt "Operator"
85065 msgid "Lattice"
85066 msgstr "Решётка"
85069 msgctxt "Operator"
85070 msgid "Collection Instance..."
85071 msgstr "Экземпляр коллекции…"
85074 msgctxt "Operator"
85075 msgid "No Collections to Instance"
85076 msgstr "Нет коллекций"
85079 msgctxt "Operator"
85080 msgid "Collection Instance"
85081 msgstr "Экземпляр коллекции"
85084 msgctxt "Operator"
85085 msgid "Delete Global"
85086 msgstr "Удалить глобально"
85089 msgctxt "Operator"
85090 msgid "Add Active"
85091 msgstr "Сделать активными"
85094 msgctxt "Operator"
85095 msgid "Add Passive"
85096 msgstr "Сделать пассивными"
85099 msgid "Location to Deltas"
85100 msgstr "Положение в дельта"
85103 msgid "Rotation to Deltas"
85104 msgstr "Вращение в дельта"
85107 msgid "Scale to Deltas"
85108 msgstr "Масштаб в дельта"
85111 msgid "All Transforms to Deltas"
85112 msgstr "Все трансформации в дельта"
85115 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85116 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
85119 msgctxt "Operator"
85120 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85121 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
85124 msgctxt "Operator"
85125 msgid "Transfer Weights"
85126 msgstr "Перенести веса"
85129 msgctxt "Operator"
85130 msgid "Paste Pose Flipped"
85131 msgstr "Вставить отражённую позу"
85134 msgctxt "Operator"
85135 msgid "To Next Keyframe"
85136 msgstr "До следующего ключевого кадра"
85139 msgctxt "Operator"
85140 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85141 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
85144 msgctxt "Operator"
85145 msgid "On Selected Keyframes"
85146 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
85149 msgctxt "Operator"
85150 msgid "On Selected Markers"
85151 msgstr "На выделенных маркерах"
85154 msgctxt "Operator"
85155 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85156 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
85159 msgctxt "Operator"
85160 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85161 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
85164 msgid "Vertex Context Menu"
85165 msgstr "Контекстное меню вершин"
85168 msgctxt "Operator"
85169 msgid "Smooth Laplacian"
85170 msgstr "Лапласово сглаживание"
85173 msgid "Mirror Vertices"
85174 msgstr "Отразить вершины"
85177 msgid "Snap Vertices"
85178 msgstr "Привязка вершин"
85181 msgid "Edge Context Menu"
85182 msgstr "Контекстное меню рёбер"
85185 msgid "Face Context Menu"
85186 msgstr "Контекстное меню граней"
85189 msgid "UV Unwrap Faces"
85190 msgstr "UV-развёртка граней"
85193 msgctxt "Operator"
85194 msgid "Bevel Vertices"
85195 msgstr "Фаска вершин"
85198 msgctxt "Operator"
85199 msgid "Bevel Edges"
85200 msgstr "Фаска рёбер"
85203 msgctxt "Operator"
85204 msgid "Rotate Edge CW"
85205 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
85208 msgctxt "Operator"
85209 msgid "Rotate Edge CCW"
85210 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
85213 msgctxt "Operator"
85214 msgid "Clear Sharp"
85215 msgstr "Очистить остроту"
85218 msgctxt "Operator"
85219 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85220 msgstr "Установить остроту из вершин"
85223 msgctxt "Operator"
85224 msgid "Custom Normal"
85225 msgstr "Настраиваемые нормали"
85228 msgctxt "Operator"
85229 msgid "Face Area"
85230 msgstr "Площади граней"
85233 msgctxt "Operator"
85234 msgid "Corner Angle"
85235 msgstr "Градус углов"
85238 msgctxt "Operator"
85239 msgid "Recalculate Outside"
85240 msgstr "Во внешнюю сторону"
85243 msgctxt "Operator"
85244 msgid "Recalculate Inside"
85245 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85248 msgctxt "Operator"
85249 msgid "Copy Vectors"
85250 msgstr "Копировать вектора"
85253 msgctxt "Operator"
85254 msgid "Paste Vectors"
85255 msgstr "Вставить вектора"
85258 msgctxt "Operator"
85259 msgid "Reset Vectors"
85260 msgstr "Сбросить вектора"
85263 msgctxt "Operator"
85264 msgid "Smooth Edges"
85265 msgstr "Сгладить грани"
85268 msgctxt "Operator"
85269 msgid "Sharp Vertices"
85270 msgstr "Острые вершины"
85273 msgctxt "Operator"
85274 msgid "Delete Segment"
85275 msgstr "Удалить сегмент"
85278 msgctxt "Operator"
85279 msgid "Delete Point"
85280 msgstr "Удалить точку"
85283 msgctxt "Operator"
85284 msgid "Copyright"
85285 msgstr "Copyright"
85288 msgctxt "Operator"
85289 msgid "Registered Trademark"
85290 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
85293 msgctxt "Operator"
85294 msgid "Degree Sign"
85295 msgstr "Знак градуса"
85298 msgctxt "Operator"
85299 msgid "Multiplication Sign"
85300 msgstr "Знак умножения"
85303 msgctxt "Operator"
85304 msgid "Superscript 1"
85305 msgstr "Надстрочная 1"
85308 msgctxt "Operator"
85309 msgid "Superscript 2"
85310 msgstr "Надстрочная 2"
85313 msgctxt "Operator"
85314 msgid "Superscript 3"
85315 msgstr "Надстрочная 3"
85318 msgctxt "Operator"
85319 msgid "Double >>"
85320 msgstr "Двойной >>"
85323 msgctxt "Operator"
85324 msgid "Double <<"
85325 msgstr "Двойной <<"
85328 msgctxt "Operator"
85329 msgid "Promillage"
85330 msgstr "Промилле"
85333 msgctxt "Operator"
85334 msgid "Dutch Florin"
85335 msgstr "Голландский флорин"
85338 msgctxt "Operator"
85339 msgid "British Pound"
85340 msgstr "Британский фунт"
85343 msgctxt "Operator"
85344 msgid "Japanese Yen"
85345 msgstr "Японская иена"
85348 msgctxt "Operator"
85349 msgid "German S"
85350 msgstr "Немецкий S"
85353 msgctxt "Operator"
85354 msgid "Spanish Question Mark"
85355 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
85358 msgctxt "Operator"
85359 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85360 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
85363 msgctxt "Operator"
85364 msgid "Decrease Kerning"
85365 msgstr "Уменьшить кернинг"
85368 msgctxt "Operator"
85369 msgid "Increase Kerning"
85370 msgstr "Увеличить кернинг"
85373 msgctxt "Operator"
85374 msgid "Reset Kerning"
85375 msgstr "Сбросить кернинг"
85378 msgctxt "Operator"
85379 msgid "Previous Character"
85380 msgstr "Предыдущий символ"
85383 msgctxt "Operator"
85384 msgid "Next Character"
85385 msgstr "Следующий символ"
85388 msgctxt "Operator"
85389 msgid "To Uppercase"
85390 msgstr "В верхний регистр"
85393 msgctxt "Operator"
85394 msgid "To Lowercase"
85395 msgstr "В нижний регистр"
85398 msgctxt "Operator"
85399 msgid "Toggle Bold"
85400 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85403 msgctxt "Operator"
85404 msgid "Toggle Italic"
85405 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85408 msgctxt "Operator"
85409 msgid "Toggle Underline"
85410 msgstr "Переключить подчёркивание"
85413 msgctxt "Operator"
85414 msgid "Toggle Small Caps"
85415 msgstr "Переключить капитель"
85418 msgctxt "Operator"
85419 msgid "Set Roll"
85420 msgstr "Установить крен"
85423 msgctxt "Operator"
85424 msgid "With Empty Groups"
85425 msgstr "С пустыми группами"
85428 msgctxt "Operator"
85429 msgid "With Automatic Weights"
85430 msgstr "С автоматическими весами"
85433 msgctxt "Operator"
85434 msgid "Paste by Layer"
85435 msgstr "Вставить по слоям"
85438 msgctxt "Operator"
85439 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85440 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85443 msgctxt "Operator"
85444 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85445 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85448 msgctxt "Operator"
85449 msgid "Hide Active Layer"
85450 msgstr "Скрыть активный слой"
85453 msgctxt "Operator"
85454 msgid "Hide Inactive Layers"
85455 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85458 msgid "Toggle X-Ray"
85459 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85462 msgid "To 3D Cursor"
85463 msgstr "К 3D-курсору"
85466 msgid "Fade Inactive Geometry"
85467 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85470 msgid "Marker Names"
85471 msgstr "Имена маркеров"
85474 msgid "Developer"
85475 msgstr "Разработчик"
85478 msgid "Fade Geometry"
85479 msgstr "Затемнить геометрию"
85482 msgid "Reference Point"
85483 msgstr "Ориентир"
85486 msgid "Point Context Menu"
85487 msgstr "Контекстное меню точек"
85490 msgid "Stroke Context Menu"
85491 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85494 msgctxt "Operator"
85495 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85496 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85499 msgctxt "Operator"
85500 msgid "Assign to Group"
85501 msgstr "Назначить группе"
85504 msgctxt "Operator"
85505 msgid "Randomize Vertices"
85506 msgstr "Случайное смещение вершин"
85509 msgctxt "Operator"
85510 msgid "Delete Vertices"
85511 msgstr "Удалить вершины"
85514 msgctxt "Operator"
85515 msgid "New Face from Edges"
85516 msgstr "Новая грань из рёбер"
85519 msgctxt "Operator"
85520 msgid "Delete Edges"
85521 msgstr "Удалить рёбра"
85524 msgctxt "Operator"
85525 msgid "Bridge Faces"
85526 msgstr "Мост из граней"
85529 msgctxt "Operator"
85530 msgid "Delete Faces"
85531 msgstr "Удалить грани"
85534 msgctxt "Operator"
85535 msgid "Clear Freestyle Edge"
85536 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85539 msgctxt "Operator"
85540 msgid "Clear Freestyle Face"
85541 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85544 msgid "Specular Lighting"
85545 msgstr "Блики"
85548 msgid "Custom Location"
85549 msgstr "Настраиваемое положение"
85552 msgctxt "Operator"
85553 msgid "Dissolve Between"
85554 msgstr "Растворить между"
85557 msgctxt "Operator"
85558 msgid "Dissolve Unselected"
85559 msgstr "Растворить невыделенное"
85562 msgctxt "Operator"
85563 msgid "Scale BBone"
85564 msgstr "Масштабировать B-кость"
85567 msgctxt "Operator"
85568 msgid "Camera Lens Scale"
85569 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85572 msgctxt "Operator"
85573 msgid "Remove from All"
85574 msgstr "Убрать из всех групп"
85577 msgid "Disable Studio Light Edit"
85578 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85581 msgid "Object Location"
85582 msgstr "Положение объекта"
85585 msgctxt "Operator"
85586 msgid "Scale Envelope Distance"
85587 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85590 msgctxt "Operator"
85591 msgid "Scale Radius"
85592 msgstr "Масштабировать радиус"
85595 msgctxt "Operator"
85596 msgid "DOF Distance (Pick)"
85597 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85600 msgid "Ridge"
85601 msgstr "Выпуклость"
85604 msgid "Valley"
85605 msgstr "Впадины"
85608 msgid "No object selected, using cursor"
85609 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85612 msgid "Layer:"
85613 msgstr "Слой:"
85616 msgid "Affect Only"
85617 msgstr "Влиять только на"
85620 msgid "Locations"
85621 msgstr "Положения"
85624 msgid "Refine Method"
85625 msgstr "Метод уточнения"
85628 msgid "Detailing"
85629 msgstr "Детализация"
85632 msgctxt "Operator"
85633 msgid "Remesh"
85634 msgstr "Ремеш"
85637 msgid "Tile Offset"
85638 msgstr "Сдвиг тайлов"
85641 msgid "Auto Normalize"
85642 msgstr "Автонормализация"
85645 msgid "Multi-Paint"
85646 msgstr "Мультирисование"
85649 msgctxt "Operator"
85650 msgid "Quick Edit"
85651 msgstr "Быстрая правка"
85654 msgctxt "Operator"
85655 msgid "Apply Camera Image"
85656 msgstr "Применить изображение с камеры"
85659 msgid "Editing Type"
85660 msgstr "Тип редактирования"
85663 msgid "Path Steps"
85664 msgstr "Шаги пути"
85667 msgid "No Brushes currently available"
85668 msgstr "Нет доступных кистей"
85671 msgid "UV Map Needed"
85672 msgstr "Нужна UV-карта"
85675 msgid "Point cache must be baked"
85676 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85679 msgid "in memory to enable editing!"
85680 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85683 msgid "Auto-Velocity"
85684 msgstr "Автоматическая скорость"
85687 msgid "No Textures"
85688 msgstr "Без текстур"
85691 msgctxt "Operator"
85692 msgid "Add UVs"
85693 msgstr "Добавить UV"
85696 msgid "No AnimData to set action on"
85697 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85700 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85701 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85704 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85705 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85708 msgid "KeyingSet"
85709 msgstr "НаборКлючей"
85712 msgid ", cannot have single-frame paths"
85713 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85716 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85717 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85720 msgid "Documents"
85721 msgstr "Документы"
85724 msgid "Library file, loading empty scene"
85725 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85728 msgid "Unable to create userpref path"
85729 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85732 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85733 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85736 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85737 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85740 msgid "Loading failed: "
85741 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85744 msgid "Loading '%s' failed: "
85745 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85748 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85749 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85752 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85753 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85756 msgid "Path '%s' not found"
85757 msgstr "Путь «%s» не найден"
85760 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85761 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85764 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85765 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85768 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85769 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85772 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85773 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85776 msgid "Scene Collection"
85777 msgstr "Коллекция сцены"
85780 msgid "Const"
85781 msgstr "Ограничение"
85784 msgid "UVMap"
85785 msgstr "UVКарта"
85788 msgid "Col"
85789 msgstr "Цвет"
85792 msgid "Int"
85793 msgstr "Целое число"
85796 msgid "PreviewCol"
85797 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85800 msgid "TexturedCol"
85801 msgstr "ЦветТекстуры"
85804 msgid "Recast"
85805 msgstr "Перестройка"
85808 msgid "NGon Face"
85809 msgstr "Грань n-угольника"
85812 msgid "NGon Face-Vertex"
85813 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85816 msgid "ShapeKey"
85817 msgstr "КлючФормы"
85820 msgid "BevelWeight"
85821 msgstr "ВесФаски"
85824 msgid "SubSurfCrease"
85825 msgstr "Складка Subsurf"
85828 msgid "OS Loop"
85829 msgstr "Петля исходного пространства"
85832 msgid "PreviewLoopCol"
85833 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85836 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85837 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85840 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85841 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85844 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85845 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85848 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85849 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85852 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85853 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85856 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85857 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85860 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85861 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85864 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85865 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85868 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85869 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85872 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85873 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85876 msgid "Not enough free memory"
85877 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85880 msgid "Canvas mesh not updated"
85881 msgstr "Холста меша не обновлён"
85884 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85885 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85888 msgid "No UV data on canvas"
85889 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85892 msgid "Invalid resolution"
85893 msgstr "Недопустимое разрешение"
85896 msgid "Image save failed: invalid surface"
85897 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85900 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85901 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85904 msgctxt "Brush"
85905 msgid "Surface"
85906 msgstr "Поверхность"
85909 msgctxt "Action"
85910 msgid "var"
85911 msgstr "переменная"
85914 msgid "Generator"
85915 msgstr "Генератор"
85918 msgid "Built-In Function"
85919 msgstr "Встроенная функция"
85922 msgid "Stepped"
85923 msgstr "Ступенчатость"
85926 msgid "GP_Layer"
85927 msgstr "СлойЭК"
85930 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85931 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85934 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85935 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85938 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85939 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85942 msgid "Could not write image: %s"
85943 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85946 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85947 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85950 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85951 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85954 msgid "Key %d"
85955 msgstr "Ключ %d"
85958 msgid "MaskLayer"
85959 msgstr "СлойМаски"
85962 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85963 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85966 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85967 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85970 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85971 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85974 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85975 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
85978 msgid "NlaTrack"
85979 msgstr "Трек НЛА"
85982 msgid "NlaStrip"
85983 msgstr "Дорожка НЛА"
85986 msgid "[Action Stash]"
85987 msgstr "[Размещённое действие]"
85990 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85991 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85994 msgid "Surf"
85995 msgstr "Сёрф"
85998 msgid "Mball"
85999 msgstr "МСфера"
86002 msgid "GPencil"
86003 msgstr "Grease Pencil"
86006 msgid "FaceMap"
86007 msgstr "Карта граней"
86010 msgid "No new files have been packed"
86011 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
86014 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
86015 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
86018 msgid "Packed %d file(s)"
86019 msgstr "Упаковано файлов: %d"
86022 msgid "Error creating file '%s'"
86023 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
86026 msgid "Error writing file '%s'"
86027 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
86030 msgid "Saved packed file to: %s"
86031 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
86034 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
86035 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
86038 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
86039 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
86042 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
86043 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
86046 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
86047 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
86050 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
86051 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
86054 msgid "ParticleSystem"
86055 msgstr "СистемаЧастиц"
86058 msgid "ParticleSettings"
86059 msgstr "НастройкиЧастиц"
86062 msgid "%i frames found!"
86063 msgstr "%i кадров найдено!"
86066 msgid "%i points found!"
86067 msgstr "%i точек найдено!"
86070 msgid "No valid data to read!"
86071 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
86074 msgid "%i cells + High Resolution cached"
86075 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
86078 msgid "%i cells cached"
86079 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
86082 msgid "%i frames on disk"
86083 msgstr "%i кадров на диске"
86086 msgid "%s frames in memory (%s)"
86087 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
86090 msgid "%s, cache is outdated!"
86091 msgstr "%s, кэш устарел!"
86094 msgid "%s, not exact since frame %i"
86095 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
86098 msgid "Warning"
86099 msgstr "Предупреждение"
86102 msgid "Invalid Input Error"
86103 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
86106 msgid "Invalid Context Error"
86107 msgstr "Ошибка неверного контекста"
86110 msgid "Out Of Memory Error"
86111 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
86114 msgid "Undefined Type"
86115 msgstr "Неопределённый тип"
86118 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86119 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
86122 msgid "Can't create Rigid Body world"
86123 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86126 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86127 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
86130 msgid "RenderView"
86131 msgstr "Вид рендера"
86134 msgctxt "MovieClip"
86135 msgid "Plane Track"
86136 msgstr "Трек-плоскость"
86139 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86140 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
86143 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86144 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
86147 msgid "Original Mode"
86148 msgstr "Оригинальный режим"
86151 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86152 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
86155 msgid "Error writing frame"
86156 msgstr "Ошибка записи кадра"
86159 msgid "No valid formats found"
86160 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
86163 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86164 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
86167 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86168 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
86171 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86172 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
86175 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86176 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
86179 msgid "Error initializing video stream"
86180 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
86183 msgid "Error initializing audio stream"
86184 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
86187 msgid "Could not open file for writing"
86188 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86191 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86192 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86195 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86196 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86199 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86200 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86203 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86204 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86207 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86208 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86211 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86212 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86215 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86216 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86219 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86220 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86223 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86224 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86227 msgid "insufficient content"
86228 msgstr "недостаточно содержания"
86231 msgid "unknown error reading file"
86232 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86235 msgid "Unable to read"
86236 msgstr "Ошибка чтения"
86239 msgid "Unable to open"
86240 msgstr "Не удаётся открыть"
86243 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86244 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86247 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86248 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86251 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86252 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86255 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86256 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86259 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86260 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86263 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86264 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86267 msgid "Cannot find lib '%s'"
86268 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86271 msgid "Unable to open blend <memory>"
86272 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
86275 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86276 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
86279 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86280 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
86283 msgid "Unable to read '%s': %s"
86284 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
86287 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86288 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
86291 msgid "Unable to open '%s': %s"
86292 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
86295 msgid "GP_Palette"
86296 msgstr "Палитра GP"
86299 msgid "Collection %d"
86300 msgstr "Коллекция %d"
86303 msgid "Hidden %d"
86304 msgstr "Скрыт %d"
86307 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86308 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
86311 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86312 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
86315 msgid "Unable to make version backup"
86316 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
86319 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86320 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
86323 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86324 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
86327 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86328 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
86331 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86332 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
86335 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86336 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
86339 msgid "Zero normal given"
86340 msgstr "Задана нулевая нормаль"
86343 msgid "Select at least two edge loops"
86344 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
86347 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86348 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
86351 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86352 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
86355 msgid "Could not connect vertices"
86356 msgstr "Невозможно соединить вершины"
86359 msgid "Closed loops unsupported"
86360 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
86363 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86364 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
86367 msgid "Connecting edge loops overlap"
86368 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
86371 msgid "Requires at least three vertices"
86372 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
86375 msgid "No edge rings found"
86376 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
86379 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86380 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
86383 msgid "Edge-rings are not connected"
86384 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
86387 msgid "Basic"
86388 msgstr "Базовый"
86391 msgid "Baking light cache"
86392 msgstr "Запечь кэш освещения"
86395 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86396 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86399 msgid "No light cache in this scene"
86400 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86403 msgid "GpencilMode"
86404 msgstr "Режим Gpencil"
86407 msgid "Select ID"
86408 msgstr "Выделить ID"
86411 msgid "Workbench"
86412 msgstr "Workbench"
86415 msgid "NLA Strip Controls"
86416 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86419 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86420 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86423 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
86424 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
86427 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86428 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86431 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86432 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86435 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86436 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86439 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86440 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86443 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86444 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86447 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86448 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86451 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
86452 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
86455 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86456 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86459 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86460 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86463 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86464 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86467 msgid "<invalid>"
86468 msgstr "<неверно>"
86471 msgid "<no path>"
86472 msgstr "<нет пути>"
86475 msgid "Marker %.2f offset %s"
86476 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86479 msgid "Marker %d offset %s"
86480 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86483 msgid "Marker offset %s"
86484 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86487 msgid "Scene not found"
86488 msgstr "Сцена не найдена"
86491 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86492 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86495 msgid "Target scene has locked markers"
86496 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86499 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86500 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86503 msgid "Expected an animation area to be active"
86504 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86507 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86508 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86511 msgid "No driver to copy variables from"
86512 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86515 msgid "Driver has no variables to copy"
86516 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86519 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86520 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86523 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86524 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86527 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86528 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86531 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86532 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86535 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86536 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86539 msgid "<Unknown Modifier>"
86540 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86543 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86544 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86547 msgid "Delete envelope control point"
86548 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86551 msgid "No animation data in buffer to paste"
86552 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
86555 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86556 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
86559 msgid "<No ID pointer>"
86560 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86563 msgid "<Missing ID block>"
86564 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86567 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86568 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86571 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86572 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86575 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86576 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86579 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86580 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86583 msgid "No suitable context info for active keying set"
86584 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86587 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86588 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86591 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86592 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86595 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86596 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86599 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86600 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86603 msgid "No active Keying Set"
86604 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86607 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86608 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86611 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86612 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86615 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86616 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86619 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86620 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86623 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86624 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86627 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86628 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86631 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86632 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86635 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86636 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86639 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86640 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86643 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86644 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86647 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86648 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86651 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86652 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86655 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86656 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86659 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86660 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86663 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86664 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86667 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86668 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86671 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86672 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86675 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86676 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86679 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86680 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86683 msgid "Keying set '%s' not found"
86684 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86687 msgid "No active Keying Set to remove"
86688 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86691 msgid "Cannot remove built in keying set"
86692 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86695 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86696 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86699 msgid "No active Keying Set path to remove"
86700 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86703 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86704 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86707 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86708 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86711 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86712 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86715 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86716 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86719 msgid "Property removed from Keying Set"
86720 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86723 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86724 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86727 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86728 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86731 msgid "No region view3d available"
86732 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86735 msgid "No active bone set"
86736 msgstr "Активная кость не установлена"
86739 msgid "No joints selected"
86740 msgstr "Нет выделенных суставов"
86743 msgid "Bones for different objects selected"
86744 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86747 msgid "Same bone selected..."
86748 msgstr "Выделена та же кость…"
86751 msgid "Operation requires an active bone"
86752 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86755 msgid "Too many points selected: %d"
86756 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86759 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86760 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86763 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86764 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86767 msgid "Active object is not a selected armature"
86768 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86771 msgid "Separated bones"
86772 msgstr "Отделённые кости"
86775 msgid "Unselectable bone in chain"
86776 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86779 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86780 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86783 msgid "Cannot pose libdata"
86784 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86787 msgid "Add New"
86788 msgstr "Добавить новый"
86791 msgid "Add New (Current Frame)"
86792 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86795 msgid "Replace Existing..."
86796 msgstr "Заменить существующую…"
86799 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86800 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86803 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86804 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86807 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86808 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86811 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86812 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86815 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86816 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86819 msgid "No action to validate"
86820 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86823 msgid "Object does not have pose lib data"
86824 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86827 msgid "Invalid index for pose"
86828 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86831 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86832 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86835 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86836 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86839 msgid "Pose lib had no active pose"
86840 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86843 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86844 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86847 msgid "Invalid pose specified %d"
86848 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86851 msgid "No active Keying Set to use"
86852 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86855 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86856 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86859 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86860 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86863 msgid "Push Pose"
86864 msgstr "Протолкнуть позу"
86867 msgid "Relax Pose"
86868 msgstr "Смягчить позу"
86871 msgid "Sliding-Tool"
86872 msgstr "Инструмент скольжения"
86875 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86876 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86879 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86880 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86883 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86884 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86887 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86888 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86891 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86892 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86895 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86896 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86899 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86900 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86903 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86904 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86907 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86908 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86911 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86912 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86915 msgid "No keyframes to slide between"
86916 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86919 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86920 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86923 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86924 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86927 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86928 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86931 msgid "No pose to copy"
86932 msgstr "Нет копируемой позы"
86935 msgid "Copied pose to buffer"
86936 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86939 msgid "Copy buffer is empty"
86940 msgstr "Буфер обмена пуст"
86943 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86944 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86947 msgid "Copy buffer has no pose"
86948 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86951 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86952 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86955 msgid "Path is empty, cannot save"
86956 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86959 msgid "Path too long, cannot save"
86960 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86963 msgid "No point was selected"
86964 msgstr "Нет выделенных точек"
86967 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86968 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86971 msgid "Cannot separate current selection"
86972 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86975 msgid "Cannot split current selection"
86976 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86979 msgid "No points were selected"
86980 msgstr "Нет выделенных точек"
86983 msgid "Could not make new segments"
86984 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86987 msgid "Too few selections to merge"
86988 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86991 msgid "Resolution does not match"
86992 msgstr "Разрешения не совпадают"
86995 msgid "Cannot make segment"
86996 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86999 msgid "Cannot spin"
87000 msgstr "Прокручивание невозможно"
87003 msgid "Cannot duplicate current selection"
87004 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
87007 msgid "Only bezier curves are supported"
87008 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
87011 msgid "Active object is not a selected curve"
87012 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
87015 msgctxt "Curve"
87016 msgid "BezierCurve"
87017 msgstr "КриваяБезье"
87020 msgctxt "Curve"
87021 msgid "BezierCircle"
87022 msgstr "ОкружностьБезье"
87025 msgctxt "Curve"
87026 msgid "CurvePath"
87027 msgstr "Кривая траектории"
87030 msgctxt "Curve"
87031 msgid "NurbsCurve"
87032 msgstr "КриваяNurbs"
87035 msgctxt "Curve"
87036 msgid "NurbsCircle"
87037 msgstr "ОкружностьNurbs"
87040 msgctxt "Curve"
87041 msgid "NurbsPath"
87042 msgstr "ТраекторияNurbs"
87045 msgctxt "Curve"
87046 msgid "SurfCurve"
87047 msgstr "СёрфКривая"
87050 msgctxt "Curve"
87051 msgid "SurfCircle"
87052 msgstr "СёрфОкружность"
87055 msgctxt "Curve"
87056 msgid "SurfPatch"
87057 msgstr "СёрфУчасток"
87060 msgctxt "Curve"
87061 msgid "SurfSphere"
87062 msgstr "СёрфСфера"
87065 msgctxt "Curve"
87066 msgid "SurfTorus"
87067 msgstr "СёрфТор"
87070 msgctxt "Curve"
87071 msgid "Surface"
87072 msgstr "Поверхность"
87075 msgid "Unable to access 3D viewport"
87076 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
87079 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
87080 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
87083 msgid "No control point selected"
87084 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
87087 msgid "Control point belongs to another spline"
87088 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
87091 msgid "Text too long"
87092 msgstr "Текст слишком длинный"
87095 msgid "Clipboard too long"
87096 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
87099 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87100 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
87103 msgid "Failed to open file '%s'"
87104 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
87107 msgid "File too long %s"
87108 msgstr "Файл %s слишком длинный"
87111 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87112 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87115 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87116 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87119 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87120 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87123 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87124 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87127 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87128 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87131 msgid "Cannot paint stroke"
87132 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
87135 msgid "Nothing to erase"
87136 msgstr "Нечего удалять"
87139 msgid "Annotation operator is already active"
87140 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
87143 msgid "Active region not set"
87144 msgstr "Активный регион не задан"
87147 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
87148 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
87151 msgid "No data in buffer to paste"
87152 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
87155 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87156 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87159 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87160 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87163 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87164 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87167 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87168 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87171 msgid "No Armature object in the view layer"
87172 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87175 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87176 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87179 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87180 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87183 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87184 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87187 msgid "Cannot delete locked layers"
87188 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87191 msgid "No active layer to isolate"
87192 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87195 msgid "No layers to merge"
87196 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87199 msgid "Current Vertex Group is locked"
87200 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87203 msgid "Apply all rotations before join objects"
87204 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87207 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87208 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87211 msgid "No active color to isolate"
87212 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87215 msgid "No Grease Pencil data"
87216 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87219 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87220 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87223 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87224 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87227 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87228 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87231 msgid "No active GP data"
87232 msgstr "Нет активных данных GP"
87235 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87236 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87239 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87240 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87243 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87244 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87247 msgid "No grease pencil data"
87248 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87251 msgid "No active frame to delete"
87252 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87255 msgid "No active frame(s) to delete"
87256 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87259 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87260 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87263 msgid "Nothing selected"
87264 msgstr "Ничего не выбрано"
87267 msgid "No active area"
87268 msgstr "Нет активной области"
87271 msgid "There is no layer number %d"
87272 msgstr "Нет слоя с номером %d"
87275 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87276 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
87279 msgid "Active region not valid for filling operator"
87280 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
87283 msgid "GPencil Interpolation: "
87284 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
87287 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87288 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
87291 msgid "Easing (by strength)"
87292 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
87295 msgid "Dynamic Effects"
87296 msgstr "Динамические эффекты"
87299 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87300 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
87303 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87304 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
87307 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87308 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87311 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87312 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87315 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87316 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
87319 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87320 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
87323 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87324 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
87327 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87328 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87331 msgid "Active layer is locked or hidden"
87332 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
87335 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87336 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
87339 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87340 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
87343 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87344 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
87347 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87348 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
87351 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
87352 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
87355 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87356 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
87359 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87360 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
87363 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
87364 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
87367 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
87368 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
87371 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87372 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
87375 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87376 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
87379 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
87380 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
87383 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
87384 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
87387 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
87388 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
87391 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
87392 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
87395 msgid "Pin"
87396 msgstr "Закрепить"
87399 msgid "Shift Left Mouse"
87400 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
87403 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
87404 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
87407 msgctxt "Operator"
87408 msgid "Change Shortcut"
87409 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
87412 msgctxt "Operator"
87413 msgid "Assign Shortcut"
87414 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
87417 msgctxt "Operator"
87418 msgid "Open File Externally"
87419 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
87422 msgctxt "Operator"
87423 msgid "Open Location Externally"
87424 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87427 msgctxt "Operator"
87428 msgid "Replace Keyframes"
87429 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87432 msgctxt "Operator"
87433 msgid "Replace Single Keyframe"
87434 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87437 msgctxt "Operator"
87438 msgid "Delete Single Keyframe"
87439 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87442 msgctxt "Operator"
87443 msgid "Replace Keyframe"
87444 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87447 msgctxt "Operator"
87448 msgid "Insert Single Keyframe"
87449 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87452 msgctxt "Operator"
87453 msgid "Clear Keyframes"
87454 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87457 msgctxt "Operator"
87458 msgid "Clear Single Keyframes"
87459 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87462 msgctxt "Operator"
87463 msgid "Delete Drivers"
87464 msgstr "Удалить драйверы"
87467 msgctxt "Operator"
87468 msgid "Delete Single Driver"
87469 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87472 msgctxt "Operator"
87473 msgid "Delete Driver"
87474 msgstr "Удалить драйвер"
87477 msgctxt "Operator"
87478 msgid "Open Drivers Editor"
87479 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87482 msgctxt "Operator"
87483 msgid "Add All to Keying Set"
87484 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87487 msgctxt "Operator"
87488 msgid "Add Single to Keying Set"
87489 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87492 msgctxt "Operator"
87493 msgid "Remove Overrides"
87494 msgstr "Удалить переопределение"
87497 msgctxt "Operator"
87498 msgid "Remove Single Override"
87499 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87502 msgctxt "Operator"
87503 msgid "Reset All to Default Values"
87504 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87507 msgctxt "Operator"
87508 msgid "Reset Single to Default Value"
87509 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87512 msgctxt "Operator"
87513 msgid "Copy All to Selected"
87514 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87517 msgctxt "Operator"
87518 msgid "Copy Single to Selected"
87519 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87522 msgctxt "Operator"
87523 msgid "Remove from Quick Favorites"
87524 msgstr "Удалить из избранного"
87527 msgctxt "Operator"
87528 msgid "Add to Quick Favorites"
87529 msgstr "Добавить в избранное"
87532 msgctxt "Operator"
87533 msgid "Remove Shortcut"
87534 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87537 msgctxt "Operator"
87538 msgid "Online Manual"
87539 msgstr "Онлайн-руководство"
87542 msgctxt "Operator"
87543 msgid "Online Python Reference"
87544 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87547 msgid "Failed to set value"
87548 msgstr "Ошибка установки значения"
87551 msgid "Animate property"
87552 msgstr "Анимировать свойство"
87555 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87556 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87559 msgid "Active button match cannot be found"
87560 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87563 msgid "Active button not found"
87564 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87567 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87568 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87571 msgid "Could not compute a valid data path"
87572 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87575 msgid "File '%s' cannot be opened"
87576 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87579 msgid "See '%s' in the text editor"
87580 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87583 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87584 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87587 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87588 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87591 msgid "Hex"
87592 msgstr "Hex"
87595 msgid "R:"
87596 msgstr "R:"
87599 msgid "G:"
87600 msgstr "G:"
87603 msgid "B:"
87604 msgstr "B:"
87607 msgid "H:"
87608 msgstr "H:"
87611 msgid "S:"
87612 msgstr "S:"
87615 msgid "L:"
87616 msgstr "L:"
87619 msgid "V:"
87620 msgstr "V:"
87623 msgid "A: "
87624 msgstr "A: "
87627 msgid "Hex: "
87628 msgstr "Hex: "
87631 msgid "(Gamma Corrected)"
87632 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87635 msgid "Lightness"
87636 msgstr "Яркость"
87639 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87640 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87643 msgid "Redo"
87644 msgstr "Вернуть"
87647 msgid "Menu \"%s\" not found"
87648 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87651 msgid "Panel \"%s\" not found"
87652 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87655 msgid "Internal error!"
87656 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87659 msgid "Shortcut: %s"
87660 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87663 msgid "Python: %s"
87664 msgstr "Python: %s"
87667 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87668 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87671 msgid "Value: %s"
87672 msgstr "Значение: %s"
87675 msgid "Radians: %f"
87676 msgstr "Радианы: %f"
87679 msgid "Expression: %s"
87680 msgstr "Выражение: %s"
87683 msgid "Library: %s"
87684 msgstr "Библиотека: %s"
87687 msgid "Disabled: %s"
87688 msgstr "Отключено: %s"
87691 msgid "Python: %s.%s"
87692 msgstr "Python: %s.%s"
87695 msgctxt "Operator"
87696 msgid "Click"
87697 msgstr "Нажатие"
87700 msgctxt "Operator"
87701 msgid "Drag"
87702 msgstr "Перетаскивание"
87705 msgid "ID-Block:"
87706 msgstr "ID-блок:"
87709 msgid "No Properties"
87710 msgstr "Нет свойств"
87713 msgid "Reset"
87714 msgstr "Сбросить"
87717 msgid "More..."
87718 msgstr "Ещё…"
87721 msgid "Flip Color Ramp"
87722 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87725 msgid "Distribute Stops from Left"
87726 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87729 msgid "Distribute Stops Evenly"
87730 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87733 msgid "Eyedropper"
87734 msgstr "Пипетка"
87737 msgid "Reset Color Ramp"
87738 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87741 msgid "Pos"
87742 msgstr "Пол."
87745 msgid "Use Clipping"
87746 msgstr "С отсечением"
87749 msgid "Min X:"
87750 msgstr "Мин. X:"
87753 msgid "Min Y:"
87754 msgstr "Мин. Y:"
87757 msgid "Max X:"
87758 msgstr "Макс. X:"
87761 msgid "Max Y:"
87762 msgstr "Макс. Y:"
87765 msgid "Reset View"
87766 msgstr "Сбросить вид"
87769 msgid "Extend Horizontal"
87770 msgstr "Расширение по горизонтали"
87773 msgid "Extend Extrapolated"
87774 msgstr "Расширение экстраполированного"
87777 msgid "Reset Curve"
87778 msgstr "Сбросить кривую"
87781 msgid "Sort By:"
87782 msgstr "Сортировать по:"
87785 msgid "Anim Player"
87786 msgstr "Остановить"
87789 msgid "Can't edit external library data"
87790 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87793 msgid "Reset operator defaults"
87794 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87797 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87798 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87801 msgid "Delete the active position"
87802 msgstr "Удалить активную позицию"
87805 msgid "Choose active color stop"
87806 msgstr "Активная цветовая остановка"
87809 msgid "Zoom in"
87810 msgstr "Увеличить"
87813 msgid "Zoom out"
87814 msgstr "Уменьшить"
87817 msgid "Clipping Options"
87818 msgstr "Опции отсечения"
87821 msgid "Delete points"
87822 msgstr "Удалить точки"
87825 msgid "Reset Black/White point and curves"
87826 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87829 msgid "Stop this job"
87830 msgstr "Остановить эту работу"
87833 msgid "Stop animation playback"
87834 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87837 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87838 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87841 msgid "Browse Scene to be linked"
87842 msgstr "Выбор активной сцены"
87845 msgid "Browse Object to be linked"
87846 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87849 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87850 msgstr "Выбор меша для связи"
87853 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87854 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87857 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87858 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87861 msgid "Browse Material to be linked"
87862 msgstr "Выбор связываемого материала"
87865 msgid "Browse Texture to be linked"
87866 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87869 msgid "Browse Image to be linked"
87870 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87873 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87874 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87877 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87878 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87881 msgid "Browse Light Data to be linked"
87882 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87885 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87886 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87889 msgid "Browse World Settings to be linked"
87890 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87893 msgid "Choose Screen layout"
87894 msgstr "Выберите разметку экрана"
87897 msgid "Browse Text to be linked"
87898 msgstr "Выбор связываемого текста"
87901 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87902 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87905 msgid "Browse Sound to be linked"
87906 msgstr "Выбор связываемого звука"
87909 msgid "Browse Armature data to be linked"
87910 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87913 msgid "Browse Action to be linked"
87914 msgstr "Выбор связываемых действий"
87917 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87918 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87921 msgid "Browse Brush to be linked"
87922 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87925 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87926 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87929 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87930 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87933 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87934 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87937 msgid "Browse Mask to be linked"
87938 msgstr "Выбор связываемой маски"
87941 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87942 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87945 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87946 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87949 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87950 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87953 msgid "Browse Workspace to be linked"
87954 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87957 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87958 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87961 msgid "Browse ID data to be linked"
87962 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87965 msgctxt "Scene"
87966 msgid "New"
87967 msgstr "Создать"
87970 msgctxt "Object"
87971 msgid "New"
87972 msgstr "Создать"
87975 msgctxt "Mesh"
87976 msgid "New"
87977 msgstr "Создать"
87980 msgctxt "Curve"
87981 msgid "New"
87982 msgstr "Создать"
87985 msgctxt "Metaball"
87986 msgid "New"
87987 msgstr "Создать"
87990 msgctxt "Material"
87991 msgid "New"
87992 msgstr "Создать"
87995 msgctxt "Texture"
87996 msgid "New"
87997 msgstr "Создать"
88000 msgctxt "Image"
88001 msgid "New"
88002 msgstr "Создать"
88005 msgctxt "Lattice"
88006 msgid "New"
88007 msgstr "Создать"
88010 msgctxt "Light"
88011 msgid "New"
88012 msgstr "Создать"
88015 msgctxt "Camera"
88016 msgid "New"
88017 msgstr "Создать"
88020 msgctxt "World"
88021 msgid "New"
88022 msgstr "Создать"
88025 msgctxt "Screen"
88026 msgid "New"
88027 msgstr "Создать"
88030 msgctxt "Text"
88031 msgid "New"
88032 msgstr "Создать"
88035 msgctxt "Speaker"
88036 msgid "New"
88037 msgstr "Создать"
88040 msgctxt "Sound"
88041 msgid "New"
88042 msgstr "Создать"
88045 msgctxt "Armature"
88046 msgid "New"
88047 msgstr "Создать"
88050 msgctxt "Action"
88051 msgid "New"
88052 msgstr "Создать"
88055 msgctxt "NodeTree"
88056 msgid "New"
88057 msgstr "Создать"
88060 msgctxt "Brush"
88061 msgid "New"
88062 msgstr "Создать"
88065 msgctxt "ParticleSettings"
88066 msgid "New"
88067 msgstr "Создать"
88070 msgctxt "GPencil"
88071 msgid "New"
88072 msgstr "Создать"
88075 msgctxt "FreestyleLineStyle"
88076 msgid "New"
88077 msgstr "Создать"
88080 msgctxt "WorkSpace"
88081 msgid "New"
88082 msgstr "Создать"
88085 msgctxt "LightProbe"
88086 msgid "New"
88087 msgstr "Создать"
88090 msgctxt "PointCloud"
88091 msgid "New"
88092 msgstr "Создать"
88095 msgctxt "Volume"
88096 msgid "New"
88097 msgstr "Создать"
88100 msgctxt "Simulation"
88101 msgid "New"
88102 msgstr "Создать"
88105 msgid "%d items"
88106 msgstr "%d элем."
88109 msgid "Manual Transform"
88110 msgstr "Ручная трансформация"
88113 msgid "Scene Options"
88114 msgstr "Параметры сцены"
88117 msgid "Close"
88118 msgstr "Закрыт"
88121 msgid "Only"
88122 msgstr "Только"
88125 msgid "Object Options"
88126 msgstr "Параметры объектов"
88129 msgid "Method Quads"
88130 msgstr "Четырёхугольники"
88133 msgid "No filename given"
88134 msgstr "Не выбрано имя файла"
88137 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88138 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
88141 msgid "Only Selected Map"
88142 msgstr "Только выделенная карта"
88145 msgid "Can't create export file"
88146 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
88149 msgid "Can't overwrite export file"
88150 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
88153 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88154 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88157 msgid "Error during export (see Console)"
88158 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88161 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88162 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88165 msgid "Mesh Data"
88166 msgstr "Данные меша"
88169 msgctxt "Mesh"
88170 msgid "Plane"
88171 msgstr "Плоскость"
88174 msgctxt "Mesh"
88175 msgid "Cube"
88176 msgstr "Куб"
88179 msgctxt "Mesh"
88180 msgid "Circle"
88181 msgstr "Окружность"
88184 msgctxt "Mesh"
88185 msgid "Cylinder"
88186 msgstr "Цилиндр"
88189 msgctxt "Mesh"
88190 msgid "Cone"
88191 msgstr "Конус"
88194 msgctxt "Mesh"
88195 msgid "Grid"
88196 msgstr "Сетка"
88199 msgctxt "Mesh"
88200 msgid "Suzanne"
88201 msgstr "Сюзанна"
88204 msgctxt "Mesh"
88205 msgid "Sphere"
88206 msgstr "Сфера"
88209 msgctxt "Mesh"
88210 msgid "Icosphere"
88211 msgstr "Икосфера"
88214 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
88215 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
88218 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88219 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88222 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88223 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88226 msgid "Selected edges/faces required"
88227 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88230 msgid "Not a valid selection for extrude"
88231 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88234 msgid "Invalid/unset axis"
88235 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88238 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88239 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88242 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88243 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88246 msgid "No intersections found"
88247 msgstr "Не найдено пересечений"
88250 msgid "Selected faces required"
88251 msgstr "Необходимо выделить грани"
88254 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88255 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
88258 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88259 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
88262 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88263 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
88266 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
88267 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
88270 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88271 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
88274 msgid "Cannot rip selected faces"
88275 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
88278 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88279 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
88282 msgid "Rip failed"
88283 msgstr "Не получилось отделить"
88286 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
88287 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
88290 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
88291 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
88294 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
88295 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
88298 msgid "No face regions selected"
88299 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
88302 msgid "No matching face regions found"
88303 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
88306 msgid "Does not work in face selection mode"
88307 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
88310 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88311 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
88314 msgid "Must be in vertex selection mode"
88315 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
88318 msgid "No weights/vertex groups on object"
88319 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
88322 msgid "No face selected"
88323 msgstr "Нет выделенных граней"
88326 msgid "No edge selected"
88327 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88330 msgid "No vertex selected"
88331 msgstr "Нет выделенных вершин"
88334 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88335 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
88338 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88339 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
88342 msgid "Invalid selection order"
88343 msgstr "Неправильный порядок выделения"
88346 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88347 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
88350 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88351 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
88354 msgid "No selected vertex"
88355 msgstr "Нет выделенной вершины"
88358 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88359 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
88362 msgid "No edges are selected to operate on"
88363 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
88366 msgid "Mouse path too short"
88367 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
88370 msgid "Selection not supported in object mode"
88371 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
88374 msgid "No edges selected"
88375 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88378 msgid "No faces filled"
88379 msgstr "Нет заполненных граней"
88382 msgid "No active vertex group"
88383 msgstr "Нет активной группы вершин"
88386 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88387 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
88390 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88391 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
88394 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88395 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
88398 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88399 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
88402 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
88403 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
88406 msgid "Removed %d vertice(s)"
88407 msgstr "Удалено вершин: %d"
88410 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
88411 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
88414 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
88415 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
88418 msgid "Parse error in %s"
88419 msgstr "Ошибка разбора в %s"
88422 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
88423 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
88426 msgid "Cannot add edges in edit mode"
88427 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88430 msgid "Cannot add loops in edit mode"
88431 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
88434 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88435 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88438 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88439 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88442 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88443 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88446 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88447 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88450 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88451 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88454 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88455 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88458 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88459 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88462 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88463 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88466 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88467 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88470 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88471 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88474 msgid "%d %s mirrored"
88475 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88478 msgid "Cannot join while in edit mode"
88479 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88482 msgid "Active object is not a selected mesh"
88483 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88486 msgid "No mesh data to join"
88487 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88490 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88491 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88494 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88495 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88498 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88499 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88502 msgid "SoundTrack"
88503 msgstr "Звуковая дорожка"
88506 msgctxt "Light"
88507 msgid "IrradianceVolume"
88508 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88511 msgctxt "Light"
88512 msgid "ReflectionPlane"
88513 msgstr "Плоскость отражения"
88516 msgctxt "Light"
88517 msgid "ReflectionCubemap"
88518 msgstr "Кубическая карта отражения"
88521 msgctxt "Light"
88522 msgid "LightProbe"
88523 msgstr "Зонд освещения"
88526 msgctxt "Object"
88527 msgid "Force"
88528 msgstr "Сила"
88531 msgctxt "Object"
88532 msgid "Vortex"
88533 msgstr "Вихрь"
88536 msgctxt "Object"
88537 msgid "Wind"
88538 msgstr "Ветер"
88541 msgctxt "Object"
88542 msgid "CurveGuide"
88543 msgstr "НаправляющаяКривой"
88546 msgctxt "Object"
88547 msgid "Harmonic"
88548 msgstr "Гармонический"
88551 msgctxt "Object"
88552 msgid "Charge"
88553 msgstr "Заряд"
88556 msgctxt "Object"
88557 msgid "Lennard-Jones"
88558 msgstr "Леннард-Джонс"
88561 msgctxt "Object"
88562 msgid "Boid"
88563 msgstr "Рой"
88566 msgctxt "Object"
88567 msgid "Turbulence"
88568 msgstr "Турбулентность"
88571 msgctxt "Object"
88572 msgid "Drag"
88573 msgstr "Перетаскивание"
88576 msgctxt "Object"
88577 msgid "Field"
88578 msgstr "Поле"
88581 msgid "Cannot create editmode armature"
88582 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88585 msgid "Not implemented"
88586 msgstr "Не реализовано"
88589 msgid "Object not found"
88590 msgstr "Объект не найден"
88593 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88594 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88597 msgid "Cannot edit external library data"
88598 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88601 msgid "This data does not support joining in this mode"
88602 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88605 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88606 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88609 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88610 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88613 msgid "Deleted %u object(s)"
88614 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88617 msgid "No active mesh object"
88618 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88621 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88622 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88625 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88626 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88629 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88630 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88633 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88634 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88637 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88638 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88641 msgid "Baking to unsupported image type"
88642 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88645 msgid "No objects found to bake from"
88646 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88649 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88650 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88653 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88654 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88657 msgid "No valid selected objects"
88658 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88661 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88662 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88665 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88666 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88669 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88670 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88673 msgid "Current render engine does not support baking"
88674 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88677 msgid "No valid cage object"
88678 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88681 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88682 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88685 msgid "Error handling selected objects"
88686 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88689 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88690 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88693 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88694 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88697 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88698 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88701 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88702 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88705 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88706 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88709 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88710 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88713 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88714 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88717 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88718 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88721 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88722 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88725 msgid "Uninitialized image %s"
88726 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88729 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88730 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88733 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88734 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88737 msgid "Baking map written to \"%s\""
88738 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88741 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88742 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88745 msgid "Error baking from object \"%s\""
88746 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88749 msgid "Problem baking object \"%s\""
88750 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88753 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88754 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88757 msgid "Active object contains no collections"
88758 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88761 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88762 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88765 msgid "Add IK"
88766 msgstr "Добавить ИК"
88769 msgid "To Active Bone"
88770 msgstr "К активной кости"
88773 msgid "To Active Object"
88774 msgstr "К активному объекту"
88777 msgid "To New Empty Object"
88778 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88781 msgid "Without Targets"
88782 msgstr "Без цели"
88785 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88786 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88789 msgid "Child Of constraint not found"
88790 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88793 msgid "Follow Path constraint not found"
88794 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88797 msgid "Path is already animated"
88798 msgstr "Путь уже анимирован"
88801 msgid "No active bone with constraints for copying"
88802 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88805 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88806 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88809 msgid "No active object to add constraint to"
88810 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88813 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88814 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88817 msgid "Bone already has an IK constraint"
88818 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88821 msgid "Cannot edit library data"
88822 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88825 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88826 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88829 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88830 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88833 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88834 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88837 msgid "No collection selected"
88838 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88841 msgid "Unexpected error, collection not found"
88842 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88845 msgid "No objects selected"
88846 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88849 msgid "%s already in %s"
88850 msgstr "%s уже в %s"
88853 msgid "%s %s to %s"
88854 msgstr "%s %s в %s"
88857 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88858 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88861 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88862 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88865 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88866 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88869 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88870 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88873 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88874 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88877 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88878 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88881 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88882 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88885 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88886 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88889 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88890 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88893 msgid "Armature has no active object bone"
88894 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88897 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88898 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88901 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88902 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88905 msgid "Could not find hook modifier"
88906 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88909 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88910 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88913 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88914 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88917 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88918 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88921 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88922 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88925 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88926 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88929 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88930 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88933 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88934 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88937 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88938 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88941 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88942 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88945 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88946 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88949 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88950 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88953 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88954 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88957 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88958 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88961 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88962 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88965 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88966 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88969 msgid "Modifier is disabled"
88970 msgstr "Модификатор отключён"
88973 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88974 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88977 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88978 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88981 msgid "Set Parent To"
88982 msgstr "Установить родителя на"
88985 msgid "Object (Keep Transform)"
88986 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88989 msgid "Object (Without Inverse)"
88990 msgstr "Объект (без инверсии)"
88993 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88994 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88997 msgid "Loop in parents"
88998 msgstr "Цикл среди родителей"
89001 msgid "No active bone"
89002 msgstr "Нет активной кости"
89005 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
89006 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
89009 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
89010 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
89013 msgid "Could not find scene"
89014 msgstr "Сцена не найдена"
89017 msgid "Cannot link objects into the same scene"
89018 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
89021 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
89022 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
89025 msgid "Skipped editing library object data"
89026 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
89029 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
89030 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
89033 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
89034 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
89037 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
89038 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
89041 msgid "Can't unlink this object data"
89042 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
89045 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
89046 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
89049 msgid "Active object '%s' is not overridable"
89050 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
89053 msgid "Select Collection"
89054 msgstr "Выбрать коллекцию"
89057 msgid "No active object"
89058 msgstr "Нет активного объекта"
89061 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
89062 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
89065 msgid "Active object must be a light"
89066 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
89069 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
89070 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
89073 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
89074 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
89077 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
89078 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
89081 msgid "Objects have no data to transform"
89082 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
89085 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
89086 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
89089 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
89090 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
89093 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
89094 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
89097 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
89098 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
89101 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
89102 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
89105 msgid "|%i linked library object(s)"
89106 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
89109 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89110 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
89113 msgid "No vertex groups to operate on"
89114 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
89117 msgid "All groups are locked"
89118 msgstr "Все группы заблокированы"
89121 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89122 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
89125 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89126 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
89129 msgid "Invalid vertex group index"
89130 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
89133 msgid "Vertex group is locked"
89134 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89137 msgid "%d vertex weights limited"
89138 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89141 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89142 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89145 msgid "No frames to bake"
89146 msgstr "Нет кадров для запекания"
89149 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89150 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89153 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89154 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89157 msgid "Removed %d double particle(s)"
89158 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89161 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89162 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89165 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89166 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89169 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89170 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89173 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89174 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89177 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89178 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89181 msgid "Acrylic"
89182 msgstr "Акрил"
89185 msgid "Asphalt (Crushed)"
89186 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89189 msgid "Bark"
89190 msgstr "Кора"
89193 msgid "Beans (Cocoa)"
89194 msgstr "Какао-бобы"
89197 msgid "Beans (Soy)"
89198 msgstr "Соевые бобы"
89201 msgid "Brick (Pressed)"
89202 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89205 msgid "Brick (Common)"
89206 msgstr "Кирпич (обычный)"
89209 msgid "Brick (Soft)"
89210 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89213 msgid "Brass"
89214 msgstr "Латунь"
89217 msgid "Bronze"
89218 msgstr "Бронза"
89221 msgid "Carbon (Solid)"
89222 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89225 msgid "Cardboard"
89226 msgstr "Картон"
89229 msgid "Cast Iron"
89230 msgstr "Чугун"
89233 msgid "Cement"
89234 msgstr "Цемент"
89237 msgid "Chalk (Solid)"
89238 msgstr "Мел (твёрдый)"
89241 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89242 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
89245 msgid "Concrete"
89246 msgstr "Бетон"
89249 msgid "Charcoal"
89250 msgstr "Древесный уголь"
89253 msgid "Cork"
89254 msgstr "Пробка"
89257 msgid "Copper"
89258 msgstr "Медь"
89261 msgid "Garbage"
89262 msgstr "Мусор"
89265 msgid "Glass (Broken)"
89266 msgstr "Стекло (разбитое)"
89269 msgid "Glass (Solid)"
89270 msgstr "Стекло (твёрдое)"
89273 msgid "Gold"
89274 msgstr "Золото"
89277 msgid "Granite (Broken)"
89278 msgstr "Гранит (расколотый)"
89281 msgid "Granite (Solid)"
89282 msgstr "Гранит (твёрдый)"
89285 msgid "Gravel"
89286 msgstr "Гравий"
89289 msgid "Ice (Crushed)"
89290 msgstr "Лёд (щебень)"
89293 msgid "Ice (Solid)"
89294 msgstr "Лёд (твёрдый)"
89297 msgid "Iron"
89298 msgstr "Железо"
89301 msgid "Lead"
89302 msgstr "Свинец"
89305 msgid "Limestone (Broken)"
89306 msgstr "Известняк (расколотый)"
89309 msgid "Limestone (Solid)"
89310 msgstr "Известняк (твёрдый)"
89313 msgid "Marble (Broken)"
89314 msgstr "Мрамор (разбитый)"
89317 msgid "Marble (Solid)"
89318 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89321 msgid "Paper"
89322 msgstr "Бумага"
89325 msgid "Peanuts (Shelled)"
89326 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
89329 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89330 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
89333 msgid "Plaster"
89334 msgstr "Штукатурка"
89337 msgid "Polystyrene"
89338 msgstr "Полистирол"
89341 msgid "Rubber"
89342 msgstr "Резина"
89345 msgid "Silver"
89346 msgstr "Серебро"
89349 msgid "Steel"
89350 msgstr "Сталь"
89353 msgid "Stone"
89354 msgstr "Камень"
89357 msgid "Stone (Crushed)"
89358 msgstr "Камень (щебень)"
89361 msgid "Timber"
89362 msgstr "Древесина"
89365 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
89366 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
89369 msgid "No Rigid Body World to remove"
89370 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
89373 msgid "No Rigid Body World to export"
89374 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
89377 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
89378 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
89381 msgid "3D Local View"
89382 msgstr "Локальный 3D-вид"
89385 msgid "3D View"
89386 msgstr "3D-вид"
89389 msgid "Frame:%d "
89390 msgstr "Кадр:%d "
89393 msgid "| Last:%s "
89394 msgstr "| Посл.:%s "
89397 msgid "Time:%s "
89398 msgstr "Время:%s "
89401 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
89402 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
89405 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
89406 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
89409 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
89410 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
89413 msgid "Scene has no camera"
89414 msgstr "Нет камеры на сцене"
89417 msgid "Movie format unsupported"
89418 msgstr "Формат видео не поддерживается"
89421 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
89422 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
89425 msgid "Write error: cannot save %s"
89426 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
89429 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
89430 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
89433 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
89434 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
89437 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
89438 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
89441 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
89442 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
89445 msgid "No active lineset to add a new line style to"
89446 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
89449 msgid "Unknown line color modifier type"
89450 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89453 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89454 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89457 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89458 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89461 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89462 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89465 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89466 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89469 msgid "No active line style in the current scene"
89470 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89473 msgid "Removed %d slots"
89474 msgstr "Удалёно %d слотов"
89477 msgid "Blender Render"
89478 msgstr "Рендер Blender"
89481 msgid "Failed to open window!"
89482 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89485 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89486 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89489 msgid "Join Areas"
89490 msgstr "Объединить области"
89493 msgid "Swap Areas"
89494 msgstr "Поменять местами области"
89497 msgid "Maximize Area"
89498 msgstr "Развернуть на всё окно"
89501 msgid "Flip to Bottom"
89502 msgstr "Отображать панель снизу"
89505 msgid "Flip to Top"
89506 msgstr "Отображать панель сверху"
89509 msgid "Show Header"
89510 msgstr "Отображать заголовок"
89513 msgid "Show Tool Settings"
89514 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89517 msgid "Show Footer"
89518 msgstr "Отображать футер"
89521 msgid "Flip to Right"
89522 msgstr "Отображать панель справа"
89525 msgid "Flip to Left"
89526 msgstr "Отображать панель слева"
89529 msgid "Blender Preferences"
89530 msgstr "Параметры Blender"
89533 msgid "Blender Drivers Editor"
89534 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89537 msgid "Blender Info Log"
89538 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89541 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89542 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89545 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89546 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89549 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89550 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89553 msgid "Only window region can be 4-split"
89554 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89557 msgid "Only last region can be 4-split"
89558 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89561 msgid "No fullscreen areas were found"
89562 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89565 msgid "Removed amount of editors: %d"
89566 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89569 msgid "expected a view3d region"
89570 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89573 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89574 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89577 msgid "Context missing active object"
89578 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89581 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89582 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89585 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89586 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89589 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89590 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89593 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89594 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89597 msgid "No menu items found"
89598 msgstr "Не найдены пункты меню"
89601 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89602 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89605 msgid "Quick Favorites"
89606 msgstr "Избранное"
89609 msgctxt "Operator"
89610 msgid "Duplicate Current"
89611 msgstr "Дублировать текущий"
89614 msgid "Sample color for %s"
89615 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89618 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89619 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89622 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89623 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89626 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89627 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89630 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89631 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89634 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89635 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89638 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89639 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89642 msgid "Untitled"
89643 msgstr "Без имени"
89646 msgid "Image could not be found"
89647 msgstr "Изображение не найдено"
89650 msgid "Image data could not be found"
89651 msgstr "Данные изображения не найдены"
89654 msgid "Image project data invalid"
89655 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89658 msgid "No active camera set"
89659 msgstr "Активная камера не установлена"
89662 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89663 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89666 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89667 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89670 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89671 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89674 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89675 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89678 msgid "Active group is locked, aborting"
89679 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89682 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89683 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89686 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89687 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89690 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89691 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89694 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89695 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89698 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89699 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89702 msgid "Warning!"
89703 msgstr "Предупреждение!"
89706 msgid "OK"
89707 msgstr "ДА"
89710 msgid "Vertex Data Detected!"
89711 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89714 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89715 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89718 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89719 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89722 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89723 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89726 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89727 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89730 msgid "non-triangle face"
89731 msgstr "нетреугольная грань"
89734 msgid "multi-res modifier"
89735 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89738 msgid "vertex data"
89739 msgstr "данные вершин"
89742 msgid "edge data"
89743 msgstr "данные рёбер"
89746 msgid "face data"
89747 msgstr "данные граней"
89750 msgid "constructive modifier"
89751 msgstr "создающий модификатор"
89754 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89755 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89758 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89759 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89762 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89763 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89766 msgid "Compiled without sound support"
89767 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89770 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89771 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89774 msgid "Active F-Curve"
89775 msgstr "Активная F-кривая"
89778 msgid "Active Keyframe"
89779 msgstr "Активный ключевой кадр"
89782 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89783 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89786 msgid "Action has already been stashed"
89787 msgstr "Действие уже размещено"
89790 msgid "Could not find current NLA Track"
89791 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89794 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89795 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89798 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89799 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89802 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89803 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89806 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89807 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89810 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89811 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89814 msgid "Not implemented for Masks"
89815 msgstr "Не реализовано для масок"
89818 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89819 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89822 msgid "Texture Field"
89823 msgstr "Текстурное поле"
89826 msgid "Brush Mask"
89827 msgstr "Маска кисти"
89830 msgid "No textures in context"
89831 msgstr "Нет текстур в контексте"
89834 msgid "Show texture in texture tab"
89835 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89838 msgid "Fields"
89839 msgstr "Поля"
89842 msgid "File Path:"
89843 msgstr "Путь к файлу:"
89846 msgid "Track is locked"
89847 msgstr "Трек заблокирован"
89850 msgid "X:"
89851 msgstr "X:"
89854 msgid "Y:"
89855 msgstr "Y:"
89858 msgid "Pattern Area:"
89859 msgstr "Область шаблона:"
89862 msgid "Width:"
89863 msgstr "Ширина:"
89866 msgid "Height:"
89867 msgstr "Высота:"
89870 msgid "Search Area:"
89871 msgstr "Область поиска:"
89874 msgid "Marker is disabled at current frame"
89875 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89878 msgid "Marker is enabled at current frame"
89879 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89882 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89883 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89886 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89887 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89890 msgid "X-offset to parenting point"
89891 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89894 msgid "Y-offset to parenting point"
89895 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89898 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89899 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89902 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89903 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89906 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89907 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89910 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89911 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89914 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89915 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89918 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89919 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89922 msgid "%d x %d"
89923 msgstr "%d × %d"
89926 msgid ", %d float channel(s)"
89927 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89930 msgid ", RGBA float"
89931 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89934 msgid ", RGB float"
89935 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89938 msgid ", RGBA byte"
89939 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89942 msgid ", RGB byte"
89943 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89946 msgid ", %.2f fps"
89947 msgstr ", %.2f кадров/с."
89950 msgid ", failed to load"
89951 msgstr ", ошибка загрузки"
89954 msgid "Frame: %d / %d"
89955 msgstr "Кадр: %d / %d"
89958 msgid "Frame: - / %d"
89959 msgstr "Кадр: - / %d"
89962 msgid "unsupported movie clip format"
89963 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89966 msgid "No files selected to be opened"
89967 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89970 msgid "Cannot read '%s': %s"
89971 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89974 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89975 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89978 msgid "No active track to join to"
89979 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89982 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89983 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89986 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89987 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89990 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89991 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89994 msgid "No object to apply orientation on"
89995 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89998 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89999 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
90002 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
90003 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
90006 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
90007 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
90010 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
90011 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
90014 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
90015 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
90018 msgid "File path"
90019 msgstr "Путь к файлу"
90022 msgid "Today"
90023 msgstr "Сегодня"
90026 msgid "Yesterday"
90027 msgstr "Вчера"
90030 msgid "File does not exist"
90031 msgstr "Файл не существует"
90034 msgid "No parent directory given"
90035 msgstr "Не задана родительская папка"
90038 msgid "Could not create new folder name"
90039 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
90042 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
90043 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
90046 msgid "Could not create new folder: %s"
90047 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
90050 msgid "Could not delete file or directory: %s"
90051 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
90054 msgid "Cancel"
90055 msgstr "Отмена"
90058 msgid "File name, overwrite existing"
90059 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
90062 msgid "File name"
90063 msgstr "Имя файла"
90066 msgid "Date Modified"
90067 msgstr "Дата изменения"
90070 msgid "Home"
90071 msgstr "Домашняя папка"
90074 msgid "Desktop"
90075 msgstr "Рабочий стол"
90078 msgid "Downloads"
90079 msgstr "Загрузки"
90082 msgid "Music"
90083 msgstr "Музыка"
90086 msgid "Pictures"
90087 msgstr "Изображения"
90090 msgid "Videos"
90091 msgstr "Видео"
90094 msgid "Movies"
90095 msgstr "Фильмы"
90098 msgid "Cursor X"
90099 msgstr "X курсора"
90102 msgid "Cursor to Selection"
90103 msgstr "Курсор к выделению"
90106 msgid "Cursor Value to Selection"
90107 msgstr "Значение курсора к выделению"
90110 msgid "Interpolation:"
90111 msgstr "Интерполяция:"
90114 msgid "None for Enum/Boolean"
90115 msgstr "None для Enum/Boolean"
90118 msgid "Prop:"
90119 msgstr "Свойство:"
90122 msgid "Driver Value:"
90123 msgstr "Значение драйвера:"
90126 msgid "Expression:"
90127 msgstr "Выражение:"
90130 msgid "Add Input Variable"
90131 msgstr "Добавить входную переменную"
90134 msgid "Value:"
90135 msgstr "Значение:"
90138 msgid "Update Dependencies"
90139 msgstr "Обновить зависимости"
90142 msgid "Driven Property:"
90143 msgstr "Управляемое свойство:"
90146 msgid "Driver Settings:"
90147 msgstr "Настройки драйвера:"
90150 msgid "Show in Drivers Editor"
90151 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90154 msgid "Add Modifier"
90155 msgstr "Добавить модификатор"
90158 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90159 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
90162 msgid "See Modifiers panel below"
90163 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
90166 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90167 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90170 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90171 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90174 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90175 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90178 msgid "Python restricted for security"
90179 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90182 msgid "Slow Python expression"
90183 msgstr "Медленное Python-выражение"
90186 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90187 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90190 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90191 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90194 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90195 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90198 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90199 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90202 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90203 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90206 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90207 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90210 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90211 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90214 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90215 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90218 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90219 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90222 msgid "Delete target variable"
90223 msgstr "Удалить целевую переменную"
90226 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90227 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90230 msgid "Driven Property"
90231 msgstr "Управляемое свойство"
90234 msgid "Add/Edit Driver"
90235 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90238 msgctxt "Operator"
90239 msgid "Invalid Variable Name"
90240 msgstr "Неправильное имя свойства"
90243 msgid "<No ID>"
90244 msgstr "<Нет ID>"
90247 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90248 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
90251 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90252 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90255 msgid "No channels to add keyframes to"
90256 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
90259 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90260 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
90263 msgid "Active F-Curve is not editable"
90264 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
90267 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90268 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
90271 msgid "Unsupported audio format"
90272 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
90275 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90276 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
90279 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90280 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
90283 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90284 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
90287 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90288 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
90291 msgid "No F-Modifiers to paste"
90292 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
90295 msgid "File not found '%s'"
90296 msgstr "Файл «%s"
90299 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90300 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90303 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90304 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
90307 msgid "Decimate Keyframes"
90308 msgstr "Упростить ключевые кадры"
90311 msgid "Slot %d"
90312 msgstr "Слот %d"
90315 msgid "Discard"
90316 msgstr "Не сохранять"
90319 msgid "Select Slot"
90320 msgstr "Выбор слота"
90323 msgid "Select Layer"
90324 msgstr "Выбор слоя"
90327 msgid "Select Pass"
90328 msgstr "Выбор прохода"
90331 msgid "Select View"
90332 msgstr "Выбор вида"
90335 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90336 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
90339 msgid "Can't Load Image"
90340 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
90343 msgid "%d x %d, "
90344 msgstr "%d × %d, "
90347 msgid "%d float channel(s)"
90348 msgstr "%d нецелочисл. кан."
90351 msgid " RGBA float"
90352 msgstr " RGBA нецелочисленное"
90355 msgid " RGB float"
90356 msgstr " RGB нецелочисленное"
90359 msgid " RGBA byte"
90360 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
90363 msgid " RGB byte"
90364 msgstr " RGB 8 бит/канал"
90367 msgid " + Z"
90368 msgstr " + Z"
90371 msgid "Frame %d / %d"
90372 msgstr "Кадр: %d / %d"
90375 msgid "Frame %d: %s"
90376 msgstr "Кадр: %d: %s"
90379 msgid "Frame %d"
90380 msgstr "Кадр %d"
90383 msgid "unsupported image format"
90384 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
90387 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90388 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
90391 msgid "Cannot save multilayer sequences"
90392 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
90395 msgid "No images have been changed"
90396 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
90399 msgid "Can not set border from a cropped render"
90400 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
90403 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
90404 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
90407 msgid "Saved %s"
90408 msgstr "%s сохранено"
90411 msgid "can't save image while rendering"
90412 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
90415 msgid "Unpack 1 File"
90416 msgstr "Распаковать 1 файл"
90419 msgid "Unpack %d Files"
90420 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
90423 msgid "No packed files to unpack"
90424 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
90427 msgid "No packed file"
90428 msgstr "Нет упакованного файла"
90431 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
90432 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
90435 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
90436 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
90439 msgid "(Key) "
90440 msgstr "(Ключ) "
90443 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90444 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90447 msgid "Verts:%s/%s"
90448 msgstr "Вершин:%s/%s"
90451 msgid "Sync Length"
90452 msgstr "Синхронизировать длину"
90455 msgid "Now"
90456 msgstr "Сейчас"
90459 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90460 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90463 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90464 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90467 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90468 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90471 msgid "No active action to push down"
90472 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90475 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90476 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90479 msgid "No animation channel found at index %d"
90480 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90483 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90484 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90487 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90488 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90491 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90492 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90495 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90496 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90499 msgid "No valid action to add"
90500 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90503 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90504 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90507 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90508 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90511 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90512 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90515 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90516 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90519 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90520 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90523 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90524 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90527 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90528 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90531 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90532 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90535 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90536 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90539 msgid "More than one collection is selected"
90540 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90543 msgid "No active collection"
90544 msgstr "Нет активной коллекции"
90547 msgid "Can't duplicate the master collection"
90548 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90551 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90552 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90555 msgid "Link inside Collection"
90556 msgstr "Связать с коллекцией"
90559 msgid "Move between collections"
90560 msgstr "Переместить между коллекциями"
90563 msgid "Move before collection"
90564 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90567 msgid "Move after collection"
90568 msgstr "Переместить после коллекции"
90571 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90572 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90575 msgid "Use view layer for rendering"
90576 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90579 msgid ""
90580 "Temporarily hide in viewport\n"
90581 "* Shift to set children"
90582 msgstr ""
90583 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90584 "* Shift — установить также и на потомков"
90587 msgid ""
90588 "Disable selection in viewport\n"
90589 "* Shift to set children"
90590 msgstr ""
90591 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90592 "* Shift — установить также и на потомков"
90595 msgid ""
90596 "Globally disable in viewports\n"
90597 "* Shift to set children"
90598 msgstr ""
90599 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90600 "* Shift — установить также и на потомков"
90603 msgid ""
90604 "Globally disable in renders\n"
90605 "* Shift to set children"
90606 msgstr ""
90607 "Глобально отключить на рендере\n"
90608 "* Shift — установить также и на потомков"
90611 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90612 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90615 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90616 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90619 msgid ""
90620 "Temporarily hide in viewport\n"
90621 "* Ctrl to isolate collection\n"
90622 "* Shift to set inside collections and objects"
90623 msgstr ""
90624 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90625 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90626 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90629 msgid ""
90630 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90631 "* Ctrl to isolate collection\n"
90632 "* Shift to set inside collections"
90633 msgstr ""
90634 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90635 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90636 "* Shift: установить внутри коллекции"
90639 msgid ""
90640 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90641 "* Ctrl to isolate collection\n"
90642 "* Shift to set inside collections"
90643 msgstr ""
90644 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90645 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90646 "* Shift: установить внутри коллекции"
90649 msgid ""
90650 "Globally disable in viewports\n"
90651 "* Ctrl to isolate collection\n"
90652 "* Shift to set inside collections and objects"
90653 msgstr ""
90654 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90655 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90656 "* Shift: установить внутри коллекции"
90659 msgid ""
90660 "Globally disable in renders\n"
90661 "* Ctrl to isolate collection\n"
90662 "* Shift to set inside collections and objects"
90663 msgstr ""
90664 "Глобально отключить на рендере\n"
90665 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90666 "* Shift: установить внутри коллекции"
90669 msgid ""
90670 "Disable selection in viewport\n"
90671 "* Ctrl to isolate collection\n"
90672 "* Shift to set inside collections and objects"
90673 msgstr ""
90674 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90675 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90676 "* Shift: установить внутри коллекции"
90679 msgid "Number of users of this data-block"
90680 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90683 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90684 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90687 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90688 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90691 msgid "Change the object in the current mode"
90692 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90695 msgid ""
90696 "Change the object in the current mode\n"
90697 "* Ctrl to add to the current mode"
90698 msgstr ""
90699 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90700 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90703 msgctxt "Action"
90704 msgid "Group"
90705 msgstr "Группа"
90708 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90709 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90712 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90713 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90716 msgid "). Click here to proceed..."
90717 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90720 msgid "Cannot edit builtin name"
90721 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90724 msgid "Cannot edit sequence name"
90725 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90728 msgid "Cannot edit name of master collection"
90729 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90732 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90733 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90736 msgid "No active item to rename"
90737 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90740 msgid "No selected data-blocks to copy"
90741 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90744 msgid "No data to paste"
90745 msgstr "Нет данных для вставки"
90748 msgid "Operation requires an active keying set"
90749 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90752 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90753 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90756 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90757 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90760 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90761 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90764 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90765 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90768 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90769 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90772 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90773 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90776 msgid "%d data-block(s) pasted"
90777 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90780 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90781 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90784 msgid "Not found: %s"
90785 msgstr "Не найдено: %s"
90788 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90789 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90792 msgid "Not yet implemented"
90793 msgstr "Пока не реализовано"
90796 msgid "Mixed selection"
90797 msgstr "Смешанное выделение"
90800 msgid "(empty)"
90801 msgstr "(пусто)"
90804 msgid "Strip None"
90805 msgstr "Без дорожки"
90808 msgid "Can't reload with running modal operators"
90809 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90812 msgid "Movie clip not found"
90813 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90816 msgid "Mask not found"
90817 msgstr "Маска не найдена"
90820 msgid "File '%s' could not be loaded"
90821 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90824 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90825 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90828 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90829 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90832 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90833 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90836 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90837 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90840 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90841 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90844 msgid "No valid inputs to swap"
90845 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90848 msgid "Please select all related strips"
90849 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90852 msgid "Please select two strips"
90853 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90856 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90857 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90860 msgid "New effect needs more input strips"
90861 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90864 msgid "Can't create subtitle file"
90865 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90868 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90869 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90872 msgid "No active sequence!"
90873 msgstr "Нет активной последовательности!"
90876 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90877 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90880 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90881 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90884 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90885 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90888 msgid "Make text internal (separate copy)"
90889 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90892 msgid "File Modified Outside Blender"
90893 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90896 msgid "Reload from disk"
90897 msgstr "Перезагрузить с диска"
90900 msgid "File Deleted Outside Blender"
90901 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90904 msgid "Make text internal"
90905 msgstr "Сделать текст внутренним"
90908 msgid "Recreate file"
90909 msgstr "Пересоздать файл"
90912 msgid "unknown error writing file"
90913 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90916 msgid "unknown error stating file"
90917 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90920 msgid "Could not reopen file"
90921 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90924 msgid "Python disabled in this build"
90925 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90928 msgid "Unable to save '%s': %s"
90929 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90932 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90933 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90936 msgid "Text not found: %s"
90937 msgstr "Текст не найден: %s"
90940 msgid "No Recent Files"
90941 msgstr "Нет недавних файлов"
90944 msgid "Open Recent"
90945 msgstr "Недавние файлы…"
90948 msgid "Control Point:"
90949 msgstr "Контрольная точка:"
90952 msgid "Vertex:"
90953 msgstr "Вершина:"
90956 msgid "Median:"
90957 msgstr "Медиана:"
90960 msgid "Z:"
90961 msgstr "Z:"
90964 msgid "W:"
90965 msgstr "W:"
90968 msgid "Vertex Data:"
90969 msgstr "Данные вершины:"
90972 msgid "Vertices Data:"
90973 msgstr "Данные вершин:"
90976 msgid "Bevel Weight:"
90977 msgstr "Вес фаски:"
90980 msgid "Mean Bevel Weight:"
90981 msgstr "Средний вес фасок:"
90984 msgid "Radius X:"
90985 msgstr "Радиус по X:"
90988 msgid "Mean Radius X:"
90989 msgstr "Средний радиус по X:"
90992 msgid "Radius Y:"
90993 msgstr "Радиус по Y:"
90996 msgid "Mean Radius Y:"
90997 msgstr "Средний радиус по Y:"
91000 msgid "Edge Data:"
91001 msgstr "Данные ребра:"
91004 msgid "Edges Data:"
91005 msgstr "Данные рёбер:"
91008 msgid "Crease:"
91009 msgstr "Складка:"
91012 msgid "Mean Crease:"
91013 msgstr "Средний размер складки:"
91016 msgid "Weight:"
91017 msgstr "Вес:"
91020 msgid "Radius:"
91021 msgstr "Радиус:"
91024 msgid "Tilt:"
91025 msgstr "Наклон:"
91028 msgid "Mean Weight:"
91029 msgstr "Средний вес:"
91032 msgid "Mean Radius:"
91033 msgstr "Средний радиус:"
91036 msgid "Mean Tilt:"
91037 msgstr "Среднее кручение:"
91040 msgid "Dimensions:"
91041 msgstr "Размеры:"
91044 msgid "4L"
91045 msgstr "4L"
91048 msgid "No Bone Active"
91049 msgstr "Нет активной кости"
91052 msgid "Radius (Parent)"
91053 msgstr "Радиус (родитель)"
91056 msgid "Size:"
91057 msgstr "Размер:"
91060 msgid "Displays global values"
91061 msgstr "Отображать глобальные значения"
91064 msgid "Displays local values"
91065 msgstr "Отображать локальные значения"
91068 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91069 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
91072 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91073 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
91076 msgid "X radius used by Skin modifier"
91077 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
91080 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91081 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
91084 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91085 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
91088 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91089 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
91092 msgid "Radius of curve control points"
91093 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
91096 msgid "Tilt of curve control points"
91097 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
91100 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91101 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91104 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91105 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91108 msgid "Vertex Weights"
91109 msgstr "Веса вершин"
91112 msgid "No active object found"
91113 msgstr "Не найден активный объект"
91116 msgid "Front Orthographic"
91117 msgstr "Спереди ортогональ"
91120 msgid "Front Perspective"
91121 msgstr "Спереди перспектива"
91124 msgid "Back Orthographic"
91125 msgstr "Сзади ортогональ"
91128 msgid "Back Perspective"
91129 msgstr "Сзади перспектива"
91132 msgid "Top Orthographic"
91133 msgstr "Сверху ортогональ"
91136 msgid "Top Perspective"
91137 msgstr "Сверху перспектива"
91140 msgid "Bottom Orthographic"
91141 msgstr "Снизу ортогональ"
91144 msgid "Bottom Perspective"
91145 msgstr "Снизу перспектива"
91148 msgid "Right Orthographic"
91149 msgstr "Справа ортогональ"
91152 msgid "Right Perspective"
91153 msgstr "Справа перспектива"
91156 msgid "Left Orthographic"
91157 msgstr "Слева ортогональ"
91160 msgid "Left Perspective"
91161 msgstr "Слева перспектива"
91164 msgid "Camera Perspective"
91165 msgstr "Из камеры перспектива"
91168 msgid "Camera Orthographic"
91169 msgstr "Из камеры ортогональ"
91172 msgid "Camera Panoramic"
91173 msgstr "Панорамная камера"
91176 msgid "Object as Camera"
91177 msgstr "Объект как камера"
91180 msgid "User Orthographic"
91181 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91184 msgid "User Perspective"
91185 msgstr "Пользовательская перспектива"
91188 msgid "fps: %.2f"
91189 msgstr "FPS: %.2f"
91192 msgid "fps: %i"
91193 msgstr "FPS: %i"
91196 msgid "X-Ray not available in current mode"
91197 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91200 msgid "Gizmos hidden in this view"
91201 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91204 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91205 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91208 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91209 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
91212 msgid "Cannot fly an object with constraints"
91213 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
91216 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91217 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91220 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91221 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91224 msgid "Depth too large"
91225 msgstr "Слишком большая глубина"
91228 msgid "No objects to paste"
91229 msgstr "Нет объектов для вставки"
91232 msgid "Copied %d selected object(s)"
91233 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91236 msgid "%d object(s) pasted"
91237 msgstr "Вставлено %d объектов"
91240 msgid "No active element found!"
91241 msgstr "Не найден активный элемент"
91244 msgid "No active camera"
91245 msgstr "Нет активной камеры"
91248 msgid "No more than 16 local views"
91249 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91252 msgid "No object selected"
91253 msgstr "Нет выделенных объектов"
91256 msgid "Auto Keying On"
91257 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91260 msgid "along X"
91261 msgstr "по оси X"
91264 msgid "along %s X"
91265 msgstr "по оси X, %s"
91268 msgid "along Y"
91269 msgstr "по оси Y"
91272 msgid "along %s Y"
91273 msgstr "по оси Y, %s"
91276 msgid "along Z"
91277 msgstr "по оси Z"
91280 msgid "along %s Z"
91281 msgstr "по оси Z, %s"
91284 msgid "locking %s X"
91285 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91288 msgid "locking %s Y"
91289 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91292 msgid "locking %s Z"
91293 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91296 msgid "along local Z"
91297 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91300 msgid " along Y axis"
91301 msgstr " вдоль оси Y"
91304 msgid " along X axis"
91305 msgstr " вдоль оси X"
91308 msgid " locking %s X axis"
91309 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91312 msgid " along %s X axis"
91313 msgstr " вдоль оси X, %s"
91316 msgid " locking %s Y axis"
91317 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91320 msgid " along %s Y axis"
91321 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91324 msgid " locking %s Z axis"
91325 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91328 msgid " along %s Z axis"
91329 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91332 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91333 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91336 msgid "Bone selection count error"
91337 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91340 msgid "Linked data can't text-space transform"
91341 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91344 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91345 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91348 msgid "(Sharp)"
91349 msgstr "(остро)"
91352 msgid "(Smooth)"
91353 msgstr "(гладко)"
91356 msgid "(Root)"
91357 msgstr "(кв. корень)"
91360 msgid "(Linear)"
91361 msgstr "(линейно)"
91364 msgid "(Constant)"
91365 msgstr "(постоянно)"
91368 msgid "(Sphere)"
91369 msgstr "(сферически)"
91372 msgid "(Random)"
91373 msgstr "(случайно)"
91376 msgid "(InvSquare)"
91377 msgstr "(обр. кв. корень)"
91380 msgid " Proportional size: %.2f"
91381 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91384 msgid "Scale: %s%s %s"
91385 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91388 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91389 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91392 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91393 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91396 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91397 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91400 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91401 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91404 msgid "Time: +%s %s"
91405 msgstr "Время: +%s %s"
91408 msgid "Time: %s %s"
91409 msgstr "Время: %s %s"
91412 msgid "Time: +%.3f %s"
91413 msgstr "Время: +%.3f %s"
91416 msgid "Time: %.3f %s"
91417 msgstr "Время: %.3f %s"
91420 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91421 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91424 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91425 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91428 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91429 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91432 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91433 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91436 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91437 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91440 msgid "Envelope: %s"
91441 msgstr "Оболочка: %s"
91444 msgid "Envelope: %3f"
91445 msgstr "Оболочка: %3f"
91448 msgid "Roll: %s"
91449 msgstr "Крен: %s"
91452 msgid "Roll: %.2f"
91453 msgstr "Крен: %.2f"
91456 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91457 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91460 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91461 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91464 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91465 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91468 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91469 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91472 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91473 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91476 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91477 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91480 msgid "Crease: +%s %s"
91481 msgstr "Складка: +%s %s"
91484 msgid "Crease: %s %s"
91485 msgstr "Складка: %s %s"
91488 msgid "Crease: +%.3f %s"
91489 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91492 msgid "Crease: %.3f %s"
91493 msgstr "Складка: %.3f %s"
91496 msgid "Edge Slide: "
91497 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91500 msgid "(E)ven: %s, "
91501 msgstr "E — равномерно: %s, "
91504 msgid "(F)lipped: %s, "
91505 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91508 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91509 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91512 msgid "Opacity: %s"
91513 msgstr "Прозрачность: %s"
91516 msgid "Opacity: %3f"
91517 msgstr "Прозрачность: %3f"
91520 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91521 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91524 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91525 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91528 msgid "Mirror%s"
91529 msgstr "Отразить%s"
91532 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91533 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91536 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91537 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91540 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91541 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91544 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91545 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91548 msgid "Shear: %s %s"
91549 msgstr "Скос: %s %s"
91552 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91553 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91556 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91557 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91560 msgid "Tilt: %s° %s"
91561 msgstr "Наклон: %s° %s"
91564 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91565 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91568 msgid "ScaleX: %s"
91569 msgstr "Масштаб по X: %s"
91572 msgid "TimeSlide: %s"
91573 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91576 msgid "DeltaX: %s"
91577 msgstr "Разница по X: %s"
91580 msgid "To Sphere: %s %s"
91581 msgstr "В сферу: %s %s"
91584 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91585 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91588 msgid "Trackball: %s %s %s"
91589 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91592 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91593 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91596 msgid "right"
91597 msgstr "право"
91600 msgid "left"
91601 msgstr "лево"
91604 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91605 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91608 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91609 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91612 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91613 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91616 msgid "global"
91617 msgstr "глобально"
91620 msgid "gimbal"
91621 msgstr "по шарниру"
91624 msgid "normal"
91625 msgstr "по нормали"
91628 msgid "local"
91629 msgstr "локально"
91632 msgid "view"
91633 msgstr "по виду"
91636 msgid "cursor"
91637 msgstr "курсор"
91640 msgid "custom"
91641 msgstr "особая"
91644 msgctxt "Scene"
91645 msgid "Space"
91646 msgstr "Пространство"
91649 msgid "Cannot use zero-length bone"
91650 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91653 msgid "Cannot use zero-length curve"
91654 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91657 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91658 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91661 msgid "Cannot use zero-length edge"
91662 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91665 msgid "Cannot use zero-area face"
91666 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91669 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91670 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91673 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91674 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91677 msgid "Unpack File"
91678 msgstr "Распаковать файл"
91681 msgid "Create %s"
91682 msgstr "Создать %s"
91685 msgid "Use %s (identical)"
91686 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91689 msgid "Use %s (differs)"
91690 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91693 msgid "Overwrite %s"
91694 msgstr "Перезаписать %s"
91697 msgid "UV Vertex"
91698 msgstr "Вершина UV"
91701 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91702 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91705 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91706 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91709 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91710 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91713 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91714 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91717 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91718 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91721 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91722 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91725 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91726 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91729 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91730 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91733 msgid "Freestyle: View map creation"
91734 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91737 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91738 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91741 msgid "Cannot open file: %s"
91742 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91745 msgid "Bone Envelopes"
91746 msgstr "Обёртки кости"
91749 msgid "AaBbCc"
91750 msgstr "АаБбФф"
91753 msgid "The quick"
91754 msgstr "The quick"
91757 msgid "brown fox"
91758 msgstr "brown fox"
91761 msgid "jumps over"
91762 msgstr "jumps over"
91765 msgid "the lazy dog"
91766 msgstr "the lazy dog"
91769 msgid "Index out of range"
91770 msgstr "Индекс вне диапазона"
91773 msgid "No material to removed"
91774 msgstr "Нет материала для удаления"
91777 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91778 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91781 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91782 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91785 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91786 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91789 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91790 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91793 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91794 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91797 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91798 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91801 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91802 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91805 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91806 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91809 msgid "Property named '%s' not found"
91810 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91813 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91814 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91817 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91818 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91821 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91822 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91825 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91826 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91829 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91830 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91833 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91834 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91837 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91838 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91841 msgid "Keying set path could not be added"
91842 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91845 msgid "Keying set path could not be removed"
91846 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91849 msgid "Keying set paths could not be removed"
91850 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91853 msgid "No valid driver data to create copy of"
91854 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91857 msgid "Driver not found in this animation data"
91858 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91861 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91862 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91865 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91866 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91869 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91870 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91873 msgid "Invalid context for keying set"
91874 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91877 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91878 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91881 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91882 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91885 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91886 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91889 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91890 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91893 msgid "Background image cannot be removed"
91894 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91897 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91898 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91901 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91902 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91905 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91906 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91909 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91910 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91913 msgid "Element not found in element collection or last element"
91914 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91917 msgid "Unable to remove curve point"
91918 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91921 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91922 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91925 msgid "Relationship"
91926 msgstr "Отношение"
91929 msgid "Target is not in the constraint target list"
91930 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91933 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91934 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91937 msgid "Only Bezier splines can be added"
91938 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91941 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91942 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91945 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91946 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91949 msgid "Variable does not exist in this driver"
91950 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91953 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91954 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91957 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91958 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91961 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91962 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91965 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91966 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91969 msgid "FCurve has already sample points"
91970 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91973 msgid "FCurve has no keyframes"
91974 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91977 msgid "FCurve has already keyframes"
91978 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91981 msgid "FCurve has no sample points"
91982 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91985 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91986 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91989 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91990 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91993 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91994 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91997 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91998 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
92001 msgid "Layer not found in grease pencil data"
92002 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
92005 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
92006 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
92009 msgid "Modify"
92010 msgstr "Изменить"
92013 msgid "Image not packed"
92014 msgstr "Изображение не упаковано"
92017 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
92018 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
92021 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
92022 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
92025 msgid "Image '%s' does not have any image data"
92026 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
92029 msgid "Failed to load image texture '%s'"
92030 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
92033 msgctxt "Key"
92034 msgid "Key"
92035 msgstr "Ключ"
92038 msgid "Failed to add the color modifier"
92039 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
92042 msgid "Failed to add the alpha modifier"
92043 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
92046 msgid "Failed to add the thickness modifier"
92047 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
92050 msgid "Failed to add the geometry modifier"
92051 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
92054 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92055 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
92058 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92059 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
92062 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92063 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
92066 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92067 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
92070 msgid "unsupported font format"
92071 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
92074 msgid "unable to load text"
92075 msgstr "не удалось загрузить текст"
92078 msgid "unable to load movie clip"
92079 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
92082 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92083 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
92086 msgid "Object does not have geometry data"
92087 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
92090 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92091 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
92094 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92095 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
92098 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92099 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92102 msgid "Mask layer not found for given spline"
92103 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92106 msgid "Point is not found in given spline"
92107 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92110 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92111 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92114 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92115 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92118 msgid "Mtex not found for this type"
92119 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92122 msgid "Maximum number of textures added %d"
92123 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92126 msgid "Index %d is invalid"
92127 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92130 msgid "Vertex color '%s' not found"
92131 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92134 msgid "Texture layer '%s' not found"
92135 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92138 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92139 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92142 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92143 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92146 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92147 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92150 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92151 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92154 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92155 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92158 msgid "Unable to create new strip"
92159 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92162 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92163 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92166 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92167 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92170 msgid "Same input/output direction of sockets"
92171 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92174 msgid "Unable to locate link in node tree"
92175 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92178 msgid "Unable to create socket"
92179 msgstr "Не удалось создать сокет"
92182 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92183 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92186 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92187 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92190 msgid "Node type %s undefined"
92191 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92194 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92195 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92198 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92199 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92202 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92203 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92206 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92207 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92210 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92211 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92214 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92215 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92218 msgid "Only empty objects support collection instances"
92219 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92222 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92223 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92226 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92227 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92230 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92231 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92234 msgid "Vertex not in group"
92235 msgstr "Вершина не в группе"
92238 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92239 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92242 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92243 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92246 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92247 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92250 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92251 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92254 msgid "Viewport not in local view"
92255 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92258 msgid "ShapeKey not found"
92259 msgstr "Ключ формы не найден"
92262 msgid "Could not remove ShapeKey"
92263 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92266 msgid "Object should be of mesh type"
92267 msgstr "Объект должен типа меш"
92270 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92271 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92274 msgid "Bad assignment mode"
92275 msgstr "Неверный режим присваивания"
92278 msgid "Bad vertex index in list"
92279 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92282 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92283 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92286 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92287 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92290 msgid "Object %s not in view layer %s"
92291 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92294 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92295 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92298 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92299 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92302 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92303 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92306 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92307 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92310 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92311 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92314 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92315 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92318 msgid "Mesh has no UV data"
92319 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92322 msgid "Object was not yet evaluated"
92323 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92326 msgid "Mesh has no VCol data"
92327 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92330 msgctxt "Armature"
92331 msgid "Group"
92332 msgstr "Группа"
92335 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92336 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92339 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92340 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92343 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92344 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92347 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92348 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92351 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92352 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92355 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92356 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92359 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92360 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92363 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92364 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92367 msgid "Keying set could not be added"
92368 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92371 msgid "Style module could not be removed"
92372 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92375 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92376 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92379 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92380 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92383 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92384 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92387 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92388 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92391 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92392 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92395 msgid "Modifier was not found in the stack"
92396 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92399 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92400 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92403 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92404 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92407 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92408 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92411 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92412 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92415 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92416 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92419 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92420 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92423 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92424 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92427 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92428 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92431 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92432 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92435 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92436 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92439 msgid "Sound not packed"
92440 msgstr "Звук не упакован"
92443 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92444 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92447 msgid "Region not found in space type"
92448 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92451 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92452 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92455 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92456 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92459 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92460 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92463 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92464 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92467 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92468 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92471 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92472 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92475 msgid "Add-on is no longer valid"
92476 msgstr "Аддон больше недействителен"
92479 msgid "Excluded path is no longer valid"
92480 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92483 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92484 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92487 msgid "Font not packed"
92488 msgstr "Шрифт не упакован"
92491 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92492 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92495 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92496 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92499 msgid "Not a non-modal keymap"
92500 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92503 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92504 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92507 msgid "Not a modal keymap"
92508 msgstr "Раскладка не является модальной"
92511 msgid "Property value not in enumeration"
92512 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92515 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92516 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92519 msgid "Only a single character supported"
92520 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92523 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92524 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92527 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92528 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92531 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92532 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92535 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92536 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92539 msgid "Area type does not support gizmos"
92540 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92543 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92544 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92547 msgid "GizmoType '%s' not known"
92548 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92551 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92552 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92555 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92556 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92559 msgid "Property '%s.%s' not found"
92560 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92563 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92564 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92567 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92568 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92571 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92572 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92575 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92576 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92579 msgid "%s '%s'"
92580 msgstr "%s: «%s»"
92583 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92584 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92587 msgid "Operator '%s' not found!"
92588 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92591 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92592 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92595 msgid "Offset U"
92596 msgstr "Смещение по U"
92599 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92600 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92603 msgid "Refresh"
92604 msgstr "Обновить"
92607 msgid "Bisect"
92608 msgstr "Сечение"
92611 msgid "Flip UDIM"
92612 msgstr "Перевернуть UDIM"
92615 msgid "Level Viewport"
92616 msgstr "Уровень просмотра"
92619 msgid "Unsubdivide"
92620 msgstr "Убрать подразделение"
92623 msgid "Delete Higher"
92624 msgstr "Удалить уровень выше"
92627 msgid "Reshape"
92628 msgstr "Изменить форму"
92631 msgid "Apply Base"
92632 msgstr "Применить базовый уровень"
92635 msgid "Rebuild Subdivisions"
92636 msgstr "Восстановить подразделения"
92639 msgid "Pack External"
92640 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92643 msgid "Save External..."
92644 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92647 msgid "Coverage"
92648 msgstr "Покрытие"
92651 msgid "Delete Bake"
92652 msgstr "Удалить запекание"
92655 msgid "Built without Ocean modifier"
92656 msgstr "Построено без модификатора океана"
92659 msgid "Create Instances"
92660 msgstr "Создать экземпляры"
92663 msgid "Coordinate Space"
92664 msgstr "Координатное пространство"
92667 msgid "Create Along Paths"
92668 msgstr "Создать вдоль пути"
92671 msgid "Settings are in the particle tab"
92672 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92675 msgctxt "Operator"
92676 msgid "Convert to Mesh"
92677 msgstr "Преобразовать в меш"
92680 msgid "Built without Remesh modifier"
92681 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92684 msgid "Axis Object"
92685 msgstr "Объект оси"
92688 msgid "Steps Viewport"
92689 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92692 msgid "Stretch UVs"
92693 msgstr "Растянуть UVs"
92696 msgid "Create Armature"
92697 msgstr "Создать арматуру"
92700 msgid "Mark Loose"
92701 msgstr "Отметить свободность"
92704 msgid "Clear Loose"
92705 msgstr "Очистить свободность"
92708 msgid "Mark Root"
92709 msgstr "Отметить корень"
92712 msgid "Equalize Radii"
92713 msgstr "Усреднить радиусы"
92716 msgid "Rim"
92717 msgstr "Обод"
92720 msgid "Crease Inner"
92721 msgstr "Складка внутренняя"
92724 msgid "Outer"
92725 msgstr "Снаружи"
92728 msgid "Adaptive Subdivision"
92729 msgstr " Адаптивное подразделение"
92732 msgid "Levels Viewport"
92733 msgstr "Уровни вьюпорта"
92736 msgid "Axis U"
92737 msgstr "Ось U"
92740 msgid "Motion"
92741 msgstr "Движение"
92744 msgid "Along Normals"
92745 msgstr "Вдоль нормалей"
92748 msgid "Global Influence:"
92749 msgstr "Глобальное влияние:"
92752 msgid "Replace Original"
92753 msgstr "Заменить оригинал"
92756 msgid "Crease Edges"
92757 msgstr "Складки ребер"
92760 msgid "Fac"
92761 msgstr "Коэфф."
92764 msgid "Dot"
92765 msgstr "Скаляр"
92768 msgid "Val"
92769 msgstr "Знач."
92772 msgid "Shader Editor"
92773 msgstr "Редактор шейдеров"
92776 msgid "AO"
92777 msgstr "AO"
92780 msgid "Anisotropy"
92781 msgstr "Анизотропия"
92784 msgid "BSDF"
92785 msgstr "BSDF"
92788 msgid "IOR"
92789 msgstr "Показатель преломления"
92792 msgid "RoughnessU"
92793 msgstr "U-шероховатость"
92796 msgid "RoughnessV"
92797 msgstr "V-шероховатость"
92800 msgid "Melanin"
92801 msgstr "Меланин"
92804 msgid "Melanin Redness"
92805 msgstr "Краснота меланина"
92808 msgid "Radial Roughness"
92809 msgstr "Радиальная шероховатость"
92812 msgid "Coat"
92813 msgstr "Верхний слой"
92816 msgid "Random Color"
92817 msgstr "Случайный цвет"
92820 msgid "Random Roughness"
92821 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92824 msgid "Subsurface"
92825 msgstr "Подпов. рассеивание"
92828 msgid "Subsurface Radius"
92829 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92832 msgid "Specular Tint"
92833 msgstr "Цветной блик"
92836 msgid "Anisotropic"
92837 msgstr "Анизотропность"
92840 msgid "Anisotropic Rotation"
92841 msgstr "Поворот анизотропии"
92844 msgid "Sheen"
92845 msgstr "Блеск ткани"
92848 msgid "Sheen Tint"
92849 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92852 msgid "Clearcoat"
92853 msgstr "Лак"
92856 msgid "Clearcoat Roughness"
92857 msgstr "Шероховатость лака"
92860 msgid "Transmission Roughness"
92861 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92864 msgid "Emission Strength"
92865 msgstr "Интенсивность свечения"
92868 msgid "Clearcoat Normal"
92869 msgstr "Нормаль лака"
92872 msgid "Sigma"
92873 msgstr "Сигма"
92876 msgid "View Vector"
92877 msgstr "Вектор вида"
92880 msgid "View Z Depth"
92881 msgstr "Z-глубина вида"
92884 msgid "View Distance"
92885 msgstr "Расстояние вида"
92888 msgid "Emissive Color"
92889 msgstr "Цвет свечения"
92892 msgid "Transparency"
92893 msgstr "Прозрачность"
92896 msgid "Clear Coat"
92897 msgstr "Лак"
92900 msgid "Clear Coat Roughness"
92901 msgstr "Шероховатость лака"
92904 msgid "Clear Coat Normal"
92905 msgstr "Нормаль лака"
92908 msgid "True Normal"
92909 msgstr "Наст. нормаль"
92912 msgid "Incoming"
92913 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92916 msgid "Parametric"
92917 msgstr "Параметр. коорд."
92920 msgid "Backfacing"
92921 msgstr "Обратный разворот"
92924 msgid "Pointiness"
92925 msgstr "Заострённость"
92928 msgid "Random Per Island"
92929 msgstr "Случайно на остров"
92932 msgid "Is Strand"
92933 msgstr "Является прядью"
92936 msgid "Intercept"
92937 msgstr "Доля отрезка"
92940 msgid "Tangent Normal"
92941 msgstr "Касательная нормали"
92944 msgid "Facing"
92945 msgstr "Вращение"
92948 msgid "Is Camera Ray"
92949 msgstr "Луч из камеры"
92952 msgid "Is Shadow Ray"
92953 msgstr "Луч тени"
92956 msgid "Is Diffuse Ray"
92957 msgstr "Диффузный луч"
92960 msgid "Is Glossy Ray"
92961 msgstr "Луч глянца"
92964 msgid "Is Singular Ray"
92965 msgstr "Единственный луч"
92968 msgid "Is Reflection Ray"
92969 msgstr "Луч отражения"
92972 msgid "Is Transmission Ray"
92973 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92976 msgid "Ray Depth"
92977 msgstr "Глубина луча"
92980 msgid "Diffuse Depth"
92981 msgstr "Диффузная глубина"
92984 msgid "Glossy Depth"
92985 msgstr "Глянцевая глубина"
92988 msgid "Transparent Depth"
92989 msgstr "Глубина прозрачности"
92992 msgid "Transmission Depth"
92993 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92996 msgid "Color1"
92997 msgstr "Цвет1"
93000 msgid "Color2"
93001 msgstr "Цвет2"
93004 msgid "Color Fac"
93005 msgstr "Коэфф. цвета"
93008 msgid "Alpha Fac"
93009 msgstr "Коэфф. прозрачности"
93012 msgid "BSSRDF"
93013 msgstr "BSSRDF"
93016 msgid "Mortar"
93017 msgstr "Цемент"
93020 msgid "Brick Width"
93021 msgstr "Ширина плитки"
93024 msgid "Row Height"
93025 msgstr "Высота ряда"
93028 msgid "Flame"
93029 msgstr "Пламя"
93032 msgid "Density Attribute"
93033 msgstr "Атрибут плотности"
93036 msgid "Absorption Color"
93037 msgstr "Цвет поглощения"
93040 msgid "Emission Color"
93041 msgstr "Цвет свечения"
93044 msgid "Blackbody Intensity"
93045 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
93048 msgid "Blackbody Tint"
93049 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93052 msgid "Temperature Attribute"
93053 msgstr "Атрибут температуры"
93056 msgid "Patterns"
93057 msgstr "Образцы"
93060 msgid "Texture Node Editor"
93061 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93064 msgid "Bricks 1"
93065 msgstr "Плитка 1"
93068 msgid "Bricks 2"
93069 msgstr "Плитка 2"
93072 msgid "Coordinate 1"
93073 msgstr "Координата 1"
93076 msgid "Coordinate 2"
93077 msgstr "Координата 2"
93080 msgid "W1"
93081 msgstr "W1"
93084 msgid "W2"
93085 msgstr "W2"
93088 msgid "W3"
93089 msgstr "W3"
93092 msgid "W4"
93093 msgstr "W4"
93096 msgid "iScale"
93097 msgstr "Сила"
93100 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93101 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93104 msgid "Could not resolve path (%s)"
93105 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93108 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93109 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93112 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93113 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93116 msgid "| Time:%s | "
93117 msgstr "| Время:%s | "
93120 msgid "Image too small"
93121 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93124 msgid "Cannot render, no camera"
93125 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93128 msgid "No border area selected"
93129 msgstr "Не выбрана граничная область"
93132 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93133 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93136 msgid "No node tree in scene"
93137 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93140 msgid "No render output node in scene"
93141 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93144 msgid "All render layers are disabled"
93145 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93148 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93149 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93152 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93153 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93156 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93157 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93160 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93161 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93164 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93165 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93168 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93169 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93172 msgid "%s: failed to load '%s'"
93173 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93176 msgctxt "Sequence"
93177 msgid "Color Balance"
93178 msgstr "Цветовой баланс"
93181 msgctxt "Sequence"
93182 msgid "White Balance"
93183 msgstr "Баланс белого"
93186 msgctxt "Sequence"
93187 msgid "Curves"
93188 msgstr "Кривые"
93191 msgctxt "Sequence"
93192 msgid "Hue Correct"
93193 msgstr "Смена оттенка"
93196 msgctxt "Sequence"
93197 msgid "Bright/Contrast"
93198 msgstr "Яркость/контраст"
93201 msgctxt "Sequence"
93202 msgid "Tonemap"
93203 msgstr "Тоновая карта"
93206 msgid "Strips must be the same length"
93207 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93210 msgid "Strips were not compatible"
93211 msgstr "Дорожки не совместимы"
93214 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93215 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93218 msgid "Blur X"
93219 msgstr "Размытие X"
93222 msgid "Object Pivot"
93223 msgstr "Центр объекта"
93226 msgid "Wave Effect"
93227 msgstr "Эффект волн"
93230 msgid "Blender File View"
93231 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93234 msgid "Missing 'window' in context"
93235 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93238 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93239 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93242 msgid "Allow Execution"
93243 msgstr "Разрешить выполнение"
93246 msgid "Don't Save"
93247 msgstr "Не сохранять"
93250 msgid "unable to open the file"
93251 msgstr "не удалось открыть файл"
93254 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93255 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93258 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93259 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93262 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93263 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93266 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93267 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93270 msgid "Enable scripts"
93271 msgstr "Включить скрипты"
93274 msgid "Continue using file without Python scripts"
93275 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93278 msgid "Save changes before closing?"
93279 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93282 msgid "Unable to create user config path"
93283 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93286 msgid "Context window not set"
93287 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93290 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93291 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93294 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93295 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93298 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93299 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93302 msgid "File path '%s' invalid"
93303 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93306 msgid "Unknown error loading '%s'"
93307 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93310 msgid "Application Template '%s' not found"
93311 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93314 msgid "Could not read '%s'"
93315 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93318 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93319 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93322 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93323 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93326 msgid "Saved \"%s\""
93327 msgstr " «%s» сохранено"
93330 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93331 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93334 msgid "Not a library"
93335 msgstr "Не библиотека"
93338 msgid "Nothing indicated"
93339 msgstr "Ничего не указано"
93342 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93343 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93346 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93347 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93350 msgid "'%s': not a library"
93351 msgstr "«%s»: не библиотека"
93354 msgid "'%s': nothing indicated"
93355 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93358 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93359 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93362 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93363 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93366 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93367 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93370 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93371 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93374 msgid "Win"
93375 msgstr "Win"
93378 msgid "OS"
93379 msgstr "Операционная система"
93382 msgid "Bksp"
93383 msgstr "Bksp"
93386 msgid "Esc"
93387 msgstr "Esc"
93390 msgid "dbl-"
93391 msgstr "дабл-"
93394 msgid "ON"
93395 msgstr "вкл."
93398 msgid "OFF"
93399 msgstr "выкл."
93402 msgid "OK?"
93403 msgstr "Уверены?"
93406 msgid "unsupported format"
93407 msgstr "неподдерживаемый формат"
93410 msgid "Toggle System Console"
93411 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93414 msgctxt "Operator"
93415 msgid "Toggle System Console"
93416 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93419 msgid "No operator in context"
93420 msgstr "Нет оператора в контексте"
93423 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93424 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93427 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93428 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93431 msgid "Property must be an integer or a float"
93432 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93435 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93436 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93439 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93440 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93443 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93444 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93447 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93448 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93451 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93452 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93455 msgid "%s '%s' not found"
93456 msgstr "%s «%s» не найден"
93459 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93460 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93463 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93464 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93467 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93468 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93471 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93472 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93475 msgid "Could not resolve path '%s'"
93476 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93479 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93480 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93483 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93484 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93487 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93488 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93491 msgctxt "WindowManager"
93492 msgid "Limited Platform Support"
93493 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93496 msgctxt "WindowManager"
93497 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93498 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93501 msgctxt "WindowManager"
93502 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93503 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93506 msgctxt "WindowManager"
93507 msgid "Graphics card:"
93508 msgstr "Видеокарта:"
93511 msgctxt "WindowManager"
93512 msgid "Platform Unsupported"
93513 msgstr "Платформа не поддерживается"
93516 msgctxt "WindowManager"
93517 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93518 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93521 msgctxt "WindowManager"
93522 msgid "The program will now close."
93523 msgstr "Приложение будет завершено."
93526 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93527 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93530 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93531 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93534 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93535 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93538 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93539 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93542 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93543 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93546 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93547 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93550 msgid "All Add-ons"
93551 msgstr "Все аддоны"
93554 msgid "All Add-ons Installed by User"
93555 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93558 msgid "Add Curve"
93559 msgstr "Добавление кривых"
93562 msgid "Add Mesh"
93563 msgstr "Добавление мешей"
93566 msgid "Import-Export"
93567 msgstr "Импорт/экспорт"
93570 msgid "Rigging"
93571 msgstr "Риггинг"
93574 msgid "Video Tools"
93575 msgstr "Инструменты работы с видео"
93578 msgid "English (English)"
93579 msgstr "Английский (English)"
93582 msgid "Japanese (日本語)"
93583 msgstr "Японский (日本語)"
93586 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93587 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93590 msgid "Italian (Italiano)"
93591 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93594 msgid "German (Deutsch)"
93595 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93598 msgid "Finnish (Suomi)"
93599 msgstr "Финский (Suomi)"
93602 msgid "Swedish (Svenska)"
93603 msgstr "Шведский (Svenska)"
93606 msgid "French (Français)"
93607 msgstr "Французский (Français)"
93610 msgid "Spanish (Español)"
93611 msgstr "Испанский (Español)"
93614 msgid "Catalan (Català)"
93615 msgstr "Каталонский (Català)"
93618 msgid "Czech (Český)"
93619 msgstr "Чешский (Český)"
93622 msgid "Portuguese (Português)"
93623 msgstr "Португальский (Português)"
93626 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93627 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93630 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93631 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93634 msgid "Russian (Русский)"
93635 msgstr "Русский (Русский)"
93638 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93639 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93642 msgid "Serbian (Српски)"
93643 msgstr "Сербский (Српски)"
93646 msgid "Ukrainian (Український)"
93647 msgstr "Украинский (Український)"
93650 msgid "Polish (Polski)"
93651 msgstr "Польский (Polski)"
93654 msgid "Romanian (Român)"
93655 msgstr "Румынский (Român)"
93658 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93659 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93662 msgid "Bulgarian (Български)"
93663 msgstr "Болгарский (Български)"
93666 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93667 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93670 msgid "Nepali (नेपाली)"
93671 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93674 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93675 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93678 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93679 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93682 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93683 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93686 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93687 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93690 msgid "Turkish (Türkçe)"
93691 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93694 msgid "Hungarian (Magyar)"
93695 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93698 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93699 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93702 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93703 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93706 msgid "Estonian (Eestlane)"
93707 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93710 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93711 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93714 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93715 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93718 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93719 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93722 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93723 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93726 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93727 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93730 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93731 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93734 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93735 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93738 msgid "Basque (Euskara)"
93739 msgstr "Баскский (Euskara)"
93742 msgid "Hausa (Hausa)"
93743 msgstr "Хауса (Hausa)"
93746 msgid "Kazakh (қазақша)"
93747 msgstr "Казахский (қазақша)"
93750 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93751 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93754 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93755 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93758 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93759 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93762 msgid "Complete"
93763 msgstr "Завершено"
93766 msgid "In Progress"
93767 msgstr "В процессе"
93770 msgid "Starting"
93771 msgstr "Недавно начатые"