4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b6d890672c5f')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
441 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
449 msgstr "Караңгы кылуу"
461 msgstr "Үстүнөн коюу"
542 msgstr "Жайгашкан жери"
574 msgstr "Визуалдаштыруу"
597 msgid "Brush Settings"
598 msgstr "Чачынын ырастоолору"
601 msgid "Brush settings"
602 msgstr "Чачынын ырастоолору"
605 msgid "Smooth Radius"
606 msgstr "Тегиздөө радиусу"
622 msgstr "Файл форматы"
645 msgid "Anti-Aliasing"
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Аудиоканалдар"
690 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
694 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
711 msgstr "Үн катуулугу"
738 msgid "QT rle / QT Animation"
739 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
830 msgid "Window Manager"
831 msgstr "Терезе менеджери"
895 msgstr "Аралаштыруу режими"
910 msgid "Tool Properties"
911 msgstr "Аспаптын касиеттери"
915 msgstr "Оңдоо режими"
947 msgid "Catmull-Clark"
948 msgstr "Катмулл-Кларк"
964 msgstr "Колдонуучулар"
968 msgstr "Маска аспабы"
984 msgstr "Градиент картасы"
988 msgstr "Фокус аралыгы"
992 msgstr "Миллиметрлер"
995 msgid "Golden Triangle A"
996 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
999 msgid "Golden Triangle B"
1000 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1004 msgstr "Үчтүн бирлери"
1007 msgid "Camera types"
1008 msgstr "Камера түрлөрү"
1012 msgstr "Перспективалуу"
1015 msgid "Orthographic"
1016 msgstr "Ортогоналдуу"
1020 msgstr "Панорамалуу"
1028 msgstr "Толтуруу режими"
1036 msgstr "Текст ийриси"
1040 msgstr "Арип өлчөмү"
1071 msgid "Radiance HDR"
1072 msgstr "Radiance HDR"
1092 msgstr "Композитинг"
1100 msgstr "Катмулл-Ром"
1120 msgstr "Тик бурчтук"
1124 msgstr "Күчөгөндүгү"
1179 msgid "Active Material"
1180 msgstr "Активдүү материал"
1184 msgstr "Маалыматтар"
1192 msgstr "Объект режими"
1196 msgstr "Поза режими"
1200 msgstr "Скульптинг режими"
1219 msgid "Display Settings"
1220 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1224 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1227 msgid "Tool Settings"
1228 msgstr "Аспап ырастоолору"
1231 msgid "Unit Settings"
1232 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1235 msgid "View Settings"
1236 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1248 msgid "Image or Movie"
1249 msgstr "Сүрөт же тасма"
1253 msgstr "Сыйкырчылык"
1292 msgid "Voronoi F2-F1"
1293 msgstr "Вороной F2-F1"
1297 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1304 msgid "Magic Texture"
1305 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1308 msgid "Marble Texture"
1309 msgstr "Мрамор текстурасы"
1316 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1317 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1320 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1321 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1325 msgstr "Категориясы"
1397 msgstr "Текстти киргизүү"
1400 msgid "Bezier Curve"
1401 msgstr "Безье ийриси"
1409 msgstr "Маска каттары"
1414 msgstr "Видеофрагмент"
1417 msgid "Reconstruction"
1418 msgstr "Реконструкция"
1429 msgid "Languages..."
1474 msgid "External Data"
1475 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1623 msgstr "Кызыл каналы"
1626 msgid "Green Channel"
1627 msgstr "Жашыл каналы"
1630 msgid "Blue Channel"
1638 msgid "Render Layers"
1639 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1651 msgstr "Камера маалыматтары"
1671 msgstr "Активдүү түйүн"
1676 msgstr "Баарын тандоо"
1680 msgid "Delete Channels"
1681 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1685 msgid "Move Channels"
1686 msgstr "Каналдарды ташуу"
1690 msgid "Rename Channels"
1691 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1699 msgid "Hide Selected"
1700 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1724 msgstr "Маркерди кошуу"
1728 msgid "Add Marker and Move"
1729 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1733 msgstr "Маркерди кошуу"
1737 msgid "Delete Marker"
1738 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1742 msgid "Select Channel"
1743 msgstr "Каналды тандоо"
1753 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1765 msgid "Set as Background"
1766 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1770 msgid "Setup Tracking Scene"
1771 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1775 msgid "Slide Marker"
1776 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1780 msgid "Solve Camera"
1781 msgstr "Камераны чечүү"
1786 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1805 msgstr "Сапты тазалоо"
1813 msgid "Next Character"
1814 msgstr "Кийинки символ"
1817 msgid "Previous Character"
1818 msgstr "Мурунку символ"
1822 msgstr "Кийинки сөз"
1825 msgid "Previous Word"
1826 msgstr "Мурунку сөз"
1835 msgid "Console Language"
1836 msgstr "Консоль тили"
1845 msgstr "Курсорду ташуу"
1854 msgstr "Сөздү тандоо"
1862 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1871 msgstr "Безьени кошуу"
1876 msgstr "Жолду кошуу"
1904 msgstr "Жокко чыгаруу"
1911 msgid "Undo Message"
1912 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1920 msgstr "Бардык аракеттер"
1940 msgid "Create New Directory"
1941 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1944 msgid "Create a new directory"
1945 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1948 msgid "Name of new directory"
1949 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1962 msgstr "Кийинки папка"
1966 msgid "Previous Folder"
1967 msgstr "Мурунку папка"
1971 msgid "Select Directory"
1972 msgstr "Каталогду тандоо"
1983 msgid "Previous Line"
1984 msgstr "Мурунку сап"
1988 msgstr "Кийинки сап"
1992 msgstr "Кийинки барак"
1997 msgstr "Арипти ачуу"
2013 msgstr "Астын сызуу"
2018 msgstr "Текстти көчүрүү"
2023 msgstr "Текстти кесүү"
2028 msgstr "Текстти коюу"
2050 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2054 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2059 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2063 msgid "Reload Image"
2064 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2068 msgid "Replace Image"
2069 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2074 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2078 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2081 msgid "Image Search"
2082 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2087 msgstr "Чокуну кошуу"
2092 msgstr "Катты ташуу"
2102 msgstr "Тегеректи кошуу"
2106 msgid "Copy Material"
2107 msgstr "Материалды көчүрүү"
2111 msgid "New Material"
2112 msgstr "Жаңы материал"
2115 msgid "Add a new material"
2116 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2120 msgid "Paste Material"
2121 msgstr "Материалды коюу"
2134 msgid "Construct a circle mesh"
2135 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2140 msgstr "Конусту кошуу"
2153 msgstr "Кубду кошуу"
2156 msgid "Construct a cube mesh"
2157 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2162 msgstr "Маймылды кошуу"
2165 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2166 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2171 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2176 msgstr "Торду кошуу"
2179 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2180 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2183 msgid "Cursor Distance"
2184 msgstr "Курсор аралыгы"
2197 msgid "Add Armature"
2198 msgstr "Скелетти кошуу"
2206 msgid "Bake image textures of selected objects"
2207 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2212 msgstr "Камераны кошуу"
2215 msgid "Delete selected objects"
2216 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2219 msgid "Remove object from all scenes"
2220 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2228 msgid "Duplicate Objects"
2229 msgstr "Дубликаттоо"
2232 msgid "Duplicate Objects"
2233 msgstr "Дубликаттоо"
2241 msgid "Add Modifier"
2242 msgstr "Модификаторду кошуу"
2246 msgstr "Объект маалыматтары"
2255 msgid "Add Material Slot"
2256 msgstr "Материал слотун кошуу"
2259 msgid "Add a new material slot"
2260 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2264 msgid "Remove Material Slot"
2265 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2268 msgid "Remove the selected material slot"
2269 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2274 msgstr "Океанды бышыруу"
2277 msgid "Add a particle system"
2278 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2281 msgid "Remove the selected particle system"
2282 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2287 msgstr "Проксини жаратуу"
2290 msgid "Proxy Object"
2291 msgstr "Прокси объекти"
2300 msgstr "Түтүн стили"
2309 msgstr "Үн булагын кошуу"
2314 msgstr "Текстти кошуу"
2317 msgid "Add a text object to the scene"
2318 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2322 msgstr "Бардык топтор"
2326 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2344 msgstr "Визуалдаштыруу"
2347 msgid "Render active scene"
2348 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2352 msgid "Delete Scene"
2353 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2361 msgid "Add new scene by type"
2362 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2365 msgid "Copy Settings"
2366 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2370 msgstr "Толук көчүрмө"
2374 msgid "Cancel Animation"
2375 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2378 msgid "Restore Frame"
2379 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2383 msgid "Play Animation"
2384 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2387 msgid "Play animation"
2388 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2392 msgstr "Синхрондоштуруу"
2396 msgid "Animation Step"
2397 msgstr "Анимация кадамы"
2401 msgid "Delete Screen"
2402 msgstr "Экранды өчүрүү"
2405 msgid "Delete active screen"
2406 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2414 msgid "Add a new screen"
2415 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2420 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2423 msgid "Display menu for previous actions performed"
2424 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2429 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2432 msgid "Repeat last action"
2433 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2437 msgid "Save Screenshot"
2438 msgstr "Скриншотту сактоо"
2443 msgstr "Скульптинг режими"
2469 msgid "Refresh Sequencer"
2470 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2482 msgid "Update Animation Cache"
2483 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2486 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2487 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2490 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2491 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2495 msgstr "Файл форматы"
2522 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2523 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2532 msgstr "Үн файлын ачуу"
2537 msgstr "Үндү таңгактоо"
2545 msgid "Update Animation"
2546 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2549 msgid "Update animation flags"
2550 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2555 msgstr "Жаңы текстура"
2558 msgid "Add a new texture"
2559 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2569 msgstr "Кийинкисин табуу"
2579 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2594 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2599 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2604 msgstr "Сапты тандоо"
2612 msgid "Scale (resize) selected items"
2613 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2621 msgid "Rotate selected items"
2622 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2641 msgstr "Баарын тандоо"
2644 msgid "PNG Image (.png)"
2645 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2658 msgid "Remove Background Image"
2659 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2662 msgid "Save a Collada file"
2663 msgstr "Collada файлын сактоо"
2671 msgid "Memory Statistics"
2672 msgstr "Эс статистикасы"
2675 msgid "Open a Blender file"
2676 msgstr "Blender файлын ачуу"
2679 msgid "Trusted Source"
2680 msgstr "Ишеничтүү булак"
2688 msgid "Quit Blender"
2689 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2692 msgid "Quit Blender"
2693 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2697 msgstr "Сүрөт ID'си"
2701 msgid "Recover Last Session"
2702 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2706 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2710 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2715 msgstr "Издөө менюсу"
2719 msgid "Splash Screen"
2720 msgstr "Ачылыш экраны"
2732 msgid "Tracking Settings"
2733 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2740 msgid "Post Processing"
2741 msgstr "Постиштетүү"
2749 msgstr "Өндүргүчтүк"
2779 msgstr "Гистограмма"
2783 msgstr "Вектороскоп"
2806 msgid "Panel Colors"
2807 msgstr "Панель түстөрү"
2829 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2833 msgstr "FrameCycler"
2840 msgid "Image Editor"
2841 msgstr "Сүрөт редактору"
2844 msgid "Recent Files"
2845 msgstr "Акыркы файлдар"
2848 msgid "Sounds Directory"
2849 msgstr "Үн каталогу"
2852 msgid "Temporary Directory"
2853 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2892 msgid "Ambient Color"
2893 msgstr "Айлана түсү"
2896 msgid "Memory Cache Limit"
2897 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2905 msgstr "Жаңы терезе"
2908 msgid "Translate Interface"
2909 msgstr "Интерфейсти которуу"
2912 msgid "Language Name"
2928 msgid "Bake normals"
2929 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2933 msgstr "Кыймылдаткыч"
2936 msgid "Engine to use for rendering"
2937 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2944 msgid "Multiple Engines"
2945 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2952 msgid "Stamp Camera"
2953 msgstr "Камера штампы"
2957 msgstr "Дата штампы"
2960 msgid "Stamp Filename"
2961 msgstr "Файл аты штампы"
2965 msgstr "Кадр штампы"
2969 msgstr "Объектив штампы"
2972 msgid "Stamp Marker"
2973 msgstr "Маркер штампы"
2977 msgstr "Сахна штампы"
2981 msgstr "Убакыт штампы"
3033 msgstr "Сфера өлчөмү"
3040 msgid "Show Seconds"
3041 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3049 msgid "System Bookmarks"
3050 msgstr "Системалык чөп каттар"
3058 msgstr "UV-редактор"
3066 msgstr "Стереорежим"
3070 msgstr "Кубат талаасы"
3074 msgstr "Клип редактору"
3081 msgid "Active Marker"
3082 msgstr "Активдүү маркер"
3085 msgid "Selected Marker"
3086 msgstr "Тандалган маркер"
3089 msgid "Selected File"
3090 msgstr "Тандалган файл"
3098 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3101 msgid "Window Background"
3102 msgstr "Терезе фону"
3105 msgid "Widget Style"
3106 msgstr "Виджет стили"
3110 msgstr "Белги тунуктугу"
3118 msgstr "Бирдик масштабы"
3122 msgstr "Ченөө системасы"
3137 msgctxt "WindowManager"
3142 msgctxt "WindowManager"
3147 msgctxt "WindowManager"
3149 msgstr "Объект режими"
3152 msgctxt "WindowManager"
3157 msgctxt "WindowManager"
3162 msgctxt "WindowManager"
3167 msgctxt "WindowManager"
3172 msgctxt "WindowManager"
3177 msgctxt "WindowManager"
3182 msgctxt "WindowManager"
3184 msgstr "NLA редактору"
3187 msgctxt "WindowManager"
3188 msgid "NLA Channels"
3189 msgstr "NLA-каналдар"
3192 msgctxt "WindowManager"
3197 msgctxt "WindowManager"
3199 msgstr "UV-редактор"
3202 msgctxt "WindowManager"
3207 msgctxt "WindowManager"
3212 msgctxt "WindowManager"
3217 msgctxt "WindowManager"
3219 msgstr "Видеофрагмент"
3222 msgctxt "WindowManager"
3223 msgid "Grease Pencil"
3224 msgstr "Эскиз карандашы"
3227 msgctxt "WindowManager"
3232 msgctxt "WindowManager"
3237 msgctxt "WindowManager"
3252 msgid "Reset Settings"
3253 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3261 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3262 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3291 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3314 msgstr "Кубат талаасы"
3351 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3443 msgid "Save Copy..."
3444 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3448 msgid "Developer Community"
3449 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3453 msgid "Python API Reference"
3454 msgstr "Python API маалымдамасы"
3458 msgid "Report a Bug"
3459 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3463 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3466 msgid "Description:"
3467 msgstr "Баяндамасы:"
3475 msgstr "Жайгашкан жери:"
3479 msgstr "жайгашкан жери"
3503 msgid "Documentation"
3504 msgstr "Документация"
3507 msgid "Error (see console)"
3508 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3512 msgid "Active Camera"
3513 msgstr "Активдүү камера"
3573 msgstr "Nurbs ийриси"
3577 msgid "Nurbs Circle"
3578 msgstr "Nurbs тегереги"
3602 msgid "Insert Keyframe..."
3603 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3607 msgid "Change Shape"
3608 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3613 msgstr "Таяныч чекити"
3765 msgctxt "ParticleSettings"
3775 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3849 msgid "Glass (Broken)"
3850 msgstr "Айнек (сынган)"
3853 msgid "Glass (Solid)"
3854 msgstr "Айнек (катуу)"
3906 msgstr "Жокко чыгаруу"
3917 msgid "Add Modifier"
3918 msgstr "Модификаторду кошуу"
3925 msgid "Select Layer"
3926 msgstr "Катты тандоо"
3929 msgid "Can't Load Image"
3930 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3946 msgid "Not found: %s"
3947 msgstr "Табылган жок: %s"
3954 msgid "No Recent Files"
3955 msgstr "Акыркы файлдар жок"
4009 msgstr "Анизотропия"
4020 msgid "Transparency"
4032 msgid "Coordinate 1"
4033 msgstr "Координата 1"
4036 msgid "Coordinate 2"
4037 msgstr "Координата 2"
4065 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4068 msgid "Import-Export"
4069 msgstr "Импорт-экспорт"
4076 msgid "English (English)"
4077 msgstr "Англис (English)"
4080 msgid "Japanese (日本語)"
4081 msgstr "Жапон (日本語)"
4084 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4085 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4088 msgid "Italian (Italiano)"
4089 msgstr "Итальян (Italiano)"
4092 msgid "German (Deutsch)"
4093 msgstr "Немис (Deutsch)"
4096 msgid "Finnish (Suomi)"
4097 msgstr "Финн (Suomi)"
4100 msgid "Swedish (Svenska)"
4101 msgstr "Швед (Svenska)"
4104 msgid "French (Français)"
4105 msgstr "Француз (Français)"
4108 msgid "Spanish (Español)"
4109 msgstr "Испан (Español)"
4112 msgid "Catalan (Català)"
4113 msgstr "Каталон (Català)"
4116 msgid "Czech (Český)"
4117 msgstr "Чех (Český)"
4120 msgid "Portuguese (Português)"
4121 msgstr "Португал (Português)"
4124 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4125 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4128 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4129 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4132 msgid "Russian (Русский)"
4133 msgstr "Орус (Русский)"
4136 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4137 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4140 msgid "Serbian (Српски)"
4141 msgstr "Серб (Српски)"
4144 msgid "Ukrainian (Український)"
4145 msgstr "Украин (Український)"
4148 msgid "Polish (Polski)"
4149 msgstr "Поляк (Polski)"
4152 msgid "Romanian (Român)"
4153 msgstr "Румын (Român)"
4156 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4157 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4160 msgid "Bulgarian (Български)"
4161 msgstr "Болгар (Български)"
4164 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4165 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4168 msgid "Korean (한국 언어)"
4169 msgstr "Корей (한국 언어)"
4172 msgid "Nepali (नेपाली)"
4173 msgstr "Непал (नेपाली)"
4176 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4177 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4180 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4181 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4184 msgid "Turkish (Türkçe)"
4185 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4188 msgid "Hungarian (Magyar)"
4189 msgstr "Венгр (Magyar)"
4192 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4193 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4196 msgid "Estonian (Eestlane)"
4197 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4200 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4201 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4204 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4205 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4208 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4209 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4212 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4213 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4216 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4217 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4225 msgstr "Которулууда"