Updated from svn trunk (rBTS5763).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blob0665c3be6d04d4097080cf732bd7a55328848092
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b6d890672c5f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Action"
223 msgstr "Akcija"
226 msgid "Replace"
227 msgstr "Zameni"
230 msgid "Add"
231 msgstr "Dodaj"
234 msgid "Subtract"
235 msgstr "Oduzimanje"
238 msgid "Multiply"
239 msgstr "Umnoženo"
242 msgid "Nothing"
243 msgstr "Ništa"
246 msgid "Hold"
247 msgstr "Zadrži"
250 msgid "Hold Forward"
251 msgstr "Drži pravac"
254 msgid "Only hold last frame"
255 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
258 msgid "Action Influence"
259 msgstr "Uticaj akcije"
262 msgid "Drivers"
263 msgstr "Drajveri"
266 msgid "NLA Tracks"
267 msgstr "NLA staze"
270 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
271 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
274 msgid "NLA Evaluation Enabled"
275 msgstr "Omogučena je primena NLA"
278 msgid "Animation Visualization"
279 msgstr "Prikaz animacije"
282 msgid "Settings for the visualization of motion"
283 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
286 msgid "Motion Paths"
287 msgstr "Putanje kretanja"
290 msgid "Motion Path settings for visualization"
291 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
294 msgid "Motion Path Settings"
295 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
298 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
302 msgid "Heads"
303 msgstr "Zaglavlja"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
310 msgid "Tails"
311 msgstr "Repovi"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Posle tekućeg"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
326 msgid "End Frame"
327 msgstr "Poslednji kadar"
330 msgid "Start Frame"
331 msgstr "Početni kadar"
334 msgid "Frame Step"
335 msgstr "Korak kadrova"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Svi ključni kadrovi"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
358 msgid "Paths Type"
359 msgstr "Vrste putanja"
362 msgid "Around Frame"
363 msgstr "Oko kadra"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
370 msgid "In Range"
371 msgstr "U opsegu"
374 msgid "Display Paths of poses within specified range"
375 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
378 msgid "Any Type"
379 msgstr "Bilo koja vrsta"
382 msgid "Height"
383 msgstr "Visina"
386 msgid "Area height"
387 msgstr "Visina oblasti"
390 msgid "Regions"
391 msgstr "Područja"
394 msgid "Regions this area is subdivided in"
395 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
398 msgid "Show Menus"
399 msgstr "Prikaži menije"
402 msgid "Show menus in the header"
403 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
406 msgid "Spaces"
407 msgstr "Razmaci"
410 msgid "Empty"
411 msgstr "Prazno"
414 msgid "UV/Image Editor"
415 msgstr "Uređivač UV/slika"
418 msgid "Node Editor"
419 msgstr "Uređivač čvorova"
422 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
423 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
426 msgid "Movie Clip Editor"
427 msgstr "Uređivač video isečaka"
430 msgid "Motion tracking tools"
431 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
434 msgid "Graph Editor"
435 msgstr "Uređivač grafikona"
438 msgid "Text Editor"
439 msgstr "Uređivač teksta"
442 msgid "Python Console"
443 msgstr "Python konzola"
446 msgid "Info"
447 msgstr "Info"
450 msgid "Properties"
451 msgstr "Osobine"
454 msgid "Width"
455 msgstr "Širina"
458 msgid "Area width"
459 msgstr "Širina oblasti"
462 msgid "X Position"
463 msgstr "X pozicija"
466 msgid "Y Position"
467 msgstr "Y pozicija"
470 msgid "Active Bone"
471 msgstr "Aktivna kost"
474 msgid "Description"
475 msgstr "Opis"
478 msgid "Data Type"
479 msgstr "Vrsta podatka"
482 msgid "Float"
483 msgstr "Decimalni broj"
486 msgid "Vector"
487 msgstr "Vektor"
490 msgid "Boolean"
491 msgstr "Logičke operacije"
494 msgid "Domain"
495 msgstr "Oblast"
498 msgid "Point"
499 msgstr "Tačka"
502 msgid "Edge"
503 msgstr "Ivica"
506 msgid "Face"
507 msgstr "Stranica"
510 msgid "Spline"
511 msgstr "Kriva"
514 msgid "Cage Object"
515 msgstr "Odstojanje kamere"
518 msgid "File Path"
519 msgstr "Putanja do datoteka"
522 msgid "Image Format"
523 msgstr "Format slike"
526 msgid "Margin"
527 msgstr "Margina"
530 msgid "Normal Space"
531 msgstr "Prostor normala"
534 msgid "+Z"
535 msgstr "+Z"
538 msgid "-Z"
539 msgstr "-Z"
542 msgid "Choose normal space for baking"
543 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
546 msgid "Object"
547 msgstr "Objekat"
550 msgid "Tangent"
551 msgstr "Magenta"
554 msgid "None"
555 msgstr "Ništa"
558 msgid "Ambient Occlusion"
559 msgstr "Ambijentalno senčenje"
562 msgid "Emit"
563 msgstr "Emitovanje"
566 msgid "Direct"
567 msgstr "Direktno"
570 msgid "Indirect"
571 msgstr "Indirektno"
574 msgid "Diffuse"
575 msgstr "Difuzno"
578 msgid "Glossy"
579 msgstr "Sjajno"
582 msgid "Transmission"
583 msgstr "Prenošenje"
586 msgid "Save Mode"
587 msgstr "Način upisivanja"
590 msgid "Internal"
591 msgstr "Interno"
594 msgid "External"
595 msgstr "Spoljno"
598 msgid "Target"
599 msgstr "Cilj"
602 msgid "Vertex Colors"
603 msgstr "Boje temena"
606 msgid "Automatic Name"
607 msgstr "Automatska imena"
610 msgid "Cage"
611 msgstr "Kavez"
614 msgid "Clear"
615 msgstr "Očisti"
618 msgid "Selected to Active"
619 msgstr "Izabran na aktivan"
622 msgid "Split Materials"
623 msgstr "Razdvoj materijale"
626 msgid "Bezier Curve Point"
627 msgstr "Tačke bazierove krive"
630 msgid "Bezier curve point with two handles"
631 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
634 msgid "Control Point"
635 msgstr "Kontrolna tačka"
638 msgid "Coordinates of the control point"
639 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
642 msgid "Handle 1"
643 msgstr "Ručka 1"
646 msgid "Coordinates of the first handle"
647 msgstr "Koordinate prve ručke"
650 msgid "Handle 1 Type"
651 msgstr "Vrsta ručke 1"
654 msgid "Handle types"
655 msgstr "Vrste ručke"
658 msgid "Free"
659 msgstr "Slobodno"
662 msgid "Aligned"
663 msgstr "Poravnato"
666 msgid "Auto"
667 msgstr "Auto"
670 msgid "Handle 2"
671 msgstr "Ručka 2"
674 msgid "Coordinates of the second handle"
675 msgstr "Koordinate druge ručke"
678 msgid "Handle 2 Type"
679 msgstr "Vrsta ručke 2"
682 msgid "Hide"
683 msgstr "Sakrij"
686 msgid "Visibility status"
687 msgstr "Vidljivi status"
690 msgid "Bevel Radius"
691 msgstr "Radius kosine"
694 msgid "Radius for beveling"
695 msgstr "Radius za iskošavanje"
698 msgid "Control Point selected"
699 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Control point selection status"
703 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Handle 1 selected"
707 msgstr "Izabrana je ručka 1"
710 msgid "Handle 1 selection status"
711 msgstr "Status izbora ručke 1"
714 msgid "Handle 2 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 2"
718 msgid "Handle 2 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 2"
722 msgid "Weight"
723 msgstr "Težina"
726 msgid "Softbody goal weight"
727 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
730 msgid "Actions"
731 msgstr "Akcije"
734 msgid "Armatures"
735 msgstr "Kosturi"
738 msgid "Brushes"
739 msgstr "Četkice"
742 msgid "Cameras"
743 msgstr "Kamere"
746 msgid "Curves"
747 msgstr "Krive"
750 msgid "Filename"
751 msgstr "Naziv datoteke"
754 msgid "Path to the .blend file"
755 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
758 msgid "Vector Fonts"
759 msgstr "Fontovi"
762 msgid "Grease Pencil"
763 msgstr "Skiciranje"
766 msgid "Images"
767 msgstr "Slike"
770 msgid "File is Saved"
771 msgstr "Datoteka je sačuvana"
774 msgid "Lattices"
775 msgstr "Kavezi"
778 msgid "Libraries"
779 msgstr "Zbirke"
782 msgid "Lights"
783 msgstr "Svetla"
786 msgid "Line Styles"
787 msgstr "Vrste linija"
790 msgid "Masks"
791 msgstr "Maske"
794 msgid "Materials"
795 msgstr "Materijali"
798 msgid "Meshes"
799 msgstr "Meševi"
802 msgid "Metaballs"
803 msgstr "Metalopte"
806 msgid "Movie Clips"
807 msgstr "Filmski isečak"
810 msgid "Node Groups"
811 msgstr "Grupe čvorova"
814 msgid "Objects"
815 msgstr "Objekti"
818 msgid "Palettes"
819 msgstr "Palete"
822 msgid "Particles"
823 msgstr "Čestice"
826 msgid "Scenes"
827 msgstr "Scene"
830 msgid "Screens"
831 msgstr "Ekrani"
834 msgid "Shape Keys"
835 msgstr "Ključevi oblika"
838 msgid "Sounds"
839 msgstr "Zvuci"
842 msgid "Speakers"
843 msgstr "Zvučnici"
846 msgid "Texts"
847 msgstr "Tekstovi"
850 msgid "Textures"
851 msgstr "Teksture"
854 msgid "Version"
855 msgstr "Verzija"
858 msgid "Window Managers"
859 msgstr "Upravljači prozorima"
862 msgid "Worlds"
863 msgstr "Svetovi"
866 msgid "Blender RNA"
867 msgstr "Blender RNK"
870 msgid "Blender RNA structure definitions"
871 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
874 msgid "Structs"
875 msgstr "Strukture"
878 msgid "Goal"
879 msgstr "Cilj"
882 msgid "Avoid"
883 msgstr "Izbegni"
886 msgid "Avoid Collision"
887 msgstr "Izbegavaj sudar"
890 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
891 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
894 msgid "Flock"
895 msgstr "Jato"
898 msgid "Follow Leader"
899 msgstr "Prati lidera"
902 msgid "Average Speed"
903 msgstr "Prosečna brzina"
906 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
907 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
910 msgid "Fight"
911 msgstr "Borba"
914 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
915 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
918 msgid "In Air"
919 msgstr "U vazduhu"
922 msgid "On Land"
923 msgstr "Na zemlji"
926 msgid "Level"
927 msgstr "Nivo"
930 msgid "Speed"
931 msgstr "Brzina"
934 msgid "Wander"
935 msgstr "Lutanje"
938 msgid "Object to avoid"
939 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
942 msgid "Predict"
943 msgstr "Zasluge"
946 msgid "Avoid collision with other boids"
947 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
950 msgid "Deflectors"
951 msgstr "Odsjaj"
954 msgid "Avoid collision with deflector objects"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Fight Distance"
959 msgstr "Rastojanje borbe"
962 msgid "Flee Distance"
963 msgstr "Udaljenost bežanja"
966 msgid "Flee to this distance"
967 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
970 msgid "Distance"
971 msgstr "Razdaljina"
974 msgid "Queue Size"
975 msgstr "Red veličina"
978 msgid "Line"
979 msgstr "Linija"
982 msgid "Follow leader in a line"
983 msgstr "Prati lidera po liniji"
986 msgid "Goal object"
987 msgstr "Ciljni objekat"
990 msgid "Accuracy"
991 msgstr "Preciznost"
994 msgid "Accuracy of attack"
995 msgstr "Preciznost napada"
998 msgid "Aggression"
999 msgstr "Agresija"
1002 msgid "Max Air Angular Velocity"
1003 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1006 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1007 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1010 msgid "Max Air Speed"
1011 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum speed in air"
1015 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1018 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1019 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1022 msgid "Health"
1023 msgstr "Zdravlje"
1026 msgid "Jump Speed"
1027 msgstr "Brzina skoka"
1030 msgid "Maximum speed for jumping"
1031 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1034 msgid "Landing Smoothness"
1035 msgstr "Mekanost sletanja"
1038 msgid "Max Land Speed"
1039 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1042 msgid "Maximum speed on land"
1043 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1046 msgid "Pitch"
1047 msgstr "Korak"
1050 msgid "Amount of rotation around side vector"
1051 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1054 msgid "Range"
1055 msgstr "Opseg"
1058 msgid "Strength"
1059 msgstr "Snaga"
1062 msgid "Allow Land"
1063 msgstr "Dozvoli sletanje"
1066 msgid "Falloff"
1067 msgstr "Opadanje"
1070 msgid "Rule Fuzziness"
1071 msgstr "Nejasna pravila"
1074 msgid "Rule Evaluation"
1075 msgstr "Provera pravila"
1078 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1079 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1082 msgid "Fuzzy"
1083 msgstr "Nejasno"
1086 msgid "Random"
1087 msgstr "Nasumično"
1090 msgid "Average"
1091 msgstr "Prosečno"
1094 msgid "All rules are averaged"
1095 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1098 msgid "Volume"
1099 msgstr "Zapremina"
1102 msgid "Automatic"
1103 msgstr "Automatski početak"
1106 msgid "Absolute"
1107 msgstr "Apsolutno"
1110 msgid "Relative"
1111 msgstr "Relativno"
1114 msgid "Children"
1115 msgstr "Naslednici"
1118 msgid "Bones which are children of this bone"
1119 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1122 msgid "Head"
1123 msgstr "Glava"
1126 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1127 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1130 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1131 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1134 msgid "Selectable"
1135 msgstr "Selektivan"
1138 msgid "Bone is able to be selected"
1139 msgstr "Može se izabrati kost"
1142 msgid "Inherit Scale"
1143 msgstr "Nasledi uvećanje"
1146 msgid "Full"
1147 msgstr "Kompletno"
1150 msgid "Layers"
1151 msgstr "Slojevi"
1154 msgid "Layers bone exists in"
1155 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1158 msgid "Length"
1159 msgstr "Dužina"
1162 msgid "Bone Matrix"
1163 msgstr "Matrica kosti"
1166 msgid "3x3 bone matrix"
1167 msgstr "3x3 matrica kosti"
1170 msgid "Parent"
1171 msgstr "Roditelj"
1174 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1175 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1178 msgid "Select Head"
1179 msgstr "Izaberi glavu"
1182 msgid "Select Tail"
1183 msgstr "Izaberi rep"
1186 msgid "Tail"
1187 msgstr "Rep"
1190 msgid "Connected"
1191 msgstr "Povezano"
1194 msgid "Cyclic Offset"
1195 msgstr "Ciklično odstojanje"
1198 msgid "Deform"
1199 msgstr "Deformiši"
1202 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1203 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1206 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1207 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1210 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1211 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1214 msgid "Inherit Rotation"
1215 msgstr "Nasledi rotaciju"
1218 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1219 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1222 msgid "Local Location"
1223 msgstr "Lokalna lokacija"
1226 msgid "Bone location is set in local space"
1227 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1230 msgid "Relative Parenting"
1231 msgstr "Relativna putanja"
1234 msgid "Bone Group"
1235 msgstr "Grupa kostiju"
1238 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1239 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1242 msgid "Bone Groups"
1243 msgstr "Grupe kostiju"
1246 msgid "Has Overlay"
1247 msgstr "Sa preklapanjem"
1250 msgid "Has Spacing"
1251 msgstr "Razmak"
1254 msgid "Has Radius"
1255 msgstr "Ima radius"
1258 msgid "Has Gravity"
1259 msgstr "Ima gravitaciju"
1262 msgid "Has Height"
1263 msgstr "Ima visinu"
1266 msgid "Angle"
1267 msgstr "Ugao"
1270 msgid "Mode"
1271 msgstr "Režim rada"
1274 msgid "Active"
1275 msgstr "Aktivno"
1278 msgid "Material"
1279 msgstr "Materijal"
1282 msgid "Vertex Color"
1283 msgstr "Boja temena"
1286 msgid "Round"
1287 msgstr "Zakrivreno"
1290 msgid "Flat"
1291 msgstr "Ravno"
1294 msgid "Direction"
1295 msgstr "Smer"
1298 msgid "Add effect of brush"
1299 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1302 msgid "Subtract effect of brush"
1303 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1306 msgid "Dissolve"
1307 msgstr "Rastapanje"
1310 msgid "Stroke"
1311 msgstr "Potez"
1314 msgid "Normal"
1315 msgstr "Normalno"
1318 msgid "All"
1319 msgstr "Sve"
1322 msgid "Strokes"
1323 msgstr "Potezi"
1326 msgid "Precision"
1327 msgstr "Preciznost"
1330 msgid "Visible"
1331 msgstr "Vidljivo"
1334 msgid "Simplify"
1335 msgstr "Pojednostavljivanje"
1338 msgid "Threshold"
1339 msgstr "Prag"
1342 msgid "Marker"
1343 msgstr "Marker"
1346 msgid "Airbrush"
1347 msgstr "Sprej"
1350 msgid "Fill"
1351 msgstr "Ispuna"
1354 msgid "Smooth"
1355 msgstr "Umekšano"
1358 msgid "Thickness"
1359 msgstr "Debljina"
1362 msgid "Randomize"
1363 msgstr "Nasumično"
1366 msgid "Grab"
1367 msgstr "Povlačenje"
1370 msgid "Push"
1371 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1374 msgid "Pinch"
1375 msgstr "Štipanje"
1378 msgid "Clone"
1379 msgstr "Kliniranje"
1382 msgid "Draw"
1383 msgstr "Crtaj"
1386 msgid "Blur"
1387 msgstr "Zamućeno"
1390 msgid "Smear"
1391 msgstr "Zamazivanje"
1394 msgid "Input Samples"
1395 msgstr "Ulazni uzorci"
1398 msgid "Jitter"
1399 msgstr "Nervozno"
1402 msgid "Iterations"
1403 msgstr "Iteracije"
1406 msgid "Saturation"
1407 msgstr "Zasićenost"
1410 msgid "Path"
1411 msgstr "Putanja"
1414 msgid "Background Image"
1415 msgstr "Pozadinska slika"
1418 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1419 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1422 msgid "Opacity"
1423 msgstr "Providnost"
1426 msgid "MovieClip"
1427 msgstr "Film"
1430 msgid "Depth"
1431 msgstr "Dubina"
1434 msgid "Back"
1435 msgstr "Od pozadi"
1438 msgid "Front"
1439 msgstr "Spreda"
1442 msgid "Frame Method"
1443 msgstr "Jednostavan metod"
1446 msgid "How the image fits in the camera frame"
1447 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1450 msgid "Stretch"
1451 msgstr "Razvuci"
1454 msgid "Fit"
1455 msgstr "Sabi"
1458 msgid "Crop"
1459 msgstr "Iseci"
1462 msgid "Image"
1463 msgstr "Slika"
1466 msgid "Offset"
1467 msgstr "Odstojanje"
1470 msgid "Rotation"
1471 msgstr "Rotacija"
1474 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1475 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1478 msgid "Scale"
1479 msgstr "Uvećanje"
1482 msgid "Show Background Image"
1483 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1486 msgid "Show Expanded"
1487 msgstr "Prikaži prošireno"
1490 msgid "Show On Foreground"
1491 msgstr "Prikaži ispred"
1494 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1495 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1498 msgid "Background Source"
1499 msgstr "Pozadina"
1502 msgid "Flip Horizontally"
1503 msgstr "Izvrni po horizontali"
1506 msgid "Flip the background image horizontally"
1507 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1510 msgid "Flip Vertically"
1511 msgstr "Izvrni po vertikali"
1514 msgid "Flip the background image vertically"
1515 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1518 msgid "Background Images"
1519 msgstr "Pozadinske slike"
1522 msgid "Depth of Field"
1523 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1526 msgid "Blades"
1527 msgstr "Sečiva"
1530 msgid "Ratio"
1531 msgstr "Odnos"
1534 msgid "Rotation of blades in aperture"
1535 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1538 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1539 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1542 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1543 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1546 msgid "Stereo"
1547 msgstr "Stereo"
1550 msgid "Pivot"
1551 msgstr "Stožer"
1554 msgid "Left"
1555 msgstr "Levo"
1558 msgid "Right"
1559 msgstr "Desno"
1562 msgid "Center"
1563 msgstr "Središte"
1566 msgid "Child Particle"
1567 msgstr "Čestica naslednica"
1570 msgid "Cloth Collision Settings"
1571 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1574 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1575 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1578 msgid "Collision Quality"
1579 msgstr "Kvalitet sudara"
1582 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1583 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1586 msgid "Restitution"
1587 msgstr "Rezolucija"
1590 msgid "Minimum Distance"
1591 msgstr "Minimalna razdaljina"
1594 msgid "Friction"
1595 msgstr "Trenje"
1598 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1599 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1602 msgid "Self Minimum Distance"
1603 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1606 msgid "Self Friction"
1607 msgstr "Samotrenje"
1610 msgid "Enable Collision"
1611 msgstr "Omogući sudare"
1614 msgid "Enable collisions with other objects"
1615 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1618 msgid "Enable Self Collision"
1619 msgstr "Omogući samosudaranje"
1622 msgid "Enable self collisions"
1623 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1626 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1627 msgstr "Izaberi grupu temena"
1630 msgid "Cloth Settings"
1631 msgstr "Podešavanja tkanine"
1634 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1635 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1638 msgid "Air Damping"
1639 msgstr "Usporenje vazduha"
1642 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1643 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1646 msgid "Linear"
1647 msgstr "Linearno"
1650 msgid "Bending Stiffness"
1651 msgstr "Krutost savijanja"
1654 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1655 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1658 msgid "Maximum bending stiffness value"
1659 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1662 msgid "Collider Friction"
1663 msgstr "Trenje sudara"
1666 msgid "Target Density"
1667 msgstr "Ciljna gustina"
1670 msgid "Gravity"
1671 msgstr "Gravitacija"
1674 msgid "Gravity or external force vector"
1675 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1678 msgid "Internal Friction"
1679 msgstr "Unutrašnje trenje"
1682 msgid "Pin Stiffness"
1683 msgstr "Krutost kačenja"
1686 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1690 msgid "Quality"
1691 msgstr "Kvalitet"
1694 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1695 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1698 msgid "Rest Shape Key"
1699 msgstr "Odmori ključ oblika"
1702 msgid "Shrink Factor Max"
1703 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1706 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1707 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1710 msgid "Pressure"
1711 msgstr "Pritisak"
1714 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1715 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1718 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1719 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1722 msgid "Mass Vertex Group"
1723 msgstr "Masa grupe temena"
1726 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1727 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1730 msgid "Shrink Vertex Group"
1731 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1734 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1735 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1738 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1739 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1742 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1743 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1746 msgid "Average Error"
1747 msgstr "Prosečna greška"
1750 msgid "Average Iterations"
1751 msgstr "Prosečne iteracije"
1754 msgid "Status"
1755 msgstr "Status"
1758 msgid "Success"
1759 msgstr "Uspešno"
1762 msgid "Collision Settings"
1763 msgstr "Podešavanja sudara"
1766 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1767 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1770 msgid "Absorption"
1771 msgstr "Upijanje"
1774 msgid "Damping"
1775 msgstr "Prigušivanje"
1778 msgid "Amount of damping during collision"
1779 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1782 msgid "Damping Factor"
1783 msgstr "Faktor prigušivanja"
1786 msgid "Amount of damping during particle collision"
1787 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1790 msgid "Random Damping"
1791 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1794 msgid "Random variation of damping"
1795 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1798 msgid "Friction Factor"
1799 msgstr "Faktor trenja"
1802 msgid "Amount of friction during particle collision"
1803 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1806 msgid "Random Friction"
1807 msgstr "Nasumično trenje"
1810 msgid "Random variation of friction"
1811 msgstr "Nasumične promene trenja"
1814 msgid "Permeability"
1815 msgstr "Propustljivost"
1818 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1819 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1822 msgid "Stickiness"
1823 msgstr "Lepljivost"
1826 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1827 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1830 msgid "Inner Thickness"
1831 msgstr "Unutrašnja debljina"
1834 msgid "Outer Thickness"
1835 msgstr "Spoljna debljina"
1838 msgid "Outer face thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1842 msgid "Enabled"
1843 msgstr "Omogućeno"
1846 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1847 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1850 msgid "Kill Particles"
1851 msgstr "Ubi čestice"
1854 msgid "Kill collided particles"
1855 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1858 msgid "Display Device"
1859 msgstr "Prikaži krive"
1862 msgid "Display device name"
1863 msgstr "Prikaži scene"
1866 msgid "Input Color Space"
1867 msgstr "Prostor boja ulaza"
1870 msgid "Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja"
1874 msgid "Curve"
1875 msgstr "Kriva"
1878 msgid "Exposure"
1879 msgstr "Ekspozicija"
1882 msgid "Gamma"
1883 msgstr "Gama"
1886 msgid "Look"
1887 msgstr "Izgled"
1890 msgid "Use Curves"
1891 msgstr "Koristi krive"
1894 msgid "View Transform"
1895 msgstr "Transformacija pogleda"
1898 msgid "Color Mapping"
1899 msgstr "Bojenje:"
1902 msgid "Blend Factor"
1903 msgstr "Faktor preliva"
1906 msgid "Blend Type"
1907 msgstr "Vrsta prelaza"
1910 msgid "Mix"
1911 msgstr "Mešanje"
1914 msgid "Darken"
1915 msgstr "Tamnije"
1918 msgid "Lighten"
1919 msgstr "Svetlije"
1922 msgid "Screen"
1923 msgstr "Ekran"
1926 msgid "Overlay"
1927 msgstr "Preklapanje"
1930 msgid "Soft Light"
1931 msgstr "Meko svetlo"
1934 msgid "Linear Light"
1935 msgstr "Linearno svetlo"
1938 msgid "Difference"
1939 msgstr "Razlika"
1942 msgid "Divide"
1943 msgstr "Podeljeno"
1946 msgid "Brightness"
1947 msgstr "Svetlina"
1950 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1951 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1954 msgid "Contrast"
1955 msgstr "Kontrast"
1958 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1959 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1962 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1963 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1966 msgid "Color Mode"
1967 msgstr "Mod boje"
1970 msgid "Elements"
1971 msgstr "Elementi"
1974 msgid "Color Interpolation"
1975 msgstr "Interpolacija boje"
1978 msgid "Set color interpolation"
1979 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1982 msgid "Near"
1983 msgstr "Blizu"
1986 msgid "Far"
1987 msgstr "Daleko"
1990 msgid "Clockwise"
1991 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1994 msgid "Counter-Clockwise"
1995 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1998 msgid "Interpolation"
1999 msgstr "Interpolacija"
2002 msgid "Ease"
2003 msgstr "Ublaži"
2006 msgid "Cardinal"
2007 msgstr "Kardinalna"
2010 msgid "B-Spline"
2011 msgstr "B-kriva"
2014 msgid "Constant"
2015 msgstr "Konstantno"
2018 msgid "Alpha"
2019 msgstr "Alfa"
2022 msgid "Position"
2023 msgstr "Pozicija"
2026 msgid "Console Input"
2027 msgstr "Konzolni unos"
2030 msgid "Input line for the interactive console"
2031 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2034 msgctxt "Text"
2035 msgid "Line"
2036 msgstr "Red"
2039 msgid "Text in the line"
2040 msgstr "Red teksta"
2043 msgid "Output"
2044 msgstr "Izlaz"
2047 msgid "Input"
2048 msgstr "Ulaz"
2051 msgid "Error"
2052 msgstr "Greška"
2055 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2056 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2059 msgid "Influence"
2060 msgstr "Uticaj"
2063 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2064 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2067 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2068 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2071 msgid "Disable"
2072 msgstr "Onemogući"
2075 msgid "Enable/Disable Constraint"
2076 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2079 msgid "Constraint name"
2080 msgstr "Ime ograničenja"
2083 msgid "Owner Space"
2084 msgstr "Prostor vlasnika"
2087 msgid "Space that owner is evaluated in"
2088 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2091 msgid "World Space"
2092 msgstr "Prostor sveta"
2095 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2096 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2099 msgid "Pose Space"
2100 msgstr "Prostor poze"
2103 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2107 msgid "Local Space"
2108 msgstr "Lokalni prostor"
2111 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2115 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2116 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2119 msgid "Sub-Target"
2120 msgstr "Drugi cilj"
2123 msgid "Target Space"
2124 msgstr "Ciljni prostor"
2127 msgid "Space that target is evaluated in"
2128 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2131 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2132 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2135 msgid "Camera Solver"
2136 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2139 msgid "Follow Track"
2140 msgstr "Prati stazu"
2143 msgid "Object Solver"
2144 msgstr "Boja objekta"
2147 msgid "Copy Location"
2148 msgstr "Umnoži lokaciju"
2151 msgid "Copy Rotation"
2152 msgstr "Umnoži rotaciju"
2155 msgid "Copy Scale"
2156 msgstr "Umnoži uvećanje"
2159 msgid "Copy Transforms"
2160 msgstr "Umnoži transformacije"
2163 msgid "Limit Distance"
2164 msgstr "Ograniči rastojanje"
2167 msgid "Limit Location"
2168 msgstr "Ograniči lokaciju"
2171 msgid "Limit Rotation"
2172 msgstr "Ograniči rotaciju"
2175 msgid "Limit Scale"
2176 msgstr "Ograniči uvećanje"
2179 msgid "Maintain Volume"
2180 msgstr "Održavaj zapreminu"
2183 msgid "Transformation"
2184 msgstr "Transformacija"
2187 msgid "Clamp To"
2188 msgstr "Veži za"
2191 msgid "Damped Track"
2192 msgstr "Najkraća putanja"
2195 msgid "Inverse Kinematics"
2196 msgstr "Inverzna kinematika"
2199 msgid "Locked Track"
2200 msgstr "Zaključana staza"
2203 msgid "Spline IK"
2204 msgstr "Kriva IK"
2207 msgid "Stretch To"
2208 msgstr "Rastegni do"
2211 msgid "Track To"
2212 msgstr "Prati do"
2215 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2216 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2219 msgid "Armature"
2220 msgstr "Kostur"
2223 msgid "Child Of"
2224 msgstr "Dete od"
2227 msgid "Floor"
2228 msgstr "Pod"
2231 msgid "Follow Path"
2232 msgstr "Prati putanju"
2235 msgid "Action Constraint"
2236 msgstr "Akcija ograničenja"
2239 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2240 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2243 msgid "The constraining action"
2244 msgstr "Akcije ograničenja"
2247 msgid "Maximum"
2248 msgstr "Maksimum"
2251 msgid "Maximum value for target channel range"
2252 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2255 msgid "Minimum"
2256 msgstr "Minimum"
2259 msgid "Minimum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Mix Mode"
2264 msgstr "Režim mešanja"
2267 msgid "Transform Channel"
2268 msgstr "Kanal transformacije"
2271 msgid "X Location"
2272 msgstr "X lokacija"
2275 msgid "Y Location"
2276 msgstr "Y lokacija"
2279 msgid "Z Location"
2280 msgstr "Z lokacija"
2283 msgid "X Rotation"
2284 msgstr "X rotacija"
2287 msgid "Y Rotation"
2288 msgstr "Y rotacija"
2291 msgid "Z Rotation"
2292 msgstr "Z rotacija"
2295 msgid "X Scale"
2296 msgstr "X uvećanje"
2299 msgid "Y Scale"
2300 msgstr "Y uvećanje"
2303 msgid "Z Scale"
2304 msgstr "Z uvećanje"
2307 msgid "Object Action"
2308 msgstr "Akcije objekta"
2311 msgid "Targets"
2312 msgstr "Mete"
2315 msgid "Preserve Volume"
2316 msgstr "Zadrži zapreminu"
2319 msgid "Inverse Matrix"
2320 msgstr "Obrnuta matrica"
2323 msgid "Location X"
2324 msgstr "Lokacija X"
2327 msgid "Use X Location of Parent"
2328 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2331 msgid "Location Y"
2332 msgstr "Lokacija Y"
2335 msgid "Use Y Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Z"
2340 msgstr "Lokacija Z"
2343 msgid "Use Z Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2347 msgid "Rotation X"
2348 msgstr "Okretanje X"
2351 msgid "Use X Rotation of Parent"
2352 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2355 msgid "Rotation Y"
2356 msgstr "Okretanje Y"
2359 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2363 msgid "Rotation Z"
2364 msgstr "Okretanje Z"
2367 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2371 msgid "Main Axis"
2372 msgstr "Glavne ose"
2375 msgid "Main axis of movement"
2376 msgstr "Glavne ose kretanja"
2379 msgid "X"
2380 msgstr "X"
2383 msgid "Y"
2384 msgstr "Y"
2387 msgid "Z"
2388 msgstr "Z"
2391 msgid "Cyclic"
2392 msgstr "Kružno"
2395 msgid "Head/Tail"
2396 msgstr "Glava/rep"
2399 msgid "Invert X"
2400 msgstr "Obrnuto X"
2403 msgid "Invert the X location"
2404 msgstr "Obrni X lokaciju"
2407 msgid "Invert Y"
2408 msgstr "Obrnuto Y"
2411 msgid "Invert the Y location"
2412 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2415 msgid "Invert Z"
2416 msgstr "Obrnuto Z"
2419 msgid "Invert the Z location"
2420 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2423 msgid "Copy X"
2424 msgstr "Kopiraj X"
2427 msgid "Copy Y"
2428 msgstr "Kopiraj Y"
2431 msgid "Copy Z"
2432 msgstr "Kopiraj Z"
2435 msgid "Copy Rotation Constraint"
2436 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2439 msgid "Default"
2440 msgstr "Tekuće"
2443 msgid "Power"
2444 msgstr "Snaga"
2447 msgid "Copy Transforms Constraint"
2448 msgstr "Umnoži transformacije"
2451 msgid "Floor Location"
2452 msgstr "Lokacija poda"
2455 msgid "Offset of floor from object origin"
2456 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2459 msgid "Use Rotation"
2460 msgstr "Koristi okretanje"
2463 msgid "Follow Path Constraint"
2464 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2467 msgid "Lock motion to the target path"
2468 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2471 msgid "Forward Axis"
2472 msgstr "Osa napred"
2475 msgid "Offset Factor"
2476 msgstr "Faktor odstojanja"
2479 msgid "Up Axis"
2480 msgstr "Osa na gore"
2483 msgid "Follow Curve"
2484 msgstr "Prati krivu"
2487 msgid "Curve Radius"
2488 msgstr "Poluprečnik krive"
2491 msgid "Fixed Position"
2492 msgstr "Fiksna pozicija"
2495 msgid "Camera"
2496 msgstr "Kamera"
2499 msgid "Depth Object"
2500 msgstr "Objekat dubine"
2503 msgid "Track"
2504 msgstr "Staza"
2507 msgid "3D Position"
2508 msgstr "3D pozicija"
2511 msgid "Undistort"
2512 msgstr "Neizobličeno"
2515 msgid "Kinematic Constraint"
2516 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2519 msgid "Chain Length"
2520 msgstr "Dužina lanca"
2523 msgid "IK Type"
2524 msgstr "IK tip"
2527 msgid "Copy Pose"
2528 msgstr "Kopiraj pozu"
2531 msgid "Inside"
2532 msgstr "Unutra"
2535 msgid "Outside"
2536 msgstr "Napolju"
2539 msgid "On Surface"
2540 msgstr "Na površi"
2543 msgid "Lock X Pos"
2544 msgstr "Zaključaj X osu"
2547 msgid "Lock Y Pos"
2548 msgstr "Zaključaj Y osu"
2551 msgid "Lock Z Pos"
2552 msgstr "Zaključaj Z osu"
2555 msgid "Orientation Weight"
2556 msgstr "Težina orijentacije"
2559 msgid "Pole Angle"
2560 msgstr "Ugao pola"
2563 msgid "Bone"
2564 msgstr "Kost"
2567 msgid "Use Tail"
2568 msgstr "Koristi rep"
2571 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2572 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2575 msgid "Limit Distance Constraint"
2576 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2579 msgid "Limit the distance from target object"
2580 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2583 msgid "Limit Location Constraint"
2584 msgstr "Ograniči lokaciju"
2587 msgid "Limit the location of the constrained object"
2588 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2591 msgid "Maximum X"
2592 msgstr "Maksimum po X"
2595 msgid "Maximum Y"
2596 msgstr "Maksimum po Y"
2599 msgid "Maximum Z"
2600 msgstr "Maksimum po Z"
2603 msgid "Minimum X"
2604 msgstr "Minimum po X"
2607 msgid "Minimum Y"
2608 msgstr "Minimum po Y"
2611 msgid "Minimum Z"
2612 msgstr "Minimum po Z"
2615 msgid "Use the maximum X value"
2616 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2619 msgid "Use the maximum Y value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2623 msgid "Use the maximum Z value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2627 msgid "Use the minimum X value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2631 msgid "Use the minimum Y value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2635 msgid "Use the minimum Z value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2639 msgid "Limit Rotation Constraint"
2640 msgstr "Ograniči rotaciju"
2643 msgid "Limit X"
2644 msgstr "X granica"
2647 msgid "Limit Y"
2648 msgstr "Y granica"
2651 msgid "Limit Z"
2652 msgstr "Z granica"
2655 msgid "Limit Size Constraint"
2656 msgstr "Ograničenje veličine"
2659 msgid "Locked Axis"
2660 msgstr "Zaključana osa"
2663 msgid "Maintain Volume Constraint"
2664 msgstr "Održavaj zapreminu"
2667 msgid "Uniform"
2668 msgstr "Jednolično"
2671 msgid "Object Solver Constraint"
2672 msgstr "Ograničenja objekta"
2675 msgid "Rotate around a different point"
2676 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2679 msgid "Always"
2680 msgstr "Uvek"
2683 msgid "Use Relative Offset"
2684 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2687 msgid "Python Constraint"
2688 msgstr "Python ograničenje"
2691 msgid "Script Error"
2692 msgstr "Greška u skripti"
2695 msgid "Number of Targets"
2696 msgstr "Broj meta"
2699 msgid "Target Objects"
2700 msgstr "Objekti meta"
2703 msgid "Script"
2704 msgstr "Skripta"
2707 msgid "Use Targets"
2708 msgstr "Koristi mete"
2711 msgid "Face Cull"
2712 msgstr "Odabir stranica"
2715 msgid "Off"
2716 msgstr "Isključeno"
2719 msgid "Distance to Target"
2720 msgstr "Udaljenost do cilja"
2723 msgid "Project Axis"
2724 msgstr "Ose projekcije"
2727 msgid "Project Distance"
2728 msgstr "Udaljenost projekcije"
2731 msgid "Nearest Surface Point"
2732 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2735 msgid "Project"
2736 msgstr "Projekcija"
2739 msgid "Nearest Vertex"
2740 msgstr "Najbliže teme"
2743 msgid "Spline IK Constraint"
2744 msgstr "IK ograničenja krive"
2747 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2748 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2751 msgid "Use Curve Radius"
2752 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2755 msgid "Even Divisions"
2756 msgstr "Podela"
2759 msgid "Bone Original"
2760 msgstr "originalna kost"
2763 msgid "Use the original scaling of the bones"
2764 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2767 msgid "Inverse Scale"
2768 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2771 msgid "Volume Preservation"
2772 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2775 msgid "Fit Curve"
2776 msgstr "Uklopi u krivu"
2779 msgid "Keep Axis"
2780 msgstr "Zadrži ose"
2783 msgid "XZ"
2784 msgstr "XZ"
2787 msgid "Original Length"
2788 msgstr "Originalna dužina"
2791 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2792 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2795 msgid "From Maximum X"
2796 msgstr "Od maksimalnog X"
2799 msgid "From Maximum Y"
2800 msgstr "Od maksimalnog Y"
2803 msgid "From Maximum Z"
2804 msgstr "Od maksimalnog Z"
2807 msgid "From Minimum X"
2808 msgstr "Od minimalnog X"
2811 msgid "From Minimum Y"
2812 msgstr "Od minimalnog Y"
2815 msgid "From Minimum Z"
2816 msgstr "Od minimalnog Z"
2819 msgid "Location"
2820 msgstr "Lokacija"
2823 msgid "Map To"
2824 msgstr "Mapiraj do"
2827 msgid "To Maximum X"
2828 msgstr "Do maksimalnog X"
2831 msgid "To Maximum Y"
2832 msgstr "Do maksimalnog Y"
2835 msgid "To Maximum Z"
2836 msgstr "Do maksimalnog Z"
2839 msgid "To Minimum X"
2840 msgstr "Do minimalnog X"
2843 msgid "To Minimum Y"
2844 msgstr "Do minimalnog Y"
2847 msgid "To Minimum Z"
2848 msgstr "Do minimalnog Z"
2851 msgid "Constraint Target"
2852 msgstr "Predmet ograničenja"
2855 msgid "Target object for multi-target constraints"
2856 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2859 msgid "Curve in a curve mapping"
2860 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2863 msgid "Points"
2864 msgstr "Tačke"
2867 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2868 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2871 msgid "Handle Type"
2872 msgstr "Vrsta ručke"
2875 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2876 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2879 msgid "Auto Handle"
2880 msgstr "Automatska ručka"
2883 msgid "Vector Handle"
2884 msgstr "Ručka vektora"
2887 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2888 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2891 msgid "Selection state of the curve point"
2892 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2895 msgid "Black Level"
2896 msgstr "Nivo crne"
2899 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2900 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2903 msgid "Clip Max X"
2904 msgstr "Maks X isečka"
2907 msgid "Clip Max Y"
2908 msgstr "Maks Y isečka"
2911 msgid "Clip Min X"
2912 msgstr "Min X isečka"
2915 msgid "Clip Min Y"
2916 msgstr "Min Y isečka"
2919 msgid "Extend"
2920 msgstr "Produži"
2923 msgid "Horizontal"
2924 msgstr "Vodoravno"
2927 msgid "Standard"
2928 msgstr "Uobičajeno"
2931 msgid "Clip"
2932 msgstr "Isečak"
2935 msgid "White Level"
2936 msgstr "Nivo bele"
2939 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2940 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2943 msgid "Poly"
2944 msgstr "Poligon"
2947 msgid "Bezier"
2948 msgstr "Bazierova kriva"
2951 msgid "Cursor"
2952 msgstr "Kursor"
2955 msgid "Surface"
2956 msgstr "Površ"
2959 msgid "Tolerance"
2960 msgstr "Tolerancija"
2963 msgid "Method"
2964 msgstr "Metoda"
2967 msgid "Plane"
2968 msgstr "Ploča"
2971 msgid "View"
2972 msgstr "Pogled"
2975 msgid "Steps"
2976 msgstr "Koraka"
2979 msgid "Segments"
2980 msgstr "Segmenata"
2983 msgid "Active Spline"
2984 msgstr "Aktivna kriva"
2987 msgid "Dash"
2988 msgstr "Isprekidano"
2991 msgid "Material Index"
2992 msgstr "Indeks materijala"
2995 msgid "Radius"
2996 msgstr "Radius"
2999 msgid "Render"
3000 msgstr "Rendering"
3003 msgid "Scene"
3004 msgstr "Scena"
3007 msgid "Generated Coordinates"
3008 msgstr "Koordinate teksture"
3011 msgid "Particle System"
3012 msgstr "Sistem čestica"
3015 msgid "Persistent ID"
3016 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3019 msgid "UV Coordinates"
3020 msgstr "UV koordinate"
3023 msgid "UV coordinates in parent object space"
3024 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3027 msgid "ID"
3028 msgstr "ID"
3031 msgid "Geometry"
3032 msgstr "Geometrija"
3035 msgid "Shading"
3036 msgstr "Senčenje"
3039 msgid "Transform"
3040 msgstr "Transformacija"
3043 msgid "Safe Areas"
3044 msgstr "Bezbedne zone"
3047 msgid "F-Curve Name Filter"
3048 msgstr "Filter imena F-krive"
3051 msgid "Name Filter"
3052 msgstr "Ime filtera"
3055 msgid "Display Armature"
3056 msgstr "Prikaži kosture"
3059 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3063 msgid "Display Camera"
3064 msgstr "Prikaži kamere"
3067 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3071 msgid "Display Curve"
3072 msgstr "Prikaži krive"
3075 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3079 msgid "Display Grease Pencil"
3080 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3083 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3087 msgid "Show Hidden"
3088 msgstr "Prikaži sakriveno"
3091 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3092 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3095 msgid "Display Lattices"
3096 msgstr "Prikaži kaveze"
3099 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3100 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3103 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3107 msgid "Display Material"
3108 msgstr "Prikaži materijale"
3111 msgid "Include visualization of material related animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3115 msgid "Display Meshes"
3116 msgstr "Prikaži meševe"
3119 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3123 msgid "Display Metaball"
3124 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3127 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3131 msgid "Display Modifier Data"
3132 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3135 msgid "Display Node"
3136 msgstr "Prikaži čvorove"
3139 msgid "Include visualization of node related animation data"
3140 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3143 msgid "Display Particle"
3144 msgstr "Prikaži čestice"
3147 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3151 msgid "Display Scene"
3152 msgstr "Prikaži scene"
3155 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3159 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3163 msgid "Display Speaker"
3164 msgstr "Prikaži zvučnike"
3167 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3171 msgid "Display Summary"
3172 msgstr "Prikaži pregled"
3175 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3176 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3179 msgid "Display Texture"
3180 msgstr "Prikaži teksture"
3183 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3184 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3187 msgid "Display Transforms"
3188 msgstr "Prikaži transformacije"
3191 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3195 msgid "Display World"
3196 msgstr "Prikaži svet"
3199 msgid "Include visualization of world related animation data"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3203 msgid "Source"
3204 msgstr "Izvor"
3207 msgid "Invert"
3208 msgstr "Obrnuto"
3211 msgid "Expression"
3212 msgstr "Izraz"
3215 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3216 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3219 msgid "Invalid"
3220 msgstr "Pogrešno"
3223 msgid "Driver type"
3224 msgstr "Vrsta vozača"
3227 msgid "Averaged Value"
3228 msgstr "Prosečna vrednost"
3231 msgid "Sum Values"
3232 msgstr "Suma vrednosti"
3235 msgid "Scripted Expression"
3236 msgstr "Skripta izraza"
3239 msgid "Minimum Value"
3240 msgstr "Najmanja vrednost"
3243 msgid "Maximum Value"
3244 msgstr "Najveća vrednost"
3247 msgid "Variables"
3248 msgstr "Promenljive"
3251 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3252 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3255 msgid "Driver Target"
3256 msgstr "Meta vozača"
3259 msgid "Source of input values for driver variables"
3260 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3263 msgid "Bone Name"
3264 msgstr "Ime kosti"
3267 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3268 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3271 msgid "Data Path"
3272 msgstr "Putanje podatka"
3275 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3276 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3279 msgid "Type of ID-block that can be used"
3280 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3283 msgid "Transform Space"
3284 msgstr "Prostor transformacije"
3287 msgid "Space in which transforms are used"
3288 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3291 msgid "Driver variable type"
3292 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3295 msgid "Driver Variable"
3296 msgstr "Promenljiva vozača"
3299 msgid "Single Property"
3300 msgstr "Jedinstvena osobina"
3303 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3304 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3307 msgid "Final transformation value of object or bone"
3308 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3311 msgid "Rotational Difference"
3312 msgstr "Razlika rotacije"
3315 msgid "Use the angle between two bones"
3316 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3319 msgid "Distance between two bones or objects"
3320 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3323 msgid "Brush Settings"
3324 msgstr "Podešavanje četkice"
3327 msgid "Brush settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Paint Alpha"
3332 msgstr "Providnost boje"
3335 msgid "Paint alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint Color"
3340 msgstr "Boja farbe"
3343 msgid "Color of the paint"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Proximity Distance"
3348 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3351 msgid "Paint Source"
3352 msgstr "Izvor boje"
3355 msgid "Object Center"
3356 msgstr "Središte objekta"
3359 msgid "Proximity"
3360 msgstr "Blizina"
3363 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3364 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3367 msgid "Mesh Volume"
3368 msgstr "Zapremina meša"
3371 msgid "Paint Wetness"
3372 msgstr "Vlažnost farbe"
3375 msgid "Particle Systems"
3376 msgstr "Sistemi čestica"
3379 msgid "The particle system to paint with"
3380 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3383 msgid "Ray Direction"
3384 msgstr "Smer zraka"
3387 msgid "Canvas Normal"
3388 msgstr "Normala papira"
3391 msgid "Brush Normal"
3392 msgstr "Normala četkice"
3395 msgid "Z-Axis"
3396 msgstr "Z osa"
3399 msgid "Smooth Radius"
3400 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3403 msgid "Smudge Strength"
3404 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3407 msgid "Smudge effect strength"
3408 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3411 msgid "Absolute Alpha"
3412 msgstr "Apsolutna providnost"
3415 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3416 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3419 msgid "Erase Paint"
3420 msgstr "Obriši boju"
3423 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3424 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3427 msgid "Use Particle Radius"
3428 msgstr "Koristi radius čestica"
3431 msgid "Use radius from particle settings"
3432 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3435 msgid "Only Use Alpha"
3436 msgstr "Koristi samo providnost"
3439 msgid "Replace Color"
3440 msgstr "Zamena boje"
3443 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3444 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3447 msgid "Multiply Depth"
3448 msgstr "Dubina množenja"
3451 msgid "Max Velocity"
3452 msgstr "Maks. brzina"
3455 msgid "Velocity Color Ramp"
3456 msgstr "Brzina prelaza boje"
3459 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3460 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3463 msgid "Factor"
3464 msgstr "Faktor"
3467 msgid "Wave Type"
3468 msgstr "Vrsta talasa"
3471 msgid "Depth Change"
3472 msgstr "Promena dubine"
3475 msgid "Obstacle"
3476 msgstr "Prepreka"
3479 msgid "Force"
3480 msgstr "Sila"
3483 msgid "Reflect Only"
3484 msgstr "Samo izabrano"
3487 msgid "Canvas Settings"
3488 msgstr "Podešavanje papira"
3491 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3492 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3495 msgid "Paint Surface List"
3496 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3499 msgid "Paint surface list"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint Surface"
3504 msgstr "Oboji površinu"
3507 msgid "A canvas surface layer"
3508 msgstr "Sloj papira"
3511 msgid "Influence Scale"
3512 msgstr "Uticaj"
3515 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3516 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3519 msgid "Radius Scale"
3520 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3523 msgid "Color Dry"
3524 msgstr "Osušena boja"
3527 msgid "Color Spread"
3528 msgstr "Boja širenja"
3531 msgid "Max Displace"
3532 msgstr "Najveće izdizanje"
3535 msgid "Displace Factor"
3536 msgstr "Faktor izdizanja"
3539 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3540 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3543 msgid "Displacement"
3544 msgstr "Izdizanje"
3547 msgid "Acceleration"
3548 msgstr "Ubrzanje"
3551 msgid "Velocity"
3552 msgstr "Brzina"
3555 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3556 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3559 msgid "Spread"
3560 msgstr "Širenje"
3563 msgid "Drip"
3564 msgstr "Curenje"
3567 msgid "Shrink"
3568 msgstr "Skupljanje"
3571 msgid "Simulation end frame"
3572 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3575 msgid "Simulation start frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Sub-Steps"
3580 msgstr "Pod-koraci:"
3583 msgid "File Format"
3584 msgstr "Format datoteke"
3587 msgid "OpenEXR"
3588 msgstr "OpenEXR"
3591 msgid "Output Path"
3592 msgstr "Putanja izlaza"
3595 msgid "Directory to save the textures"
3596 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3599 msgid "Resolution"
3600 msgstr "Rezolucija"
3603 msgid "Output image resolution"
3604 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3607 msgid "Initial color of the surface"
3608 msgstr "Osnovna boja površine"
3611 msgid "Initial Color"
3612 msgstr "Početne vrednosti:"
3615 msgid "UV Texture"
3616 msgstr "UV tekstura"
3619 msgid "Data Layer"
3620 msgstr "Sloj podataka"
3623 msgid "Texture"
3624 msgstr "Tekstura"
3627 msgid "Is Active"
3628 msgstr "Aktivno"
3631 msgid "Use Cache"
3632 msgstr "Skladište na disku"
3635 msgid "Surface name"
3636 msgstr "Naziv površine"
3639 msgid "Output Name"
3640 msgstr "Ime izlaza"
3643 msgid "Shrink Speed"
3644 msgstr "Brzina skupljanja"
3647 msgid "Spread Speed"
3648 msgstr "Brzina širenja"
3651 msgid "Format"
3652 msgstr "Format"
3655 msgid "Surface Format"
3656 msgstr "Format površi"
3659 msgid "Vertex"
3660 msgstr "Teme"
3663 msgid "Image Sequence"
3664 msgstr "Sekvenca slika"
3667 msgid "Surface Type"
3668 msgstr "Vrsta površine"
3671 msgid "Paint"
3672 msgstr "Oboji"
3675 msgid "Anti-Aliasing"
3676 msgstr "Umekšavanje ivica"
3679 msgid "Slow"
3680 msgstr "Sporo"
3683 msgid "Use Drip"
3684 msgstr "Kapljice"
3687 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3688 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3691 msgid "Dry"
3692 msgstr "Sušenje"
3695 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3696 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3699 msgid "Use Output"
3700 msgstr "Koristi izlaz"
3703 msgid "Save this output layer"
3704 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3707 msgid "Use Shrink"
3708 msgstr "Skupljanje"
3711 msgid "Use Spread"
3712 msgstr "Koristi širenje"
3715 msgid "Open Borders"
3716 msgstr "Otvorene ivice"
3719 msgid "UV Map"
3720 msgstr "UV Mapiranje"
3723 msgid "Wave damping factor"
3724 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3727 msgid "Smoothness"
3728 msgstr "Umekšavanje"
3731 msgid "Spring"
3732 msgstr "Opruga"
3735 msgid "Edit Bone"
3736 msgstr "Režim izmene"
3739 msgid "Location of head end of the bone"
3740 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3743 msgid "Roll"
3744 msgstr "Okreni"
3747 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3748 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3751 msgid "Head Select"
3752 msgstr "Izbor vrha"
3755 msgid "Tail Select"
3756 msgstr "Izbor kraja"
3759 msgid "Location of tail end of the bone"
3760 msgstr "Lokacija repa kosti"
3763 msgid "Curve Guide"
3764 msgstr "Kriva vodilja"
3767 msgid "Drag"
3768 msgstr "Povlačenje"
3771 msgid "Drag effector weight"
3772 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3775 msgid "Global gravity weight"
3776 msgstr "Globalna gravitacija"
3779 msgid "Magnetic"
3780 msgstr "Magnetno polje"
3783 msgid "Magnetic effector weight"
3784 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3787 msgid "Turbulence"
3788 msgstr "Turbulencija"
3791 msgid "Turbulence effector weight"
3792 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3795 msgid "Vortex"
3796 msgstr "Vrtlog"
3799 msgid "Vortex effector weight"
3800 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3803 msgid "Wind"
3804 msgstr "Vetar"
3807 msgid "Wind effector weight"
3808 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3811 msgid "Description of the item's purpose"
3812 msgstr "Opis svrhe stavke"
3815 msgid "Icon"
3816 msgstr "Ikonica"
3819 msgid "Icon of the item"
3820 msgstr "Ikonica stavke"
3823 msgid "Identifier"
3824 msgstr "Identifikator"
3827 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3828 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3831 msgid "Human readable name"
3832 msgstr "Čitljivo ime"
3835 msgid "Value of the item"
3836 msgstr "Vrednost stavke"
3839 msgid "F-Curve"
3840 msgstr "F-kriva"
3843 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3844 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3847 msgid "RNA Array Index"
3848 msgstr "Indeks RNK niza"
3851 msgid "Auto XYZ to RGB"
3852 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3855 msgid "User Defined"
3856 msgstr "Korisnički definisano"
3859 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3860 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3863 msgid "Group"
3864 msgstr "Grupa"
3867 msgid "Keyframes"
3868 msgstr "Ključni kadrovi"
3871 msgid "Modifiers"
3872 msgstr "Modifikatori"
3875 msgid "Muted"
3876 msgstr "Utišano"
3879 msgid "Point coordinates"
3880 msgstr "Koordinate tačke"
3883 msgid "Selection status"
3884 msgstr "Status izbora"
3887 msgid "FFmpeg Settings"
3888 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3891 msgid "Bitrate"
3892 msgstr "Bitski protok"
3895 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3896 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3899 msgid "Audio Channels"
3900 msgstr "Zvučni kanali"
3903 msgid "Audio channel count"
3904 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3907 msgid "Mono"
3908 msgstr "Mono"
3911 msgid "4 Channels"
3912 msgstr "4 kanala"
3915 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3916 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3919 msgid "5.1 Surround"
3920 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "7.1 Surround"
3924 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3927 msgid "Audio Codec"
3928 msgstr "Audio kodek"
3931 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3932 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3935 msgid "Vorbis"
3936 msgstr "Vorbis"
3939 msgctxt "Sound"
3940 msgid "Volume"
3941 msgstr "Jačina"
3944 msgid "Audio volume"
3945 msgstr "AVI kodek"
3948 msgid "FFmpeg video codec #1"
3949 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3952 msgid "Flash Video"
3953 msgstr "Flash video"
3956 msgid "H.264"
3957 msgstr "H.264"
3960 msgid "HuffYUV"
3961 msgstr "HuffYUV"
3964 msgid "MPEG-1"
3965 msgstr "MPEG-1"
3968 msgid "MPEG-2"
3969 msgstr "MPEG-2"
3972 msgid "Theora"
3973 msgstr "Theora"
3976 msgid "High Quality"
3977 msgstr "Visok kvalitet"
3980 msgid "Realtime"
3981 msgstr "U realnom vremenu"
3984 msgid "Container"
3985 msgstr "Kontejner"
3988 msgid "MPEG-4"
3989 msgstr "MPEG-4"
3992 msgid "Quicktime"
3993 msgstr "Quicktime"
3996 msgid "Ogg"
3997 msgstr "Ogg"
4000 msgid "Matroska"
4001 msgstr "Matroska"
4004 msgid "Flash"
4005 msgstr "Flash"
4008 msgid "Lossless Output"
4009 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4012 msgid "Use lossless output for video streams"
4013 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4016 msgid "F-Modifier"
4017 msgstr "F-Modifikator"
4020 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4021 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4024 msgid "Disabled"
4025 msgstr "Onemogućeno"
4028 msgid "Use Influence"
4029 msgstr "Koristi uticaje"
4032 msgid "After Cycles"
4033 msgstr "Posle krugova"
4036 msgid "Before Cycles"
4037 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4040 msgid "After Mode"
4041 msgstr "Stereo"
4044 msgid "No Cycles"
4045 msgstr "Bez krugova"
4048 msgid "Repeat Motion"
4049 msgstr "Ponovi kretanje"
4052 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4053 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4056 msgid "Control Points"
4057 msgstr "Kontrolne tačke"
4060 msgid "Default Maximum"
4061 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4064 msgid "Default Minimum"
4065 msgstr "Podrazumevani minimum"
4068 msgid "Reference Value"
4069 msgstr "Razlika"
4072 msgid "Amplitude"
4073 msgstr "Amplituda"
4076 msgid "Sine"
4077 msgstr "Sinus"
4080 msgid "Cosine"
4081 msgstr "Kosinus"
4084 msgid "Square Root"
4085 msgstr "Kvadratni koren"
4088 msgid "Normalized Sine"
4089 msgstr "Normalizovan sinus"
4092 msgid "sin(x) / x"
4093 msgstr "sin(x) / x"
4096 msgid "Generator F-Modifier"
4097 msgstr "Generator F-modifikatora"
4100 msgid "Coefficients"
4101 msgstr "Koeficijenti"
4104 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4105 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4108 msgid "Phase"
4109 msgstr "Faza"
4112 msgid "Step Size"
4113 msgstr "Broj koraka"
4116 msgid "Number of frames to hold each value"
4117 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4120 msgid "Use End Frame"
4121 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4124 msgid "Use Start Frame"
4125 msgstr "Koristi početni kadar"
4128 msgid "Envelope Control Point"
4129 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4132 msgid "Frame"
4133 msgstr "Kadar"
4136 msgid "Index"
4137 msgstr "Indeks"
4140 msgid "Maximum Distance"
4141 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4144 msgid "Falloff Power"
4145 msgstr "Snaga opadanja"
4148 msgid "Fall-Off"
4149 msgstr "Opadanje"
4152 msgid "Sphere"
4153 msgstr "Sfera"
4156 msgid "Tube"
4157 msgstr "Cev"
4160 msgid "Cone"
4161 msgstr "Kupa"
4164 msgid "Amount"
4165 msgstr "Vrednost"
4168 msgid "Shape"
4169 msgstr "Oblik"
4172 msgid "Axis"
4173 msgstr "Ose"
4176 msgid "Frequency"
4177 msgstr "Frekvencija"
4180 msgid "Kink"
4181 msgstr "Grč"
4184 msgid "Curl"
4185 msgstr "Uvijanje"
4188 msgid "Radial"
4189 msgstr "Radijalno"
4192 msgid "Wave"
4193 msgstr "Talas"
4196 msgid "Linear Drag"
4197 msgstr "Linearno povlačenje"
4200 msgid "Noise"
4201 msgstr "Šum"
4204 msgid "Amount of noise for the force strength"
4205 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4208 msgid "Seed"
4209 msgstr "Seme"
4212 msgid "Every Point"
4213 msgstr "Bela tačka"
4216 msgid "Size"
4217 msgstr "Veličina"
4220 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4221 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4224 msgid "Strength of force field"
4225 msgstr "Jačina polja uticaja"
4228 msgid "Texture to use as force"
4229 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4232 msgid "Texture Mode"
4233 msgstr "Mod teksture"
4236 msgid "Gradient"
4237 msgstr "Prelaz"
4240 msgid "Type of field"
4241 msgstr "Spoj objekte"
4244 msgid "2D"
4245 msgstr "2D"
4248 msgid "Apply force only in 2D"
4249 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4252 msgid "Use Global Coordinates"
4253 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4256 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4257 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4260 msgid "Weights"
4261 msgstr "Težine"
4264 msgid "Use Max"
4265 msgstr "Maksimum"
4268 msgid "Use Min"
4269 msgstr "Minimum"
4272 msgid "Multiple Springs"
4273 msgstr "Višestruki pogon"
4276 msgid "Use Coordinates"
4277 msgstr "Koristi koordinate"
4280 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4281 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4284 msgid "Root Texture Coordinates"
4285 msgstr "Kontrole tekstura"
4288 msgid "Apply Density"
4289 msgstr "Gustina"
4292 msgid "Z Direction"
4293 msgstr "Z smer"
4296 msgid "Both Z"
4297 msgstr "Obe Z"
4300 msgid "File Select Parameters"
4301 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4304 msgid "Save"
4305 msgstr "Sačuvaj"
4308 msgid "Brush"
4309 msgstr "Četkica"
4312 msgid "Font"
4313 msgstr "Font"
4316 msgid "Key"
4317 msgstr "Ključ"
4320 msgid "Light"
4321 msgstr "Svetlost"
4324 msgid "Library"
4325 msgstr "Zbirka"
4328 msgid "Lattice"
4329 msgstr "Kavez"
4332 msgid "Mask"
4333 msgstr "Maska"
4336 msgid "Metaball"
4337 msgstr "Meta lopta"
4340 msgid "Mesh"
4341 msgstr "Meš"
4344 msgid "Node Tree"
4345 msgstr "Drvo čvorova"
4348 msgid "Particle"
4349 msgstr "Čestica"
4352 msgid "Simulation"
4353 msgstr "Simulacija"
4356 msgid "Sound"
4357 msgstr "Zvuk"
4360 msgid "Speaker"
4361 msgstr "Zvučnik"
4364 msgid "Hair"
4365 msgstr "Kosa"
4368 msgid "Window Manager"
4369 msgstr "Upravljač prozorima"
4372 msgid "World"
4373 msgstr "Svet"
4376 msgid "Relative Path"
4377 msgstr "Relativna putanja"
4380 msgid "Environment"
4381 msgstr "Okruženje"
4384 msgid "Fonts"
4385 msgstr "Fontovi"
4388 msgid "Directory"
4389 msgstr "Direktorijum"
4392 msgid "Tiny"
4393 msgstr "Sićušno"
4396 msgid "Small"
4397 msgstr "Malo"
4400 msgid "Regular"
4401 msgstr "Normalno"
4404 msgid "Large"
4405 msgstr "Veliko"
4408 msgid "Thumbnails"
4409 msgstr "Umanjeni prikazi"
4412 msgid "Display files as thumbnails"
4413 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4416 msgid "File Name"
4417 msgstr "Naziv datoteke"
4420 msgid "Extension Filter"
4421 msgstr "Filter nastavaka"
4424 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4425 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4428 msgid "Show hidden dot files"
4429 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4432 msgid "Sort"
4433 msgstr "Ređanje"
4436 msgid "Sort the file list alphabetically"
4437 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4440 msgid "Extension"
4441 msgstr "Produžetak"
4444 msgid "Sort files by modification time"
4445 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4448 msgid "Sort files by size"
4449 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4452 msgid "Title"
4453 msgstr "Naslov"
4456 msgid "Title for the file browser"
4457 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4460 msgid "Filter Files"
4461 msgstr "Filtriraj datoteke"
4464 msgid "Enable filtering of files"
4465 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4468 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4469 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4472 msgid "Filter Blender"
4473 msgstr "Filter Blender"
4476 msgid "Show .blend files"
4477 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4480 msgid "Filter Folder"
4481 msgstr "Filter firektorijuma"
4484 msgid "Show folders"
4485 msgstr "Prikaži direktorijume"
4488 msgid "Filter Images"
4489 msgstr "Filtriraj slike"
4492 msgid "Show image files"
4493 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4496 msgid "Link"
4497 msgstr "Veza"
4500 msgid "Additional"
4501 msgstr "Dodatno"
4504 msgid "End"
4505 msgstr "Kraj"
4508 msgid "Start"
4509 msgstr "Početak"
4512 msgid "Cell Size"
4513 msgstr "Veličina ćelije"
4516 msgid "Clipping"
4517 msgstr "Isecanje"
4520 msgid "Color Grid"
4521 msgstr "Mreža boja"
4524 msgid "Smoke density grid"
4525 msgstr "Mreža gustine dima"
4528 msgid "Cubic"
4529 msgstr "Kubično"
4532 msgid "Closest"
4533 msgstr "Najbliže"
4536 msgid "No interpolation"
4537 msgstr "Bez interpolacije"
4540 msgid "Dissolve Speed"
4541 msgstr "Brzina rastapanja"
4544 msgid "res"
4545 msgstr "rez"
4548 msgid "Smoke Grid Resolution"
4549 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4552 msgid "Smoke"
4553 msgstr "Dim"
4556 msgid "Smoke Color"
4557 msgstr "Boja dima"
4560 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4561 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4564 msgid "Vorticity"
4565 msgstr "Brzina"
4568 msgid "Fluid"
4569 msgstr "Tečnost"
4572 msgid "Velocity Factor"
4573 msgstr "Faktor brzine"
4576 msgid "Emitter"
4577 msgstr "Emiter"
4580 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4581 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4584 msgid "Full Sample"
4585 msgstr "Ceo ekran"
4588 msgid "Nearest"
4589 msgstr "Najbliže"
4592 msgid "Final"
4593 msgstr "Konačno"
4596 msgid "Preview"
4597 msgstr "Pregled"
4600 msgid "Strength of noise"
4601 msgstr "Jačina šuma"
4604 msgid "Time"
4605 msgstr "Vreme"
4608 msgid "Compression"
4609 msgstr "Kompresija"
4612 msgid "Compression method to be used"
4613 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4616 msgid "Effective but slow compression"
4617 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4620 msgid "Number"
4621 msgstr "Broj"
4624 msgid "p0"
4625 msgstr "p0"
4628 msgid "Start point"
4629 msgstr "Početna tačka"
4632 msgid "Adjust simulation speed"
4633 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4636 msgid "Adaptive Domain"
4637 msgstr "Prilagodljivi domen"
4640 msgid "Bottom"
4641 msgstr "Odozdo"
4644 msgid "Top"
4645 msgstr "Odozgo"
4648 msgid "Dissolve Smoke"
4649 msgstr "Rastapanje dima"
4652 msgid "Tracer"
4653 msgstr "Staza"
4656 msgid "Viscosity Exponent"
4657 msgstr "Izložilac"
4660 msgid "Smoke collision settings"
4661 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4664 msgid "Collision"
4665 msgstr "Sudaranje"
4668 msgid "Subframes"
4669 msgstr "Podkadrovi"
4672 msgid "Density"
4673 msgstr "Gustina"
4676 msgid "Vertex Group"
4677 msgstr "Grupa temena"
4680 msgid "Add smoke"
4681 msgstr "Dodaj dim"
4684 msgid "Fire + Smoke"
4685 msgstr "Vatra i dim"
4688 msgid "Add fire and smoke"
4689 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4692 msgid "Fire"
4693 msgstr "Vatra"
4696 msgid "Add fire"
4697 msgstr "Dodaj vatru"
4700 msgid "Flame Rate"
4701 msgstr "Učestalost plamena"
4704 msgid "Particle systems emitted from the object"
4705 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4708 msgid "Color of smoke"
4709 msgstr "Boja dima"
4712 msgid "Mapping"
4713 msgstr "Mapiranje"
4716 msgid "Texture mapping type"
4717 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4720 msgid "Generated"
4721 msgstr "Generisano"
4724 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4725 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4728 msgid "Z-offset of texture mapping"
4729 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4732 msgid "Absolute Density"
4733 msgstr "Apsolutna gustina"
4736 msgid "Initial Velocity"
4737 msgstr "Početna brzina"
4740 msgid "Use Texture"
4741 msgstr "Koristi teksturu"
4744 msgid "Initial"
4745 msgstr "Početno"
4748 msgid "Freestyle Line Set"
4749 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4752 msgid "Logical OR"
4753 msgstr "Logičko ILI"
4756 msgid "Logical AND"
4757 msgstr "Logičko I"
4760 msgid "Border"
4761 msgstr "Ivica"
4764 msgid "Contour"
4765 msgstr "Kontura"
4768 msgid "Crease"
4769 msgstr "Nabor"
4772 msgid "Edge Mark"
4773 msgstr "Oznake ivice"
4776 msgid "Ridge & Valley"
4777 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4780 msgid "Silhouette"
4781 msgstr "Silueta"
4784 msgid "One Face"
4785 msgstr "Jedna stranica"
4788 msgid "Both Faces"
4789 msgstr "Obe stranice"
4792 msgid "Line Set Name"
4793 msgstr "Ime zbirke linija"
4796 msgid "Line set name"
4797 msgstr "Ime zbirke linija"
4800 msgid "Selection by Visibility"
4801 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4804 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4805 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4808 msgid "Visibility"
4809 msgstr "Vidljivost"
4812 msgid "Hidden"
4813 msgstr "Sakriveno"
4816 msgid "Freestyle Module"
4817 msgstr "Slobodoručni modul"
4820 msgid "Style Module"
4821 msgstr "Modul stila"
4824 msgid "Use"
4825 msgstr "Koristi"
4828 msgid "Style Modules"
4829 msgstr "Moduli stila"
4832 msgid "Freestyle Settings"
4833 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4836 msgid "Line Sets"
4837 msgstr "Zbirke linija"
4840 msgid "Select the Freestyle control mode"
4841 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4844 msgid "Sphere Radius"
4845 msgstr "Poluprečnik sfere"
4848 msgid "Material Boundaries"
4849 msgstr "Granice materijala"
4852 msgid "Face Smoothness"
4853 msgstr "Umekšavanje stranice"
4856 msgid "Grease Pencil Frame"
4857 msgstr "Skicirani kadar"
4860 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4861 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4864 msgid "Frame Number"
4865 msgstr "Broj kadra"
4868 msgid "The frame on which this sketch appears"
4869 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4872 msgid "Paint Lock"
4873 msgstr "Zaključaj crtanje"
4876 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4877 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4880 msgid "Keyframe"
4881 msgstr "Ključni kadar"
4884 msgid "Extreme"
4885 msgstr "Ekstrem"
4888 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4889 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4892 msgid "Grease Pencil Layer"
4893 msgstr "Sloj skice"
4896 msgid "Collection of related sketches"
4897 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4900 msgid "Active Frame"
4901 msgstr "Aktivni okvir"
4904 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4905 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4908 msgid "After Color"
4909 msgstr "Boja narednih"
4912 msgid "Frames After"
4913 msgstr "Naredni kadrovi"
4916 msgid "Before Color"
4917 msgstr "Boja prethodnih"
4920 msgid "Frames Before"
4921 msgstr "Prethodni kadrovi"
4924 msgid "Frames"
4925 msgstr "Kadrova"
4928 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4929 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4932 msgid "Set layer Visibility"
4933 msgstr "Vidljivost"
4936 msgid "Layer name"
4937 msgstr "Ime sloja"
4940 msgid "Locked"
4941 msgstr "Zaključaj"
4944 msgid "Frame Locked"
4945 msgstr "Zaključan kadar"
4948 msgid "Layer Opacity"
4949 msgstr "Providnost sloja"
4952 msgid "Parent Bone"
4953 msgstr "Roditeljska kost"
4956 msgid "Parent Type"
4957 msgstr "Tip roditelja"
4960 msgid "Type of parent relation"
4961 msgstr "Tip roditeljske veze"
4964 msgid "Show Points"
4965 msgstr "Prikaži tačke"
4968 msgid "Use Mask"
4969 msgstr "Koristi masku"
4972 msgid "Layer"
4973 msgstr "Sloj"
4976 msgid "Custom"
4977 msgstr "Prilagođeno"
4980 msgid "Spacing"
4981 msgstr "Razmak"
4984 msgid "Circular"
4985 msgstr "Kružno"
4988 msgid "Grid"
4989 msgstr "Mreža"
4992 msgid "Grease Pencil Stroke"
4993 msgstr "Potez skice"
4996 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4997 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
5000 msgid "End Cap"
5001 msgstr "Poslednji poklopac"
5004 msgid "Stroke Points"
5005 msgstr "Tačke poteza"
5008 msgid "Start Cap"
5009 msgstr "Početni poklopac"
5012 msgid "Triangles"
5013 msgstr "Trougao"
5016 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5017 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5020 msgid "Coordinates"
5021 msgstr "Koordinate"
5024 msgid "Basis Matrix"
5025 msgstr "Osnovna matrica"
5028 msgid "Options"
5029 msgstr "Opcije"
5032 msgid "Persistent"
5033 msgstr "Trajno"
5036 msgid "Region Type"
5037 msgstr "Tip regiona"
5040 msgid "Window"
5041 msgstr "Prozor"
5044 msgid "Header"
5045 msgstr "Zaglavlje"
5048 msgid "Temporary"
5049 msgstr "Privremeno"
5052 msgid "Tools"
5053 msgstr "Alatke"
5056 msgid "Tool Properties"
5057 msgstr "Osobine alatke"
5060 msgid "Space Type"
5061 msgstr "Vrsta razmaka"
5064 msgid "Modifier name"
5065 msgstr "Ime modifikatora"
5068 msgid "Edit Mode"
5069 msgstr "Režim izmene"
5072 msgid "Array"
5073 msgstr "Niz"
5076 msgid "Build"
5077 msgstr "Napravi"
5080 msgid "Mirror"
5081 msgstr "Ogledalo"
5084 msgid "Hook"
5085 msgstr "Udica"
5088 msgid "Time Offset"
5089 msgstr "Vremenski pomak"
5092 msgid "Hue/Saturation"
5093 msgstr "Ton/zasićenost"
5096 msgid "Texture Mapping"
5097 msgstr "Mapiranje teksture"
5100 msgid "Armature Modifier"
5101 msgstr "Modifikator kostura"
5104 msgid "Invert vertex group influence"
5105 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5108 msgid "Armature object to deform with"
5109 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5112 msgid "Use Vertex Groups"
5113 msgstr "Koristi grupe temena"
5116 msgid "Constant Offset"
5117 msgstr "Stalno rastojanje"
5120 msgid "Count"
5121 msgstr "Broj"
5124 msgid "Pass"
5125 msgstr "Prolaz"
5128 msgid "Object Offset"
5129 msgstr "Rastojanje objekta"
5132 msgid "Relative Offset"
5133 msgstr "Relativno rastojanje"
5136 msgid "Transition"
5137 msgstr "Prelaz"
5140 msgid "Grow"
5141 msgstr "Rast"
5144 msgid "Fade"
5145 msgstr "Nestajanje"
5148 msgid "Custom Curve"
5149 msgstr "Prilagođena kriva"
5152 msgid "Hook Modifier"
5153 msgstr "Modifikator udice"
5156 msgid "Falloff Curve"
5157 msgstr "Kriva opadanja"
5160 msgctxt "Curve"
5161 msgid "Falloff Type"
5162 msgstr "Vrsta opadanja"
5165 msgctxt "Curve"
5166 msgid "No Falloff"
5167 msgstr "Bez opadanja"
5170 msgctxt "Curve"
5171 msgid "Curve"
5172 msgstr "Kriva"
5175 msgctxt "Curve"
5176 msgid "Smooth"
5177 msgstr "Umekšano"
5180 msgctxt "Curve"
5181 msgid "Sphere"
5182 msgstr "Sfera"
5185 msgctxt "Curve"
5186 msgid "Root"
5187 msgstr "Koren"
5190 msgctxt "Curve"
5191 msgid "Sharp"
5192 msgstr "Oštro"
5195 msgctxt "Curve"
5196 msgid "Linear"
5197 msgstr "Linearno"
5200 msgctxt "Curve"
5201 msgid "Constant"
5202 msgstr "Konstantno"
5205 msgid "Matrix"
5206 msgstr "Matrica"
5209 msgid "Lattice Modifier"
5210 msgstr "Modifikator kaveza"
5213 msgid "Lattice object to deform with"
5214 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5217 msgid "Step"
5218 msgstr "Korak"
5221 msgid "Fixed"
5222 msgstr "Fiksno"
5225 msgid "Adaptive"
5226 msgstr "Prilagođeno"
5229 msgid "Merge"
5230 msgstr "Sjedini"
5233 msgid "Subdivision Type"
5234 msgstr "Vrsta deljenja"
5237 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5238 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5241 msgid "Simple"
5242 msgstr "Jednostavno"
5245 msgid "Frame Scale"
5246 msgstr "Veličina talasa"
5249 msgid "Reverse"
5250 msgstr "Obrnuto"
5253 msgid "Space"
5254 msgstr "Prostor"
5257 msgid "Blend"
5258 msgstr "Mešanje"
5261 msgid "Group Index"
5262 msgstr "Grupisano"
5265 msgid "Grid Scale"
5266 msgstr "Razmera mreže"
5269 msgid "Active Layer"
5270 msgstr "Aktivni sloj"
5273 msgid "Red"
5274 msgstr "Crvena"
5277 msgid "Green"
5278 msgstr "Zelena"
5281 msgid "Blue"
5282 msgstr "Plava"
5285 msgid "Show Line"
5286 msgstr "Prikaži liniju"
5289 msgid "Is Indirect"
5290 msgstr "Indirektno"
5293 msgid "Tag"
5294 msgstr "Oznaka"
5297 msgid "Fake User"
5298 msgstr "Lažni korisnik"
5301 msgid "Users"
5302 msgstr "Korisnici"
5305 msgid "F-Curves"
5306 msgstr "F-kriva"
5309 msgid "Frame Range"
5310 msgstr "Opseg kadrova:"
5313 msgid "Groups"
5314 msgstr "Grupe"
5317 msgid "Bones"
5318 msgstr "Kosti"
5321 msgid "Stick"
5322 msgstr "Lepljiv"
5325 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5326 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5329 msgid "B-Bone"
5330 msgstr "B-kost"
5333 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5334 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5337 msgid "Envelope"
5338 msgstr "Koverat"
5341 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5342 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5345 msgid "Wire"
5346 msgstr "Žica"
5349 msgid "Edit Bones"
5350 msgstr "Uredi kosti"
5353 msgid "Visible Layers"
5354 msgstr "Vidljivi slojevi"
5357 msgid "Armature layer visibility"
5358 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5361 msgid "Pose Position"
5362 msgstr "Pozicija poze"
5365 msgid "X-Axis Mirror"
5366 msgstr "Mod izmene "
5369 msgid "Exclusion"
5370 msgstr "Isključenje"
5373 msgid "Erase Alpha"
5374 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5377 msgid "Erase alpha while painting"
5378 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5381 msgid "Add Alpha"
5382 msgstr "Dodaj alfu"
5385 msgid "Add alpha while painting"
5386 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5389 msgid "Kernel Radius"
5390 msgstr "Radius zrna"
5393 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5394 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5397 msgid "Box"
5398 msgstr "Kutija"
5401 msgid "Deformation"
5402 msgstr "Deformacija"
5405 msgid "Bend"
5406 msgstr "Savijanje"
5409 msgid "Expand"
5410 msgstr "Proširi"
5413 msgid "Inflate"
5414 msgstr "Naduvati"
5417 msgid "Loop"
5418 msgstr "Petlje"
5421 msgid "Clone Alpha"
5422 msgstr "X alfa"
5425 msgid "Clone Image"
5426 msgstr "Kloniraj sloj"
5429 msgid "Snake Hook"
5430 msgstr "Zmija na udici"
5433 msgid "Local"
5434 msgstr "Lokalno"
5437 msgid "Global"
5438 msgstr "Globalno"
5441 msgid "Dynamic"
5442 msgstr "Dinamičko"
5445 msgid "Add Color"
5446 msgstr "Dodaj boju"
5449 msgid "Subtract Color"
5450 msgstr "Oduzimanje boje"
5453 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5454 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5457 msgid "Root"
5458 msgstr "Koren"
5461 msgid "Sharp"
5462 msgstr "Oštro"
5465 msgid "Sharper"
5466 msgstr "Oštrije"
5469 msgid "Fill Threshold"
5470 msgstr "Prag ispune"
5473 msgid "Gradient Stroke Mode"
5474 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5477 msgid "Repeat"
5478 msgstr "Ponovi"
5481 msgid "Clamp"
5482 msgstr "Stega"
5485 msgid "File path to brush icon"
5486 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5489 msgid "Image Paint Tool"
5490 msgstr "Alatke bojenja slike"
5493 msgid "Soften"
5494 msgstr "Umekšanje"
5497 msgid "Mask Texture"
5498 msgstr "Tekstura maske"
5501 msgid "Mask Texture Slot"
5502 msgstr "Slot maske teksture"
5505 msgid "Mask Tool"
5506 msgstr "Alatke maske"
5509 msgid "Rake"
5510 msgstr "Grabulje"
5513 msgid "Rate"
5514 msgstr "Stopa"
5517 msgid "X Plane"
5518 msgstr "X ploča"
5521 msgid "Y Plane"
5522 msgstr "Y ploča"
5525 msgid "Z Plane"
5526 msgstr "Z ploča"
5529 msgid "Sculpt Tool"
5530 msgstr "Alatke vajanja"
5533 msgid "Draw Sharp"
5534 msgstr "Crtaj oštro"
5537 msgid "Clay"
5538 msgstr "Glina"
5541 msgid "Clay Strips"
5542 msgstr "Trake gline"
5545 msgid "Blob"
5546 msgstr "Grudvica"
5549 msgid "Flatten"
5550 msgstr "Izravnavanje"
5553 msgid "Scrape"
5554 msgstr "Ogrebotina"
5557 msgid "Thumb"
5558 msgstr "Palac"
5561 msgid "Pose"
5562 msgstr "Poza"
5565 msgid "Nudge"
5566 msgstr "Gurkanje"
5569 msgid "Rotate"
5570 msgstr "Rotiranje"
5573 msgid "Boundary"
5574 msgstr "Granica"
5577 msgid "Cloth"
5578 msgstr "Tkanina"
5581 msgid "Secondary Color"
5582 msgstr "Sporedna boja"
5585 msgid "Sharp Threshold"
5586 msgstr "Prag oštrine"
5589 msgid "Radius of the brush in pixels"
5590 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5593 msgid "Laplacian"
5594 msgstr "Laplasovo"
5597 msgid "Smooth Stroke Factor"
5598 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5601 msgid "Smooth Stroke Radius"
5602 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5605 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5606 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5609 msgid "Elastic"
5610 msgstr "Plastično"
5613 msgid "Stroke Method"
5614 msgstr "Metoda poteza"
5617 msgid "Dots"
5618 msgstr "Tufne"
5621 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5622 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5625 msgid "Drag Dot"
5626 msgstr "Pomeranje tufne"
5629 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5630 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5633 msgid "Texture Overlay Alpha"
5634 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5637 msgid "Texture Sample Bias"
5638 msgstr "Kontrole tekstura"
5641 msgid "Value added to texture samples"
5642 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5645 msgid "Texture Slot"
5646 msgstr "Slot teksture"
5649 msgid "Unprojected Radius"
5650 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5653 msgid "Radius of brush in Blender units"
5654 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5657 msgid "Use Cursor Overlay"
5658 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5661 msgid "Show cursor in viewport"
5662 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5665 msgid "Custom Icon"
5666 msgstr "Prilagođeno"
5669 msgid "Use Front-Face"
5670 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5673 msgid "Original Normal"
5674 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5677 msgid "Use Sculpt"
5678 msgstr "Koristi vajanje"
5681 msgid "Use Vertex"
5682 msgstr "Koristi temena"
5685 msgid "Use Weight"
5686 msgstr "Koristi težinu"
5689 msgid "Ramp"
5690 msgstr "Prelaz"
5693 msgid "Strength Pressure"
5694 msgstr "Snaga pritiska"
5697 msgid "Use Texture Overlay"
5698 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5701 msgid "Restore Mesh"
5702 msgstr "Vrati"
5705 msgid "Relax"
5706 msgstr "Opusti"
5709 msgid "Vertex Paint Tool"
5710 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5713 msgid "Weight Paint Tool"
5714 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5717 msgid "Forward"
5718 msgstr "Napred"
5721 msgid "Sequence"
5722 msgstr "Sekvenca"
5725 msgid "Up"
5726 msgstr "Gore"
5729 msgid "Field of View"
5730 msgstr "Polje vidljvosti"
5733 msgid "Camera lens field of view"
5734 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5737 msgid "Horizontal FOV"
5738 msgstr "Vodoravni FOV"
5741 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5742 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5745 msgid "Vertical FOV"
5746 msgstr "Vertikalno FOV"
5749 msgid "Camera lens vertical field of view"
5750 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5753 msgid "List of background images"
5754 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5757 msgid "Camera near clipping distance"
5758 msgstr "Minimalna razdaljina"
5761 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5762 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5765 msgid "Depth Of Field"
5766 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5769 msgid "Focal Length"
5770 msgstr "Dužina fokusa"
5773 msgid "Lens Unit"
5774 msgstr "Jedinica sočiva"
5777 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5778 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5781 msgid "Millimeters"
5782 msgstr "Milimetri"
5785 msgid "Specify the lens in millimeters"
5786 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5789 msgid "Orthographic Scale"
5790 msgstr "Ortogonalna razmera"
5793 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5794 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5797 msgid "Passepartout Alpha"
5798 msgstr "Providnost rama"
5801 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5802 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5805 msgid "Sensor Fit"
5806 msgstr "Uklopi u senzor"
5809 msgid "Fit to the sensor width"
5810 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5813 msgid "Vertical"
5814 msgstr "Vertikalno"
5817 msgid "Fit to the sensor height"
5818 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5821 msgid "Sensor Height"
5822 msgstr "Visina senzora"
5825 msgid "Shift X"
5826 msgstr "X pomeraj"
5829 msgid "Camera horizontal shift"
5830 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5833 msgid "Shift Y"
5834 msgstr "Y pomraj"
5837 msgid "Camera vertical shift"
5838 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5841 msgid "Display Background Images"
5842 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5845 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5846 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5849 msgid "Center Diagonal"
5850 msgstr "Središte dijagonale"
5853 msgid "Golden Triangle A"
5854 msgstr "Zlatni trougao A"
5857 msgid "Golden Triangle B"
5858 msgstr "Zlatni trougao B"
5861 msgid "Show Limits"
5862 msgstr "Prikaži granice"
5865 msgid "Show Mist"
5866 msgstr "Prikaži maglu"
5869 msgid "Show Name"
5870 msgstr "Prikaži ime"
5873 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5874 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5877 msgid "Show Passepartout"
5878 msgstr "Prikaži paspartu"
5881 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5882 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5885 msgid "Show Safe Areas"
5886 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5889 msgid "Show Sensor Size"
5890 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5893 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5894 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5897 msgid "Camera types"
5898 msgstr "Vrste kamera"
5901 msgid "Perspective"
5902 msgstr "Perspektiva"
5905 msgid "Orthographic"
5906 msgstr "Ortogonalno"
5909 msgid "Panoramic"
5910 msgstr "Panorama"
5913 msgid "Bevel Depth"
5914 msgstr "Dubina iskošavanje"
5917 msgid "Profile"
5918 msgstr "Profil"
5921 msgid "Bevel Object"
5922 msgstr "Iskošavanje objekta"
5925 msgid "Bevel Resolution"
5926 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5929 msgid "Dimensions"
5930 msgstr "Dimenzije"
5933 msgid "Extrude"
5934 msgstr "Izvuci"
5937 msgid "Fill Mode"
5938 msgstr "Popuni rupe"
5941 msgid "Half"
5942 msgstr "Upola"
5945 msgid "Path Length"
5946 msgstr "Dužina putanje"
5949 msgid "Splines"
5950 msgstr "Krive"
5953 msgid "Taper Object"
5954 msgstr "Spoj objekte"
5957 msgid "Texture Space Location"
5958 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5961 msgid "Texture Space Size"
5962 msgstr "Veličina prostora teksture"
5965 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5966 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5969 msgid "Twist Smooth"
5970 msgstr "Meko uvijanje"
5973 msgid "Auto Texture Space"
5974 msgstr "Auto prostor teksture"
5977 msgid "Fill Caps"
5978 msgstr "Mala slova"
5981 msgid "Fill caps for beveled curves"
5982 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5985 msgid "Follow"
5986 msgstr "Prati"
5989 msgid "Text Curve"
5990 msgstr "Krive teksta"
5993 msgid "Align text to the left"
5994 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5997 msgid "Center text"
5998 msgstr "Centriraj tekst"
6001 msgid "Align text to the right"
6002 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6005 msgid "Align to the left and the right"
6006 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6009 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6010 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6013 msgid "Body Text"
6014 msgstr "Telo teksta"
6017 msgid "Content of this text object"
6018 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6021 msgid "Character Info"
6022 msgstr "Podaci o znaku"
6025 msgid "Stores the style of each character"
6026 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6029 msgid "Edit Format"
6030 msgstr "Izmena formata"
6033 msgid "Editing settings character formatting"
6034 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6037 msgid "Object Font"
6038 msgstr "Objekta fonta"
6041 msgid "Text on Curve"
6042 msgstr "Tekst na krivoj"
6045 msgid "Font Bold"
6046 msgstr "Podebljana slova"
6049 msgid "Font Bold Italic"
6050 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6053 msgid "Font Italic"
6054 msgstr "Nakošena slova"
6057 msgid "X Offset"
6058 msgstr "X pomeranje"
6061 msgid "Y Offset"
6062 msgstr "Y pomeranje"
6065 msgid "Shear"
6066 msgstr "Iskosi"
6069 msgid "Italic angle of the characters"
6070 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6073 msgid "Font Size"
6074 msgstr "Veličina fonta"
6077 msgid "Small Caps"
6078 msgstr "Mala slova"
6081 msgid "Global spacing between characters"
6082 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6085 msgid "Distance between lines of text"
6086 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6089 msgid "Spacing between words"
6090 msgstr "Razmak između reči"
6093 msgid "Textboxes"
6094 msgstr "Okvir teksta"
6097 msgid "Underline Thickness"
6098 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6101 msgid "Underline Position"
6102 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6105 msgid "Vertical position of underline"
6106 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6109 msgid "Fast Editing"
6110 msgstr "Brza izmena"
6113 msgid "Don't fill polygons while editing"
6114 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6117 msgid "Freestyle Line Style"
6118 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6121 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6122 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6125 msgid "Alpha Transparency"
6126 msgstr "Alfa providnost"
6129 msgid "Alpha Modifiers"
6130 msgstr "Modifikatori providnosti"
6133 msgid "Max 2D Angle"
6134 msgstr "Maks. 2D ugao"
6137 msgid "Min 2D Angle"
6138 msgstr "Min. 2D ugao"
6141 msgid "Caps"
6142 msgstr "Poklopci"
6145 msgid "Round cap (half-circle)"
6146 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6149 msgid "Square"
6150 msgstr "Kvadratno"
6153 msgid "Plain"
6154 msgstr "Obično"
6157 msgid "Color Modifiers"
6158 msgstr "Modifikatori boje"
6161 msgid "Integration Type"
6162 msgstr "Vrsta integracije"
6165 msgid "Min"
6166 msgstr "Min"
6169 msgid "Max"
6170 msgstr "Maks"
6173 msgid "First"
6174 msgstr "Prvi"
6177 msgid "Last"
6178 msgstr "Poslednji"
6181 msgid "Max 2D Length"
6182 msgstr "Maks. 2D dužina"
6185 msgid "Panel"
6186 msgstr "Panel"
6189 msgid "Rounds"
6190 msgstr "Rundi"
6193 msgid "Distance from Camera"
6194 msgstr "Udaljenost od kamere"
6197 msgid "2D Length"
6198 msgstr "2D dužina"
6201 msgid "Projected X"
6202 msgstr "X projekcija"
6205 msgid "Projected Y"
6206 msgstr "Y projekcija"
6209 msgid "Reverse order"
6210 msgstr "Obrnuti redosled"
6213 msgid "Split Length"
6214 msgstr "Podeljena dužinu"
6217 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6218 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6221 msgid "Thickness Position"
6222 msgstr "Pozicija debljine"
6225 msgid "Thickness Ratio"
6226 msgstr "Odnos debljine"
6229 msgid "Use Chain Count"
6230 msgstr "Koristi broj lanaca"
6233 msgid "Enable the selection of first N chains"
6234 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6237 msgid "Use Nodes"
6238 msgstr "Koristi čvorove"
6241 msgid "Same Object"
6242 msgstr "Neki objekat"
6245 msgid "Sorting"
6246 msgstr "Ređanje"
6249 msgid "Use Split Length"
6250 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6253 msgid "Use Textures"
6254 msgstr "Koristi teksture"
6257 msgid "Selected"
6258 msgstr "Izabrano"
6261 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6262 msgstr "Prilagođena boja duha"
6265 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6266 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6269 msgid "Stroke Edit Mode"
6270 msgstr "Mod izmene poteza"
6273 msgid "Alpha Mode"
6274 msgstr "Providnost materijala"
6277 msgid "Straight"
6278 msgstr "Upravi"
6281 msgid "Bindcode"
6282 msgstr "Priveži"
6285 msgid "OpenGL bindcode"
6286 msgstr "Otvori sliku"
6289 msgid "Image bit depth"
6290 msgstr "Bitna dubina slike"
6293 msgid "Iris"
6294 msgstr "Iris"
6297 msgid "Targa"
6298 msgstr "Targa"
6301 msgid "Output image in Targa format"
6302 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6305 msgid "Targa Raw"
6306 msgstr "Targa sirovo"
6309 msgid "Cineon"
6310 msgstr "Cineon"
6313 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6314 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6317 msgid "Radiance HDR"
6318 msgstr "Radiance HDR"
6321 msgid "AVI JPEG"
6322 msgstr "AVI JPEG"
6325 msgid "AVI Raw"
6326 msgstr "AVI sirovo"
6329 msgid "Image/Movie file name"
6330 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6333 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6334 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6337 msgid "Duration"
6338 msgstr "Trajanje"
6341 msgid "Generated Height"
6342 msgstr "Visina slike"
6345 msgid "Generated image height"
6346 msgstr "Visina stvorene slike"
6349 msgid "Generated Type"
6350 msgstr "Vrsta generisanja"
6353 msgid "Generated image type"
6354 msgstr "Vrsta generisane slike"
6357 msgid "Blank"
6358 msgstr "Prazna"
6361 msgid "Generate a blank image"
6362 msgstr "Napravi praznu sliku"
6365 msgid "UV Grid"
6366 msgstr "UV mreža"
6369 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6370 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6373 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6374 msgstr "Širina slike"
6377 msgid "Generated image width"
6378 msgstr "Širina stvorene slike"
6381 msgid "Dirty"
6382 msgstr "Prljavo"
6385 msgid "Image has changed and is not saved"
6386 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6389 msgid "Is Float"
6390 msgstr "Decimalni broj"
6393 msgid "Multiple Views"
6394 msgstr "Višestruki pogledi"
6397 msgid "Image has more than one view"
6398 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6401 msgid "Stereo 3D"
6402 msgstr "Stereo 3D"
6405 msgid "Image has left and right views"
6406 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6409 msgid "Packed File"
6410 msgstr "Zapakovana datoteka"
6413 msgid "Packed Files"
6414 msgstr "Zapakovane datoteke"
6417 msgid "Collection of packed images"
6418 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6421 msgid "Pixels"
6422 msgstr "Piksela"
6425 msgid "Render Slots"
6426 msgstr "Render slotovi"
6429 msgid "Render slots of the image"
6430 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6433 msgid "Where the image comes from"
6434 msgstr "Odakle dolazi slika"
6437 msgid "Single Image"
6438 msgstr "Jedna slika"
6441 msgid "Movie"
6442 msgstr "Film"
6445 msgid "Movie file"
6446 msgstr "Datoteka filma"
6449 msgid "Generated image"
6450 msgstr "Generisana slika"
6453 msgid "Viewer"
6454 msgstr "Pogledač"
6457 msgid "Compositing node viewer"
6458 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6461 msgid "Settings for stereo 3d"
6462 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6465 msgid "How to generate the image"
6466 msgstr "Kako da napravim sliku"
6469 msgid "Multilayer"
6470 msgstr "Množilac"
6473 msgid "UV Test"
6474 msgstr "UV test"
6477 msgid "Render Result"
6478 msgstr "Rezultat renderinga"
6481 msgid "Compositing"
6482 msgstr "Slaganje"
6485 msgid "Deinterlace"
6486 msgstr "Raspleti"
6489 msgid "Deinterlace movie file on load"
6490 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6493 msgid "Use Multi-View"
6494 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6497 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6498 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6501 msgid "Views Format"
6502 msgstr "Format pogleda"
6505 msgid "Individual"
6506 msgstr "Pojedinačno"
6509 msgid "Key Blocks"
6510 msgstr "Blokovi ključeva"
6513 msgid "Shape keys"
6514 msgstr "Ključ oblika"
6517 msgid "Reference Key"
6518 msgstr "Referentni ključ"
6521 msgid "User"
6522 msgstr "Prilagođeno"
6525 msgid "Interpolation Type U"
6526 msgstr "Interpolacija tipa U"
6529 msgid "Points of the lattice"
6530 msgstr "Tačke kaveza"
6533 msgid "U"
6534 msgstr "U"
6537 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6538 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6541 msgid "V"
6542 msgstr "V"
6545 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6546 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6549 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6550 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6553 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6554 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6557 msgid "External .blend file from which data is linked"
6558 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6561 msgid "Path to the library .blend file"
6562 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6565 msgid "Light color"
6566 msgstr "Boja svetlosti"
6569 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6570 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6573 msgid "Omnidirectional point light source"
6574 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6577 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6578 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6581 msgid "Directional cone light source"
6582 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6585 msgid "Directional area light source"
6586 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6589 msgid "Falloff Type"
6590 msgstr "Vrsta opadanja"
6593 msgid "Samples"
6594 msgstr "Uzoraka"
6597 msgid "Number of shadow buffer samples"
6598 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6601 msgid "Rectangle"
6602 msgstr "Pravougaonik"
6605 msgid "Size Y"
6606 msgstr "Veličina Y"
6609 msgid "Show Cone"
6610 msgstr "Prikaži kupu"
6613 msgid "Spot Size"
6614 msgstr "Veličina projekcije"
6617 msgid "Resolution X"
6618 msgstr "Rezolucija X"
6621 msgid "Resolution Y"
6622 msgstr "Rezolucija Y"
6625 msgid "Intensity"
6626 msgstr "Intenzitet"
6629 msgid "Active Shape Index"
6630 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6633 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6634 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6637 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6638 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6641 msgid "Opaque"
6642 msgstr "Neprovidno"
6645 msgid "Diffuse Color"
6646 msgstr "Difuzna boja"
6649 msgid "Diffuse color of the material"
6650 msgstr "Difuzna boja materijala"
6653 msgid "Grease Pencil Settings"
6654 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6657 msgid "Line Color"
6658 msgstr "Boja linije"
6661 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6662 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6665 msgid "Line Priority"
6666 msgstr "Prioritet linije"
6669 msgid "Index of active texture paint slot"
6670 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6673 msgid "Type of preview render"
6674 msgstr "Tip roditeljske veze"
6677 msgid "Flat XY plane"
6678 msgstr "Ravna XY ploča"
6681 msgid "Cube"
6682 msgstr "Kocka"
6685 msgid "Hair strands"
6686 msgstr "Niti kose"
6689 msgid "Roughness"
6690 msgstr "Hrapavost"
6693 msgid "Texture Slot Images"
6694 msgstr "Slike slota tekstura"
6697 msgid "Texture Slots"
6698 msgstr "Slotovi tekstura"
6701 msgid "Auto Smooth Angle"
6702 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6705 msgid "Edges"
6706 msgstr "Ivice"
6709 msgid "Edges of the mesh"
6710 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6713 msgid "Loops"
6714 msgstr "Petlje"
6717 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6718 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6721 msgid "String Property Layers"
6722 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6725 msgid "Polygons of the mesh"
6726 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6729 msgid "All vertex colors"
6730 msgstr "Sve boje temena"
6733 msgid "Skin Vertices"
6734 msgstr "Temena kože"
6737 msgid "All skin vertices"
6738 msgstr "Sva temena kože"
6741 msgid "Texture Space Mesh"
6742 msgstr "Teksturni prostor meša"
6745 msgid "Texture space location"
6746 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6749 msgid "Texture space size"
6750 msgstr "Veličina prostora teksture"
6753 msgid "Texture Mesh"
6754 msgstr "Meš teksture"
6757 msgid "Selected Edge Total"
6758 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6761 msgid "Selected edge count in editmode"
6762 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6765 msgid "Selected Face Total"
6766 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6769 msgid "Selected face count in editmode"
6770 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6773 msgid "Selected vertex count in editmode"
6774 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6777 msgid "Auto Smooth"
6778 msgstr "Auto-umekšanje"
6781 msgid "Topology Mirror"
6782 msgstr "Topološko ogledalo"
6785 msgid "Vertex Selection"
6786 msgstr "Izbor temena"
6789 msgid "UV Loop Layers"
6790 msgstr "Slojevi UV petlje"
6793 msgid "All UV loop layers"
6794 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6797 msgid "Vertex Paint Mask"
6798 msgstr "Maska bojenja temena"
6801 msgid "Vertex paint mask"
6802 msgstr "Maska bojenja temena"
6805 msgid "Vertices"
6806 msgstr "Temena"
6809 msgid "Vertices of the mesh"
6810 msgstr "Temena meša"
6813 msgid "Render Size"
6814 msgstr "Veličina renderinga"
6817 msgid "Wire Size"
6818 msgstr "Veličina mreže"
6821 msgid "Update"
6822 msgstr "Osveži"
6825 msgid "Fast"
6826 msgstr "Brzo"
6829 msgid "Never"
6830 msgstr "Nikad"
6833 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6834 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6837 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6838 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6841 msgid "Movie File"
6842 msgstr "Datoteka filma"
6845 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6846 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6849 msgid "Active Input"
6850 msgstr "Aktivan ulaz"
6853 msgid "Active Output"
6854 msgstr "Aktivni izlaz"
6857 msgid "Index of the active output"
6858 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6861 msgid "ID Name"
6862 msgstr "ID imena"
6865 msgid "Label"
6866 msgstr "Naziv"
6869 msgid "Grease Pencil Data"
6870 msgstr "Podaci skiciranja"
6873 msgid "Inputs"
6874 msgstr "Ulazi"
6877 msgid "Links"
6878 msgstr "Veze"
6881 msgid "Nodes"
6882 msgstr "Čvorovi"
6885 msgid "Outputs"
6886 msgstr "Izlazi"
6889 msgid "Shader"
6890 msgstr "Senčenja"
6893 msgid "Shader nodes"
6894 msgstr "Čvorovi senčenja"
6897 msgid "Texture nodes"
6898 msgstr "Čvorovi tekstura"
6901 msgid "Compositing nodes"
6902 msgstr "Čvorovi slaganja"
6905 msgid "Compositor Node Tree"
6906 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6909 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6910 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6913 msgid "Chunksize"
6914 msgstr "Veličina pločice"
6917 msgid "32x32"
6918 msgstr "32x32"
6921 msgid "Chunksize of 32x32"
6922 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6925 msgid "64x64"
6926 msgstr "64x64"
6929 msgid "Chunksize of 64x64"
6930 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6933 msgid "128x128"
6934 msgstr "128x128"
6937 msgid "Chunksize of 128x128"
6938 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6941 msgid "256x256"
6942 msgstr "256x256"
6945 msgid "Chunksize of 256x256"
6946 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6949 msgid "512x512"
6950 msgstr "512x512"
6953 msgid "Chunksize of 512x512"
6954 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6957 msgid "1024x1024"
6958 msgstr "1024x1024"
6961 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6962 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6965 msgid "Edit Quality"
6966 msgstr "Kvalitet uređenja"
6969 msgid "Quality when editing"
6970 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6973 msgid "High"
6974 msgstr "Visok"
6977 msgid "High quality"
6978 msgstr "Visok kvalitet"
6981 msgid "Medium"
6982 msgstr "Srednji"
6985 msgid "Medium quality"
6986 msgstr "Srednji kvalitet"
6989 msgid "Low"
6990 msgstr "Nizak"
6993 msgid "Low quality"
6994 msgstr "Nizak kvalitet"
6997 msgid "Tiled"
6998 msgstr "Popločano"
7001 msgid "Render Quality"
7002 msgstr "Kvalitet renderinga"
7005 msgid "Quality when rendering"
7006 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7009 msgid "OpenCL"
7010 msgstr "OpenCL"
7013 msgid "Two Pass"
7014 msgstr "Dva prolaza"
7017 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7018 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7021 msgid "Shader Node Tree"
7022 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7025 msgid "Texture Node Tree"
7026 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7029 msgid "Active Material"
7030 msgstr "Aktivni materijal"
7033 msgid "Active material being displayed"
7034 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7037 msgid "Active Material Index"
7038 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7041 msgid "Index of active material slot"
7042 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7045 msgid "Current shape key"
7046 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7049 msgid "Active Shape Key Index"
7050 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7053 msgid "Bounding Box"
7054 msgstr "Granična kocka"
7057 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7058 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7061 msgid "Constraints"
7062 msgstr "Ograničenja"
7065 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7066 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7069 msgid "Data"
7070 msgstr "Podaci"
7073 msgid "Object data"
7074 msgstr "Podaci objekta"
7077 msgid "Delta Location"
7078 msgstr "Delta lokacija"
7081 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7082 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7085 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7086 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7089 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7090 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7093 msgid "Delta Scale"
7094 msgstr "Delta uvećanje"
7097 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7098 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7101 msgid "Object boundary display type"
7102 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7105 msgid "Cylinder"
7106 msgstr "Valjak"
7109 msgid "Capsule"
7110 msgstr "Kapsula"
7113 msgid "Bounds"
7114 msgstr "Granice"
7117 msgid "Solid"
7118 msgstr "Ispunjeno"
7121 msgid "Textured"
7122 msgstr "Teksturirano"
7125 msgid "Plain Axes"
7126 msgstr "Linije osa"
7129 msgid "Arrows"
7130 msgstr "Strelice"
7133 msgid "Single Arrow"
7134 msgstr "Jedna strelica"
7137 msgid "Circle"
7138 msgstr "Krug"
7141 msgid "Both"
7142 msgstr "Obe"
7145 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7146 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7149 msgid "Faces"
7150 msgstr "Stranice"
7153 msgid "Holdout"
7154 msgstr "Zadrži"
7157 msgid "Location of the object"
7158 msgstr "Lokacija objekta"
7161 msgid "Lock Location"
7162 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7165 msgid "Lock Rotation"
7166 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7169 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7170 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7173 msgid "Lock Rotations (4D)"
7174 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7177 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7178 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7181 msgid "Lock Scale"
7182 msgstr "Zaključaj veličinu"
7185 msgid "Material Slots"
7186 msgstr "Slotovi materijala"
7189 msgid "Material slots in the object"
7190 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7193 msgid "Input Matrix"
7194 msgstr "Ulazna matrica"
7197 msgid "Local Matrix"
7198 msgstr "Lokalna matrica"
7201 msgid "Matrix World"
7202 msgstr "Matrica sveta"
7205 msgid "Object interaction mode"
7206 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7209 msgid "Object Mode"
7210 msgstr "Režim objekta"
7213 msgid "Pose Mode"
7214 msgstr "Režim poziranja"
7217 msgid "Sculpt Mode"
7218 msgstr "Režim vajanja"
7221 msgid "Vertex Paint"
7222 msgstr "Bojenje tačaka "
7225 msgid "Weight Paint"
7226 msgstr "Bojenje uticaja"
7229 msgid "Texture Paint"
7230 msgstr "Bojenje teksture"
7233 msgid "Particle Edit"
7234 msgstr "Uređivanje čestica"
7237 msgid "The object is parented to an object"
7238 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7241 msgid "The object is parented to a lattice"
7242 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7245 msgid "The object is parented to a vertex"
7246 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7249 msgid "3 Vertices"
7250 msgstr "3 temena"
7253 msgid "The object is parented to a bone"
7254 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7257 msgid "Parent Vertices"
7258 msgstr "Roditeljska temena"
7261 msgid "Current pose for armatures"
7262 msgstr "Tekuća poza kostura"
7265 msgid "Pose Library"
7266 msgstr "Zbirka poza"
7269 msgid "Proxy"
7270 msgstr "Poveži..."
7273 msgid "Rigid Body Settings"
7274 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7277 msgid "Rigid Body Constraint"
7278 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7281 msgid "Euler Rotation"
7282 msgstr "Ojler rotiranje"
7285 msgid "Rotation in Eulers"
7286 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7289 msgid "No Gimbal Lock"
7290 msgstr "Dodaje Metaball"
7293 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7294 msgstr "Dodaje Metaball"
7297 msgid "Axis Angle"
7298 msgstr "Uglovi osa"
7301 msgid "Display all edges for mesh objects"
7302 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7305 msgid "Display the object's origin and axes"
7306 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7309 msgid "Display the object's bounds"
7310 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7313 msgid "Display the object's name"
7314 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7317 msgid "Display the object's texture space"
7318 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7321 msgid "Soft Body Settings"
7322 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7325 msgid "Settings for soft body simulation"
7326 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7329 msgid "Camera Parent Lock"
7330 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7333 msgid "Use Alpha"
7334 msgstr "Koristi providnost"
7337 msgid "Vertex Groups"
7338 msgstr "Grupa temena"
7341 msgid "Vertex groups of the object"
7342 msgstr "Grupa temena objekta"
7345 msgid "Particle Settings"
7346 msgstr "Podešavanje čestica"
7349 msgid "Degrees"
7350 msgstr "Stepeni"
7353 msgid "Pixel"
7354 msgstr "Piksel"
7357 msgid "Angular Velocity"
7358 msgstr "Ugaona brzina"
7361 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7362 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7365 msgid "Angular Velocity Axis"
7366 msgstr "Ose ugaone brzine"
7369 msgid "Global X"
7370 msgstr "Opšte X"
7373 msgid "Global Y"
7374 msgstr "Opšte Y"
7377 msgid "Global Z"
7378 msgstr "Opšte Z"
7381 msgid "Random Bending Stiffness"
7382 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7385 msgid "Random stiffness of hairs"
7386 msgstr "Nasumična krutost kose"
7389 msgid "Children Per Parent"
7390 msgstr "Naslednika po roditelju"
7393 msgid "Child Radius"
7394 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7397 msgid "Child Roundness"
7398 msgstr "Hrapavost dece"
7401 msgid "Child Size"
7402 msgstr "Veličina naslednika"
7405 msgid "Random Child Size"
7406 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7409 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7410 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7413 msgid "Children From"
7414 msgstr "Naslednici"
7417 msgid "Color Maximum"
7418 msgstr "Maksimalna boja"
7421 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7422 msgstr "Prag spajanja"
7425 msgid "Long Hair"
7426 msgstr "Duga kosa"
7429 msgid "Damp"
7430 msgstr "Vlaženje"
7433 msgid "Amount of damping"
7434 msgstr "Vrednost vlaženja"
7437 msgid "Rendered"
7438 msgstr "Renderovano"
7441 msgid "Cross"
7442 msgstr "Ukrštenje"
7445 msgid "Display"
7446 msgstr "Prikaz"
7449 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7450 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7453 msgid "Distribution"
7454 msgstr "Raspodela"
7457 msgid "Jittered"
7458 msgstr "Nervozno"
7461 msgid "Stiffness"
7462 msgstr "Ukočenost"
7465 msgid "Emit From"
7466 msgstr "Emituj od"
7469 msgid "Where to emit particles from"
7470 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7473 msgid "Force Field 1"
7474 msgstr "Polje uticaja 1"
7477 msgid "Force Field 2"
7478 msgstr "Polje uticaja 2"
7481 msgid "Frame number to start emitting particles"
7482 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7485 msgid "Add random offset to the grid locations"
7486 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7489 msgid "The resolution of the particle grid"
7490 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7493 msgid "Hair Length"
7494 msgstr "Dužina kose"
7497 msgid "Length of the hair"
7498 msgstr "Dužina kose"
7501 msgid "Number of hair segments"
7502 msgstr "Broj podela"
7505 msgid "Integration"
7506 msgstr "Uklapanje"
7509 msgid "Midpoint"
7510 msgstr "Središta"
7513 msgid "Invert Grid"
7514 msgstr "Obrnuta mreža"
7517 msgid "Amplitude Random"
7518 msgstr "Nasumična amplituda"
7521 msgid "Random variation of the amplitude"
7522 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7525 msgid "Axis Random"
7526 msgstr "Nasumična osa"
7529 msgid "Random variation of the orientation"
7530 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7533 msgid "Random Length"
7534 msgstr "Nasumična dužina"
7537 msgid "Lifetime"
7538 msgstr "Životni vek"
7541 msgid "Mass"
7542 msgstr "Masa"
7545 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7546 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7549 msgid "Material Slot"
7550 msgstr "Slot materijala"
7553 msgid "Material slot used for rendering particles"
7554 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7557 msgid "Dummy"
7558 msgstr "Lutka"
7561 msgid "Path End"
7562 msgstr "Kraj putanje"
7565 msgid "Path Start"
7566 msgstr "Početak putanje"
7569 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7570 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7573 msgid "Random Phase"
7574 msgstr "Nasumična faza"
7577 msgid "Physics Type"
7578 msgstr "Vrsta fizike"
7581 msgid "Particle physics type"
7582 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7585 msgid "React On"
7586 msgstr "Reaguj na"
7589 msgid "Death"
7590 msgstr "Smrt"
7593 msgid "Reactor"
7594 msgstr "Faktor"
7597 msgid "Particle Rendering"
7598 msgstr "Režim čestica"
7601 msgid "Halo"
7602 msgstr "Sjaj"
7605 msgid "Rendered Children"
7606 msgstr "Renderuj naslednike"
7609 msgid "Random Orientation"
7610 msgstr "Nasumično okretanje"
7613 msgid "Randomize particle orientation"
7614 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7617 msgid "Velocity / Hair"
7618 msgstr "Brzina / kosa"
7621 msgid "Object X"
7622 msgstr "Objekat X"
7625 msgid "Object Y"
7626 msgstr "Objekat Y"
7629 msgid "Object Z"
7630 msgstr "Objekat Z"
7633 msgid "Roughness 1"
7634 msgstr "Hrapavost 1"
7637 msgid "Roughness 2"
7638 msgstr "Hrapavost 2"
7641 msgid "Roughness Curve"
7642 msgstr "Kriva hrapavosti"
7645 msgid "Show particle number"
7646 msgstr "Prikaži broj čestica"
7649 msgid "Unborn"
7650 msgstr "Nerođen"
7653 msgid "Show particles before they are emitted"
7654 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7657 msgid "Show particle velocity"
7658 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7661 msgid "Random Size"
7662 msgstr "Nasumična veličina"
7665 msgid "Rotate the surface tangent"
7666 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7669 msgid "Automatic Subframes"
7670 msgstr "Automatski početak"
7673 msgid "Automatically set the number of subframes"
7674 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7677 msgid "Advanced"
7678 msgstr "Napredno"
7681 msgid "Use Count"
7682 msgstr "Koristi broj"
7685 msgid "Pick Random"
7686 msgstr "Izaberi nasumično"
7689 msgid "Show particles after they have died"
7690 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7693 msgid "Even Distribution"
7694 msgstr "Jednaka raspodela"
7697 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Mass from Size"
7702 msgstr "Masa iz veličine"
7705 msgid "Multiply mass by particle size"
7706 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7709 msgid "Parents"
7710 msgstr "Roditelji"
7713 msgid "Render parent particles"
7714 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7717 msgid "Multi React"
7718 msgstr "Višestruko sečenje"
7721 msgid "React multiple times"
7722 msgstr "Višestruki pogon"
7725 msgid "Start/End"
7726 msgstr "Početak/kraj"
7729 msgid "Rotations"
7730 msgstr "Rotiranja"
7733 msgid "Use Roughness Curve"
7734 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7737 msgid "Use object's scale for duplication"
7738 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7741 msgid "Self Effect"
7742 msgstr "Samoefekat"
7745 msgid "Virtual Parents"
7746 msgstr "Virtuelni roditelj"
7749 msgid "Active Movie Clip"
7750 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7753 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7754 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7757 msgid "Inverse"
7758 msgstr "Obrnuto"
7761 msgid "Inverse Clamped"
7762 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7765 msgid "Linear Clamped"
7766 msgstr "Linearno stegnuto"
7769 msgid "Exponent"
7770 msgstr "Eksponent"
7773 msgid "Exponent Clamped"
7774 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7777 msgid "Doppler Factor"
7778 msgstr "Doplerov faktor"
7781 msgid "Speed of Sound"
7782 msgstr "Brzina zvuka"
7785 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7786 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7789 msgid "Background Scene"
7790 msgstr "Pozadinska scena"
7793 msgid "Background set scene"
7794 msgstr "Pozadina"
7797 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7798 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7801 msgid "3D Cursor"
7802 msgstr "3D kursor"
7805 msgid "Display Settings"
7806 msgstr "Podešavanja prikaza"
7809 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7810 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7813 msgid "Current Frame"
7814 msgstr "Tekući kadar"
7817 msgid "Current Frame Final"
7818 msgstr "Finalni tekući kadar"
7821 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7822 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7825 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7826 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7829 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7830 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7833 msgid "All Keying Sets"
7834 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7837 msgid "Compositing node tree"
7838 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7841 msgid "Render Data"
7842 msgstr "Demon renderinga"
7845 msgid "Sequence Editor"
7846 msgstr "Uređivač sekvenci"
7849 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7850 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7853 msgid "Sync Mode"
7854 msgstr "Režim sinhonizacije"
7857 msgid "How to sync playback"
7858 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7861 msgid "Do not sync, play every frame"
7862 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7865 msgid "Frame Dropping"
7866 msgstr "Preskakanje kadrova"
7869 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7870 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7873 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7874 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7877 msgid "Timeline Markers"
7878 msgstr "Markeri vremenske linije"
7881 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7882 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7885 msgid "Tool Settings"
7886 msgstr "Podešavanja alatke"
7889 msgid "Unit Settings"
7890 msgstr "Podešavanja jedinice"
7893 msgid "Unit editing settings"
7894 msgstr "Podešavanja uvoza"
7897 msgid "Audio Muted"
7898 msgstr "Zvuk je utišan"
7901 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7902 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7905 msgid "Global Gravity"
7906 msgstr "Opšti pogled"
7909 msgid "Enable the compositing node tree"
7910 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7913 msgid "View Settings"
7914 msgstr "Podešavanje pogleda"
7917 msgid "Areas"
7918 msgstr "Prostor"
7921 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7922 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7925 msgid "Animation playback is active"
7926 msgstr "Reprodukcija animacije"
7929 msgid "Animation Editors"
7930 msgstr "Uređivači animacije"
7933 msgid "Clip Editors"
7934 msgstr "Uređivači isečaka"
7937 msgid "Image Editors"
7938 msgstr "Uređivači slika"
7941 msgid "Node Editors"
7942 msgstr "Uređivači čvorova"
7945 msgid "Property Editors"
7946 msgstr "Uređivači osobina"
7949 msgid "Sequencer Editors"
7950 msgstr "Uređivači sekvenci"
7953 msgid "Top-Left 3D Editor"
7954 msgstr "Uređivač teksta"
7957 msgid "Caching"
7958 msgstr "Keširanje"
7961 msgid "Attenuation"
7962 msgstr "Pažnja"
7965 msgid "Inner Cone Angle"
7966 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7969 msgid "Outer Cone Angle"
7970 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7973 msgid "Reference Distance"
7974 msgstr "Referentna udaljenost"
7977 msgctxt "Sound"
7978 msgid "Mute"
7979 msgstr "Utišaj zvuk"
7982 msgid "Mute the speaker"
7983 msgstr "Utišava zvučnik"
7986 msgctxt "Sound"
7987 msgid "Pitch"
7988 msgstr "Visina tona"
7991 msgid "Maximum Volume"
7992 msgstr "Maksimalna jačina"
7995 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7996 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7999 msgid "Minimum Volume"
8000 msgstr "Minimalna jačina"
8003 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8004 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8007 msgid "Current Character"
8008 msgstr "Tekući znak"
8011 msgid "Current Line"
8012 msgstr "Tekuća linija"
8015 msgid "Current Line Index"
8016 msgstr "Indeks tekuće linije"
8019 msgid "Memory"
8020 msgstr "Memorija"
8023 msgid "Modified"
8024 msgstr "Izmenjen"
8027 msgid "Lines"
8028 msgstr "Linije"
8031 msgid "Lines of text"
8032 msgstr "Linije teksta"
8035 msgid "Selection End Character"
8036 msgstr "Krajnji znak izbora"
8039 msgid "Selection End Line"
8040 msgstr "Krajnja linija izbora"
8043 msgid "End line of selection"
8044 msgstr "Krajnja linija izbora"
8047 msgid "Register"
8048 msgstr "Registruj"
8051 msgid "Factor Blue"
8052 msgstr "Faktor plave"
8055 msgid "Factor Green"
8056 msgstr "Faktor zelene"
8059 msgid "Factor Red"
8060 msgstr "Faktor crvene"
8063 msgid "Clouds"
8064 msgstr "Oblaci"
8067 msgid "Distorted Noise"
8068 msgstr "Izobličeni šum"
8071 msgid "Image or Movie"
8072 msgstr "Slika ili film"
8075 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8076 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8079 msgid "Magic"
8080 msgstr "Magija"
8083 msgid "Marble"
8084 msgstr "Mermer"
8087 msgid "Wood"
8088 msgstr "Drvo"
8091 msgid "Show Alpha"
8092 msgstr "Prikaži providnost"
8095 msgid "Blend Texture"
8096 msgstr "Tekstura preliva"
8099 msgid "Procedural color blending texture"
8100 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8103 msgid "Progression"
8104 msgstr "Progresija"
8107 msgid "Style of the color blending"
8108 msgstr "Stil preliva boje"
8111 msgid "Create a linear progression"
8112 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8115 msgid "Quadratic"
8116 msgstr "Kvadratna"
8119 msgid "Create a quadratic progression"
8120 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8123 msgid "Easing"
8124 msgstr "Ublažavanje"
8127 msgid "Diagonal"
8128 msgstr "Dijagonalno"
8131 msgid "Create a diagonal progression"
8132 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8135 msgid "Spherical"
8136 msgstr "Sferično"
8139 msgid "Create a spherical progression"
8140 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8143 msgid "Create a radial progression"
8144 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8147 msgid "Flip Axis"
8148 msgstr "Obrni ose"
8151 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8152 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8155 msgid "No flipping"
8156 msgstr "Bez obrtanja"
8159 msgid "Clouds Texture"
8160 msgstr "Tekstura oblaka"
8163 msgid "Grayscale"
8164 msgstr "Sivi tonovi"
8167 msgid "Noise Basis"
8168 msgstr "Osnova šuma"
8171 msgid "Blender Original"
8172 msgstr "Originalni Blenderov"
8175 msgid "Cell Noise"
8176 msgstr "Šum"
8179 msgid "Noise Depth"
8180 msgstr "Dubina šuma"
8183 msgid "Depth of the cloud calculation"
8184 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8187 msgid "Noise Size"
8188 msgstr "Veličina šuma"
8191 msgid "Scaling for noise input"
8192 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8195 msgid "Noise Type"
8196 msgstr "Vrsta šuma"
8199 msgid "Soft"
8200 msgstr "Meko"
8203 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8204 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8207 msgid "Hard"
8208 msgstr "Tvrdo"
8211 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8212 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8215 msgid "Distortion Amount"
8216 msgstr "Vrednost izobličenja"
8219 msgid "Amount of distortion"
8220 msgstr "Vrednost izobličenja"
8223 msgid "Noise Distortion"
8224 msgstr "Šum izobličavanja"
8227 msgid "Image Texture"
8228 msgstr "Slika teksture"
8231 msgid "Crop Maximum X"
8232 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8235 msgid "Maximum X value to crop the image"
8236 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8239 msgid "Crop Maximum Y"
8240 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8243 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8244 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8247 msgid "Crop Minimum X"
8248 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8251 msgid "Minimum X value to crop the image"
8252 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8255 msgid "Crop Minimum Y"
8256 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8259 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8260 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8263 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8264 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8267 msgid "Filter Size"
8268 msgstr "Veličina filtera"
8271 msgid "Filter"
8272 msgstr "Filter"
8275 msgid "Area"
8276 msgstr "Prostor"
8279 msgid "Invert Alpha"
8280 msgstr "Obrnuta alfa"
8283 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8284 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8287 msgid "Repeat X"
8288 msgstr "Ponovi"
8291 msgid "Repeat Y"
8292 msgstr "Ponovi"
8295 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8296 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8299 msgid "Calculate Alpha"
8300 msgstr "Izračunaj alfu"
8303 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8304 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8307 msgid "Minimum Filter Size"
8308 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8311 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8312 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8315 msgid "Mirror X"
8316 msgstr "Ogledalo"
8319 msgid "Mirror Y"
8320 msgstr "Ogledalo"
8323 msgid "Normal Map"
8324 msgstr "Mapa normala"
8327 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8328 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8331 msgid "Magic Texture"
8332 msgstr "Magična tekstura"
8335 msgid "Marble Texture"
8336 msgstr "Tekstura mermera"
8339 msgid "Pattern"
8340 msgstr "Šara"
8343 msgid "Use soft marble"
8344 msgstr "Koristi meki mermer"
8347 msgid "Use more clearly defined marble"
8348 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8351 msgid "Use very clearly defined marble"
8352 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8355 msgid "Noise Basis 2"
8356 msgstr "Osnova šuma:"
8359 msgid "Sin"
8360 msgstr "Sinus"
8363 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8364 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8367 msgid "Saw"
8368 msgstr "Testera"
8371 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8372 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8375 msgid "Tri"
8376 msgstr "Trougao"
8379 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8380 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8383 msgid "Highest Dimension"
8384 msgstr "Najviša dimenzija"
8387 msgid "Gain"
8388 msgstr "Dobijanje"
8391 msgid "Gap between successive frequencies"
8392 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8395 msgid "Fractal noise algorithm"
8396 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8399 msgid "Multifractal"
8400 msgstr "Višestruko sečenje"
8403 msgid "fBM"
8404 msgstr "fBM"
8407 msgid "Similar to multifractal"
8408 msgstr "Višestruko sečenje"
8411 msgid "Noise Intensity"
8412 msgstr "Intenzitet šuma"
8415 msgid "Intensity of the noise"
8416 msgstr "Izuzeti šuma"
8419 msgid "Octaves"
8420 msgstr "Oktave"
8423 msgid "The fractal offset"
8424 msgstr "Odstojanje fraktala"
8427 msgid "Noise Texture"
8428 msgstr "Tekstura šuma"
8431 msgid "Stucci Texture"
8432 msgstr "Tekstura neba"
8435 msgid "Plastic"
8436 msgstr "Plastično"
8439 msgid "Create Dimples"
8440 msgstr "Napravi rupice"
8443 msgid "Create Ridges"
8444 msgstr "Napravi ispupčenja"
8447 msgid "Coloring"
8448 msgstr "Bojenje"
8451 msgid "Only calculate intensity"
8452 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8455 msgid "Color cells by position"
8456 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8459 msgid "Actual Distance"
8460 msgstr "Stvarna udaljenost"
8463 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8464 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8467 msgid "Minkowski Exponent"
8468 msgstr "Izložilac"
8471 msgid "Minkowski exponent"
8472 msgstr "Izložilac"
8475 msgid "Scales the intensity of the noise"
8476 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8479 msgid "Weight 1"
8480 msgstr "Težina 1"
8483 msgid "Weight 2"
8484 msgstr "Težina 2"
8487 msgid "Weight 3"
8488 msgstr "Težina 3"
8491 msgid "Weight 4"
8492 msgstr "Težina 4"
8495 msgid "Wood Texture"
8496 msgstr "Tekstura drveta"
8499 msgid "Rings"
8500 msgstr "Prstenje"
8503 msgid "Band Noise"
8504 msgstr "Šum"
8507 msgid "Ring Noise"
8508 msgstr "Šum prstena"
8511 msgid "Add noise to rings"
8512 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8515 msgid "Vector Font"
8516 msgstr "Vektorski font"
8519 msgid "Category"
8520 msgstr "Kategorije"
8523 msgid "Search"
8524 msgstr "Pretraga"
8527 msgid "Support"
8528 msgstr "Podržani sloj"
8531 msgid "Display support level"
8532 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8535 msgid "Community"
8536 msgstr "Korisnička zajednica"
8539 msgid "Testing"
8540 msgstr "Ispitujem"
8543 msgid "Key Configurations"
8544 msgstr "Konfiguracije prečica"
8547 msgid "Registered key configurations"
8548 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8551 msgid "Operators"
8552 msgstr "Operator"
8555 msgid "Windows"
8556 msgstr "Prozor"
8559 msgid "Open windows"
8560 msgstr "Otvori sliku"
8563 msgid "Cycles Visibility Settings"
8564 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8567 msgid "Cycles visibility settings"
8568 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8571 msgid "Lighting"
8572 msgstr "Osvetljenje"
8575 msgid "World lighting settings"
8576 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8579 msgid "Mist"
8580 msgstr "Magla"
8583 msgid "World mist settings"
8584 msgstr "Podešavanje magle"
8587 msgid "Use shader nodes to render the world"
8588 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8591 msgid "Operation"
8592 msgstr "Operacija"
8595 msgid "iTaSC"
8596 msgstr "iTaSC"
8599 msgid "Animation"
8600 msgstr "Animacija"
8603 msgid "Max Step"
8604 msgstr "Maks. korak"
8607 msgid "Min Step"
8608 msgstr "Min. korak"
8611 msgid "Settings for image formats"
8612 msgstr "Podešavanja formata slika"
8615 msgid "B"
8616 msgstr "B"
8619 msgid "G"
8620 msgstr "G"
8623 msgid "Color Depth"
8624 msgstr "Dubina boje"
8627 msgid "Bit depth per channel"
8628 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8631 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8632 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8635 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8636 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8639 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8640 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8643 msgid "Codec"
8644 msgstr "Kodek"
8647 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8648 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8651 msgid "Pxr24 (lossy)"
8652 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8655 msgid "ZIP (lossless)"
8656 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8659 msgid "PIZ (lossless)"
8660 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8663 msgid "RLE (lossless)"
8664 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8667 msgid "ZIPS (lossless)"
8668 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8671 msgid "B44 (lossy)"
8672 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8675 msgid "B44A (lossy)"
8676 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8679 msgid "DWAA (lossy)"
8680 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8683 msgid "File format to save the rendered images as"
8684 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8687 msgid "Log"
8688 msgstr "Dnevnik rada"
8691 msgid "Z Buffer"
8692 msgstr "Z bafer"
8695 msgid "Image Preview"
8696 msgstr "Uvećanje slike"
8699 msgid "Icon Pixels"
8700 msgstr "Ikona piksela"
8703 msgid "Icon Size"
8704 msgstr "Veličina ikone"
8707 msgid "Image Size"
8708 msgstr "Veličina slike"
8711 msgid "Auto Refresh"
8712 msgstr "Samoosvežavaj"
8715 msgid "Always refresh image on frame changes"
8716 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8719 msgid "Cycle the images in the movie"
8720 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8723 msgid "Key Configuration"
8724 msgstr "Konfiguracije prečica"
8727 msgid "Key Maps"
8728 msgstr "Mapa tastera"
8731 msgid "Name of the key configuration"
8732 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8735 msgid "Key Map"
8736 msgstr "Mapa prečica"
8739 msgid "Owner"
8740 msgstr "Vlasnik"
8743 msgid "Items"
8744 msgstr "Stavke"
8747 msgid "Name of the key map"
8748 msgstr "Naziv mape prečica"
8751 msgid "Children Expanded"
8752 msgstr "Proširi naslednike"
8755 msgid "Activate or deactivate item"
8756 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8759 msgid "Alt key pressed"
8760 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8763 msgid "Any"
8764 msgstr "Bilo koji"
8767 msgid "Control key pressed"
8768 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8771 msgid "ID of the item"
8772 msgstr "ID stavke"
8775 msgid "MsPan"
8776 msgstr "MišPomeranje"
8779 msgid "MsZoom"
8780 msgstr "MišUvećanje"
8783 msgid "MsRot"
8784 msgstr "MišRot"
8787 msgid "WhDown"
8788 msgstr "TočDole"
8791 msgid "WhOut"
8792 msgstr "TočVan"
8795 msgid "Map Type"
8796 msgstr "Tip mape"
8799 msgid "Keyboard"
8800 msgstr "Tastatura"
8803 msgid "Mouse"
8804 msgstr "Miš"
8807 msgid "Text Input"
8808 msgstr "Unos teksta"
8811 msgid "Timer"
8812 msgstr "Časovnik"
8815 msgid "OS Key"
8816 msgstr "OS taster"
8819 msgid "Property Value"
8820 msgstr "Vrednost osobine"
8823 msgid "Type of event"
8824 msgstr "Vrsta događaja"
8827 msgid "Press"
8828 msgstr "Pritisak"
8831 msgid "Release"
8832 msgstr "Otpuštanje"
8835 msgid "Click"
8836 msgstr "Klik"
8839 msgid "Double Click"
8840 msgstr "Dupli klik"
8843 msgid "North"
8844 msgstr "Sever"
8847 msgid "North-East"
8848 msgstr "Severo-istok"
8851 msgid "East"
8852 msgstr "Istok"
8855 msgid "South-East"
8856 msgstr "Jugo-istok"
8859 msgid "South"
8860 msgstr "Jug"
8863 msgid "South-West"
8864 msgstr "Jugo-zapad"
8867 msgid "West"
8868 msgstr "Zapad"
8871 msgid "North-West"
8872 msgstr "Severo-zapad"
8875 msgid "Left Handle"
8876 msgstr "Leva ručka"
8879 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8880 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8883 msgid "Auto Clamped"
8884 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8887 msgid "Right Handle"
8888 msgstr "Desna ručka"
8891 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8892 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8895 msgid "Bounce"
8896 msgstr "Odbijanje"
8899 msgid "Period"
8900 msgstr "Period"
8903 msgid "Keying Set"
8904 msgstr "Zbirka ključeva"
8907 msgid "UI Name"
8908 msgstr "UI Ime"
8911 msgid "Paths"
8912 msgstr "Putanje"
8915 msgid "Type Info"
8916 msgstr "Informacije o tipu"
8919 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8920 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8923 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8924 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8927 msgid "Available"
8928 msgstr "Dostupno"
8931 msgid "Delta Rotation"
8932 msgstr "Delta rotacija"
8935 msgid "Visual Location"
8936 msgstr "Vizuelna lokacija"
8939 msgid "Visual Rotation"
8940 msgstr "Vizuelna rotacija"
8943 msgid "Whole Character"
8944 msgstr "Ceo znak"
8947 msgid "Keying Set Path"
8948 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8951 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8952 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8955 msgid "Group Name"
8956 msgstr "Ime grupe"
8959 msgid "Grouping Method"
8960 msgstr "Način grupisanja"
8963 msgid "Named Group"
8964 msgstr "Imenovana grupa"
8967 msgid "Keying Set Name"
8968 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8971 msgid "ID-Block"
8972 msgstr "ID-blok"
8975 msgid "Entire Array"
8976 msgstr "Ceo niz"
8979 msgid "Point in the lattice grid"
8980 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8983 msgid "Deformed Location"
8984 msgstr "Deformisana lokacija"
8987 msgid "Point selected"
8988 msgstr "Izbor tačaka"
8991 msgid "Active Object"
8992 msgstr "Aktivan objekat"
8995 msgid "Selected Objects"
8996 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
8999 msgid "Curve used for the curve mapping"
9000 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9003 msgid "Select the mapping type"
9004 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9007 msgid "Use linear mapping"
9008 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9011 msgid "Modifier Name"
9012 msgstr "Ime modifikatora"
9015 msgid "Name of the modifier"
9016 msgstr "Ime modifikatora"
9019 msgid "Modifier Type"
9020 msgstr "Vrsta modifikatora"
9023 msgid "Type of the modifier"
9024 msgstr "Vrsta modifikatora"
9027 msgid "Max Angle"
9028 msgstr "Maks. ugao"
9031 msgid "Min Angle"
9032 msgstr "Min. ugao"
9035 msgid "2D Transform"
9036 msgstr "2D transformacija"
9039 msgid "Backbone Stretcher"
9040 msgstr "Nosač kičme"
9043 msgid "Bezier Curve"
9044 msgstr "Bazier kriva"
9047 msgid "Blueprint"
9048 msgstr "Šematski plan"
9051 msgid "Guiding Lines"
9052 msgstr "Vođice"
9055 msgid "Polygonization"
9056 msgstr "Poligonizacija"
9059 msgid "Sinus Displacement"
9060 msgstr "Sinusno izdizanje"
9063 msgid "Spatial Noise"
9064 msgstr "Prostorni šum"
9067 msgid "Rotation Angle"
9068 msgstr "Ugao okretanja"
9071 msgid "Rotation angle"
9072 msgstr "Ugao okretanja"
9075 msgid "Stroke Start"
9076 msgstr "Početak poteza"
9079 msgid "Stroke End"
9080 msgstr "Kraj poteza"
9083 msgid "Pivot X"
9084 msgstr "Oslonac X"
9087 msgid "Pivot Y"
9088 msgstr "Oslonac Y"
9091 msgid "Random Center"
9092 msgstr "Nasumičan centar"
9095 msgid "Random Radius"
9096 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9099 msgid "Circles"
9100 msgstr "Krugovi"
9103 msgid "Ellipses"
9104 msgstr "Elipse"
9107 msgid "Squares"
9108 msgstr "Kvadrati"
9111 msgid "Displacement direction"
9112 msgstr "Smer izdizanja"
9115 msgid "Polygonalization"
9116 msgstr "Poligonizacija"
9119 msgid "Wavelength"
9120 msgstr "Dužina talasa"
9123 msgid "Tip Length"
9124 msgstr "Dužinu poklopca"
9127 msgid "Length of tips to be removed"
9128 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9131 msgid "Calligraphy"
9132 msgstr "Kaligrafija"
9135 msgid "Orientation"
9136 msgstr "Orijentacija"
9139 msgid "Max Thickness"
9140 msgstr "Maks. debljina"
9143 msgid "Min Thickness"
9144 msgstr "Min. debljina"
9147 msgid "Minimum thickness"
9148 msgstr "Najmanja debljina"
9151 msgid "Mask Layer"
9152 msgstr "Maskiraj sloj"
9155 msgid "Render Opacity"
9156 msgstr "Renderuj providnost"
9159 msgid "Merge Add"
9160 msgstr "Sjedinnjenje"
9163 msgid "Merge Subtract"
9164 msgstr "Oduzimanje"
9167 msgctxt "Curve"
9168 msgid "Falloff"
9169 msgstr "Opadanje"
9172 msgid "Smooth falloff"
9173 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9176 msgid "Spherical falloff"
9177 msgstr "Sferično opadanje"
9180 msgid "Root falloff"
9181 msgstr "Opadanje u korenu"
9184 msgid "Sharp falloff"
9185 msgstr "Oštro opadanje"
9188 msgid "Linear falloff"
9189 msgstr "Linearno opadanje"
9192 msgid "Restrict View"
9193 msgstr "Ograniči pogled"
9196 msgid "Restrict Render"
9197 msgstr "Ograniči rendering"
9200 msgid "Invert the mask black/white"
9201 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9204 msgid "Unique name of layer"
9205 msgstr "Unikatno ime sloja"
9208 msgid "Calculate Holes"
9209 msgstr "Izračunaj rupe"
9212 msgid "Calculate Overlap"
9213 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9216 msgid "Mask Layers"
9217 msgstr "Slojevi maske"
9220 msgid "Mask Parent"
9221 msgstr "Maskiraj roditelja"
9224 msgid "ID Type"
9225 msgstr "Vrsta ID-a"
9228 msgid "Point Track"
9229 msgstr "Spoji staze"
9232 msgid "Plane Track"
9233 msgstr "Praćenje ploče"
9236 msgid "Mask spline"
9237 msgstr "Kriva maskiranja"
9240 msgid "Even"
9241 msgstr "Parne"
9244 msgid "Weight Interpolation"
9245 msgstr "Interpolacija težine"
9248 msgid "Handle type"
9249 msgstr "Vrste ručke"
9252 msgid "Weight of the point"
9253 msgstr "Težina tačke"
9256 msgid "Alignment"
9257 msgstr "Poravnanje"
9260 msgid "Fill Color"
9261 msgstr "Boja ispune"
9264 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9265 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9268 msgid "Flip"
9269 msgstr "Izvrni"
9272 msgid "Is Fill Visible"
9273 msgstr "Prikaži ispunu"
9276 msgid "Is Stroke Visible"
9277 msgstr "Prikaži potez"
9280 msgid "Mix Factor"
9281 msgstr "Faktor mešanja"
9284 msgid "Material slot in an object"
9285 msgstr "Slot materijala u objektu"
9288 msgid "Material slot name"
9289 msgstr "Naziv slota materijala"
9292 msgctxt "MovieClip"
9293 msgid "Clip"
9294 msgstr "Isečak"
9297 msgid "Reconstruction"
9298 msgstr "Rekonstrukcija"
9301 msgid "Select Grouped"
9302 msgstr "Izabrana grupa"
9305 msgid "Show/Hide"
9306 msgstr "Prikaži/sakrij"
9309 msgid "Tracking"
9310 msgstr "Praćenje"
9313 msgid "Console"
9314 msgstr "Konzola"
9317 msgid "Languages..."
9318 msgstr "Jezici..."
9321 msgid "Bone Group Specials"
9322 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9325 msgid "Channel"
9326 msgstr "Kanal"
9329 msgid "Snap"
9330 msgstr "Lepljenje"
9333 msgid "Material Specials"
9334 msgstr "Specijalni materijali"
9337 msgid "Select Linked"
9338 msgstr "Izaberi povezano"
9341 msgid "UV"
9342 msgstr "UV"
9345 msgid "Align"
9346 msgstr "Poravnaj"
9349 msgid "UV Select Mode"
9350 msgstr "UV režim izbora"
9353 msgid "Show/Hide Faces"
9354 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9357 msgctxt "Operator"
9358 msgid "Add"
9359 msgstr "Dodaj"
9362 msgid "Vertex Group Specials"
9363 msgstr "Specijalna grupa temena"
9366 msgid "Edit"
9367 msgstr "Uredi"
9370 msgid "Converter"
9371 msgstr "Pretvarač"
9374 msgid "Matte"
9375 msgstr "Mat"
9378 msgid "Attribute"
9379 msgstr "Atribut"
9382 msgid "Node"
9383 msgstr "Čvor"
9386 msgid "Node Color Specials"
9387 msgstr "Specijalni materijali"
9390 msgid "Frame Rate Presets"
9391 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9394 msgid "Effect Strip"
9395 msgstr "Traka efekta"
9398 msgid "Navigation"
9399 msgstr "Navigacija"
9402 msgid "Strip"
9403 msgstr "Odstrani"
9406 msgid "Movie Strip"
9407 msgstr "Traka filma"
9410 msgid "Cache"
9411 msgstr "Ostava"
9414 msgid "Texture Specials"
9415 msgstr "Kontrole tekstura"
9418 msgid "Templates"
9419 msgstr "Šabloni"
9422 msgid "Open Shading Language"
9423 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9426 msgid "Python"
9427 msgstr "Python"
9430 msgid "System"
9431 msgstr "Sistem"
9434 msgid "File"
9435 msgstr "Datoteka"
9438 msgid "Export"
9439 msgstr "Izvoz"
9442 msgid "External Data"
9443 msgstr "Spoljašnji podaci"
9446 msgid "Import"
9447 msgstr "Uvoz"
9450 msgid "Data Previews"
9451 msgstr "Pregledi podataka"
9454 msgid "Help"
9455 msgstr "Pomoć"
9458 msgid "Presets"
9459 msgstr "Postavke"
9462 msgid "Disable Bone Options"
9463 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9466 msgid "Enable Bone Options"
9467 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9470 msgid "Toggle Bone Options"
9471 msgstr "Manje/više informacija"
9474 msgid "Enabled Modes"
9475 msgstr "Preimenuj marker"
9478 msgid "Names"
9479 msgstr "Imena"
9482 msgid "Bone Roll"
9483 msgstr "Rolna kostiju"
9486 msgid "Special Characters"
9487 msgstr "Specijalni znaci"
9490 msgid "Normals"
9491 msgstr "Normale"
9494 msgid "Mesh Select Mode"
9495 msgstr "Mod izbora mreže"
9498 msgid "Hooks"
9499 msgstr "Udice"
9502 msgid "Apply"
9503 msgstr "Primeni"
9506 msgid "Quick Effects"
9507 msgstr "Brzi efekti"
9510 msgid "Relations"
9511 msgstr "Odnosi"
9514 msgid "Rigid Body"
9515 msgstr "Kruto telo"
9518 msgid "Propagate"
9519 msgstr "Prenesi"
9522 msgid "In-Betweens"
9523 msgstr "U međuvremenu"
9526 msgid "Clear Transform"
9527 msgstr "Očisti transformacije"
9530 msgid "Sculpt"
9531 msgstr "Vajanje"
9534 msgid "Clone Layer"
9535 msgstr "Kloniraj sloj"
9538 msgid "UV Mapping"
9539 msgstr "UV Mapiranje"
9542 msgid "Align View"
9543 msgstr "Poravnaj pogled"
9546 msgid "Local View"
9547 msgstr "Lokalni pogled"
9550 msgid "Operator Presets"
9551 msgstr "Predefinisani operatori"
9554 msgid "Splash"
9555 msgstr "Uvodni prozor"
9558 msgid "Bevel Weight"
9559 msgstr "Težina iskošavanja"
9562 msgid "Freestyle Edge Mark"
9563 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9566 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9567 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9570 msgid "Vertex indices"
9571 msgstr "Indeksi temena"
9574 msgid "Edge index"
9575 msgstr "Indeks ivice"
9578 msgid "Vertex index"
9579 msgstr "Indeks temena"
9582 msgid "Mesh Vertex Color"
9583 msgstr "Boja temena meša"
9586 msgid "Active Render"
9587 msgstr "Aktivan rendering"
9590 msgid "Split Normals"
9591 msgstr "Razdvoj normale"
9594 msgid "Mesh Polygon"
9595 msgstr "Meš poligon"
9598 msgid "Polygon Area"
9599 msgstr "Površina poligona"
9602 msgid "Polygon Center"
9603 msgstr "Centar poligona"
9606 msgid "Polygon Normal"
9607 msgstr "Normala poligona"
9610 msgid "Freestyle Face Mark"
9611 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9614 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9615 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9618 msgid "Skin Vertex"
9619 msgstr "Koža temena"
9622 msgid "Radius of the skin"
9623 msgstr "Radius kože"
9626 msgid "Name of skin layer"
9627 msgstr "Ime sloja kože"
9630 msgid "Distort Max"
9631 msgstr "Maks. izobličavanje"
9634 msgid "Maximum angle to display"
9635 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9638 msgid "Distort Min"
9639 msgstr "Min. izobličavanje"
9642 msgid "Minimum angle to display"
9643 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9646 msgid "Thickness Max"
9647 msgstr "Maks. debljina"
9650 msgid "Maximum for measuring thickness"
9651 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9654 msgid "Thickness Min"
9655 msgstr "Min. debljina"
9658 msgid "Minimum for measuring thickness"
9659 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9662 msgid "Number of samples to test per face"
9663 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9666 msgid "Intersect"
9667 msgstr "Presek"
9670 msgid "Distortion"
9671 msgstr "Izobličenje"
9674 msgid "UV Pinned"
9675 msgstr "Zakačen UV"
9678 msgid "UV Select"
9679 msgstr "Izabran UV"
9682 msgid "Set the map as active for display and editing"
9683 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9686 msgid "Active Clone"
9687 msgstr "Aktivan klon"
9690 msgid "Set the map as active for cloning"
9691 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9694 msgid "Set the map as active for rendering"
9695 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9698 msgid "Name of UV map"
9699 msgstr "Naziv UV mape"
9702 msgid "Mesh Vertex"
9703 msgstr "Teme meša"
9706 msgid "Index of this vertex"
9707 msgstr "Indeks ovih temena"
9710 msgid "Vertex Normal"
9711 msgstr "Noramale temena"
9714 msgid "Undeformed Location"
9715 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9718 msgid "Active Element"
9719 msgstr "Aktivni elemenat"
9722 msgid "Hide element"
9723 msgstr "Sakrij elemenat"
9726 msgid "Size X"
9727 msgstr "Veličina X"
9730 msgid "Size Z"
9731 msgstr "Veličina Z"
9734 msgid "Metaball types"
9735 msgstr "Vrsta meta lopte"
9738 msgid "Ball"
9739 msgstr "Lopta"
9742 msgid "Ellipsoid"
9743 msgstr "Elipsoid"
9746 msgid "Negative"
9747 msgstr "Negativ"
9750 msgid "Set metaball as negative one"
9751 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9754 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9755 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9758 msgid "On Cage"
9759 msgstr "Na kavez"
9762 msgid "UV Project"
9763 msgstr "UV projekcija"
9766 msgid "Vertex Weight Edit"
9767 msgstr "Uređenje težine temena"
9770 msgid "Bevel"
9771 msgstr "Iskošavanje"
9774 msgid "Decimate"
9775 msgstr "Pojednostavi"
9778 msgid "Edge Split"
9779 msgstr "Razdvoj ivice"
9782 msgid "Screw"
9783 msgstr "Zavrni"
9786 msgid "Skin"
9787 msgstr "Koža"
9790 msgid "Solidify"
9791 msgstr "Debljina"
9794 msgid "Subdivision Surface"
9795 msgstr "Izdeljena površina"
9798 msgid "Triangulate"
9799 msgstr "Trougao"
9802 msgid "Wireframe"
9803 msgstr "Žičano"
9806 msgid "Displace"
9807 msgstr "Izdizanje"
9810 msgid "Laplacian Deform"
9811 msgstr "Laplasova deformacija"
9814 msgid "Mesh Deform"
9815 msgstr "Deformacija meša"
9818 msgid "Simple Deform"
9819 msgstr "Jednostavna deformacija"
9822 msgid "Warp"
9823 msgstr "Krivljenje"
9826 msgid "Dynamic Paint"
9827 msgstr "Dinamičko bojenje"
9830 msgid "Explode"
9831 msgstr "Ekspozicija"
9834 msgid "Ocean"
9835 msgstr "Okean"
9838 msgid "Particle Instance"
9839 msgstr "Čestice"
9842 msgid "Soft Body"
9843 msgstr "Meko telo"
9846 msgid "Armature deformation modifier"
9847 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9850 msgid "Multi Modifier"
9851 msgstr "Multi modifikator"
9854 msgid "Array Modifier"
9855 msgstr "Modifikator niza"
9858 msgid "Array duplication modifier"
9859 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9862 msgid "Constant Offset Displacement"
9863 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9866 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9867 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9870 msgid "Number of duplicates to make"
9871 msgstr "Broj duplikata"
9874 msgid "Length to fit array within"
9875 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9878 msgid "Fit Type"
9879 msgstr "Vrsta uklapanja"
9882 msgid "Fixed Count"
9883 msgstr "Fiksan broj"
9886 msgid "Fit Length"
9887 msgstr "Uklopi u dužinu"
9890 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9891 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9894 msgid "Merge Distance"
9895 msgstr "Razdaljina spajanja"
9898 msgid "Limit below which to merge vertices"
9899 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9902 msgid "Relative Offset Displacement"
9903 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9906 msgid "Add a constant offset"
9907 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9910 msgid "Merge Vertices"
9911 msgstr "Spoj temena"
9914 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9915 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9918 msgid "Bevel Modifier"
9919 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9922 msgid "Angle above which to bevel edges"
9923 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9926 msgid "New"
9927 msgstr "Novo"
9930 msgid "Limit Method"
9931 msgstr "Metoda ograničenja"
9934 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9935 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9938 msgid "Mark Seams"
9939 msgstr "Označi šavove"
9942 msgid "Mark Sharp"
9943 msgstr "Označi kao oštro"
9946 msgid "Percent"
9947 msgstr "Procenat"
9950 msgid "Vertex group name"
9951 msgstr "Ime grupe temena"
9954 msgid "Debug"
9955 msgstr "Praćenje grešaka"
9958 msgid "Union"
9959 msgstr "Unija"
9962 msgid "Start frame of the effect"
9963 msgstr "Početni kadar efekta"
9966 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9967 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9970 msgid "Reversed"
9971 msgstr "Obrnuto"
9974 msgid "Use Transform"
9975 msgstr "Koristi transformaciju"
9978 msgid "Cloth Modifier"
9979 msgstr "Modifikator tkanine"
9982 msgid "Cloth simulation modifier"
9983 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9986 msgid "Settings"
9987 msgstr "Podešavanja"
9990 msgid "Smooth factor effect"
9991 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
9994 msgid "Curve Modifier"
9995 msgstr "Modifikator krive"
9998 msgid "Curve deformation modifier"
9999 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10002 msgid "Deform Axis"
10003 msgstr "Osa deformacije"
10006 msgid "Freestyle"
10007 msgstr "Slobodoručno"
10010 msgid "UVs"
10011 msgstr "UV-e"
10014 msgid "All Layers"
10015 msgstr "Svi slojevi"
10018 msgid "Angle Limit"
10019 msgstr "Granice ugla"
10022 msgid "Collapse"
10023 msgstr "Sažimanje"
10026 msgid "Use edge collapsing"
10027 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10030 msgid "Delimit"
10031 msgstr "Bez granice"
10034 msgid "Face Count"
10035 msgstr "Broj stranica"
10038 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10039 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10042 msgid "All Boundaries"
10043 msgstr "Sve granice"
10046 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10047 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10050 msgid "Displace Modifier"
10051 msgstr "Modifikator izdizanja"
10054 msgid "Displacement modifier"
10055 msgstr "Modifikator izdizanja"
10058 msgid "RGB to XYZ"
10059 msgstr "RGB u XYZ"
10062 msgid "Midlevel"
10063 msgstr "Srednji nivo"
10066 msgid "Amount to displace geometry"
10067 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10070 msgid "Texture Coordinates"
10071 msgstr "Koordinate teksture"
10074 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10075 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10078 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10079 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10082 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10083 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10086 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10087 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10090 msgid "Texture Coordinate Object"
10091 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10094 msgid "Object to set the texture coordinates"
10095 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10098 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10099 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10102 msgid "Dynamic Paint modifier"
10103 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10106 msgid "Canvas"
10107 msgstr "Platno"
10110 msgid "Split Angle"
10111 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10114 msgid "Angle above which to split edges"
10115 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10118 msgid "Use Edge Angle"
10119 msgstr "Koristi ugao ivica"
10122 msgid "Use Sharp Edges"
10123 msgstr "Koristi oštre ivice"
10126 msgid "Explode Modifier"
10127 msgstr "Modifikator eksplozije"
10130 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10131 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10134 msgid "Particle UV"
10135 msgstr "UV čestica"
10138 msgid "UV map to change with particle age"
10139 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10142 msgid "Protect"
10143 msgstr "Zaštiti"
10146 msgid "Alive"
10147 msgstr "Živ"
10150 msgid "Show mesh when particles are alive"
10151 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10154 msgid "Dead"
10155 msgstr "Mrtav"
10158 msgid "Show mesh when particles are dead"
10159 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10162 msgid "Cut Edges"
10163 msgstr "Iseci ivice"
10166 msgid "Fluid simulation modifier"
10167 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10170 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10171 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10174 msgid "Mesh deform modifier"
10175 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10178 msgid "Bound"
10179 msgstr "Granica"
10182 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10183 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10186 msgid "Smoothing effect modifier"
10187 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10190 msgid "Normalized"
10191 msgstr "Normalizovano"
10194 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10195 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10198 msgid "Smooth object along X axis"
10199 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10202 msgid "Smooth object along Y axis"
10203 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10206 msgid "Smooth object along Z axis"
10207 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10210 msgid "Lattice deformation modifier"
10211 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10214 msgid "Mask Modifier"
10215 msgstr "Modifikator maske"
10218 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10219 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10222 msgid "Deform Mode"
10223 msgstr "Mod deformacije"
10226 msgid "Overwrite"
10227 msgstr "Prepiši"
10230 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10231 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10234 msgid "Integrate"
10235 msgstr "Uklopi"
10238 msgid "Influence of the deformation"
10239 msgstr "Uticaj deformacije"
10242 msgid "Frame Start"
10243 msgstr "Početni kadar"
10246 msgid "Add this to the start frame"
10247 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10250 msgid "Use the time from the scene"
10251 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10254 msgid "Time Mode"
10255 msgstr "Mod vremena"
10258 msgid "Mirror Object"
10259 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10262 msgid "Object to use as mirror"
10263 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10266 msgid "Levels"
10267 msgstr "Nivoa"
10270 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10271 msgstr "Broj podela za prikaz"
10274 msgid "Render Levels"
10275 msgstr "Nivoa za rendering"
10278 msgid "The subdivision level visible at render time"
10279 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10282 msgid "Sculpt Levels"
10283 msgstr "Nivoa vajanja"
10286 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10287 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10290 msgid "Optimal Display"
10291 msgstr "Optimalni prikaz"
10294 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10295 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10298 msgid "Total Levels"
10299 msgstr "Ukupno nivoa"
10302 msgid "Copy"
10303 msgstr "Kopiraj"
10306 msgid "Foam Fade"
10307 msgstr "Gubljenje pene"
10310 msgid "Cache Path"
10311 msgstr "Putanja do ostave"
10314 msgid "Amount of generated foam"
10315 msgstr "Količina generisane pene"
10318 msgid "Start frame of the ocean baking"
10319 msgstr "Početni kadar animacije"
10322 msgid "Generate"
10323 msgstr "Generiši"
10326 msgid "Ocean is Cached"
10327 msgstr "Okean je u ostavi"
10330 msgid "Random Seed"
10331 msgstr "Nasumično sej"
10334 msgid "Seed of the random generator"
10335 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10338 msgid "Spatial Size"
10339 msgstr "Prostorna veličina"
10342 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10343 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10346 msgid "Current time of the simulation"
10347 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10350 msgid "Generate Foam"
10351 msgstr "Generiši penu"
10354 msgid "Generate Normals"
10355 msgstr "Generiši normale"
10358 msgid "Wave Alignment"
10359 msgstr "Poravnanje talasa"
10362 msgid "Wave Direction"
10363 msgstr "Smer talasa"
10366 msgid "Wave Scale"
10367 msgstr "Veličina talasa"
10370 msgid "Smallest Wave"
10371 msgstr "Najmanji talas"
10374 msgid "Shortest allowed wavelength"
10375 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10378 msgid "Wind Velocity"
10379 msgstr "Brzina vetra"
10382 msgid "Wind speed"
10383 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10386 msgid "Pole axis for rotation"
10387 msgstr "Polarne ose rotacije"
10390 msgid "Particle System Number"
10391 msgstr "Broj sistema čestica"
10394 msgid "Position along path"
10395 msgstr "Postavi duž putanje"
10398 msgid "Random Position"
10399 msgstr "Nasumična pozicija"
10402 msgid "Randomize position along path"
10403 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10406 msgid "Show instances when particles are dead"
10407 msgstr "Visina Fh područja"
10410 msgid "Keep Shape"
10411 msgstr "Zadrži oblik"
10414 msgid "Don't stretch the object"
10415 msgstr "Ne razvlači objekat"
10418 msgid "ParticleSystem Modifier"
10419 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10422 msgid "Blocks"
10423 msgstr "Blokova"
10426 msgid "Sharpness"
10427 msgstr "Oštrina"
10430 msgid "Smooth Shading"
10431 msgstr "Meko senčenje"
10434 msgid "Screw Modifier"
10435 msgstr "Modifikator šrafa:"
10438 msgid "Angle of revolution"
10439 msgstr "Ugao rotacije"
10442 msgid "Screw axis"
10443 msgstr "Osa zavrtanja"
10446 msgid "Render Steps"
10447 msgstr "Koraka renderinga"
10450 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10451 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10454 msgid "Stretch U"
10455 msgstr "Razvuci U"
10458 msgid "Stretch V"
10459 msgstr "Razvuci V"
10462 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10463 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
10466 msgid "Distance to keep from the target"
10467 msgstr "Visina Fh područja"
10470 msgid "Project Limit"
10471 msgstr "Izmena projekcije"
10474 msgid "Positive"
10475 msgstr "Pozitivno"
10478 msgid "Angle of deformation"
10479 msgstr "Ugao deformacije"
10482 msgid "Limits"
10483 msgstr "Ograničenja"
10486 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10487 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10490 msgid "Origin"
10491 msgstr "Centar"
10494 msgid "Generate Skin"
10495 msgstr "Generiši kožu"
10498 msgid "Soft Body Modifier"
10499 msgstr "Modifikator mekog tela"
10502 msgid "Soft Body Point Cache"
10503 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10506 msgid "Rim Crease"
10507 msgstr "Obodni nabori"
10510 msgid "Vertex Group Invert"
10511 msgstr "Obrni grupu temena"
10514 msgid "Invert the vertex group influence"
10515 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10518 msgid "Vertex Group Factor"
10519 msgstr "Faktor grupe temena"
10522 msgid "Flip Normals"
10523 msgstr "Izvrni normale"
10526 msgid "Invert the face direction"
10527 msgstr "Obrnut smer stranica"
10530 msgid "High Quality Normals"
10531 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10534 msgid "Fill Rim"
10535 msgstr "Ispuni obod"
10538 msgid "Number of subdivisions to perform"
10539 msgstr "Broj podela"
10542 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10543 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10546 msgid "Surface Modifier"
10547 msgstr "Modifikator Površi"
10550 msgid "Beauty"
10551 msgstr "Ulepšaj"
10554 msgid "Number of Projectors"
10555 msgstr "Broj projektora"
10558 msgid "Number of projectors to use"
10559 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10562 msgid "Projectors"
10563 msgstr "Projektori"
10566 msgid "Add target position to uv coordinates"
10567 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10570 msgid "U-Axis"
10571 msgstr "U osa"
10574 msgid "V-Axis"
10575 msgstr "V osa"
10578 msgid "UV Center"
10579 msgstr "UV središte"
10582 msgid "UV Layer"
10583 msgstr "UV Sloj"
10586 msgid "UV Layer name"
10587 msgstr "Ime UV sloja"
10590 msgid "Add Threshold"
10591 msgstr "Prag dodavanja"
10594 msgid "Null action"
10595 msgstr "Null akcija"
10598 msgctxt "Curve"
10599 msgid "Custom Curve"
10600 msgstr "Prilagođena kriva"
10603 msgctxt "Curve"
10604 msgid "Random"
10605 msgstr "Nasumično"
10608 msgctxt "Curve"
10609 msgid "Median Step"
10610 msgstr "Središni korak"
10613 msgid "Mapping Curve"
10614 msgstr "Mapiranje krive"
10617 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10618 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10621 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10622 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10625 msgid "Use local generated coordinates"
10626 msgstr "Lokalne koordinate"
10629 msgid "Use global coordinates"
10630 msgstr "Lokalne koordinate"
10633 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10634 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10637 msgid "Use Channel"
10638 msgstr "Koristi kanal"
10641 msgid "Masking texture"
10642 msgstr "Tekstura maske"
10645 msgid "Remove Threshold"
10646 msgstr "Prag uklanjanja"
10649 msgid "Group Add"
10650 msgstr "Grupisano"
10653 msgid "Group Remove"
10654 msgstr "Ukloni grupu"
10657 msgid "Default Weight A"
10658 msgstr "Tekuća težina A"
10661 msgid "Default Weight B"
10662 msgstr "Tekuća težina B"
10665 msgid "Vertex Set"
10666 msgstr "Zbirka temena"
10669 msgid "Affect vertices in both groups"
10670 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10673 msgid "Vertex Group A"
10674 msgstr "Grupa temena A"
10677 msgid "First vertex group name"
10678 msgstr "Ime prve grupe temena"
10681 msgid "Vertex Group B"
10682 msgstr "Grupa temena B"
10685 msgid "Second vertex group name"
10686 msgstr "Ime druge grupe temena"
10689 msgid "Highest"
10690 msgstr "Najviša"
10693 msgid "Lowest"
10694 msgstr "Najniža"
10697 msgid "Proximity Geometry"
10698 msgstr "Povezana geometrija"
10701 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10702 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10705 msgid "Compute distance to nearest edge"
10706 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10709 msgid "Object to transform from"
10710 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10713 msgid "Object to transform to"
10714 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10717 msgid "Damping Time"
10718 msgstr "Prigušivanje vremena"
10721 msgid "Falloff Radius"
10722 msgstr "Radius opadanja"
10725 msgid "Narrowness"
10726 msgstr "Tvrdoća"
10729 msgid "Start Position Object"
10730 msgstr "Objekat početne pozicije"
10733 msgid "Start Position X"
10734 msgstr "Početna X pozicija"
10737 msgid "Start Position Y"
10738 msgstr "Početna Y pozicija"
10741 msgid "X Normal"
10742 msgstr "X normala"
10745 msgid "Y Normal"
10746 msgstr "Y normala"
10749 msgid "Z Normal"
10750 msgstr "Z normala"
10753 msgid "Distance between the waves"
10754 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10757 msgid "Face Area"
10758 msgstr "Lice"
10761 msgid "Wireframe Modifier"
10762 msgstr "Žičani modifikator"
10765 msgid "Wireframe effect modifier"
10766 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10769 msgid "Thickness factor"
10770 msgstr "Faktor debljine"
10773 msgid "Support face boundaries"
10774 msgstr "Podržava granice stranice"
10777 msgid "Remove original geometry"
10778 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10781 msgid "End frame of the stored range"
10782 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10785 msgid "Edit Path"
10786 msgstr "Izmeni putanju"
10789 msgid "Number of frames cached"
10790 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10793 msgid "Free Run"
10794 msgstr "Bez poravnanja"
10797 msgid "Timecode"
10798 msgstr "Vreme"
10801 msgid "Average error of reconstruction"
10802 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10805 msgid "Movie tracking data"
10806 msgstr "Podaci praćenja filma"
10809 msgid "Active Object Index"
10810 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10813 msgid "Index of active object"
10814 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10817 msgid "Plane Tracks"
10818 msgstr "Tragovi ploče"
10821 msgid "Tracks"
10822 msgstr "Tragovi"
10825 msgid "K1"
10826 msgstr "K1"
10829 msgid "K2"
10830 msgstr "K2"
10833 msgid "K3"
10834 msgstr "K3"
10837 msgid "Distortion Model"
10838 msgstr "Izobličavanje modela"
10841 msgid "Polynomial"
10842 msgstr "Polinom"
10845 msgid "Divisions"
10846 msgstr "Podela"
10849 msgid "Camera's focal length"
10850 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10853 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10854 msgstr "Odnos strana piksela"
10857 msgid "Pixel aspect ratio"
10858 msgstr "Odnos strana piksela"
10861 msgid "Principal Point"
10862 msgstr "Glavna tačka"
10865 msgid "Optical center of lens"
10866 msgstr "Optički centar sočiva"
10869 msgid "Sensor"
10870 msgstr "Senzor"
10873 msgid "Units"
10874 msgstr "Jedinice"
10877 msgid "Units used for camera focal length"
10878 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10881 msgid "px"
10882 msgstr "px"
10885 msgid "Use pixels for units of focal length"
10886 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10889 msgid "mm"
10890 msgstr "mm"
10893 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10894 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10897 msgid "Display Hidden"
10898 msgstr "Prikaži sakriveno"
10901 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10902 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10905 msgid "Longest"
10906 msgstr "Najduža"
10909 msgid "Total"
10910 msgstr "Ukupno"
10913 msgid "Keyframed"
10914 msgstr "Ključni kadar"
10917 msgid "Pattern Bounding Box"
10918 msgstr "Granična kocka mustre"
10921 msgid "Pattern Corners"
10922 msgstr "Uglovi mustre"
10925 msgid "Keyframe A"
10926 msgstr "Ključni kadar A"
10929 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10930 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10933 msgid "Keyframe B"
10934 msgstr "Ključni kadar B"
10937 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10938 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10941 msgid "Corners"
10942 msgstr "Uglovi"
10945 msgid "Image Opacity"
10946 msgstr "Providnost slike"
10949 msgid "Opacity of the image"
10950 msgstr "Providnost slike"
10953 msgid "Markers"
10954 msgstr "Markeri"
10957 msgid "Collection of markers in track"
10958 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10961 msgid "Unique name of track"
10962 msgstr "Unikatno ime traga"
10965 msgid "Plane track is selected"
10966 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10969 msgid "Auto Keyframe"
10970 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10973 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10974 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10977 msgid "Reconstructed"
10978 msgstr "Rekonstruisano"
10981 msgid "Correlation"
10982 msgstr "Uzajamnost"
10985 msgid "Frames Limit"
10986 msgstr "Granice kadrova"
10989 msgid "Previous frame"
10990 msgstr "Prethodni kadar"
10993 msgid "Pattern Size"
10994 msgstr "Veličina mustre"
10997 msgid "Search Size"
10998 msgstr "Veličina pretrage"
11001 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
11002 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
11005 msgid "Fastest"
11006 msgstr "Najbrže"
11009 msgid "Double"
11010 msgstr "Duplo"
11013 msgid "Use Blue Channel"
11014 msgstr "Koristi plavi kanal"
11017 msgid "Use Green Channel"
11018 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11021 msgid "Normalize"
11022 msgstr "Normalizuj"
11025 msgid "Use Red Channel"
11026 msgstr "Koristi crveni kanal"
11029 msgid "Tripod Motion"
11030 msgstr "Kretanje stativa"
11033 msgid "Active Track Index"
11034 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11037 msgid "Bilinear"
11038 msgstr "Bilinearno"
11041 msgid "Bicubic"
11042 msgstr "Bikubično"
11045 msgid "Location Influence"
11046 msgstr "Uticaj lokacije"
11049 msgid "Rotation Influence"
11050 msgstr "Uticaj okretanja"
11053 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11054 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11057 msgid "Scale Influence"
11058 msgstr "Uticaj uvećanja"
11061 msgid "Maximal Scale"
11062 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11065 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11066 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11069 msgid "Autoscale"
11070 msgstr "Auto-uvećanje"
11073 msgid "Stabilize Rotation"
11074 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11077 msgid "Average error of re-projection"
11078 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11081 msgid "Track is hidden"
11082 msgstr "Trag je sakriven"
11085 msgid "Track is selected"
11086 msgstr "Trag je izabran"
11089 msgid "Select Anchor"
11090 msgstr "Izaberi sidro"
11093 msgid "Select Pattern"
11094 msgstr "Izaberi mustru"
11097 msgid "Custom Color"
11098 msgstr "Prilagođena boja"
11101 msgid "Action End Frame"
11102 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11105 msgid "Action Start Frame"
11106 msgstr "Početni kadar akcije"
11109 msgid "Blending"
11110 msgstr "Mešanje"
11113 msgid "Mute"
11114 msgstr "Isključi zvuk"
11117 msgid "Meta"
11118 msgstr "Meta"
11121 msgid "Sound Clip"
11122 msgstr "Zvučni snimak"
11125 msgid "Animated Influence"
11126 msgstr "Animirani uticaj"
11129 msgid "Sync Action Length"
11130 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11133 msgid "NLA Track"
11134 msgstr "NLA staza"
11137 msgid "NLA Track is active"
11138 msgstr "NLA staza je aktivna"
11141 msgid "Solo"
11142 msgstr "Solo"
11145 msgid "NLA Track is locked"
11146 msgstr "NLA staza je zaključana"
11149 msgid "NLA Track is selected"
11150 msgstr "NLA staza je izabrana"
11153 msgid "The node icon"
11154 msgstr "Ikona čvora"
11157 msgid "The node label"
11158 msgstr "Naslov čvora"
11161 msgid "Static Type"
11162 msgstr "Statička vrsta"
11165 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11166 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11169 msgid "Node selection state"
11170 msgstr "Status izbora čvora"
11173 msgid "Show Options"
11174 msgstr "Prikaži opcije"
11177 msgid "Show Preview"
11178 msgstr "Prikaži pregled"
11181 msgid "Show Texture"
11182 msgstr "Prikaži teksture"
11185 msgid "Custom Group"
11186 msgstr "Prilagođena grupa"
11189 msgid "Interface"
11190 msgstr "Interfejs"
11193 msgid "Compositor Node"
11194 msgstr "Čvor slaganja"
11197 msgid "Alpha Over"
11198 msgstr "Providnost preko"
11201 msgid "Color Sigma"
11202 msgstr "Sigma boje"
11205 msgid "Space Sigma"
11206 msgstr "Sigma razmak"
11209 msgid "Relative Size X"
11210 msgstr "Relativna veličina X"
11213 msgid "Relative Size Y"
11214 msgstr "Relativna veličina Y"
11217 msgid "Filter Type"
11218 msgstr "Vrsta filtera"
11221 msgid "Variable Size"
11222 msgstr "Veličina promenljive"
11225 msgid "Max Blur"
11226 msgstr "Maks zamućenje"
11229 msgid "Rounding"
11230 msgstr "Zaobljenje"
11233 msgid "Shift of the lens components"
11234 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11237 msgid "Box Mask"
11238 msgstr "Maska kutije"
11241 msgid "Height of the box"
11242 msgstr "Visina kutije"
11245 msgid "Not"
11246 msgstr "Ne"
11249 msgid "Rotation angle of the box"
11250 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11253 msgid "Width of the box"
11254 msgstr "Širina kutije"
11257 msgid "Bright/Contrast"
11258 msgstr "Svetlina/kontrast"
11261 msgid "Channel Key"
11262 msgstr "Ključ kanala"
11265 msgid "Algorithm"
11266 msgstr "Algoritam"
11269 msgid "Shadow Adjust"
11270 msgstr "Podešavanje senke"
11273 msgid "Acceptance"
11274 msgstr "Prihvatanje"
11277 msgid "Color Balance"
11278 msgstr "Balans boje"
11281 msgid "Correction Formula"
11282 msgstr "Formula ispravke"
11285 msgid "Basis"
11286 msgstr "Osnova"
11289 msgid "Slope"
11290 msgstr "Nagib"
11293 msgid "Color Correction"
11294 msgstr "Ispravka boje"
11297 msgid "Shadows Contrast"
11298 msgstr "Kontrast senki"
11301 msgid "Shadows contrast"
11302 msgstr "Kontrast senki"
11305 msgid "Shadows Gamma"
11306 msgstr "Gama senki"
11309 msgid "Shadows gamma"
11310 msgstr "Gama senki"
11313 msgid "Shadows Saturation"
11314 msgstr "Zasićenost senki"
11317 msgid "Shadows saturation"
11318 msgstr "Zasićenost senki"
11321 msgid "Color Key"
11322 msgstr "Ključ boje"
11325 msgid "H"
11326 msgstr "T"
11329 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11330 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11333 msgid "S"
11334 msgstr "Z"
11337 msgid "R"
11338 msgstr "R"
11341 msgid "Combine HSVA"
11342 msgstr "Kombinuj HSVA"
11345 msgid "Combine RGBA"
11346 msgstr "Kombinuj RGBA"
11349 msgid "Combine YCbCrA"
11350 msgstr "Kombinuj YCCA"
11353 msgid "ITU 601"
11354 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11357 msgid "ITU 709"
11358 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11361 msgid "Jpeg"
11362 msgstr "Jpeg"
11365 msgid "Combine YUVA"
11366 msgstr "Kombinuj YUVA"
11369 msgid "Composite"
11370 msgstr "Spojeno"
11373 msgid "Corner Pin"
11374 msgstr "Zakači ugao"
11377 msgid "X2"
11378 msgstr "X2"
11381 msgid "Y2"
11382 msgstr "Y2"
11385 msgid "X1"
11386 msgstr "X1"
11389 msgid "Y1"
11390 msgstr "Y1"
11393 msgid "Remove"
11394 msgstr "Ukloni"
11397 msgid "Auto-Refresh"
11398 msgstr "Auto-osveži"
11401 msgid "RGB Curves"
11402 msgstr "RGB kriva"
11405 msgid "Vector Curves"
11406 msgstr "Vektorska kriva"
11409 msgid "Directional Blur"
11410 msgstr "Usmereno zamućenje"
11413 msgid "Center X"
11414 msgstr "Centar X"
11417 msgid "Center Y"
11418 msgstr "Centar Y"
11421 msgid "Wrap"
11422 msgstr "Prelom teksta"
11425 msgid "Zoom"
11426 msgstr "Uvećanje"
11429 msgid "Octagonal"
11430 msgstr "Oktogonalno"
11433 msgid "8 sides"
11434 msgstr "8 strana"
11437 msgid "7 sides"
11438 msgstr "7 strana"
11441 msgid "6 sides"
11442 msgstr "6 strana"
11445 msgid "5 sides"
11446 msgstr "5 strana"
11449 msgid "4 sides"
11450 msgstr "4 strane"
11453 msgid "Triangular"
11454 msgstr "Trougao"
11457 msgid "3 sides"
11458 msgstr "3 strane"
11461 msgid "Gamma Correction"
11462 msgstr "Korekcija game"
11465 msgid "Use Z-Buffer"
11466 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11469 msgid "Z-Scale"
11470 msgstr "Z-uvećanje"
11473 msgid "Neighbor"
11474 msgstr "Susedi"
11477 msgid "Difference Key"
11478 msgstr "Ključ razlike"
11481 msgid "Feather"
11482 msgstr "Umekšavanje"
11485 msgid "Distance Key"
11486 msgstr "Ključ razdaljine"
11489 msgid "Keep In"
11490 msgstr "Zadrži u"
11493 msgid "Ellipse Mask"
11494 msgstr "Eliptična maska"
11497 msgid "Height of the ellipse"
11498 msgstr "Visina elipse"
11501 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11502 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11505 msgid "Width of the ellipse"
11506 msgstr "Širina elipse"
11509 msgid "Sharpen"
11510 msgstr "Izoštreno"
11513 msgid "Sobel"
11514 msgstr "Sobel"
11517 msgid "Prewitt"
11518 msgstr "Previt"
11521 msgid "Shadow"
11522 msgstr "Senka"
11525 msgid "Flip X"
11526 msgstr "Izvrni X"
11529 msgid "Flip Y"
11530 msgstr "Izvrni Y"
11533 msgid "Flip X & Y"
11534 msgstr "Izvrni X i Y"
11537 msgid "Glare"
11538 msgstr "Bljesak"
11541 msgid "Glare Type"
11542 msgstr "Vrsta bljeska"
11545 msgid "Ghosts"
11546 msgstr "Duhovi"
11549 msgid "Fog Glow"
11550 msgstr "Isijavanje magle"
11553 msgid "Simple Star"
11554 msgstr "Jednostavna zvezda"
11557 msgid "Rotate 45"
11558 msgstr "Okretanje 45"
11561 msgid "Hue Correct"
11562 msgstr "Korekcija tona"
11565 msgid "Hue Saturation Value"
11566 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11569 msgid "Inpaint"
11570 msgstr "Oboji"
11573 msgid "RGB"
11574 msgstr "RGB"
11577 msgid "Keying"
11578 msgstr "Zbirka tastera"
11581 msgid "Clip Black"
11582 msgstr "Iseci crnu"
11585 msgid "Tracking Object"
11586 msgstr "Objekat za praćenje"
11589 msgid "Lens Distortion"
11590 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11593 msgid "Projector"
11594 msgstr "Projektor"
11597 msgid "C"
11598 msgstr "C"
11601 msgid "Combined RGB"
11602 msgstr "Kombinovano RGB"
11605 msgid "Red Channel"
11606 msgstr "Crveni kanal"
11609 msgid "Green Channel"
11610 msgstr "Zeleni kanal"
11613 msgid "Blue Channel"
11614 msgstr "Plavi kanal"
11617 msgid "L"
11618 msgstr "L"
11621 msgid "Map Range"
11622 msgstr "Opseg mape"
11625 msgid "Map UV"
11626 msgstr "UV mapa"
11629 msgid "Map Value"
11630 msgstr "Vrednost mape"
11633 msgid "Use Maximum"
11634 msgstr "Koristi maksimum"
11637 msgid "Use Minimum"
11638 msgstr "Koristi minimum"
11641 msgid "Number of motion blur samples"
11642 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11645 msgid "Size Source"
11646 msgstr "Izvorna veličina"
11649 msgid "Scene Size"
11650 msgstr "Veličina scene"
11653 msgid "Fixed/Scene"
11654 msgstr "Fiksno/Scena"
11657 msgid "Use feather information from the mask"
11658 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11661 msgid "Motion Blur"
11662 msgstr "Zamućenje pokreta"
11665 msgid "Math"
11666 msgstr "Matematika"
11669 msgid "Logarithm"
11670 msgstr "Logaritam"
11673 msgid "Less Than"
11674 msgstr "Manje od"
11677 msgid "Greater Than"
11678 msgstr "Veće od"
11681 msgid "Compare"
11682 msgstr "Uporedi"
11685 msgid "Modulo"
11686 msgstr "Modul"
11689 msgid "Movie Distortion"
11690 msgstr "Izobličavanje videa"
11693 msgid "File Output"
11694 msgstr "Izlazna datoteka"
11697 msgid "Active Input Index"
11698 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11701 msgid "Base Path"
11702 msgstr "Osnovna putanja"
11705 msgid "Base output path for the image"
11706 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11709 msgid "File Slots"
11710 msgstr "Slotovi datoteka"
11713 msgid "Pixelate"
11714 msgstr "Tačkasto"
11717 msgid "Alpha Convert"
11718 msgstr "Pretvori alfu"
11721 msgid "RGB to BW"
11722 msgstr "RGB u CB"
11725 msgid "Render Layers"
11726 msgstr "Renderuj slojeve"
11729 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11730 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11733 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11734 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11737 msgid "Separate HSVA"
11738 msgstr "Razdvoj HSVA"
11741 msgid "Separate RGBA"
11742 msgstr "Razdvoj RGBA"
11745 msgid "Separate YCbCrA"
11746 msgstr "YCCA razdvajanje"
11749 msgid "Separate YUVA"
11750 msgstr "YUVA razdvajanje"
11753 msgid "Set Alpha"
11754 msgstr "Postavi alfu"
11757 msgid "Split Viewer"
11758 msgstr "Podeli pregledač"
11761 msgid "Stabilize 2D"
11762 msgstr "Stabilizuj 2D"
11765 msgid "Method to use to filter stabilization"
11766 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11769 msgid "Ray Length"
11770 msgstr "Dužina zraka"
11773 msgid "Switch"
11774 msgstr "Zameni"
11777 msgid "Node Output"
11778 msgstr "Izlaz čvora"
11781 msgid "Adaptation"
11782 msgstr "Adaptacija"
11785 msgid "Frame to be used for relative position"
11786 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11789 msgid "Relative Start"
11790 msgstr "Relativni početak"
11793 msgid "Relative Frame"
11794 msgstr "Relativni okvir"
11797 msgid "Absolute Frame"
11798 msgstr "Apsolutni okvir"
11801 msgid "Translate"
11802 msgstr "Premeštanje"
11805 msgid "X Axis"
11806 msgstr "X osa"
11809 msgid "Y Axis"
11810 msgstr "Y osa"
11813 msgid "Vector Blur"
11814 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11817 msgid "Blur Factor"
11818 msgstr "Faktor zamućenja"
11821 msgid "Max Speed"
11822 msgstr "Maks. brzina"
11825 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11826 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11829 msgid "Min Speed"
11830 msgstr "Min. brzina"
11833 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11834 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11837 msgid "Curved"
11838 msgstr "Zakrivreno"
11841 msgid "Tile Order"
11842 msgstr "Redosled pločica"
11845 msgid "Random tiles"
11846 msgstr "Nasumično popločenje"
11849 msgid "Z Combine"
11850 msgstr "Z spajanje"
11853 msgid "Anti-Alias Z"
11854 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11857 msgid "Equal"
11858 msgstr "Jednako"
11861 msgid "Original"
11862 msgstr "Original"
11865 msgid "Z Axis"
11866 msgstr "Z osa"
11869 msgid "Fill Type"
11870 msgstr "Vrsta uklapanja"
11873 msgid "Object Info"
11874 msgstr "Informacije o objektu"
11877 msgid "Label Font Size"
11878 msgstr "Veličina fonta oznake"
11881 msgid "Shader Node"
11882 msgstr "Čvor senčenja"
11885 msgid "Material shader node"
11886 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11889 msgid "Add Shader"
11890 msgstr "Dodaj senčenje"
11893 msgid "Attribute Name"
11894 msgstr "Ime atributa"
11897 msgid "Background"
11898 msgstr "Pozadina"
11901 msgid "Anisotropic BSDF"
11902 msgstr "Anizotropno BSDF"
11905 msgid "Diffuse BSDF"
11906 msgstr "Difuzno BSDF"
11909 msgid "Glass BSDF"
11910 msgstr "Staklo BSDF"
11913 msgid "Glossy BSDF"
11914 msgstr "Sjajno BSDF"
11917 msgid "Hair BSDF"
11918 msgstr "Kosa BSDF"
11921 msgid "Component"
11922 msgstr "Komponenta"
11925 msgid "Refraction BSDF"
11926 msgstr "Refleksija BSDF"
11929 msgid "Toon BSDF"
11930 msgstr "Crtani BSDF"
11933 msgid "Transparent BSDF"
11934 msgstr "Providno BSDF"
11937 msgid "Camera Data"
11938 msgstr "Podatci kamere"
11941 msgid "Combine HSV"
11942 msgstr "Kombinovano HSV"
11945 msgid "Combine RGB"
11946 msgstr "Kombinovano RGB"
11949 msgid "Object Space"
11950 msgstr "Prostor objekta"
11953 msgid "Emission"
11954 msgstr "Isijavanje"
11957 msgid "Layer Weight"
11958 msgstr "Težina sloja"
11961 msgid "Light Falloff"
11962 msgstr "Opadanje svetla"
11965 msgid "Light Path"
11966 msgstr "Putanja svetlosti"
11969 msgid "MixRGB"
11970 msgstr "RGB mešanje"
11973 msgid "Mix Shader"
11974 msgstr "Mešanje senčenja"
11977 msgid "Space of the input normal"
11978 msgstr "Prostor ulazne normale"
11981 msgid "Tangent Space"
11982 msgstr "Ciljni prostor"
11985 msgid "Tangent space normal mapping"
11986 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11989 msgid "Object space normal mapping"
11990 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11993 msgid "Blender Object Space"
11994 msgstr "Prostor Blender objekta"
11997 msgid "Cycles"
11998 msgstr "Krugovi"
12001 msgid "Material Output"
12002 msgstr "Izlaz materijala"
12005 msgid "Script Source"
12006 msgstr "Izvor skripte"
12009 msgid "Auto Update"
12010 msgstr "Auto osvežavanje"
12013 msgid "Separate HSV"
12014 msgstr "Razdvoj HSV"
12017 msgid "Separate RGB"
12018 msgstr "Razdvoj RGB"
12021 msgid "X axis"
12022 msgstr "X osa"
12025 msgid "Y axis"
12026 msgstr "Y osa"
12029 msgid "Z axis"
12030 msgstr "Z osa"
12033 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12034 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12037 msgid "Tangent from UV map"
12038 msgstr "Tangens UV mape"
12041 msgid "Brick Texture"
12042 msgstr "Tekstura cigle"
12045 msgid "Checker Texture"
12046 msgstr "Tekstura šahovnica"
12049 msgid "Environment Texture"
12050 msgstr "Tekstura okruženja"
12053 msgid "Texture interpolation"
12054 msgstr "Interpolacija teksture"
12057 msgid "Linear interpolation"
12058 msgstr "Linearna interpolacija"
12061 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
12062 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
12065 msgid "Projection"
12066 msgstr "Projekcija"
12069 msgid "Projection of the input image"
12070 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12073 msgid "Point Density"
12074 msgstr "Gustina tačaka"
12077 msgid "Color Source"
12078 msgstr "Izvor boje"
12081 msgid "Data to derive color results from"
12082 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12085 msgid "Particle Age"
12086 msgstr "Starost čestica"
12089 msgid "Particle Speed"
12090 msgstr "Brzina čestica"
12093 msgid "Particle Velocity"
12094 msgstr "Brzina čestice"
12097 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12098 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12101 msgid "Point Source"
12102 msgstr "Izvor tačke"
12105 msgid "Generate point density from a particle system"
12106 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12109 msgid "Object Vertices"
12110 msgstr "Temena objekta"
12113 msgid "Sky Texture"
12114 msgstr "Tekstura neba"
12117 msgid "Air"
12118 msgstr "Vazduh"
12121 msgid "Sky Type"
12122 msgstr "Vrsta neba"
12125 msgid "Sun Direction"
12126 msgstr "Smer sunca"
12129 msgid "Wave Texture"
12130 msgstr "Tekstura talasa"
12133 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12134 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12137 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12138 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12141 msgid "Vector Transform"
12142 msgstr "Vektorska transformacija"
12145 msgid "Convert From"
12146 msgstr "Pretvori iz"
12149 msgid "Convert To"
12150 msgstr "Pretvori u"
12153 msgid "Pixel Size"
12154 msgstr "Veličina piksela"
12157 msgid "Texture Node"
12158 msgstr "Čvor teksture"
12161 msgid "At"
12162 msgstr "Na"
12165 msgid "Bricks"
12166 msgstr "Cigle"
12169 msgid "Curve Time"
12170 msgstr "Vremenska kriva"
12173 msgid "Mix RGB"
12174 msgstr "Mešaj RGB"
12177 msgid "Value to Normal"
12178 msgstr "Vrednost u normalu"
12181 msgid "Name of the socket"
12182 msgstr "Ime utičnice"
12185 msgid "From node"
12186 msgstr "Od čvora"
12189 msgid "From socket"
12190 msgstr "Od utičnice"
12193 msgid "Is Hidden"
12194 msgstr "Jeste sakriveno"
12197 msgid "To node"
12198 msgstr "Do čvora"
12201 msgid "To socket"
12202 msgstr "Do utičnice"
12205 msgid "Output File Slot"
12206 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12209 msgid "Use Node Format"
12210 msgstr "Koristi format čvora"
12213 msgid "Output File Layer Slot"
12214 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12217 msgid "Tooltip"
12218 msgstr "Opisi"
12221 msgid "Enable the socket"
12222 msgstr "Omogući utičnice"
12225 msgid "Hide the socket"
12226 msgstr "Sakri utičnice"
12229 msgid "Hide Value"
12230 msgstr "Sakrij vrednost"
12233 msgid "Linked"
12234 msgstr "Povezano"
12237 msgid "Is Output"
12238 msgstr "jeste izlaz"
12241 msgid "Socket name"
12242 msgstr "Ime utičnice"
12245 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12246 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12249 msgid "Data type"
12250 msgstr "Vrsta podatka"
12253 msgid "Default Value"
12254 msgstr "Početna vrednost"
12257 msgid "Shader Node Socket"
12258 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12261 msgid "Maximum value"
12262 msgstr "Najveća vrednost"
12265 msgid "Minimum value"
12266 msgstr "Najmanja vrednost"
12269 msgid "Active Node"
12270 msgstr "Aktivna kost"
12273 msgid "Object Base"
12274 msgstr "Osnova objekta"
12277 msgid "Object Constraints"
12278 msgstr "Ograničenja objekta"
12281 msgid "Operator Properties"
12282 msgstr "Osobine operatora"
12285 msgctxt "Operator"
12286 msgid "Clean Keyframes"
12287 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12290 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12291 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12294 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12295 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12298 msgid "Only Channel"
12299 msgstr "Samo kanal"
12302 msgid "Column Select"
12303 msgstr "Izbor kolone"
12306 msgid "Extend Select"
12307 msgstr "Proširi izbor"
12310 msgid "Mouse X"
12311 msgstr "Miš X"
12314 msgid "Mouse Y"
12315 msgstr "Miš Y"
12318 msgctxt "Operator"
12319 msgid "Copy Keyframes"
12320 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12323 msgctxt "Operator"
12324 msgid "Delete Keyframes"
12325 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12328 msgid "Remove all selected keyframes"
12329 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12332 msgctxt "Operator"
12333 msgid "Duplicate Keyframes"
12334 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12337 msgctxt "Operator"
12338 msgid "Duplicate"
12339 msgstr "Dupliraj"
12342 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12343 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12346 msgid "Duplicate Keyframes"
12347 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12350 msgctxt "Operator"
12351 msgid "Jump to Keyframes"
12352 msgstr "Skoči na kadar"
12355 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12356 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12359 msgctxt "Operator"
12360 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12361 msgstr "Interpolacija"
12364 msgctxt "Operator"
12365 msgid "Insert Keyframes"
12366 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12369 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12370 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12373 msgid "All Channels"
12374 msgstr "Svi kanali"
12377 msgid "Only Selected Channels"
12378 msgstr "Samo izabrane kanale"
12381 msgid "In Active Group"
12382 msgstr "U aktivnoj grupi"
12385 msgctxt "Operator"
12386 msgid "Make Markers Local"
12387 msgstr "Stvori veze..."
12390 msgctxt "Operator"
12391 msgid "New Action"
12392 msgstr "Nova akcija"
12395 msgctxt "Operator"
12396 msgid "Paste Keyframes"
12397 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12400 msgid "Overwrite All"
12401 msgstr "Prepiši"
12404 msgid "Overwrite Range"
12405 msgstr "Prepiši"
12408 msgid "Paste keys starting at current frame"
12409 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12412 msgid "Frame End"
12413 msgstr "Krajnji kadar"
12416 msgid "Paste keys ending at current frame"
12417 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12420 msgid "Frame Relative"
12421 msgstr "Relativni kadar"
12424 msgctxt "Operator"
12425 msgid "Sample Keyframes"
12426 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12429 msgctxt "Operator"
12430 msgid "Select All"
12431 msgstr "Izaberi sve"
12434 msgid "Toggle"
12435 msgstr "Prebaci"
12438 msgid "Select all elements"
12439 msgstr "Izaberi sve elemente"
12442 msgid "Deselect all elements"
12443 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12446 msgid "Invert selection of all elements"
12447 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12450 msgid "Axis Range"
12451 msgstr "Opseg osa"
12454 msgid "Wait for Input"
12455 msgstr "Čekaj na unos"
12458 msgid "X Max"
12459 msgstr "X maks"
12462 msgid "X Min"
12463 msgstr "X min"
12466 msgid "Y Max"
12467 msgstr "Y maks"
12470 msgid "Y Min"
12471 msgstr "Y min"
12474 msgid "On Selected Keyframes"
12475 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12478 msgid "On Current Frame"
12479 msgstr "Na tekućem kadru"
12482 msgid "On Selected Markers"
12483 msgstr "Na izabrane markere"
12486 msgctxt "Operator"
12487 msgid "Lasso Select"
12488 msgstr "Laso izbor"
12491 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12492 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12495 msgctxt "Operator"
12496 msgid "Select Left/Right"
12497 msgstr "Izaberi levo/desno"
12500 msgctxt "Operator"
12501 msgid "Select Less"
12502 msgstr "Izaberi manje"
12505 msgctxt "Operator"
12506 msgid "Select Linked"
12507 msgstr "Izaberi povezano"
12510 msgctxt "Operator"
12511 msgid "Select More"
12512 msgstr "Izaberi više"
12515 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12516 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12519 msgctxt "Operator"
12520 msgid "Change Frame"
12521 msgstr "Promeni kadar"
12524 msgid "Interactively change the current frame number"
12525 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12528 msgctxt "Operator"
12529 msgid "Mouse Click on Channels"
12530 msgstr "Klik mišem na kanale"
12533 msgid "Select Children Only"
12534 msgstr "Izaberi samo decu"
12537 msgctxt "Operator"
12538 msgid "Collapse Channels"
12539 msgstr "Svi kanali"
12542 msgctxt "Operator"
12543 msgid "Delete Channels"
12544 msgstr "Izbriši kanale"
12547 msgid "Enable"
12548 msgstr "Omogući"
12551 msgctxt "Operator"
12552 msgid "Group Channels"
12553 msgstr "Grupa kanala"
12556 msgid "Name of newly created group"
12557 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12560 msgctxt "Operator"
12561 msgid "Move Channels"
12562 msgstr "Premesti kanale"
12565 msgid "To Top"
12566 msgstr "Na vrh"
12569 msgid "Down"
12570 msgstr "Dole"
12573 msgid "To Bottom"
12574 msgstr "Na dole"
12577 msgctxt "Operator"
12578 msgid "Rename Channels"
12579 msgstr "Preimenuj kanale"
12582 msgctxt "Operator"
12583 msgid "Disable Channel Setting"
12584 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12587 msgctxt "Operator"
12588 msgid "Enable Channel Setting"
12589 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12592 msgctxt "Operator"
12593 msgid "Clear Useless Actions"
12594 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12597 msgid "Only Unused"
12598 msgstr "Samo korišćeno"
12601 msgctxt "Operator"
12602 msgid "Add Driver"
12603 msgstr "Dodaj vozača"
12606 msgctxt "Operator"
12607 msgid "Remove Driver"
12608 msgstr "Ukloni vozača"
12611 msgctxt "Operator"
12612 msgid "Set End Frame"
12613 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12616 msgctxt "Operator"
12617 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12618 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12621 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12622 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12625 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12626 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12629 msgctxt "Operator"
12630 msgid "Remove Animation"
12631 msgstr "Renderuj animaciju"
12634 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12635 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12638 msgctxt "Operator"
12639 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12640 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12643 msgid "Confirm Successful Delete"
12644 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12647 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
12648 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12651 msgid "The Keying Set to use"
12652 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12655 msgctxt "Operator"
12656 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12657 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12660 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12661 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12664 msgctxt "Operator"
12665 msgid "Delete Keyframe"
12666 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12669 msgctxt "Operator"
12670 msgid "Insert Keyframe"
12671 msgstr "Umetni ključni kadar"
12674 msgid "Confirm Successful Insert"
12675 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12678 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
12679 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12682 msgctxt "Operator"
12683 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12684 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12687 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12688 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12691 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12692 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12695 msgctxt "Operator"
12696 msgid "Insert Keyframe Menu"
12697 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12700 msgid "Always Show Menu"
12701 msgstr "Uvek prikaži meni"
12704 msgctxt "Operator"
12705 msgid "Set Active Keying Set"
12706 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12709 msgctxt "Operator"
12710 msgid "Add Empty Keying Set"
12711 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12714 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12715 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12718 msgid "Export Keying Set to a python script"
12719 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12722 msgid "Filter folders"
12723 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12726 msgid "Filter python"
12727 msgstr "Filtriraj python"
12730 msgid "Filter text"
12731 msgstr "Filtriraj tekst"
12734 msgctxt "Operator"
12735 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12736 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12739 msgctxt "Operator"
12740 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12741 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12744 msgctxt "Operator"
12745 msgid "Remove Active Keying Set"
12746 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12749 msgid "Remove the active Keying Set"
12750 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12753 msgctxt "Operator"
12754 msgid "Add to Keying Set"
12755 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12758 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12759 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12762 msgctxt "Operator"
12763 msgid "Remove from Keying Set"
12764 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12767 msgctxt "Operator"
12768 msgid "Paste Driver"
12769 msgstr "Ubaci vozača"
12772 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12773 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12776 msgctxt "Operator"
12777 msgid "Set Start Frame"
12778 msgstr "Postavi početni kadar"
12781 msgctxt "Operator"
12782 msgid "Align Bones"
12783 msgstr "Poravnaj kosti"
12786 msgctxt "Operator"
12787 msgid "Change Armature Layers"
12788 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12791 msgid "X-Axis"
12792 msgstr "X osa"
12795 msgid "Left/Right"
12796 msgstr "Levo/desno"
12799 msgid "Y-Axis"
12800 msgstr "Y osa"
12803 msgid "Front/Back"
12804 msgstr "Ispred/iza"
12807 msgid "Top/Bottom"
12808 msgstr "Vrh/dno"
12811 msgctxt "Operator"
12812 msgid "Add Bone"
12813 msgstr "Dodaj kost"
12816 msgid "Name of the newly created bone"
12817 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12820 msgctxt "Operator"
12821 msgid "Recalculate Roll"
12822 msgstr "Preračunaj"
12825 msgid "Shortest Rotation"
12826 msgstr "Najkraća rotacija"
12829 msgid "View Axis"
12830 msgstr "Ose pogleda"
12833 msgctxt "Operator"
12834 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12835 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12838 msgid "Remove selected bones from the armature"
12839 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12842 msgctxt "Operator"
12843 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12844 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12847 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12848 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12851 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12852 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12855 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12856 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12859 msgid "Move"
12860 msgstr "Pomeri"
12863 msgctxt "Operator"
12864 msgid "Extrude"
12865 msgstr "Izvuci"
12868 msgctxt "Operator"
12869 msgid "Extrude Forked"
12870 msgstr "Izvuci"
12873 msgctxt "Operator"
12874 msgid "Fill Between Joints"
12875 msgstr "Izbriši tačke"
12878 msgctxt "Operator"
12879 msgid "Hide Selected"
12880 msgstr "Sakrij izabrano"
12883 msgctxt "Operator"
12884 msgid "Show All Layers"
12885 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12888 msgid "Make all armature layers visible"
12889 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12892 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12893 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12896 msgctxt "Operator"
12897 msgid "Clear Parent"
12898 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12901 msgid "Clear Parent"
12902 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12905 msgid "Disconnect Bone"
12906 msgstr "Razveži kost"
12909 msgctxt "Operator"
12910 msgid "Make Parent"
12911 msgstr "Poveži"
12914 msgid "Type of parenting"
12915 msgstr "Tip roditeljske veze"
12918 msgctxt "Operator"
12919 msgid "Reveal Hidden"
12920 msgstr "Otkriva sakriveno"
12923 msgctxt "Operator"
12924 msgid "(De)select All"
12925 msgstr "poništi/izaberi sve"
12928 msgctxt "Operator"
12929 msgid "Select Hierarchy"
12930 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12933 msgid "Select Parent"
12934 msgstr "Izaberi roditelja"
12937 msgid "Select Child"
12938 msgstr "Izaberi dete"
12941 msgctxt "Operator"
12942 msgid "Select Linked All"
12943 msgstr "Izaberi sve povezane"
12946 msgid "Active Only"
12947 msgstr "Samo aktivno"
12950 msgctxt "Operator"
12951 msgid "Select Similar"
12952 msgstr "Izaberi slično"
12955 msgid "Select similar bones by property types"
12956 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12959 msgid "Immediate Children"
12960 msgstr "Neposredni naslednici"
12963 msgid "Siblings"
12964 msgstr "Srodnici"
12967 msgid "Prefix"
12968 msgstr "Prefiks"
12971 msgid "Suffix"
12972 msgstr "Sufiks"
12975 msgctxt "Operator"
12976 msgid "Separate Bones"
12977 msgstr "Razdvoj kosti"
12980 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12981 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12984 msgctxt "Operator"
12985 msgid "Pick Shortest Path"
12986 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12989 msgid "Select shortest path between two bones"
12990 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12993 msgctxt "Operator"
12994 msgid "Split"
12995 msgstr "Razdvoj"
12998 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12999 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
13002 msgctxt "Operator"
13003 msgid "Subdivide"
13004 msgstr "Izdeli"
13007 msgid "Number of Cuts"
13008 msgstr "Broj podela"
13011 msgctxt "Operator"
13012 msgid "Switch Direction"
13013 msgstr "Obrni smer"
13016 msgctxt "Operator"
13017 msgid "Symmetrize"
13018 msgstr "Simetrično"
13021 msgid "-X to +X"
13022 msgstr "-X do +X"
13025 msgid "+X to -X"
13026 msgstr "+X do -X"
13029 msgid "(undocumented operator)"
13030 msgstr "(nepoznat operator)"
13033 msgctxt "Operator"
13034 msgid "Remove Boid State"
13035 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13038 msgctxt "Operator"
13039 msgid "Add Brush"
13040 msgstr "Dodaj četkicu"
13043 msgid "Add brush by mode type"
13044 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13047 msgctxt "Operator"
13048 msgid "Preset"
13049 msgstr "Postavke"
13052 msgid "Set brush shape"
13053 msgstr "Postavi oblik četkice"
13056 msgctxt "Curve"
13057 msgid "Mode"
13058 msgstr "Režim"
13061 msgctxt "Curve"
13062 msgid "Max"
13063 msgstr "Maks"
13066 msgctxt "Curve"
13067 msgid "Line"
13068 msgstr "Linija"
13071 msgctxt "Curve"
13072 msgid "Round"
13073 msgstr "Okruglo"
13076 msgid "Scalar"
13077 msgstr "Skalar"
13080 msgid "Factor to scale brush size by"
13081 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13084 msgid "Tool"
13085 msgstr "Alatka"
13088 msgid "Translation"
13089 msgstr "Prelaz"
13092 msgid "Primary"
13093 msgstr "Primarno"
13096 msgid "Secondary"
13097 msgstr "Sporedno"
13100 msgid "Use Repeat"
13101 msgstr "Koristi ponavljanje"
13104 msgid "Use Scale"
13105 msgstr "Koristi uvećanje"
13108 msgctxt "Operator"
13109 msgid "Reset Transform"
13110 msgstr "Poništi trensformacije"
13113 msgctxt "Operator"
13114 msgid "Accept"
13115 msgstr "Prihvati"
13118 msgid "Automatically determine display type for files"
13119 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13122 msgid "Short List"
13123 msgstr "Kratka lista"
13126 msgid "Display files as short list"
13127 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13130 msgid "Long List"
13131 msgstr "Duga lista"
13134 msgid "Display files as a detailed list"
13135 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13138 msgid "Filter .blend files"
13139 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13142 msgid "Filter btx files"
13143 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13146 msgid "Filter COLLADA files"
13147 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13150 msgid "Filter font files"
13151 msgstr "Filtriraj fontove"
13154 msgid "Filter image files"
13155 msgstr "Filtriraj slike"
13158 msgid "Filter movie files"
13159 msgstr "Filtriraj filmove"
13162 msgid "Filter python files"
13163 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13166 msgid "Filter sound files"
13167 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13170 msgid "Filter text files"
13171 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13174 msgid "Select the file relative to the blend file"
13175 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13178 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13179 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13182 msgctxt "Operator"
13183 msgid "Add Marker"
13184 msgstr "Dodaj marker"
13187 msgctxt "Operator"
13188 msgid "Add Marker at Click"
13189 msgstr "Dodaj marker klikom"
13192 msgctxt "Operator"
13193 msgid "Add Marker and Move"
13194 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13197 msgid "Add new marker and move it on movie"
13198 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13201 msgid "Add Marker"
13202 msgstr "Dodaj marker"
13205 msgctxt "Operator"
13206 msgid "Add Marker and Slide"
13207 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13210 msgid "Distance between selected tracks"
13211 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13214 msgid "Keep Original"
13215 msgstr "Sačuvaj original"
13218 msgctxt "Operator"
13219 msgid "3D Markers to Mesh"
13220 msgstr "3D markeri u meš"
13223 msgctxt "Operator"
13224 msgid "Clean Tracks"
13225 msgstr "Očisti staze"
13228 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13229 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13232 msgid "Clear the whole path"
13233 msgstr "Očisti celu putanju"
13236 msgid "Clear Active"
13237 msgstr "Očisti posle"
13240 msgctxt "Operator"
13241 msgid "Constraint to F-Curve"
13242 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13245 msgctxt "Operator"
13246 msgid "Copy Tracks"
13247 msgstr "Spoji staze"
13250 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13251 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13254 msgctxt "Operator"
13255 msgid "Set 2D Cursor"
13256 msgstr "3D kursor"
13259 msgctxt "Operator"
13260 msgid "Delete Marker"
13261 msgstr "Izbriši marker"
13264 msgid "Delete selected tracks"
13265 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13268 msgctxt "Operator"
13269 msgid "Detect Features"
13270 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13273 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13274 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13277 msgid "Placement"
13278 msgstr "Lokacija"
13281 msgid "Placement for detected features"
13282 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13285 msgid "Whole Frame"
13286 msgstr "Ceo kadar"
13289 msgctxt "Operator"
13290 msgid "Disable Markers"
13291 msgstr "Onemogući markere"
13294 msgid "Disable/enable selected markers"
13295 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13298 msgid "Disable selected markers"
13299 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13302 msgid "Enable selected markers"
13303 msgstr "Omogući izabrane markere"
13306 msgctxt "Operator"
13307 msgid "Select Channel"
13308 msgstr "Izaberi kanal"
13311 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13312 msgstr "Proširi tekući izbor"
13315 msgctxt "Operator"
13316 msgid "Jump to Frame"
13317 msgstr "Idi na kadar"
13320 msgid "Jump to special frame"
13321 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13324 msgid "Position to jump to"
13325 msgstr "Pozicija za skakanje"
13328 msgid "Jump to end of current path"
13329 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13332 msgid "Previous Failed"
13333 msgstr "Prethodni neuspeli"
13336 msgid "Next Failed"
13337 msgstr "Sledeći neuspeli"
13340 msgctxt "Operator"
13341 msgid "Center Current Frame"
13342 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13345 msgctxt "Operator"
13346 msgid "Delete Curve"
13347 msgstr "Izbriši krivu"
13350 msgctxt "Operator"
13351 msgid "Delete Knot"
13352 msgstr "Izbriši tačke"
13355 msgctxt "Operator"
13356 msgid "Select"
13357 msgstr "Izaberi"
13360 msgctxt "Operator"
13361 msgid "(De)select All Markers"
13362 msgstr "Izaberi sve markere"
13365 msgid "Change selection of all markers of active track"
13366 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13369 msgctxt "Operator"
13370 msgid "Hide Tracks"
13371 msgstr "Sakrij stazu"
13374 msgid "Hide selected tracks"
13375 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13378 msgid "Hide unselected tracks"
13379 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13382 msgctxt "Operator"
13383 msgid "Hide Tracks Clear"
13384 msgstr "Sakrij stazu"
13387 msgid "Clear hide selected tracks"
13388 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13391 msgctxt "Operator"
13392 msgid "Join Tracks"
13393 msgstr "Spoji staze"
13396 msgid "Join selected tracks"
13397 msgstr "Spoji izabrane staze"
13400 msgctxt "Operator"
13401 msgid "Lock Tracks"
13402 msgstr "Zaključaj staze"
13405 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13406 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13409 msgid "Lock selected tracks"
13410 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13413 msgid "Unlock"
13414 msgstr "Otključaj"
13417 msgid "Unlock selected tracks"
13418 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13421 msgid "Set the clip interaction mode"
13422 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13425 msgid "Files"
13426 msgstr "Datoteke"
13429 msgctxt "Operator"
13430 msgid "Paste Tracks"
13431 msgstr "Ostavi staze"
13434 msgid "Paste tracks from clipboard"
13435 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13438 msgctxt "Operator"
13439 msgid "Refine Markers"
13440 msgstr "Ulepšaj markere"
13443 msgid "Backwards"
13444 msgstr "Unazad"
13447 msgid "Select all tracked tracks"
13448 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13451 msgid "Select all locked tracks"
13452 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13455 msgid "Select all disabled tracks"
13456 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13459 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13460 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13463 msgid "Select markers using lasso selection"
13464 msgstr "Bira markere lasom"
13467 msgctxt "Operator"
13468 msgid "Set Axis"
13469 msgstr "Postavi ose"
13472 msgctxt "Operator"
13473 msgid "Set Origin"
13474 msgstr "Postavi centar"
13477 msgid "Use Median"
13478 msgstr "Koristi srednje"
13481 msgid "Wall"
13482 msgstr "Zid"
13485 msgctxt "Operator"
13486 msgid "Set Scale"
13487 msgstr "Postavi razmeru"
13490 msgctxt "Operator"
13491 msgid "Set Scene Frames"
13492 msgstr "Postavi kadrove scene"
13495 msgid "Keyframe to set"
13496 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13499 msgctxt "Operator"
13500 msgid "Set as Background"
13501 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13504 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13505 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13508 msgctxt "Operator"
13509 msgid "Slide Plane Marker"
13510 msgstr "Klizaj marker ploče"
13513 msgctxt "Operator"
13514 msgid "Solve Camera"
13515 msgstr "Proračunaj kameru"
13518 msgid "Solve camera motion from tracks"
13519 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13522 msgctxt "Operator"
13523 msgid "Add Stabilization Tracks"
13524 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13527 msgctxt "Operator"
13528 msgid "Remove Stabilization Track"
13529 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13532 msgctxt "Operator"
13533 msgid "Copy Color"
13534 msgstr "Umnoži boju"
13537 msgctxt "Operator"
13538 msgid "Track Markers"
13539 msgstr "Prati markere"
13542 msgid "Track selected markers"
13543 msgstr "Na izabrane markere"
13546 msgid "Track Sequence"
13547 msgstr "Prati sekvencu"
13550 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13551 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13554 msgctxt "Operator"
13555 msgid "Add Tracking Object"
13556 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13559 msgid "Add new object for tracking"
13560 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13563 msgid "Remove object for tracking"
13564 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13567 msgid "Fit View"
13568 msgstr "Matematički pogled"
13571 msgid "Fit frame to the viewport"
13572 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13575 msgctxt "Operator"
13576 msgid "Center View to Cursor"
13577 msgstr "Pogled kroz kursor"
13580 msgctxt "Operator"
13581 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13582 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13585 msgctxt "Operator"
13586 msgid "Pan View"
13587 msgstr "Pomeranje pogleda"
13590 msgid "Pan the view"
13591 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13594 msgctxt "Operator"
13595 msgid "View Zoom"
13596 msgstr "Približi pogled"
13599 msgid "Zoom in/out the view"
13600 msgstr "Približi/udalji pogled"
13603 msgctxt "Operator"
13604 msgid "Zoom In"
13605 msgstr "Približi"
13608 msgid "Zoom in the view"
13609 msgstr "Približi pogled"
13612 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13613 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13616 msgctxt "Operator"
13617 msgid "Zoom Out"
13618 msgstr "Udalji"
13621 msgid "Zoom out the view"
13622 msgstr "Udaljava pogled"
13625 msgctxt "Operator"
13626 msgid "View Zoom Ratio"
13627 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13630 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13631 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13634 msgctxt "Operator"
13635 msgid "Console Autocomplete"
13636 msgstr "Samodopunjavanje"
13639 msgctxt "Operator"
13640 msgid "Console Banner"
13641 msgstr "Jezik konzole"
13644 msgid "Clear text by type"
13645 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13648 msgid "History"
13649 msgstr "Istorijat"
13652 msgid "Clear the command history"
13653 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13656 msgid "Scrollback"
13657 msgstr "Prepis"
13660 msgid "Clear the scrollback history"
13661 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13664 msgctxt "Operator"
13665 msgid "Clear Line"
13666 msgstr "Očisti liniju"
13669 msgctxt "Operator"
13670 msgid "Copy to Clipboard"
13671 msgstr "Umnoži u ostavu"
13674 msgid "Copy selected text to clipboard"
13675 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13678 msgid "Delete text by cursor position"
13679 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13682 msgid "Which part of the text to delete"
13683 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13686 msgid "Next Character"
13687 msgstr "Sledeći znak"
13690 msgid "Previous Character"
13691 msgstr "Prethodni znak"
13694 msgid "Next Word"
13695 msgstr "Sledeča reč"
13698 msgid "Previous Word"
13699 msgstr "Prethodna reč"
13702 msgctxt "Operator"
13703 msgid "Console Execute"
13704 msgstr "Unos konzole"
13707 msgctxt "Operator"
13708 msgid "History Append"
13709 msgstr "Dodaj istorijat"
13712 msgid "Append history at cursor position"
13713 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13716 msgid "Remove Duplicates"
13717 msgstr "Ukloni duplikate"
13720 msgid "Remove duplicate items in the history"
13721 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13724 msgid "Text to insert at the cursor position"
13725 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13728 msgctxt "Operator"
13729 msgid "History Cycle"
13730 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13733 msgid "Cycle through history"
13734 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13737 msgid "Reverse cycle history"
13738 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13741 msgctxt "Operator"
13742 msgid "Indent"
13743 msgstr "Uvuci"
13746 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13747 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13750 msgctxt "Operator"
13751 msgid "Insert"
13752 msgstr "Umetni"
13755 msgid "Insert text at cursor position"
13756 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13759 msgctxt "Operator"
13760 msgid "Console Language"
13761 msgstr "Jezik konzole"
13764 msgid "Set the current language for this console"
13765 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13768 msgid "Language"
13769 msgstr "Jezik"
13772 msgctxt "Operator"
13773 msgid "Move Cursor"
13774 msgstr "Pomeri kursor"
13777 msgid "Move cursor position"
13778 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13781 msgid "Where to move cursor to"
13782 msgstr "Gde da premestim kursor"
13785 msgid "Line Begin"
13786 msgstr "Početak reda"
13789 msgid "Line End"
13790 msgstr "Kraj reda"
13793 msgctxt "Operator"
13794 msgid "Paste from Clipboard"
13795 msgstr "Ubaci iz ostave"
13798 msgid "Paste text from clipboard"
13799 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13802 msgctxt "Operator"
13803 msgid "Scrollback Append"
13804 msgstr "Dodaj na prepis"
13807 msgid "Console output type"
13808 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13811 msgid "Information"
13812 msgstr "Informacija"
13815 msgctxt "Operator"
13816 msgid "Set Selection"
13817 msgstr "Postavi izbor"
13820 msgid "Set the console selection"
13821 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13824 msgctxt "Operator"
13825 msgid "Select Word"
13826 msgstr "Izaberi reč"
13829 msgctxt "Operator"
13830 msgid "Unindent"
13831 msgstr "Izvuci"
13834 msgid "Constraint"
13835 msgstr "Ograničenje"
13838 msgid "Name of the constraint to edit"
13839 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13842 msgid "The owner of this constraint"
13843 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13846 msgid "Edit a constraint on the active object"
13847 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13850 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13851 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13854 msgid "Report"
13855 msgstr "Izveštaj"
13858 msgctxt "Operator"
13859 msgid "Clear Inverse"
13860 msgstr "Očisti obrnuto"
13863 msgctxt "Operator"
13864 msgid "Set Inverse"
13865 msgstr "Postavi obrnuto"
13868 msgctxt "Operator"
13869 msgid "Delete Constraint"
13870 msgstr "Izbriši ograničenje"
13873 msgctxt "Operator"
13874 msgid "Move Constraint Down"
13875 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13878 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13879 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13882 msgctxt "Operator"
13883 msgid "Move Constraint Up"
13884 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13887 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13888 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13891 msgctxt "Operator"
13892 msgid "Reset Original Length"
13893 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13896 msgid "Cyclic U"
13897 msgstr "Ciklično U"
13900 msgid "Cyclic V"
13901 msgstr "Ciklično V"
13904 msgctxt "Operator"
13905 msgid "(De)select First"
13906 msgstr "Izaberi prvu"
13909 msgid "Delete selected control points or segments"
13910 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13913 msgid "Which elements to delete"
13914 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13917 msgctxt "Operator"
13918 msgid "Dissolve Vertices"
13919 msgstr "Rastopi temena"
13922 msgctxt "Operator"
13923 msgid "Duplicate Curve"
13924 msgstr "Dupliraj krivu"
13927 msgid "Duplicate selected control points"
13928 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13931 msgctxt "Operator"
13932 msgid "Add Duplicate"
13933 msgstr "Dodaj duplikate"
13936 msgid "Duplicate curve and move"
13937 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13940 msgid "Duplicate Curve"
13941 msgstr "Dupliraj krivu"
13944 msgid "Extrude selected control point(s)"
13945 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13948 msgid "Resize"
13949 msgstr "Uvećanje"
13952 msgid "Skin Resize"
13953 msgstr "Uvećanje kože"
13956 msgid "Shrink/Fatten"
13957 msgstr "Skupi udebljaj"
13960 msgid "Edge Slide"
13961 msgstr "Klizaj ivicu"
13964 msgid "Sequence Slide"
13965 msgstr "Klizaj sekvencu"
13968 msgctxt "Operator"
13969 msgid "Extrude Curve and Move"
13970 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13973 msgid "Extrude curve and move result"
13974 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13977 msgctxt "Operator"
13978 msgid "Set Handle Type"
13979 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13982 msgid "Set type of handles for selected control points"
13983 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13986 msgid "Spline type"
13987 msgstr "Vrsta krive"
13990 msgctxt "Operator"
13991 msgid "Make Segment"
13992 msgstr "Formiraj segment"
13995 msgid "Join two curves by their selected ends"
13996 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13999 msgctxt "Operator"
14000 msgid "Match Texture Space"
14001 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
14004 msgctxt "Operator"
14005 msgid "Add Bezier Circle"
14006 msgstr "Dodaj bazierov krug"
14009 msgid "Construct a Bezier Circle"
14010 msgstr "Formira bazierov krug"
14013 msgid "Align the new object to the view"
14014 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
14017 msgid "Enter Edit Mode"
14018 msgstr "Pređi u režim izmene"
14021 msgid "Location for the newly added object"
14022 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14025 msgid "Rotation for the newly added object"
14026 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14029 msgctxt "Operator"
14030 msgid "Add Bezier"
14031 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14034 msgid "Construct a Bezier Curve"
14035 msgstr "Bazierova kriva"
14038 msgctxt "Operator"
14039 msgid "Add Nurbs Circle"
14040 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14043 msgctxt "Operator"
14044 msgid "Add Nurbs Curve"
14045 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14048 msgctxt "Operator"
14049 msgid "Add Path"
14050 msgstr "Dodaj putanju"
14053 msgid "Construct a Path"
14054 msgstr "Formira putanju"
14057 msgctxt "Operator"
14058 msgid "Set Curve Radius"
14059 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14062 msgctxt "Operator"
14063 msgid "Select Next"
14064 msgstr "Izaberi sledeće"
14067 msgctxt "Operator"
14068 msgid "Checker Deselect"
14069 msgstr "Teksture stranice"
14072 msgctxt "Operator"
14073 msgid "Select Previous"
14074 msgstr "Izaberi prethodno"
14077 msgctxt "Operator"
14078 msgid "Select Random"
14079 msgstr "Izaberi nasumično"
14082 msgid "Randomly select some control points"
14083 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14086 msgid "Seed for the random number generator"
14087 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14090 msgctxt "Operator"
14091 msgid "Select Control Point Row"
14092 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14095 msgid "Greater"
14096 msgstr "Veće"
14099 msgid "Less"
14100 msgstr "Manje"
14103 msgctxt "Operator"
14104 msgid "Shade Flat"
14105 msgstr "Oštro senčenje"
14108 msgctxt "Operator"
14109 msgid "Shade Smooth"
14110 msgstr "Meko senčenje"
14113 msgid "Set shading to smooth"
14114 msgstr "Meko senčenje"
14117 msgid "Select shortest path between two selections"
14118 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14121 msgctxt "Operator"
14122 msgid "Smooth"
14123 msgstr "Umekšano"
14126 msgid "Flatten angles of selected points"
14127 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14130 msgctxt "Operator"
14131 msgid "Smooth Curve Radius"
14132 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14135 msgid "Interpolate radii of selected points"
14136 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14139 msgctxt "Operator"
14140 msgid "Smooth Curve Tilt"
14141 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14144 msgctxt "Operator"
14145 msgid "Smooth Curve Weight"
14146 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14149 msgctxt "Operator"
14150 msgid "Spin"
14151 msgstr "Uvij"
14154 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14155 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14158 msgctxt "Operator"
14159 msgid "Set Spline Type"
14160 msgstr "Postavi vrstu krive"
14163 msgid "Set type of active spline"
14164 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14167 msgid "Handles"
14168 msgstr "Ručke"
14171 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14172 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14175 msgid "Subdivide selected segments"
14176 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14179 msgctxt "Operator"
14180 msgid "Clear Tilt"
14181 msgstr "Očisti uvrtanje"
14184 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14185 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14188 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14189 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14192 msgctxt "Operator"
14193 msgid "Use Nodes"
14194 msgstr "Koristi čvorove"
14197 msgid "Output A"
14198 msgstr "Izlaz A"
14201 msgid "Output B"
14202 msgstr "Izlaz B"
14205 msgctxt "Operator"
14206 msgid "Add Surface Slot"
14207 msgstr "Dodaj slot površi"
14210 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14211 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14214 msgctxt "Operator"
14215 msgid "Redo"
14216 msgstr "Ponovi"
14219 msgid "Redo previous action"
14220 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14223 msgctxt "Operator"
14224 msgid "Undo"
14225 msgstr "Opozivi"
14228 msgid "Undo previous action"
14229 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14232 msgctxt "Operator"
14233 msgid "Undo History"
14234 msgstr "Istorijat opoziva"
14237 msgid "Item"
14238 msgstr "Stavka"
14241 msgid "Undo Message"
14242 msgstr "Poruka opoziva"
14245 msgctxt "Operator"
14246 msgid "Export Camera & Markers"
14247 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14250 msgid "End frame for export"
14251 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14254 msgid "Start frame for export"
14255 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14258 msgid "Only Selected"
14259 msgstr "Samo izabrano"
14262 msgctxt "Operator"
14263 msgid "Export BVH"
14264 msgstr "Izvoz BVH"
14267 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14268 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14271 msgid "End frame to export"
14272 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14275 msgid "Starting frame to export"
14276 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14279 msgid "Scale the BVH by this value"
14280 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14283 msgid "Root Translation Only"
14284 msgstr "Samo korene transformacije"
14287 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14288 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14291 msgid "Euler (Native)"
14292 msgstr "Ojler (izvorno)"
14295 msgid "Euler (XYZ)"
14296 msgstr "Ojler (XYZ)"
14299 msgid "Euler (XZY)"
14300 msgstr "Ojler (XZY)"
14303 msgid "Euler (YXZ)"
14304 msgstr "Ojler (YXZ)"
14307 msgid "Euler (YZX)"
14308 msgstr "Ojler (YZX)"
14311 msgid "Euler (ZXY)"
14312 msgstr "Ojler (ZXY)"
14315 msgid "Euler (ZYX)"
14316 msgstr "Ojler (ZYX)"
14319 msgctxt "Operator"
14320 msgid "Export PLY"
14321 msgstr "Izvoz PLY"
14324 msgid "Y Up"
14325 msgstr "Gore po Y"
14328 msgid "Z Up"
14329 msgstr "Gore po Z"
14332 msgid "-X Up"
14333 msgstr "Gore po -X"
14336 msgid "-Y Up"
14337 msgstr "Gore po -Y"
14340 msgid "-Z Up"
14341 msgstr "Gore po -Z"
14344 msgid "Selection Only"
14345 msgstr "Samo izabrano"
14348 msgctxt "Operator"
14349 msgid "Export STL"
14350 msgstr "Izvoz u STL"
14353 msgid "Ascii"
14354 msgstr "Ascii"
14357 msgctxt "Operator"
14358 msgid "Export FBX"
14359 msgstr "Izvoz FBX"
14362 msgid "Null"
14363 msgstr "Ništa"
14366 msgid "Baked Animation"
14367 msgstr "Ispečena animacija"
14370 msgid "All Actions"
14371 msgstr "Sve akcije"
14374 msgid "Active scene to file"
14375 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14378 msgid "Each scene as a file"
14379 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14382 msgid "Smoothing"
14383 msgstr "Umekšanje"
14386 msgid "Write face smoothing"
14387 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14390 msgid "Write edge smoothing"
14391 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14394 msgid "Object Types"
14395 msgstr "Alatke objekta"
14398 msgid "Lamp"
14399 msgstr "Svetlo"
14402 msgid "Other"
14403 msgstr "Ostalo"
14406 msgid "Path Mode"
14407 msgstr "Režim putanje"
14410 msgid "Method used to reference paths"
14411 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14414 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14415 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14418 msgid "Always write absolute paths"
14419 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14422 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14423 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14426 msgid "Filename only"
14427 msgstr "Samo ime datoteke"
14430 msgid "Only Deform Bones"
14431 msgstr "Samo deformisane kosti"
14434 msgid "Create a dir for each exported file"
14435 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14438 msgid "Custom Properties"
14439 msgstr "Prilagođene osobine"
14442 msgid "Export custom properties"
14443 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14446 msgid "Use Metadata"
14447 msgstr "Koristi metapodatke"
14450 msgctxt "Operator"
14451 msgid "Export OBJ"
14452 msgstr "Izvoz OBJ"
14455 msgid "Material Groups"
14456 msgstr "Grupa materijala"
14459 msgid "Keep Vertex Order"
14460 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14463 msgid "Include Edges"
14464 msgstr "Uključi ivice"
14467 msgid "Write Materials"
14468 msgstr "Upisuj materijal"
14471 msgid "Write Normals"
14472 msgstr "Upisuj normale"
14475 msgid "Smooth Groups"
14476 msgstr "Grupe umekšanja"
14479 msgid "Triangulate Faces"
14480 msgstr "Trouglaste stranice"
14483 msgid "Convert all faces to triangles"
14484 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14487 msgid "Include UVs"
14488 msgstr "Uključi UV"
14491 msgid "Compress"
14492 msgstr "Kompresuj"
14495 msgctxt "Operator"
14496 msgid "Export MDD"
14497 msgstr "Izvoz MDD"
14500 msgid "Frames Per Second"
14501 msgstr "Drugi najbliži"
14504 msgid "Number of frames/second"
14505 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14508 msgid "End frame for baking"
14509 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14512 msgid "Start frame for baking"
14513 msgstr "Početni kadar bečenja"
14516 msgctxt "Operator"
14517 msgid "Add Bookmark"
14518 msgstr "Dodaj obeleživač"
14521 msgctxt "Operator"
14522 msgid "Delete Bookmark"
14523 msgstr "Ukloni obeleživač"
14526 msgctxt "Operator"
14527 msgid "Cancel File Load"
14528 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14531 msgid "Cancel loading of selected file"
14532 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14535 msgctxt "Operator"
14536 msgid "Delete Selected Files"
14537 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14540 msgctxt "Operator"
14541 msgid "Create New Directory"
14542 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14545 msgid "Create a new directory"
14546 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14549 msgid "Name of new directory"
14550 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14553 msgid "Open"
14554 msgstr "Otvori"
14557 msgid "Open new directory"
14558 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14561 msgctxt "Operator"
14562 msgid "Increment Number in Filename"
14563 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14566 msgctxt "Operator"
14567 msgid "Find Missing Files"
14568 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14571 msgid "Find All"
14572 msgstr "Traži ponovo"
14575 msgctxt "Operator"
14576 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14577 msgstr "Prikaži obeleživače"
14580 msgctxt "Operator"
14581 msgid "Highlight File"
14582 msgstr "Označi datoteku"
14585 msgid "Highlight selected file(s)"
14586 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14589 msgid "Make all paths to external files absolute"
14590 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14593 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14594 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14597 msgctxt "Operator"
14598 msgid "Next Folder"
14599 msgstr "Sledeći direktorijum"
14602 msgid "Move to next folder"
14603 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14606 msgctxt "Operator"
14607 msgid "Parent File"
14608 msgstr "Roditeljska datoteka"
14611 msgid "Move to parent directory"
14612 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14615 msgctxt "Operator"
14616 msgid "Previous Folder"
14617 msgstr "Prethodni direktorijum"
14620 msgid "Move to previous folder"
14621 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14624 msgid "Refresh the file list"
14625 msgstr "Osveži listu datoteka"
14628 msgctxt "Operator"
14629 msgid "Rename File or Directory"
14630 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14633 msgid "Rename file or file directory"
14634 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14637 msgctxt "Operator"
14638 msgid "Report Missing Files"
14639 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14642 msgid "Report all missing external files"
14643 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14646 msgctxt "Operator"
14647 msgid "Reset Recent"
14648 msgstr "Skorašnje"
14651 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14652 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14655 msgctxt "Operator"
14656 msgid "(De)select All Files"
14657 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14660 msgid "Select or deselect all files"
14661 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14664 msgctxt "Operator"
14665 msgid "Select Directory"
14666 msgstr "Izaberi direktorijum"
14669 msgid "Previous"
14670 msgstr "Prethodni"
14673 msgid "Next"
14674 msgstr "Sledeča reč"
14677 msgctxt "Operator"
14678 msgid "Smooth Scroll"
14679 msgstr "Glatko klizanje"
14682 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14683 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14686 msgid "How to unpack"
14687 msgstr "Kako raspakovati"
14690 msgid "Remove Pack"
14691 msgstr "Ukloni paket"
14694 msgctxt "Operator"
14695 msgid "Unpack Item"
14696 msgstr "Raspakuj sliku"
14699 msgid "Case"
14700 msgstr "Velika/mala slova"
14703 msgid "Lower or upper case"
14704 msgstr "Velika ili mala slova."
14707 msgid "Lower"
14708 msgstr "Mala slova"
14711 msgid "Upper"
14712 msgstr "Velika slova"
14715 msgctxt "Operator"
14716 msgid "Toggle Case"
14717 msgstr "Velika/mala slova"
14720 msgid "Toggle font case"
14721 msgstr "Menja velika i mala slova"
14724 msgctxt "Operator"
14725 msgid "Change Character"
14726 msgstr "Izmeni znak"
14729 msgid "Change font character code"
14730 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14733 msgid "Delta"
14734 msgstr "Delta"
14737 msgctxt "Operator"
14738 msgid "Change Spacing"
14739 msgstr "Promeni razmak"
14742 msgid "Selection"
14743 msgstr "Izbor"
14746 msgctxt "Operator"
14747 msgid "Line Break"
14748 msgstr "Prelom redova"
14751 msgid "Move cursor to position type"
14752 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14755 msgid "Previous Line"
14756 msgstr "Prethodni red"
14759 msgid "Next Line"
14760 msgstr "Sledeći red"
14763 msgid "Previous Page"
14764 msgstr "Prethodna strana"
14767 msgid "Next Page"
14768 msgstr "Sledeća strana"
14771 msgctxt "Operator"
14772 msgid "Open Font"
14773 msgstr "Otvori font"
14776 msgid "Select all text"
14777 msgstr "Izaberi sav tekst"
14780 msgctxt "Operator"
14781 msgid "Set Style"
14782 msgstr "Postavi stil"
14785 msgid "Set font style"
14786 msgstr "Postavi stil teksta"
14789 msgid "Style"
14790 msgstr "Stil"
14793 msgid "Bold"
14794 msgstr "Podebljano"
14797 msgid "Italic"
14798 msgstr "Nakošeno"
14801 msgid "Underline"
14802 msgstr "Podvučeno"
14805 msgctxt "Operator"
14806 msgid "Copy Text"
14807 msgstr "Umnoži tekst"
14810 msgctxt "Operator"
14811 msgid "Cut Text"
14812 msgstr "Iseci tekst"
14815 msgid "Cut selected text to clipboard"
14816 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14819 msgctxt "Operator"
14820 msgid "Insert Text"
14821 msgstr "Umetni tekst"
14824 msgctxt "Operator"
14825 msgid "Paste Text"
14826 msgstr "Ubaci tekst"
14829 msgctxt "Operator"
14830 msgid "Paste File"
14831 msgstr "Ubaci datoteku"
14834 msgid "The current text box"
14835 msgstr "Tekući blok teksta"
14838 msgctxt "Operator"
14839 msgid "Unlink"
14840 msgstr "Prekini vezu"
14843 msgid "Remove from selection"
14844 msgstr "Ukloni iz izbora"
14847 msgid "Toggle Selection"
14848 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14851 msgid "Toggle the selection"
14852 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14855 msgctxt "Operator"
14856 msgid "Delete Active Frame"
14857 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14860 msgid "Make annotations on the active data"
14861 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14864 msgid "Way to interpret mouse movements"
14865 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14868 msgid "Draw Freehand"
14869 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14872 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14873 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14876 msgid "Draw Straight Lines"
14877 msgstr "Crtaj prave linije"
14880 msgid "Draw straight line segment(s)"
14881 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14884 msgid "Draw Poly Line"
14885 msgstr "Crtaj poligon"
14888 msgid "Eraser"
14889 msgstr "Gumica"
14892 msgid "Side"
14893 msgstr "Sa strane"
14896 msgctxt "Operator"
14897 msgid "Convert Grease Pencil"
14898 msgstr "Pretvori skicu"
14901 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14902 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14905 msgid "Gap Duration"
14906 msgstr "Trajanje rupe"
14909 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14910 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14913 msgid "Use the original timing, gaps included"
14914 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14917 msgid "Custom Gaps"
14918 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14921 msgid "Which type of curve to convert to"
14922 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14925 msgid "Polygon Curve"
14926 msgstr "Poligon"
14929 msgid "Normalize Weight"
14930 msgstr "Normalizovana debljina"
14933 msgctxt "Operator"
14934 msgid "Copy Strokes"
14935 msgstr "Kopiraj poteze"
14938 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14939 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14942 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14943 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14946 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14947 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14950 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14951 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14954 msgid "Delete selected strokes"
14955 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14958 msgid "Delete active frame"
14959 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14962 msgctxt "Operator"
14963 msgid "Dissolve"
14964 msgstr "Rastopi"
14967 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14968 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14971 msgctxt "Operator"
14972 msgid "Grease Pencil Draw"
14973 msgstr "Skiciranje"
14976 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14977 msgstr "Briše skicirane poteze"
14980 msgctxt "Operator"
14981 msgid "Duplicate Strokes"
14982 msgstr "Dupliraj poteze"
14985 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14986 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14989 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14990 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14993 msgid "Duplicate Strokes"
14994 msgstr "Dupliraj poteze"
14997 msgid "Limit"
14998 msgstr "Granica"
15001 msgctxt "Operator"
15002 msgid "Hide Layer(s)"
15003 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
15006 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
15007 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
15010 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
15011 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
15014 msgctxt "Operator"
15015 msgid "Add New Layer"
15016 msgstr "Dodaj novi sloj"
15019 msgctxt "Operator"
15020 msgid "Duplicate Layer"
15021 msgstr "Dupliraj sloj"
15024 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15025 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15028 msgid "Only Active"
15029 msgstr "Samo aktivne"
15032 msgctxt "Operator"
15033 msgid "Remove Mask Layer"
15034 msgstr "Ukloni masku sloja"
15037 msgctxt "Operator"
15038 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15039 msgstr "Premesti sloj skice"
15042 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15043 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15046 msgctxt "Operator"
15047 msgid "Remove Layer"
15048 msgstr "Ukloni sloj"
15051 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15052 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15055 msgctxt "Operator"
15056 msgid "Paste Strokes"
15057 msgstr "Ubaci poteze"
15060 msgid "Subdivisions"
15061 msgstr "Podela"
15064 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15065 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15068 msgid "Modifier"
15069 msgstr "Modifikator"
15072 msgid "Name of the modifier to edit"
15073 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15076 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15077 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15080 msgid "Entire Strokes"
15081 msgstr "Cele poteze"
15084 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15085 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15088 msgid "Mouse location"
15089 msgstr "Lokacija miša"
15092 msgctxt "Operator"
15093 msgid "(De)select All Strokes"
15094 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15097 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15098 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15101 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15102 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15105 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15106 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15109 msgid "Shared layers"
15110 msgstr "Deljeni slojevi"
15113 msgctxt "Operator"
15114 msgid "Lasso Select Strokes"
15115 msgstr "Laso izbor poteza"
15118 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15119 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15122 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15123 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15126 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15127 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15130 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15131 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15134 msgctxt "Operator"
15135 msgid "Snap Selection to Cursor"
15136 msgstr "Izabor za kursor"
15139 msgctxt "Operator"
15140 msgid "Snap Selection to Grid"
15141 msgstr "Izabrano za mrežu"
15144 msgid "Black"
15145 msgstr "Crno"
15148 msgid "White"
15149 msgstr "Bela"
15152 msgctxt "Operator"
15153 msgid "Assign to Vertex Group"
15154 msgstr "Pridruži grupu temena"
15157 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15158 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15161 msgctxt "Operator"
15162 msgid "Invert Vertex Group"
15163 msgstr "Obrni grupu temena"
15166 msgctxt "Operator"
15167 msgid "Normalize Vertex Group"
15168 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15171 msgid "Lock Active"
15172 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15175 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15176 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15179 msgctxt "Operator"
15180 msgid "Remove from Vertex Group"
15181 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15184 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15185 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15188 msgctxt "Operator"
15189 msgid "Select Vertex Group"
15190 msgstr "Izaberi grupu temena"
15193 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15194 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15197 msgctxt "Operator"
15198 msgid "Bake Curve"
15199 msgstr "Ispeci krivu"
15202 msgctxt "Operator"
15203 msgid "Click-Insert Keyframes"
15204 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15207 msgid "Frame to insert keyframe on"
15208 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15211 msgid "Only Curves"
15212 msgstr "Samo krive"
15215 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15216 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15219 msgctxt "Operator"
15220 msgid "Set Cursor"
15221 msgstr "Postavi kursor"
15224 msgctxt "Operator"
15225 msgid "Add F-Curve Modifier"
15226 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15229 msgid "Include Handles"
15230 msgstr "Uključi ručke"
15233 msgctxt "Operator"
15234 msgid "Smooth Keys"
15235 msgstr "Umekšaj ključeve"
15238 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15239 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15242 msgctxt "Operator"
15243 msgid "Set Curves Point"
15244 msgstr "Tačke bazierove krive"
15247 msgid "Black Point"
15248 msgstr "Crna tačka"
15251 msgid "White Point"
15252 msgstr "Bela tačka"
15255 msgctxt "Operator"
15256 msgid "Image Edit Externally"
15257 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15260 msgctxt "Operator"
15261 msgid "Invert Channels"
15262 msgstr "Obrnuti kanali"
15265 msgid "Invert image's channels"
15266 msgstr "Obrni kanale slike"
15269 msgctxt "Operator"
15270 msgid "Match Movie Length"
15271 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15274 msgctxt "Operator"
15275 msgid "New Image"
15276 msgstr "Nova slika"
15279 msgid "Create a new image"
15280 msgstr "Kreira novu sliku"
15283 msgid "Default fill color"
15284 msgstr "Tekuća boja ispune"
15287 msgid "Image height"
15288 msgstr "Visina sliku"
15291 msgid "Image width"
15292 msgstr "Širina slike"
15295 msgctxt "Operator"
15296 msgid "Open Image"
15297 msgstr "Otvori sliku"
15300 msgid "Open image"
15301 msgstr "Otvori sliku"
15304 msgctxt "Operator"
15305 msgid "Pack Image"
15306 msgstr "Zapakuj sliku"
15309 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15310 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15313 msgctxt "Operator"
15314 msgid "Project Apply"
15315 msgstr "Primeni projekciju"
15318 msgctxt "Operator"
15319 msgid "Project Edit"
15320 msgstr "Izmena projekcije"
15323 msgid "Reload current image from disk"
15324 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15327 msgctxt "Operator"
15328 msgid "Replace Image"
15329 msgstr "Zameni sliku"
15332 msgid "Replace current image by another one from disk"
15333 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15336 msgctxt "Operator"
15337 msgid "Sample Color"
15338 msgstr "Uzorak boje"
15341 msgid "X End"
15342 msgstr "X kraj"
15345 msgid "X Start"
15346 msgstr "X početak"
15349 msgid "Y End"
15350 msgstr "Y kraj"
15353 msgid "Y Start"
15354 msgstr "Y početak"
15357 msgid "Save As Render"
15358 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15361 msgctxt "Operator"
15362 msgid "Save Sequence"
15363 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15366 msgid "Save a sequence of images"
15367 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15370 msgctxt "Operator"
15371 msgid "Unpack Image"
15372 msgstr "Raspakuj sliku"
15375 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15376 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15379 msgid "Image Name"
15380 msgstr "Naziv slike"
15383 msgid "Use Local File"
15384 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15387 msgid "Use Original File"
15388 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15391 msgid "Zoom in/out the image"
15392 msgstr "Približi/udalji sliku"
15395 msgctxt "Operator"
15396 msgid "Zoom to Border"
15397 msgstr "Približi na okvir"
15400 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15401 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15404 msgid "Set zoom ratio of the view"
15405 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15408 msgctxt "Operator"
15409 msgid "Import BVH"
15410 msgstr "Uvoz BVH"
15413 msgid "Load a BVH motion capture file"
15414 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15417 msgid "Starting frame for the animation"
15418 msgstr "Početni kadar animacije"
15421 msgctxt "Operator"
15422 msgid "Import SVG"
15423 msgstr "Uvoz SVG"
15426 msgid "Relative Paths"
15427 msgstr "Relativne putanje"
15430 msgid "Shadeless"
15431 msgstr "Senčenja"
15434 msgctxt "Operator"
15435 msgid "Import PLY"
15436 msgstr "Uvoz PLY"
15439 msgid "File path used for importing the PLY file"
15440 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15443 msgctxt "Operator"
15444 msgid "Import STL"
15445 msgstr "Uvoz u STL"
15448 msgctxt "Operator"
15449 msgid "Import FBX"
15450 msgstr "Izvoz FBX"
15453 msgid "Image Search"
15454 msgstr "Pretraga slika"
15457 msgid "Manual Orientation"
15458 msgstr "Ručna orijentacija"
15461 msgctxt "Operator"
15462 msgid "Import OBJ"
15463 msgstr "Uvoz OBJ"
15466 msgctxt "Operator"
15467 msgid "Import MDD"
15468 msgstr "Uvoz MDD"
15471 msgid "Start frame for inserting animation"
15472 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15475 msgctxt "Operator"
15476 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15477 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15480 msgctxt "Operator"
15481 msgid "Delete Reports"
15482 msgstr "Izbriši izveštaj"
15485 msgid "Delete selected reports"
15486 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15489 msgctxt "Operator"
15490 msgid "Update Reports Display"
15491 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15494 msgctxt "Operator"
15495 msgid "Select Report"
15496 msgstr "Izaberi izveštaj"
15499 msgid "Select reports by index"
15500 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15503 msgid "Index of the report"
15504 msgstr "Indeks izveštaja"
15507 msgctxt "Operator"
15508 msgid "Flip (Distortion Free)"
15509 msgstr "Promeni smer"
15512 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15513 msgstr "Koordinate prve ručke"
15516 msgid "U (X) Axis"
15517 msgstr "U (X) osa"
15520 msgid "V (Y) Axis"
15521 msgstr "V (Y) osa"
15524 msgid "W (Z) Axis"
15525 msgstr "W (Z) osa"
15528 msgid "Randomly select UVW control points"
15529 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15532 msgctxt "Operator"
15533 msgid "Select Ungrouped"
15534 msgstr "Izaberi van grupe"
15537 msgid "Select vertices without a group"
15538 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15541 msgid "Add a new time marker"
15542 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15545 msgctxt "Operator"
15546 msgid "Bind Camera to Markers"
15547 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15550 msgctxt "Operator"
15551 msgid "Delete Markers"
15552 msgstr "Ukloni markere"
15555 msgctxt "Operator"
15556 msgid "Make Links to Scene"
15557 msgstr "Na scenu..."
15560 msgctxt "Operator"
15561 msgid "Rename Marker"
15562 msgstr "Preimenuj marker"
15565 msgid "Select the camera"
15566 msgstr "Izaberi kameru"
15569 msgctxt "Operator"
15570 msgid "(De)select all Markers"
15571 msgstr "Izaberi sve markere"
15574 msgid "Change selection of all time markers"
15575 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15578 msgid "Slide Point"
15579 msgstr "Klizaj tačku"
15582 msgid "Slide control points"
15583 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15586 msgctxt "Operator"
15587 msgid "Add Vertex"
15588 msgstr "Dodaj tačku"
15591 msgid "Add vertex to active spline"
15592 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15595 msgctxt "Operator"
15596 msgid "Add Vertex and Slide"
15597 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15600 msgid "Add new vertex and slide it"
15601 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15604 msgid "Add Vertex"
15605 msgstr "Dodaj tačku"
15608 msgctxt "Operator"
15609 msgid "Copy Splines"
15610 msgstr "Umnoži krivu"
15613 msgid "Delete selected control points or splines"
15614 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15617 msgctxt "Operator"
15618 msgid "Duplicate Mask"
15619 msgstr "Dupliraj masku"
15622 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15623 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15626 msgid "Duplicate Mask"
15627 msgstr "Dupliraj masku"
15630 msgctxt "Operator"
15631 msgid "Move Layer"
15632 msgstr "Premesti sloj"
15635 msgid "Direction to move the active layer"
15636 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15639 msgctxt "Operator"
15640 msgid "Add Mask Layer"
15641 msgstr "Dodaj sloj maske"
15644 msgid "Add new mask layer for masking"
15645 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15648 msgid "Remove mask layer"
15649 msgstr "Ukloni render sloj"
15652 msgctxt "Operator"
15653 msgid "New Mask"
15654 msgstr "Maska stranice"
15657 msgid "Create new mask"
15658 msgstr "Napravi novu masku"
15661 msgid "Name of new mask"
15662 msgstr "Naziv UV mape"
15665 msgid "Clear the mask's parenting"
15666 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15669 msgid "Set the mask's parenting"
15670 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15673 msgid "Paste splines from clipboard"
15674 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15677 msgctxt "Operator"
15678 msgid "Add Circle"
15679 msgstr "Dodaj krug"
15682 msgctxt "Operator"
15683 msgid "Add Square"
15684 msgstr "Dodaj kvadrat"
15687 msgid "Select spline points"
15688 msgstr "Izaberi tačke krive"
15691 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15692 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15695 msgctxt "Operator"
15696 msgid "Clear Shape Key"
15697 msgstr "Obriši ključ oblika"
15700 msgctxt "Operator"
15701 msgid "Insert Shape Key"
15702 msgstr "Premesti ključ oblika"
15705 msgctxt "Operator"
15706 msgid "Slide Point"
15707 msgstr "Klizač min."
15710 msgid "Slide New Point"
15711 msgstr "Klizaj novu tačku"
15714 msgctxt "Operator"
15715 msgid "Copy Material"
15716 msgstr "Kopiraj materijal"
15719 msgid "Copy the material settings and nodes"
15720 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15723 msgctxt "Operator"
15724 msgid "New Material"
15725 msgstr "Novi materijal"
15728 msgid "Add a new material"
15729 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15732 msgctxt "Operator"
15733 msgid "Paste Material"
15734 msgstr "Ubaci materijal"
15737 msgctxt "Operator"
15738 msgid "Beautify Faces"
15739 msgstr "Ulepšaj stranice"
15742 msgid "Angle limit"
15743 msgstr "Granice ugla"
15746 msgctxt "Operator"
15747 msgid "Bevel"
15748 msgstr "Iskošavanje"
15751 msgid "Clear Inner"
15752 msgstr "Očisti unutrašnje"
15755 msgid "Clear Outer"
15756 msgstr "Očisti spoljašnje"
15759 msgid "Plane Normal"
15760 msgstr "Normala ploče"
15763 msgid "Axis Threshold"
15764 msgstr "Prag osa"
15767 msgid "Interpolation method"
15768 msgstr "Interpolacija"
15771 msgid "Smoothness factor"
15772 msgstr "Faktor umekšavanja"
15775 msgctxt "Operator"
15776 msgid "Reverse Colors"
15777 msgstr "Boje tačaka"
15780 msgctxt "Operator"
15781 msgid "Rotate Colors"
15782 msgstr "Obrni boje"
15785 msgid "Delete Unused"
15786 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15789 msgid "Join Triangles"
15790 msgstr "Trouglovi"
15793 msgid "Make Holes"
15794 msgstr "Stvori veze..."
15797 msgid "Compare Materials"
15798 msgstr "Uporedi materijale"
15801 msgid "Use Existing Faces"
15802 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15805 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15806 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15809 msgid "Only Edges & Faces"
15810 msgstr "Samo ivice i stranice"
15813 msgid "Only Faces"
15814 msgstr "Samo stranice"
15817 msgid "Face Split"
15818 msgstr "Razdvoj stranicu"
15821 msgctxt "Operator"
15822 msgid "Delete Loose"
15823 msgstr "Izbriši slobodno"
15826 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15827 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15830 msgid "Remove loose edges"
15831 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15834 msgid "Remove loose faces"
15835 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15838 msgid "Remove loose vertices"
15839 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15842 msgctxt "Operator"
15843 msgid "Dissolve Edges"
15844 msgstr "Rastopi ivice"
15847 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15848 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15851 msgid "Dissolve remaining vertices"
15852 msgstr "Rastapa preostala temena"
15855 msgctxt "Operator"
15856 msgid "Dissolve Faces"
15857 msgstr "Rastopi stranice"
15860 msgid "Dissolve faces"
15861 msgstr "Rastopi stranice"
15864 msgctxt "Operator"
15865 msgid "Limited Dissolve"
15866 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15869 msgid "Delimit dissolve operation"
15870 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15873 msgctxt "Operator"
15874 msgid "Dissolve Selection"
15875 msgstr "Rastopi izabrano"
15878 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15879 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15882 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15883 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15886 msgid "Rotate Source"
15887 msgstr "Rotiraj izvor"
15890 msgid "Duplicate mesh and move"
15891 msgstr "Duplira i premeša meš"
15894 msgid "Duplicate"
15895 msgstr "Dupliraj"
15898 msgctxt "Operator"
15899 msgid "Make Edge/Face"
15900 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15903 msgctxt "Operator"
15904 msgid "Rotate Selected Edge"
15905 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15908 msgctxt "Operator"
15909 msgid "Edge Split"
15910 msgstr "Razdvoj ivice"
15913 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15914 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15917 msgctxt "Operator"
15918 msgid "Edge Ring Select"
15919 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15922 msgid "Select an edge ring"
15923 msgstr "Izbor prstena ivica"
15926 msgid "Remove from the selection"
15927 msgstr "Ukloni iz izbora"
15930 msgctxt "Operator"
15931 msgid "Select Sharp Edges"
15932 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15935 msgid "Mirror Editing"
15936 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15939 msgctxt "Operator"
15940 msgid "Extrude Region and Move"
15941 msgstr "Izvuci ponovo"
15944 msgctxt "Operator"
15945 msgid "Extrude Only Edges"
15946 msgstr "Samo ivice"
15949 msgid "Extrude individual edges only"
15950 msgstr "Izvuci individualno"
15953 msgctxt "Operator"
15954 msgid "Extrude Individual Faces"
15955 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15958 msgid "Extrude individual faces only"
15959 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15962 msgctxt "Operator"
15963 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15964 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15967 msgid "Extrude Individual Faces"
15968 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15971 msgid "Extrude Region"
15972 msgstr "Izvuci region"
15975 msgid "Extrude region of faces"
15976 msgstr "Izvuci region"
15979 msgctxt "Operator"
15980 msgid "Extrude Region"
15981 msgstr "Izvuci region"
15984 msgid "Extrude region and move result"
15985 msgstr "Izvuci ponovo"
15988 msgctxt "Operator"
15989 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15990 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15993 msgid "Extrude vertices and move result"
15994 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15997 msgid "Extrude Only Vertices"
15998 msgstr "Izvuci samo temena"
16001 msgid "Extrude individual vertices only"
16002 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
16005 msgctxt "Operator"
16006 msgid "Extrude Only Vertices"
16007 msgstr "Izvuci samo temena"
16010 msgid "Axis Direction"
16011 msgstr "Smer osa"
16014 msgctxt "Operator"
16015 msgid "Select Linked Flat Faces"
16016 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
16019 msgid "Select linked faces by angle"
16020 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
16023 msgid "Display faces flat"
16024 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16027 msgctxt "Operator"
16028 msgid "Fill"
16029 msgstr "Ispuna"
16032 msgid "Span"
16033 msgstr "Raspon"
16036 msgid "Simple Blending"
16037 msgstr "Jednostavan prelaz"
16040 msgctxt "Operator"
16041 msgid "Fill Holes"
16042 msgstr "Popuni rupe"
16045 msgid "Sides"
16046 msgstr "Strane"
16049 msgctxt "Operator"
16050 msgid "Flip Normals"
16051 msgstr "Izvrni normale"
16054 msgctxt "Operator"
16055 msgid "Inset Faces"
16056 msgstr "Unutrašnje stranice"
16059 msgid "Inset new faces into selected faces"
16060 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16063 msgid "Inset face boundaries"
16064 msgstr "Unutrašnje stranice"
16067 msgid "Outset"
16068 msgstr "Unutra"
16071 msgid "Select Outer"
16072 msgstr "Izaberi šaru"
16075 msgid "Cut"
16076 msgstr "Iseci"
16079 msgid "Swap"
16080 msgstr "Zameni"
16083 msgid "Only cut selected geometry"
16084 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16087 msgctxt "Operator"
16088 msgid "Multi Select Loops"
16089 msgstr "Izaberi korenje"
16092 msgid "Ring"
16093 msgstr "Prsten"
16096 msgctxt "Operator"
16097 msgid "Loop Select"
16098 msgstr "Izbor petlje"
16101 msgid "Select a loop of connected edges"
16102 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16105 msgctxt "Operator"
16106 msgid "Select Loop Inner-Region"
16107 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16110 msgid "Select Bigger"
16111 msgstr "Izaberi više"
16114 msgid "Object Index"
16115 msgstr "Indeks objekta"
16118 msgctxt "Operator"
16119 msgid "Mark Freestyle Edge"
16120 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16123 msgctxt "Operator"
16124 msgid "Mark Freestyle Face"
16125 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16128 msgctxt "Operator"
16129 msgid "Mark Seam"
16130 msgstr "Označi šav"
16133 msgctxt "Operator"
16134 msgid "Mark Sharp"
16135 msgstr "Označi oštro"
16138 msgctxt "Operator"
16139 msgid "Merge"
16140 msgstr "Spoji"
16143 msgid "Merge selected vertices"
16144 msgstr "Spoji izabrana temena"
16147 msgid "Merge method to use"
16148 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16151 msgid "At Center"
16152 msgstr "U centar"
16155 msgid "At Cursor"
16156 msgstr "Za kursor"
16159 msgid "At First"
16160 msgstr "Za prvo"
16163 msgid "At Last"
16164 msgstr "Za poslednje"
16167 msgid "Fill Holes"
16168 msgstr "Popuni rupe"
16171 msgid "Median"
16172 msgstr "Središte"
16175 msgid "Constant falloff"
16176 msgstr "Opadanje ograničenja"
16179 msgid "Random falloff"
16180 msgstr "Nasumično opadanje"
16183 msgid "Proportional Editing"
16184 msgstr "Proporcionalna izmena"
16187 msgid "Triangle Fan"
16188 msgstr "Lepeza trouglova"
16191 msgid "Use triangle fans"
16192 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16195 msgctxt "Operator"
16196 msgid "Add Cone"
16197 msgstr "Dodaj kupu"
16200 msgid "Base Fill Type"
16201 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16204 msgid "Radius 1"
16205 msgstr "Poluprečnik 1"
16208 msgid "Radius 2"
16209 msgstr "Poluprečnik 2"
16212 msgctxt "Operator"
16213 msgid "Add Cube"
16214 msgstr "Dodaj kocku"
16217 msgctxt "Operator"
16218 msgid "Add Cylinder"
16219 msgstr "Dodaj valjak"
16222 msgid "Cap Fill Type"
16223 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16226 msgctxt "Operator"
16227 msgid "Add Grid"
16228 msgstr "Dodaj mrežu"
16231 msgid "X Subdivisions"
16232 msgstr "Podela po X osi"
16235 msgid "Y Subdivisions"
16236 msgstr "Podela po Y osi"
16239 msgctxt "Operator"
16240 msgid "Add Ico Sphere"
16241 msgstr "Dodaj ikosferu"
16244 msgctxt "Operator"
16245 msgid "Add Monkey"
16246 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16249 msgctxt "Operator"
16250 msgid "Add Plane"
16251 msgstr "Dodaj ploču"
16254 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16255 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16258 msgctxt "Operator"
16259 msgid "Add Torus"
16260 msgstr "Dodaj torus"
16263 msgid "Exterior Radius"
16264 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16267 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16268 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16271 msgid "Interior Radius"
16272 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16275 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16276 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16279 msgid "Major Radius"
16280 msgstr "Glavni poluprečnik"
16283 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16284 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16287 msgid "Major Segments"
16288 msgstr "Glavni delovi"
16291 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16292 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16295 msgid "Minor Radius"
16296 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16299 msgid "Radius of the torus' cross section"
16300 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16303 msgid "Minor Segments"
16304 msgstr "Sporedni delovi"
16307 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16308 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16311 msgid "Major/Minor"
16312 msgstr "Glavni/sporedni"
16315 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16316 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16319 msgid "Exterior/Interior"
16320 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16323 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16324 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16327 msgctxt "Operator"
16328 msgid "Add UV Sphere"
16329 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16332 msgid "Run all checks"
16333 msgstr "Pokreni sve provere"
16336 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16337 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16340 msgid "Sharp Edges"
16341 msgstr "Oštre ivice"
16344 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16345 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16348 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16349 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16352 msgctxt "Operator"
16353 msgid "Rip"
16354 msgstr "Pocepaj"
16357 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16358 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16361 msgid "Fill the ripped region"
16362 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16365 msgid "Rip polygons and move the result"
16366 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16369 msgid "Rip"
16370 msgstr "Pocepaj"
16373 msgctxt "Operator"
16374 msgid "Screw"
16375 msgstr "Zavrni"
16378 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16379 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16382 msgid "Turns"
16383 msgstr "Zavoja"
16386 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16387 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16390 msgctxt "Operator"
16391 msgid "Select Axis"
16392 msgstr "Izaberi osu"
16395 msgid "Axis Mode"
16396 msgstr "Mod ose"
16399 msgid "Gimbal"
16400 msgstr "Dodaje Metaball"
16403 msgid "Align the transformation axes to the window"
16404 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16407 msgid "Positive Axis"
16408 msgstr "Pozitivne ose"
16411 msgid "Negative Axis"
16412 msgstr "Negativne ose"
16415 msgid "Aligned Axis"
16416 msgstr "Poravnate ose"
16419 msgctxt "Operator"
16420 msgid "Select Faces by Sides"
16421 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16424 msgid "Number of Vertices"
16425 msgstr "Broj temena"
16428 msgid "Equal To"
16429 msgstr "Jednako sa"
16432 msgid "Not Equal To"
16433 msgstr "Nije jednako sa"
16436 msgctxt "Operator"
16437 msgid "Select Interior Faces"
16438 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16441 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16442 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16445 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16446 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16449 msgid "Extend the existing selection"
16450 msgstr "Proširi tekući izbor"
16453 msgctxt "Operator"
16454 msgid "Select Mode"
16455 msgstr "Mod izabora"
16458 msgid "Change selection mode"
16459 msgstr "Promeni mod izbora"
16462 msgid "Vertex selection mode"
16463 msgstr "Mod izbora temena"
16466 msgid "Edge selection mode"
16467 msgstr "Mod izbora ivica"
16470 msgid "Face selection mode"
16471 msgstr "Mod izbora stranica"
16474 msgid "Randomly select vertices"
16475 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16478 msgid "Face Angles"
16479 msgstr "Uglovi stranice"
16482 msgid "Freestyle Edge Marks"
16483 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16486 msgid "Polygon Sides"
16487 msgstr "Strane poligona"
16490 msgid "Perimeter"
16491 msgstr "Obim"
16494 msgid "Freestyle Face Marks"
16495 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16498 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16499 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16502 msgid "By Material"
16503 msgstr "Po materijalu"
16506 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16507 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16510 msgctxt "Operator"
16511 msgid "Select Shortest Path"
16512 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16515 msgctxt "Operator"
16516 msgid "Solidify"
16517 msgstr "Ispunjeno"
16520 msgctxt "Operator"
16521 msgid "Sort Mesh Elements"
16522 msgstr "Meta elemenat"
16525 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16526 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16529 msgid "Seed for random-based operations"
16530 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16533 msgid "View Z Axis"
16534 msgstr "Ose pogleda"
16537 msgid "View X Axis"
16538 msgstr "Ose pogleda"
16541 msgid "Randomize order of selected elements"
16542 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16545 msgid "Reverse current order of selected elements"
16546 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16549 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16550 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16553 msgid "Subdivide selected edges"
16554 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16557 msgid "Fractal"
16558 msgstr "Fraktal"
16561 msgid "Fractal randomness factor"
16562 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16565 msgid "Along Normal"
16566 msgstr "Duž normala"
16569 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16570 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16573 msgid "Inner Vert"
16574 msgstr "Unutrašnja temena"
16577 msgctxt "Operator"
16578 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16579 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16582 msgid "-Y to +Y"
16583 msgstr "-Y do +Y"
16586 msgid "+Y to -Y"
16587 msgstr "+Y do -Y"
16590 msgid "-Z to +Z"
16591 msgstr "-Z do +Z"
16594 msgid "+Z to -Z"
16595 msgstr "-Z do +Z"
16598 msgctxt "Operator"
16599 msgid "Snap to Symmetry"
16600 msgstr "Lepi za simetriju"
16603 msgctxt "Operator"
16604 msgid "Tris to Quads"
16605 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16608 msgid "Join triangles into quads"
16609 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16612 msgctxt "Operator"
16613 msgid "Remove UV Map"
16614 msgstr "Ukloni UV mapu"
16617 msgctxt "Operator"
16618 msgid "Reverse UVs"
16619 msgstr "Obrnuti UV"
16622 msgctxt "Operator"
16623 msgid "Rotate UVs"
16624 msgstr "Okretanje UV-a"
16627 msgctxt "Operator"
16628 msgid "Vertex Connect"
16629 msgstr "Poveži temena"
16632 msgctxt "Operator"
16633 msgid "Add Vertex Color"
16634 msgstr "Dodaj boju temena"
16637 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16638 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16641 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16642 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16645 msgid "Smooth Z Axis"
16646 msgstr "Umekšaj Z osu"
16649 msgid "Remove original faces"
16650 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16653 msgid "Channel Index"
16654 msgstr "Indeks kanala"
16657 msgctxt "Operator"
16658 msgid "Sync Action Length"
16659 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16662 msgctxt "Operator"
16663 msgid "Apply Scale"
16664 msgstr "Primeni uvećanje"
16667 msgctxt "Operator"
16668 msgid "Bake Action"
16669 msgstr "Ispeci akciju"
16672 msgid "Which data's transformations to bake"
16673 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16676 msgid "Bake bones transformations"
16677 msgstr "Bez transformacija"
16680 msgid "Bake object transformations"
16681 msgstr "Bez transformacija"
16684 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16685 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16688 msgid "Clear Parents"
16689 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16692 msgctxt "Operator"
16693 msgid "Clear Scale"
16694 msgstr "Očisti uvećavanje"
16697 msgctxt "Operator"
16698 msgid "Delete Strips"
16699 msgstr "Izbriši trake"
16702 msgctxt "Operator"
16703 msgid "Duplicate Strips"
16704 msgstr "Dupliraj trake"
16707 msgctxt "Operator"
16708 msgid "Make Single User"
16709 msgstr "Jedan sloj"
16712 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16713 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16716 msgctxt "Operator"
16717 msgid "Include Selected Objects"
16718 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16721 msgctxt "Operator"
16722 msgid "Snap Strips"
16723 msgstr "Lepi staze"
16726 msgctxt "Operator"
16727 msgid "Split Strips"
16728 msgstr "Podeli staze"
16731 msgctxt "Operator"
16732 msgid "Swap Strips"
16733 msgstr "Zameni staze"
16736 msgctxt "Operator"
16737 msgid "Add Tracks"
16738 msgstr "Dodaj staze"
16741 msgid "Above Selected"
16742 msgstr "Iznad izabranog"
16745 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16746 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16749 msgctxt "Operator"
16750 msgid "Delete Tracks"
16751 msgstr "Izbriši staze"
16754 msgctxt "Operator"
16755 msgid "Add Transition"
16756 msgstr "Dodaj prelaz"
16759 msgctxt "Operator"
16760 msgid "Enter Tweak Mode"
16761 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16764 msgctxt "Operator"
16765 msgid "Exit Tweak Mode"
16766 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16769 msgid "Node Type"
16770 msgstr "Vrsta čvora"
16773 msgid "Node type"
16774 msgstr "Vrsta čvora"
16777 msgctxt "Operator"
16778 msgid "Add File Node"
16779 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16782 msgctxt "Operator"
16783 msgid "Add Mask Node"
16784 msgstr "Dodaj čvor maske"
16787 msgctxt "Operator"
16788 msgid "Add Node"
16789 msgstr "Dodaj čvor"
16792 msgctxt "Operator"
16793 msgid "Add Reroute"
16794 msgstr "Dodaj promenu rute"
16797 msgid "Add a reroute node"
16798 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16801 msgctxt "Operator"
16802 msgid "Search and Add Node"
16803 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16806 msgctxt "Operator"
16807 msgid "Attach Nodes"
16808 msgstr "Priključi čvorove"
16811 msgid "Attach active node to a frame"
16812 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16815 msgctxt "Operator"
16816 msgid "Background Image Fit"
16817 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16820 msgid "Fit the background image to the view"
16821 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16824 msgctxt "Operator"
16825 msgid "Background Image Move"
16826 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16829 msgctxt "Operator"
16830 msgid "Background Image Zoom"
16831 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16834 msgid "Zoom in/out the background image"
16835 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16838 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16839 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16842 msgid "Delete selected nodes"
16843 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16846 msgctxt "Operator"
16847 msgid "Detach Nodes"
16848 msgstr "Odvoji čvorove"
16851 msgid "Detach selected nodes from parents"
16852 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16855 msgctxt "Operator"
16856 msgid "Detach and Move"
16857 msgstr "Odvoji i pomeri"
16860 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16861 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16864 msgid "Attach Nodes"
16865 msgstr "Pripoji čvorove"
16868 msgid "Detach Nodes"
16869 msgstr "Odvoji čvorove"
16872 msgctxt "Operator"
16873 msgid "Duplicate Nodes"
16874 msgstr "Udvostruči čvorove"
16877 msgid "Duplicate selected nodes"
16878 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16881 msgid "Keep Inputs"
16882 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16885 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16886 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16889 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16890 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16893 msgid "Duplicate Nodes"
16894 msgstr "Udvostruči čvorove"
16897 msgid "Move and Attach"
16898 msgstr "Stvori i zameni veze"
16901 msgid "Move nodes and attach to frame"
16902 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16905 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16906 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16909 msgctxt "Operator"
16910 msgid "Find Node"
16911 msgstr "Pronađi čvor"
16914 msgctxt "Operator"
16915 msgid "Edit Group"
16916 msgstr "Uredi grupu"
16919 msgid "Edit node group"
16920 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16923 msgid "Exit"
16924 msgstr "Izlaz"
16927 msgctxt "Operator"
16928 msgid "Group Insert"
16929 msgstr "Umetni grupu"
16932 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16933 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16936 msgctxt "Operator"
16937 msgid "Make Group"
16938 msgstr "Napravi grupu"
16941 msgid "Make group from selected nodes"
16942 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16945 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16946 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16949 msgctxt "Operator"
16950 msgid "Ungroup"
16951 msgstr "Razgrupiši"
16954 msgid "Ungroup selected nodes"
16955 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16958 msgctxt "Operator"
16959 msgid "Hide"
16960 msgstr "Sakrij"
16963 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16964 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16967 msgctxt "Operator"
16968 msgid "Join Nodes"
16969 msgstr "Poveži čvorove"
16972 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16973 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16976 msgctxt "Operator"
16977 msgid "Link Nodes"
16978 msgstr "Poveži čvorove"
16981 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16982 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16985 msgid "Delay"
16986 msgstr "Kašnjenje"
16989 msgid "Detach"
16990 msgstr "Razdvoj"
16993 msgctxt "Operator"
16994 msgid "Make Links"
16995 msgstr "Napravi veze"
16998 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16999 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
17002 msgctxt "Operator"
17003 msgid "Link to Viewer Node"
17004 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17007 msgid "Link to viewer node"
17008 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17011 msgctxt "Operator"
17012 msgid "Cut Links"
17013 msgstr "Iseci veze"
17016 msgctxt "Operator"
17017 msgid "Detach Links"
17018 msgstr "Razdvoj veze"
17021 msgctxt "Operator"
17022 msgid "Detach"
17023 msgstr "Razdvoj"
17026 msgid "Move a node to detach links"
17027 msgstr "Stvori i zameni veze"
17030 msgid "Detach Links"
17031 msgstr "Razdvoj veze"
17034 msgctxt "Operator"
17035 msgid "New Node Tree"
17036 msgstr "Novo drvo čvorova"
17039 msgid "Create a new node tree"
17040 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17043 msgid "Tree Type"
17044 msgstr "Vrsta drveta"
17047 msgctxt "Operator"
17048 msgid "Toggle Node Options"
17049 msgstr "Manje/više informacija"
17052 msgid "Attach selected nodes"
17053 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17056 msgctxt "Operator"
17057 msgid "Render Changed Layer"
17058 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17061 msgid "(De)select all nodes"
17062 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17065 msgctxt "Operator"
17066 msgid "Link Viewer"
17067 msgstr "Povezani pogledač"
17070 msgid "Link to Viewer Node"
17071 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17074 msgctxt "Operator"
17075 msgid "Move and Attach"
17076 msgstr "Stvori i zameni veze"
17079 msgctxt "Operator"
17080 msgid "Parent Node Tree"
17081 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17084 msgctxt "Operator"
17085 msgid "Add Object"
17086 msgstr "Dodaj objekat"
17089 msgid "Add an object to the scene"
17090 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17093 msgctxt "Operator"
17094 msgid "Add Named Object"
17095 msgstr "Dodaj imenovan objekat"
17098 msgid "Add named object"
17099 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17102 msgid "Object name to add"
17103 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17106 msgctxt "Operator"
17107 msgid "Align Objects"
17108 msgstr "Poravnaj objekte"
17111 msgid "Align to axis"
17112 msgstr "Poravnaj po osi"
17115 msgid "Negative Sides"
17116 msgstr "Negativne strane"
17119 msgid "Centers"
17120 msgstr "Centri"
17123 msgid "Positive Sides"
17124 msgstr "Pozitivne strane"
17127 msgid "Scene Origin"
17128 msgstr "Centar scene"
17131 msgctxt "Operator"
17132 msgid "Add Armature"
17133 msgstr "Dodaj kostur"
17136 msgid "Add an armature object to the scene"
17137 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17140 msgctxt "Operator"
17141 msgid "Bake"
17142 msgstr "Ispeci"
17145 msgid "Bake image textures of selected objects"
17146 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17149 msgid "Combined"
17150 msgstr "Kombinovano"
17153 msgctxt "Operator"
17154 msgid "Add Camera"
17155 msgstr "Dodaj kameru"
17158 msgid "Add a camera object to the scene"
17159 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17162 msgctxt "Operator"
17163 msgid "Add Constraint"
17164 msgstr "Dodaj ograničenje"
17167 msgctxt "Operator"
17168 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17169 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17172 msgctxt "Operator"
17173 msgid "Clear Object Constraints"
17174 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17177 msgid "Convert selected objects to another type"
17178 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17181 msgid "Delete selected objects"
17182 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17185 msgid "Delete Globally"
17186 msgstr "Izbriši globalno"
17189 msgid "Remove object from all scenes"
17190 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17193 msgid "Filepath"
17194 msgstr "Putanje datoteke"
17197 msgid "Path to image file"
17198 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17201 msgctxt "Operator"
17202 msgid "Drop Named Material on Object"
17203 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17206 msgid "Material name to assign"
17207 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17210 msgctxt "Operator"
17211 msgid "Duplicate Objects"
17212 msgstr "Udvostruči objekte"
17215 msgid "Duplicate selected objects"
17216 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17219 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17220 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17223 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17224 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17227 msgid "Duplicate Objects"
17228 msgstr "Udvostruči objekte"
17231 msgctxt "Operator"
17232 msgid "Duplicate Linked"
17233 msgstr "Dupliraj povezano"
17236 msgid "Keep Hierarchy"
17237 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17240 msgctxt "Operator"
17241 msgid "Add Effector"
17242 msgstr "Dodaj efektor"
17245 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17246 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17249 msgctxt "Operator"
17250 msgid "Add Empty"
17251 msgstr "Prazno"
17254 msgid "Add an empty object to the scene"
17255 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17258 msgctxt "Operator"
17259 msgid "Explode Refresh"
17260 msgstr "Samoosvežavaj"
17263 msgctxt "Operator"
17264 msgid "Toggle Force Field"
17265 msgstr "Fh sila "
17268 msgid "Monkey"
17269 msgstr "Majmun"
17272 msgctxt "Operator"
17273 msgid "Add Modifier"
17274 msgstr "Dodaj modifikator"
17277 msgctxt "Operator"
17278 msgid "Apply Modifier"
17279 msgstr "Primeni modifikator"
17282 msgid "Object Data"
17283 msgstr "Podaci objekta"
17286 msgid "New Shape"
17287 msgstr "Novi oblik"
17290 msgctxt "Operator"
17291 msgid "Copy Modifier"
17292 msgstr "Umnoži modifikator"
17295 msgctxt "Operator"
17296 msgid "Move Up Modifier"
17297 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17300 msgctxt "Operator"
17301 msgid "Clear All Restrict Render"
17302 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17305 msgctxt "Operator"
17306 msgid "Hook to Selected Object"
17307 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17310 msgctxt "Operator"
17311 msgid "Assign to Hook"
17312 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17315 msgid "Modifier number to assign to"
17316 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17319 msgctxt "Operator"
17320 msgid "Recenter Hook"
17321 msgstr "Centariraj udicu"
17324 msgctxt "Operator"
17325 msgid "Remove Hook"
17326 msgstr "Ukloni udicu"
17329 msgid "Modifier number to remove"
17330 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17333 msgctxt "Operator"
17334 msgid "Reset Hook"
17335 msgstr "Resetuj udicu"
17338 msgctxt "Operator"
17339 msgid "Select Hook"
17340 msgstr "Izbor udice"
17343 msgid "Select affected vertices on mesh"
17344 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17347 msgctxt "Operator"
17348 msgid "Restrict Render Unselected"
17349 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17352 msgctxt "Operator"
17353 msgid "Join"
17354 msgstr "Spoji"
17357 msgid "Join selected objects into active object"
17358 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17361 msgctxt "Operator"
17362 msgid "Join as Shapes"
17363 msgstr "Spoji oblike"
17366 msgctxt "Operator"
17367 msgid "Laplacian Deform Bind"
17368 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17371 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17372 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17375 msgctxt "Operator"
17376 msgid "Clear Location"
17377 msgstr "Očisti lokaciju"
17380 msgctxt "Operator"
17381 msgid "Link Objects to Scene"
17382 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17385 msgid "Link selection to another scene"
17386 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17389 msgctxt "Operator"
17390 msgid "Make Local"
17391 msgstr "Primeni lokalno"
17394 msgid "Selected Objects and Data"
17395 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17398 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17399 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17402 msgid "Object Animation"
17403 msgstr "ANimacija objekta"
17406 msgctxt "Operator"
17407 msgid "Add Material Slot"
17408 msgstr "Dodaj slot materijala"
17411 msgid "Add a new material slot"
17412 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17415 msgctxt "Operator"
17416 msgid "Assign Material Slot"
17417 msgstr "Pridruži slot materijala"
17420 msgid "Assign active material slot to selection"
17421 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17424 msgid "Deselect by active material slot"
17425 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17428 msgid "Select by active material slot"
17429 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17432 msgctxt "Operator"
17433 msgid "Mesh Deform Bind"
17434 msgstr "Deformacija meša"
17437 msgctxt "Operator"
17438 msgid "Add Metaball"
17439 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17442 msgid "Add an metaball object to the scene"
17443 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17446 msgctxt "Operator"
17447 msgid "Set Object Mode"
17448 msgstr "Podesi režim objekta"
17451 msgid "Sets the object interaction mode"
17452 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17455 msgctxt "Operator"
17456 msgid "Convert Modifier"
17457 msgstr "Pretvori modifikator"
17460 msgctxt "Operator"
17461 msgid "Multires Pack External"
17462 msgstr "Zapakuj eksterno"
17465 msgctxt "Operator"
17466 msgid "Multires Save External"
17467 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17470 msgctxt "Operator"
17471 msgid "Delete Higher Levels"
17472 msgstr "Izbriši efekat"
17475 msgctxt "Operator"
17476 msgid "Multires Reshape"
17477 msgstr "Višestruko sečenje"
17480 msgctxt "Operator"
17481 msgid "Multires Subdivide"
17482 msgstr "Zvuk:"
17485 msgctxt "Operator"
17486 msgid "Bake Ocean"
17487 msgstr "Ispeci okean"
17490 msgctxt "Operator"
17491 msgid "Clear Origin"
17492 msgstr "Izbriši centar"
17495 msgid "Clear the object's origin"
17496 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17499 msgid "Median Center"
17500 msgstr "Središte"
17503 msgid "Bounds Center"
17504 msgstr "Centar granične kocke"
17507 msgid "Geometry to Origin"
17508 msgstr "Geometrija za centar"
17511 msgid "Move object geometry to object origin"
17512 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17515 msgid "Origin to Geometry"
17516 msgstr "Centar na geometriju"
17519 msgid "Origin to 3D Cursor"
17520 msgstr "Centar na 3D kursor"
17523 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17524 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17527 msgid "Clear the object's parenting"
17528 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17531 msgid "Clear and Keep Transformation"
17532 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17535 msgid "Keep Transform"
17536 msgstr "Zadrži transformaciju"
17539 msgid "Armature Deform"
17540 msgstr "Deformacija kostura"
17543 msgid "   With Empty Groups"
17544 msgstr "   sa praznim grupama"
17547 msgid "   With Automatic Weights"
17548 msgstr "   sa automatskom težinom"
17551 msgid "Bone Relative"
17552 msgstr "Relativne kosti"
17555 msgid "Curve Deform"
17556 msgstr "Deformacija krive"
17559 msgid "Path Constraint"
17560 msgstr "Ograničenje putanje"
17563 msgid "Lattice Deform"
17564 msgstr "Deformacija kaveza"
17567 msgid "X Mirror"
17568 msgstr "X ogledalo"
17571 msgctxt "Operator"
17572 msgid "Update Object Paths"
17573 msgstr "Osveži putanje objekta"
17576 msgctxt "Operator"
17577 msgid "Toggle Pose Mode"
17578 msgstr "Mod poze"
17581 msgid "Edge Length"
17582 msgstr "Dužina ivice"
17585 msgctxt "Operator"
17586 msgid "Quick Explode"
17587 msgstr "Brzo razbijanje"
17590 msgid "Explode Style"
17591 msgstr "Vrsta razbijanja"
17594 msgctxt "Operator"
17595 msgid "Quick Fur"
17596 msgstr "Brzo krzno"
17599 msgid "Fur Density"
17600 msgstr "Gustina krzna"
17603 msgid "Heavy"
17604 msgstr "Teško"
17607 msgid "View %"
17608 msgstr "Pogled %"
17611 msgctxt "Operator"
17612 msgid "Quick Smoke"
17613 msgstr "Brzi dim"
17616 msgid "Render Smoke Objects"
17617 msgstr "Renderuj objekte dima"
17620 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17621 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17624 msgid "Smoke Style"
17625 msgstr "Način uvećavanja"
17628 msgctxt "Operator"
17629 msgid "Randomize Transform"
17630 msgstr "Nasumično transformiši"
17633 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17634 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17637 msgid "Seed value for the random generator"
17638 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17641 msgid "Maximum rotation over each axis"
17642 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17645 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17646 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17649 msgid "Scale Even"
17650 msgstr "Jednako uvećanje"
17653 msgid "Use the same scale value for all axis"
17654 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17657 msgid "Transform Delta"
17658 msgstr "Transformiši delta"
17661 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17662 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17665 msgid "Randomize Location"
17666 msgstr "Nasumično pomeraj"
17669 msgid "Randomize the location values"
17670 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17673 msgid "Randomize Rotation"
17674 msgstr "Nasumično okretanje"
17677 msgid "Randomize the rotation values"
17678 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17681 msgid "Randomize Scale"
17682 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17685 msgid "Randomize the scale values"
17686 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17689 msgctxt "Operator"
17690 msgid "Select Camera"
17691 msgstr "Izaberi kameru"
17694 msgid "Select the active camera"
17695 msgstr "Izaberi kameru"
17698 msgid "Shared object type"
17699 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17702 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17703 msgstr "Smer izbora u hije"
17706 msgid "Child"
17707 msgstr "Dete"
17710 msgid "Select all visible objects that are linked"
17711 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17714 msgid "Library (Object Data)"
17715 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17718 msgctxt "Operator"
17719 msgid "Select Pattern"
17720 msgstr "Izaberi šaru"
17723 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17724 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17727 msgid "Case Sensitive"
17728 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17731 msgid "Do a case sensitive compare"
17732 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17735 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17736 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17739 msgctxt "Operator"
17740 msgid "Add Shape Key"
17741 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17744 msgctxt "Operator"
17745 msgid "Clear Shape Keys"
17746 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17749 msgctxt "Operator"
17750 msgid "Transfer Shape Key"
17751 msgstr "Premesti ključ oblika"
17754 msgid "Transformation Mode"
17755 msgstr "Režim transformacije"
17758 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17759 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17762 msgid "Apply the relative positional offset"
17763 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17766 msgid "Relative Face"
17767 msgstr "Relativno - stranice"
17770 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17771 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17774 msgid "Relative Edge"
17775 msgstr "Relativno - ivice"
17778 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17779 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17782 msgctxt "Operator"
17783 msgid "Skin Armature Create"
17784 msgstr "Crtanje kostura"
17787 msgctxt "Operator"
17788 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17789 msgstr "Markeri vremenske linije"
17792 msgid "Mark"
17793 msgstr "Označi"
17796 msgctxt "Operator"
17797 msgid "Add Speaker"
17798 msgstr "Dodaj zvučnik"
17801 msgid "Add a speaker object to the scene"
17802 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17805 msgctxt "Operator"
17806 msgid "Subdivision Set"
17807 msgstr "Grupa deljenja"
17810 msgctxt "Operator"
17811 msgid "Add Text"
17812 msgstr "Dodaj tekst"
17815 msgid "Add a text object to the scene"
17816 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17819 msgctxt "Operator"
17820 msgid "Clear Track"
17821 msgstr "Izbriši stazu"
17824 msgid "Clear Track"
17825 msgstr "Izbriši stazu"
17828 msgctxt "Operator"
17829 msgid "Make Track"
17830 msgstr "Napravi stazu"
17833 msgctxt "Operator"
17834 msgid "Apply Object Transform"
17835 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17838 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17839 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17842 msgctxt "Operator"
17843 msgid "Add Vertex Group"
17844 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17847 msgctxt "Operator"
17848 msgid "Assign to New Group"
17849 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17852 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17853 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17856 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17857 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17860 msgctxt "Operator"
17861 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17862 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17865 msgid "Change Sensitivity"
17866 msgstr "Promeni osetljivost"
17869 msgid "Add Weights"
17870 msgstr "Dodaj težine"
17873 msgid "Value to multiply weights by"
17874 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17877 msgid "Value to add to weights"
17878 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17881 msgctxt "Operator"
17882 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17883 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17886 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17887 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17890 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17891 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17894 msgid "All Groups"
17895 msgstr "Sve grupe"
17898 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17899 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17902 msgctxt "Operator"
17903 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17904 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17907 msgctxt "Operator"
17908 msgid "Remove Vertex Group"
17909 msgstr "Ukloni grupu temena"
17912 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17913 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17916 msgid "Remove all vertex groups"
17917 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17920 msgid "Remove from all groups"
17921 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17924 msgid "Clear the active group"
17925 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17928 msgctxt "Operator"
17929 msgid "Set Active Vertex Group"
17930 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17933 msgid "Set the active vertex group"
17934 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17937 msgctxt "Operator"
17938 msgid "Sort Vertex Groups"
17939 msgstr "Poređaj grupe temena"
17942 msgid "Sort vertex groups"
17943 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17946 msgctxt "Operator"
17947 msgid "Normalize Active"
17948 msgstr "Normalizuj aktivno"
17951 msgid "Normalize active vertex's weights"
17952 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17955 msgctxt "Operator"
17956 msgid "Set Active Group"
17957 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17960 msgid "Set as active vertex group"
17961 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17964 msgctxt "Operator"
17965 msgid "Apply Visual Transform"
17966 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17969 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17970 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17973 msgid "Set Action"
17974 msgstr "Nova akcija"
17977 msgctxt "Operator"
17978 msgid "Expand/Collapse All"
17979 msgstr "Proširi/skupi sve"
17982 msgid "Expand/Collapse all items"
17983 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17986 msgid "Unlink"
17987 msgstr "Prekini vezu"
17990 msgid "Make Local"
17991 msgstr "Napravi lokalno"
17994 msgid "Add Fake User"
17995 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17998 msgid "Clear Fake User"
17999 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
18002 msgid "Rename"
18003 msgstr "Preimenuj"
18006 msgid "Reload"
18007 msgstr "Ponovo učitaj"
18010 msgctxt "Operator"
18011 msgid "Drop Material on Object"
18012 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
18015 msgid "Select Hierarchy"
18016 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
18019 msgctxt "Operator"
18020 msgid "Scroll Page"
18021 msgstr "Klizaj stranu"
18024 msgid "Scroll page up or down"
18025 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
18028 msgid "Scroll up one page"
18029 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
18032 msgctxt "Operator"
18033 msgid "Show Active"
18034 msgstr "Prikaži aktivno"
18037 msgctxt "Operator"
18038 msgid "Show Hierarchy"
18039 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18042 msgctxt "Operator"
18043 msgid "Show/Hide One Level"
18044 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18047 msgctxt "Operator"
18048 msgid "Brush Select"
18049 msgstr "Izbor četkice"
18052 msgctxt "Operator"
18053 msgid "Face Select Hide"
18054 msgstr "Sakrij izabrano"
18057 msgid "Hide selected faces"
18058 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18061 msgctxt "Operator"
18062 msgid "Face Select Reveal"
18063 msgstr "Obrni izbor stranica"
18066 msgid "Reveal hidden faces"
18067 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18070 msgctxt "Operator"
18071 msgid "Hide/Show"
18072 msgstr "Sakrij/prikaži"
18075 msgid "Hide/show some vertices"
18076 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18079 msgid "Hide vertices"
18080 msgstr "3 temena"
18083 msgid "Show"
18084 msgstr "Prikaži"
18087 msgid "Show vertices"
18088 msgstr "Prikaži temena"
18091 msgid "Masked"
18092 msgstr "Maskirano"
18095 msgctxt "Operator"
18096 msgid "Image from View"
18097 msgstr "Slika iz pogleda"
18100 msgid "Name of the file"
18101 msgstr "Naziv datoteke"
18104 msgctxt "Operator"
18105 msgid "Image Paint"
18106 msgstr "Bojenje slike"
18109 msgid "Invert the mask"
18110 msgstr "Izvrni masku"
18113 msgid "Front Faces Only"
18114 msgstr "Samo prednje stranice"
18117 msgctxt "Operator"
18118 msgid "Mask Flood Fill"
18119 msgstr "Ispuni masku"
18122 msgctxt "Operator"
18123 msgid "Project Image"
18124 msgstr "Projektuj sliku"
18127 msgctxt "Operator"
18128 msgid "Texture Paint Toggle"
18129 msgstr "Bojenje teksture"
18132 msgctxt "Operator"
18133 msgid "Dirty Vertex Colors"
18134 msgstr "Zaprljaj temena"
18137 msgid "Blur Iterations"
18138 msgstr "Iteracija zamućenja"
18141 msgid "Blur Strength"
18142 msgstr "Jačina zamućenja"
18145 msgid "Dirt Angle"
18146 msgstr "Uglovi osa"
18149 msgid "Dirt Only"
18150 msgstr "Samo prljavo"
18153 msgctxt "Operator"
18154 msgid "Vertex Paint"
18155 msgstr "Bojenje tačaka "
18158 msgctxt "Operator"
18159 msgid "Vertex Paint Mode"
18160 msgstr "Bojenje čvorova "
18163 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18164 msgstr "boja_čvora"
18167 msgctxt "Operator"
18168 msgid "Weight from Bones"
18169 msgstr "Alatke težine"
18172 msgid "Automatic weights from bones"
18173 msgstr "Alatke težine"
18176 msgid "From Envelopes"
18177 msgstr "Iz koverti"
18180 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18181 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18184 msgctxt "Operator"
18185 msgid "Weight Gradient"
18186 msgstr "Bojenje uticaja"
18189 msgctxt "Operator"
18190 msgid "Weight Paint"
18191 msgstr "Bojenje uticaja"
18194 msgctxt "Operator"
18195 msgid "Weight Paint Mode"
18196 msgstr "Režim bojenja težine"
18199 msgctxt "Operator"
18200 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18201 msgstr "Bojenje čvorova "
18204 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18205 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18208 msgctxt "Operator"
18209 msgid "Weight Paint Sample Group"
18210 msgstr "Bojenje čvorova "
18213 msgctxt "Operator"
18214 msgid "Set Weight"
18215 msgstr "Podesi težinu"
18218 msgctxt "Operator"
18219 msgid "Brush Edit"
18220 msgstr "Prethodno uređenje"
18223 msgctxt "Operator"
18224 msgid "Connect Hair"
18225 msgstr "Poveži kosu"
18228 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18229 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18232 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18233 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18236 msgid "Delete selected particles or keys"
18237 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18240 msgid "Delete a full particle or only keys"
18241 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18244 msgctxt "Operator"
18245 msgid "Disconnect Hair"
18246 msgstr "Razveži kosu"
18249 msgid "Hide selected particles"
18250 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18253 msgctxt "Operator"
18254 msgid "Mirror"
18255 msgstr "Ogledalo"
18258 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18259 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18262 msgctxt "Operator"
18263 msgid "New Particle Settings"
18264 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18267 msgid "Add new particle settings"
18268 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18271 msgctxt "Operator"
18272 msgid "New Particle Target"
18273 msgstr "Nova meta čestica"
18276 msgid "Add a new particle target"
18277 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18280 msgid "Number of Keys"
18281 msgstr "Broj ključeva"
18284 msgctxt "Operator"
18285 msgid "Remove Doubles"
18286 msgstr "Ukloni duplikate"
18289 msgctxt "Operator"
18290 msgid "Reveal"
18291 msgstr "Otkrij"
18294 msgid "Show hidden particles"
18295 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18298 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18299 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18302 msgctxt "Operator"
18303 msgid "Select Roots"
18304 msgstr "Izaberi korenje"
18307 msgid "Select roots of all visible particles"
18308 msgstr "Izaberi sve čestice"
18311 msgctxt "Operator"
18312 msgid "Select Tips"
18313 msgstr "Izaberi vrhove"
18316 msgid "Select tips of all visible particles"
18317 msgstr "Izaberi sve čestice"
18320 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18321 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18324 msgctxt "Operator"
18325 msgid "Remove Particle Target"
18326 msgstr "Ukloni metu čestica"
18329 msgctxt "Operator"
18330 msgid "Weight Set"
18331 msgstr "Zbirka težina"
18334 msgctxt "Operator"
18335 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18336 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18339 msgctxt "Operator"
18340 msgid "Apply Pose Library Pose"
18341 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18344 msgid "Pose Name"
18345 msgstr "Naziv poze"
18348 msgctxt "Operator"
18349 msgid "New Pose Library"
18350 msgstr "Nova zbirka poza"
18353 msgctxt "Operator"
18354 msgid "PoseLib Add Pose"
18355 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18358 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18359 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18362 msgid "Frame to store pose on"
18363 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18366 msgid "Name of newly added Pose"
18367 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18370 msgctxt "Operator"
18371 msgid "PoseLib Remove Pose"
18372 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18375 msgctxt "Operator"
18376 msgid "PoseLib Rename Pose"
18377 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18380 msgid "New Pose Name"
18381 msgstr "Novi naziv poze"
18384 msgid "New name for pose"
18385 msgstr "Novi naziv poze"
18388 msgctxt "Operator"
18389 msgid "Unlink Pose Library"
18390 msgstr "Zbirka poza"
18393 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18394 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18397 msgctxt "Operator"
18398 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18399 msgstr "Poza koa početna"
18402 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18403 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18406 msgid "Next Keyframe"
18407 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18410 msgid "Previous Keyframe"
18411 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18414 msgctxt "Operator"
18415 msgid "Clear Pose Constraints"
18416 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18419 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18420 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18423 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18424 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18427 msgctxt "Operator"
18428 msgid "Copy Pose"
18429 msgstr "Kopiraj pozu"
18432 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18433 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18436 msgctxt "Operator"
18437 msgid "Add Bone Group"
18438 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18441 msgid "Add a new bone group"
18442 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18445 msgctxt "Operator"
18446 msgid "Add Selected to Bone Group"
18447 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18450 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18451 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18454 msgctxt "Operator"
18455 msgid "Move Bone Group"
18456 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18459 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18460 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18463 msgctxt "Operator"
18464 msgid "Remove Bone Group"
18465 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18468 msgid "Remove the active bone group"
18469 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18472 msgctxt "Operator"
18473 msgid "Select Bones of Bone Group"
18474 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18477 msgid "Select bones in active Bone Group"
18478 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18481 msgctxt "Operator"
18482 msgid "Sort Bone Groups"
18483 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18486 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18487 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18490 msgctxt "Operator"
18491 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18492 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18495 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18496 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18499 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18500 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18503 msgctxt "Operator"
18504 msgid "Add IK to Bone"
18505 msgstr "Dodaj IK na kost"
18508 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18509 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18512 msgctxt "Operator"
18513 msgid "Remove IK"
18514 msgstr "Ukloni IK"
18517 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18518 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18521 msgctxt "Operator"
18522 msgid "Clear Pose Location"
18523 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18526 msgctxt "Operator"
18527 msgid "Paste Pose"
18528 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18531 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18532 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18535 msgid "Flipped on X-Axis"
18536 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18539 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18540 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18543 msgid "On Selected Only"
18544 msgstr "Samo na izabranom"
18547 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18548 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18551 msgctxt "Operator"
18552 msgid "Calculate Bone Paths"
18553 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18556 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18557 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18560 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18561 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18564 msgctxt "Operator"
18565 msgid "Clear Bone Paths"
18566 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18569 msgctxt "Operator"
18570 msgid "Update Bone Paths"
18571 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18574 msgctxt "Operator"
18575 msgid "Propagate Pose"
18576 msgstr "Razmnoži pozu"
18579 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18580 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18583 msgid "To Next Keyframe"
18584 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18587 msgid "To Last Keyframe"
18588 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18591 msgid "Before Frame"
18592 msgstr "Ispred kadra"
18595 msgid "Before Last Keyframe"
18596 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18599 msgctxt "Operator"
18600 msgid "Flip Quats"
18601 msgstr "Izvr. norm."
18604 msgctxt "Operator"
18605 msgid "Clear Pose Rotation"
18606 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18609 msgctxt "Operator"
18610 msgid "Set Rotation Mode"
18611 msgstr "Postavi mod okretanja"
18614 msgctxt "Operator"
18615 msgid "Clear Pose Scale"
18616 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18619 msgid "Shared group"
18620 msgstr "Deljena grupa"
18623 msgctxt "Operator"
18624 msgid "Select Connected"
18625 msgstr "Izaberi povezano"
18628 msgctxt "Operator"
18629 msgid "Select Parent Bone"
18630 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18633 msgid "Only visible/selected bones"
18634 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18637 msgid "Target Path"
18638 msgstr "Ciljna putanja"
18641 msgctxt "Operator"
18642 msgid "Refresh"
18643 msgstr "Osveži"
18646 msgctxt "Operator"
18647 msgid "Export Key Configuration..."
18648 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18651 msgid "All Keymaps"
18652 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18655 msgctxt "Operator"
18656 msgid "Import Key Configuration..."
18657 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18660 msgid "Remove key config"
18661 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18664 msgctxt "Operator"
18665 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18666 msgstr "Konfiguracije prečica"
18669 msgctxt "Operator"
18670 msgid "Restore Key Map(s)"
18671 msgstr "Povrati mapu tastera"
18674 msgid "Restore key map(s)"
18675 msgstr "Povrati mapu tastera"
18678 msgid "Restore all keymaps to default"
18679 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18682 msgctxt "Operator"
18683 msgid "Reset to Default Theme"
18684 msgstr "Vrati na početnu temu"
18687 msgid "Reset to the default theme colors"
18688 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18691 msgctxt "Operator"
18692 msgid "Install Theme..."
18693 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18696 msgctxt "Operator"
18697 msgid "Add New Cache"
18698 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18701 msgid "Add new cache"
18702 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18705 msgctxt "Operator"
18706 msgid "Bake Physics"
18707 msgstr "Ispeci fiziku"
18710 msgid "Bake physics"
18711 msgstr "Peče fiziku"
18714 msgid "Bake"
18715 msgstr "Ispeci"
18718 msgctxt "Operator"
18719 msgid "Bake All Physics"
18720 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18723 msgid "Bake from cache"
18724 msgstr "Uvećanje slike"
18727 msgctxt "Operator"
18728 msgid "Delete Current Cache"
18729 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18732 msgctxt "Operator"
18733 msgid "Add Integrator Preset"
18734 msgstr "Predefinisani operatori"
18737 msgid "Sequencer"
18738 msgstr "Sekvencer"
18741 msgid "View Context"
18742 msgstr "Kontekst pogleda"
18745 msgctxt "Operator"
18746 msgid "Play Rendered Animation"
18747 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18750 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18751 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18754 msgctxt "Operator"
18755 msgid "Render"
18756 msgstr "Rendering"
18759 msgid "Render active scene"
18760 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18763 msgid "Render Layer"
18764 msgstr "Renderuj sloj"
18767 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18768 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18771 msgctxt "Operator"
18772 msgid "Cancel Render View"
18773 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18776 msgctxt "Operator"
18777 msgid "Show/Hide Render View"
18778 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18781 msgid "Type of generated constraint"
18782 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18785 msgid "Glue rigid bodies together"
18786 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18789 msgid "Hinge"
18790 msgstr "Šarka"
18793 msgid "Slider"
18794 msgstr "Klizaj"
18797 msgid "Generic"
18798 msgstr "Početni NLA"
18801 msgid "Connect selected objects to the active object"
18802 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18805 msgid "Chain by Distance"
18806 msgstr "Lanac po razdaljini"
18809 msgctxt "Operator"
18810 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18811 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18814 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18815 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18818 msgctxt "Operator"
18819 msgid "Calculate Mass"
18820 msgstr "Izračunaj putanje"
18823 msgid "Material Preset"
18824 msgstr "Predefinisani materijali"
18827 msgid "Passive"
18828 msgstr "Pasivan"
18831 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18832 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18835 msgctxt "Operator"
18836 msgid "Delete Scene"
18837 msgstr "Izbriši scenu"
18840 msgid "Delete active scene"
18841 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18844 msgctxt "Operator"
18845 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18846 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18849 msgctxt "Operator"
18850 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18851 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18854 msgid "Name of the modifier to work on"
18855 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18858 msgctxt "Operator"
18859 msgid "Move Line Set"
18860 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18863 msgctxt "Operator"
18864 msgid "Move Modifier"
18865 msgstr "Poremesti modifikator"
18868 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18869 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18872 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18873 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18876 msgctxt "Operator"
18877 msgid "Add Freestyle Module"
18878 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18881 msgctxt "Operator"
18882 msgid "Move Freestyle Module"
18883 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18886 msgctxt "Operator"
18887 msgid "Remove Freestyle Module"
18888 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18891 msgctxt "Operator"
18892 msgid "New Scene"
18893 msgstr "Nova scena"
18896 msgid "Full Copy"
18897 msgstr "Kompletna kopija"
18900 msgid "Make a full copy of the current scene"
18901 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18904 msgctxt "Operator"
18905 msgid "Handle Area Action Zones"
18906 msgstr "Nasumično pomeraj"
18909 msgid "Modifier state"
18910 msgstr "Stanje modifikatora"
18913 msgctxt "Operator"
18914 msgid "Cancel Animation"
18915 msgstr "Prekini animaciju"
18918 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18919 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18922 msgid "Restore Frame"
18923 msgstr "Povrati kadar"
18926 msgctxt "Operator"
18927 msgid "Play Animation"
18928 msgstr "Pokreni animaciju"
18931 msgid "Play animation"
18932 msgstr "Pokreni animaciju"
18935 msgid "Play in Reverse"
18936 msgstr "Pokreni unazad"
18939 msgid "Sync"
18940 msgstr "Sinhronizuj"
18943 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18944 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18947 msgctxt "Operator"
18948 msgid "Animation Step"
18949 msgstr "Korak animacije"
18952 msgctxt "Operator"
18953 msgid "Duplicate Area into New Window"
18954 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18957 msgid "Duplicate selected area into new window"
18958 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18961 msgctxt "Operator"
18962 msgid "Join Area"
18963 msgstr "Spoji okvire"
18966 msgid "Join selected areas into new window"
18967 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18970 msgctxt "Operator"
18971 msgid "Split Area"
18972 msgstr " Razdvoj površinu"
18975 msgctxt "Operator"
18976 msgid "Swap Areas"
18977 msgstr "Zameni površine"
18980 msgctxt "Operator"
18981 msgid "Back to Previous Screen"
18982 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18985 msgctxt "Operator"
18986 msgid "Delete Screen"
18987 msgstr "Izbriši ekran"
18990 msgctxt "Operator"
18991 msgid "Jump to Endpoint"
18992 msgstr "Skoči do linije:"
18995 msgid "Last Frame"
18996 msgstr "Poslednji kadar"
18999 msgctxt "Operator"
19000 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
19001 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
19004 msgctxt "Operator"
19005 msgid "Jump to Keyframe"
19006 msgstr "Skoči na kadar"
19009 msgid "Jump to previous/next keyframe"
19010 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
19013 msgctxt "Operator"
19014 msgid "Jump to Marker"
19015 msgstr "Skoči na marker"
19018 msgid "Jump to previous/next marker"
19019 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
19022 msgid "Next Marker"
19023 msgstr "Sledeći marker"
19026 msgctxt "Operator"
19027 msgid "New Screen"
19028 msgstr "Novi ekran"
19031 msgid "Add a new screen"
19032 msgstr "Dodaje novi Senzor"
19035 msgctxt "Operator"
19036 msgid "Region Alpha"
19037 msgstr "Providnost ikonica"
19040 msgctxt "Operator"
19041 msgid "Flip Region"
19042 msgstr "Izvrni oblast"
19045 msgctxt "Operator"
19046 msgid "Toggle Quad View"
19047 msgstr "Pogled iz četri dela"
19050 msgctxt "Operator"
19051 msgid "Repeat History"
19052 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19055 msgctxt "Operator"
19056 msgid "Repeat Last"
19057 msgstr "Ponovi poslednje"
19060 msgid "Repeat last action"
19061 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19064 msgctxt "Operator"
19065 msgid "Save Screenshot"
19066 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19069 msgid "Menu ID Name"
19070 msgstr "Ime ID menija"
19073 msgctxt "Operator"
19074 msgid "Run Python File"
19075 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19078 msgid "Run Python file"
19079 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19082 msgctxt "Operator"
19083 msgid "Reload Scripts"
19084 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19087 msgctxt "Operator"
19088 msgid "Sculpt"
19089 msgstr "Vajanje"
19092 msgid "Ignore Background Click"
19093 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19096 msgctxt "Operator"
19097 msgid "Sample Detail Size"
19098 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19101 msgid "Dyntopo"
19102 msgstr "Dinamičko vajanje"
19105 msgctxt "Operator"
19106 msgid "Sculpt Mode"
19107 msgstr "Režim vajanja"
19110 msgctxt "Operator"
19111 msgid "Set Persistent Base"
19112 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19115 msgctxt "Operator"
19116 msgid "Sculpt UVs"
19117 msgstr "UV vajanje"
19120 msgctxt "Operator"
19121 msgid "Change Effect Input"
19122 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19125 msgid "The effect inputs to swap"
19126 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19129 msgid "A -> B"
19130 msgstr "A -> B"
19133 msgid "B -> C"
19134 msgstr "B -> C"
19137 msgid "A -> C"
19138 msgstr "A -> C"
19141 msgctxt "Operator"
19142 msgid "Change Effect Type"
19143 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19146 msgid "Sequencer effect type"
19147 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19150 msgid "Crossfade"
19151 msgstr "Pretapanje"
19154 msgid "Crossfade effect strip type"
19155 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19158 msgid "Add effect strip type"
19159 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19162 msgid "Subtract effect strip type"
19163 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19166 msgid "Alpha Over effect strip type"
19167 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19170 msgid "Alpha Under"
19171 msgstr "Providnost ispod"
19174 msgid "Alpha Under effect strip type"
19175 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19178 msgid "Gamma Cross"
19179 msgstr "Ukrštanje game"
19182 msgid "Multiply effect strip type"
19183 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19186 msgid "Wipe"
19187 msgstr "Brisanje"
19190 msgid "Wipe effect strip type"
19191 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19194 msgid "Glow"
19195 msgstr "Sjaj"
19198 msgid "Glow effect strip type"
19199 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19202 msgid "Transform effect strip type"
19203 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19206 msgid "Color effect strip type"
19207 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19210 msgctxt "Operator"
19211 msgid "Change Data/Files"
19212 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19215 msgctxt "Operator"
19216 msgid "Copy"
19217 msgstr "Kopiraj"
19220 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19221 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19224 msgctxt "Operator"
19225 msgid "Deinterlace Movies"
19226 msgstr "Raspleti filmove"
19229 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19230 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19233 msgctxt "Operator"
19234 msgid "Erase Strips"
19235 msgstr "Izbriši trake"
19238 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19239 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19242 msgid "Duplicate the selected strips"
19243 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19246 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19247 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19250 msgid "Duplicate Strips"
19251 msgstr "Dupliraj traku"
19254 msgctxt "Operator"
19255 msgid "Add Effect Strip"
19256 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19259 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19260 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19263 msgid "Channel to place this strip into"
19264 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19267 msgid "End frame for the color strip"
19268 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19271 msgid "Start frame of the sequence strip"
19272 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19275 msgid "Allow Overlap"
19276 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19279 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19280 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19283 msgid "Replace Selection"
19284 msgstr "Zameni izbor"
19287 msgid "Replace the current selection"
19288 msgstr "zameni tekući izbor"
19291 msgid "All Gaps"
19292 msgstr "Sve rupe"
19295 msgctxt "Operator"
19296 msgid "Add Image Strip"
19297 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19300 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19301 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19304 msgctxt "Operator"
19305 msgid "Separate Images"
19306 msgstr "Razdvoj slike"
19309 msgid "Length of each frame"
19310 msgstr "Dužina svakog kadra"
19313 msgctxt "Operator"
19314 msgid "Lock Strips"
19315 msgstr "Zaključaj trake"
19318 msgctxt "Operator"
19319 msgid "Add Mask Strip"
19320 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19323 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19324 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19327 msgctxt "Operator"
19328 msgid "Make Meta Strip"
19329 msgstr "Napravi metatraku"
19332 msgctxt "Operator"
19333 msgid "Add Movie Strip"
19334 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19337 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19338 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19341 msgctxt "Operator"
19342 msgid "Add MovieClip Strip"
19343 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19346 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19347 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19350 msgctxt "Operator"
19351 msgid "Mute Strips"
19352 msgstr "Utišaj trake"
19355 msgctxt "Operator"
19356 msgid "Paste"
19357 msgstr "Nalepi"
19360 msgctxt "Operator"
19361 msgid "Refresh Sequencer"
19362 msgstr "Osveži sekvencer"
19365 msgid "Adjust Length"
19366 msgstr "Podesi dužinu"
19369 msgctxt "Operator"
19370 msgid "Set Render Size"
19371 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19374 msgid "Linked Handle"
19375 msgstr "Povezana ručka"
19378 msgid "Linked Time"
19379 msgstr "Povezano vreme"
19382 msgid "Global Type"
19383 msgstr "Opšta vrsta"
19386 msgid "Effect"
19387 msgstr "Efekat"
19390 msgid "Shared effects"
19391 msgstr "Deljeni efekti"
19394 msgid "Effect/Linked"
19395 msgstr "Povezani efekti"
19398 msgid "Overlap"
19399 msgstr "Preklapanje"
19402 msgid "Cache the sound in memory"
19403 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19406 msgctxt "Operator"
19407 msgid "Jump to Strip"
19408 msgstr "Iseci trake"
19411 msgid "Move frame to previous edit point"
19412 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19415 msgid "Next Strip"
19416 msgstr "Sledeća traka"
19419 msgctxt "Operator"
19420 msgid "Add Strip Modifier"
19421 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19424 msgid "Add a modifier to the strip"
19425 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19428 msgctxt "Operator"
19429 msgid "Move Strip Modifier"
19430 msgstr "Premesti modifikator trake"
19433 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19434 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19437 msgid "Name of modifier to remove"
19438 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19441 msgctxt "Operator"
19442 msgid "Remove Strip Modifier"
19443 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19446 msgid "Remove a modifier from the strip"
19447 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19450 msgid "Property"
19451 msgstr "Svojstvo"
19454 msgctxt "Operator"
19455 msgid "Swap Strip"
19456 msgstr "Zameni traku"
19459 msgctxt "Operator"
19460 msgid "Sequencer Swap Data"
19461 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19464 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19465 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19468 msgctxt "Operator"
19469 msgid "Swap Inputs"
19470 msgstr "Zameni ulaz"
19473 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19474 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19477 msgctxt "Operator"
19478 msgid "Mixdown"
19479 msgstr "Miksuj"
19482 msgid "Advanced Audio Coding"
19483 msgstr "Advanced Audio Coding"
19486 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19487 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19490 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19491 msgstr "Audio kodek"
19494 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19495 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19498 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19499 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19502 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19503 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19506 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19507 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19510 msgid "File format"
19511 msgstr "Format datoteke"
19514 msgid "ac3"
19515 msgstr "ac3"
19518 msgid "flac"
19519 msgstr "flac"
19522 msgid "mkv"
19523 msgstr "mkv"
19526 msgid "mp2"
19527 msgstr "mp2"
19530 msgid "mp3"
19531 msgstr "mp3"
19534 msgid "ogg"
19535 msgstr "Dnevnik rada"
19538 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19539 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19542 msgid "wav"
19543 msgstr "talas"
19546 msgid "Waveform Audio File Format"
19547 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19550 msgid "Split channels"
19551 msgstr "Razdvoj kanale"
19554 msgctxt "Operator"
19555 msgid "Open Sound"
19556 msgstr "Otvori zvuk"
19559 msgid "Load a sound file"
19560 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19563 msgctxt "Operator"
19564 msgid "Pack Sound"
19565 msgstr "Zapakuj zvuk"
19568 msgctxt "Operator"
19569 msgid "Unpack Sound"
19570 msgstr "Raspakuj zvuk"
19573 msgid "Sound Name"
19574 msgstr "Ime zvuka"
19577 msgctxt "Operator"
19578 msgid "Add Surface Circle"
19579 msgstr "Dodaj površ krug"
19582 msgctxt "Operator"
19583 msgid "Add Surface Curve"
19584 msgstr "Dodaj površ krivu"
19587 msgctxt "Operator"
19588 msgid "Add Surface Cylinder"
19589 msgstr "Dodaj površ valjak"
19592 msgctxt "Operator"
19593 msgid "Add Surface Sphere"
19594 msgstr "Dodaj površ sferu"
19597 msgctxt "Operator"
19598 msgid "Add Surface Patch"
19599 msgstr "Dodaj površ torus"
19602 msgctxt "Operator"
19603 msgid "Add Surface Torus"
19604 msgstr "Dodaj površ torus"
19607 msgctxt "Operator"
19608 msgid "New Texture"
19609 msgstr "Nova tekstura"
19612 msgid "Add a new texture"
19613 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19616 msgctxt "Operator"
19617 msgid "Text Auto Complete"
19618 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19621 msgctxt "Operator"
19622 msgid "Convert Whitespace"
19623 msgstr "Meni promene"
19626 msgid "Type of whitespace to convert to"
19627 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19630 msgid "To Spaces"
19631 msgstr "Sačuvaj"
19634 msgid "To Tabs"
19635 msgstr "Na vrh"
19638 msgctxt "Operator"
19639 msgid "Cut"
19640 msgstr "Iseci"
19643 msgctxt "Operator"
19644 msgid "Duplicate Line"
19645 msgstr "Dupliraj liniju"
19648 msgid "Duplicate the current line"
19649 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19652 msgctxt "Operator"
19653 msgid "Find Next"
19654 msgstr "Pronađi sledeće"
19657 msgid "Indent selected text"
19658 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19661 msgctxt "Operator"
19662 msgid "Jump"
19663 msgstr "Prebaci"
19666 msgid "Jump cursor to line"
19667 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19670 msgid "Line number to jump to"
19671 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19674 msgctxt "Operator"
19675 msgid "Line Number"
19676 msgstr "Broj linije"
19679 msgid "The current line number"
19680 msgstr "roj tekuće linije"
19683 msgid "File Top"
19684 msgstr "Vrh datoteke"
19687 msgid "File Bottom"
19688 msgstr "Dno datoteke"
19691 msgctxt "Operator"
19692 msgid "Move Lines"
19693 msgstr "Premesti linije"
19696 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19697 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19700 msgctxt "Operator"
19701 msgid "Toggle Overwrite"
19702 msgstr "film"
19705 msgctxt "Operator"
19706 msgid "Refresh PyConstraints"
19707 msgstr "Osveži PyConstraints"
19710 msgid "Refresh all pyconstraints"
19711 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19714 msgctxt "Operator"
19715 msgid "Reload"
19716 msgstr "Ponovo učitaj"
19719 msgctxt "Operator"
19720 msgid "Replace"
19721 msgstr "Zameni"
19724 msgctxt "Operator"
19725 msgid "Resolve Conflict"
19726 msgstr "Razreši konflikte"
19729 msgid "Ignore"
19730 msgstr "Ignoriši"
19733 msgctxt "Operator"
19734 msgid "Run Script"
19735 msgstr "Pokreni skriptu"
19738 msgid "Run active script"
19739 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19742 msgctxt "Operator"
19743 msgid "Save"
19744 msgstr "Sačuvaj"
19747 msgctxt "Operator"
19748 msgid "Save As"
19749 msgstr "Sačuvaj kao"
19752 msgid "Save active text file with options"
19753 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19756 msgctxt "Operator"
19757 msgid "Scroll"
19758 msgstr "Klizaj"
19761 msgid "Number of lines to scroll"
19762 msgstr "Broj linija za klizanje"
19765 msgctxt "Operator"
19766 msgid "Scrollbar"
19767 msgstr "Linija klizača"
19770 msgctxt "Operator"
19771 msgid "Select Line"
19772 msgstr "Izaberi liniju"
19775 msgid "Select text by line"
19776 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19779 msgid "Select word under cursor"
19780 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19783 msgctxt "Operator"
19784 msgid "Find"
19785 msgstr "Pronađi"
19788 msgctxt "Operator"
19789 msgid "To 3D Object"
19790 msgstr "U 3D objekat"
19793 msgid "Split Lines"
19794 msgstr "Izdeli redove"
19797 msgid "Create one object per line in the text"
19798 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19801 msgid "Unindent selected text"
19802 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19805 msgid "Constraint Axis"
19806 msgstr "Ograničenja osa"
19809 msgctxt "Operator"
19810 msgid "Bend"
19811 msgstr "Savijanje"
19814 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19815 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19818 msgid "Edit Grease Pencil"
19819 msgstr "Izmeni skicu"
19822 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19823 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19826 msgid "Use Snapping Options"
19827 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19830 msgid "Align with Point Normal"
19831 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19834 msgid "Snap closest point onto target"
19835 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19838 msgid "Snap median onto target"
19839 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19842 msgid "Snap active onto target"
19843 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19846 msgctxt "Operator"
19847 msgid "Create Orientation"
19848 msgstr "Napravi orijentaciju"
19851 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19852 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19855 msgid "Select orientation after its creation"
19856 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19859 msgid "Use View"
19860 msgstr "Koristi pogled"
19863 msgctxt "Operator"
19864 msgid "Delete Orientation"
19865 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19868 msgid "Delete transformation orientation"
19869 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19872 msgid "Change the bevel weight of edges"
19873 msgstr "Promeni nabor ivice"
19876 msgctxt "Operator"
19877 msgid "Edge Crease"
19878 msgstr "Nabor ivice"
19881 msgid "Change the crease of edges"
19882 msgstr "Promeni nabor ivice"
19885 msgctxt "Operator"
19886 msgid "Edge Slide"
19887 msgstr "Klizaj ivicu"
19890 msgid "Correct UVs"
19891 msgstr "Ispravi UV-e"
19894 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19895 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19898 msgctxt "Operator"
19899 msgid "Push/Pull"
19900 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19903 msgid "Edit Texture Space"
19904 msgstr "Uredi prostor tekture"
19907 msgctxt "Operator"
19908 msgid "Rotate"
19909 msgstr "Rotiraj"
19912 msgid "Rotate selected items"
19913 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19916 msgctxt "Operator"
19917 msgid "Sequence Slide"
19918 msgstr "Klizaj sekvencu"
19921 msgctxt "Operator"
19922 msgid "Shear"
19923 msgstr "Iskosi"
19926 msgctxt "Operator"
19927 msgid "Shrink/Fatten"
19928 msgstr "Skupljanje/širenje"
19931 msgctxt "Operator"
19932 msgid "Tilt"
19933 msgstr "Nagib"
19936 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19937 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19940 msgctxt "Operator"
19941 msgid "To Sphere"
19942 msgstr "U sferu"
19945 msgctxt "Operator"
19946 msgid "Trackball"
19947 msgstr "Praćenje"
19950 msgctxt "Operator"
19951 msgid "Transform"
19952 msgstr "Transformiši"
19955 msgid "Values"
19956 msgstr "Vrednosti"
19959 msgctxt "Operator"
19960 msgid "Move"
19961 msgstr "Pomeri"
19964 msgctxt "Operator"
19965 msgid "Vertex Slide"
19966 msgstr "Klizaj teme"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Randomize"
19971 msgstr "Nasumično"
19974 msgid "Randomize vertices"
19975 msgstr "Nasumična temena"
19978 msgctxt "Operator"
19979 msgid "Warp"
19980 msgstr "Iskrivi"
19983 msgctxt "Operator"
19984 msgid "Copy Data Path"
19985 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19988 msgctxt "Operator"
19989 msgid "Edit Source"
19990 msgstr "Uredi izvor"
19993 msgid "Edit UI source code of the active button"
19994 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19997 msgctxt "Operator"
19998 msgid "Edit Translation"
19999 msgstr "Uredi prevod"
20002 msgid "Label of the control"
20003 msgstr "Naslov kontrole"
20006 msgid "Tip of the control"
20007 msgstr "Savet kontrole"
20010 msgid "Original label of the control"
20011 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
20014 msgid "Original tip of the control"
20015 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20018 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20019 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20022 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20023 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20026 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20027 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20030 msgctxt "Operator"
20031 msgid "Eyedropper"
20032 msgstr "Pipeta"
20035 msgid "Export POT"
20036 msgstr "Izvoz POT"
20039 msgid "Operator Name"
20040 msgstr "Ime operatora"
20043 msgid "Invert Selection"
20044 msgstr "Obrni izbor"
20047 msgid "Select All"
20048 msgstr "Izaberi sve"
20051 msgctxt "Operator"
20052 msgid "Reload Translation"
20053 msgstr "Koristi premeštanje"
20056 msgctxt "Operator"
20057 msgid "Reset to Default Value"
20058 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20061 msgctxt "Operator"
20062 msgid "Align"
20063 msgstr "Poravnaj"
20066 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20067 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20070 msgid "Straighten"
20071 msgstr "Ispravi"
20074 msgid "Straighten X"
20075 msgstr "Ispravi X"
20078 msgid "Straighten Y"
20079 msgstr "Ispravi Y"
20082 msgid "Align Auto"
20083 msgstr "Auto poravnanje"
20086 msgctxt "Operator"
20087 msgid "Average Islands Scale"
20088 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20091 msgctxt "Operator"
20092 msgid "Cube Projection"
20093 msgstr "Kubična projekcija"
20096 msgid "Clip to Bounds"
20097 msgstr "Iseci do granica"
20100 msgid "Cube Size"
20101 msgstr "Veličina kocke"
20104 msgid "Scale to Bounds"
20105 msgstr "Povećaj do granica"
20108 msgctxt "Operator"
20109 msgid "Cylinder Projection"
20110 msgstr "Cilindrična projekcija"
20113 msgid "How to determine rotation around the pole"
20114 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20117 msgid "Polar ZX"
20118 msgstr "Polarno ZX"
20121 msgid "Polar 0 is X"
20122 msgstr "Polarno 0 je X"
20125 msgid "Polar ZY"
20126 msgstr "Polarno ZY"
20129 msgid "Polar 0 is Y"
20130 msgstr "Polarno 0 je Y"
20133 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20134 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20137 msgid "Align to Object"
20138 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20141 msgid "Align according to object transform"
20142 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20145 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20146 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20149 msgctxt "Operator"
20150 msgid "Export UV Layout"
20151 msgstr "Izvezi u datoteku"
20154 msgid "Export UV layout to file"
20155 msgstr "Izvezi u datoteku"
20158 msgid "All UVs"
20159 msgstr "Sve UV"
20162 msgid "PNG Image (.png)"
20163 msgstr "PNG slika (.png)"
20166 msgid "Fill Opacity"
20167 msgstr "Providnost ispune"
20170 msgid "Edge Length Mode"
20171 msgstr "Režim dužine ivica"
20174 msgid "Length Average"
20175 msgstr "Prosečno"
20178 msgid "New Image"
20179 msgstr "Slika:"
20182 msgid "Pack Quality"
20183 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20186 msgid "Selected Faces"
20187 msgstr "Izabrane stranice"
20190 msgid "All Faces"
20191 msgstr "Sve stranice"
20194 msgid "New UV Map"
20195 msgstr "Nova UV mapa"
20198 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20199 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20202 msgctxt "Operator"
20203 msgid "Minimize Stretch"
20204 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20207 msgctxt "Operator"
20208 msgid "Pack Islands"
20209 msgstr "Spakuj ostrva"
20212 msgctxt "Operator"
20213 msgid "Pin"
20214 msgstr "Zakači"
20217 msgid "Camera Bounds"
20218 msgstr "Granice kamere"
20221 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20222 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Reset"
20227 msgstr "Resetuj"
20230 msgid "Pinned"
20231 msgstr "Zakačeno"
20234 msgid "Border select pinned UVs only"
20235 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20238 msgctxt "Operator"
20239 msgid "Lasso Select UV"
20240 msgstr "Laso UV izbor"
20243 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20244 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20247 msgctxt "Operator"
20248 msgid "Selected Pinned"
20249 msgstr "Označava zakačeno"
20252 msgid "Select all pinned UV vertices"
20253 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20256 msgctxt "Operator"
20257 msgid "Select Split"
20258 msgstr "Izaberi korenje"
20261 msgctxt "Operator"
20262 msgid "Smart UV Project"
20263 msgstr "Pametna UV projekcija"
20266 msgid "Island Margin"
20267 msgstr "Margine ostrva"
20270 msgctxt "Operator"
20271 msgid "Snap Cursor"
20272 msgstr "Lepljenje kursora"
20275 msgid "Snap Islands"
20276 msgstr "Lepi ostrva"
20279 msgid "Static Island"
20280 msgstr "Statična ostrva"
20283 msgctxt "Operator"
20284 msgid "Unwrap"
20285 msgstr "Rastvori"
20288 msgid "Angle Based"
20289 msgstr "Na osnovu ugla"
20292 msgid "Conformal"
20293 msgstr "Zaštitni"
20296 msgctxt "Operator"
20297 msgid "Weld"
20298 msgstr "Spoji"
20301 msgid "Weld selected UV vertices together"
20302 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20305 msgid "Delta X"
20306 msgstr "Delta X"
20309 msgid "Delta Y"
20310 msgstr "Delta Y"
20313 msgctxt "Operator"
20314 msgid "Reset View"
20315 msgstr "Resetuj pogled"
20318 msgid "Reset the view"
20319 msgstr "Resetuj pogled"
20322 msgctxt "Operator"
20323 msgid "Scroll Down"
20324 msgstr "Klizaj naniže"
20327 msgid "Scroll the view down"
20328 msgstr "Kliza pogled na dole"
20331 msgid "Page"
20332 msgstr "Strana"
20335 msgid "Scroll down one page"
20336 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20339 msgctxt "Operator"
20340 msgid "Scroll Left"
20341 msgstr "Klizaj levo"
20344 msgid "Scroll the view left"
20345 msgstr "Kliza pogled na levo"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Scroll Right"
20350 msgstr "Klizaj desno"
20353 msgid "Scroll the view right"
20354 msgstr "Kliza pogled na desno"
20357 msgctxt "Operator"
20358 msgid "Scroll Up"
20359 msgstr "Klizaj naviše"
20362 msgid "Scroll the view up"
20363 msgstr "Kliza pogled naviše"
20366 msgctxt "Operator"
20367 msgid "Scroller Activate"
20368 msgstr "Aktiviraj klizač"
20371 msgctxt "Operator"
20372 msgid "Smooth View 2D"
20373 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20376 msgctxt "Operator"
20377 msgid "Zoom 2D View"
20378 msgstr "Približi 2D pogled"
20381 msgid "Zoom Factor X"
20382 msgstr "X faktor približavanja"
20385 msgid "Zoom Factor Y"
20386 msgstr "Y faktor približavanja"
20389 msgctxt "Operator"
20390 msgid "Remove Background Image"
20391 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20394 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20395 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20398 msgid "Background image index to remove"
20399 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20402 msgctxt "Operator"
20403 msgid "Select Menu"
20404 msgstr "Meni izvora"
20407 msgctxt "Operator"
20408 msgid "Set 3D Cursor"
20409 msgstr "Podesi 3D kursor"
20412 msgctxt "Operator"
20413 msgid "Dolly View"
20414 msgstr "Pogled lutke"
20417 msgctxt "Operator"
20418 msgid "Extrude Individual and Move"
20419 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20422 msgctxt "Operator"
20423 msgid "Extrude and Move on Normals"
20424 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20427 msgctxt "Operator"
20428 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20429 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20432 msgctxt "Operator"
20433 msgid "Fly Navigation"
20434 msgstr "Navigacija leta"
20437 msgid "Interactively fly around the scene"
20438 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20441 msgctxt "Operator"
20442 msgid "Local View"
20443 msgstr "Lokalni pogled"
20446 msgid "Move the view"
20447 msgstr "Pomeri pogled"
20450 msgctxt "Operator"
20451 msgid "NDOF Orbit View"
20452 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20455 msgctxt "Operator"
20456 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20457 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20460 msgctxt "Operator"
20461 msgid "NDOF Pan View"
20462 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20465 msgctxt "Operator"
20466 msgid "Set Active Object as Camera"
20467 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20470 msgctxt "Operator"
20471 msgid "Rotate View"
20472 msgstr "Okreni pogled"
20475 msgid "Rotate the view"
20476 msgstr "Okreće pogled"
20479 msgid "Enumerate"
20480 msgstr "Nabrajanje"
20483 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20484 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20487 msgid "Object Name"
20488 msgstr "Ime objekta"
20491 msgctxt "Operator"
20492 msgid "Smooth View"
20493 msgstr "Meki pogled"
20496 msgctxt "Operator"
20497 msgid "Snap Cursor to Active"
20498 msgstr "Kursor na aktivno"
20501 msgctxt "Operator"
20502 msgid "Snap Cursor to Grid"
20503 msgstr "Kursor na mrežu"
20506 msgctxt "Operator"
20507 msgid "Snap Cursor to Selected"
20508 msgstr "Kursor na izbor"
20511 msgid "View all objects in scene"
20512 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20515 msgid "All Regions"
20516 msgstr "Sva područja"
20519 msgid "View selected for all regions"
20520 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20523 msgid "Align Active"
20524 msgstr "Poravnaj aktivan"
20527 msgid "Align to the active object's axis"
20528 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20531 msgctxt "Operator"
20532 msgid "Center View to Mouse"
20533 msgstr "Pogled na kursor miša"
20536 msgctxt "Operator"
20537 msgid "View Lock to Active"
20538 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20541 msgctxt "Operator"
20542 msgid "View Orbit"
20543 msgstr "Okreni pogled"
20546 msgid "Orbit the view"
20547 msgstr "Okreće pogled"
20550 msgid "Orbit"
20551 msgstr "Okreni"
20554 msgid "Direction of View Orbit"
20555 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20558 msgid "Orbit Left"
20559 msgstr "Okreni levo"
20562 msgid "Orbit Right"
20563 msgstr "Okreni desno"
20566 msgid "Orbit Up"
20567 msgstr "Okreni gore"
20570 msgid "Orbit Down"
20571 msgstr "Okreni dole"
20574 msgid "Pan"
20575 msgstr "Pomeranje"
20578 msgid "Direction of View Pan"
20579 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20582 msgid "Pan Left"
20583 msgstr "Pomeri levo"
20586 msgid "Pan Right"
20587 msgstr "Pomeri desno"
20590 msgid "Pan Up"
20591 msgstr "Pomeri gore"
20594 msgid "Pan Down"
20595 msgstr "Pomeri na dole"
20598 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20599 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20602 msgctxt "Operator"
20603 msgid "View Roll"
20604 msgstr "Okreći pogled"
20607 msgid "Roll the view"
20608 msgstr "Okretanje pogleda"
20611 msgctxt "Operator"
20612 msgid "Walk Navigation"
20613 msgstr "Navigacija šetnje"
20616 msgid "Interactively walk around the scene"
20617 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20620 msgctxt "Operator"
20621 msgid "Call Menu"
20622 msgstr "Pozovi meni"
20625 msgid "Name of the menu"
20626 msgstr "Naziv menija"
20629 msgctxt "Operator"
20630 msgid "Export COLLADA"
20631 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20634 msgid "Save a Collada file"
20635 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20638 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20639 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20642 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20643 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20646 msgid "Modifier resolution for export"
20647 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20650 msgid "Apply modifier's render settings"
20651 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20654 msgid "Include Armatures"
20655 msgstr "Uključi kostur"
20658 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20659 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20662 msgid "Include Children"
20663 msgstr "Uključi naslednike"
20666 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20667 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20670 msgid "Include Shape Keys"
20671 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20674 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20675 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20678 msgid "Export only selected elements"
20679 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20682 msgid "Sort by Object name"
20683 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20686 msgctxt "Operator"
20687 msgid "Import COLLADA"
20688 msgstr "Uvoz"
20691 msgid "Context Attributes"
20692 msgstr "Atributi:"
20695 msgid "RNA context string"
20696 msgstr "Podešavanje kosti"
20699 msgid "Cycle backwards"
20700 msgstr "Unazad"
20703 msgid "Header Text"
20704 msgstr "Tekst naslova"
20707 msgid "Text to display in header during scale"
20708 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20711 msgid "Assign value"
20712 msgstr "Pridruži vrednost"
20715 msgid "Assignment value"
20716 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20719 msgctxt "Operator"
20720 msgid "Debug Menu"
20721 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20724 msgctxt "Operator"
20725 msgid "Demo"
20726 msgstr "Demo"
20729 msgctxt "Operator"
20730 msgid "Control"
20731 msgstr "Kontrolor"
20734 msgid "Prev"
20735 msgstr "Pregled"
20738 msgid "Pause"
20739 msgstr "Pauza"
20742 msgid "Screen Switch"
20743 msgstr "Zameni ekran"
20746 msgid "Time Max"
20747 msgstr "Vreme maks."
20750 msgid "Time Min"
20751 msgstr "Vreme min."
20754 msgid "Search Path"
20755 msgstr "Putanja pretrage"
20758 msgid "Run once and exit"
20759 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20762 msgid "Play"
20763 msgstr "Pokreni"
20766 msgid "Random Order"
20767 msgstr "Nasumični redosled"
20770 msgid "Select files randomly"
20771 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20774 msgid "Run Immediately!"
20775 msgstr "Pokreni odmah!"
20778 msgid "Run demo immediately"
20779 msgstr "Pokreće obmah demo"
20782 msgctxt "Operator"
20783 msgid "View Manual"
20784 msgstr "Pomeri pogled"
20787 msgctxt "Operator"
20788 msgid "Memory Statistics"
20789 msgstr "Statistika memorije"
20792 msgid "Print memory statistics to the console"
20793 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20796 msgid "Load UI"
20797 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20800 msgid "Trusted Source"
20801 msgstr "Izvor od povrenja"
20804 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20805 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20808 msgid "Set the active operator to its default values"
20809 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20812 msgid "Operator"
20813 msgstr "Operator"
20816 msgctxt "Operator"
20817 msgid "Operator Preset"
20818 msgstr "Predefinisani operatori"
20821 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20822 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20825 msgid "Open a path in a file browser"
20826 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20829 msgctxt "Operator"
20830 msgid "Add Property"
20831 msgstr "Dodaj osobinu"
20834 msgid "Property Edit"
20835 msgstr "Izmena osobine"
20838 msgid "Property data_path edit"
20839 msgstr "Izmena data_path osobine"
20842 msgid "Context"
20843 msgstr "Kontekst"
20846 msgctxt "Operator"
20847 msgid "Edit Property"
20848 msgstr "Izmeni osobinu"
20851 msgid "Property Name"
20852 msgstr "Naziv osobine"
20855 msgid "Property name edit"
20856 msgstr "Izmena naziva osobine"
20859 msgid "Property value edit"
20860 msgstr "Izmena vrednosti osobine"
20863 msgctxt "Operator"
20864 msgid "Remove Property"
20865 msgstr "Ukloni osobinu"
20868 msgctxt "Operator"
20869 msgid "Quit Blender"
20870 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20873 msgid "Quit Blender"
20874 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20877 msgctxt "Operator"
20878 msgid "Radial Control"
20879 msgstr "Radijalna kontrola"
20882 msgid "Color Path"
20883 msgstr "Putanja boje"
20886 msgid "Fill Color Path"
20887 msgstr "Putanja boje ispune"
20890 msgid "Image ID"
20891 msgstr "ID slike"
20894 msgid "Secondary Texture"
20895 msgstr "Sporedna tekstura"
20898 msgid "Use Secondary"
20899 msgstr "Koristi drugo"
20902 msgid "Zoom Path"
20903 msgstr "Umanji pogled"
20906 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20907 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20910 msgctxt "Operator"
20911 msgid "Recover Auto Save"
20912 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20915 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20916 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20919 msgctxt "Operator"
20920 msgid "Recover Last Session"
20921 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20924 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20925 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20928 msgctxt "Operator"
20929 msgid "Redraw Timer"
20930 msgstr "Brojač osvežavanja"
20933 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20934 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20937 msgid "Number of times to redraw"
20938 msgstr "Broj osvežavanja"
20941 msgid "Draw Region"
20942 msgstr "Iscrtaj region"
20945 msgid "Draw Window"
20946 msgstr "Iscrtaj prozor"
20949 msgid "Undo/Redo"
20950 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20953 msgctxt "Operator"
20954 msgid "Revert"
20955 msgstr "Povrati"
20958 msgid "Reload the saved file"
20959 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20962 msgid "Write compressed .blend file"
20963 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20966 msgid "Save Copy"
20967 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20970 msgctxt "Operator"
20971 msgid "Save Startup File"
20972 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20975 msgctxt "Operator"
20976 msgid "Save Blender File"
20977 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20980 msgid "Save the current Blender file"
20981 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20984 msgctxt "Operator"
20985 msgid "Search Menu"
20986 msgstr "Meni pretrage"
20989 msgctxt "Operator"
20990 msgid "Splash Screen"
20991 msgstr "Početni ekran"
20994 msgid "URL"
20995 msgstr "Adresa"
20998 msgid "UV Maps"
20999 msgstr "UV Mape"
21002 msgid "Toggle the current window fullscreen"
21003 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
21006 msgctxt "Operator"
21007 msgid "New World"
21008 msgstr "Novi svet"
21011 msgid "External file packed into the .blend file"
21012 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
21015 msgid "Size of packed file in bytes"
21016 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
21019 msgid "Active Brush"
21020 msgstr "Aktivna četkica"
21023 msgid "Show Brush"
21024 msgstr "Prikaži četkicu"
21027 msgid "Show Brush On Surface"
21028 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21031 msgid "Fast Navigate"
21032 msgstr "Brza navigacija"
21035 msgid "Tile X"
21036 msgstr "Delova X"
21039 msgid "Tile Y"
21040 msgstr "Delova Y"
21043 msgid "Symmetry X"
21044 msgstr "Simetrično X"
21047 msgid "Symmetry Y"
21048 msgstr "Simetrično Y"
21051 msgid "Symmetry Z"
21052 msgstr "Simetrično Z"
21055 msgid "Dither"
21056 msgstr "Međuton"
21059 msgid "Stencil Layer"
21060 msgstr "Sloj matrice"
21063 msgid "Subdivide Edges"
21064 msgstr "Izdeli ivice"
21067 msgid "Detail Size"
21068 msgstr "Delta uvećanje"
21071 msgid "Relative Detail"
21072 msgstr "Relativni detalji"
21075 msgid "Constant Detail"
21076 msgstr "Detalji ograničenja"
21079 msgid "Lock X"
21080 msgstr "Zaključaj X"
21083 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21084 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21087 msgid "Lock Y"
21088 msgstr "Zaključaj Y"
21091 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21092 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21095 msgid "Lock Z"
21096 msgstr "Zaključaj Z"
21099 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21100 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21103 msgid "Use Deform Only"
21104 msgstr "Koristi samo deformacije"
21107 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21108 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21111 msgid "UV Sculpting"
21112 msgstr "UV vajanje"
21115 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21116 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21119 msgid "Restrict"
21120 msgstr "Ograniči"
21123 msgid "Pin"
21124 msgstr "Zakači"
21127 msgid "Bone Constraints"
21128 msgstr "Ograničenja kostiju"
21131 msgid "Camera Presets"
21132 msgstr "Predefinisane kamere"
21135 msgid "2D Cursor"
21136 msgstr "2D kursor"
21139 msgid "Active Point"
21140 msgstr "Aktivna tačka"
21143 msgid "Footage Settings"
21144 msgstr "Podešavanje videa"
21147 msgid "Marker Display"
21148 msgstr "Prikaz markera"
21151 msgid "Mask Settings"
21152 msgstr "Podešavanje maske"
21155 msgid "Mask Display"
21156 msgstr "Prikaz maske"
21159 msgid "Stabilization"
21160 msgstr "Stabilizacija"
21163 msgid "2D Stabilization"
21164 msgstr "2D stabilizacija"
21167 msgid "Transforms"
21168 msgstr "Transformacija"
21171 msgctxt "MovieClip"
21172 msgid "Scene Setup"
21173 msgstr "Postavke scene"
21176 msgid "Tracking Settings"
21177 msgstr "Podešavanje praćenja"
21180 msgid "Lens"
21181 msgstr "Sočiva"
21184 msgid "Predefined tracking settings"
21185 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21188 msgid "Ray Visibility"
21189 msgstr "Vidljivost zraka"
21192 msgid "Post Processing"
21193 msgstr "Naknadna obrada"
21196 msgid "Film"
21197 msgstr "Film"
21200 msgid "Pixel Filter"
21201 msgstr "Filter piksela"
21204 msgid "Transparent"
21205 msgstr "Providno"
21208 msgid "Light Paths"
21209 msgstr "Zrakova svetlosti"
21212 msgid "Max Bounces"
21213 msgstr "Maks. odbijanja"
21216 msgid "Passes"
21217 msgstr "Prolaza"
21220 msgid "Performance"
21221 msgstr "Performanse"
21224 msgid "Threads"
21225 msgstr "Procesa"
21228 msgid "Tiles"
21229 msgstr "Delova"
21232 msgid "Subdivision"
21233 msgstr "Podela površi"
21236 msgid "Mist Pass"
21237 msgstr "Prolaz magle"
21240 msgid "Composition Guides"
21241 msgstr "Vođice slaganja"
21244 msgid "Texture Space"
21245 msgstr "Prostor teksture"
21248 msgid "Geometry Data"
21249 msgstr "Geometrijski podaci"
21252 msgid "Paragraph"
21253 msgstr "Paragraf"
21256 msgid "Path Animation"
21257 msgstr "Putanja animacije"
21260 msgid "Skeleton"
21261 msgstr "Skelet"
21264 msgid "Text Boxes"
21265 msgstr "Blok teksta"
21268 msgid "Filters"
21269 msgstr "Filter"
21272 msgid "Bookmarks"
21273 msgstr "Obeleživači"
21276 msgid "Fluid Presets"
21277 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21280 msgctxt "Operator"
21281 msgid "Scale"
21282 msgstr "Povećaj/smanji"
21285 msgctxt "Operator"
21286 msgid "Draw"
21287 msgstr "Crtaj"
21290 msgid "Texture Mask"
21291 msgstr "Maska teksture"
21294 msgid "Histogram"
21295 msgstr "Histogram"
21298 msgid "Vectorscope"
21299 msgstr "Vektoroskop"
21302 msgid "Waveform"
21303 msgstr "Talasni oblik"
21306 msgid "Slot"
21307 msgstr "Slot"
21310 msgid "Delta Transform"
21311 msgstr "Delta transformacija"
21314 msgid "Hair Dynamics"
21315 msgstr "Dinamika kose"
21318 msgid "Physics"
21319 msgstr "Fizika"
21322 msgid "Movement"
21323 msgstr "Kretanje"
21326 msgid "Border Collisions"
21327 msgstr "Ivica sudara"
21330 msgid "Force Fields"
21331 msgstr "Fh sila "
21334 msgid "Sensitivity"
21335 msgstr "Osetljivost"
21338 msgid "Dynamics"
21339 msgstr "Dinamičko"
21342 msgid "Self Collision"
21343 msgstr "Samoodbijanje"
21346 msgid "Color Management"
21347 msgstr "Upravljanje bojama"
21350 msgid "Indirect Lighting"
21351 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21354 msgid "Shadows"
21355 msgstr "Senke"
21358 msgid "Encoding"
21359 msgstr "Kodiranje"
21362 msgid "Audio"
21363 msgstr "Audio"
21366 msgid "FFMPEG Presets"
21367 msgstr "FFMPEG postavke"
21370 msgid "Note"
21371 msgstr "Beleška"
21374 msgid "Playback"
21375 msgstr "Reprodukcija"
21378 msgid "Add-ons"
21379 msgstr "Dodaci"
21382 msgid "Timeline"
21383 msgstr "Vremenska linija"
21386 msgid "Development"
21387 msgstr "Razvoj"
21390 msgid "Walk"
21391 msgstr "Šetnja"
21394 msgid "Auto Run Python Scripts"
21395 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21398 msgid "Themes"
21399 msgstr "Teme"
21402 msgid "Theme Space"
21403 msgstr "Prostor teme"
21406 msgid "Panel Colors"
21407 msgstr "Boje panela"
21410 msgid "Shaded"
21411 msgstr "Senčeno"
21414 msgid "Styles"
21415 msgstr "Stilovi"
21418 msgid "User Interface"
21419 msgstr "Korisničko okruženje"
21422 msgid "Gradient Colors"
21423 msgstr "Boje prelaza"
21426 msgid "Motion Tracking"
21427 msgstr "Praćenje pokreta"
21430 msgctxt "Operator"
21431 msgid "Erase"
21432 msgstr "Obriši"
21435 msgctxt "Operator"
21436 msgid "Line"
21437 msgstr "Linija"
21440 msgctxt "Operator"
21441 msgid "Circle"
21442 msgstr "Krug"
21445 msgctxt "Operator"
21446 msgid "Thickness"
21447 msgstr "Debljina"
21450 msgid "Pose Options"
21451 msgstr "Opcije poziranja"
21454 msgid "Transform Orientations"
21455 msgstr "Transformacija orijentacija"
21458 msgid "Face Marks"
21459 msgstr "Oznake stranica"
21462 msgid "Particle in a particle system"
21463 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21466 msgid "Alive State"
21467 msgstr "Stanje života"
21470 msgid "Dying"
21471 msgstr "Umiranje"
21474 msgid "Birth Time"
21475 msgstr "Vreme rađanja"
21478 msgid "Die Time"
21479 msgstr "Vreme umiranja"
21482 msgid "Exists"
21483 msgstr "Postoji"
21486 msgid "Particle Location"
21487 msgstr "Lokacija čestice"
21490 msgid "Previous Angular Velocity"
21491 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21494 msgid "Previous Particle Location"
21495 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21498 msgid "Previous Rotation"
21499 msgstr "Prethodna rotacija"
21502 msgid "Previous Particle Velocity"
21503 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21506 msgid "Particle Brush"
21507 msgstr "Četkica čestica"
21510 msgid "Particle editing brush"
21511 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21514 msgid "Particle count"
21515 msgstr "Broj čestica"
21518 msgid "Length Mode"
21519 msgstr "Vrsta dužine"
21522 msgid "Make hairs longer"
21523 msgstr "Izduži kosu"
21526 msgid "Make hairs shorter"
21527 msgstr "Skrati kosu"
21530 msgid "Puff Mode"
21531 msgstr "Pufnasto"
21534 msgid "Make hairs more puffy"
21535 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21538 msgid "Sub"
21539 msgstr "Sunce"
21542 msgid "Make hairs less puffy"
21543 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21546 msgid "Puff Volume"
21547 msgstr "Jačina:"
21550 msgid "Properties of particle editing mode"
21551 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21554 msgid "Keys"
21555 msgstr "Ključevi"
21558 msgid "Editable"
21559 msgstr "Omogući"
21562 msgid "Editing hair"
21563 msgstr "Uređivanje kose"
21566 msgid "The edited object"
21567 msgstr "Izmenjen objekat"
21570 msgid "Selection Mode"
21571 msgstr "Režim izbora"
21574 msgid "Particle select and display mode"
21575 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21578 msgid "Path edit mode"
21579 msgstr "Uređivanje putanje"
21582 msgid "Point select mode"
21583 msgstr "Izbor tačaka"
21586 msgid "Tip"
21587 msgstr "Savet"
21590 msgid "Tip select mode"
21591 msgstr "Izbor vrhova"
21594 msgid "Comb"
21595 msgstr "Češalj"
21598 msgid "Comb hairs"
21599 msgstr "Očešljaj kosu"
21602 msgid "Smooth hairs"
21603 msgstr "Umekšaj kosu"
21606 msgid "Add hairs"
21607 msgstr "Dodaj kosu"
21610 msgid "Make hairs longer or shorter"
21611 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21614 msgid "Make hairs stand up"
21615 msgstr "Izdigni kosu"
21618 msgid "Cut hairs"
21619 msgstr "Iseci kosu"
21622 msgid "Weight hair particles"
21623 msgstr "Težina dlaka kose"
21626 msgid "Auto Velocity"
21627 msgstr "Auto-brzina"
21630 msgid "Calculate point velocities automatically"
21631 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21634 msgid "Fade Time"
21635 msgstr "Vreme nestajanja"
21638 msgid "Keep Lengths"
21639 msgstr "Zadrži dužine"
21642 msgid "Keep Root"
21643 msgstr "Čuvaj koren"
21646 msgid "Keep root keys unmodified"
21647 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21650 msgid "Location (Object Space)"
21651 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21654 msgid "Multiple Caches"
21655 msgstr "Višestruke ostave"
21658 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21659 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21662 msgid "Edited"
21663 msgstr "Izmenjeno"
21666 msgid "Global Hair"
21667 msgstr "Opšta kosa"
21670 msgid "Particle system name"
21671 msgstr "Ime sistema čestica"
21674 msgid "Vertex Group Density"
21675 msgstr "Gustina grupe temena"
21678 msgid "Vertex group to control density"
21679 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21682 msgid "Vertex Group Rotation"
21683 msgstr "Rotacija grupe temena"
21686 msgid "Vertex Group Roughness End"
21687 msgstr "Krajnja hrapavost"
21690 msgid "Vertex Group Size"
21691 msgstr "Veličina grupe temena"
21694 msgid "Vertex Group Tangent"
21695 msgstr "Tangenta grupe temena"
21698 msgid "Friend"
21699 msgstr "Prijatelj"
21702 msgid "Neutral"
21703 msgstr "Neutralno"
21706 msgid "Enemy"
21707 msgstr "Neprijatelj"
21710 msgid "Target Particle System"
21711 msgstr "Sistem čestica mete"
21714 msgid "Cache Compression"
21715 msgstr "Kompresija"
21718 msgid "No compression"
21719 msgstr "Kompresija"
21722 msgid "Cache file path"
21723 msgstr "Putanja do skladišta"
21726 msgid "Frame on which the simulation stops"
21727 msgstr "Kadar početka simulacije"
21730 msgid "Frame on which the simulation starts"
21731 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21734 msgid "Cache Step"
21735 msgstr "Korak ostave"
21738 msgid "Number of frames between cached frames"
21739 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21742 msgid "Cache Index"
21743 msgstr "Rb. ostave"
21746 msgid "Index number of cache files"
21747 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21750 msgid "Cache Info"
21751 msgstr "Podaci o ostavi"
21754 msgid "Info on current cache status"
21755 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21758 msgid "Cache is outdated"
21759 msgstr "Ostava je zastarela"
21762 msgid "Cache name"
21763 msgstr "Ime ostave"
21766 msgid "Point Cache List"
21767 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21770 msgid "Disk Cache"
21771 msgstr "Skladište na disku"
21774 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21775 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21778 msgid "Read cache from an external location"
21779 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21782 msgid "Library Path"
21783 msgstr "Putanja do zbirke"
21786 msgid "Pose Bones"
21787 msgstr "Kosti poze"
21790 msgid "Individual pose bones for the armature"
21791 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21794 msgid "IK Param"
21795 msgstr "IK param."
21798 msgid "Auto IK"
21799 msgstr "Auto"
21802 msgid "Pose Bone"
21803 msgstr "Kost poze"
21806 msgid "Custom Object"
21807 msgstr "Prilagođeni objekat"
21810 msgid "Custom Shape Transform"
21811 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21814 msgid "Pose Head Position"
21815 msgstr "Pozicija glave poze"
21818 msgid "Location of head of the channel's bone"
21819 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21822 msgid "IK X Maximum"
21823 msgstr "Maksimalna IK po X"
21826 msgid "IK Y Maximum"
21827 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21830 msgid "IK Z Maximum"
21831 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21834 msgid "IK X Minimum"
21835 msgstr "Minimalna IK po X"
21838 msgid "IK Y Minimum"
21839 msgstr "Minimalna IK po Y"
21842 msgid "IK Z Minimum"
21843 msgstr "Minimalna IK po Z"
21846 msgid "IK Stretch"
21847 msgstr "IK razvlačenje"
21850 msgid "Has IK"
21851 msgstr "Ima IK"
21854 msgid "IK X Lock"
21855 msgstr "X lokalno"
21858 msgid "Disallow movement around the X axis"
21859 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21862 msgid "IK Y Lock"
21863 msgstr "Y lokalno"
21866 msgid "IK Z Lock"
21867 msgstr "Z lokalno"
21870 msgid "Pose Matrix"
21871 msgstr "Matrica poze"
21874 msgid "Channel Matrix"
21875 msgstr "Matrica kanala"
21878 msgid "Pose Tail Position"
21879 msgstr "Pozicija repa poze"
21882 msgid "IK X Limit"
21883 msgstr "X granica IK"
21886 msgid "IK Y Limit"
21887 msgstr "IK Y granica"
21890 msgid "IK Z Limit"
21891 msgstr "IK Z granica"
21894 msgid "Active Section"
21895 msgstr "Aktivni odeljak"
21898 msgid "Editing"
21899 msgstr "Uređivanje"
21902 msgid "File Paths"
21903 msgstr "Putanje datoteke"
21906 msgid "Experimental"
21907 msgstr "Proširi vodoravno"
21910 msgid "Edit Methods"
21911 msgstr "Metode uređivanja"
21914 msgid "Default paths for external files"
21915 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21918 msgid "System & OpenGL"
21919 msgstr "Sistem i OpenGL"
21922 msgid "View & Controls"
21923 msgstr "Pogled i kontrole"
21926 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21927 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21930 msgid "Add/Replace"
21931 msgstr "Zameni..."
21934 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21935 msgstr "Izbriši ivice"
21938 msgid "New Handles Type"
21939 msgstr "Nova vrsta ručke"
21942 msgid "Material Link To"
21943 msgstr "Materijal je povezan sa"
21946 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21947 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21950 msgid "Undo Memory Size"
21951 msgstr "Memorija istorijata"
21954 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21955 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21958 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21959 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21962 msgid "Show Auto Keying Warning"
21963 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21966 msgid "Duplicate Action"
21967 msgstr "Dupliraj akciju"
21970 msgid "Duplicate Armature"
21971 msgstr "Dupliraj kostur"
21974 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21975 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21978 msgid "Duplicate Material"
21979 msgstr "Dupliraj materijal"
21982 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21983 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21986 msgid "Duplicate Mesh"
21987 msgstr "Dupliraj meš"
21990 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21991 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21994 msgid "Duplicate Metaball"
21995 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21998 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21999 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
22002 msgid "Duplicate Particle"
22003 msgstr "Dupliraj čestice"
22006 msgid "Duplicate Surface"
22007 msgstr "Dupliraj površ"
22010 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
22011 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
22014 msgid "Duplicate Text"
22015 msgstr "Dupliraj tekst"
22018 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
22019 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
22022 msgid "Global Undo"
22023 msgstr "Opšta scena"
22026 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
22027 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
22030 msgid "MPlayer"
22031 msgstr "MPlayer"
22034 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
22035 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
22038 msgid "Fonts Directory"
22039 msgstr "Direktorijum fontova"
22042 msgid "The default directory to search for loading fonts"
22043 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
22046 msgid "Translation Branches Directory"
22047 msgstr "Jedinice pomeranja"
22050 msgid "Image Editor"
22051 msgstr "Uređivač slika"
22054 msgid "Path to an image editor"
22055 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22058 msgid "Recent Files"
22059 msgstr "Skorašnje datoteke"
22062 msgid "Render Output Directory"
22063 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22066 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22067 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22070 msgid "Save Versions"
22071 msgstr "Verzija: "
22074 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22075 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22078 msgid "Python Scripts Directory"
22079 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22082 msgid "The default directory to search for sounds"
22083 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22086 msgid "The directory for storing temporary save files"
22087 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22090 msgid "Textures Directory"
22091 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22094 msgid "The default directory to search for textures"
22095 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22098 msgid "Auto Save Temporary Files"
22099 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22102 msgid "Compress File"
22103 msgstr "Kompresuj datoteku"
22106 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22107 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22110 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22111 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22114 msgid "Tabs as Spaces"
22115 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22118 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22119 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22122 msgid "Drag Threshold"
22123 msgstr "Prag premeštanja"
22126 msgid "Invert Zoom Direction"
22127 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22130 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22131 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22134 msgid "View Navigation"
22135 msgstr "Navigacija pogleda"
22138 msgid "Fly"
22139 msgstr "Letenje"
22142 msgid "Helicopter Mode"
22143 msgstr "Mod helihoptera"
22146 msgid "Lock Horizon"
22147 msgstr "Zaključaj horizont"
22150 msgid "Y/Z Swap Axis"
22151 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22154 msgid "Invert X Axis"
22155 msgstr "Izvrnuta X osa"
22158 msgid "Invert Y Axis"
22159 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22162 msgid "Invert Z Axis"
22163 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22166 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22167 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22170 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22171 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22174 msgid "Show Navigation Guide"
22175 msgstr "Promena pogleda"
22178 msgid "Turntable"
22179 msgstr "Okretnica"
22182 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22183 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22186 msgid "Invert Zoom"
22187 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22190 msgid "Softness"
22191 msgstr "Umekšanje"
22194 msgid "Auto Perspective"
22195 msgstr "Orto./perspektiva"
22198 msgid "Emulate Numpad"
22199 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22202 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22203 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22206 msgid "Continuous Grab"
22207 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22210 msgid "Auto Depth"
22211 msgstr "Dubina:"
22214 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22215 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22218 msgid "Use selection as the pivot point"
22219 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22222 msgid "Zoom Axis"
22223 msgstr "Ose uvećavanja"
22226 msgid "Zoom Style"
22227 msgstr "Način uvećavanja"
22230 msgid "Continue"
22231 msgstr "Nastavi"
22234 msgid "Dolly"
22235 msgstr "Lutka"
22238 msgid "Walk Navigation"
22239 msgstr "Navigacija šetnje"
22242 msgid "Anisotropic Filter"
22243 msgstr "Anizotropski filter"
22246 msgid "2x"
22247 msgstr "2x"
22250 msgid "4x"
22251 msgstr "4x"
22254 msgid "8x"
22255 msgstr "8x"
22258 msgid "16x"
22259 msgstr "16x"
22262 msgid "Audio Device"
22263 msgstr "Zvučni uređaj"
22266 msgid "Audio output device"
22267 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22270 msgid "Audio Mixing Buffer"
22271 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22274 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22275 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22278 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22279 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22282 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22283 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22286 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22287 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22290 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22291 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22294 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22295 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22298 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22299 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22302 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22303 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22306 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22307 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22310 msgid "Audio Sample Format"
22311 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22314 msgid "Audio sample format"
22315 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22318 msgid "8-bit Unsigned"
22319 msgstr "8-bitni pozitivan"
22322 msgid "16-bit Signed"
22323 msgstr "16-bitni ceo broj"
22326 msgid "24-bit Signed"
22327 msgstr "24-bitni ceo broj"
22330 msgid "32-bit Signed"
22331 msgstr "32-bitni celobrojni"
22334 msgid "44.1 kHz"
22335 msgstr "44.1 kHz"
22338 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22339 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22342 msgid "48 kHz"
22343 msgstr "48 kHz"
22346 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22347 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22350 msgid "96 kHz"
22351 msgstr "96 kHz"
22354 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22355 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22358 msgid "192 kHz"
22359 msgstr "192 kHz"
22362 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22363 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22366 msgid "Clip Alpha"
22367 msgstr "Iseci alfu"
22370 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22371 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22374 msgid "GL Texture Limit"
22375 msgstr "Veličina GL teksture"
22378 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22379 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22382 msgid "2D Texture"
22383 msgstr "2D tekstura"
22386 msgid "Ambient Color"
22387 msgstr "Boja okruženja"
22390 msgid "Memory Cache Limit"
22391 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22394 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22395 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22398 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22399 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22402 msgid "Manual"
22403 msgstr "Ručno"
22406 msgid "Solid Lights"
22407 msgstr "Osnovna svetla"
22410 msgid "Region Overlap"
22411 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22414 msgid "Color Picker Type"
22415 msgstr "Vrsta izbora boje"
22418 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22419 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22422 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22423 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22426 msgid "Square (SV + H)"
22427 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22430 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22431 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22434 msgid "Square (HS + V)"
22435 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22438 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22439 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22442 msgid "Square (HV + S)"
22443 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22446 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22447 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22450 msgid "Percentage"
22451 msgstr "Procenat"
22454 msgid "New Window"
22455 msgstr "U novom prozoru"
22458 msgid "Language used for translation"
22459 msgstr "Jezik prevoda"
22462 msgid "Display Object Info"
22463 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22466 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22467 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22470 msgid "Show Splash"
22471 msgstr "Prikaži i izaberi"
22474 msgid "Tooltips"
22475 msgstr "Opisi"
22478 msgid "Python Tooltips"
22479 msgstr "Python opisi"
22482 msgid "Show Python references in tooltips"
22483 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22486 msgid "Smooth View"
22487 msgstr "Umekšaj pogled"
22490 msgid "Only Seconds"
22491 msgstr "Samo sekunde"
22494 msgid "Thin"
22495 msgstr "Tanko"
22498 msgid "Translate Interface"
22499 msgstr "Prevodi okruženje"
22502 msgid "Translate Tooltips"
22503 msgstr "Prevodi opise"
22506 msgid "Group of ID properties"
22507 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22510 msgid "Fisheye Lens"
22511 msgstr "Završeno"
22514 msgid "Lens focal length (mm)"
22515 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22518 msgid "Panorama Type"
22519 msgstr "Vrsta panorame"
22522 msgid "Cast Shadow"
22523 msgstr "Bačena senka"
22526 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
22527 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22530 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22531 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22534 msgid "Transparent Shadows"
22535 msgstr "Senčenje prikaza"
22538 msgid "Use Motion Blur"
22539 msgstr "Zamućenje pokreta"
22542 msgid "Diffuse Direct"
22543 msgstr "Difuzni faktor"
22546 msgid "Diffuse Indirect"
22547 msgstr "Difuzni intenzitet"
22550 msgid "Glossy Direct"
22551 msgstr "Direktorijum fontova"
22554 msgid "Glossy Indirect"
22555 msgstr "Indirektno"
22558 msgid "Transmission Direct"
22559 msgstr "Prenošenje"
22562 msgid "Transmission Indirect"
22563 msgstr "Indirektni prenos"
22566 msgid "AA Samples"
22567 msgstr "AA uzoraka"
22570 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
22571 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih za svaki piksel"
22574 msgid "Ambient Occlusion Samples"
22575 msgstr "Uzoraka ambijentalnog senčenja"
22578 msgid "Dynamic BVH"
22579 msgstr "Dinamička BVH"
22582 msgid "Static BVH"
22583 msgstr "Statična BVH"
22586 msgid "Tile Size"
22587 msgstr "Veličina pločice"
22590 msgid "Use Spatial Splits"
22591 msgstr "Koristi prostornu podele"
22594 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22595 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22598 msgid "Device"
22599 msgstr "Uređaj"
22602 msgid "Device to use for rendering"
22603 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22606 msgid "Use CPU for rendering"
22607 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22610 msgid "GPU Compute"
22611 msgstr "GPU računanje"
22614 msgid "Diffuse Bounces"
22615 msgstr "Difuznih odbijanja"
22618 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22619 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22622 msgid "Diffuse Samples"
22623 msgstr "Difuznih uzoraka"
22626 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
22627 msgstr "Broj uzoraka difuznog senčenja renderovanih za svaki AA uzorak"
22630 msgid "Supported"
22631 msgstr "Podržani sloj"
22634 msgid "Total maximum number of bounces"
22635 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22638 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
22639 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih u prozoru pregleda, neograničeno ako je 0"
22642 msgid "Pause Preview"
22643 msgstr "Pauziraj pregled"
22646 msgid "Start Resolution"
22647 msgstr "Početna rezolucija"
22650 msgid "Path Tracing"
22651 msgstr "Praćenje putanje"
22654 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22655 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22658 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22659 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22662 msgid "Tile order for rendering"
22663 msgstr "Redosled renderovanja pločica"
22666 msgid "Render from center to the edges"
22667 msgstr "Renderuj od sredine do ivica"
22670 msgid "Right to Left"
22671 msgstr "S desna na levo"
22674 msgid "Render from right to left"
22675 msgstr "Renderuje sa desna na levo"
22678 msgid "Left to Right"
22679 msgstr "S leva na desno"
22682 msgid "Render from left to right"
22683 msgstr "Renderuje sa leva na desno"
22686 msgid "Top to Bottom"
22687 msgstr "Odozgo na dole"
22690 msgid "Render from top to bottom"
22691 msgstr "Renderuje odozgo na dole"
22694 msgid "Bottom to Top"
22695 msgstr "Odozdo na gore"
22698 msgid "Render from bottom to top"
22699 msgstr "Renderuje odozgo na gore"
22702 msgid "Transmission Samples"
22703 msgstr "Uzorci prenosa"
22706 msgid "Layer Samples"
22707 msgstr "Uzoraka sloja"
22710 msgid "Progressive Refine"
22711 msgstr "Postepeno ulepšavanje"
22714 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
22715 msgstr "Umesto renderinga svake pločice do kraja, postepeno ulepšava celu sliku (ovaj način je malo sporiji ali dozvoljava ručno zaustavljanje pre kraja kad se postigne zadovoljavajući kvalitet)"
22718 msgid "Max Steps"
22719 msgstr "Maks. koraka"
22722 msgid "Glossy Color"
22723 msgstr "Boja neba"
22726 msgid "Transmission Color"
22727 msgstr "Boja prenosa"
22730 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22731 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22734 msgid "Map Resolution"
22735 msgstr "Rezolucija"
22738 msgid "MO File Path"
22739 msgstr "Putanja do datoteka"
22742 msgid "Language Name"
22743 msgstr "Jezik"
22746 msgid "PO File Path"
22747 msgstr "Putanja do datoteka"
22750 msgid "Language ID"
22751 msgstr "ID jezika"
22754 msgid "Languages"
22755 msgstr "Jezik"
22758 msgid "POT File Path"
22759 msgstr "Putanja do datoteka"
22762 msgid "Is Stroke Start"
22763 msgstr "Samostalni početak"
22766 msgid "Apply Scale"
22767 msgstr "Primeni uvećanje"
22770 msgid "Element Index"
22771 msgstr "Indeks elementa"
22774 msgid "Face Index"
22775 msgstr "Ideks strane"
22778 msgid "ID Property"
22779 msgstr "ID svojstvo"
22782 msgid "Quad Split"
22783 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22786 msgid "Region height"
22787 msgstr "Tip regiona"
22790 msgid "View2D"
22791 msgstr "2D pogled"
22794 msgid "Region width"
22795 msgstr "Širina područja"
22798 msgid "Is Perspective"
22799 msgstr "Orto./perspektiva"
22802 msgid "Perspective Matrix"
22803 msgstr "Matrica perspektive"
22806 msgid "Camera Offset"
22807 msgstr "Odstojanje kamere"
22810 msgid "Camera Zoom"
22811 msgstr "Kamera"
22814 msgid "View Matrix"
22815 msgstr "Matrica pogleda"
22818 msgid "View Perspective"
22819 msgstr "Orto./perspektiva"
22822 msgid "Sky"
22823 msgstr "Nebo"
22826 msgid "Render Sky in this Layer"
22827 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22830 msgid "Strand"
22831 msgstr "Štrafta"
22834 msgid "Bias"
22835 msgstr "Pristrasnost"
22838 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22839 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22842 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22843 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22846 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22847 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22850 msgid "Bake normals"
22851 msgstr "Ispeci normale"
22854 msgid "Engine"
22855 msgstr "Pogon"
22858 msgid "Engine to use for rendering"
22859 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22862 msgid "The file extension used for saving renders"
22863 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22866 msgid "FPS"
22867 msgstr "FPS"
22870 msgid "Framerate base"
22871 msgstr "Kradrova u sekundi"
22874 msgid "Multiple Engines"
22875 msgstr "Višestruki pogoni"
22878 msgid "More than one rendering engine is available"
22879 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22882 msgid "Movie Format"
22883 msgstr "Format filma"
22886 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22887 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22890 msgid "Resolution %"
22891 msgstr "Rezolucija %"
22894 msgid "Percentage scale for render resolution"
22895 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22898 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22899 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22902 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22903 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22906 msgid "Display the object as wire edges"
22907 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22910 msgid "Simplify Subdivision"
22911 msgstr "Pojednostavljene podele"
22914 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22915 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22918 msgid "Text Color"
22919 msgstr "Boja teksta"
22922 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22923 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22926 msgid "Manually determine the number of threads"
22927 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22930 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22931 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22934 msgid "File Extensions"
22935 msgstr "Nastavci datoteka"
22938 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22939 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22942 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
22943 msgstr "Čuva za svaki uzorak umekšavanja celokupan rezultat renderovanih slojeva (kako bi izbegao probleme umekšavanja prilikom slaganja)"
22946 msgid "Persistent Data"
22947 msgstr "Trajni podaci"
22950 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22951 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22954 msgid "Cache Result"
22955 msgstr "Keširaj rezultat"
22958 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22959 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22962 msgid "Save Buffers"
22963 msgstr "Čuvaj bafere"
22966 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22967 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22970 msgid "Use Simplify"
22971 msgstr "Pojednostavljeno"
22974 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22975 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22978 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22979 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22982 msgid "Breaking Threshold"
22983 msgstr "Prag pucanja"
22986 msgid "Disable Collisions"
22987 msgstr "Omogući sudare"
22990 msgid "Enable this constraint"
22991 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22994 msgid "Object 1"
22995 msgstr "Objekat 1"
22998 msgid "Object 2"
22999 msgstr "Objekat 2"
23002 msgid "Solver Iterations"
23003 msgstr "Iteracije"
23006 msgid "Damping X"
23007 msgstr "Prigušivanje"
23010 msgid "Damping on the X axis"
23011 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23014 msgid "Damping Y"
23015 msgstr "Prigušivanje"
23018 msgid "Damping Z"
23019 msgstr "Prigušivanje"
23022 msgid "X Axis Stiffness"
23023 msgstr "Ukočenost kačenja"
23026 msgid "Y Axis Stiffness"
23027 msgstr "Ukočenost kačenja"
23030 msgid "Z Axis Stiffness"
23031 msgstr "Ukočenost kačenja"
23034 msgid "Breakable"
23035 msgstr "Puca"
23038 msgid "X Angle"
23039 msgstr "X ugao"
23042 msgid "Y Angle"
23043 msgstr "Y ugao"
23046 msgid "Z Angle"
23047 msgstr "Z ugao"
23050 msgid "X Spring"
23051 msgstr "X opruga"
23054 msgid "Enable spring on X axis"
23055 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
23058 msgid "Y Spring"
23059 msgstr "Y opruga"
23062 msgid "Enable spring on Y axis"
23063 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
23066 msgid "Z Spring"
23067 msgstr "Z opruga"
23070 msgid "Enable spring on Z axis"
23071 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
23074 msgid "Angular Damping"
23075 msgstr "Usporenje vazduha"
23078 msgid "Collision Margin"
23079 msgstr "Margine sudara"
23082 msgid "Collision Shape"
23083 msgstr "Oblik sudara"
23086 msgid "Kinematic"
23087 msgstr "Bioskopski"
23090 msgid "Linear Damping"
23091 msgstr "Linearno"
23094 msgid "Base"
23095 msgstr "Osnova"
23098 msgid "All modifiers"
23099 msgstr "Svi modifikatori"
23102 msgid "Deforming"
23103 msgstr "Deformiši"
23106 msgid "Rigid body deforms during simulation"
23107 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
23110 msgid "Split Impulse"
23111 msgstr "Razdvoj impuls"
23114 msgid "Settings for particle fluids physics"
23115 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
23118 msgid "Rest Density"
23119 msgstr "Gustina odmora"
23122 msgid "Fluid rest density"
23123 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
23126 msgid "Double-Density"
23127 msgstr "Dupla-gustina"
23130 msgid "Classical"
23131 msgstr "Klasično"
23134 msgid "Spring Force"
23135 msgstr "Sila opruge"
23138 msgid "Spring force"
23139 msgstr "Sila opruge"
23142 msgid "Factor Density"
23143 msgstr "Faktor gustine"
23146 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
23147 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23150 msgid "Factor Radius"
23151 msgstr "Faktor poluprečnika"
23154 msgid "Number of samples"
23155 msgstr "Broj uzoraka"
23158 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23159 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23162 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23163 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23166 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23167 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23170 msgid "Blend Opacity"
23171 msgstr "Providnost prelaza"
23174 msgctxt "Sequence"
23175 msgid "Type"
23176 msgstr "Vrsta"
23179 msgctxt "Sequence"
23180 msgid "Image"
23181 msgstr "Slika"
23184 msgctxt "Sequence"
23185 msgid "Meta"
23186 msgstr "Meta"
23189 msgctxt "Sequence"
23190 msgid "Scene"
23191 msgstr "Scena"
23194 msgctxt "Sequence"
23195 msgid "Movie"
23196 msgstr "Film"
23199 msgctxt "Sequence"
23200 msgid "Clip"
23201 msgstr "Isečak"
23204 msgctxt "Sequence"
23205 msgid "Mask"
23206 msgstr "Maska"
23209 msgctxt "Sequence"
23210 msgid "Sound"
23211 msgstr "Zvuk"
23214 msgctxt "Sequence"
23215 msgid "Cross"
23216 msgstr "Ukrštenje"
23219 msgctxt "Sequence"
23220 msgid "Add"
23221 msgstr "Dodaj"
23224 msgctxt "Sequence"
23225 msgid "Subtract"
23226 msgstr "Oduzimanje"
23229 msgctxt "Sequence"
23230 msgid "Alpha Over"
23231 msgstr "Providnost preko"
23234 msgctxt "Sequence"
23235 msgid "Alpha Under"
23236 msgstr "Providnost ispod"
23239 msgctxt "Sequence"
23240 msgid "Gamma Cross"
23241 msgstr "Ukrštanje game"
23244 msgctxt "Sequence"
23245 msgid "Multiply"
23246 msgstr "Umnoženo"
23249 msgctxt "Sequence"
23250 msgid "Wipe"
23251 msgstr "Brisanje"
23254 msgctxt "Sequence"
23255 msgid "Glow"
23256 msgstr "Isijavanje"
23259 msgctxt "Sequence"
23260 msgid "Transform"
23261 msgstr "Transformacija"
23264 msgctxt "Sequence"
23265 msgid "Color"
23266 msgstr "Boja"
23269 msgctxt "Sequence"
23270 msgid "Speed"
23271 msgstr "Brzina"
23274 msgid "Use Linear Modifiers"
23275 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23278 msgid "Multiply Colors"
23279 msgstr "Umnožene boje"
23282 msgid "Only display every nth frame"
23283 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23286 msgid "Flip on the X axis"
23287 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23290 msgid "Flip on the Y axis"
23291 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23294 msgid "Convert Float"
23295 msgstr "Pretvori decimalni"
23298 msgid "Convert input to float data"
23299 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23302 msgid "Reverse Frames"
23303 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23306 msgid "Add Sequence"
23307 msgstr "Dodaj sekvencu"
23310 msgid "Input 1"
23311 msgstr "Ulaz 1"
23314 msgid "Input 2"
23315 msgstr "Ulaz 2"
23318 msgid "Animation end offset (trim end)"
23319 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23322 msgid "Animation Start Offset"
23323 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23326 msgid "Animation start offset (trim start)"
23327 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23330 msgid "Alpha Over Sequence"
23331 msgstr "Providnost preko sekvence"
23334 msgid "Alpha Under Sequence"
23335 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23338 msgid "Gamma Cross Sequence"
23339 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23342 msgid "Glow Sequence"
23343 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23346 msgid "Blur Distance"
23347 msgstr "Vrednost zamućenja"
23350 msgid "Radius of glow effect"
23351 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23354 msgid "Accuracy of the blur effect"
23355 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23358 msgid "Multiply Sequence"
23359 msgstr "Umnožena sekvenca"
23362 msgid "SpeedControl Sequence"
23363 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23366 msgid "Bilinear interpolation"
23367 msgstr "Linearna interpolacija"
23370 msgid "Bicubic interpolation"
23371 msgstr "Kubična interpolacija"
23374 msgid "Translate X"
23375 msgstr "X pomeranje"
23378 msgid "Translate Y"
23379 msgstr "Y pomeranje"
23382 msgid "Translation Unit"
23383 msgstr "Jedinice pomeranja"
23386 msgid "Wipe Sequence"
23387 msgstr "Očisti sekvencu"
23390 msgid "Edge angle"
23391 msgstr "Ugao ivice"
23394 msgid "Wipe direction"
23395 msgstr "Smer brisanja"
23398 msgid "Out"
23399 msgstr "Van"
23402 msgid "In"
23403 msgstr "Unutra"
23406 msgid "Mask Sequence"
23407 msgstr "Meta sekvenca"
23410 msgid "Meta Sequence"
23411 msgstr "Meta sekvenca"
23414 msgid "Sequences"
23415 msgstr "Sekvence"
23418 msgid "MovieClip Sequence"
23419 msgstr "Video sekvenca"
23422 msgid "Stabilize 2D Clip"
23423 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23426 msgid "Undistort Clip"
23427 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23430 msgid "Movie Sequence"
23431 msgstr "Video sekvenca"
23434 msgid "Scene Sequence"
23435 msgstr "Sekvenca scene"
23438 msgid "Override the scenes active camera"
23439 msgstr "Veličina teksta"
23442 msgid "Sound Sequence"
23443 msgstr "Zvučna sekvenca"
23446 msgid "Playback volume of the sound"
23447 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23450 msgid "Inverse Gamma"
23451 msgstr "Obrnuta gama"
23454 msgid "Sequence Crop"
23455 msgstr "Isecanje sekvence"
23458 msgid "All Sequences"
23459 msgstr "Sve sekvence"
23462 msgid "Show Cache"
23463 msgstr "Prikaži keš"
23466 msgid "Sequence Element"
23467 msgstr "Element sekvence"
23470 msgid "Orig Height"
23471 msgstr "Orig. visina"
23474 msgid "Original image height"
23475 msgstr "Originalna visina slike"
23478 msgid "Orig Width"
23479 msgstr "Orig. širina"
23482 msgid "Original image width"
23483 msgstr "Originalna širina slike"
23486 msgid "Mask Strip"
23487 msgstr "Maskiraj traku"
23490 msgid "Bright"
23491 msgstr "Svetlina"
23494 msgid "Curve Mapping"
23495 msgstr "Mapiranje krive"
23498 msgid "Sequence Transform"
23499 msgstr "Transformacija sekvence"
23502 msgid "Gray Scale"
23503 msgstr "Sivi tonovi"
23506 msgid "Sepia"
23507 msgstr "Starinsko"
23510 msgid "Shape Key"
23511 msgstr "Ključ oblika"
23514 msgid "Relative Key"
23515 msgstr "Relativni ključ"
23518 msgid "Slider Max"
23519 msgstr "Klizač maks."
23522 msgid "Maximum for slider"
23523 msgstr "Maksimum klizača"
23526 msgid "Slider Min"
23527 msgstr "Klizač min."
23530 msgid "Minimum for slider"
23531 msgstr "Minimum klizača"
23534 msgid "Handle 1 Location"
23535 msgstr "Nasumično pomeraj"
23538 msgid "Handle 2 Location"
23539 msgstr "Nasumično pomeraj"
23542 msgid "Point in a shape key"
23543 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23546 msgid "Aero"
23547 msgstr "Aero"
23550 msgid "Aerodynamics Type"
23551 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23554 msgid "Ball Size"
23555 msgstr "Veličina lopte"
23558 msgid "Bending"
23559 msgstr "Savijanje"
23562 msgid "Collision Type"
23563 msgstr "Vrsta sudara"
23566 msgid "Choose Collision Type"
23567 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23570 msgid "Manual adjust"
23571 msgstr "Ručno podešavanje"
23574 msgid "Minimal"
23575 msgstr "Minimalno"
23578 msgid "Maximal"
23579 msgstr "Maksimalno"
23582 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23583 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23586 msgid "Error Limit"
23587 msgstr "Granica greške"
23590 msgid "Gravitation"
23591 msgstr "Gravitacija"
23594 msgid "Permanent deform"
23595 msgstr "Trajna deformacija"
23598 msgid "Print Performance to Console"
23599 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23602 msgid "Edge Collision"
23603 msgstr "Sudaranje ivica"
23606 msgid "Use Edges"
23607 msgstr "Koristi ivice"
23610 msgid "Face Collision"
23611 msgstr "Sudaranje lica"
23614 msgid "Use Goal"
23615 msgstr "Koristi cilj"
23618 msgid "Goal Vertex Group"
23619 msgstr "Ciljna grupa temena"
23622 msgctxt "MovieClip"
23623 msgid "Track"
23624 msgstr "Staza"
23627 msgid "2D Cursor Location"
23628 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23631 msgid "2D cursor location for this view"
23632 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23635 msgid "Alpha Channel"
23636 msgstr "Alfa kanal"
23639 msgid "Length of displaying path, in frames"
23640 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23643 msgid "Bounding Box Center"
23644 msgstr "Centar granične kocke"
23647 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23648 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23651 msgid "Individual Origins"
23652 msgstr "Individualni centri"
23655 msgid "Median Point"
23656 msgstr "Središna tačka"
23659 msgid "Show Blue Channel"
23660 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23663 msgid "Show blue channel in the frame"
23664 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23667 msgid "Show Disabled"
23668 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23671 msgid "Show Filters"
23672 msgstr "Prikaži filtere"
23675 msgid "Show filters for graph editor"
23676 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23679 msgid "Show Frames"
23680 msgstr "Prikaži kadrove"
23683 msgid "Show Tracks Error"
23684 msgstr "Prikaži greške staza"
23687 msgid "Show Tracks Motion"
23688 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23691 msgid "Show Green Channel"
23692 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23695 msgid "Show green channel in the frame"
23696 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23699 msgid "Show Grid"
23700 msgstr "Prikaži mrežu"
23703 msgid "Show grid showing lens distortion"
23704 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23707 msgid "Show Names"
23708 msgstr "Prikaži imena"
23711 msgid "Show track names and status"
23712 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23715 msgid "Show Red Channel"
23716 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23719 msgid "Show red channel in the frame"
23720 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23723 msgid "Show Seconds"
23724 msgstr "Prikaži sekunde"
23727 msgid "Show Stable"
23728 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23731 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23732 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23735 msgid "Show Tiny Markers"
23736 msgstr "Prikaži male markere"
23739 msgid "Show markers in a more compact manner"
23740 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23743 msgid "Show Track Path"
23744 msgstr "Prikaži putanju staze"
23747 msgid "Show path of how track moves"
23748 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23751 msgid "Display frame in grayscale mode"
23752 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23755 msgid "Manual Calibration"
23756 msgstr "Ručna kalibracija"
23759 msgid "Use manual calibration helpers"
23760 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23763 msgid "Mute Footage"
23764 msgstr "Utišaj video"
23767 msgctxt "MovieClip"
23768 msgid "Graph"
23769 msgstr "Grafikon"
23772 msgid "Interactive python console"
23773 msgstr "Interaktivna python konzola"
23776 msgid "Command history"
23777 msgstr "Istorijat komandi"
23780 msgid "Prompt"
23781 msgstr "Pitaj"
23784 msgid "Auto Snap"
23785 msgstr "Samolepljenje"
23788 msgid "No Auto-Snap"
23789 msgstr "Bez samolepljenja"
23792 msgid "Second Step"
23793 msgstr "Drugi korak"
23796 msgid "Nearest Frame"
23797 msgstr "Najbliži kadar"
23800 msgid "Nearest Second"
23801 msgstr "Drugi najbliži"
23804 msgid "Nearest Marker"
23805 msgstr "Najbliži marker"
23808 msgid "Snap to nearest marker"
23809 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23812 msgid "Action Editor"
23813 msgstr "Uređivač akcija"
23816 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23817 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23820 msgid "Show Sliders"
23821 msgstr "Prikaži klizače"
23824 msgid "Realtime Updates"
23825 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23828 msgid "Active Operator"
23829 msgstr "Aktivni operator"
23832 msgid "System Bookmarks"
23833 msgstr "Sistemski obeleživači"
23836 msgid "Cursor Y-Value"
23837 msgstr "Y vrednost kursora"
23840 msgid "Edit drivers"
23841 msgstr "Mod izmene "
23844 msgid "Individual Centers"
23845 msgstr "Individualni centri"
23848 msgid "Show Cursor"
23849 msgstr "Prikaži kursor"
23852 msgid "Show 2D cursor"
23853 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23856 msgid "Auto Normalization"
23857 msgstr "Auto normalizacija"
23860 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23861 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23864 msgid "Use Normalization"
23865 msgstr "Koristi normalizaciju"
23868 msgid "Color and Alpha"
23869 msgstr "Boja i providnost"
23872 msgid "Z-Buffer"
23873 msgstr "Z-bafer"
23876 msgid "Grease pencil data for this space"
23877 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23880 msgid "UV Editor"
23881 msgstr "UV uređivač"
23884 msgid "Mask editing"
23885 msgstr "Uređivanje maske"
23888 msgid "Sampled colors along line"
23889 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23892 msgid "Show Render"
23893 msgstr "Prikaži rendering"
23896 msgid "Image Pin"
23897 msgstr "Zakači sliku"
23900 msgid "Display current image regardless of object selection"
23901 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23904 msgid "Update Automatically"
23905 msgstr "Automatski osveži"
23908 msgid "UV editor settings"
23909 msgstr "Podešavanja uvoza"
23912 msgid "Show Debug"
23913 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23916 msgid "Show Error"
23917 msgstr "Prikaži grešku"
23920 msgid "Display error text"
23921 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23924 msgid "Show Info"
23925 msgstr "Prikaži info"
23928 msgid "Display general information"
23929 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23932 msgid "Show Warn"
23933 msgstr "Prikaži upozorenje"
23936 msgid "Display warnings"
23937 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23940 msgid "Backdrop Zoom"
23941 msgstr "Uvećanje pozadine"
23944 msgid "Backdrop zoom factor"
23945 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23948 msgid "Cursor Location"
23949 msgstr "Pozicija kursora:"
23952 msgid "Location for adding new nodes"
23953 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23956 msgid "Edit Tree"
23957 msgstr "Uredi drvo"
23960 msgid "Node tree being displayed and edited"
23961 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23964 msgid "Use the pinned node tree"
23965 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23968 msgid "Shader Type"
23969 msgstr "Vrsta senčenja"
23972 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23973 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23976 msgid "Texture Type"
23977 msgstr "Lice teksture"
23980 msgid "Node tree type to display and edit"
23981 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23984 msgid "Auto Render"
23985 msgstr "Auto rendering"
23988 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23989 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23992 msgid "Blender File"
23993 msgstr "Blender datoteka"
23996 msgid "Display Filter"
23997 msgstr "Filter prikaza"
24000 msgid "Filter method"
24001 msgstr "Metod filtriranja"
24004 msgid "Properties Space"
24005 msgstr "Prostor osobina"
24008 msgid "Pin ID"
24009 msgstr "ID zakačke"
24012 msgid "Use the pinned context"
24013 msgstr "Koristi zakačeno"
24016 msgid "Display Channel"
24017 msgstr "Prikaži kanal"
24020 msgid "Overlay Type"
24021 msgstr "Vrsta preklapanja"
24024 msgid "Reference"
24025 msgstr "Referenca"
24028 msgid "Show reference frame only"
24029 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
24032 msgid "Current"
24033 msgstr "Tekuće"
24036 msgid "Show current frame only"
24037 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
24040 msgid "Replace Text"
24041 msgstr "Sledeće"
24044 msgid "Highlight Line"
24045 msgstr "Istakni red"
24048 msgid "Highlight the current line"
24049 msgstr "Istakni tekući red"
24052 msgid "Line Numbers"
24053 msgstr "Brojevi redova"
24056 msgid "Show Margin"
24057 msgstr "Prikaži margine"
24060 msgid "Show right margin"
24061 msgstr "Prikaži desnu marginu"
24064 msgid "Syntax Highlight"
24065 msgstr "Istakni sintaksu"
24068 msgid "Syntax highlight for scripting"
24069 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
24072 msgid "Tab Width"
24073 msgstr "Širina jezička"
24076 msgid "Find Wrap"
24077 msgstr "Traži ponovo"
24080 msgid "3D View Space"
24081 msgstr "3D pogled"
24084 msgid "Lock Camera to View"
24085 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
24088 msgid "3D Region"
24089 msgstr "Prikaži ose"
24092 msgid "Show 3D Marker Names"
24093 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
24096 msgid "Show Camera Path"
24097 msgstr "Prikaži putanju kamere"
24100 msgid "Show reconstructed camera path"
24101 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
24104 msgid "3D"
24105 msgstr "3D"
24108 msgid "Tracks Size"
24109 msgstr "Veličina staza"
24112 msgid "Constrain to Image Bounds"
24113 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
24116 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
24117 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
24120 msgid "Snap to Pixels"
24121 msgstr "Lepi za piksele"
24124 msgid "Shared Location"
24125 msgstr "Deljena lokacija"
24128 msgid "Shared Vertex"
24129 msgstr "Deljena temena"
24132 msgid "Live Unwrap"
24133 msgstr "Rastvori UV"
24136 msgid "Bezier Points"
24137 msgstr "Bezier kriva"
24140 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
24141 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
24144 msgid "Hide this curve in Edit mode"
24145 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
24148 msgid "Order U"
24149 msgstr "Redosled U"
24152 msgid "Order V"
24153 msgstr "Redosled V"
24156 msgid "Points U"
24157 msgstr "Tačaka U"
24160 msgid "Points V"
24161 msgstr "Tačaka V"
24164 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24165 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24168 msgid "Bezier U"
24169 msgstr "Bezier kriva U"
24172 msgid "Bezier V"
24173 msgstr "Bezier kriva V"
24176 msgid "NURBS weight"
24177 msgstr "NURBS težina"
24180 msgid "Stereo Mode"
24181 msgstr "Stereo režim"
24184 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24185 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24188 msgid "Map using the normal vector"
24189 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24192 msgid "Map with Z as central axis"
24193 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24196 msgid "X Mapping"
24197 msgstr "X mapiranje"
24200 msgid "Y Mapping"
24201 msgstr "Y mapiranje"
24204 msgid "Z Mapping"
24205 msgstr "Z mapiranje"
24208 msgid "Has Maximum"
24209 msgstr "Ima maksimum"
24212 msgid "Has Minimum"
24213 msgstr "Ima minimum"
24216 msgid "Text Box"
24217 msgstr "Blok tekta"
24220 msgid "Textbox Height"
24221 msgstr "Visina bloka tekta"
24224 msgid "Textbox Width"
24225 msgstr "Širina bloka tekta"
24228 msgid "Text Character Format"
24229 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24232 msgid "Text character formatting settings"
24233 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24236 msgid "Texture slot name"
24237 msgstr "Ime slota tekstura"
24240 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24241 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24244 msgid "Output Node"
24245 msgstr "Izlazni čvor"
24248 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24249 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24252 msgid "Brush Texture Slot"
24253 msgstr "Slot teksture četkice"
24256 msgid "Stencil"
24257 msgstr "Matrica"
24260 msgid "Alpha Factor"
24261 msgstr "Alfa faktor"
24264 msgid "Diffuse Color Factor"
24265 msgstr "Faktor difuzne boje"
24268 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24269 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24272 msgid "Along stroke"
24273 msgstr "Duž poteza"
24276 msgid "Damp Factor"
24277 msgstr "Faktor prigušivanja"
24280 msgid "Density Factor"
24281 msgstr "Faktor gustine"
24284 msgid "Field Factor"
24285 msgstr "Faktor polja"
24288 msgid "Gravity Factor"
24289 msgstr "Faktor gravitacije"
24292 msgid "Length Factor"
24293 msgstr "Faktor dužine"
24296 msgid "Rough Factor"
24297 msgstr "Faktor hrapavosti"
24300 msgid "Size Factor"
24301 msgstr "Faktor veličine"
24304 msgid "Emission Time Factor"
24305 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24308 msgid "Affect the density of the particles"
24309 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24312 msgid "Force Field"
24313 msgstr "Polje uticaja"
24316 msgid "Life Time"
24317 msgstr "Vreme života"
24320 msgid "Rough"
24321 msgstr "Hrapavo"
24324 msgid "Affect the particle size"
24325 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24328 msgid "Emission Time"
24329 msgstr "Vreme isijavanja"
24332 msgid "Clip Editor"
24333 msgstr "Uređivač klipova"
24336 msgid "Name of the theme"
24337 msgstr "Naziv teme"
24340 msgid "3D View"
24341 msgstr "3D pogled"
24344 msgid "Color used for active bones"
24345 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24348 msgid "Color used for the surface of bones"
24349 msgstr "Boja površine kostiju"
24352 msgid "Color used for selected bones"
24353 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24356 msgid "Active Marker"
24357 msgstr "Aktivni sloj"
24360 msgid "Color of active marker"
24361 msgstr "Boja u zenitu"
24364 msgid "Color of disabled marker"
24365 msgstr "Boja u zenitu"
24368 msgid "Locked Marker"
24369 msgstr "Zaključani marker"
24372 msgid "Color of locked marker"
24373 msgstr "Boja zaključanog markera"
24376 msgid "Color of marker"
24377 msgstr "Boja markera"
24380 msgid "Color of marker's outline"
24381 msgstr "Boja okvira markera"
24384 msgid "Selected Marker"
24385 msgstr "Izabrani marker"
24388 msgid "Color of selected marker"
24389 msgstr "Boja izabranog markera"
24392 msgid "Settings for space"
24393 msgstr "Podešavanja formata slika"
24396 msgid "Settings for space list"
24397 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24400 msgid "Strips"
24401 msgstr "Trake"
24404 msgid "Strips Selected"
24405 msgstr "Izabrane trake"
24408 msgid "Theme Console"
24409 msgstr "Tema konzole"
24412 msgid "Theme settings for the Console"
24413 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24416 msgid "Active Channel Group"
24417 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24420 msgid "Channel Group"
24421 msgstr "Grupa kanala"
24424 msgid "Channels Selected"
24425 msgstr "Izabrani kanali"
24428 msgid "Keyframe Border"
24429 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24432 msgid "Summary"
24433 msgstr "Rezime"
24436 msgid "Color of summary channel"
24437 msgstr "Boja kanala rezimea"
24440 msgid "Value Sliders"
24441 msgstr "Klizači vrednosti"
24444 msgid "View Sliders"
24445 msgstr "Klizači pogleda"
24448 msgid "Selected File"
24449 msgstr "Izabrana datoteka"
24452 msgid "Font Style"
24453 msgstr "Stil fonta"
24456 msgid "Shadow Size"
24457 msgstr "Veličina senke"
24460 msgid "Shadow Alpha"
24461 msgstr "Providnost senke"
24464 msgid "Shadow X Offset"
24465 msgstr "X odstojanje senke"
24468 msgid "Shadow offset in pixels"
24469 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24472 msgid "Shadow Y Offset"
24473 msgstr "Y odstojanje senke"
24476 msgid "Shadow Brightness"
24477 msgstr "Svetlina senke"
24480 msgid "Theme Background Color"
24481 msgstr "Boja pozadine teme"
24484 msgid "Channels Region"
24485 msgstr "Region kanala"
24488 msgid "Vertex Select"
24489 msgstr "Izabrano teme"
24492 msgid "Vertex Size"
24493 msgstr "Veličina temena"
24496 msgid "Window Sliders"
24497 msgstr "Klizači prozora"
24500 msgid "Edge Select"
24501 msgstr "Izbor ivice"
24504 msgid "Face Dot Selected"
24505 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24508 msgid "Face Selected"
24509 msgstr "Izabrana stranica"
24512 msgid "Face Dot Size"
24513 msgstr "Veličina tačke stranice"
24516 msgid "Wire Edit"
24517 msgstr "Uređenje žice"
24520 msgid "Theme Info"
24521 msgstr "Tema informacija"
24524 msgid "Theme settings for Info"
24525 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24528 msgid "Sound Strips Selected"
24529 msgstr "Izabrane trake"
24532 msgid "Transitions"
24533 msgstr "Prelaz"
24536 msgid "Transitions Selected"
24537 msgstr "Prevedi kratke opise"
24540 msgid "Color Node"
24541 msgstr "Čvor boje"
24544 msgid "Converter Node"
24545 msgstr "Čvor promene"
24548 msgid "Distort Node"
24549 msgstr "Čvor izobličavanja"
24552 msgid "Filter Node"
24553 msgstr "Čvor filtera"
24556 msgid "Frame Node"
24557 msgstr "Čvor kadra"
24560 msgid "Group Node"
24561 msgstr "Grupa čvorova"
24564 msgid "Group Socket Node"
24565 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24568 msgid "Input Node"
24569 msgstr "Ulazni čvor"
24572 msgid "Matte Node"
24573 msgstr "Mat čvor"
24576 msgid "Pattern Node"
24577 msgstr "Čvor šare"
24580 msgid "Script Node"
24581 msgstr "Čvor skripte"
24584 msgid "Selected Text"
24585 msgstr "Izabrani tekst"
24588 msgid "Vector Node"
24589 msgstr "Čvor vektora"
24592 msgid "Wires"
24593 msgstr "Žice"
24596 msgid "Wire Select"
24597 msgstr "Žičani izbor"
24600 msgid "Selected Highlight"
24601 msgstr "Istaknut tekst"
24604 msgid "Theme Panel Color"
24605 msgstr "Boja panela teme"
24608 msgid "Theme Properties"
24609 msgstr "Osobine teme"
24612 msgid "Theme Sequence Editor"
24613 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24616 msgid "Audio Strip"
24617 msgstr "Zvučna traka"
24620 msgid "Draw Action"
24621 msgstr "Crtaj akciju"
24624 msgid "Image Strip"
24625 msgstr "Traka slike"
24628 msgid "Meta Strip"
24629 msgstr "Meta traka"
24632 msgid "Clip Strip"
24633 msgstr "Traka isečka"
24636 msgid "Preview Background"
24637 msgstr "Pozadina pregleda"
24640 msgid "Scene Strip"
24641 msgstr "Traka scene"
24644 msgid "Window Background"
24645 msgstr "Pozadina prozora"
24648 msgid "Region Background"
24649 msgstr "Pozadina regiona"
24652 msgid "Region Text"
24653 msgstr "Tekst regiona"
24656 msgid "Header Text Highlight"
24657 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24660 msgid "Tab Background"
24661 msgstr "Pozadina jezička"
24664 msgid "Text Highlight"
24665 msgstr "Istaknut tekst"
24668 msgid "Theme Space List Settings"
24669 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24672 msgid "Source List"
24673 msgstr "Izvorna lista"
24676 msgid "Source List Text"
24677 msgstr "Tekst izvorne liste"
24680 msgid "Source List Title"
24681 msgstr "Naslov izvorne liste"
24684 msgid "Widget Style"
24685 msgstr "Stil vidžeta"
24688 msgid "Theme Text Editor"
24689 msgstr "Tema uređivača teksta"
24692 msgid "Line Numbers Background"
24693 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24696 msgid "Syntax Numbers"
24697 msgstr "Brojevi sintakse"
24700 msgid "Syntax Reserved"
24701 msgstr "Brojevi sintakse"
24704 msgid "Syntax Symbols"
24705 msgstr "Brojevi sintakse"
24708 msgid "Theme User Interface"
24709 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24712 msgid "Icon Alpha"
24713 msgstr "Providnost ikonica"
24716 msgid "Menu Item Colors"
24717 msgstr "Boje stavke menija"
24720 msgid "Tooltip Colors"
24721 msgstr "Boje saveta"
24724 msgid "Theme 3D View"
24725 msgstr "Tema 3D pogleda"
24728 msgid "Theme settings for the 3D View"
24729 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24732 msgid "Bone Pose"
24733 msgstr "Poza kosti"
24736 msgid "Bone Pose Active"
24737 msgstr "Aktivna poza kosti"
24740 msgid "Camera Path"
24741 msgstr "Putanja kamere"
24744 msgid "Edge Bevel"
24745 msgstr "Iskošavanje ivice"
24748 msgid "Edge Crease"
24749 msgstr "Nabor ivice"
24752 msgid "Edge Sharp"
24753 msgstr "Oštra ivica"
24756 msgid "Edge Length Text"
24757 msgstr "Tekst dužine ivice"
24760 msgid "Face Angle Text"
24761 msgstr "Tekst ugla stranice"
24764 msgid "Grease Pencil Vertex"
24765 msgstr "Temena skice"
24768 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24769 msgstr "Izbor temena skice"
24772 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24773 msgstr "Veličina temena skice"
24776 msgid "Face Normal"
24777 msgstr "Normala stranice"
24780 msgid "Object Origin Size"
24781 msgstr "Veličina centra objekta"
24784 msgid "Object Selected"
24785 msgstr "Izabrani objekat"
24788 msgid "Skin Root"
24789 msgstr "Koren kože"
24792 msgid "Inner"
24793 msgstr "Unutrašnje"
24796 msgid "Roundness"
24797 msgstr "Zaobljenost"
24800 msgid "Shade Down"
24801 msgstr "Donja senka"
24804 msgid "Animated"
24805 msgstr "Animirano"
24808 msgid "Changed"
24809 msgstr "Promena"
24812 msgid "Window event timer"
24813 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24816 msgid "Time Step"
24817 msgstr "Prozor renderovanja"
24820 msgid "Add & Replace"
24821 msgstr "Dodaj i zameni"
24824 msgid "Mesh Selection Mode"
24825 msgstr "Mod izbora mreže"
24828 msgid "UV Local View"
24829 msgstr "Lokalni pogled"
24832 msgid "Snap Element"
24833 msgstr "Element lepljenja"
24836 msgid "Type of element to snap to"
24837 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24840 msgid "Snap to vertices"
24841 msgstr "Lepi za temena"
24844 msgid "Snap to edges"
24845 msgstr "Lepi za ivice"
24848 msgid "Snap to faces"
24849 msgstr "Lepi za stranice"
24852 msgid "Snap to volume"
24853 msgstr "Lepi za oblik"
24856 msgid "Snap to grid"
24857 msgstr "Lepi za mrežu"
24860 msgid "Node X"
24861 msgstr "Čvor X"
24864 msgid "Snap to left/right node border"
24865 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24868 msgid "Node Y"
24869 msgstr "Čvor Y"
24872 msgid "Snap to top/bottom node border"
24873 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24876 msgid "Node X / Y"
24877 msgstr "Čvor X / Y"
24880 msgid "Snap to any node border"
24881 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24884 msgid "Snap Target"
24885 msgstr "Cilj lepljenja"
24888 msgid "Which part to snap onto the target"
24889 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24892 msgid "Snap UV Element"
24893 msgstr "Lepi UV elemente"
24896 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24897 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24900 msgid "Unified Paint Settings"
24901 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24904 msgid "Only Endpoints"
24905 msgstr "Samo krajnje tačke"
24908 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24909 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24912 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24913 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24916 msgid "Layered"
24917 msgstr "Slojevito"
24920 msgid "Snap during transform"
24921 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24924 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24925 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24928 msgid "UV Sculpt"
24929 msgstr "UV vajanje"
24932 msgid "Sculpt All Islands"
24933 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24936 msgid "UV Selection Mode"
24937 msgstr "Mod UV izbora"
24940 msgid "UV selection and display mode"
24941 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24944 msgid "Island"
24945 msgstr "Ostrvo"
24948 msgid "Island selection mode"
24949 msgstr "Režim izbora ostrva"
24952 msgid "All Vertex Groups"
24953 msgstr "Sve grupe temena"
24956 msgid "Vertex Group Weight"
24957 msgstr "Težina grupe temena"
24960 msgid "Filter by Name"
24961 msgstr "Filtriraj po imenu"
24964 msgid "Default Layout"
24965 msgstr "Početna vrednost"
24968 msgid "Grid Layout"
24969 msgstr "Putanja datoteka"
24972 msgid "Show Filter"
24973 msgstr "Prikaži filter"
24976 msgid "Sort by Name"
24977 msgstr "Sortiraj po imenu"
24980 msgid "Sort items by their name"
24981 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24984 msgid "Radius of the brush"
24985 msgstr "Radius četkice"
24988 msgid "Use Unified Radius"
24989 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24992 msgid "Use Unified Strength"
24993 msgstr "Jedinstvena jačina"
24996 msgid "Use Unified Weight"
24997 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
25000 msgid "Unit Scale"
25001 msgstr "Razmera"
25004 msgid "Unit System"
25005 msgstr "Sistem jedinica"
25008 msgid "Metric"
25009 msgstr "Metrički"
25012 msgid "Imperial"
25013 msgstr "Imperijalni"
25016 msgid "Rotation Units"
25017 msgstr "Jedinica za uglove"
25020 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
25021 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
25024 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
25025 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
25028 msgid "Radians"
25029 msgstr "Radijani"
25032 msgid "Separate Units"
25033 msgstr "Razdvoj jedinice"
25036 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
25037 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
25040 msgid "Solid Light"
25041 msgstr "Osnovna svetla"
25044 msgid "Grid Lines"
25045 msgstr "Vođice"
25048 msgid "Normal Size"
25049 msgstr "Veličina normale"
25052 msgid "Display size for normals in the 3D view"
25053 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
25056 msgid "Display X Axis"
25057 msgstr "Prikaži X osu"
25060 msgid "Display Y Axis"
25061 msgstr "Prikaži Y osu"
25064 msgid "Display Z Axis"
25065 msgstr "Prikaži Z osu"
25068 msgid "Draw Normals"
25069 msgstr "Prikaži normale"
25072 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
25073 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
25076 msgid "Edge Angle"
25077 msgstr "Ugao ivice"
25080 msgid "Indices"
25081 msgstr "Indirektno"
25084 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
25085 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
25088 msgid "Display face normals as lines"
25089 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
25092 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
25093 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
25096 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
25097 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
25100 msgid "All Object Origins"
25101 msgstr "Svi centri objekata"
25104 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
25105 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
25108 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
25109 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
25112 msgid "Display vertex normals as lines"
25113 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
25116 msgid "Show Weights"
25117 msgstr "Prikaži težine"
25120 msgid "Viewport Shading"
25121 msgstr "Senčenje prikaza"
25124 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
25125 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
25128 msgid "Alpha Threshold"
25129 msgstr "Prag providnosti"
25132 msgid "Unknown"
25133 msgstr "Nepoznato"
25136 msgid "Jump Height"
25137 msgstr "Visina skakanja"
25140 msgid "Maximum height of a jump"
25141 msgstr "Najveće visina pri skoku"
25144 msgid "Mouse Sensitivity"
25145 msgstr "Osetljivost miša"
25148 msgid "Teleport Duration"
25149 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25152 msgid "Reverse Mouse"
25153 msgstr "Obrnuti miš"
25156 msgid "View Height"
25157 msgstr "Visina pogleda"
25160 msgid "Walk Speed"
25161 msgstr "Brzina šetnje"
25164 msgid "Base speed for walking and flying"
25165 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25168 msgid "Speed Factor"
25169 msgstr "Faktor brzine"
25172 msgid "World Mist"
25173 msgstr "Magla"
25176 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25177 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25180 msgid "Use Mist"
25181 msgstr "Koristi maglu"
25184 msgctxt "WindowManager"
25185 msgid "Window"
25186 msgstr "Prozor"
25189 msgctxt "WindowManager"
25190 msgid "Screen"
25191 msgstr "Ekran"
25194 msgctxt "WindowManager"
25195 msgid "Screen Editing"
25196 msgstr "Ekransko uređivanje"
25199 msgctxt "WindowManager"
25200 msgid "View2D"
25201 msgstr "2D pogled"
25204 msgctxt "WindowManager"
25205 msgid "View2D Buttons List"
25206 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25209 msgctxt "WindowManager"
25210 msgid "3D View"
25211 msgstr "3D pogled"
25214 msgctxt "WindowManager"
25215 msgid "Object Mode"
25216 msgstr "Režim objekta"
25219 msgctxt "WindowManager"
25220 msgid "Mesh"
25221 msgstr "Meš"
25224 msgctxt "WindowManager"
25225 msgid "Curve"
25226 msgstr "Kriva"
25229 msgctxt "WindowManager"
25230 msgid "Armature"
25231 msgstr "Kostur"
25234 msgctxt "WindowManager"
25235 msgid "Metaball"
25236 msgstr "Meta lopta"
25239 msgctxt "WindowManager"
25240 msgid "Lattice"
25241 msgstr "Kavez"
25244 msgctxt "WindowManager"
25245 msgid "Font"
25246 msgstr "Font"
25249 msgctxt "WindowManager"
25250 msgid "Pose"
25251 msgstr "Poza"
25254 msgctxt "WindowManager"
25255 msgid "Vertex Paint"
25256 msgstr "Bojenje temena"
25259 msgctxt "WindowManager"
25260 msgid "Weight Paint"
25261 msgstr "Bojenje uticaja"
25264 msgctxt "WindowManager"
25265 msgid "Image Paint"
25266 msgstr "Bojenje slike"
25269 msgctxt "WindowManager"
25270 msgid "Sculpt"
25271 msgstr "Vajanje"
25274 msgctxt "WindowManager"
25275 msgid "Particle"
25276 msgstr "Čestica"
25279 msgctxt "WindowManager"
25280 msgid "3D View Generic"
25281 msgstr "Početni 3D pogled"
25284 msgctxt "WindowManager"
25285 msgid "Graph Editor"
25286 msgstr "Uređivač grafikona"
25289 msgctxt "WindowManager"
25290 msgid "Graph Editor Generic"
25291 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25294 msgctxt "WindowManager"
25295 msgid "NLA Editor"
25296 msgstr "NLA Uređivač"
25299 msgctxt "WindowManager"
25300 msgid "NLA Channels"
25301 msgstr "NLA kanali"
25304 msgctxt "WindowManager"
25305 msgid "NLA Generic"
25306 msgstr "Početni NLA"
25309 msgctxt "WindowManager"
25310 msgid "Timeline"
25311 msgstr "Vremenska linija"
25314 msgctxt "WindowManager"
25315 msgid "Image"
25316 msgstr "Slika"
25319 msgctxt "WindowManager"
25320 msgid "UV Editor"
25321 msgstr "UV Uređivač"
25324 msgctxt "WindowManager"
25325 msgid "UV Sculpt"
25326 msgstr "UV Vajanje"
25329 msgctxt "WindowManager"
25330 msgid "Image Generic"
25331 msgstr "Početna slika"
25334 msgctxt "WindowManager"
25335 msgid "Node Editor"
25336 msgstr "Uređivač čvorova"
25339 msgctxt "WindowManager"
25340 msgid "Node Generic"
25341 msgstr "Početni čvor"
25344 msgctxt "WindowManager"
25345 msgid "Sequencer"
25346 msgstr "Sekvencer"
25349 msgctxt "WindowManager"
25350 msgid "Property Editor"
25351 msgstr "Uređivač osobina"
25354 msgctxt "WindowManager"
25355 msgid "Text"
25356 msgstr "Tekst"
25359 msgctxt "WindowManager"
25360 msgid "Text Generic"
25361 msgstr "Početni tekst"
25364 msgctxt "WindowManager"
25365 msgid "Console"
25366 msgstr "Konzola"
25369 msgctxt "WindowManager"
25370 msgid "Clip"
25371 msgstr "Isečak"
25374 msgctxt "WindowManager"
25375 msgid "Clip Editor"
25376 msgstr "Uređivač isečaka"
25379 msgctxt "WindowManager"
25380 msgid "Mask Editing"
25381 msgstr "Uređenje maske"
25384 msgctxt "WindowManager"
25385 msgid "Frames"
25386 msgstr "Kadrova"
25389 msgctxt "WindowManager"
25390 msgid "Markers"
25391 msgstr "Markeri"
25394 msgctxt "WindowManager"
25395 msgid "Animation"
25396 msgstr "Animacija"
25399 msgctxt "WindowManager"
25400 msgid "Animation Channels"
25401 msgstr "Kanali animacije"
25404 msgctxt "WindowManager"
25405 msgid "Gesture Straight Line"
25406 msgstr "Crtaj prave linije"
25409 msgid "Total Samples:"
25410 msgstr "Ukupno uzoraka:"
25413 msgid "Mesh Light"
25414 msgstr "Meš svetlo"
25417 msgid "Subsurface"
25418 msgstr "Izdeljena površ"
25421 msgid "Tiles X"
25422 msgstr "Delova X"
25425 msgid "No output node"
25426 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25429 msgctxt "Operator"
25430 msgid "Assign"
25431 msgstr "Pridruži"
25434 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25435 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25438 msgid "Position:"
25439 msgstr "Pozicija:"
25442 msgctxt "Operator"
25443 msgid "Volume"
25444 msgstr "Zapremina"
25447 msgctxt "Operator"
25448 msgid "Area"
25449 msgstr "Prostor"
25452 msgctxt "Operator"
25453 msgid "Solid"
25454 msgstr "Ispunjeno"
25457 msgctxt "Operator"
25458 msgid "Intersections"
25459 msgstr "Preseci"
25462 msgctxt "Operator"
25463 msgid "Edge Sharp"
25464 msgstr "Oštra ivica"
25467 msgctxt "Operator"
25468 msgid "Check All"
25469 msgstr "Proveri sve"
25472 msgctxt "Operator"
25473 msgid "Bounds"
25474 msgstr "Odbijanja"
25477 msgctxt "Operator"
25478 msgid "Export"
25479 msgstr "Izvoz"
25482 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25483 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25486 msgid "    RNA Context: "
25487 msgstr "    RNK kontekst: "
25490 msgid "Labels:"
25491 msgstr "Natpisi:"
25494 msgid "Tool Tips:"
25495 msgstr "Saveti alatki:"
25498 msgid "Button Label:"
25499 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25502 msgid "RNA Label:"
25503 msgstr "RNK natpis:"
25506 msgid "Button Tip:"
25507 msgstr "Savet dugmeta:"
25510 msgid "RNA Tip:"
25511 msgstr "RNK savet:"
25514 msgctxt "Operator"
25515 msgid "Save Persistent To..."
25516 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25519 msgctxt "Operator"
25520 msgid "Load Persistent From..."
25521 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25524 msgctxt "Operator"
25525 msgid "Load"
25526 msgstr "Učitaj"
25529 msgctxt "Operator"
25530 msgid "Reset Settings"
25531 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25534 msgctxt "Operator"
25535 msgid "Deselect All"
25536 msgstr "Poništi ceo izabor"
25539 msgctxt "Operator"
25540 msgid "Statistics"
25541 msgstr "Statistika"
25544 msgctxt "Operator"
25545 msgid "Export PO..."
25546 msgstr "Izvoz PO..."
25549 msgctxt "Operator"
25550 msgid "Import PO..."
25551 msgstr "Izvoz PO..."
25554 msgctxt "Operator"
25555 msgid "Invert Selection"
25556 msgstr "Obrni izbor"
25559 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25560 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25563 msgctxt "Operator"
25564 msgid "Edit"
25565 msgstr "Uredi"
25568 msgid "Active object is not a mesh"
25569 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25572 msgctxt "Operator"
25573 msgid "Open..."
25574 msgstr "Otvori..."
25577 msgctxt "Operator"
25578 msgid "Manual"
25579 msgstr "Uputstvo"
25582 msgid "Frame Numbers"
25583 msgstr "Bojevi kadrova"
25586 msgid "Keyframe Numbers"
25587 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25590 msgid "After"
25591 msgstr "Posle"
25594 msgid "To"
25595 msgstr "Ka"
25598 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25599 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25602 msgctxt "Operator"
25603 msgid "Update Paths"
25604 msgstr "Relativne putanje"
25607 msgctxt "Operator"
25608 msgid "Calculate..."
25609 msgstr "Izračunaj"
25612 msgctxt "Operator"
25613 msgid "Add Bone Constraint"
25614 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25617 msgid "Layers:"
25618 msgstr "Slojevi:"
25621 msgid "Protected Layers:"
25622 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25625 msgid "Shapes"
25626 msgstr "Oblici"
25629 msgid "Axes"
25630 msgstr "Ose"
25633 msgctxt "Operator"
25634 msgid "Remove"
25635 msgstr "Ukloni"
25638 msgctxt "Operator"
25639 msgid "Add Image"
25640 msgstr "Dodaj sliku"
25643 msgid "Not Set"
25644 msgstr "Nije postavljeno"
25647 msgid "Render U"
25648 msgstr "Render U"
25651 msgid "Bold & Italic"
25652 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25655 msgid "Endpoint"
25656 msgstr "Krajnja tačka"
25659 msgctxt "Operator"
25660 msgid "Show All"
25661 msgstr "Prikaži sve"
25664 msgctxt "Operator"
25665 msgid "Lock All"
25666 msgstr "Zaključaj sve"
25669 msgid "Before"
25670 msgstr "Pre"
25673 msgctxt "Operator"
25674 msgid "Assign to Active Group"
25675 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25678 msgctxt "Operator"
25679 msgid "Remove from Active Group"
25680 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25683 msgctxt "Operator"
25684 msgid "Remove Active Group"
25685 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25688 msgctxt "Operator"
25689 msgid "Remove All Groups"
25690 msgstr "Ukloni sve grupe"
25693 msgctxt "Operator"
25694 msgid "Lock Invert All"
25695 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25698 msgid "Detail"
25699 msgstr "Detaljnost"
25702 msgid "Priority"
25703 msgstr "Prioritet"
25706 msgid "Draw:"
25707 msgstr "Crtaj:"
25710 msgctxt "Operator"
25711 msgid "Selection to Grid"
25712 msgstr "Izabrano za vođice"
25715 msgctxt "Operator"
25716 msgid "Cursor to Selected"
25717 msgstr "Kursor na izbor"
25720 msgctxt "Operator"
25721 msgid "Cursor to Grid"
25722 msgstr "Kursor na vođice"
25725 msgctxt "Operator"
25726 msgid "Poly"
25727 msgstr "Poligon"
25730 msgctxt "Operator"
25731 msgid "Selection to Cursor"
25732 msgstr "Izabrano za kursor"
25735 msgid "Data Source:"
25736 msgstr "Izvor podataka:"
25739 msgid "Parent:"
25740 msgstr "Roditelj:"
25743 msgid "Transform:"
25744 msgstr "Transformacija:"
25747 msgctxt "Operator"
25748 msgid "Parent"
25749 msgstr "Roditelj"
25752 msgctxt "Operator"
25753 msgid "Clear"
25754 msgstr "Očisti"
25757 msgctxt "Operator"
25758 msgid "All"
25759 msgstr "Sve"
25762 msgctxt "Operator"
25763 msgid "Invert"
25764 msgstr "Obrnuto"
25767 msgid "Old"
25768 msgstr "Staro"
25771 msgid "Date"
25772 msgstr "Datum"
25775 msgid "Buffer"
25776 msgstr "Bafer"
25779 msgid "Roughness End"
25780 msgstr "Krajnja hrapavost"
25783 msgid "Strand Shape"
25784 msgstr "Oblik niti"
25787 msgid "Settings used for fluid"
25788 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25791 msgid "Not yet functional"
25792 msgstr "Nije još u funkciji"
25795 msgid "Structural"
25796 msgstr "Strukturno"
25799 msgctxt "Operator"
25800 msgid "Force Field"
25801 msgstr "Polje uticaja"
25804 msgctxt "Operator"
25805 msgid "Bake All Dynamics"
25806 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25809 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25810 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25813 msgctxt "Operator"
25814 msgid "Bake Image Sequence"
25815 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25818 msgctxt "Operator"
25819 msgid "Remove Canvas"
25820 msgstr "Ukloni platno"
25823 msgid "Use Particle's Radius"
25824 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25827 msgctxt "Operator"
25828 msgid "Add Canvas"
25829 msgstr "Dodaj platno"
25832 msgctxt "Operator"
25833 msgid "Remove Brush"
25834 msgstr "Ukloni četkicu"
25837 msgid "Color Layer"
25838 msgstr "Boja sloja"
25841 msgid "Heat"
25842 msgstr "Toplota"
25845 msgid "Bounciness"
25846 msgstr "Odbijanje"
25849 msgid "Dampening"
25850 msgstr "Odlaganje"
25853 msgid "Auto-Step"
25854 msgstr "Automatsko koračanje"
25857 msgid "Temperature"
25858 msgstr "Temperatura"
25861 msgid "Paths:"
25862 msgstr "Putanje:"
25865 msgctxt "Operator"
25866 msgid "Export to File"
25867 msgstr "Izvezi u datoteku"
25870 msgid "Minimum Size"
25871 msgstr "Minimalna veličina"
25874 msgid "Calculate"
25875 msgstr "Izračunaj"
25878 msgid "Dimension"
25879 msgstr "Dimenzije"
25882 msgid "Odd"
25883 msgstr "Nepar"
25886 msgid "B/W"
25887 msgstr "C/B"
25890 msgid "Calibration"
25891 msgstr "Kalibracija"
25894 msgid "Track:"
25895 msgstr "Staze:"
25898 msgctxt "Operator"
25899 msgid "Location"
25900 msgstr "Lokacija"
25903 msgctxt "Operator"
25904 msgid "Set Floor"
25905 msgstr "Postavi pod"
25908 msgid "3D Markers"
25909 msgstr "3D markeri"
25912 msgctxt "Operator"
25913 msgid "Floor"
25914 msgstr "Pod"
25917 msgctxt "Operator"
25918 msgid "Wall"
25919 msgstr "Zid"
25922 msgctxt "Operator"
25923 msgid "Set X Axis"
25924 msgstr "Podesi X osu"
25927 msgctxt "Operator"
25928 msgid "Set Y Axis"
25929 msgstr "Podesi Y osu"
25932 msgid "No active track"
25933 msgstr "Bez aktivne staze"
25936 msgctxt "Operator"
25937 msgid "Set Wall"
25938 msgstr "Izoštri"
25941 msgctxt "Operator"
25942 msgid "Inverse"
25943 msgstr "Obrnuto"
25946 msgctxt "Operator"
25947 msgid "Show Tracks"
25948 msgstr "Prikaži staze"
25951 msgctxt "Operator"
25952 msgid "Enable Markers"
25953 msgstr "Preimenuj marker"
25956 msgctxt "Operator"
25957 msgid "Unlock Tracks"
25958 msgstr "Otključaj staze"
25961 msgid "Zoom %d:%d"
25962 msgstr "Približi %d:%d"
25965 msgctxt "Operator"
25966 msgid "Autocomplete"
25967 msgstr "Samodopunjavanje"
25970 msgid "Options:"
25971 msgstr "Opcije:"
25974 msgctxt "Operator"
25975 msgid "Before Current Frame"
25976 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25979 msgctxt "Operator"
25980 msgid "After Current Frame"
25981 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25984 msgctxt "Operator"
25985 msgid "Move..."
25986 msgstr "Premesti..."
25989 msgctxt "Operator"
25990 msgid "Snap"
25991 msgstr "Lepljenje"
25994 msgctxt "Operator"
25995 msgid "Handle Type"
25996 msgstr "Vrsta ručke"
25999 msgctxt "Operator"
26000 msgid "Interpolation Mode"
26001 msgstr "Interpolacija"
26004 msgctxt "Operator"
26005 msgid "Extend"
26006 msgstr "Nastavi"
26009 msgctxt "Operator"
26010 msgid "Slide"
26011 msgstr "Klizaj"
26014 msgctxt "Operator"
26015 msgid "Back"
26016 msgstr "Od pozadi"
26019 msgctxt "Operator"
26020 msgid "Less"
26021 msgstr "Manje"
26024 msgctxt "Operator"
26025 msgid "More"
26026 msgstr "Više"
26029 msgctxt "Operator"
26030 msgid "Linked"
26031 msgstr "Povezano"
26034 msgctxt "Operator"
26035 msgid "New"
26036 msgstr "Novo"
26039 msgctxt "Operator"
26040 msgid "Edit Externally"
26041 msgstr "Uredi sliku eksterno"
26044 msgctxt "Operator"
26045 msgid "Save As..."
26046 msgstr "Sačuvaj kao..."
26049 msgctxt "Operator"
26050 msgid "Invert Red Channel"
26051 msgstr "Obrni crveni kanal"
26054 msgctxt "Operator"
26055 msgid "Invert Green Channel"
26056 msgstr "Obrni zeleni kanal"
26059 msgctxt "Operator"
26060 msgid "Invert Blue Channel"
26061 msgstr "Obrni plavi kanal"
26064 msgctxt "Operator"
26065 msgid "Invert Alpha Channel"
26066 msgstr "Obrni alfa kanal"
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Selected to Pixels"
26071 msgstr "Izbor na piksele"
26074 msgctxt "Operator"
26075 msgid "Selected to Cursor"
26076 msgstr "Izbor na kursor"
26079 msgctxt "Operator"
26080 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
26081 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
26084 msgctxt "Operator"
26085 msgid "Cursor to Pixels"
26086 msgstr "Kursor na piksele"
26089 msgctxt "Operator"
26090 msgid "Vertex"
26091 msgstr "Teme"
26094 msgctxt "Operator"
26095 msgid "Edge"
26096 msgstr "Ivica"
26099 msgctxt "Operator"
26100 msgid "Face"
26101 msgstr "Stranica"
26104 msgctxt "Operator"
26105 msgid "Island"
26106 msgstr "Ostrvo"
26109 msgid "Image*"
26110 msgstr "Slika*"
26113 msgctxt "Operator"
26114 msgid "Pack"
26115 msgstr "Zapakuj"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "X Axis"
26120 msgstr "X osa"
26123 msgctxt "Operator"
26124 msgid "Y Axis"
26125 msgstr "Y osa"
26128 msgctxt "Operator"
26129 msgid "Unpack"
26130 msgstr "Raspakuj"
26133 msgctxt "Operator"
26134 msgid "Track Ordering..."
26135 msgstr "Redosled praćenja..."
26138 msgctxt "Operator"
26139 msgid "Linked Duplicate"
26140 msgstr "Dupliraj povezano"
26143 msgctxt "Operator"
26144 msgid "Add Tracks Above Selected"
26145 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
26148 msgctxt "Operator"
26149 msgid "Remove from Frame"
26150 msgstr "Ukloni iz svih"
26153 msgctxt "Operator"
26154 msgid "Make and Replace Links"
26155 msgstr "Stvori i zameni veze"
26158 msgid "Lift:"
26159 msgstr "Dizanje:"
26162 msgid "Gamma:"
26163 msgstr "Gama"
26166 msgid "Gain:"
26167 msgstr "Dobijanje:"
26170 msgctxt "Operator"
26171 msgid "Grouped"
26172 msgstr "Grupisano"
26175 msgctxt "Operator"
26176 msgid "Movie"
26177 msgstr "Film"
26180 msgctxt "Operator"
26181 msgid "Sound"
26182 msgstr "Zvuk"
26185 msgid "Storage"
26186 msgstr "Skladište"
26189 msgctxt "Operator"
26190 msgid "Left"
26191 msgstr "Levo"
26194 msgctxt "Operator"
26195 msgid "Right"
26196 msgstr "Desno"
26199 msgctxt "Operator"
26200 msgid "Scene..."
26201 msgstr "Scena..."
26204 msgctxt "Operator"
26205 msgid "Color"
26206 msgstr "Boja"
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "Cross"
26211 msgstr "Ukrštenje"
26214 msgctxt "Operator"
26215 msgid "Gamma Cross"
26216 msgstr "Ukrštanje game"
26219 msgctxt "Operator"
26220 msgid "Wipe"
26221 msgstr "Brisanje"
26224 msgctxt "Operator"
26225 msgid "Subtract"
26226 msgstr "Oduzimanje"
26229 msgctxt "Operator"
26230 msgid "Multiply"
26231 msgstr "Umnoženo"
26234 msgctxt "Operator"
26235 msgid "Alpha Over"
26236 msgstr "Providnost preko"
26239 msgctxt "Operator"
26240 msgid "Alpha Under"
26241 msgstr "Providnost ispod"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Speed Control"
26246 msgstr "Kontrola brzine"
26249 msgctxt "Operator"
26250 msgid "Glow"
26251 msgstr "Sjaj"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "Top"
26256 msgstr "Odozgo"
26259 msgctxt "Operator"
26260 msgid "Bottom"
26261 msgstr "Odozdo"
26264 msgctxt "Operator"
26265 msgid "One Object"
26266 msgstr "Jedan objekat"
26269 msgctxt "Operator"
26270 msgid "One Object Per Line"
26271 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26274 msgid "File: %s"
26275 msgstr "Datoteka: %s"
26278 msgid "Text: External"
26279 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26282 msgid "Text: Internal"
26283 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Duplicate Marker"
26288 msgstr "Dupliraj marker"
26291 msgctxt "Operator"
26292 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26293 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26296 msgctxt "Operator"
26297 msgid "Quit"
26298 msgstr "Izlaz"
26301 msgctxt "Operator"
26302 msgid "Render Animation"
26303 msgstr "Renderuj animaciju"
26306 msgctxt "Operator"
26307 msgid "Back to Previous"
26308 msgstr "Nazad na prethodno"
26311 msgctxt "Operator"
26312 msgid "Save Copy..."
26313 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26316 msgctxt "Operator"
26317 msgid "Render Image"
26318 msgstr "Renderuj sliku"
26321 msgctxt "Operator"
26322 msgid "Developer Community"
26323 msgstr "Programerska zajednica"
26326 msgctxt "Operator"
26327 msgid "Python API Reference"
26328 msgstr "Pregled Python API-a"
26331 msgctxt "Operator"
26332 msgid "Report a Bug"
26333 msgstr "Prijava greške"
26336 msgid "Top Level"
26337 msgstr "Najviši nivo"
26340 msgid "Sub Level"
26341 msgstr "Podnivo"
26344 msgid "Default Color"
26345 msgstr "Tekuća boja"
26348 msgid "Eraser Radius"
26349 msgstr "Prečnik gumice"
26352 msgid "Minimum Grid Spacing"
26353 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26356 msgid "XYZ to RGB"
26357 msgstr "XYZ u RGB"
26360 msgid "Mixing Buffer"
26361 msgstr "Bafer mešanja"
26364 msgid "View Name"
26365 msgstr "Naziv pogleda"
26368 msgid "Playback FPS"
26369 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26372 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26373 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26376 msgid "Missing script files"
26377 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26380 msgid "Description:"
26381 msgstr "Opis:"
26384 msgid "description"
26385 msgstr "opis"
26388 msgid "Location:"
26389 msgstr "Lokacija:"
26392 msgid "location"
26393 msgstr "lokacija"
26396 msgid "File:"
26397 msgstr "Datoteka:"
26400 msgid "Author:"
26401 msgstr "Autor:"
26404 msgid "author"
26405 msgstr "autor"
26408 msgid "Version:"
26409 msgstr "Verzija:"
26412 msgid "Warning:"
26413 msgstr "Upozorenje:"
26416 msgid "Internet:"
26417 msgstr "Internet:"
26420 msgid "Preferences:"
26421 msgstr "Vaša podešavanja"
26424 msgctxt "Operator"
26425 msgid "Interactive Mirror"
26426 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26429 msgctxt "Operator"
26430 msgid "Cursor to Active"
26431 msgstr "Kursor na aktivno"
26434 msgctxt "Operator"
26435 msgid "Active Camera"
26436 msgstr "Aktivna kamera"
26439 msgctxt "Operator"
26440 msgid "Camera"
26441 msgstr "Kamera"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Align Active Camera to View"
26446 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26449 msgctxt "Operator"
26450 msgid "Align Active Camera to Selected"
26451 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26454 msgctxt "Operator"
26455 msgid "Front"
26456 msgstr "Spreda"
26459 msgctxt "Operator"
26460 msgid "Child"
26461 msgstr "Dete"
26464 msgctxt "Operator"
26465 msgid "Extend Parent"
26466 msgstr "Poveži"
26469 msgctxt "Operator"
26470 msgid "Extend Child"
26471 msgstr "Nastavak"
26474 msgctxt "Operator"
26475 msgid "Select Pattern..."
26476 msgstr "Izaberi mustru ..."
26479 msgctxt "Operator"
26480 msgid "Constraint Target"
26481 msgstr "Predmet ograničenja"
26484 msgctxt "Operator"
26485 msgid "Roots"
26486 msgstr "Korenje"
26489 msgctxt "Operator"
26490 msgid "Tips"
26491 msgstr "Saveti"
26494 msgctxt "Operator"
26495 msgid "Loose Geometry"
26496 msgstr "Slobodna geometrija"
26499 msgctxt "Operator"
26500 msgid "Interior Faces"
26501 msgstr "Unutrašnje stranice"
26504 msgctxt "Operator"
26505 msgid "Linked Flat Faces"
26506 msgstr "Povezane ravne stranice"
26509 msgctxt "Operator"
26510 msgid "Similar"
26511 msgstr "Slične"
26514 msgctxt "Operator"
26515 msgid "Levels"
26516 msgstr "Nivoi"
26519 msgctxt "Operator"
26520 msgid "Plane"
26521 msgstr "Ploča"
26524 msgctxt "Operator"
26525 msgid "Cube"
26526 msgstr "Kocka"
26529 msgctxt "Operator"
26530 msgid "UV Sphere"
26531 msgstr "Radijalna sfera"
26534 msgctxt "Operator"
26535 msgid "Cylinder"
26536 msgstr "Valjak"
26539 msgctxt "Operator"
26540 msgid "Cone"
26541 msgstr "Kupa"
26544 msgctxt "Operator"
26545 msgid "Torus"
26546 msgstr "Prsten"
26549 msgctxt "Operator"
26550 msgid "Grid"
26551 msgstr "Mreža"
26554 msgctxt "Operator"
26555 msgid "Monkey"
26556 msgstr "Majmun"
26559 msgctxt "Operator"
26560 msgid "Bezier"
26561 msgstr "Bazierova kriva"
26564 msgctxt "Operator"
26565 msgid "Nurbs Curve"
26566 msgstr "Nurbs kriva"
26569 msgctxt "Operator"
26570 msgid "Nurbs Circle"
26571 msgstr "Nurbs krug"
26574 msgctxt "Operator"
26575 msgid "Path"
26576 msgstr "Putanja"
26579 msgctxt "Operator"
26580 msgid "Nurbs Surface"
26581 msgstr "Nurbs površ"
26584 msgctxt "Operator"
26585 msgid "Nurbs Cylinder"
26586 msgstr "Nurbs valjak"
26589 msgctxt "Operator"
26590 msgid "Nurbs Sphere"
26591 msgstr "Nurbs sfera"
26594 msgctxt "Operator"
26595 msgid "Nurbs Torus"
26596 msgstr "Nurbs torus"
26599 msgctxt "Operator"
26600 msgid "Single Bone"
26601 msgstr "Jedna kost"
26604 msgctxt "Operator"
26605 msgid "Empty"
26606 msgstr "Prazno"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Speaker"
26611 msgstr "Zvučnik"
26614 msgctxt "Operator"
26615 msgid "Make Proxy..."
26616 msgstr "Poveži..."
26619 msgctxt "Operator"
26620 msgid "Make Local..."
26621 msgstr "Stvori veze..."
26624 msgctxt "Operator"
26625 msgid "Insert Keyframe..."
26626 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26629 msgctxt "Operator"
26630 msgid "Delete Keyframes..."
26631 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26634 msgctxt "Operator"
26635 msgid "Clear Keyframes..."
26636 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26639 msgctxt "Operator"
26640 msgid "Bake Action..."
26641 msgstr "Ispeci akciju..."
26644 msgctxt "Operator"
26645 msgid "Change Shape"
26646 msgstr "Promeni oblik"
26649 msgctxt "Operator"
26650 msgid "Copy from Active"
26651 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26654 msgctxt "Operator"
26655 msgid "Apply Transformation"
26656 msgstr "Primeni transformacije"
26659 msgctxt "Operator"
26660 msgid "Connect"
26661 msgstr "Povezano"
26664 msgctxt "Operator"
26665 msgid "Origin"
26666 msgstr "Centar"
26669 msgctxt "Operator"
26670 msgid "Flat"
26671 msgstr "Ravno"
26674 msgid "Visual Transform"
26675 msgstr "Vizuelna transformacija"
26678 msgctxt "Operator"
26679 msgid "Object"
26680 msgstr "Objekat"
26683 msgctxt "Operator"
26684 msgid "Object & Data"
26685 msgstr "Objekat & Podaci"
26688 msgctxt "Operator"
26689 msgid "Object Animation"
26690 msgstr "ANimacija objekta"
26693 msgctxt "Operator"
26694 msgid "Normalize All"
26695 msgstr "Normalizuj sve"
26698 msgctxt "Operator"
26699 msgid "Normalize"
26700 msgstr "Normalizuj"
26703 msgctxt "Operator"
26704 msgid "Clean"
26705 msgstr "Očisti"
26708 msgctxt "Operator"
26709 msgid "Show Bounding Box"
26710 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26713 msgctxt "Operator"
26714 msgid "Hide Bounding Box"
26715 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26718 msgctxt "Operator"
26719 msgid "Hide Masked"
26720 msgstr "Sakrij maskirano"
26723 msgctxt "Operator"
26724 msgid "Invert Mask"
26725 msgstr "Obrnuta maska"
26728 msgctxt "Operator"
26729 msgid "Fill Mask"
26730 msgstr "Ispuni masku"
26733 msgctxt "Operator"
26734 msgid "Clear Mask"
26735 msgstr "Očisti masku"
26738 msgid "Bone Settings"
26739 msgstr "Podešavanje kosti"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Rotation"
26744 msgstr "Okretanje"
26747 msgctxt "Operator"
26748 msgid "Browse Poses..."
26749 msgstr "Razgledaj poze..."
26752 msgctxt "Operator"
26753 msgid "Add Pose..."
26754 msgstr "Dodaj pozu..."
26757 msgctxt "Operator"
26758 msgid "Rename Pose..."
26759 msgstr "Preimenuj pozu..."
26762 msgctxt "Operator"
26763 msgid "Remove Pose..."
26764 msgstr "Ukloni pozu..."
26767 msgctxt "Operator"
26768 msgid "Calculate"
26769 msgstr "Izračunaj"
26772 msgctxt "Operator"
26773 msgid "Sort Elements..."
26774 msgstr "Poređaj elemente..."
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Sharp Edges"
26779 msgstr "Oštre ivice"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Make"
26784 msgstr "Napravi"
26787 msgctxt "Operator"
26788 msgid "View Selected"
26789 msgstr "Pogled na izabrano"
26792 msgctxt "Plural"
26793 msgid "Sharp"
26794 msgstr "Oštro"
26797 msgctxt "Operator"
26798 msgid "Move Texture Space"
26799 msgstr "Premesti prostor teksture"
26802 msgctxt "Operator"
26803 msgid "Scale Texture Space"
26804 msgstr "Prostor veličine teksture"
26807 msgctxt "Operator"
26808 msgid "Align to Transform Orientation"
26809 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26812 msgctxt "Operator"
26813 msgid "Project from View (Bounds)"
26814 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26817 msgctxt "Operator"
26818 msgid "Non Manifold"
26819 msgstr "Nepovezani"
26822 msgctxt "Operator"
26823 msgid "Lattice"
26824 msgstr "Kavez"
26827 msgctxt "Operator"
26828 msgid "Add Active"
26829 msgstr "Dodaj aktivni"
26832 msgctxt "Operator"
26833 msgid "Add Passive"
26834 msgstr "Dodaj pasivni"
26837 msgctxt "Operator"
26838 msgid "To Next Keyframe"
26839 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26842 msgctxt "Operator"
26843 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26844 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "On Selected Markers"
26849 msgstr "Na izabrane markere"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26854 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26857 msgctxt "Operator"
26858 msgid "Recalculate Outside"
26859 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26862 msgctxt "Operator"
26863 msgid "Recalculate Inside"
26864 msgstr "Preračunaj na unutra"
26867 msgctxt "Operator"
26868 msgid "Toggle Bold"
26869 msgstr "Zadebljano"
26872 msgctxt "Operator"
26873 msgid "Toggle Italic"
26874 msgstr "Nakoseno"
26877 msgctxt "Operator"
26878 msgid "Toggle Underline"
26879 msgstr "Podvučeno"
26882 msgctxt "Operator"
26883 msgid "Toggle Small Caps"
26884 msgstr "Sva mala slova"
26887 msgctxt "Operator"
26888 msgid "Set Roll"
26889 msgstr "Izoštri"
26892 msgid "X-Ray"
26893 msgstr "X-zrak"
26896 msgctxt "Operator"
26897 msgid "Assign to Group"
26898 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "Clear Freestyle Edge"
26903 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26906 msgctxt "Operator"
26907 msgid "Clear Freestyle Face"
26908 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26911 msgctxt "Operator"
26912 msgid "Camera Lens Scale"
26913 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26916 msgctxt "Operator"
26917 msgid "Remove from All"
26918 msgstr "Ukloni iz svih"
26921 msgid "Layer:"
26922 msgstr "Slojevi:"
26925 msgid "Auto Normalize"
26926 msgstr "Auto-normalizacija"
26929 msgid "Multi-Paint"
26930 msgstr "Višestruko bojenje"
26933 msgctxt "Operator"
26934 msgid "Quick Edit"
26935 msgstr "Brza izmena"
26938 msgctxt "Operator"
26939 msgid "Apply"
26940 msgstr "Primeni"
26943 msgctxt "Operator"
26944 msgid "Apply Camera Image"
26945 msgstr "Primeni sliku kamere"
26948 msgid "Path Steps"
26949 msgstr "Koraci putanje"
26952 msgid "Point cache must be baked"
26953 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26956 msgid "in memory to enable editing!"
26957 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26960 msgid "Const"
26961 msgstr "Ograničenje"
26964 msgid "UVMap"
26965 msgstr "UV Mapa"
26968 msgid "Col"
26969 msgstr "Boja"
26972 msgid "Not enough free memory"
26973 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26976 msgctxt "Brush"
26977 msgid "Surface"
26978 msgstr "Površ"
26981 msgid "Generator"
26982 msgstr "Generator"
26985 msgid "Stepped"
26986 msgstr "Koračanje"
26989 msgid "Key %d"
26990 msgstr "Ključ %d"
26993 msgid "MaskLayer"
26994 msgstr "Sloj maske"
26997 msgid "Mball"
26998 msgstr "Meta lopta"
27001 msgid "ParticleSystem"
27002 msgstr "SistemČestica"
27005 msgid "ParticleSettings"
27006 msgstr "PodešavanjeČestica"
27009 msgid "%i frames found!"
27010 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
27013 msgid "%i points found!"
27014 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
27017 msgid "%i frames on disk"
27018 msgstr "%i kadrova na disku"
27021 msgid "Warning"
27022 msgstr "Upozorenje"
27025 msgid "Undefined Type"
27026 msgstr "Nedefinisan tip"
27029 msgctxt "MovieClip"
27030 msgid "Plane Track"
27031 msgstr "Praćenje ploče"
27034 msgid "Error writing frame"
27035 msgstr "Greška pri upisu kadra"
27038 msgid "No valid formats found"
27039 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
27042 msgid "unknown error reading file"
27043 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
27046 msgid "Unable to read"
27047 msgstr "Neuspešno čitanje"
27050 msgid "Unable to open"
27051 msgstr "Neuspešno otvaranje"
27054 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
27055 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
27058 msgid "Could not connect vertices"
27059 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
27062 msgid "Basic"
27063 msgstr "Osnovno"
27066 msgid "Scene not found"
27067 msgstr "Brzina zvuka"
27070 msgid "<Unknown Modifier>"
27071 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
27074 msgid "Delete envelope control point"
27075 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
27078 msgid "<No ID pointer>"
27079 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
27082 msgid "<Missing ID block>"
27083 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
27086 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
27087 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
27090 msgid "No active Keying Set"
27091 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
27094 msgid "Cannot remove built in keying set"
27095 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
27098 msgid "Add New"
27099 msgstr "Dodaj novo"
27102 msgid "Add New (Current Frame)"
27103 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
27106 msgid "Replace Existing..."
27107 msgstr "Zameni postojeće..."
27110 msgid "No action to validate"
27111 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27114 msgid "Object does not have pose lib data"
27115 msgstr "Ključevi objekta"
27118 msgid "Invalid index for pose"
27119 msgstr "Neispravan indeks poze"
27122 msgid "Object does not have a valid pose lib"
27123 msgstr "Ključevi objekta"
27126 msgid "Pose lib had no active pose"
27127 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
27130 msgid "No keyframes to slide between"
27131 msgstr "Ključni kadrovi"
27134 msgid "No pose to copy"
27135 msgstr "Bez poze za kopiranje"
27138 msgid "Cannot make segment"
27139 msgstr "Formiraj segment"
27142 msgctxt "Curve"
27143 msgid "BezierCurve"
27144 msgstr "BazierKriva"
27147 msgctxt "Curve"
27148 msgid "BezierCircle"
27149 msgstr "BazierKrug"
27152 msgctxt "Curve"
27153 msgid "NurbsCurve"
27154 msgstr "Nurbs kriva"
27157 msgctxt "Curve"
27158 msgid "NurbsCircle"
27159 msgstr "Nurbs krug"
27162 msgctxt "Curve"
27163 msgid "NurbsPath"
27164 msgstr "Nurbs putanja"
27167 msgctxt "Curve"
27168 msgid "SurfCurve"
27169 msgstr "Kriva površi"
27172 msgctxt "Curve"
27173 msgid "SurfCircle"
27174 msgstr "Krug površi"
27177 msgctxt "Curve"
27178 msgid "SurfSphere"
27179 msgstr "Sfera površi"
27182 msgctxt "Curve"
27183 msgid "SurfTorus"
27184 msgstr "Torus površi"
27187 msgctxt "Curve"
27188 msgid "Surface"
27189 msgstr "Površ"
27192 msgid "Text too long"
27193 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27196 msgid "No active frame to delete"
27197 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27200 msgid "Nothing selected"
27201 msgstr "Ništa nije izabrano"
27204 msgctxt "Operator"
27205 msgid "Change Shortcut"
27206 msgstr "Promeni prečicu"
27209 msgctxt "Operator"
27210 msgid "Replace Keyframes"
27211 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27214 msgctxt "Operator"
27215 msgid "Replace Single Keyframe"
27216 msgstr "Briše ključni kadar"
27219 msgctxt "Operator"
27220 msgid "Delete Single Keyframe"
27221 msgstr "Briše ključni kadar"
27224 msgctxt "Operator"
27225 msgid "Replace Keyframe"
27226 msgstr "Zameni ključni kadar"
27229 msgctxt "Operator"
27230 msgid "Insert Single Keyframe"
27231 msgstr "Umetni ključni kadar"
27234 msgctxt "Operator"
27235 msgid "Clear Keyframes"
27236 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27239 msgctxt "Operator"
27240 msgid "Clear Single Keyframes"
27241 msgstr "Očisti ključni kadar"
27244 msgctxt "Operator"
27245 msgid "Add All to Keying Set"
27246 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27249 msgctxt "Operator"
27250 msgid "Add Single to Keying Set"
27251 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27254 msgctxt "Operator"
27255 msgid "Reset All to Default Values"
27256 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27259 msgctxt "Operator"
27260 msgid "Reset Single to Default Value"
27261 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27264 msgctxt "Operator"
27265 msgid "Remove Shortcut"
27266 msgstr "Ukloni prečicu"
27269 msgctxt "Operator"
27270 msgid "Online Manual"
27271 msgstr "Uputstvo na internetu"
27274 msgctxt "Operator"
27275 msgid "Online Python Reference"
27276 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27279 msgid "(Gamma Corrected)"
27280 msgstr "Ispravka"
27283 msgid "Lightness"
27284 msgstr "Svetlina"
27287 msgid "Menu \"%s\" not found"
27288 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27291 msgid "Shortcut: %s"
27292 msgstr "Prečica: %s"
27295 msgid "Python: %s"
27296 msgstr "Python: %s"
27299 msgid "Value: %s"
27300 msgstr "Vrednost: %s"
27303 msgid "Radians: %f"
27304 msgstr "Radijana: %f"
27307 msgid "Expression: %s"
27308 msgstr "Izraz: %s"
27311 msgid "Library: %s"
27312 msgstr "Zbirka: %s"
27315 msgid "Disabled: %s"
27316 msgstr "Onemogućeno: %s"
27319 msgid "Python: %s.%s"
27320 msgstr "Python: %s.%s"
27323 msgid "ID-Block:"
27324 msgstr "ID-blok"
27327 msgid "No Properties"
27328 msgstr "Bez osobina"
27331 msgid "Reset"
27332 msgstr "Resetuj"
27335 msgid "Pos"
27336 msgstr "Poz"
27339 msgid "Use Clipping"
27340 msgstr "Koristi isecanje"
27343 msgid "Reset View"
27344 msgstr "Resetuj pogled"
27347 msgid "Extend Horizontal"
27348 msgstr "Proširi vodoravno"
27351 msgid "Reset Curve"
27352 msgstr "Resetuj krivu"
27355 msgid "Reset operator defaults"
27356 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27359 msgid "Delete the active position"
27360 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27363 msgid "Zoom in"
27364 msgstr "Približi"
27367 msgid "Zoom out"
27368 msgstr "Udalji"
27371 msgid "Clipping Options"
27372 msgstr "Opcije isecanja"
27375 msgid "Delete points"
27376 msgstr "Izbriši tačke"
27379 msgid "Reset Black/White point and curves"
27380 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27383 msgid "Stop this job"
27384 msgstr "Zaustavi posao"
27387 msgid "Stop animation playback"
27388 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27391 msgid "Browse Scene to be linked"
27392 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27395 msgid "Browse Object to be linked"
27396 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27399 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27400 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27403 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27404 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27407 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27408 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27411 msgid "Browse Material to be linked"
27412 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27415 msgid "Browse Texture to be linked"
27416 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27419 msgid "Browse Image to be linked"
27420 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27423 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27424 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27427 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27428 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27431 msgid "Browse World Settings to be linked"
27432 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27435 msgid "Browse Text to be linked"
27436 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27439 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27440 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27443 msgid "Browse Sound to be linked"
27444 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27447 msgid "Browse Armature data to be linked"
27448 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27451 msgid "Browse Action to be linked"
27452 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27455 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27456 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27459 msgid "Browse Brush to be linked"
27460 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27463 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27464 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27467 msgctxt "Scene"
27468 msgid "New"
27469 msgstr "Novo"
27472 msgctxt "Object"
27473 msgid "New"
27474 msgstr "Novo"
27477 msgctxt "Mesh"
27478 msgid "New"
27479 msgstr "Novo"
27482 msgctxt "Curve"
27483 msgid "New"
27484 msgstr "Novo"
27487 msgctxt "Metaball"
27488 msgid "New"
27489 msgstr "Novo"
27492 msgctxt "Material"
27493 msgid "New"
27494 msgstr "Novo"
27497 msgctxt "Texture"
27498 msgid "New"
27499 msgstr "Novo"
27502 msgctxt "Image"
27503 msgid "New"
27504 msgstr "Novo"
27507 msgctxt "Lattice"
27508 msgid "New"
27509 msgstr "Novo"
27512 msgctxt "Camera"
27513 msgid "New"
27514 msgstr "Novo"
27517 msgctxt "World"
27518 msgid "New"
27519 msgstr "Novo"
27522 msgctxt "Screen"
27523 msgid "New"
27524 msgstr "Novo"
27527 msgctxt "Text"
27528 msgid "New"
27529 msgstr "Novo"
27532 msgctxt "Speaker"
27533 msgid "New"
27534 msgstr "Novo"
27537 msgctxt "Sound"
27538 msgid "New"
27539 msgstr "Novo"
27542 msgctxt "Armature"
27543 msgid "New"
27544 msgstr "Novo"
27547 msgctxt "Action"
27548 msgid "New"
27549 msgstr "Novo"
27552 msgctxt "NodeTree"
27553 msgid "New"
27554 msgstr "Novo"
27557 msgctxt "Brush"
27558 msgid "New"
27559 msgstr "Novo"
27562 msgctxt "ParticleSettings"
27563 msgid "New"
27564 msgstr "Novo"
27567 msgctxt "GPencil"
27568 msgid "New"
27569 msgstr "Novo"
27572 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27573 msgid "New"
27574 msgstr "Novo"
27577 msgid "%d items"
27578 msgstr "%d stavki"
27581 msgid "No filename given"
27582 msgstr "Bez imena datoteke"
27585 msgctxt "Mesh"
27586 msgid "Plane"
27587 msgstr "Ploča"
27590 msgctxt "Mesh"
27591 msgid "Cube"
27592 msgstr "Kocka"
27595 msgctxt "Mesh"
27596 msgid "Circle"
27597 msgstr "Krug"
27600 msgctxt "Mesh"
27601 msgid "Cylinder"
27602 msgstr "Valjak"
27605 msgctxt "Mesh"
27606 msgid "Cone"
27607 msgstr "Kupa"
27610 msgctxt "Mesh"
27611 msgid "Grid"
27612 msgstr "Mreža"
27615 msgctxt "Mesh"
27616 msgid "Suzanne"
27617 msgstr "Majmun"
27620 msgctxt "Mesh"
27621 msgid "Sphere"
27622 msgstr "Sfera"
27625 msgctxt "Mesh"
27626 msgid "Icosphere"
27627 msgstr "Ikosfera"
27630 msgid "Not a valid selection for extrude"
27631 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27634 msgid "Cannot rip selected faces"
27635 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27638 msgid "Must be in vertex selection mode"
27639 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27642 msgid "Mouse path too short"
27643 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27646 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27647 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27650 msgid "Active object is not a selected mesh"
27651 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27654 msgctxt "Object"
27655 msgid "CurveGuide"
27656 msgstr "Kriva vodilja"
27659 msgctxt "Object"
27660 msgid "Field"
27661 msgstr "Polje"
27664 msgid "Object not found"
27665 msgstr "Objekat nije pronađen"
27668 msgid "To Active Bone"
27669 msgstr "Na aktivnu kost"
27672 msgid "To Active Object"
27673 msgstr "Na aktivni objekat"
27676 msgid "To New Empty Object"
27677 msgstr "Na novi prazan objekat"
27680 msgid "Without Targets"
27681 msgstr "Bez cilja"
27684 msgid "OK?"
27685 msgstr "U redu?"
27688 msgid "Object (Keep Transform)"
27689 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27692 msgid "No active bone"
27693 msgstr "Bez aktivne kosti"
27696 msgid "No active object"
27697 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27700 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27701 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27704 msgid "Vertex group is locked"
27705 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27708 msgid "No frames to bake"
27709 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27712 msgid "Acrylic"
27713 msgstr "Akril"
27716 msgid "Asphalt (Crushed)"
27717 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27720 msgid "Bark"
27721 msgstr "Kora"
27724 msgid "Beans (Cocoa)"
27725 msgstr "Seme (kakao)"
27728 msgid "Beans (Soy)"
27729 msgstr "Seme (soja)"
27732 msgid "Brick (Pressed)"
27733 msgstr "Cigla (presovana)"
27736 msgid "Brick (Common)"
27737 msgstr "Cigla (obična)"
27740 msgid "Brick (Soft)"
27741 msgstr "Cigla (meka)"
27744 msgid "Brass"
27745 msgstr "Mesing"
27748 msgid "Bronze"
27749 msgstr "Bronza"
27752 msgid "Carbon (Solid)"
27753 msgstr "Ugljenik"
27756 msgid "Cardboard"
27757 msgstr "Karton"
27760 msgid "Cast Iron"
27761 msgstr "Liveno gvožđe"
27764 msgid "Cement"
27765 msgstr "Cement"
27768 msgid "Chalk (Solid)"
27769 msgstr "Kreda"
27772 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27773 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27776 msgid "Concrete"
27777 msgstr "Beton"
27780 msgid "Charcoal"
27781 msgstr "Ugalj"
27784 msgid "Cork"
27785 msgstr "Pluta"
27788 msgid "Copper"
27789 msgstr "Bakar"
27792 msgid "Garbage"
27793 msgstr "Smeće"
27796 msgid "Glass (Broken)"
27797 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27800 msgid "Glass (Solid)"
27801 msgstr "Staklo"
27804 msgid "Gold"
27805 msgstr "Zlato"
27808 msgid "Granite (Broken)"
27809 msgstr "Granit (razbijeni)"
27812 msgid "Granite (Solid)"
27813 msgstr "Granit"
27816 msgid "Gravel"
27817 msgstr "Šljunak"
27820 msgid "Ice (Crushed)"
27821 msgstr "Led (razbijen)"
27824 msgid "Ice (Solid)"
27825 msgstr "Led"
27828 msgid "Iron"
27829 msgstr "Gvožđe"
27832 msgid "Lead"
27833 msgstr "Olovo"
27836 msgid "Limestone (Broken)"
27837 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27840 msgid "Limestone (Solid)"
27841 msgstr "Krečnjak"
27844 msgid "Marble (Broken)"
27845 msgstr "Mermer (razbijen)"
27848 msgid "Marble (Solid)"
27849 msgstr "Mermer"
27852 msgid "Paper"
27853 msgstr "Papir"
27856 msgid "Peanuts (Shelled)"
27857 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27860 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27861 msgstr "Kikiriki"
27864 msgid "Plaster"
27865 msgstr "Gips"
27868 msgid "Polystyrene"
27869 msgstr "Stiropor"
27872 msgid "Rubber"
27873 msgstr "Guma"
27876 msgid "Silver"
27877 msgstr "Srebro"
27880 msgid "Steel"
27881 msgstr "Čelik"
27884 msgid "Stone"
27885 msgstr "Kamen"
27888 msgid "Stone (Crushed)"
27889 msgstr "Kamen (polomljen)"
27892 msgid "Timber"
27893 msgstr "Drvo"
27896 msgid "3D Local View"
27897 msgstr "3D lokalni pogled"
27900 msgid "Frame:%d "
27901 msgstr "Kadar:%d "
27904 msgid "| Last:%s "
27905 msgstr "| Poslednji:%s "
27908 msgid "Time:%s "
27909 msgstr "Vreme:%s "
27912 msgid "Scene has no camera"
27913 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27916 msgid "Blender Render"
27917 msgstr "Blender rendering"
27920 msgid "Flip to Bottom"
27921 msgstr "Obrni ka dnu"
27924 msgid "Flip to Top"
27925 msgstr "Obrni ka vrhu"
27928 msgid "No active mesh object"
27929 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27932 msgid "No active camera set"
27933 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27936 msgid "OK"
27937 msgstr "U redu"
27940 msgid "Compiled without sound support"
27941 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27944 msgid "Fields"
27945 msgstr "Polja"
27948 msgid "File Path:"
27949 msgstr "Putanja datoteke:"
27952 msgid "Track is locked"
27953 msgstr "Praćenje je zaključano"
27956 msgid "X:"
27957 msgstr "X:"
27960 msgid "Y:"
27961 msgstr "Y:"
27964 msgid "Offset:"
27965 msgstr "Odstojanje:"
27968 msgid "Width:"
27969 msgstr "Širina"
27972 msgid "Height:"
27973 msgstr "Visina"
27976 msgid "Marker is disabled at current frame"
27977 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27980 msgid "Marker is enabled at current frame"
27981 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27984 msgid "Frame: %d / %d"
27985 msgstr "Kadar: %d / %d"
27988 msgid "Frame: - / %d"
27989 msgstr "Kadar: - / %d"
27992 msgid "unsupported movie clip format"
27993 msgstr "nepodržan format video snimka"
27996 msgid "Cannot read '%s': %s"
27997 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
28000 msgid "File path"
28001 msgstr "Putanja datoteke"
28004 msgid "No parent directory given"
28005 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
28008 msgid "Could not create new folder name"
28009 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
28012 msgid "Cancel"
28013 msgstr "Odustani"
28016 msgid "File name, overwrite existing"
28017 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
28020 msgid "File name"
28021 msgstr "Naziv datoteke"
28024 msgid "Cursor X"
28025 msgstr "Kursor X"
28028 msgid "No active keyframe on F-Curve"
28029 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28032 msgid "Prop:"
28033 msgstr "Svojstvo"
28036 msgid "Driver Value:"
28037 msgstr "Vrednost vozača:"
28040 msgid "Value:"
28041 msgstr "Vrednost"
28044 msgid "Update Dependencies"
28045 msgstr "Osveži zavisnosti"
28048 msgid "Add Modifier"
28049 msgstr "Dodaj modifikator"
28052 msgid "Unsupported audio format"
28053 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
28056 msgid "Slot %d"
28057 msgstr "Slot %d"
28060 msgid "Select Slot"
28061 msgstr "Izaberi slot"
28064 msgid "Select Layer"
28065 msgstr "Izabrani sloj"
28068 msgid "Select Pass"
28069 msgstr "Izaberi prolaz"
28072 msgid "Can't Load Image"
28073 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
28076 msgid " + Z"
28077 msgstr " + Z"
28080 msgid "unsupported image format"
28081 msgstr "format slike nije podržan"
28084 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
28085 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28088 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
28089 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28092 msgid "(Key) "
28093 msgstr "(ključ)"
28096 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
28097 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
28100 msgid "Verts:%s/%s"
28101 msgstr "Temena:%s/%s"
28104 msgid "Now"
28105 msgstr "Sad"
28108 msgid "No valid action to add"
28109 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
28112 msgctxt "Action"
28113 msgid "Group"
28114 msgstr "Grupa"
28117 msgid "Not found: %s"
28118 msgstr "Python: %s"
28121 msgid "(empty)"
28122 msgstr "(prazno)"
28125 msgid "Movie clip not found"
28126 msgstr "Uređivač video isečaka"
28129 msgid "Mask not found"
28130 msgstr "Maskiraj pozadinu"
28133 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
28134 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
28137 msgid "2 selected sequence strips are needed"
28138 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
28141 msgid "No active sequence!"
28142 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
28145 msgid "unknown error writing file"
28146 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
28149 msgid "unknown error stating file"
28150 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
28153 msgid "No Recent Files"
28154 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
28157 msgid "Control Point:"
28158 msgstr "Kontrolna tačka:"
28161 msgid "Vertex:"
28162 msgstr "Teme:"
28165 msgid "Median:"
28166 msgstr "Središte:"
28169 msgid "Z:"
28170 msgstr "Z:"
28173 msgid "W:"
28174 msgstr "W:"
28177 msgid "Radius X:"
28178 msgstr "Poluprečnik X:"
28181 msgid "Radius Y:"
28182 msgstr "Poluprečnik Y:"
28185 msgid "Crease:"
28186 msgstr "Nabor:"
28189 msgid "Weight:"
28190 msgstr "Težina:"
28193 msgid "Radius:"
28194 msgstr "Poluprečnik:"
28197 msgid "Tilt:"
28198 msgstr "Nagib:"
28201 msgid "Mean Radius:"
28202 msgstr "Glavni poluprečnik"
28205 msgid "4L"
28206 msgstr "4L"
28209 msgid "Size:"
28210 msgstr "Veličina:"
28213 msgid "Radius of curve control points"
28214 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28217 msgid "Tilt of curve control points"
28218 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28221 msgid "Vertex Weights"
28222 msgstr "Težine temena"
28225 msgid "Object as Camera"
28226 msgstr "Objekat kao kamera"
28229 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28230 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28233 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28234 msgstr "Ograničenja objekta"
28237 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28238 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28241 msgid "No active camera"
28242 msgstr "Bez aktivne kamere"
28245 msgid "along X"
28246 msgstr "duž X"
28249 msgid "along %s X"
28250 msgstr "duž %s X"
28253 msgid "along Y"
28254 msgstr "duž Y"
28257 msgid "along %s Y"
28258 msgstr "duž %s Y"
28261 msgid "along Z"
28262 msgstr "duž Z"
28265 msgid "along %s Z"
28266 msgstr "duž %s Z"
28269 msgid "along local Z"
28270 msgstr "duž lokalne Z"
28273 msgid " along Y axis"
28274 msgstr " oko Y ose"
28277 msgid " along X axis"
28278 msgstr " oko X ose"
28281 msgid "(Sharp)"
28282 msgstr "(Oštro)"
28285 msgid "(Smooth)"
28286 msgstr "(Umekšano)"
28289 msgid "(Root)"
28290 msgstr "(Koren)"
28293 msgid "(Linear)"
28294 msgstr "(Linearno)"
28297 msgid "(Constant)"
28298 msgstr "(Konstantno)"
28301 msgid "(Sphere)"
28302 msgstr "(Sfera)"
28305 msgid "(Random)"
28306 msgstr "(Nasumično)"
28309 msgid "global"
28310 msgstr "globalno"
28313 msgid "normal"
28314 msgstr "normala"
28317 msgid "local"
28318 msgstr "lokalno"
28321 msgid "view"
28322 msgstr "pogled"
28325 msgctxt "Scene"
28326 msgid "Space"
28327 msgstr "Prostor"
28330 msgid "Unpack File"
28331 msgstr "Raspakuj datoteku"
28334 msgid "Create %s"
28335 msgstr "Napravi %s"
28338 msgid "Use %s (identical)"
28339 msgstr "Koristi %s (identično)"
28342 msgid "Use %s (differs)"
28343 msgstr "Koristi %s (različito)"
28346 msgid "Overwrite %s"
28347 msgstr "Prepiši %s"
28350 msgid "UV Vertex"
28351 msgstr "UV teme"
28354 msgid "Cannot open file: %s"
28355 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28358 msgid "Index out of range"
28359 msgstr "Indeks je van opsega"
28362 msgid "Keying set path could not be added"
28363 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28366 msgid "Keying set path could not be removed"
28367 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28370 msgid "Keying set paths could not be removed"
28371 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28374 msgid "Background image cannot be removed"
28375 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28378 msgid "Relationship"
28379 msgstr "Odnos"
28382 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28383 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28386 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28387 msgstr "Odakle dolazi slika"
28390 msgid "Could not acquire buffer from image"
28391 msgstr "Približi/udalji pogled"
28394 msgid "Image not packed"
28395 msgstr "Naziv slike"
28398 msgctxt "Key"
28399 msgid "Key"
28400 msgstr "Ključ"
28403 msgid "unsupported font format"
28404 msgstr "nepodržan format fonta"
28407 msgid "unable to load text"
28408 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28411 msgid "Modify"
28412 msgstr "Izmenjen"
28415 msgid "Unable to create new strip"
28416 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28419 msgid "Unable to create socket"
28420 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28423 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28424 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28427 msgid "Vertex not in group"
28428 msgstr "Teme nije u grupi"
28431 msgid "Bad assignment mode"
28432 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28435 msgid "Bad vertex index in list"
28436 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28439 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28440 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28443 msgid "Coverage"
28444 msgstr "Pokrivenost"
28447 msgid "Create Along Paths"
28448 msgstr "Napravi duž putanja"
28451 msgid "Rim"
28452 msgstr "Obod"
28455 msgid "Outer"
28456 msgstr "Spoljašnje"
28459 msgid "Global Influence:"
28460 msgstr "Uticaj:"
28463 msgid "Replace Original"
28464 msgstr "Zameni original"
28467 msgid "Fac"
28468 msgstr "Strana"
28471 msgid "Determinator"
28472 msgstr "Determinaror"
28475 msgid "Bounding box"
28476 msgstr "Granična kocka"
28479 msgid "Key Color"
28480 msgstr "Boja ključa"
28483 msgid "Upper Left"
28484 msgstr "Gornji levi"
28487 msgid "Upper Right"
28488 msgstr "Gornji desni"
28491 msgid "Lower Left"
28492 msgstr "Donji levi"
28495 msgid "Lower Right"
28496 msgstr "Donji desni"
28499 msgid "Image 1"
28500 msgstr "Slika 1"
28503 msgid "Image 2"
28504 msgstr "Slika 2"
28507 msgid "ID value"
28508 msgstr "ID vrednost"
28511 msgid "Dispersion"
28512 msgstr "Disperzija"
28515 msgid "From Min"
28516 msgstr "Od min."
28519 msgid "From Max"
28520 msgstr "Od maks."
28523 msgid "To Min"
28524 msgstr "Do min."
28527 msgid "To Max"
28528 msgstr "Do maks."
28531 msgid "Undistortion"
28532 msgstr "Neizobličavanje"
28535 msgid "RGBA"
28536 msgstr "RGBA"
28539 msgid "Degr"
28540 msgstr "Stepen"
28543 msgid "On"
28544 msgstr "Uključeno"
28547 msgid "Val"
28548 msgstr "Vr."
28551 msgid "Anisotropy"
28552 msgstr "Anizotropno"
28555 msgid "BSDF"
28556 msgstr "BSDF"
28559 msgid "IOR"
28560 msgstr "IOR"
28563 msgid "RoughnessU"
28564 msgstr "Hrapavost U"
28567 msgid "RoughnessV"
28568 msgstr "Hrapavost V"
28571 msgid "Sigma"
28572 msgstr "Sigma"
28575 msgid "View Vector"
28576 msgstr "Vektor pogleda"
28579 msgid "View Z Depth"
28580 msgstr "Z dubina pogleda"
28583 msgid "View Distance"
28584 msgstr "Udaljenost pogleda"
28587 msgid "Transparency"
28588 msgstr "Providnost"
28591 msgid "True Normal"
28592 msgstr "Stvarna normala"
28595 msgid "Parametric"
28596 msgstr "Parametarski"
28599 msgid "Facing"
28600 msgstr "Suočavanje"
28603 msgid "Is Camera Ray"
28604 msgstr "Jeste zrak kamere"
28607 msgid "Is Shadow Ray"
28608 msgstr "Jeste zrak senke"
28611 msgid "Is Diffuse Ray"
28612 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28615 msgid "Is Glossy Ray"
28616 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28619 msgid "Is Singular Ray"
28620 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28623 msgid "Is Reflection Ray"
28624 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28627 msgid "Is Transmission Ray"
28628 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28631 msgid "Ray Depth"
28632 msgstr "Dubina zraka"
28635 msgid "Transparent Depth"
28636 msgstr "Dubina providnosti"
28639 msgid "Color Fac"
28640 msgstr "Faktor boje"
28643 msgid "Alpha Fac"
28644 msgstr "Alfa faktor"
28647 msgid "Texture Blur"
28648 msgstr "Zamućenje teksture"
28651 msgid "BSSRDF"
28652 msgstr "BSSRDF"
28655 msgid "Color1"
28656 msgstr "Boja1"
28659 msgid "Color2"
28660 msgstr "Boja2"
28663 msgid "Mortar"
28664 msgstr "Malter"
28667 msgid "Mortar Size"
28668 msgstr "Veličina maltera"
28671 msgid "Brick Width"
28672 msgstr "Širina cigle"
28675 msgid "Row Height"
28676 msgstr "Visina reda"
28679 msgid "Reflection"
28680 msgstr "Odsjaj"
28683 msgid "Detail Scale"
28684 msgstr "Zvećanje detalja"
28687 msgid "Emission Color"
28688 msgstr "Boja isijavanja"
28691 msgid "Patterns"
28692 msgstr "Mustre"
28695 msgid "Bricks 1"
28696 msgstr "Cigle 1"
28699 msgid "Bricks 2"
28700 msgstr "Cigle 2"
28703 msgid "Coordinate 1"
28704 msgstr "Koordinate 1"
28707 msgid "Coordinate 2"
28708 msgstr "Koordinate 2"
28711 msgid "W1"
28712 msgstr "W1"
28715 msgid "W2"
28716 msgstr "W2"
28719 msgid "W3"
28720 msgstr "W3"
28723 msgid "W4"
28724 msgstr "W4"
28727 msgid "Image too small"
28728 msgstr "Format slike"
28731 msgid "Cannot render, no camera"
28732 msgstr "Očisti grupu temena"
28735 msgid "No node tree in scene"
28736 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28739 msgid "No render output node in scene"
28740 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28743 msgid "All render layers are disabled"
28744 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28747 msgctxt "Sequence"
28748 msgid "Color Balance"
28749 msgstr "Odnos boja"
28752 msgctxt "Sequence"
28753 msgid "Curves"
28754 msgstr "Krive"
28757 msgctxt "Sequence"
28758 msgid "Bright/Contrast"
28759 msgstr "Svetlina/kontrast"
28762 msgid "Strips must be the same length"
28763 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28766 msgid "Strips were not compatible"
28767 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28770 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28771 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28774 msgid "Paste name"
28775 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
28778 msgid "Blender File View"
28779 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28782 msgid "unable to open the file"
28783 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28786 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28787 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28790 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28791 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28794 msgid "File path '%s' invalid"
28795 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28798 msgid "Unknown error loading '%s'"
28799 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28802 msgid "Not a library"
28803 msgstr "Nije zbirka"
28806 msgid "unsupported format"
28807 msgstr "nepodržan format"
28810 msgctxt "Operator"
28811 msgid "Toggle System Console"
28812 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28815 msgid "No operator in context"
28816 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28819 msgid "Add Curve"
28820 msgstr "Dodaj krivu"
28823 msgid "Add Mesh"
28824 msgstr "Dodaj meš"
28827 msgid "Import-Export"
28828 msgstr "Uvoz-izvoz"
28831 msgid "English (English)"
28832 msgstr "Engleski (English)"
28835 msgid "Japanese (日本語)"
28836 msgstr "Japanski (日本語)"
28839 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28840 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28843 msgid "Italian (Italiano)"
28844 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28847 msgid "German (Deutsch)"
28848 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28851 msgid "Finnish (Suomi)"
28852 msgstr "Finski (Suomi)"
28855 msgid "Swedish (Svenska)"
28856 msgstr "Švedski (Svenska)"
28859 msgid "French (Français)"
28860 msgstr "Francuski (Français)"
28863 msgid "Spanish (Español)"
28864 msgstr "Španski (Español)"
28867 msgid "Catalan (Català)"
28868 msgstr "Katalonski (Català)"
28871 msgid "Czech (Český)"
28872 msgstr "Češki (Český)"
28875 msgid "Portuguese (Português)"
28876 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28879 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28880 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28883 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28884 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28887 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28888 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28891 msgid "Polish (Polski)"
28892 msgstr "Poljski (Polski)"
28895 msgid "Romanian (Român)"
28896 msgstr "Rumunski (Român)"
28899 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28900 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28903 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28904 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28907 msgid "Korean (한국 언어)"
28908 msgstr "Korejski (한국 언어)"
28911 msgid "Nepali (नेपाली)"
28912 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28915 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28916 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28919 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28920 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28923 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28924 msgstr "Srpski latinica"
28927 msgid "Turkish (Türkçe)"
28928 msgstr "Turski (Türkçe)"
28931 msgid "Hungarian (Magyar)"
28932 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28935 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28936 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28939 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28940 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28943 msgid "Estonian (Eestlane)"
28944 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28947 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28948 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28951 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28952 msgstr "Španski (Español)"
28955 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28956 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28959 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28960 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28963 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28964 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28967 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28968 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28971 msgid "Complete"
28972 msgstr "Završeno"
28975 msgid "In Progress"
28976 msgstr "U toku"
28979 msgid "Starting"
28980 msgstr "Započinjem"