Updated from svn trunk (rBTS6204).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blob0c5b03b1105925702b226fe195f690221ce1600c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'4f5f8622f977')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Mute"
167 msgstr "Isključi zvuk"
170 msgid "Select"
171 msgstr "Izaberi"
174 msgid "Action group is selected"
175 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
178 msgid "Expanded"
179 msgstr "Prošireno"
182 msgid "Module"
183 msgstr "Modul"
186 msgid "Module name"
187 msgstr "Ime modula"
190 msgid "Message"
191 msgstr "Poruka"
194 msgid "Compute Device Type"
195 msgstr "Vrsta izbora boje"
198 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
199 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
202 msgid "Fribidi Library"
203 msgstr "Fribidi zbirka"
206 msgid "Translation Root"
207 msgstr "Koren prevoda"
210 msgid "Import Paths"
211 msgstr "Putanje za uvoz"
214 msgid "Source Root"
215 msgstr "Koren izvornog koda"
218 msgid "The Blender source root path"
219 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
222 msgid "Persistent Data Path"
223 msgstr "Trajna putanja do podataka"
226 msgid "Action"
227 msgstr "Akcija"
230 msgid "Replace"
231 msgstr "Zameni"
234 msgid "Add"
235 msgstr "Dodaj"
238 msgid "Subtract"
239 msgstr "Oduzimanje"
242 msgid "Multiply"
243 msgstr "Umnoženo"
246 msgid "Nothing"
247 msgstr "Ništa"
250 msgid "Hold"
251 msgstr "Zadrži"
254 msgid "Hold Forward"
255 msgstr "Drži pravac"
258 msgid "Only hold last frame"
259 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
262 msgid "Action Influence"
263 msgstr "Uticaj akcije"
266 msgid "Drivers"
267 msgstr "Drajveri"
270 msgid "NLA Tracks"
271 msgstr "NLA staze"
274 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
275 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
278 msgid "NLA Evaluation Enabled"
279 msgstr "Omogučena je primena NLA"
282 msgid "Animation Visualization"
283 msgstr "Prikaz animacije"
286 msgid "Settings for the visualization of motion"
287 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
290 msgid "Motion Paths"
291 msgstr "Putanje kretanja"
294 msgid "Motion Path settings for visualization"
295 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
298 msgid "Motion Path Settings"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
303 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
306 msgid "Heads"
307 msgstr "Zaglavlja"
310 msgid "Calculate bone paths from heads"
311 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
314 msgid "Tails"
315 msgstr "Repovi"
318 msgid "Calculate bone paths from tails"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
322 msgid "After Current"
323 msgstr "Posle tekućeg"
326 msgid "Before Current"
327 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
330 msgid "End Frame"
331 msgstr "Poslednji kadar"
334 msgid "Start Frame"
335 msgstr "Početni kadar"
338 msgid "Frame Step"
339 msgstr "Korak kadrova"
342 msgid "Show Frame Numbers"
343 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
346 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
347 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
350 msgid "All Action Keyframes"
351 msgstr "Svi ključni kadrovi"
354 msgid "Highlight Keyframes"
355 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
358 msgid "Show Keyframe Numbers"
359 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
362 msgid "Paths Type"
363 msgstr "Vrste putanja"
366 msgid "Around Frame"
367 msgstr "Oko kadra"
370 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
371 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
374 msgid "In Range"
375 msgstr "U opsegu"
378 msgid "Display Paths of poses within specified range"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
382 msgid "Any Type"
383 msgstr "Bilo koja vrsta"
386 msgid "Height"
387 msgstr "Visina"
390 msgid "Area height"
391 msgstr "Visina oblasti"
394 msgid "Regions"
395 msgstr "Područja"
398 msgid "Regions this area is subdivided in"
399 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
402 msgid "Show Menus"
403 msgstr "Prikaži menije"
406 msgid "Show menus in the header"
407 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
410 msgid "Spaces"
411 msgstr "Razmaci"
414 msgid "Empty"
415 msgstr "Prazno"
418 msgid "UV/Image Editor"
419 msgstr "Uređivač UV/slika"
422 msgid "Node Editor"
423 msgstr "Uređivač čvorova"
426 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
427 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
430 msgid "Movie Clip Editor"
431 msgstr "Uređivač video isečaka"
434 msgid "Motion tracking tools"
435 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
438 msgid "Graph Editor"
439 msgstr "Uređivač grafikona"
442 msgid "Text Editor"
443 msgstr "Uređivač teksta"
446 msgid "Python Console"
447 msgstr "Python konzola"
450 msgid "Info"
451 msgstr "Info"
454 msgid "Properties"
455 msgstr "Osobine"
458 msgid "Width"
459 msgstr "Širina"
462 msgid "Area width"
463 msgstr "Širina oblasti"
466 msgid "X Position"
467 msgstr "X pozicija"
470 msgid "Y Position"
471 msgstr "Y pozicija"
474 msgid "Active Bone"
475 msgstr "Aktivna kost"
478 msgid "Description"
479 msgstr "Opis"
482 msgid "Data Type"
483 msgstr "Vrsta podatka"
486 msgid "Float"
487 msgstr "Decimalni broj"
490 msgid "Vector"
491 msgstr "Vektor"
494 msgid "Boolean"
495 msgstr "Logičke operacije"
498 msgid "Domain"
499 msgstr "Oblast"
502 msgid "Point"
503 msgstr "Tačka"
506 msgid "Edge"
507 msgstr "Ivica"
510 msgid "Face"
511 msgstr "Stranica"
514 msgid "Spline"
515 msgstr "Kriva"
518 msgid "Cage Object"
519 msgstr "Odstojanje kamere"
522 msgid "File Path"
523 msgstr "Putanja do datoteka"
526 msgid "Image Format"
527 msgstr "Format slike"
530 msgid "Margin"
531 msgstr "Margina"
534 msgid "Extend"
535 msgstr "Produži"
538 msgid "Normal Space"
539 msgstr "Prostor normala"
542 msgid "+Z"
543 msgstr "+Z"
546 msgid "-Z"
547 msgstr "-Z"
550 msgid "Choose normal space for baking"
551 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
554 msgid "Object"
555 msgstr "Objekat"
558 msgid "Tangent"
559 msgstr "Magenta"
562 msgid "None"
563 msgstr "Ništa"
566 msgid "Emit"
567 msgstr "Emitovanje"
570 msgid "Direct"
571 msgstr "Direktno"
574 msgid "Indirect"
575 msgstr "Indirektno"
578 msgid "Diffuse"
579 msgstr "Difuzno"
582 msgid "Glossy"
583 msgstr "Sjajno"
586 msgid "Transmission"
587 msgstr "Prenošenje"
590 msgid "Save Mode"
591 msgstr "Način upisivanja"
594 msgid "Internal"
595 msgstr "Interno"
598 msgid "External"
599 msgstr "Spoljno"
602 msgid "Target"
603 msgstr "Cilj"
606 msgid "Automatic Name"
607 msgstr "Automatska imena"
610 msgid "Cage"
611 msgstr "Kavez"
614 msgid "Clear"
615 msgstr "Očisti"
618 msgid "Selected to Active"
619 msgstr "Izabran na aktivan"
622 msgid "Split Materials"
623 msgstr "Razdvoj materijale"
626 msgid "Bezier Curve Point"
627 msgstr "Tačke bazierove krive"
630 msgid "Bezier curve point with two handles"
631 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
634 msgid "Control Point"
635 msgstr "Kontrolna tačka"
638 msgid "Coordinates of the control point"
639 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
642 msgid "Handle 1"
643 msgstr "Ručka 1"
646 msgid "Coordinates of the first handle"
647 msgstr "Koordinate prve ručke"
650 msgid "Handle 1 Type"
651 msgstr "Vrsta ručke 1"
654 msgid "Handle types"
655 msgstr "Vrste ručke"
658 msgid "Free"
659 msgstr "Slobodno"
662 msgid "Aligned"
663 msgstr "Poravnato"
666 msgid "Auto"
667 msgstr "Auto"
670 msgid "Handle 2"
671 msgstr "Ručka 2"
674 msgid "Coordinates of the second handle"
675 msgstr "Koordinate druge ručke"
678 msgid "Handle 2 Type"
679 msgstr "Vrsta ručke 2"
682 msgid "Hide"
683 msgstr "Sakrij"
686 msgid "Visibility status"
687 msgstr "Vidljivi status"
690 msgid "Bevel Radius"
691 msgstr "Radius kosine"
694 msgid "Radius for beveling"
695 msgstr "Radius za iskošavanje"
698 msgid "Control Point selected"
699 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Control point selection status"
703 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Handle 1 selected"
707 msgstr "Izabrana je ručka 1"
710 msgid "Handle 1 selection status"
711 msgstr "Status izbora ručke 1"
714 msgid "Handle 2 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 2"
718 msgid "Handle 2 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 2"
722 msgid "Weight"
723 msgstr "Težina"
726 msgid "Softbody goal weight"
727 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
730 msgid "Actions"
731 msgstr "Akcije"
734 msgid "Armatures"
735 msgstr "Kosturi"
738 msgid "Brushes"
739 msgstr "Četkice"
742 msgid "Cameras"
743 msgstr "Kamere"
746 msgid "Curves"
747 msgstr "Krive"
750 msgid "Filename"
751 msgstr "Naziv datoteke"
754 msgid "Path to the .blend file"
755 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
758 msgid "Vector Fonts"
759 msgstr "Fontovi"
762 msgid "Grease Pencil"
763 msgstr "Skiciranje"
766 msgid "Images"
767 msgstr "Slike"
770 msgid "File is Saved"
771 msgstr "Datoteka je sačuvana"
774 msgid "Lattices"
775 msgstr "Kavezi"
778 msgid "Libraries"
779 msgstr "Zbirke"
782 msgid "Lights"
783 msgstr "Svetla"
786 msgid "Line Styles"
787 msgstr "Vrste linija"
790 msgid "Masks"
791 msgstr "Maske"
794 msgid "Materials"
795 msgstr "Materijali"
798 msgid "Meshes"
799 msgstr "Meševi"
802 msgid "Metaballs"
803 msgstr "Metalopte"
806 msgid "Movie Clips"
807 msgstr "Filmski isečak"
810 msgid "Node Groups"
811 msgstr "Grupe čvorova"
814 msgid "Objects"
815 msgstr "Objekti"
818 msgid "Palettes"
819 msgstr "Palete"
822 msgid "Particles"
823 msgstr "Čestice"
826 msgid "Scenes"
827 msgstr "Scene"
830 msgid "Screens"
831 msgstr "Ekrani"
834 msgid "Shape Keys"
835 msgstr "Ključevi oblika"
838 msgid "Sounds"
839 msgstr "Zvuci"
842 msgid "Speakers"
843 msgstr "Zvučnici"
846 msgid "Texts"
847 msgstr "Tekstovi"
850 msgid "Textures"
851 msgstr "Teksture"
854 msgid "Version"
855 msgstr "Verzija"
858 msgid "Window Managers"
859 msgstr "Upravljači prozorima"
862 msgid "Worlds"
863 msgstr "Svetovi"
866 msgid "Blender RNA"
867 msgstr "Blender RNK"
870 msgid "Blender RNA structure definitions"
871 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
874 msgid "Structs"
875 msgstr "Strukture"
878 msgid "Goal"
879 msgstr "Cilj"
882 msgid "Avoid"
883 msgstr "Izbegni"
886 msgid "Avoid Collision"
887 msgstr "Izbegavaj sudar"
890 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
891 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
894 msgid "Flock"
895 msgstr "Jato"
898 msgid "Follow Leader"
899 msgstr "Prati lidera"
902 msgid "Average Speed"
903 msgstr "Prosečna brzina"
906 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
907 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
910 msgid "Fight"
911 msgstr "Borba"
914 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
915 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
918 msgid "In Air"
919 msgstr "U vazduhu"
922 msgid "On Land"
923 msgstr "Na zemlji"
926 msgid "Level"
927 msgstr "Nivo"
930 msgid "Speed"
931 msgstr "Brzina"
934 msgid "Wander"
935 msgstr "Lutanje"
938 msgid "Object to avoid"
939 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
942 msgid "Predict"
943 msgstr "Zasluge"
946 msgid "Avoid collision with other boids"
947 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
950 msgid "Deflectors"
951 msgstr "Odsjaj"
954 msgid "Avoid collision with deflector objects"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Fight Distance"
959 msgstr "Rastojanje borbe"
962 msgid "Flee Distance"
963 msgstr "Udaljenost bežanja"
966 msgid "Flee to this distance"
967 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
970 msgid "Distance"
971 msgstr "Razdaljina"
974 msgid "Queue Size"
975 msgstr "Red veličina"
978 msgid "Line"
979 msgstr "Linija"
982 msgid "Follow leader in a line"
983 msgstr "Prati lidera po liniji"
986 msgid "Goal object"
987 msgstr "Ciljni objekat"
990 msgid "Accuracy"
991 msgstr "Preciznost"
994 msgid "Accuracy of attack"
995 msgstr "Preciznost napada"
998 msgid "Aggression"
999 msgstr "Agresija"
1002 msgid "Max Air Angular Velocity"
1003 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1006 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1007 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1010 msgid "Max Air Speed"
1011 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum speed in air"
1015 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1018 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1019 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1022 msgid "Health"
1023 msgstr "Zdravlje"
1026 msgid "Jump Speed"
1027 msgstr "Brzina skoka"
1030 msgid "Maximum speed for jumping"
1031 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1034 msgid "Landing Smoothness"
1035 msgstr "Mekanost sletanja"
1038 msgid "Max Land Speed"
1039 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1042 msgid "Maximum speed on land"
1043 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1046 msgid "Pitch"
1047 msgstr "Korak"
1050 msgid "Amount of rotation around side vector"
1051 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1054 msgid "Range"
1055 msgstr "Opseg"
1058 msgid "Strength"
1059 msgstr "Snaga"
1062 msgid "Allow Land"
1063 msgstr "Dozvoli sletanje"
1066 msgid "Falloff"
1067 msgstr "Opadanje"
1070 msgid "Rule Fuzziness"
1071 msgstr "Nejasna pravila"
1074 msgid "Rule Evaluation"
1075 msgstr "Provera pravila"
1078 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1079 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1082 msgid "Fuzzy"
1083 msgstr "Nejasno"
1086 msgid "Random"
1087 msgstr "Nasumično"
1090 msgid "Average"
1091 msgstr "Prosečno"
1094 msgid "All rules are averaged"
1095 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1098 msgid "Volume"
1099 msgstr "Zapremina"
1102 msgid "Automatic"
1103 msgstr "Automatski početak"
1106 msgid "Absolute"
1107 msgstr "Apsolutno"
1110 msgid "Relative"
1111 msgstr "Relativno"
1114 msgid "Children"
1115 msgstr "Naslednici"
1118 msgid "Bones which are children of this bone"
1119 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1122 msgid "Head"
1123 msgstr "Glava"
1126 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1127 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1130 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1131 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1134 msgid "Selectable"
1135 msgstr "Selektivan"
1138 msgid "Bone is able to be selected"
1139 msgstr "Može se izabrati kost"
1142 msgid "Inherit Scale"
1143 msgstr "Nasledi uvećanje"
1146 msgid "Full"
1147 msgstr "Kompletno"
1150 msgid "Layers"
1151 msgstr "Slojevi"
1154 msgid "Layers bone exists in"
1155 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1158 msgid "Length"
1159 msgstr "Dužina"
1162 msgid "Bone Matrix"
1163 msgstr "Matrica kosti"
1166 msgid "3x3 bone matrix"
1167 msgstr "3x3 matrica kosti"
1170 msgid "Parent"
1171 msgstr "Roditelj"
1174 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1175 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1178 msgid "Select Head"
1179 msgstr "Izaberi glavu"
1182 msgid "Select Tail"
1183 msgstr "Izaberi rep"
1186 msgid "Tail"
1187 msgstr "Rep"
1190 msgid "Connected"
1191 msgstr "Povezano"
1194 msgid "Cyclic Offset"
1195 msgstr "Ciklično odstojanje"
1198 msgid "Deform"
1199 msgstr "Deformiši"
1202 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1203 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1206 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1207 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1210 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1211 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1214 msgid "Inherit Rotation"
1215 msgstr "Nasledi rotaciju"
1218 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1219 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1222 msgid "Local Location"
1223 msgstr "Lokalna lokacija"
1226 msgid "Bone location is set in local space"
1227 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1230 msgid "Relative Parenting"
1231 msgstr "Relativna putanja"
1234 msgid "Bone Group"
1235 msgstr "Grupa kostiju"
1238 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1239 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1242 msgid "Bone Groups"
1243 msgstr "Grupe kostiju"
1246 msgid "Has Overlay"
1247 msgstr "Sa preklapanjem"
1250 msgid "Has Spacing"
1251 msgstr "Razmak"
1254 msgid "Has Radius"
1255 msgstr "Ima radius"
1258 msgid "Has Gravity"
1259 msgstr "Ima gravitaciju"
1262 msgid "Has Height"
1263 msgstr "Ima visinu"
1266 msgid "Count"
1267 msgstr "Broj"
1270 msgid "Remove"
1271 msgstr "Ukloni"
1274 msgid "Minimum Distance"
1275 msgstr "Minimalna razdaljina"
1278 msgid "Angle"
1279 msgstr "Ugao"
1282 msgid "Mode"
1283 msgstr "Režim rada"
1286 msgid "Active"
1287 msgstr "Aktivno"
1290 msgid "Material"
1291 msgstr "Materijal"
1294 msgid "Vertex Color"
1295 msgstr "Boja temena"
1298 msgid "Round"
1299 msgstr "Zakrivreno"
1302 msgid "Flat"
1303 msgstr "Ravno"
1306 msgid "Direction"
1307 msgstr "Smer"
1310 msgid "Add effect of brush"
1311 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1314 msgid "Subtract effect of brush"
1315 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1318 msgid "Dissolve"
1319 msgstr "Rastapanje"
1322 msgid "Stroke"
1323 msgstr "Potez"
1326 msgid "Normal"
1327 msgstr "Normalno"
1330 msgid "All"
1331 msgstr "Sve"
1334 msgid "Strokes"
1335 msgstr "Potezi"
1338 msgid "Radius"
1339 msgstr "Radius"
1342 msgid "Precision"
1343 msgstr "Preciznost"
1346 msgid "Visible"
1347 msgstr "Vidljivo"
1350 msgid "Simplify"
1351 msgstr "Pojednostavljivanje"
1354 msgid "Threshold"
1355 msgstr "Prag"
1358 msgid "Marker"
1359 msgstr "Marker"
1362 msgid "Airbrush"
1363 msgstr "Sprej"
1366 msgid "Fill"
1367 msgstr "Ispuna"
1370 msgid "Smooth"
1371 msgstr "Umekšano"
1374 msgid "Thickness"
1375 msgstr "Debljina"
1378 msgid "Randomize"
1379 msgstr "Nasumično"
1382 msgid "Grab"
1383 msgstr "Povlačenje"
1386 msgid "Push"
1387 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1390 msgid "Pinch"
1391 msgstr "Štipanje"
1394 msgid "Clone"
1395 msgstr "Kliniranje"
1398 msgid "Draw"
1399 msgstr "Crtaj"
1402 msgid "Blur"
1403 msgstr "Zamućeno"
1406 msgid "Smear"
1407 msgstr "Zamazivanje"
1410 msgid "Input Samples"
1411 msgstr "Ulazni uzorci"
1414 msgid "Iterations"
1415 msgstr "Iteracije"
1418 msgid "Saturation"
1419 msgstr "Zasićenost"
1422 msgid "Active Layer"
1423 msgstr "Aktivni sloj"
1426 msgid "Path"
1427 msgstr "Putanja"
1430 msgid "Background Image"
1431 msgstr "Pozadinska slika"
1434 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1435 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1438 msgid "Opacity"
1439 msgstr "Providnost"
1442 msgid "MovieClip"
1443 msgstr "Film"
1446 msgid "Frame Method"
1447 msgstr "Jednostavan metod"
1450 msgid "How the image fits in the camera frame"
1451 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1454 msgid "Stretch"
1455 msgstr "Razvuci"
1458 msgid "Fit"
1459 msgstr "Sabi"
1462 msgid "Crop"
1463 msgstr "Iseci"
1466 msgid "Image"
1467 msgstr "Slika"
1470 msgid "Offset"
1471 msgstr "Odstojanje"
1474 msgid "Rotation"
1475 msgstr "Rotacija"
1478 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1479 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1482 msgid "Scale"
1483 msgstr "Uvećanje"
1486 msgid "Show Background Image"
1487 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1490 msgid "Show Expanded"
1491 msgstr "Prikaži prošireno"
1494 msgid "Show On Foreground"
1495 msgstr "Prikaži ispred"
1498 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1499 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1502 msgid "Background Source"
1503 msgstr "Pozadina"
1506 msgid "Flip Horizontally"
1507 msgstr "Izvrni po horizontali"
1510 msgid "Flip the background image horizontally"
1511 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1514 msgid "Flip Vertically"
1515 msgstr "Izvrni po vertikali"
1518 msgid "Flip the background image vertically"
1519 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1522 msgid "Background Images"
1523 msgstr "Pozadinske slike"
1526 msgid "Depth of Field"
1527 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1530 msgid "Blades"
1531 msgstr "Sečiva"
1534 msgid "Ratio"
1535 msgstr "Odnos"
1538 msgid "Rotation of blades in aperture"
1539 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1542 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1543 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1546 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1547 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1550 msgid "Stereo"
1551 msgstr "Stereo"
1554 msgid "Pivot"
1555 msgstr "Stožer"
1558 msgid "Left"
1559 msgstr "Levo"
1562 msgid "Right"
1563 msgstr "Desno"
1566 msgid "Center"
1567 msgstr "Središte"
1570 msgid "Child Particle"
1571 msgstr "Čestica naslednica"
1574 msgid "Cloth Collision Settings"
1575 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1578 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1579 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1582 msgid "Collision Quality"
1583 msgstr "Kvalitet sudara"
1586 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1587 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1590 msgid "Restitution"
1591 msgstr "Rezolucija"
1594 msgid "Friction"
1595 msgstr "Trenje"
1598 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1599 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1602 msgid "Self Minimum Distance"
1603 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1606 msgid "Self Friction"
1607 msgstr "Samotrenje"
1610 msgid "Enable Collision"
1611 msgstr "Omogući sudare"
1614 msgid "Enable collisions with other objects"
1615 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1618 msgid "Enable Self Collision"
1619 msgstr "Omogući samosudaranje"
1622 msgid "Enable self collisions"
1623 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1626 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1627 msgstr "Izaberi grupu temena"
1630 msgid "Cloth Settings"
1631 msgstr "Podešavanja tkanine"
1634 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1635 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1638 msgid "Air Damping"
1639 msgstr "Usporenje vazduha"
1642 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1643 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1646 msgid "Linear"
1647 msgstr "Linearno"
1650 msgid "Bending Stiffness"
1651 msgstr "Krutost savijanja"
1654 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1655 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1658 msgid "Maximum bending stiffness value"
1659 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1662 msgid "Collider Friction"
1663 msgstr "Trenje sudara"
1666 msgid "Target Density"
1667 msgstr "Ciljna gustina"
1670 msgid "Gravity"
1671 msgstr "Gravitacija"
1674 msgid "Gravity or external force vector"
1675 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1678 msgid "Internal Friction"
1679 msgstr "Unutrašnje trenje"
1682 msgid "Pin Stiffness"
1683 msgstr "Krutost kačenja"
1686 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1690 msgid "Quality"
1691 msgstr "Kvalitet"
1694 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1695 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1698 msgid "Rest Shape Key"
1699 msgstr "Odmori ključ oblika"
1702 msgid "Shrink Factor Max"
1703 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1706 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1707 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1710 msgid "Pressure"
1711 msgstr "Pritisak"
1714 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1715 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1718 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1719 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1722 msgid "Mass Vertex Group"
1723 msgstr "Masa grupe temena"
1726 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1727 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1730 msgid "Shrink Vertex Group"
1731 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1734 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1735 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1738 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1739 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1742 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1743 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1746 msgid "Average Error"
1747 msgstr "Prosečna greška"
1750 msgid "Average Iterations"
1751 msgstr "Prosečne iteracije"
1754 msgid "Status"
1755 msgstr "Status"
1758 msgid "Success"
1759 msgstr "Uspešno"
1762 msgid "Collision Settings"
1763 msgstr "Podešavanja sudara"
1766 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1767 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1770 msgid "Absorption"
1771 msgstr "Upijanje"
1774 msgid "Damping"
1775 msgstr "Prigušivanje"
1778 msgid "Amount of damping during collision"
1779 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1782 msgid "Damping Factor"
1783 msgstr "Faktor prigušivanja"
1786 msgid "Amount of damping during particle collision"
1787 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1790 msgid "Random Damping"
1791 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1794 msgid "Random variation of damping"
1795 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1798 msgid "Friction Factor"
1799 msgstr "Faktor trenja"
1802 msgid "Amount of friction during particle collision"
1803 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1806 msgid "Random Friction"
1807 msgstr "Nasumično trenje"
1810 msgid "Random variation of friction"
1811 msgstr "Nasumične promene trenja"
1814 msgid "Permeability"
1815 msgstr "Propustljivost"
1818 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1819 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1822 msgid "Stickiness"
1823 msgstr "Lepljivost"
1826 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1827 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1830 msgid "Inner Thickness"
1831 msgstr "Unutrašnja debljina"
1834 msgid "Outer Thickness"
1835 msgstr "Spoljna debljina"
1838 msgid "Outer face thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1842 msgid "Enabled"
1843 msgstr "Omogućeno"
1846 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1847 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1850 msgid "Kill Particles"
1851 msgstr "Ubi čestice"
1854 msgid "Kill collided particles"
1855 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1858 msgid "Display Device"
1859 msgstr "Prikaži krive"
1862 msgid "Display device name"
1863 msgstr "Prikaži scene"
1866 msgid "Input Color Space"
1867 msgstr "Prostor boja ulaza"
1870 msgid "Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja"
1874 msgid "Curve"
1875 msgstr "Kriva"
1878 msgid "Exposure"
1879 msgstr "Ekspozicija"
1882 msgid "Gamma"
1883 msgstr "Gama"
1886 msgid "Look"
1887 msgstr "Izgled"
1890 msgid "Use Curves"
1891 msgstr "Koristi krive"
1894 msgid "View Transform"
1895 msgstr "Transformacija pogleda"
1898 msgid "Color Mapping"
1899 msgstr "Bojenje:"
1902 msgid "Blend Factor"
1903 msgstr "Faktor preliva"
1906 msgid "Blend Type"
1907 msgstr "Vrsta prelaza"
1910 msgid "Mix"
1911 msgstr "Mešanje"
1914 msgid "Darken"
1915 msgstr "Tamnije"
1918 msgid "Lighten"
1919 msgstr "Svetlije"
1922 msgid "Screen"
1923 msgstr "Ekran"
1926 msgid "Overlay"
1927 msgstr "Preklapanje"
1930 msgid "Soft Light"
1931 msgstr "Meko svetlo"
1934 msgid "Linear Light"
1935 msgstr "Linearno svetlo"
1938 msgid "Difference"
1939 msgstr "Razlika"
1942 msgid "Divide"
1943 msgstr "Podeljeno"
1946 msgid "Brightness"
1947 msgstr "Svetlina"
1950 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1951 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1954 msgid "Contrast"
1955 msgstr "Kontrast"
1958 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1959 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1962 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1963 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1966 msgid "Color Mode"
1967 msgstr "Mod boje"
1970 msgid "RGB"
1971 msgstr "RGB"
1974 msgid "Elements"
1975 msgstr "Elementi"
1978 msgid "Color Interpolation"
1979 msgstr "Interpolacija boje"
1982 msgid "Set color interpolation"
1983 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1986 msgid "Near"
1987 msgstr "Blizu"
1990 msgid "Far"
1991 msgstr "Daleko"
1994 msgid "Clockwise"
1995 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1998 msgid "Counter-Clockwise"
1999 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
2002 msgid "Interpolation"
2003 msgstr "Interpolacija"
2006 msgid "Ease"
2007 msgstr "Ublaži"
2010 msgid "Cardinal"
2011 msgstr "Kardinalna"
2014 msgid "B-Spline"
2015 msgstr "B-kriva"
2018 msgid "Constant"
2019 msgstr "Konstantno"
2022 msgid "Alpha"
2023 msgstr "Alfa"
2026 msgid "Position"
2027 msgstr "Pozicija"
2030 msgid "Console Input"
2031 msgstr "Konzolni unos"
2034 msgid "Input line for the interactive console"
2035 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2038 msgctxt "Text"
2039 msgid "Line"
2040 msgstr "Red"
2043 msgid "Text in the line"
2044 msgstr "Red teksta"
2047 msgid "Output"
2048 msgstr "Izlaz"
2051 msgid "Input"
2052 msgstr "Ulaz"
2055 msgid "Error"
2056 msgstr "Greška"
2059 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2060 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2063 msgid "Influence"
2064 msgstr "Uticaj"
2067 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2068 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2071 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2072 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2075 msgid "Disable"
2076 msgstr "Onemogući"
2079 msgid "Enable/Disable Constraint"
2080 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2083 msgid "Constraint name"
2084 msgstr "Ime ograničenja"
2087 msgid "Owner Space"
2088 msgstr "Prostor vlasnika"
2091 msgid "Space that owner is evaluated in"
2092 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2095 msgid "World Space"
2096 msgstr "Prostor sveta"
2099 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2100 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2103 msgid "Pose Space"
2104 msgstr "Prostor poze"
2107 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2108 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2111 msgid "Local Space"
2112 msgstr "Lokalni prostor"
2115 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2116 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2119 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2120 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2123 msgid "Sub-Target"
2124 msgstr "Drugi cilj"
2127 msgid "Target Space"
2128 msgstr "Ciljni prostor"
2131 msgid "Space that target is evaluated in"
2132 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2135 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2136 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2139 msgid "Camera Solver"
2140 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2143 msgid "Follow Track"
2144 msgstr "Prati stazu"
2147 msgid "Object Solver"
2148 msgstr "Boja objekta"
2151 msgid "Copy Location"
2152 msgstr "Umnoži lokaciju"
2155 msgid "Copy Rotation"
2156 msgstr "Umnoži rotaciju"
2159 msgid "Copy Scale"
2160 msgstr "Umnoži uvećanje"
2163 msgid "Copy Transforms"
2164 msgstr "Umnoži transformacije"
2167 msgid "Limit Distance"
2168 msgstr "Ograniči rastojanje"
2171 msgid "Limit Location"
2172 msgstr "Ograniči lokaciju"
2175 msgid "Limit Rotation"
2176 msgstr "Ograniči rotaciju"
2179 msgid "Limit Scale"
2180 msgstr "Ograniči uvećanje"
2183 msgid "Maintain Volume"
2184 msgstr "Održavaj zapreminu"
2187 msgid "Transformation"
2188 msgstr "Transformacija"
2191 msgid "Clamp To"
2192 msgstr "Veži za"
2195 msgid "Damped Track"
2196 msgstr "Najkraća putanja"
2199 msgid "Inverse Kinematics"
2200 msgstr "Inverzna kinematika"
2203 msgid "Locked Track"
2204 msgstr "Zaključana staza"
2207 msgid "Spline IK"
2208 msgstr "Kriva IK"
2211 msgid "Stretch To"
2212 msgstr "Rastegni do"
2215 msgid "Track To"
2216 msgstr "Prati do"
2219 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2220 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2223 msgid "Armature"
2224 msgstr "Kostur"
2227 msgid "Child Of"
2228 msgstr "Dete od"
2231 msgid "Floor"
2232 msgstr "Pod"
2235 msgid "Follow Path"
2236 msgstr "Prati putanju"
2239 msgid "Action Constraint"
2240 msgstr "Akcija ograničenja"
2243 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2244 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2247 msgid "The constraining action"
2248 msgstr "Akcije ograničenja"
2251 msgid "Maximum"
2252 msgstr "Maksimum"
2255 msgid "Maximum value for target channel range"
2256 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2259 msgid "Minimum"
2260 msgstr "Minimum"
2263 msgid "Minimum value for target channel range"
2264 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2267 msgid "Mix Mode"
2268 msgstr "Režim mešanja"
2271 msgid "Transform Channel"
2272 msgstr "Kanal transformacije"
2275 msgid "X Location"
2276 msgstr "X lokacija"
2279 msgid "Y Location"
2280 msgstr "Y lokacija"
2283 msgid "Z Location"
2284 msgstr "Z lokacija"
2287 msgid "X Rotation"
2288 msgstr "X rotacija"
2291 msgid "Y Rotation"
2292 msgstr "Y rotacija"
2295 msgid "Z Rotation"
2296 msgstr "Z rotacija"
2299 msgid "X Scale"
2300 msgstr "X uvećanje"
2303 msgid "Y Scale"
2304 msgstr "Y uvećanje"
2307 msgid "Z Scale"
2308 msgstr "Z uvećanje"
2311 msgid "Object Action"
2312 msgstr "Akcije objekta"
2315 msgid "Targets"
2316 msgstr "Mete"
2319 msgid "Preserve Volume"
2320 msgstr "Zadrži zapreminu"
2323 msgid "Inverse Matrix"
2324 msgstr "Obrnuta matrica"
2327 msgid "Location X"
2328 msgstr "Lokacija X"
2331 msgid "Use X Location of Parent"
2332 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2335 msgid "Location Y"
2336 msgstr "Lokacija Y"
2339 msgid "Use Y Location of Parent"
2340 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2343 msgid "Location Z"
2344 msgstr "Lokacija Z"
2347 msgid "Use Z Location of Parent"
2348 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2351 msgid "Rotation X"
2352 msgstr "Okretanje X"
2355 msgid "Use X Rotation of Parent"
2356 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2359 msgid "Rotation Y"
2360 msgstr "Okretanje Y"
2363 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2364 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2367 msgid "Rotation Z"
2368 msgstr "Okretanje Z"
2371 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2372 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2375 msgid "Main Axis"
2376 msgstr "Glavne ose"
2379 msgid "Main axis of movement"
2380 msgstr "Glavne ose kretanja"
2383 msgid "X"
2384 msgstr "X"
2387 msgid "Y"
2388 msgstr "Y"
2391 msgid "Z"
2392 msgstr "Z"
2395 msgid "Cyclic"
2396 msgstr "Kružno"
2399 msgid "Head/Tail"
2400 msgstr "Glava/rep"
2403 msgid "Invert X"
2404 msgstr "Obrnuto X"
2407 msgid "Invert the X location"
2408 msgstr "Obrni X lokaciju"
2411 msgid "Invert Y"
2412 msgstr "Obrnuto Y"
2415 msgid "Invert the Y location"
2416 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2419 msgid "Invert Z"
2420 msgstr "Obrnuto Z"
2423 msgid "Invert the Z location"
2424 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2427 msgid "Copy X"
2428 msgstr "Kopiraj X"
2431 msgid "Copy Y"
2432 msgstr "Kopiraj Y"
2435 msgid "Copy Z"
2436 msgstr "Kopiraj Z"
2439 msgid "Copy Rotation Constraint"
2440 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2443 msgid "Default"
2444 msgstr "Tekuće"
2447 msgid "Power"
2448 msgstr "Snaga"
2451 msgid "Copy Transforms Constraint"
2452 msgstr "Umnoži transformacije"
2455 msgid "Floor Location"
2456 msgstr "Lokacija poda"
2459 msgid "Offset of floor from object origin"
2460 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2463 msgid "Use Rotation"
2464 msgstr "Koristi okretanje"
2467 msgid "Follow Path Constraint"
2468 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2471 msgid "Lock motion to the target path"
2472 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2475 msgid "Forward Axis"
2476 msgstr "Osa napred"
2479 msgid "Offset Factor"
2480 msgstr "Faktor odstojanja"
2483 msgid "Up Axis"
2484 msgstr "Osa na gore"
2487 msgid "Follow Curve"
2488 msgstr "Prati krivu"
2491 msgid "Curve Radius"
2492 msgstr "Poluprečnik krive"
2495 msgid "Fixed Position"
2496 msgstr "Fiksna pozicija"
2499 msgid "Camera"
2500 msgstr "Kamera"
2503 msgid "Depth Object"
2504 msgstr "Objekat dubine"
2507 msgid "Track"
2508 msgstr "Staza"
2511 msgid "3D Position"
2512 msgstr "3D pozicija"
2515 msgid "Undistort"
2516 msgstr "Neizobličeno"
2519 msgid "Kinematic Constraint"
2520 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2523 msgid "Chain Length"
2524 msgstr "Dužina lanca"
2527 msgid "IK Type"
2528 msgstr "IK tip"
2531 msgid "Copy Pose"
2532 msgstr "Kopiraj pozu"
2535 msgid "Inside"
2536 msgstr "Unutra"
2539 msgid "Outside"
2540 msgstr "Napolju"
2543 msgid "On Surface"
2544 msgstr "Na površi"
2547 msgid "Lock X Pos"
2548 msgstr "Zaključaj X osu"
2551 msgid "Lock Y Pos"
2552 msgstr "Zaključaj Y osu"
2555 msgid "Lock Z Pos"
2556 msgstr "Zaključaj Z osu"
2559 msgid "Orientation Weight"
2560 msgstr "Težina orijentacije"
2563 msgid "Pole Angle"
2564 msgstr "Ugao pola"
2567 msgid "Bone"
2568 msgstr "Kost"
2571 msgid "Use Tail"
2572 msgstr "Koristi rep"
2575 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2576 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2579 msgid "Limit Distance Constraint"
2580 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2583 msgid "Limit the distance from target object"
2584 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2587 msgid "Limit Location Constraint"
2588 msgstr "Ograniči lokaciju"
2591 msgid "Limit the location of the constrained object"
2592 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2595 msgid "Maximum X"
2596 msgstr "Maksimum po X"
2599 msgid "Maximum Y"
2600 msgstr "Maksimum po Y"
2603 msgid "Maximum Z"
2604 msgstr "Maksimum po Z"
2607 msgid "Minimum X"
2608 msgstr "Minimum po X"
2611 msgid "Minimum Y"
2612 msgstr "Minimum po Y"
2615 msgid "Minimum Z"
2616 msgstr "Minimum po Z"
2619 msgid "Use the maximum X value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2623 msgid "Use the maximum Y value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2627 msgid "Use the maximum Z value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2631 msgid "Use the minimum X value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2635 msgid "Use the minimum Y value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2639 msgid "Use the minimum Z value"
2640 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2643 msgid "Limit Rotation Constraint"
2644 msgstr "Ograniči rotaciju"
2647 msgid "Limit X"
2648 msgstr "X granica"
2651 msgid "Limit Y"
2652 msgstr "Y granica"
2655 msgid "Limit Z"
2656 msgstr "Z granica"
2659 msgid "Limit Size Constraint"
2660 msgstr "Ograničenje veličine"
2663 msgid "Locked Axis"
2664 msgstr "Zaključana osa"
2667 msgid "Maintain Volume Constraint"
2668 msgstr "Održavaj zapreminu"
2671 msgid "Uniform"
2672 msgstr "Jednolično"
2675 msgid "Object Solver Constraint"
2676 msgstr "Ograničenja objekta"
2679 msgid "Rotate around a different point"
2680 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2683 msgid "Always"
2684 msgstr "Uvek"
2687 msgid "Use Relative Offset"
2688 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2691 msgid "Python Constraint"
2692 msgstr "Python ograničenje"
2695 msgid "Script Error"
2696 msgstr "Greška u skripti"
2699 msgid "Number of Targets"
2700 msgstr "Broj meta"
2703 msgid "Target Objects"
2704 msgstr "Objekti meta"
2707 msgid "Script"
2708 msgstr "Skripta"
2711 msgid "Use Targets"
2712 msgstr "Koristi mete"
2715 msgid "Face Cull"
2716 msgstr "Odabir stranica"
2719 msgid "Off"
2720 msgstr "Isključeno"
2723 msgid "Front"
2724 msgstr "Spreda"
2727 msgid "Back"
2728 msgstr "Od pozadi"
2731 msgid "Distance to Target"
2732 msgstr "Udaljenost do cilja"
2735 msgid "Project Axis"
2736 msgstr "Ose projekcije"
2739 msgid "Project Distance"
2740 msgstr "Udaljenost projekcije"
2743 msgid "Nearest Surface Point"
2744 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2747 msgid "Project"
2748 msgstr "Projekcija"
2751 msgid "Nearest Vertex"
2752 msgstr "Najbliže teme"
2755 msgid "Spline IK Constraint"
2756 msgstr "IK ograničenja krive"
2759 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2760 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2763 msgid "Use Curve Radius"
2764 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2767 msgid "Even Divisions"
2768 msgstr "Podela"
2771 msgid "Bone Original"
2772 msgstr "originalna kost"
2775 msgid "Use the original scaling of the bones"
2776 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2779 msgid "Inverse Scale"
2780 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2783 msgid "Volume Preservation"
2784 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2787 msgid "Fit Curve"
2788 msgstr "Uklopi u krivu"
2791 msgid "Keep Axis"
2792 msgstr "Zadrži ose"
2795 msgid "XZ"
2796 msgstr "XZ"
2799 msgid "Original Length"
2800 msgstr "Originalna dužina"
2803 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2804 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2807 msgid "From Maximum X"
2808 msgstr "Od maksimalnog X"
2811 msgid "From Maximum Y"
2812 msgstr "Od maksimalnog Y"
2815 msgid "From Maximum Z"
2816 msgstr "Od maksimalnog Z"
2819 msgid "From Minimum X"
2820 msgstr "Od minimalnog X"
2823 msgid "From Minimum Y"
2824 msgstr "Od minimalnog Y"
2827 msgid "From Minimum Z"
2828 msgstr "Od minimalnog Z"
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Lokacija"
2835 msgid "Map To"
2836 msgstr "Mapiraj do"
2839 msgid "To Maximum X"
2840 msgstr "Do maksimalnog X"
2843 msgid "To Maximum Y"
2844 msgstr "Do maksimalnog Y"
2847 msgid "To Maximum Z"
2848 msgstr "Do maksimalnog Z"
2851 msgid "To Minimum X"
2852 msgstr "Do minimalnog X"
2855 msgid "To Minimum Y"
2856 msgstr "Do minimalnog Y"
2859 msgid "To Minimum Z"
2860 msgstr "Do minimalnog Z"
2863 msgid "Constraint Target"
2864 msgstr "Predmet ograničenja"
2867 msgid "Target object for multi-target constraints"
2868 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2871 msgid "Curve in a curve mapping"
2872 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2875 msgid "Points"
2876 msgstr "Tačke"
2879 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2880 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2883 msgid "Handle Type"
2884 msgstr "Vrsta ručke"
2887 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2888 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2891 msgid "Auto Handle"
2892 msgstr "Automatska ručka"
2895 msgid "Vector Handle"
2896 msgstr "Ručka vektora"
2899 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2900 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2903 msgid "Selection state of the curve point"
2904 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2907 msgid "Black Level"
2908 msgstr "Nivo crne"
2911 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2912 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2915 msgid "Clip Max X"
2916 msgstr "Maks X isečka"
2919 msgid "Clip Max Y"
2920 msgstr "Maks Y isečka"
2923 msgid "Clip Min X"
2924 msgstr "Min X isečka"
2927 msgid "Clip Min Y"
2928 msgstr "Min Y isečka"
2931 msgid "Horizontal"
2932 msgstr "Vodoravno"
2935 msgid "Standard"
2936 msgstr "Uobičajeno"
2939 msgid "Clip"
2940 msgstr "Isečak"
2943 msgid "White Level"
2944 msgstr "Nivo bele"
2947 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2948 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2951 msgid "Poly"
2952 msgstr "Poligon"
2955 msgid "Bezier"
2956 msgstr "Bazierova kriva"
2959 msgid "Depth"
2960 msgstr "Dubina"
2963 msgid "Cursor"
2964 msgstr "Kursor"
2967 msgid "Surface"
2968 msgstr "Površ"
2971 msgid "Tolerance"
2972 msgstr "Tolerancija"
2975 msgid "Method"
2976 msgstr "Metoda"
2979 msgid "Plane"
2980 msgstr "Ploča"
2983 msgid "View"
2984 msgstr "Pogled"
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Indeks"
2991 msgid "Segments"
2992 msgstr "Segmenata"
2995 msgid "Active Spline"
2996 msgstr "Aktivna kriva"
2999 msgid "Dash"
3000 msgstr "Isprekidano"
3003 msgid "Material Index"
3004 msgstr "Indeks materijala"
3007 msgid "Render"
3008 msgstr "Rendering"
3011 msgid "Scene"
3012 msgstr "Scena"
3015 msgid "Generated Coordinates"
3016 msgstr "Koordinate teksture"
3019 msgid "Particle System"
3020 msgstr "Sistem čestica"
3023 msgid "Persistent ID"
3024 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3027 msgid "UV Coordinates"
3028 msgstr "UV koordinate"
3031 msgid "UV coordinates in parent object space"
3032 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3035 msgid "ID"
3036 msgstr "ID"
3039 msgid "Geometry"
3040 msgstr "Geometrija"
3043 msgid "Shading"
3044 msgstr "Senčenje"
3047 msgid "Transform"
3048 msgstr "Transformacija"
3051 msgid "Safe Areas"
3052 msgstr "Bezbedne zone"
3055 msgid "F-Curve Name Filter"
3056 msgstr "Filter imena F-krive"
3059 msgid "Name Filter"
3060 msgstr "Ime filtera"
3063 msgid "Display Armature"
3064 msgstr "Prikaži kosture"
3067 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3071 msgid "Display Camera"
3072 msgstr "Prikaži kamere"
3075 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3079 msgid "Display Curve"
3080 msgstr "Prikaži krive"
3083 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3087 msgid "Display Grease Pencil"
3088 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3091 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3092 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3095 msgid "Show Hidden"
3096 msgstr "Prikaži sakriveno"
3099 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3100 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3103 msgid "Display Lattices"
3104 msgstr "Prikaži kaveze"
3107 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3108 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3111 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3115 msgid "Display Material"
3116 msgstr "Prikaži materijale"
3119 msgid "Include visualization of material related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3123 msgid "Display Meshes"
3124 msgstr "Prikaži meševe"
3127 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3131 msgid "Display Metaball"
3132 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3135 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3139 msgid "Display Modifier Data"
3140 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3143 msgid "Display Node"
3144 msgstr "Prikaži čvorove"
3147 msgid "Include visualization of node related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3151 msgid "Display Particle"
3152 msgstr "Prikaži čestice"
3155 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3159 msgid "Display Scene"
3160 msgstr "Prikaži scene"
3163 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3164 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3167 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3171 msgid "Display Speaker"
3172 msgstr "Prikaži zvučnike"
3175 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3179 msgid "Display Summary"
3180 msgstr "Prikaži pregled"
3183 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3184 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3187 msgid "Display Texture"
3188 msgstr "Prikaži teksture"
3191 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3195 msgid "Display Transforms"
3196 msgstr "Prikaži transformacije"
3199 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3203 msgid "Display World"
3204 msgstr "Prikaži svet"
3207 msgid "Include visualization of world related animation data"
3208 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3211 msgid "Source"
3212 msgstr "Izvor"
3215 msgid "Invert"
3216 msgstr "Obrnuto"
3219 msgid "Expression"
3220 msgstr "Izraz"
3223 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3224 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3227 msgid "Invalid"
3228 msgstr "Pogrešno"
3231 msgid "Driver type"
3232 msgstr "Vrsta vozača"
3235 msgid "Averaged Value"
3236 msgstr "Prosečna vrednost"
3239 msgid "Sum Values"
3240 msgstr "Suma vrednosti"
3243 msgid "Scripted Expression"
3244 msgstr "Skripta izraza"
3247 msgid "Minimum Value"
3248 msgstr "Najmanja vrednost"
3251 msgid "Maximum Value"
3252 msgstr "Najveća vrednost"
3255 msgid "Variables"
3256 msgstr "Promenljive"
3259 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3260 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3263 msgid "Driver Target"
3264 msgstr "Meta vozača"
3267 msgid "Source of input values for driver variables"
3268 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3271 msgid "Bone Name"
3272 msgstr "Ime kosti"
3275 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3276 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3279 msgid "Data Path"
3280 msgstr "Putanje podatka"
3283 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3284 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3287 msgid "Type of ID-block that can be used"
3288 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3291 msgid "Transform Space"
3292 msgstr "Prostor transformacije"
3295 msgid "Space in which transforms are used"
3296 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3299 msgid "Driver variable type"
3300 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3303 msgid "Driver Variable"
3304 msgstr "Promenljiva vozača"
3307 msgid "Single Property"
3308 msgstr "Jedinstvena osobina"
3311 msgid "Final transformation value of object or bone"
3312 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3315 msgid "Rotational Difference"
3316 msgstr "Razlika rotacije"
3319 msgid "Use the angle between two bones"
3320 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3323 msgid "Distance between two bones or objects"
3324 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3327 msgid "Brush Settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Brush settings"
3332 msgstr "Podešavanje četkice"
3335 msgid "Paint Alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint alpha"
3340 msgstr "Providnost boje"
3343 msgid "Paint Color"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Color of the paint"
3348 msgstr "Boja farbe"
3351 msgid "Proximity Distance"
3352 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3355 msgid "Paint Source"
3356 msgstr "Izvor boje"
3359 msgid "Object Center"
3360 msgstr "Središte objekta"
3363 msgid "Proximity"
3364 msgstr "Blizina"
3367 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3368 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3371 msgid "Mesh Volume"
3372 msgstr "Zapremina meša"
3375 msgid "Paint Wetness"
3376 msgstr "Vlažnost farbe"
3379 msgid "Particle Systems"
3380 msgstr "Sistemi čestica"
3383 msgid "The particle system to paint with"
3384 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3387 msgid "Ray Direction"
3388 msgstr "Smer zraka"
3391 msgid "Canvas Normal"
3392 msgstr "Normala papira"
3395 msgid "Brush Normal"
3396 msgstr "Normala četkice"
3399 msgid "Z-Axis"
3400 msgstr "Z osa"
3403 msgid "Smooth Radius"
3404 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3407 msgid "Smudge Strength"
3408 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3411 msgid "Smudge effect strength"
3412 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3415 msgid "Absolute Alpha"
3416 msgstr "Apsolutna providnost"
3419 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3420 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3423 msgid "Erase Paint"
3424 msgstr "Obriši boju"
3427 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3428 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3431 msgid "Use Particle Radius"
3432 msgstr "Koristi radius čestica"
3435 msgid "Use radius from particle settings"
3436 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3439 msgid "Only Use Alpha"
3440 msgstr "Koristi samo providnost"
3443 msgid "Replace Color"
3444 msgstr "Zamena boje"
3447 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3448 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3451 msgid "Multiply Depth"
3452 msgstr "Dubina množenja"
3455 msgid "Max Velocity"
3456 msgstr "Maks. brzina"
3459 msgid "Velocity Color Ramp"
3460 msgstr "Brzina prelaza boje"
3463 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3464 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3467 msgid "Factor"
3468 msgstr "Faktor"
3471 msgid "Wave Type"
3472 msgstr "Vrsta talasa"
3475 msgid "Depth Change"
3476 msgstr "Promena dubine"
3479 msgid "Obstacle"
3480 msgstr "Prepreka"
3483 msgid "Force"
3484 msgstr "Sila"
3487 msgid "Reflect Only"
3488 msgstr "Samo izabrano"
3491 msgid "Canvas Settings"
3492 msgstr "Podešavanje papira"
3495 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3496 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3499 msgid "Paint Surface List"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint surface list"
3504 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3507 msgid "Paint Surface"
3508 msgstr "Oboji površinu"
3511 msgid "A canvas surface layer"
3512 msgstr "Sloj papira"
3515 msgid "Influence Scale"
3516 msgstr "Uticaj"
3519 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3520 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3523 msgid "Radius Scale"
3524 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3527 msgid "Color Dry"
3528 msgstr "Osušena boja"
3531 msgid "Color Spread"
3532 msgstr "Boja širenja"
3535 msgid "Max Displace"
3536 msgstr "Najveće izdizanje"
3539 msgid "Displace Factor"
3540 msgstr "Faktor izdizanja"
3543 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3544 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3547 msgid "Displacement"
3548 msgstr "Izdizanje"
3551 msgid "Acceleration"
3552 msgstr "Ubrzanje"
3555 msgid "Velocity"
3556 msgstr "Brzina"
3559 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3560 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3563 msgid "Spread"
3564 msgstr "Širenje"
3567 msgid "Drip"
3568 msgstr "Curenje"
3571 msgid "Shrink"
3572 msgstr "Skupljanje"
3575 msgid "Simulation end frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Simulation start frame"
3580 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3583 msgid "Sub-Steps"
3584 msgstr "Pod-koraci:"
3587 msgid "File Format"
3588 msgstr "Format datoteke"
3591 msgid "OpenEXR"
3592 msgstr "OpenEXR"
3595 msgid "Output Path"
3596 msgstr "Putanja izlaza"
3599 msgid "Directory to save the textures"
3600 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3603 msgid "Resolution"
3604 msgstr "Rezolucija"
3607 msgid "Output image resolution"
3608 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3611 msgid "Initial color of the surface"
3612 msgstr "Osnovna boja površine"
3615 msgid "Initial Color"
3616 msgstr "Početne vrednosti:"
3619 msgid "UV Texture"
3620 msgstr "UV tekstura"
3623 msgid "Data Layer"
3624 msgstr "Sloj podataka"
3627 msgid "Texture"
3628 msgstr "Tekstura"
3631 msgid "Is Active"
3632 msgstr "Aktivno"
3635 msgid "Use Cache"
3636 msgstr "Skladište na disku"
3639 msgid "Surface name"
3640 msgstr "Naziv površine"
3643 msgid "Output Name"
3644 msgstr "Ime izlaza"
3647 msgid "Shrink Speed"
3648 msgstr "Brzina skupljanja"
3651 msgid "Spread Speed"
3652 msgstr "Brzina širenja"
3655 msgid "Format"
3656 msgstr "Format"
3659 msgid "Surface Format"
3660 msgstr "Format površi"
3663 msgid "Vertex"
3664 msgstr "Teme"
3667 msgid "Image Sequence"
3668 msgstr "Sekvenca slika"
3671 msgid "Surface Type"
3672 msgstr "Vrsta površine"
3675 msgid "Paint"
3676 msgstr "Oboji"
3679 msgid "Anti-Aliasing"
3680 msgstr "Umekšavanje ivica"
3683 msgid "Slow"
3684 msgstr "Sporo"
3687 msgid "Use Drip"
3688 msgstr "Kapljice"
3691 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3692 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3695 msgid "Dry"
3696 msgstr "Sušenje"
3699 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3700 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3703 msgid "Use Output"
3704 msgstr "Koristi izlaz"
3707 msgid "Save this output layer"
3708 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3711 msgid "Use Shrink"
3712 msgstr "Skupljanje"
3715 msgid "Use Spread"
3716 msgstr "Koristi širenje"
3719 msgid "Open Borders"
3720 msgstr "Otvorene ivice"
3723 msgid "UV Map"
3724 msgstr "UV Mapiranje"
3727 msgid "Wave damping factor"
3728 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3731 msgid "Smoothness"
3732 msgstr "Umekšavanje"
3735 msgid "Spring"
3736 msgstr "Opruga"
3739 msgid "Edit Bone"
3740 msgstr "Režim izmene"
3743 msgid "Location of head end of the bone"
3744 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3747 msgid "Roll"
3748 msgstr "Okreni"
3751 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3752 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3755 msgid "Head Select"
3756 msgstr "Izbor vrha"
3759 msgid "Tail Select"
3760 msgstr "Izbor kraja"
3763 msgid "Location of tail end of the bone"
3764 msgstr "Lokacija repa kosti"
3767 msgid "Curve Guide"
3768 msgstr "Kriva vodilja"
3771 msgid "Drag"
3772 msgstr "Povlačenje"
3775 msgid "Drag effector weight"
3776 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3779 msgid "Global gravity weight"
3780 msgstr "Globalna gravitacija"
3783 msgid "Magnetic"
3784 msgstr "Magnetno polje"
3787 msgid "Magnetic effector weight"
3788 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3791 msgid "Turbulence"
3792 msgstr "Turbulencija"
3795 msgid "Turbulence effector weight"
3796 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3799 msgid "Vortex"
3800 msgstr "Vrtlog"
3803 msgid "Vortex effector weight"
3804 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3807 msgid "Wind"
3808 msgstr "Vetar"
3811 msgid "Wind effector weight"
3812 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3815 msgid "Description of the item's purpose"
3816 msgstr "Opis svrhe stavke"
3819 msgid "Identifier"
3820 msgstr "Identifikator"
3823 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3824 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3827 msgid "Human readable name"
3828 msgstr "Čitljivo ime"
3831 msgid "Value of the item"
3832 msgstr "Vrednost stavke"
3835 msgid "F-Curve"
3836 msgstr "F-kriva"
3839 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3840 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3843 msgid "RNA Array Index"
3844 msgstr "Indeks RNK niza"
3847 msgid "Auto XYZ to RGB"
3848 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3851 msgid "User Defined"
3852 msgstr "Korisnički definisano"
3855 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3856 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3859 msgid "Group"
3860 msgstr "Grupa"
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Ključni kadrovi"
3867 msgid "Modifiers"
3868 msgstr "Modifikatori"
3871 msgid "Muted"
3872 msgstr "Utišano"
3875 msgid "Point coordinates"
3876 msgstr "Koordinate tačke"
3879 msgid "Selection status"
3880 msgstr "Status izbora"
3883 msgid "FFmpeg Settings"
3884 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3887 msgid "Bitrate"
3888 msgstr "Bitski protok"
3891 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3892 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3895 msgid "Audio Channels"
3896 msgstr "Zvučni kanali"
3899 msgid "Audio channel count"
3900 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3903 msgid "Mono"
3904 msgstr "Mono"
3907 msgid "4 Channels"
3908 msgstr "4 kanala"
3911 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3912 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3915 msgid "5.1 Surround"
3916 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "7.1 Surround"
3920 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "Audio Codec"
3924 msgstr "Audio kodek"
3927 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3928 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3931 msgid "Vorbis"
3932 msgstr "Vorbis"
3935 msgctxt "Sound"
3936 msgid "Volume"
3937 msgstr "Jačina"
3940 msgid "Audio volume"
3941 msgstr "AVI kodek"
3944 msgid "FFmpeg video codec #1"
3945 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3948 msgid "Flash Video"
3949 msgstr "Flash video"
3952 msgid "H.264"
3953 msgstr "H.264"
3956 msgid "HuffYUV"
3957 msgstr "HuffYUV"
3960 msgid "MPEG-1"
3961 msgstr "MPEG-1"
3964 msgid "MPEG-2"
3965 msgstr "MPEG-2"
3968 msgid "Theora"
3969 msgstr "Theora"
3972 msgid "High Quality"
3973 msgstr "Visok kvalitet"
3976 msgid "Realtime"
3977 msgstr "U realnom vremenu"
3980 msgid "Container"
3981 msgstr "Kontejner"
3984 msgid "MPEG-4"
3985 msgstr "MPEG-4"
3988 msgid "Ogg"
3989 msgstr "Ogg"
3992 msgid "Matroska"
3993 msgstr "Matroska"
3996 msgid "Flash"
3997 msgstr "Flash"
4000 msgid "Lossless Output"
4001 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "Use lossless output for video streams"
4005 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4008 msgid "F-Modifier"
4009 msgstr "F-Modifikator"
4012 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4013 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4016 msgid "Disabled"
4017 msgstr "Onemogućeno"
4020 msgid "Use Influence"
4021 msgstr "Koristi uticaje"
4024 msgid "After Cycles"
4025 msgstr "Posle krugova"
4028 msgid "Before Cycles"
4029 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4032 msgid "After Mode"
4033 msgstr "Stereo"
4036 msgid "No Cycles"
4037 msgstr "Bez krugova"
4040 msgid "Repeat Motion"
4041 msgstr "Ponovi kretanje"
4044 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4045 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4048 msgid "Control Points"
4049 msgstr "Kontrolne tačke"
4052 msgid "Default Maximum"
4053 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4056 msgid "Default Minimum"
4057 msgstr "Podrazumevani minimum"
4060 msgid "Reference Value"
4061 msgstr "Razlika"
4064 msgid "Amplitude"
4065 msgstr "Amplituda"
4068 msgid "Sine"
4069 msgstr "Sinus"
4072 msgid "Cosine"
4073 msgstr "Kosinus"
4076 msgid "Square Root"
4077 msgstr "Kvadratni koren"
4080 msgid "Normalized Sine"
4081 msgstr "Normalizovan sinus"
4084 msgid "sin(x) / x"
4085 msgstr "sin(x) / x"
4088 msgid "Generator F-Modifier"
4089 msgstr "Generator F-modifikatora"
4092 msgid "Coefficients"
4093 msgstr "Koeficijenti"
4096 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4097 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4100 msgid "Phase"
4101 msgstr "Faza"
4104 msgid "Step Size"
4105 msgstr "Broj koraka"
4108 msgid "Number of frames to hold each value"
4109 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4112 msgid "Use End Frame"
4113 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4116 msgid "Use Start Frame"
4117 msgstr "Koristi početni kadar"
4120 msgid "Envelope Control Point"
4121 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4124 msgid "Frame"
4125 msgstr "Kadar"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Cone"
4141 msgstr "Kupa"
4144 msgid "Sphere"
4145 msgstr "Sfera"
4148 msgid "Tube"
4149 msgstr "Cev"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Relative Path"
4301 msgstr "Relativna putanja"
4304 msgid "Environment"
4305 msgstr "Okruženje"
4308 msgid "Directory"
4309 msgstr "Direktorijum"
4312 msgid "Tiny"
4313 msgstr "Sićušno"
4316 msgid "Small"
4317 msgstr "Malo"
4320 msgid "Medium"
4321 msgstr "Srednji"
4324 msgid "Large"
4325 msgstr "Veliko"
4328 msgid "Thumbnails"
4329 msgstr "Umanjeni prikazi"
4332 msgid "Display files as thumbnails"
4333 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4336 msgid "File Name"
4337 msgstr "Naziv datoteke"
4340 msgid "Extension Filter"
4341 msgstr "Filter nastavaka"
4344 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4345 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4348 msgid "Show hidden dot files"
4349 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4352 msgid "Sort"
4353 msgstr "Ređanje"
4356 msgid "Sort the file list alphabetically"
4357 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4360 msgid "Extension"
4361 msgstr "Produžetak"
4364 msgid "Sort files by modification time"
4365 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4368 msgid "Sort files by size"
4369 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4372 msgid "Title"
4373 msgstr "Naslov"
4376 msgid "Title for the file browser"
4377 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4380 msgid "Filter Files"
4381 msgstr "Filtriraj datoteke"
4384 msgid "Enable filtering of files"
4385 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4388 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4389 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4392 msgid "Filter Blender"
4393 msgstr "Filter Blender"
4396 msgid "Show .blend files"
4397 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4400 msgid "Filter Folder"
4401 msgstr "Filter firektorijuma"
4404 msgid "Show folders"
4405 msgstr "Prikaži direktorijume"
4408 msgid "Filter Images"
4409 msgstr "Filtriraj slike"
4412 msgid "Show image files"
4413 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4416 msgid "Link"
4417 msgstr "Veza"
4420 msgid "Additional"
4421 msgstr "Dodatno"
4424 msgid "End"
4425 msgstr "Kraj"
4428 msgid "Start"
4429 msgstr "Početak"
4432 msgid "Cell Size"
4433 msgstr "Veličina ćelije"
4436 msgid "Clipping"
4437 msgstr "Isecanje"
4440 msgid "Color Grid"
4441 msgstr "Mreža boja"
4444 msgid "Smoke density grid"
4445 msgstr "Mreža gustine dima"
4448 msgid "Cubic"
4449 msgstr "Kubično"
4452 msgid "Closest"
4453 msgstr "Najbliže"
4456 msgid "No interpolation"
4457 msgstr "Bez interpolacije"
4460 msgid "Dissolve Speed"
4461 msgstr "Brzina rastapanja"
4464 msgid "res"
4465 msgstr "rez"
4468 msgid "Smoke Grid Resolution"
4469 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4472 msgid "Smoke"
4473 msgstr "Dim"
4476 msgid "Smoke Color"
4477 msgstr "Boja dima"
4480 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4481 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4484 msgid "Vorticity"
4485 msgstr "Brzina"
4488 msgid "Fluid"
4489 msgstr "Tečnost"
4492 msgid "Velocity Factor"
4493 msgstr "Faktor brzine"
4496 msgid "Emitter"
4497 msgstr "Emiter"
4500 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4501 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4504 msgid "Full Sample"
4505 msgstr "Ceo ekran"
4508 msgid "Nearest"
4509 msgstr "Najbliže"
4512 msgid "Final"
4513 msgstr "Konačno"
4516 msgid "Preview"
4517 msgstr "Pregled"
4520 msgid "Strength of noise"
4521 msgstr "Jačina šuma"
4524 msgid "Time"
4525 msgstr "Vreme"
4528 msgid "Compression"
4529 msgstr "Kompresija"
4532 msgid "Compression method to be used"
4533 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4536 msgid "Effective but slow compression"
4537 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4540 msgid "Number"
4541 msgstr "Broj"
4544 msgid "p0"
4545 msgstr "p0"
4548 msgid "Start point"
4549 msgstr "Početna tačka"
4552 msgid "Adjust simulation speed"
4553 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4556 msgid "Adaptive Domain"
4557 msgstr "Prilagodljivi domen"
4560 msgid "Bottom"
4561 msgstr "Odozdo"
4564 msgid "Top"
4565 msgstr "Odozgo"
4568 msgid "Dissolve Smoke"
4569 msgstr "Rastapanje dima"
4572 msgid "Tracer"
4573 msgstr "Staza"
4576 msgid "Viscosity Exponent"
4577 msgstr "Izložilac"
4580 msgid "Smoke collision settings"
4581 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4584 msgid "Collision"
4585 msgstr "Sudaranje"
4588 msgid "Subframes"
4589 msgstr "Podkadrovi"
4592 msgid "Density"
4593 msgstr "Gustina"
4596 msgid "Vertex Group"
4597 msgstr "Grupa temena"
4600 msgid "Add smoke"
4601 msgstr "Dodaj dim"
4604 msgid "Fire + Smoke"
4605 msgstr "Vatra i dim"
4608 msgid "Add fire and smoke"
4609 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4612 msgid "Fire"
4613 msgstr "Vatra"
4616 msgid "Add fire"
4617 msgstr "Dodaj vatru"
4620 msgid "Flame Rate"
4621 msgstr "Učestalost plamena"
4624 msgid "Particle systems emitted from the object"
4625 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4628 msgid "Color of smoke"
4629 msgstr "Boja dima"
4632 msgid "Mapping"
4633 msgstr "Mapiranje"
4636 msgid "Texture mapping type"
4637 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4640 msgid "Generated"
4641 msgstr "Generisano"
4644 msgid "UV"
4645 msgstr "UV"
4648 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4649 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4652 msgid "Z-offset of texture mapping"
4653 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4656 msgid "Absolute Density"
4657 msgstr "Apsolutna gustina"
4660 msgid "Initial Velocity"
4661 msgstr "Početna brzina"
4664 msgid "Use Texture"
4665 msgstr "Koristi teksturu"
4668 msgid "Initial"
4669 msgstr "Početno"
4672 msgid "Freestyle Line Set"
4673 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4676 msgid "Logical OR"
4677 msgstr "Logičko ILI"
4680 msgid "Logical AND"
4681 msgstr "Logičko I"
4684 msgid "Border"
4685 msgstr "Ivica"
4688 msgid "Contour"
4689 msgstr "Kontura"
4692 msgid "Crease"
4693 msgstr "Nabor"
4696 msgid "Edge Mark"
4697 msgstr "Oznake ivice"
4700 msgid "Ridge & Valley"
4701 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4704 msgid "Silhouette"
4705 msgstr "Silueta"
4708 msgid "One Face"
4709 msgstr "Jedna stranica"
4712 msgid "Both Faces"
4713 msgstr "Obe stranice"
4716 msgid "Line Set Name"
4717 msgstr "Ime zbirke linija"
4720 msgid "Line set name"
4721 msgstr "Ime zbirke linija"
4724 msgid "Selection by Visibility"
4725 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4728 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4729 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4732 msgid "Visibility"
4733 msgstr "Vidljivost"
4736 msgid "Hidden"
4737 msgstr "Sakriveno"
4740 msgid "Freestyle Module"
4741 msgstr "Slobodoručni modul"
4744 msgid "Style Module"
4745 msgstr "Modul stila"
4748 msgid "Use"
4749 msgstr "Koristi"
4752 msgid "Style Modules"
4753 msgstr "Moduli stila"
4756 msgid "Freestyle Settings"
4757 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4760 msgid "Line Sets"
4761 msgstr "Zbirke linija"
4764 msgid "Select the Freestyle control mode"
4765 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4768 msgid "Sphere Radius"
4769 msgstr "Poluprečnik sfere"
4772 msgid "Material Boundaries"
4773 msgstr "Granice materijala"
4776 msgid "Face Smoothness"
4777 msgstr "Umekšavanje stranice"
4780 msgid "Grease Pencil Frame"
4781 msgstr "Skicirani kadar"
4784 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4785 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4788 msgid "Frame Number"
4789 msgstr "Broj kadra"
4792 msgid "The frame on which this sketch appears"
4793 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4796 msgid "Paint Lock"
4797 msgstr "Zaključaj crtanje"
4800 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4801 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4804 msgid "Keyframe"
4805 msgstr "Ključni kadar"
4808 msgid "Extreme"
4809 msgstr "Ekstrem"
4812 msgid "Jitter"
4813 msgstr "Nervozno"
4816 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4817 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4820 msgid "Grease Pencil Layer"
4821 msgstr "Sloj skice"
4824 msgid "Collection of related sketches"
4825 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4828 msgid "Active Frame"
4829 msgstr "Aktivni okvir"
4832 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4833 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4836 msgid "After Color"
4837 msgstr "Boja narednih"
4840 msgid "Frames After"
4841 msgstr "Naredni kadrovi"
4844 msgid "Before Color"
4845 msgstr "Boja prethodnih"
4848 msgid "Frames Before"
4849 msgstr "Prethodni kadrovi"
4852 msgid "Regular"
4853 msgstr "Normalno"
4856 msgid "Frames"
4857 msgstr "Kadrova"
4860 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4861 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4864 msgid "Set layer Visibility"
4865 msgstr "Vidljivost"
4868 msgid "Layer name"
4869 msgstr "Ime sloja"
4872 msgid "Locked"
4873 msgstr "Zaključaj"
4876 msgid "Frame Locked"
4877 msgstr "Zaključan kadar"
4880 msgid "Layer Opacity"
4881 msgstr "Providnost sloja"
4884 msgid "Parent Bone"
4885 msgstr "Roditeljska kost"
4888 msgid "Parent Type"
4889 msgstr "Tip roditelja"
4892 msgid "Type of parent relation"
4893 msgstr "Tip roditeljske veze"
4896 msgid "Show Points"
4897 msgstr "Prikaži tačke"
4900 msgid "Use Mask"
4901 msgstr "Koristi masku"
4904 msgid "Layer"
4905 msgstr "Sloj"
4908 msgid "Custom"
4909 msgstr "Prilagođeno"
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "Razmak"
4916 msgid "Circular"
4917 msgstr "Kružno"
4920 msgid "Grid"
4921 msgstr "Mreža"
4924 msgid "Grease Pencil Stroke"
4925 msgstr "Potez skice"
4928 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4929 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4932 msgid "End Cap"
4933 msgstr "Poslednji poklopac"
4936 msgid "Stroke Points"
4937 msgstr "Tačke poteza"
4940 msgid "Start Cap"
4941 msgstr "Početni poklopac"
4944 msgid "Triangles"
4945 msgstr "Trougao"
4948 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
4949 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
4952 msgid "Coordinates"
4953 msgstr "Koordinate"
4956 msgid "Basis Matrix"
4957 msgstr "Osnovna matrica"
4960 msgid "Options"
4961 msgstr "Opcije"
4964 msgid "Persistent"
4965 msgstr "Trajno"
4968 msgid "Region Type"
4969 msgstr "Tip regiona"
4972 msgid "Window"
4973 msgstr "Prozor"
4976 msgid "Header"
4977 msgstr "Zaglavlje"
4980 msgid "Temporary"
4981 msgstr "Privremeno"
4984 msgid "Tools"
4985 msgstr "Alatke"
4988 msgid "Tool Properties"
4989 msgstr "Osobine alatke"
4992 msgid "Space Type"
4993 msgstr "Vrsta razmaka"
4996 msgid "Modifier name"
4997 msgstr "Ime modifikatora"
5000 msgid "Edit Mode"
5001 msgstr "Režim izmene"
5004 msgid "Texture Mapping"
5005 msgstr "Mapiranje teksture"
5008 msgid "Time Offset"
5009 msgstr "Vremenski pomak"
5012 msgid "Array"
5013 msgstr "Niz"
5016 msgid "Build"
5017 msgstr "Napravi"
5020 msgid "Envelope"
5021 msgstr "Koverat"
5024 msgid "Mirror"
5025 msgstr "Ogledalo"
5028 msgid "Hook"
5029 msgstr "Udica"
5032 msgid "Lattice"
5033 msgstr "Kavez"
5036 msgid "Hue/Saturation"
5037 msgstr "Ton/zasićenost"
5040 msgid "Armature Modifier"
5041 msgstr "Modifikator kostura"
5044 msgid "Invert vertex group influence"
5045 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5048 msgid "Armature object to deform with"
5049 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5052 msgid "Use Vertex Groups"
5053 msgstr "Koristi grupe temena"
5056 msgid "Constant Offset"
5057 msgstr "Stalno rastojanje"
5060 msgid "Pass"
5061 msgstr "Prolaz"
5064 msgid "Object Offset"
5065 msgstr "Rastojanje objekta"
5068 msgid "Relative Offset"
5069 msgstr "Relativno rastojanje"
5072 msgid "Transition"
5073 msgstr "Prelaz"
5076 msgid "Grow"
5077 msgstr "Rast"
5080 msgid "Custom Curve"
5081 msgstr "Prilagođena kriva"
5084 msgid "Hook Modifier"
5085 msgstr "Modifikator udice"
5088 msgid "Falloff Curve"
5089 msgstr "Kriva opadanja"
5092 msgctxt "Curve"
5093 msgid "Falloff Type"
5094 msgstr "Vrsta opadanja"
5097 msgctxt "Curve"
5098 msgid "No Falloff"
5099 msgstr "Bez opadanja"
5102 msgctxt "Curve"
5103 msgid "Curve"
5104 msgstr "Kriva"
5107 msgctxt "Curve"
5108 msgid "Smooth"
5109 msgstr "Umekšano"
5112 msgctxt "Curve"
5113 msgid "Sphere"
5114 msgstr "Sfera"
5117 msgctxt "Curve"
5118 msgid "Root"
5119 msgstr "Koren"
5122 msgctxt "Curve"
5123 msgid "Sharp"
5124 msgstr "Oštro"
5127 msgctxt "Curve"
5128 msgid "Linear"
5129 msgstr "Linearno"
5132 msgctxt "Curve"
5133 msgid "Constant"
5134 msgstr "Konstantno"
5137 msgid "Matrix"
5138 msgstr "Matrica"
5141 msgid "Lattice Modifier"
5142 msgstr "Modifikator kaveza"
5145 msgid "Lattice object to deform with"
5146 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5149 msgid "Point Density"
5150 msgstr "Gustina tačaka"
5153 msgid "Step"
5154 msgstr "Korak"
5157 msgid "Shaded"
5158 msgstr "Senčeno"
5161 msgid "Fade"
5162 msgstr "Nestajanje"
5165 msgid "Steps"
5166 msgstr "Koraka"
5169 msgid "Subdivisions"
5170 msgstr "Podela"
5173 msgid "Keep Shape"
5174 msgstr "Zadrži oblik"
5177 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5178 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5181 msgid "Distance to keep from the target"
5182 msgstr "Visina Fh područja"
5185 msgid "Project Limit"
5186 msgstr "Izmena projekcije"
5189 msgid "Negative"
5190 msgstr "Negativ"
5193 msgid "Positive"
5194 msgstr "Pozitivno"
5197 msgid "Fixed"
5198 msgstr "Fiksno"
5201 msgid "Adaptive"
5202 msgstr "Prilagođeno"
5205 msgid "Merge"
5206 msgstr "Sjedini"
5209 msgid "Sharp Threshold"
5210 msgstr "Prag oštrine"
5213 msgid "Subdivision Type"
5214 msgstr "Vrsta deljenja"
5217 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5218 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5221 msgid "Simple"
5222 msgstr "Jednostavno"
5225 msgid "Frame Scale"
5226 msgstr "Veličina talasa"
5229 msgid "Reverse"
5230 msgstr "Obrnuto"
5233 msgid "Space"
5234 msgstr "Prostor"
5237 msgid "Highest"
5238 msgstr "Najviša"
5241 msgid "Lowest"
5242 msgstr "Najniža"
5245 msgid "Group Index"
5246 msgstr "Grupisano"
5249 msgid "Grid Scale"
5250 msgstr "Razmera mreže"
5253 msgid "R"
5254 msgstr "R"
5257 msgid "Red"
5258 msgstr "Crvena"
5261 msgid "G"
5262 msgstr "G"
5265 msgid "Green"
5266 msgstr "Zelena"
5269 msgid "B"
5270 msgstr "B"
5273 msgid "Blue"
5274 msgstr "Plava"
5277 msgid "Show Line"
5278 msgstr "Prikaži liniju"
5281 msgid "Is Indirect"
5282 msgstr "Indirektno"
5285 msgid "Library"
5286 msgstr "Zbirka"
5289 msgid "Tag"
5290 msgstr "Oznaka"
5293 msgid "Fake User"
5294 msgstr "Lažni korisnik"
5297 msgid "Users"
5298 msgstr "Korisnici"
5301 msgid "F-Curves"
5302 msgstr "F-kriva"
5305 msgid "Frame Range"
5306 msgstr "Opseg kadrova:"
5309 msgid "Groups"
5310 msgstr "Grupe"
5313 msgid "Bones"
5314 msgstr "Kosti"
5317 msgid "Stick"
5318 msgstr "Lepljiv"
5321 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5322 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5325 msgid "B-Bone"
5326 msgstr "B-kost"
5329 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5330 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5333 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5334 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5337 msgid "Wire"
5338 msgstr "Žica"
5341 msgid "Edit Bones"
5342 msgstr "Uredi kosti"
5345 msgid "Visible Layers"
5346 msgstr "Vidljivi slojevi"
5349 msgid "Armature layer visibility"
5350 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5353 msgid "Pose Position"
5354 msgstr "Pozicija poze"
5357 msgid "X-Axis Mirror"
5358 msgstr "Mod izmene "
5361 msgid "Exclusion"
5362 msgstr "Isključenje"
5365 msgid "Erase Alpha"
5366 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5369 msgid "Erase alpha while painting"
5370 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5373 msgid "Add Alpha"
5374 msgstr "Dodaj alfu"
5377 msgid "Add alpha while painting"
5378 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5381 msgid "Kernel Radius"
5382 msgstr "Radius zrna"
5385 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5386 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5389 msgid "Box"
5390 msgstr "Kutija"
5393 msgid "Deformation"
5394 msgstr "Deformacija"
5397 msgid "Bend"
5398 msgstr "Savijanje"
5401 msgid "Expand"
5402 msgstr "Proširi"
5405 msgid "Inflate"
5406 msgstr "Naduvati"
5409 msgid "Loop"
5410 msgstr "Petlje"
5413 msgid "Clone Alpha"
5414 msgstr "X alfa"
5417 msgid "Clone Image"
5418 msgstr "Kloniraj sloj"
5421 msgid "Snake Hook"
5422 msgstr "Zmija na udici"
5425 msgid "Local"
5426 msgstr "Lokalno"
5429 msgid "Global"
5430 msgstr "Globalno"
5433 msgid "Dynamic"
5434 msgstr "Dinamičko"
5437 msgid "Add Color"
5438 msgstr "Dodaj boju"
5441 msgid "Subtract Color"
5442 msgstr "Oduzimanje boje"
5445 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5446 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5449 msgid "Root"
5450 msgstr "Koren"
5453 msgid "Sharp"
5454 msgstr "Oštro"
5457 msgid "Sharper"
5458 msgstr "Oštrije"
5461 msgid "Fill Threshold"
5462 msgstr "Prag ispune"
5465 msgid "Gradient Stroke Mode"
5466 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5469 msgid "Repeat"
5470 msgstr "Ponovi"
5473 msgid "Clamp"
5474 msgstr "Stega"
5477 msgid "File path to brush icon"
5478 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5481 msgid "Image Paint Tool"
5482 msgstr "Alatke bojenja slike"
5485 msgid "Soften"
5486 msgstr "Umekšanje"
5489 msgid "Mask"
5490 msgstr "Maska"
5493 msgid "Brush"
5494 msgstr "Četkica"
5497 msgid "Mask Texture"
5498 msgstr "Tekstura maske"
5501 msgid "Mask Texture Slot"
5502 msgstr "Slot maske teksture"
5505 msgid "Mask Tool"
5506 msgstr "Alatke maske"
5509 msgid "Rake"
5510 msgstr "Grabulje"
5513 msgid "Rate"
5514 msgstr "Stopa"
5517 msgid "X Plane"
5518 msgstr "X ploča"
5521 msgid "Y Plane"
5522 msgstr "Y ploča"
5525 msgid "Z Plane"
5526 msgstr "Z ploča"
5529 msgid "Sculpt Tool"
5530 msgstr "Alatke vajanja"
5533 msgid "Draw Sharp"
5534 msgstr "Crtaj oštro"
5537 msgid "Clay"
5538 msgstr "Glina"
5541 msgid "Clay Strips"
5542 msgstr "Trake gline"
5545 msgid "Blob"
5546 msgstr "Grudvica"
5549 msgid "Flatten"
5550 msgstr "Izravnavanje"
5553 msgid "Scrape"
5554 msgstr "Ogrebotina"
5557 msgid "Thumb"
5558 msgstr "Palac"
5561 msgid "Pose"
5562 msgstr "Poza"
5565 msgid "Nudge"
5566 msgstr "Gurkanje"
5569 msgid "Rotate"
5570 msgstr "Rotiranje"
5573 msgid "Boundary"
5574 msgstr "Granica"
5577 msgid "Cloth"
5578 msgstr "Tkanina"
5581 msgid "Secondary Color"
5582 msgstr "Sporedna boja"
5585 msgid "Radius of the brush in pixels"
5586 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5589 msgid "Laplacian"
5590 msgstr "Laplasovo"
5593 msgid "Smooth Stroke Factor"
5594 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5597 msgid "Smooth Stroke Radius"
5598 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5601 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5602 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5605 msgid "Elastic"
5606 msgstr "Plastično"
5609 msgid "Stroke Method"
5610 msgstr "Metoda poteza"
5613 msgid "Dots"
5614 msgstr "Tufne"
5617 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5618 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5621 msgid "Drag Dot"
5622 msgstr "Pomeranje tufne"
5625 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5626 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5629 msgid "Texture Overlay Alpha"
5630 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5633 msgid "Texture Sample Bias"
5634 msgstr "Kontrole tekstura"
5637 msgid "Value added to texture samples"
5638 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5641 msgid "Texture Slot"
5642 msgstr "Slot teksture"
5645 msgid "Unprojected Radius"
5646 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5649 msgid "Radius of brush in Blender units"
5650 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5653 msgid "Use Cursor Overlay"
5654 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5657 msgid "Show cursor in viewport"
5658 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5661 msgid "Custom Icon"
5662 msgstr "Prilagođeno"
5665 msgid "Use Front-Face"
5666 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5669 msgid "Original Normal"
5670 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5673 msgid "Use Sculpt"
5674 msgstr "Koristi vajanje"
5677 msgid "Use Vertex"
5678 msgstr "Koristi temena"
5681 msgid "Use Weight"
5682 msgstr "Koristi težinu"
5685 msgid "Ramp"
5686 msgstr "Prelaz"
5689 msgid "Strength Pressure"
5690 msgstr "Snaga pritiska"
5693 msgid "Use Texture Overlay"
5694 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5697 msgid "Restore Mesh"
5698 msgstr "Vrati"
5701 msgid "Relax"
5702 msgstr "Opusti"
5705 msgid "Vertex Paint Tool"
5706 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5709 msgid "Weight Paint Tool"
5710 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5713 msgid "Forward"
5714 msgstr "Napred"
5717 msgid "Sequence"
5718 msgstr "Sekvenca"
5721 msgid "Up"
5722 msgstr "Gore"
5725 msgid "Field of View"
5726 msgstr "Polje vidljvosti"
5729 msgid "Camera lens field of view"
5730 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5733 msgid "Horizontal FOV"
5734 msgstr "Vodoravni FOV"
5737 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5738 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5741 msgid "Vertical FOV"
5742 msgstr "Vertikalno FOV"
5745 msgid "Camera lens vertical field of view"
5746 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5749 msgid "List of background images"
5750 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5753 msgid "Camera near clipping distance"
5754 msgstr "Minimalna razdaljina"
5757 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5758 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5761 msgid "Depth Of Field"
5762 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5765 msgid "Focal Length"
5766 msgstr "Dužina fokusa"
5769 msgid "Lens Unit"
5770 msgstr "Jedinica sočiva"
5773 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5774 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5777 msgid "Millimeters"
5778 msgstr "Milimetri"
5781 msgid "Orthographic Scale"
5782 msgstr "Ortogonalna razmera"
5785 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5786 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5789 msgid "Passepartout Alpha"
5790 msgstr "Providnost rama"
5793 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5794 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5797 msgid "Sensor Fit"
5798 msgstr "Uklopi u senzor"
5801 msgid "Fit to the sensor width"
5802 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5805 msgid "Vertical"
5806 msgstr "Vertikalno"
5809 msgid "Fit to the sensor height"
5810 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5813 msgid "Sensor Height"
5814 msgstr "Visina senzora"
5817 msgid "Shift X"
5818 msgstr "X pomeraj"
5821 msgid "Camera horizontal shift"
5822 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5825 msgid "Shift Y"
5826 msgstr "Y pomraj"
5829 msgid "Camera vertical shift"
5830 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5833 msgid "Display Background Images"
5834 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5837 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5838 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5841 msgid "Center Diagonal"
5842 msgstr "Središte dijagonale"
5845 msgid "Golden Triangle A"
5846 msgstr "Zlatni trougao A"
5849 msgid "Golden Triangle B"
5850 msgstr "Zlatni trougao B"
5853 msgid "Show Limits"
5854 msgstr "Prikaži granice"
5857 msgid "Show Mist"
5858 msgstr "Prikaži maglu"
5861 msgid "Show Name"
5862 msgstr "Prikaži ime"
5865 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5866 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5869 msgid "Show Passepartout"
5870 msgstr "Prikaži paspartu"
5873 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5874 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5877 msgid "Show Safe Areas"
5878 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5881 msgid "Show Sensor Size"
5882 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5885 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5886 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5889 msgid "Camera types"
5890 msgstr "Vrste kamera"
5893 msgid "Perspective"
5894 msgstr "Perspektiva"
5897 msgid "Orthographic"
5898 msgstr "Ortogonalno"
5901 msgid "Panoramic"
5902 msgstr "Panorama"
5905 msgid "Bevel Depth"
5906 msgstr "Dubina iskošavanje"
5909 msgid "Profile"
5910 msgstr "Profil"
5913 msgid "Bevel Object"
5914 msgstr "Iskošavanje objekta"
5917 msgid "Bevel Resolution"
5918 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5921 msgid "Dimensions"
5922 msgstr "Dimenzije"
5925 msgid "Extrude"
5926 msgstr "Izvuci"
5929 msgid "Fill Mode"
5930 msgstr "Popuni rupe"
5933 msgid "Half"
5934 msgstr "Upola"
5937 msgid "Path Length"
5938 msgstr "Dužina putanje"
5941 msgid "Splines"
5942 msgstr "Krive"
5945 msgid "Taper Object"
5946 msgstr "Spoj objekte"
5949 msgid "Texture Space Location"
5950 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5953 msgid "Texture Space Size"
5954 msgstr "Veličina prostora teksture"
5957 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5958 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5961 msgid "Twist Smooth"
5962 msgstr "Meko uvijanje"
5965 msgid "Auto Texture Space"
5966 msgstr "Auto prostor teksture"
5969 msgid "Fill Caps"
5970 msgstr "Mala slova"
5973 msgid "Fill caps for beveled curves"
5974 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5977 msgid "Follow"
5978 msgstr "Prati"
5981 msgid "Text Curve"
5982 msgstr "Krive teksta"
5985 msgid "Align text to the left"
5986 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5989 msgid "Center text"
5990 msgstr "Centriraj tekst"
5993 msgid "Align text to the right"
5994 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
5997 msgid "Align to the left and the right"
5998 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6001 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6002 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6005 msgid "Body Text"
6006 msgstr "Telo teksta"
6009 msgid "Content of this text object"
6010 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6013 msgid "Character Info"
6014 msgstr "Podaci o znaku"
6017 msgid "Stores the style of each character"
6018 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6021 msgid "Edit Format"
6022 msgstr "Izmena formata"
6025 msgid "Editing settings character formatting"
6026 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6029 msgid "Object Font"
6030 msgstr "Objekta fonta"
6033 msgid "Text on Curve"
6034 msgstr "Tekst na krivoj"
6037 msgid "Font"
6038 msgstr "Font"
6041 msgid "Font Bold"
6042 msgstr "Podebljana slova"
6045 msgid "Font Bold Italic"
6046 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6049 msgid "Font Italic"
6050 msgstr "Nakošena slova"
6053 msgid "X Offset"
6054 msgstr "X pomeranje"
6057 msgid "Y Offset"
6058 msgstr "Y pomeranje"
6061 msgid "Shear"
6062 msgstr "Iskosi"
6065 msgid "Italic angle of the characters"
6066 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6069 msgid "Font Size"
6070 msgstr "Veličina fonta"
6073 msgid "Small Caps"
6074 msgstr "Mala slova"
6077 msgid "Global spacing between characters"
6078 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6081 msgid "Distance between lines of text"
6082 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6085 msgid "Spacing between words"
6086 msgstr "Razmak između reči"
6089 msgid "Textboxes"
6090 msgstr "Okvir teksta"
6093 msgid "Underline Thickness"
6094 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6097 msgid "Underline Position"
6098 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6101 msgid "Vertical position of underline"
6102 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6105 msgid "Fast Editing"
6106 msgstr "Brza izmena"
6109 msgid "Don't fill polygons while editing"
6110 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6113 msgid "Freestyle Line Style"
6114 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6117 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6118 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6121 msgid "Alpha Transparency"
6122 msgstr "Alfa providnost"
6125 msgid "Alpha Modifiers"
6126 msgstr "Modifikatori providnosti"
6129 msgid "Max 2D Angle"
6130 msgstr "Maks. 2D ugao"
6133 msgid "Min 2D Angle"
6134 msgstr "Min. 2D ugao"
6137 msgid "Caps"
6138 msgstr "Poklopci"
6141 msgid "Round cap (half-circle)"
6142 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6145 msgid "Square"
6146 msgstr "Kvadratno"
6149 msgid "Plain"
6150 msgstr "Obično"
6153 msgid "Color Modifiers"
6154 msgstr "Modifikatori boje"
6157 msgid "Integration Type"
6158 msgstr "Vrsta integracije"
6161 msgid "Min"
6162 msgstr "Min"
6165 msgid "Max"
6166 msgstr "Maks"
6169 msgid "First"
6170 msgstr "Prvi"
6173 msgid "Last"
6174 msgstr "Poslednji"
6177 msgid "Max 2D Length"
6178 msgstr "Maks. 2D dužina"
6181 msgid "Node Tree"
6182 msgstr "Drvo čvorova"
6185 msgid "Panel"
6186 msgstr "Panel"
6189 msgid "Rounds"
6190 msgstr "Rundi"
6193 msgid "Distance from Camera"
6194 msgstr "Udaljenost od kamere"
6197 msgid "2D Length"
6198 msgstr "2D dužina"
6201 msgid "Projected X"
6202 msgstr "X projekcija"
6205 msgid "Projected Y"
6206 msgstr "Y projekcija"
6209 msgid "Reverse order"
6210 msgstr "Obrnuti redosled"
6213 msgid "Split Length"
6214 msgstr "Podeljena dužinu"
6217 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6218 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6221 msgid "Thickness Position"
6222 msgstr "Pozicija debljine"
6225 msgid "Thickness Ratio"
6226 msgstr "Odnos debljine"
6229 msgid "Use Chain Count"
6230 msgstr "Koristi broj lanaca"
6233 msgid "Enable the selection of first N chains"
6234 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6237 msgid "Use Nodes"
6238 msgstr "Koristi čvorove"
6241 msgid "Same Object"
6242 msgstr "Neki objekat"
6245 msgid "Sorting"
6246 msgstr "Ređanje"
6249 msgid "Use Split Length"
6250 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6253 msgid "Use Textures"
6254 msgstr "Koristi teksture"
6257 msgid "Selected"
6258 msgstr "Izabrano"
6261 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6262 msgstr "Prilagođena boja duha"
6265 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6266 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6269 msgid "Stroke Edit Mode"
6270 msgstr "Mod izmene poteza"
6273 msgid "Alpha Mode"
6274 msgstr "Providnost materijala"
6277 msgid "Straight"
6278 msgstr "Upravi"
6281 msgid "Bindcode"
6282 msgstr "Priveži"
6285 msgid "OpenGL bindcode"
6286 msgstr "Otvori sliku"
6289 msgid "Image bit depth"
6290 msgstr "Bitna dubina slike"
6293 msgid "Iris"
6294 msgstr "Iris"
6297 msgid "Targa"
6298 msgstr "Targa"
6301 msgid "Output image in Targa format"
6302 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6305 msgid "Targa Raw"
6306 msgstr "Targa sirovo"
6309 msgid "Cineon"
6310 msgstr "Cineon"
6313 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6314 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6317 msgid "Radiance HDR"
6318 msgstr "Radiance HDR"
6321 msgid "AVI JPEG"
6322 msgstr "AVI JPEG"
6325 msgid "AVI Raw"
6326 msgstr "AVI sirovo"
6329 msgid "Image/Movie file name"
6330 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6333 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6334 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6337 msgid "Duration"
6338 msgstr "Trajanje"
6341 msgid "Generated Height"
6342 msgstr "Visina slike"
6345 msgid "Generated image height"
6346 msgstr "Visina stvorene slike"
6349 msgid "Generated Type"
6350 msgstr "Vrsta generisanja"
6353 msgid "Generated image type"
6354 msgstr "Vrsta generisane slike"
6357 msgid "Blank"
6358 msgstr "Prazna"
6361 msgid "Generate a blank image"
6362 msgstr "Napravi praznu sliku"
6365 msgid "UV Grid"
6366 msgstr "UV mreža"
6369 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6370 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6373 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6374 msgstr "Širina slike"
6377 msgid "Generated image width"
6378 msgstr "Širina stvorene slike"
6381 msgid "Dirty"
6382 msgstr "Prljavo"
6385 msgid "Image has changed and is not saved"
6386 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6389 msgid "Is Float"
6390 msgstr "Decimalni broj"
6393 msgid "Multiple Views"
6394 msgstr "Višestruki pogledi"
6397 msgid "Image has more than one view"
6398 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6401 msgid "Stereo 3D"
6402 msgstr "Stereo 3D"
6405 msgid "Image has left and right views"
6406 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6409 msgid "Packed File"
6410 msgstr "Zapakovana datoteka"
6413 msgid "Packed Files"
6414 msgstr "Zapakovane datoteke"
6417 msgid "Collection of packed images"
6418 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6421 msgid "Pixels"
6422 msgstr "Piksela"
6425 msgid "Render Slots"
6426 msgstr "Render slotovi"
6429 msgid "Render slots of the image"
6430 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6433 msgid "Where the image comes from"
6434 msgstr "Odakle dolazi slika"
6437 msgid "Single Image"
6438 msgstr "Jedna slika"
6441 msgid "Movie"
6442 msgstr "Film"
6445 msgid "Movie file"
6446 msgstr "Datoteka filma"
6449 msgid "Generated image"
6450 msgstr "Generisana slika"
6453 msgid "Viewer"
6454 msgstr "Pogledač"
6457 msgid "Compositing node viewer"
6458 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6461 msgid "Settings for stereo 3d"
6462 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6465 msgid "How to generate the image"
6466 msgstr "Kako da napravim sliku"
6469 msgid "Multilayer"
6470 msgstr "Množilac"
6473 msgid "UV Test"
6474 msgstr "UV test"
6477 msgid "Render Result"
6478 msgstr "Rezultat renderinga"
6481 msgid "Compositing"
6482 msgstr "Slaganje"
6485 msgid "Deinterlace"
6486 msgstr "Raspleti"
6489 msgid "Deinterlace movie file on load"
6490 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6493 msgid "Use Multi-View"
6494 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6497 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6498 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6501 msgid "Views Format"
6502 msgstr "Format pogleda"
6505 msgid "Individual"
6506 msgstr "Pojedinačno"
6509 msgid "Key Blocks"
6510 msgstr "Blokovi ključeva"
6513 msgid "Shape keys"
6514 msgstr "Ključ oblika"
6517 msgid "Reference Key"
6518 msgstr "Referentni ključ"
6521 msgid "User"
6522 msgstr "Prilagođeno"
6525 msgid "Interpolation Type U"
6526 msgstr "Interpolacija tipa U"
6529 msgid "Points of the lattice"
6530 msgstr "Tačke kaveza"
6533 msgid "U"
6534 msgstr "U"
6537 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6538 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6541 msgid "V"
6542 msgstr "V"
6545 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6546 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6549 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6550 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6553 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6554 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6557 msgid "External .blend file from which data is linked"
6558 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6561 msgid "Path to the library .blend file"
6562 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6565 msgid "Light color"
6566 msgstr "Boja svetlosti"
6569 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6570 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6573 msgid "Omnidirectional point light source"
6574 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6577 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6578 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6581 msgid "Directional cone light source"
6582 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6585 msgid "Directional area light source"
6586 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6589 msgid "Falloff Type"
6590 msgstr "Vrsta opadanja"
6593 msgid "Samples"
6594 msgstr "Uzoraka"
6597 msgid "Number of shadow buffer samples"
6598 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6601 msgid "Rectangle"
6602 msgstr "Pravougaonik"
6605 msgid "Size Y"
6606 msgstr "Veličina Y"
6609 msgid "Show Cone"
6610 msgstr "Prikaži kupu"
6613 msgid "Spot Size"
6614 msgstr "Veličina projekcije"
6617 msgid "Resolution X"
6618 msgstr "Rezolucija X"
6621 msgid "Resolution Y"
6622 msgstr "Rezolucija Y"
6625 msgid "Intensity"
6626 msgstr "Intenzitet"
6629 msgid "Active Shape Index"
6630 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6633 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6634 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6637 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6638 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6641 msgid "Opaque"
6642 msgstr "Neprovidno"
6645 msgid "Diffuse Color"
6646 msgstr "Difuzna boja"
6649 msgid "Diffuse color of the material"
6650 msgstr "Difuzna boja materijala"
6653 msgid "Grease Pencil Settings"
6654 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6657 msgid "Line Color"
6658 msgstr "Boja linije"
6661 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6662 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6665 msgid "Line Priority"
6666 msgstr "Prioritet linije"
6669 msgid "Index of active texture paint slot"
6670 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6673 msgid "Type of preview render"
6674 msgstr "Tip roditeljske veze"
6677 msgid "Flat XY plane"
6678 msgstr "Ravna XY ploča"
6681 msgid "Cube"
6682 msgstr "Kocka"
6685 msgid "Hair"
6686 msgstr "Kosa"
6689 msgid "Hair strands"
6690 msgstr "Niti kose"
6693 msgid "Roughness"
6694 msgstr "Hrapavost"
6697 msgid "Texture Slot Images"
6698 msgstr "Slike slota tekstura"
6701 msgid "Texture Slots"
6702 msgstr "Slotovi tekstura"
6705 msgid "Auto Smooth Angle"
6706 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6709 msgid "Edges"
6710 msgstr "Ivice"
6713 msgid "Edges of the mesh"
6714 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6717 msgid "Loops"
6718 msgstr "Petlje"
6721 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6722 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6725 msgid "String Property Layers"
6726 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6729 msgid "Polygons of the mesh"
6730 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6733 msgid "Skin Vertices"
6734 msgstr "Temena kože"
6737 msgid "All skin vertices"
6738 msgstr "Sva temena kože"
6741 msgid "Texture Space Mesh"
6742 msgstr "Teksturni prostor meša"
6745 msgid "Texture space location"
6746 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6749 msgid "Texture space size"
6750 msgstr "Veličina prostora teksture"
6753 msgid "Texture Mesh"
6754 msgstr "Meš teksture"
6757 msgid "Selected Edge Total"
6758 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6761 msgid "Selected edge count in editmode"
6762 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6765 msgid "Selected Face Total"
6766 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6769 msgid "Selected face count in editmode"
6770 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6773 msgid "Selected vertex count in editmode"
6774 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6777 msgid "Auto Smooth"
6778 msgstr "Auto-umekšanje"
6781 msgid "Topology Mirror"
6782 msgstr "Topološko ogledalo"
6785 msgid "Vertex Selection"
6786 msgstr "Izbor temena"
6789 msgid "UV Loop Layers"
6790 msgstr "Slojevi UV petlje"
6793 msgid "All UV loop layers"
6794 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6797 msgid "Vertex Colors"
6798 msgstr "Boje temena"
6801 msgid "Vertex Paint Mask"
6802 msgstr "Maska bojenja temena"
6805 msgid "Vertex paint mask"
6806 msgstr "Maska bojenja temena"
6809 msgid "Vertices"
6810 msgstr "Temena"
6813 msgid "Vertices of the mesh"
6814 msgstr "Temena meša"
6817 msgid "Render Size"
6818 msgstr "Veličina renderinga"
6821 msgid "Wire Size"
6822 msgstr "Veličina mreže"
6825 msgid "Update"
6826 msgstr "Osveži"
6829 msgid "Fast"
6830 msgstr "Brzo"
6833 msgid "Never"
6834 msgstr "Nikad"
6837 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6838 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6841 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6842 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6845 msgid "Movie File"
6846 msgstr "Datoteka filma"
6849 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6850 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6853 msgid "Active Input"
6854 msgstr "Aktivan ulaz"
6857 msgid "Active Output"
6858 msgstr "Aktivni izlaz"
6861 msgid "Index of the active output"
6862 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6865 msgid "ID Name"
6866 msgstr "ID imena"
6869 msgid "Label"
6870 msgstr "Naziv"
6873 msgid "Grease Pencil Data"
6874 msgstr "Podaci skiciranja"
6877 msgid "Inputs"
6878 msgstr "Ulazi"
6881 msgid "Links"
6882 msgstr "Veze"
6885 msgid "Nodes"
6886 msgstr "Čvorovi"
6889 msgid "Outputs"
6890 msgstr "Izlazi"
6893 msgid "Shader"
6894 msgstr "Senčenja"
6897 msgid "Shader nodes"
6898 msgstr "Čvorovi senčenja"
6901 msgid "Texture nodes"
6902 msgstr "Čvorovi tekstura"
6905 msgid "Compositing nodes"
6906 msgstr "Čvorovi slaganja"
6909 msgid "Compositor Node Tree"
6910 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6913 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6914 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6917 msgid "Chunksize"
6918 msgstr "Veličina pločice"
6921 msgid "32x32"
6922 msgstr "32x32"
6925 msgid "Chunksize of 32x32"
6926 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6929 msgid "64x64"
6930 msgstr "64x64"
6933 msgid "Chunksize of 64x64"
6934 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6937 msgid "128x128"
6938 msgstr "128x128"
6941 msgid "Chunksize of 128x128"
6942 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6945 msgid "256x256"
6946 msgstr "256x256"
6949 msgid "Chunksize of 256x256"
6950 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6953 msgid "512x512"
6954 msgstr "512x512"
6957 msgid "Chunksize of 512x512"
6958 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6961 msgid "1024x1024"
6962 msgstr "1024x1024"
6965 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6966 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6969 msgid "Edit Quality"
6970 msgstr "Kvalitet uređenja"
6973 msgid "Quality when editing"
6974 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6977 msgid "High"
6978 msgstr "Visok"
6981 msgid "High quality"
6982 msgstr "Visok kvalitet"
6985 msgid "Medium quality"
6986 msgstr "Srednji kvalitet"
6989 msgid "Low"
6990 msgstr "Nizak"
6993 msgid "Low quality"
6994 msgstr "Nizak kvalitet"
6997 msgid "Tiled"
6998 msgstr "Popločano"
7001 msgid "Render Quality"
7002 msgstr "Kvalitet renderinga"
7005 msgid "Quality when rendering"
7006 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7009 msgid "OpenCL"
7010 msgstr "OpenCL"
7013 msgid "Two Pass"
7014 msgstr "Dva prolaza"
7017 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7018 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7021 msgid "Shader Node Tree"
7022 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7025 msgid "Texture Node Tree"
7026 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7029 msgid "Active Material"
7030 msgstr "Aktivni materijal"
7033 msgid "Active material being displayed"
7034 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7037 msgid "Active Material Index"
7038 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7041 msgid "Index of active material slot"
7042 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7045 msgid "Current shape key"
7046 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7049 msgid "Active Shape Key Index"
7050 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7053 msgid "Bounding Box"
7054 msgstr "Granična kocka"
7057 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7058 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7061 msgid "Constraints"
7062 msgstr "Ograničenja"
7065 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7066 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7069 msgid "Data"
7070 msgstr "Podaci"
7073 msgid "Object data"
7074 msgstr "Podaci objekta"
7077 msgid "Delta Location"
7078 msgstr "Delta lokacija"
7081 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7082 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7085 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7086 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7089 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7090 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7093 msgid "Delta Scale"
7094 msgstr "Delta uvećanje"
7097 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7098 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7101 msgid "Object boundary display type"
7102 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7105 msgid "Cylinder"
7106 msgstr "Valjak"
7109 msgid "Capsule"
7110 msgstr "Kapsula"
7113 msgid "Bounds"
7114 msgstr "Granice"
7117 msgid "Solid"
7118 msgstr "Ispunjeno"
7121 msgid "Textured"
7122 msgstr "Teksturirano"
7125 msgid "Plain Axes"
7126 msgstr "Linije osa"
7129 msgid "Arrows"
7130 msgstr "Strelice"
7133 msgid "Single Arrow"
7134 msgstr "Jedna strelica"
7137 msgid "Circle"
7138 msgstr "Krug"
7141 msgid "Both"
7142 msgstr "Obe"
7145 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7146 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7149 msgid "Faces"
7150 msgstr "Stranice"
7153 msgid "Holdout"
7154 msgstr "Zadrži"
7157 msgid "Location of the object"
7158 msgstr "Lokacija objekta"
7161 msgid "Lock Location"
7162 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7165 msgid "Lock Rotation"
7166 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7169 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7170 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7173 msgid "Lock Rotations (4D)"
7174 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7177 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7178 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7181 msgid "Lock Scale"
7182 msgstr "Zaključaj veličinu"
7185 msgid "Material Slots"
7186 msgstr "Slotovi materijala"
7189 msgid "Material slots in the object"
7190 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7193 msgid "Input Matrix"
7194 msgstr "Ulazna matrica"
7197 msgid "Local Matrix"
7198 msgstr "Lokalna matrica"
7201 msgid "Matrix World"
7202 msgstr "Matrica sveta"
7205 msgid "Object interaction mode"
7206 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7209 msgid "Object Mode"
7210 msgstr "Režim objekta"
7213 msgid "Pose Mode"
7214 msgstr "Režim poziranja"
7217 msgid "Sculpt Mode"
7218 msgstr "Režim vajanja"
7221 msgid "Vertex Paint"
7222 msgstr "Bojenje tačaka "
7225 msgid "Weight Paint"
7226 msgstr "Bojenje uticaja"
7229 msgid "Texture Paint"
7230 msgstr "Bojenje teksture"
7233 msgid "Particle Edit"
7234 msgstr "Uređivanje čestica"
7237 msgid "The object is parented to an object"
7238 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7241 msgid "The object is parented to a lattice"
7242 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7245 msgid "The object is parented to a vertex"
7246 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7249 msgid "3 Vertices"
7250 msgstr "3 temena"
7253 msgid "The object is parented to a bone"
7254 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7257 msgid "Parent Vertices"
7258 msgstr "Roditeljska temena"
7261 msgid "Current pose for armatures"
7262 msgstr "Tekuća poza kostura"
7265 msgid "Pose Library"
7266 msgstr "Zbirka poza"
7269 msgid "Rigid Body Settings"
7270 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7273 msgid "Rigid Body Constraint"
7274 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7277 msgid "Euler Rotation"
7278 msgstr "Ojler rotiranje"
7281 msgid "Rotation in Eulers"
7282 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7285 msgid "No Gimbal Lock"
7286 msgstr "Dodaje Metaball"
7289 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7290 msgstr "Dodaje Metaball"
7293 msgid "Axis Angle"
7294 msgstr "Uglovi osa"
7297 msgid "Display all edges for mesh objects"
7298 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7301 msgid "Display the object's origin and axes"
7302 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7305 msgid "Display the object's bounds"
7306 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7309 msgid "Display the object's name"
7310 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7313 msgid "Display the object's texture space"
7314 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7317 msgid "Soft Body Settings"
7318 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7321 msgid "Settings for soft body simulation"
7322 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7325 msgid "Camera Parent Lock"
7326 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7329 msgid "Use Alpha"
7330 msgstr "Koristi providnost"
7333 msgid "Vertex Groups"
7334 msgstr "Grupa temena"
7337 msgid "Vertex groups of the object"
7338 msgstr "Grupa temena objekta"
7341 msgid "Particle Settings"
7342 msgstr "Podešavanje čestica"
7345 msgid "Degrees"
7346 msgstr "Stepeni"
7349 msgid "Pixel"
7350 msgstr "Piksel"
7353 msgid "Angular Velocity"
7354 msgstr "Ugaona brzina"
7357 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7358 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7361 msgid "Angular Velocity Axis"
7362 msgstr "Ose ugaone brzine"
7365 msgid "Global X"
7366 msgstr "Opšte X"
7369 msgid "Global Y"
7370 msgstr "Opšte Y"
7373 msgid "Global Z"
7374 msgstr "Opšte Z"
7377 msgid "Random Bending Stiffness"
7378 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7381 msgid "Random stiffness of hairs"
7382 msgstr "Nasumična krutost kose"
7385 msgid "Children Per Parent"
7386 msgstr "Naslednika po roditelju"
7389 msgid "Child Radius"
7390 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7393 msgid "Child Roundness"
7394 msgstr "Hrapavost dece"
7397 msgid "Child Size"
7398 msgstr "Veličina naslednika"
7401 msgid "Random Child Size"
7402 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7405 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7406 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7409 msgid "Children From"
7410 msgstr "Naslednici"
7413 msgid "Color Maximum"
7414 msgstr "Maksimalna boja"
7417 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7418 msgstr "Prag spajanja"
7421 msgid "Long Hair"
7422 msgstr "Duga kosa"
7425 msgid "Damp"
7426 msgstr "Vlaženje"
7429 msgid "Amount of damping"
7430 msgstr "Vrednost vlaženja"
7433 msgid "Rendered"
7434 msgstr "Renderovano"
7437 msgid "Cross"
7438 msgstr "Ukrštenje"
7441 msgid "Display"
7442 msgstr "Prikaz"
7445 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7446 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7449 msgid "Distribution"
7450 msgstr "Raspodela"
7453 msgid "Jittered"
7454 msgstr "Nervozno"
7457 msgid "Stiffness"
7458 msgstr "Ukočenost"
7461 msgid "Emit From"
7462 msgstr "Emituj od"
7465 msgid "Where to emit particles from"
7466 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7469 msgid "Force Field 1"
7470 msgstr "Polje uticaja 1"
7473 msgid "Force Field 2"
7474 msgstr "Polje uticaja 2"
7477 msgid "Frame number to start emitting particles"
7478 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7481 msgid "Add random offset to the grid locations"
7482 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7485 msgid "The resolution of the particle grid"
7486 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7489 msgid "Hair Length"
7490 msgstr "Dužina kose"
7493 msgid "Length of the hair"
7494 msgstr "Dužina kose"
7497 msgid "Number of hair segments"
7498 msgstr "Broj podela"
7501 msgid "Integration"
7502 msgstr "Uklapanje"
7505 msgid "Midpoint"
7506 msgstr "Središta"
7509 msgid "Invert Grid"
7510 msgstr "Obrnuta mreža"
7513 msgid "Amplitude Random"
7514 msgstr "Nasumična amplituda"
7517 msgid "Random variation of the amplitude"
7518 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7521 msgid "Axis Random"
7522 msgstr "Nasumična osa"
7525 msgid "Random variation of the orientation"
7526 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7529 msgid "Random Length"
7530 msgstr "Nasumična dužina"
7533 msgid "Lifetime"
7534 msgstr "Životni vek"
7537 msgid "Mass"
7538 msgstr "Masa"
7541 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7542 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7545 msgid "Material Slot"
7546 msgstr "Slot materijala"
7549 msgid "Material slot used for rendering particles"
7550 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7553 msgid "Dummy"
7554 msgstr "Lutka"
7557 msgid "Particle"
7558 msgstr "Čestica"
7561 msgid "Path End"
7562 msgstr "Kraj putanje"
7565 msgid "Path Start"
7566 msgstr "Početak putanje"
7569 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7570 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7573 msgid "Random Phase"
7574 msgstr "Nasumična faza"
7577 msgid "Physics Type"
7578 msgstr "Vrsta fizike"
7581 msgid "Particle physics type"
7582 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7585 msgid "React On"
7586 msgstr "Reaguj na"
7589 msgid "Death"
7590 msgstr "Smrt"
7593 msgid "Reactor"
7594 msgstr "Faktor"
7597 msgid "Particle Rendering"
7598 msgstr "Režim čestica"
7601 msgid "Halo"
7602 msgstr "Sjaj"
7605 msgid "Rendered Children"
7606 msgstr "Renderuj naslednike"
7609 msgid "Random Orientation"
7610 msgstr "Nasumično okretanje"
7613 msgid "Randomize particle orientation"
7614 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7617 msgid "Velocity / Hair"
7618 msgstr "Brzina / kosa"
7621 msgid "Object X"
7622 msgstr "Objekat X"
7625 msgid "Object Y"
7626 msgstr "Objekat Y"
7629 msgid "Object Z"
7630 msgstr "Objekat Z"
7633 msgid "Roughness 1"
7634 msgstr "Hrapavost 1"
7637 msgid "Roughness 2"
7638 msgstr "Hrapavost 2"
7641 msgid "Roughness Curve"
7642 msgstr "Kriva hrapavosti"
7645 msgid "Show particle number"
7646 msgstr "Prikaži broj čestica"
7649 msgid "Unborn"
7650 msgstr "Nerođen"
7653 msgid "Show particles before they are emitted"
7654 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7657 msgid "Show particle velocity"
7658 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7661 msgid "Random Size"
7662 msgstr "Nasumična veličina"
7665 msgid "Rotate the surface tangent"
7666 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7669 msgid "Automatic Subframes"
7670 msgstr "Automatski početak"
7673 msgid "Automatically set the number of subframes"
7674 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7677 msgid "Advanced"
7678 msgstr "Napredno"
7681 msgid "Use Count"
7682 msgstr "Koristi broj"
7685 msgid "Pick Random"
7686 msgstr "Izaberi nasumično"
7689 msgid "Show particles after they have died"
7690 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7693 msgid "Even Distribution"
7694 msgstr "Jednaka raspodela"
7697 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Mass from Size"
7702 msgstr "Masa iz veličine"
7705 msgid "Multiply mass by particle size"
7706 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7709 msgid "Render parent particles"
7710 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7713 msgid "Multi React"
7714 msgstr "Višestruko sečenje"
7717 msgid "React multiple times"
7718 msgstr "Višestruki pogon"
7721 msgid "Start/End"
7722 msgstr "Početak/kraj"
7725 msgid "Rotations"
7726 msgstr "Rotiranja"
7729 msgid "Use Roughness Curve"
7730 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7733 msgid "Use object's scale for duplication"
7734 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7737 msgid "Self Effect"
7738 msgstr "Samoefekat"
7741 msgid "Virtual Parents"
7742 msgstr "Virtuelni roditelj"
7745 msgid "Active Movie Clip"
7746 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7749 msgid "Inverse"
7750 msgstr "Obrnuto"
7753 msgid "Inverse Clamped"
7754 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7757 msgid "Linear Clamped"
7758 msgstr "Linearno stegnuto"
7761 msgid "Exponent"
7762 msgstr "Eksponent"
7765 msgid "Exponent Clamped"
7766 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7769 msgid "Doppler Factor"
7770 msgstr "Doplerov faktor"
7773 msgid "Speed of Sound"
7774 msgstr "Brzina zvuka"
7777 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7778 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7781 msgid "Background Scene"
7782 msgstr "Pozadinska scena"
7785 msgid "Background set scene"
7786 msgstr "Pozadina"
7789 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7790 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7793 msgid "3D Cursor"
7794 msgstr "3D kursor"
7797 msgid "Display Settings"
7798 msgstr "Podešavanja prikaza"
7801 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7802 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7805 msgid "Current Frame"
7806 msgstr "Tekući kadar"
7809 msgid "Current Frame Final"
7810 msgstr "Finalni tekući kadar"
7813 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7814 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7817 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7818 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7821 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7822 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7825 msgid "All Keying Sets"
7826 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7829 msgid "Compositing node tree"
7830 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7833 msgid "Render Data"
7834 msgstr "Demon renderinga"
7837 msgid "Sequence Editor"
7838 msgstr "Uređivač sekvenci"
7841 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7842 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7845 msgid "Sync Mode"
7846 msgstr "Režim sinhonizacije"
7849 msgid "How to sync playback"
7850 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7853 msgid "Do not sync, play every frame"
7854 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7857 msgid "Frame Dropping"
7858 msgstr "Preskakanje kadrova"
7861 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7862 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7865 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7866 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7869 msgid "Timeline Markers"
7870 msgstr "Markeri vremenske linije"
7873 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7874 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7877 msgid "Tool Settings"
7878 msgstr "Podešavanja alatke"
7881 msgid "Unit Settings"
7882 msgstr "Podešavanja jedinice"
7885 msgid "Unit editing settings"
7886 msgstr "Podešavanja uvoza"
7889 msgid "Audio Muted"
7890 msgstr "Zvuk je utišan"
7893 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7894 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7897 msgid "Global Gravity"
7898 msgstr "Opšti pogled"
7901 msgid "Enable the compositing node tree"
7902 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7905 msgid "View Settings"
7906 msgstr "Podešavanje pogleda"
7909 msgid "Areas"
7910 msgstr "Prostor"
7913 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7914 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7917 msgid "Animation playback is active"
7918 msgstr "Reprodukcija animacije"
7921 msgid "Animation Editors"
7922 msgstr "Uređivači animacije"
7925 msgid "Clip Editors"
7926 msgstr "Uređivači isečaka"
7929 msgid "Image Editors"
7930 msgstr "Uređivači slika"
7933 msgid "Node Editors"
7934 msgstr "Uređivači čvorova"
7937 msgid "Property Editors"
7938 msgstr "Uređivači osobina"
7941 msgid "Sequencer Editors"
7942 msgstr "Uređivači sekvenci"
7945 msgid "Top-Left 3D Editor"
7946 msgstr "Uređivač teksta"
7949 msgid "Caching"
7950 msgstr "Keširanje"
7953 msgid "Attenuation"
7954 msgstr "Pažnja"
7957 msgid "Inner Cone Angle"
7958 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7961 msgid "Outer Cone Angle"
7962 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7965 msgid "Reference Distance"
7966 msgstr "Referentna udaljenost"
7969 msgctxt "Sound"
7970 msgid "Mute"
7971 msgstr "Utišaj zvuk"
7974 msgid "Mute the speaker"
7975 msgstr "Utišava zvučnik"
7978 msgctxt "Sound"
7979 msgid "Pitch"
7980 msgstr "Visina tona"
7983 msgid "Sound"
7984 msgstr "Zvuk"
7987 msgid "Maximum Volume"
7988 msgstr "Maksimalna jačina"
7991 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7992 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7995 msgid "Minimum Volume"
7996 msgstr "Minimalna jačina"
7999 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8000 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8003 msgid "Current Character"
8004 msgstr "Tekući znak"
8007 msgid "Current Line"
8008 msgstr "Tekuća linija"
8011 msgid "Current Line Index"
8012 msgstr "Indeks tekuće linije"
8015 msgid "Memory"
8016 msgstr "Memorija"
8019 msgid "Modified"
8020 msgstr "Izmenjen"
8023 msgid "Lines"
8024 msgstr "Linije"
8027 msgid "Lines of text"
8028 msgstr "Linije teksta"
8031 msgid "Selection End Character"
8032 msgstr "Krajnji znak izbora"
8035 msgid "Selection End Line"
8036 msgstr "Krajnja linija izbora"
8039 msgid "End line of selection"
8040 msgstr "Krajnja linija izbora"
8043 msgid "Register"
8044 msgstr "Registruj"
8047 msgid "Factor Blue"
8048 msgstr "Faktor plave"
8051 msgid "Factor Green"
8052 msgstr "Faktor zelene"
8055 msgid "Factor Red"
8056 msgstr "Faktor crvene"
8059 msgid "Blend"
8060 msgstr "Mešanje"
8063 msgid "Clouds"
8064 msgstr "Oblaci"
8067 msgid "Distorted Noise"
8068 msgstr "Izobličeni šum"
8071 msgid "Image or Movie"
8072 msgstr "Slika ili film"
8075 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8076 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8079 msgid "Magic"
8080 msgstr "Magija"
8083 msgid "Marble"
8084 msgstr "Mermer"
8087 msgid "Wood"
8088 msgstr "Drvo"
8091 msgid "Show Alpha"
8092 msgstr "Prikaži providnost"
8095 msgid "Blend Texture"
8096 msgstr "Tekstura preliva"
8099 msgid "Procedural color blending texture"
8100 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8103 msgid "Progression"
8104 msgstr "Progresija"
8107 msgid "Style of the color blending"
8108 msgstr "Stil preliva boje"
8111 msgid "Create a linear progression"
8112 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8115 msgid "Quadratic"
8116 msgstr "Kvadratna"
8119 msgid "Create a quadratic progression"
8120 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8123 msgid "Easing"
8124 msgstr "Ublažavanje"
8127 msgid "Diagonal"
8128 msgstr "Dijagonalno"
8131 msgid "Create a diagonal progression"
8132 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8135 msgid "Spherical"
8136 msgstr "Sferično"
8139 msgid "Create a spherical progression"
8140 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8143 msgid "Create a radial progression"
8144 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8147 msgid "Flip Axis"
8148 msgstr "Obrni ose"
8151 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8152 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8155 msgid "No flipping"
8156 msgstr "Bez obrtanja"
8159 msgid "Clouds Texture"
8160 msgstr "Tekstura oblaka"
8163 msgid "Grayscale"
8164 msgstr "Sivi tonovi"
8167 msgid "Noise Basis"
8168 msgstr "Osnova šuma"
8171 msgid "Blender Original"
8172 msgstr "Originalni Blenderov"
8175 msgid "Cell Noise"
8176 msgstr "Šum"
8179 msgid "Noise Depth"
8180 msgstr "Dubina šuma"
8183 msgid "Depth of the cloud calculation"
8184 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8187 msgid "Noise Size"
8188 msgstr "Veličina šuma"
8191 msgid "Scaling for noise input"
8192 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8195 msgid "Noise Type"
8196 msgstr "Vrsta šuma"
8199 msgid "Soft"
8200 msgstr "Meko"
8203 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8204 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8207 msgid "Hard"
8208 msgstr "Tvrdo"
8211 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8212 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8215 msgid "Distortion Amount"
8216 msgstr "Vrednost izobličenja"
8219 msgid "Amount of distortion"
8220 msgstr "Vrednost izobličenja"
8223 msgid "Noise Distortion"
8224 msgstr "Šum izobličavanja"
8227 msgid "Image Texture"
8228 msgstr "Slika teksture"
8231 msgid "Crop Maximum X"
8232 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8235 msgid "Maximum X value to crop the image"
8236 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8239 msgid "Crop Maximum Y"
8240 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8243 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8244 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8247 msgid "Crop Minimum X"
8248 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8251 msgid "Minimum X value to crop the image"
8252 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8255 msgid "Crop Minimum Y"
8256 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8259 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8260 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8263 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8264 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8267 msgid "Filter Size"
8268 msgstr "Veličina filtera"
8271 msgid "Filter"
8272 msgstr "Filter"
8275 msgid "Area"
8276 msgstr "Prostor"
8279 msgid "Invert Alpha"
8280 msgstr "Obrnuta alfa"
8283 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8284 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8287 msgid "Repeat X"
8288 msgstr "Ponovi"
8291 msgid "Repeat Y"
8292 msgstr "Ponovi"
8295 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8296 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8299 msgid "Calculate Alpha"
8300 msgstr "Izračunaj alfu"
8303 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8304 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8307 msgid "Minimum Filter Size"
8308 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8311 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8312 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8315 msgid "Mirror X"
8316 msgstr "Ogledalo"
8319 msgid "Mirror Y"
8320 msgstr "Ogledalo"
8323 msgid "Normal Map"
8324 msgstr "Mapa normala"
8327 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8328 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8331 msgid "Magic Texture"
8332 msgstr "Magična tekstura"
8335 msgid "Marble Texture"
8336 msgstr "Tekstura mermera"
8339 msgid "Pattern"
8340 msgstr "Šara"
8343 msgid "Use soft marble"
8344 msgstr "Koristi meki mermer"
8347 msgid "Use more clearly defined marble"
8348 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8351 msgid "Use very clearly defined marble"
8352 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8355 msgid "Noise Basis 2"
8356 msgstr "Osnova šuma:"
8359 msgid "Sin"
8360 msgstr "Sinus"
8363 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8364 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8367 msgid "Saw"
8368 msgstr "Testera"
8371 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8372 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8375 msgid "Tri"
8376 msgstr "Trougao"
8379 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8380 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8383 msgid "Highest Dimension"
8384 msgstr "Najviša dimenzija"
8387 msgid "Gain"
8388 msgstr "Dobijanje"
8391 msgid "Gap between successive frequencies"
8392 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8395 msgid "Fractal noise algorithm"
8396 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8399 msgid "Multifractal"
8400 msgstr "Višestruko sečenje"
8403 msgid "fBM"
8404 msgstr "fBM"
8407 msgid "Similar to multifractal"
8408 msgstr "Višestruko sečenje"
8411 msgid "Noise Intensity"
8412 msgstr "Intenzitet šuma"
8415 msgid "Intensity of the noise"
8416 msgstr "Izuzeti šuma"
8419 msgid "Octaves"
8420 msgstr "Oktave"
8423 msgid "The fractal offset"
8424 msgstr "Odstojanje fraktala"
8427 msgid "Noise Texture"
8428 msgstr "Tekstura šuma"
8431 msgid "Stucci Texture"
8432 msgstr "Tekstura neba"
8435 msgid "Plastic"
8436 msgstr "Plastično"
8439 msgid "Create Dimples"
8440 msgstr "Napravi rupice"
8443 msgid "Create Ridges"
8444 msgstr "Napravi ispupčenja"
8447 msgid "Coloring"
8448 msgstr "Bojenje"
8451 msgid "Only calculate intensity"
8452 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8455 msgid "Color cells by position"
8456 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8459 msgid "Actual Distance"
8460 msgstr "Stvarna udaljenost"
8463 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8464 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8467 msgid "Minkowski Exponent"
8468 msgstr "Izložilac"
8471 msgid "Minkowski exponent"
8472 msgstr "Izložilac"
8475 msgid "Scales the intensity of the noise"
8476 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8479 msgid "Weight 1"
8480 msgstr "Težina 1"
8483 msgid "Weight 2"
8484 msgstr "Težina 2"
8487 msgid "Weight 3"
8488 msgstr "Težina 3"
8491 msgid "Weight 4"
8492 msgstr "Težina 4"
8495 msgid "Wood Texture"
8496 msgstr "Tekstura drveta"
8499 msgid "Rings"
8500 msgstr "Prstenje"
8503 msgid "Band Noise"
8504 msgstr "Šum"
8507 msgid "Ring Noise"
8508 msgstr "Šum prstena"
8511 msgid "Add noise to rings"
8512 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8515 msgid "Vector Font"
8516 msgstr "Vektorski font"
8519 msgid "Window Manager"
8520 msgstr "Upravljač prozorima"
8523 msgid "Category"
8524 msgstr "Kategorije"
8527 msgid "Support"
8528 msgstr "Podržani sloj"
8531 msgid "Display support level"
8532 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8535 msgid "Community"
8536 msgstr "Korisnička zajednica"
8539 msgid "Testing"
8540 msgstr "Ispitujem"
8543 msgid "Key Configurations"
8544 msgstr "Konfiguracije prečica"
8547 msgid "Registered key configurations"
8548 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8551 msgid "Operators"
8552 msgstr "Operator"
8555 msgid "Windows"
8556 msgstr "Prozor"
8559 msgid "Open windows"
8560 msgstr "Otvori sliku"
8563 msgid "Cycles Visibility Settings"
8564 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8567 msgid "Cycles visibility settings"
8568 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8571 msgid "Lighting"
8572 msgstr "Osvetljenje"
8575 msgid "World lighting settings"
8576 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8579 msgid "Mist"
8580 msgstr "Magla"
8583 msgid "World mist settings"
8584 msgstr "Podešavanje magle"
8587 msgid "Use shader nodes to render the world"
8588 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8591 msgid "Operation"
8592 msgstr "Operacija"
8595 msgid "iTaSC"
8596 msgstr "iTaSC"
8599 msgid "Animation"
8600 msgstr "Animacija"
8603 msgid "Simulation"
8604 msgstr "Simulacija"
8607 msgid "Max Step"
8608 msgstr "Maks. korak"
8611 msgid "Min Step"
8612 msgstr "Min. korak"
8615 msgid "Settings for image formats"
8616 msgstr "Podešavanja formata slika"
8619 msgid "Black"
8620 msgstr "Crno"
8623 msgid "White"
8624 msgstr "Bela"
8627 msgid "Color Depth"
8628 msgstr "Dubina boje"
8631 msgid "Bit depth per channel"
8632 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8635 msgid "Color Management"
8636 msgstr "Upravljanje bojama"
8639 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8640 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8643 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8644 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8647 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8648 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8651 msgid "Codec"
8652 msgstr "Kodek"
8655 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8656 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8659 msgid "Pxr24 (lossy)"
8660 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8663 msgid "ZIP (lossless)"
8664 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8667 msgid "PIZ (lossless)"
8668 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8671 msgid "RLE (lossless)"
8672 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8675 msgid "ZIPS (lossless)"
8676 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8679 msgid "B44 (lossy)"
8680 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8683 msgid "B44A (lossy)"
8684 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8687 msgid "DWAA (lossy)"
8688 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8691 msgid "File format to save the rendered images as"
8692 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8695 msgid "Log"
8696 msgstr "Dnevnik rada"
8699 msgid "Z Buffer"
8700 msgstr "Z bafer"
8703 msgid "Image Preview"
8704 msgstr "Uvećanje slike"
8707 msgid "Icon Pixels"
8708 msgstr "Ikona piksela"
8711 msgid "Icon Size"
8712 msgstr "Veličina ikone"
8715 msgid "Image Size"
8716 msgstr "Veličina slike"
8719 msgid "Auto Refresh"
8720 msgstr "Samoosvežavaj"
8723 msgid "Always refresh image on frame changes"
8724 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8727 msgid "Cycle the images in the movie"
8728 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8731 msgid "Key Configuration"
8732 msgstr "Konfiguracije prečica"
8735 msgid "Key Maps"
8736 msgstr "Mapa tastera"
8739 msgid "Name of the key configuration"
8740 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8743 msgid "Key Map"
8744 msgstr "Mapa prečica"
8747 msgid "Owner"
8748 msgstr "Vlasnik"
8751 msgid "Items"
8752 msgstr "Stavke"
8755 msgid "Name of the key map"
8756 msgstr "Naziv mape prečica"
8759 msgid "Children Expanded"
8760 msgstr "Proširi naslednike"
8763 msgid "Activate or deactivate item"
8764 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8767 msgid "Alt key pressed"
8768 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8771 msgid "Any"
8772 msgstr "Bilo koji"
8775 msgid "Control key pressed"
8776 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8779 msgid "North"
8780 msgstr "Sever"
8783 msgid "North-East"
8784 msgstr "Severo-istok"
8787 msgid "East"
8788 msgstr "Istok"
8791 msgid "South-East"
8792 msgstr "Jugo-istok"
8795 msgid "South"
8796 msgstr "Jug"
8799 msgid "South-West"
8800 msgstr "Jugo-zapad"
8803 msgid "West"
8804 msgstr "Zapad"
8807 msgid "North-West"
8808 msgstr "Severo-zapad"
8811 msgid "ID of the item"
8812 msgstr "ID stavke"
8815 msgid "MsPan"
8816 msgstr "MišPomeranje"
8819 msgid "MsZoom"
8820 msgstr "MišUvećanje"
8823 msgid "MsRot"
8824 msgstr "MišRot"
8827 msgid "WhDown"
8828 msgstr "TočDole"
8831 msgid "WhOut"
8832 msgstr "TočVan"
8835 msgid "Map Type"
8836 msgstr "Tip mape"
8839 msgid "Keyboard"
8840 msgstr "Tastatura"
8843 msgid "Mouse"
8844 msgstr "Miš"
8847 msgid "Text Input"
8848 msgstr "Unos teksta"
8851 msgid "Timer"
8852 msgstr "Časovnik"
8855 msgid "OS Key"
8856 msgstr "OS taster"
8859 msgid "Property Value"
8860 msgstr "Vrednost osobine"
8863 msgid "Type of event"
8864 msgstr "Vrsta događaja"
8867 msgid "Press"
8868 msgstr "Pritisak"
8871 msgid "Release"
8872 msgstr "Otpuštanje"
8875 msgid "Click"
8876 msgstr "Klik"
8879 msgid "Double Click"
8880 msgstr "Dupli klik"
8883 msgid "Left Handle"
8884 msgstr "Leva ručka"
8887 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8888 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8891 msgid "Auto Clamped"
8892 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8895 msgid "Right Handle"
8896 msgstr "Desna ručka"
8899 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8900 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8903 msgid "Period"
8904 msgstr "Period"
8907 msgid "Keying Set"
8908 msgstr "Zbirka ključeva"
8911 msgid "UI Name"
8912 msgstr "UI Ime"
8915 msgid "Paths"
8916 msgstr "Putanje"
8919 msgid "Type Info"
8920 msgstr "Informacije o tipu"
8923 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8924 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8927 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8928 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8931 msgid "Available"
8932 msgstr "Dostupno"
8935 msgid "Delta Rotation"
8936 msgstr "Delta rotacija"
8939 msgid "Visual Location"
8940 msgstr "Vizuelna lokacija"
8943 msgid "Visual Rotation"
8944 msgstr "Vizuelna rotacija"
8947 msgid "Whole Character"
8948 msgstr "Ceo znak"
8951 msgid "Keying Set Path"
8952 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8955 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8956 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8959 msgid "Group Name"
8960 msgstr "Ime grupe"
8963 msgid "Grouping Method"
8964 msgstr "Način grupisanja"
8967 msgid "Named Group"
8968 msgstr "Imenovana grupa"
8971 msgid "Keying Set Name"
8972 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8975 msgid "ID-Block"
8976 msgstr "ID-blok"
8979 msgid "Entire Array"
8980 msgstr "Ceo niz"
8983 msgid "Point in the lattice grid"
8984 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8987 msgid "Deformed Location"
8988 msgstr "Deformisana lokacija"
8991 msgid "Point selected"
8992 msgstr "Izbor tačaka"
8995 msgid "Active Object"
8996 msgstr "Aktivan objekat"
8999 msgid "Selected Objects"
9000 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9003 msgid "Curve used for the curve mapping"
9004 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9007 msgid "Select the mapping type"
9008 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9011 msgid "Use linear mapping"
9012 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9015 msgid "Modifier Name"
9016 msgstr "Ime modifikatora"
9019 msgid "Name of the modifier"
9020 msgstr "Ime modifikatora"
9023 msgid "Modifier Type"
9024 msgstr "Vrsta modifikatora"
9027 msgid "Type of the modifier"
9028 msgstr "Vrsta modifikatora"
9031 msgid "Max Angle"
9032 msgstr "Maks. ugao"
9035 msgid "Min Angle"
9036 msgstr "Min. ugao"
9039 msgid "2D Transform"
9040 msgstr "2D transformacija"
9043 msgid "Backbone Stretcher"
9044 msgstr "Nosač kičme"
9047 msgid "Bezier Curve"
9048 msgstr "Bazier kriva"
9051 msgid "Blueprint"
9052 msgstr "Šematski plan"
9055 msgid "Guiding Lines"
9056 msgstr "Vođice"
9059 msgid "Polygonization"
9060 msgstr "Poligonizacija"
9063 msgid "Sinus Displacement"
9064 msgstr "Sinusno izdizanje"
9067 msgid "Spatial Noise"
9068 msgstr "Prostorni šum"
9071 msgid "Rotation Angle"
9072 msgstr "Ugao okretanja"
9075 msgid "Rotation angle"
9076 msgstr "Ugao okretanja"
9079 msgid "Stroke Start"
9080 msgstr "Početak poteza"
9083 msgid "Stroke End"
9084 msgstr "Kraj poteza"
9087 msgid "Pivot X"
9088 msgstr "Oslonac X"
9091 msgid "Pivot Y"
9092 msgstr "Oslonac Y"
9095 msgid "Random Center"
9096 msgstr "Nasumičan centar"
9099 msgid "Random Radius"
9100 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9103 msgid "Circles"
9104 msgstr "Krugovi"
9107 msgid "Ellipses"
9108 msgstr "Elipse"
9111 msgid "Squares"
9112 msgstr "Kvadrati"
9115 msgid "Displacement direction"
9116 msgstr "Smer izdizanja"
9119 msgid "Polygonalization"
9120 msgstr "Poligonizacija"
9123 msgid "Wavelength"
9124 msgstr "Dužina talasa"
9127 msgid "Tip Length"
9128 msgstr "Dužinu poklopca"
9131 msgid "Length of tips to be removed"
9132 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9135 msgid "Calligraphy"
9136 msgstr "Kaligrafija"
9139 msgid "Orientation"
9140 msgstr "Orijentacija"
9143 msgid "Max Thickness"
9144 msgstr "Maks. debljina"
9147 msgid "Min Thickness"
9148 msgstr "Min. debljina"
9151 msgid "Minimum thickness"
9152 msgstr "Najmanja debljina"
9155 msgid "Mask Layer"
9156 msgstr "Maskiraj sloj"
9159 msgid "Render Opacity"
9160 msgstr "Renderuj providnost"
9163 msgid "Merge Add"
9164 msgstr "Sjedinnjenje"
9167 msgid "Merge Subtract"
9168 msgstr "Oduzimanje"
9171 msgctxt "Curve"
9172 msgid "Falloff"
9173 msgstr "Opadanje"
9176 msgid "Smooth falloff"
9177 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9180 msgid "Spherical falloff"
9181 msgstr "Sferično opadanje"
9184 msgid "Root falloff"
9185 msgstr "Opadanje u korenu"
9188 msgid "Sharp falloff"
9189 msgstr "Oštro opadanje"
9192 msgid "Linear falloff"
9193 msgstr "Linearno opadanje"
9196 msgid "Restrict View"
9197 msgstr "Ograniči pogled"
9200 msgid "Restrict Render"
9201 msgstr "Ograniči rendering"
9204 msgid "Invert the mask black/white"
9205 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9208 msgid "Unique name of layer"
9209 msgstr "Unikatno ime sloja"
9212 msgid "Calculate Holes"
9213 msgstr "Izračunaj rupe"
9216 msgid "Calculate Overlap"
9217 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9220 msgid "Mask Layers"
9221 msgstr "Slojevi maske"
9224 msgid "Mask Parent"
9225 msgstr "Maskiraj roditelja"
9228 msgid "ID Type"
9229 msgstr "Vrsta ID-a"
9232 msgid "Point Track"
9233 msgstr "Spoji staze"
9236 msgid "Plane Track"
9237 msgstr "Praćenje ploče"
9240 msgid "Mask spline"
9241 msgstr "Kriva maskiranja"
9244 msgid "Even"
9245 msgstr "Parne"
9248 msgid "Weight Interpolation"
9249 msgstr "Interpolacija težine"
9252 msgid "Handle type"
9253 msgstr "Vrste ručke"
9256 msgid "Weight of the point"
9257 msgstr "Težina tačke"
9260 msgid "Alignment"
9261 msgstr "Poravnanje"
9264 msgid "Fill Color"
9265 msgstr "Boja ispune"
9268 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9269 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9272 msgid "Flip"
9273 msgstr "Izvrni"
9276 msgid "Is Fill Visible"
9277 msgstr "Prikaži ispunu"
9280 msgid "Is Stroke Visible"
9281 msgstr "Prikaži potez"
9284 msgid "Mix Factor"
9285 msgstr "Faktor mešanja"
9288 msgid "Material slot in an object"
9289 msgstr "Slot materijala u objektu"
9292 msgid "Material slot name"
9293 msgstr "Naziv slota materijala"
9296 msgid "Edit"
9297 msgstr "Uredi"
9300 msgctxt "MovieClip"
9301 msgid "Clip"
9302 msgstr "Isečak"
9305 msgid "Proxy"
9306 msgstr "Poveži..."
9309 msgid "Reconstruction"
9310 msgstr "Rekonstrukcija"
9313 msgid "Select Grouped"
9314 msgstr "Izabrana grupa"
9317 msgid "Show/Hide"
9318 msgstr "Prikaži/sakrij"
9321 msgid "Console"
9322 msgstr "Konzola"
9325 msgid "Languages..."
9326 msgstr "Jezici..."
9329 msgid "Bone Group Specials"
9330 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9333 msgid "Channel"
9334 msgstr "Kanal"
9337 msgid "Key"
9338 msgstr "Ključ"
9341 msgid "Snap"
9342 msgstr "Lepljenje"
9345 msgid "Material Specials"
9346 msgstr "Specijalni materijali"
9349 msgid "Select Linked"
9350 msgstr "Izaberi povezano"
9353 msgid "Align"
9354 msgstr "Poravnaj"
9357 msgid "UV Select Mode"
9358 msgstr "UV režim izbora"
9361 msgid "Show/Hide Faces"
9362 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9365 msgctxt "Operator"
9366 msgid "Add"
9367 msgstr "Dodaj"
9370 msgid "Vertex Group Specials"
9371 msgstr "Specijalna grupa temena"
9374 msgid "Converter"
9375 msgstr "Pretvarač"
9378 msgid "Matte"
9379 msgstr "Mat"
9382 msgid "Attribute"
9383 msgstr "Atribut"
9386 msgid "Mesh"
9387 msgstr "Meš"
9390 msgid "Node"
9391 msgstr "Čvor"
9394 msgid "Node Color Specials"
9395 msgstr "Specijalni materijali"
9398 msgid "Frame Rate Presets"
9399 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9402 msgid "Effect Strip"
9403 msgstr "Traka efekta"
9406 msgid "Apply"
9407 msgstr "Primeni"
9410 msgid "Navigation"
9411 msgstr "Navigacija"
9414 msgid "Strip"
9415 msgstr "Odstrani"
9418 msgid "Movie Strip"
9419 msgstr "Traka filma"
9422 msgid "Cache"
9423 msgstr "Ostava"
9426 msgid "Texture Specials"
9427 msgstr "Kontrole tekstura"
9430 msgid "Templates"
9431 msgstr "Šabloni"
9434 msgid "Open Shading Language"
9435 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9438 msgid "Python"
9439 msgstr "Python"
9442 msgid "System"
9443 msgstr "Sistem"
9446 msgid "File"
9447 msgstr "Datoteka"
9450 msgid "Export"
9451 msgstr "Izvoz"
9454 msgid "External Data"
9455 msgstr "Spoljašnji podaci"
9458 msgid "Import"
9459 msgstr "Uvoz"
9462 msgid "Data Previews"
9463 msgstr "Pregledi podataka"
9466 msgid "Help"
9467 msgstr "Pomoć"
9470 msgid "Presets"
9471 msgstr "Postavke"
9474 msgid "Disable Bone Options"
9475 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9478 msgid "Enable Bone Options"
9479 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9482 msgid "Toggle Bone Options"
9483 msgstr "Manje/više informacija"
9486 msgid "Enabled Modes"
9487 msgstr "Preimenuj marker"
9490 msgid "Names"
9491 msgstr "Imena"
9494 msgid "Bone Roll"
9495 msgstr "Rolna kostiju"
9498 msgid "Special Characters"
9499 msgstr "Specijalni znaci"
9502 msgid "Normals"
9503 msgstr "Normale"
9506 msgid "Mesh Select Mode"
9507 msgstr "Mod izbora mreže"
9510 msgid "Metaball"
9511 msgstr "Meta lopta"
9514 msgid "Hooks"
9515 msgstr "Udice"
9518 msgid "Light"
9519 msgstr "Svetlost"
9522 msgid "Quick Effects"
9523 msgstr "Brzi efekti"
9526 msgid "Relations"
9527 msgstr "Odnosi"
9530 msgid "Rigid Body"
9531 msgstr "Kruto telo"
9534 msgid "Propagate"
9535 msgstr "Prenesi"
9538 msgid "In-Betweens"
9539 msgstr "U međuvremenu"
9542 msgid "Clear Transform"
9543 msgstr "Očisti transformacije"
9546 msgid "Sculpt"
9547 msgstr "Vajanje"
9550 msgid "Clone Layer"
9551 msgstr "Kloniraj sloj"
9554 msgid "UV Mapping"
9555 msgstr "UV Mapiranje"
9558 msgid "Align View"
9559 msgstr "Poravnaj pogled"
9562 msgid "Local View"
9563 msgstr "Lokalni pogled"
9566 msgid "Operator Presets"
9567 msgstr "Predefinisani operatori"
9570 msgid "Splash"
9571 msgstr "Uvodni prozor"
9574 msgid "Bevel Weight"
9575 msgstr "Težina iskošavanja"
9578 msgid "Freestyle Edge Mark"
9579 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9582 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9583 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9586 msgid "Vertex indices"
9587 msgstr "Indeksi temena"
9590 msgid "Edge index"
9591 msgstr "Indeks ivice"
9594 msgid "Vertex index"
9595 msgstr "Indeks temena"
9598 msgid "Mesh Vertex Color"
9599 msgstr "Boja temena meša"
9602 msgid "Active Render"
9603 msgstr "Aktivan rendering"
9606 msgid "Split Normals"
9607 msgstr "Razdvoj normale"
9610 msgid "Mesh Polygon"
9611 msgstr "Meš poligon"
9614 msgid "Polygon Area"
9615 msgstr "Površina poligona"
9618 msgid "Polygon Center"
9619 msgstr "Centar poligona"
9622 msgid "Polygon Normal"
9623 msgstr "Normala poligona"
9626 msgid "Freestyle Face Mark"
9627 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9630 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9631 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9634 msgid "Skin Vertex"
9635 msgstr "Koža temena"
9638 msgid "Radius of the skin"
9639 msgstr "Radius kože"
9642 msgid "Name of skin layer"
9643 msgstr "Ime sloja kože"
9646 msgid "Distort Max"
9647 msgstr "Maks. izobličavanje"
9650 msgid "Maximum angle to display"
9651 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9654 msgid "Distort Min"
9655 msgstr "Min. izobličavanje"
9658 msgid "Minimum angle to display"
9659 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9662 msgid "Thickness Max"
9663 msgstr "Maks. debljina"
9666 msgid "Maximum for measuring thickness"
9667 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9670 msgid "Thickness Min"
9671 msgstr "Min. debljina"
9674 msgid "Minimum for measuring thickness"
9675 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9678 msgid "Number of samples to test per face"
9679 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9682 msgid "Intersect"
9683 msgstr "Presek"
9686 msgid "Distortion"
9687 msgstr "Izobličenje"
9690 msgid "UV Pinned"
9691 msgstr "Zakačen UV"
9694 msgid "UV Select"
9695 msgstr "Izabran UV"
9698 msgid "Set the map as active for display and editing"
9699 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9702 msgid "Active Clone"
9703 msgstr "Aktivan klon"
9706 msgid "Set the map as active for cloning"
9707 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9710 msgid "Name of UV map"
9711 msgstr "Naziv UV mape"
9714 msgid "Mesh Vertex"
9715 msgstr "Teme meša"
9718 msgid "Index of this vertex"
9719 msgstr "Indeks ovih temena"
9722 msgid "Vertex Normal"
9723 msgstr "Noramale temena"
9726 msgid "Undeformed Location"
9727 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9730 msgid "Active Element"
9731 msgstr "Aktivni elemenat"
9734 msgid "Hide element"
9735 msgstr "Sakrij elemenat"
9738 msgid "Size X"
9739 msgstr "Veličina X"
9742 msgid "Size Z"
9743 msgstr "Veličina Z"
9746 msgid "Metaball types"
9747 msgstr "Vrsta meta lopte"
9750 msgid "Ball"
9751 msgstr "Lopta"
9754 msgid "Ellipsoid"
9755 msgstr "Elipsoid"
9758 msgid "Set metaball as negative one"
9759 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9762 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9763 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9766 msgid "On Cage"
9767 msgstr "Na kavez"
9770 msgid "UV Project"
9771 msgstr "UV projekcija"
9774 msgid "Vertex Weight Edit"
9775 msgstr "Uređenje težine temena"
9778 msgid "Bevel"
9779 msgstr "Iskošavanje"
9782 msgid "Decimate"
9783 msgstr "Pojednostavi"
9786 msgid "Edge Split"
9787 msgstr "Razdvoj ivice"
9790 msgid "Screw"
9791 msgstr "Zavrni"
9794 msgid "Skin"
9795 msgstr "Koža"
9798 msgid "Solidify"
9799 msgstr "Debljina"
9802 msgid "Subdivision Surface"
9803 msgstr "Izdeljena površina"
9806 msgid "Triangulate"
9807 msgstr "Trougao"
9810 msgid "Wireframe"
9811 msgstr "Žičano"
9814 msgid "Displace"
9815 msgstr "Izdizanje"
9818 msgid "Laplacian Deform"
9819 msgstr "Laplasova deformacija"
9822 msgid "Mesh Deform"
9823 msgstr "Deformacija meša"
9826 msgid "Simple Deform"
9827 msgstr "Jednostavna deformacija"
9830 msgid "Warp"
9831 msgstr "Krivljenje"
9834 msgid "Dynamic Paint"
9835 msgstr "Dinamičko bojenje"
9838 msgid "Explode"
9839 msgstr "Ekspozicija"
9842 msgid "Ocean"
9843 msgstr "Okean"
9846 msgid "Particle Instance"
9847 msgstr "Čestice"
9850 msgid "Soft Body"
9851 msgstr "Meko telo"
9854 msgid "Armature deformation modifier"
9855 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9858 msgid "Multi Modifier"
9859 msgstr "Multi modifikator"
9862 msgid "Array Modifier"
9863 msgstr "Modifikator niza"
9866 msgid "Array duplication modifier"
9867 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9870 msgid "Constant Offset Displacement"
9871 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9874 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9875 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9878 msgid "Number of duplicates to make"
9879 msgstr "Broj duplikata"
9882 msgid "Length to fit array within"
9883 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9886 msgid "Fit Type"
9887 msgstr "Vrsta uklapanja"
9890 msgid "Fixed Count"
9891 msgstr "Fiksan broj"
9894 msgid "Fit Length"
9895 msgstr "Uklopi u dužinu"
9898 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9899 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9902 msgid "Merge Distance"
9903 msgstr "Razdaljina spajanja"
9906 msgid "Limit below which to merge vertices"
9907 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9910 msgid "Relative Offset Displacement"
9911 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9914 msgid "Add a constant offset"
9915 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9918 msgid "Merge Vertices"
9919 msgstr "Spoj temena"
9922 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9923 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9926 msgid "Bevel Modifier"
9927 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9930 msgid "Angle above which to bevel edges"
9931 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9934 msgid "New"
9935 msgstr "Novo"
9938 msgid "Limit Method"
9939 msgstr "Metoda ograničenja"
9942 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9943 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9946 msgid "Mark Seams"
9947 msgstr "Označi šavove"
9950 msgid "Mark Sharp"
9951 msgstr "Označi kao oštro"
9954 msgid "Percent"
9955 msgstr "Procenat"
9958 msgid "Vertex group name"
9959 msgstr "Ime grupe temena"
9962 msgid "Debug"
9963 msgstr "Praćenje grešaka"
9966 msgid "Union"
9967 msgstr "Unija"
9970 msgid "Start frame of the effect"
9971 msgstr "Početni kadar efekta"
9974 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9975 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9978 msgid "Reversed"
9979 msgstr "Obrnuto"
9982 msgid "Use Transform"
9983 msgstr "Koristi transformaciju"
9986 msgid "Cloth Modifier"
9987 msgstr "Modifikator tkanine"
9990 msgid "Cloth simulation modifier"
9991 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9994 msgid "Settings"
9995 msgstr "Podešavanja"
9998 msgid "Smooth factor effect"
9999 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10002 msgid "Curve Modifier"
10003 msgstr "Modifikator krive"
10006 msgid "Curve deformation modifier"
10007 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10010 msgid "Deform Axis"
10011 msgstr "Osa deformacije"
10014 msgid "Freestyle"
10015 msgstr "Slobodoručno"
10018 msgid "UVs"
10019 msgstr "UV-e"
10022 msgid "All Layers"
10023 msgstr "Svi slojevi"
10026 msgid "Angle Limit"
10027 msgstr "Granice ugla"
10030 msgid "Collapse"
10031 msgstr "Sažimanje"
10034 msgid "Use edge collapsing"
10035 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10038 msgid "Delimit"
10039 msgstr "Bez granice"
10042 msgid "Face Count"
10043 msgstr "Broj stranica"
10046 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10047 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10050 msgid "All Boundaries"
10051 msgstr "Sve granice"
10054 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10055 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10058 msgid "Displace Modifier"
10059 msgstr "Modifikator izdizanja"
10062 msgid "Displacement modifier"
10063 msgstr "Modifikator izdizanja"
10066 msgid "RGB to XYZ"
10067 msgstr "RGB u XYZ"
10070 msgid "Midlevel"
10071 msgstr "Srednji nivo"
10074 msgid "Amount to displace geometry"
10075 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10078 msgid "Texture Coordinates"
10079 msgstr "Koordinate teksture"
10082 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10083 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10086 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10087 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10090 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10091 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10094 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10095 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10098 msgid "Texture Coordinate Object"
10099 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10102 msgid "Object to set the texture coordinates"
10103 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10106 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10107 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10110 msgid "Dynamic Paint modifier"
10111 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10114 msgid "Canvas"
10115 msgstr "Platno"
10118 msgid "Split Angle"
10119 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10122 msgid "Angle above which to split edges"
10123 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10126 msgid "Use Edge Angle"
10127 msgstr "Koristi ugao ivica"
10130 msgid "Use Sharp Edges"
10131 msgstr "Koristi oštre ivice"
10134 msgid "Explode Modifier"
10135 msgstr "Modifikator eksplozije"
10138 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10139 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10142 msgid "Particle UV"
10143 msgstr "UV čestica"
10146 msgid "UV map to change with particle age"
10147 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10150 msgid "Protect"
10151 msgstr "Zaštiti"
10154 msgid "Alive"
10155 msgstr "Živ"
10158 msgid "Show mesh when particles are alive"
10159 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10162 msgid "Dead"
10163 msgstr "Mrtav"
10166 msgid "Show mesh when particles are dead"
10167 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10170 msgid "Cut Edges"
10171 msgstr "Iseci ivice"
10174 msgid "Fluid simulation modifier"
10175 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10178 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10179 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10182 msgid "Mesh deform modifier"
10183 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10186 msgid "Bound"
10187 msgstr "Granica"
10190 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10191 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10194 msgid "Smoothing effect modifier"
10195 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10198 msgid "Normalized"
10199 msgstr "Normalizovano"
10202 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10203 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10206 msgid "Smooth object along X axis"
10207 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10210 msgid "Smooth object along Y axis"
10211 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10214 msgid "Smooth object along Z axis"
10215 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10218 msgid "Lattice deformation modifier"
10219 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10222 msgid "Mask Modifier"
10223 msgstr "Modifikator maske"
10226 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10227 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10230 msgid "Deform Mode"
10231 msgstr "Mod deformacije"
10234 msgid "Overwrite"
10235 msgstr "Prepiši"
10238 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10239 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10242 msgid "Integrate"
10243 msgstr "Uklopi"
10246 msgid "Influence of the deformation"
10247 msgstr "Uticaj deformacije"
10250 msgid "Frame Start"
10251 msgstr "Početni kadar"
10254 msgid "Add this to the start frame"
10255 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10258 msgid "Use the time from the scene"
10259 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10262 msgid "Time Mode"
10263 msgstr "Mod vremena"
10266 msgid "Mirror Object"
10267 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10270 msgid "Object to use as mirror"
10271 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10274 msgid "Levels"
10275 msgstr "Nivoa"
10278 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10279 msgstr "Broj podela za prikaz"
10282 msgid "Render Levels"
10283 msgstr "Nivoa za rendering"
10286 msgid "The subdivision level visible at render time"
10287 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10290 msgid "Sculpt Levels"
10291 msgstr "Nivoa vajanja"
10294 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10295 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10298 msgid "Optimal Display"
10299 msgstr "Optimalni prikaz"
10302 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10303 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10306 msgid "Total Levels"
10307 msgstr "Ukupno nivoa"
10310 msgid "Copy"
10311 msgstr "Kopiraj"
10314 msgid "Foam Fade"
10315 msgstr "Gubljenje pene"
10318 msgid "Cache Path"
10319 msgstr "Putanja do ostave"
10322 msgid "Amount of generated foam"
10323 msgstr "Količina generisane pene"
10326 msgid "Start frame of the ocean baking"
10327 msgstr "Početni kadar animacije"
10330 msgid "Generate"
10331 msgstr "Generiši"
10334 msgid "Ocean is Cached"
10335 msgstr "Okean je u ostavi"
10338 msgid "Random Seed"
10339 msgstr "Nasumično sej"
10342 msgid "Seed of the random generator"
10343 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10346 msgid "Spatial Size"
10347 msgstr "Prostorna veličina"
10350 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10351 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10354 msgid "Current time of the simulation"
10355 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10358 msgid "Generate Foam"
10359 msgstr "Generiši penu"
10362 msgid "Generate Normals"
10363 msgstr "Generiši normale"
10366 msgid "Wave Alignment"
10367 msgstr "Poravnanje talasa"
10370 msgid "Wave Direction"
10371 msgstr "Smer talasa"
10374 msgid "Wave Scale"
10375 msgstr "Veličina talasa"
10378 msgid "Smallest Wave"
10379 msgstr "Najmanji talas"
10382 msgid "Shortest allowed wavelength"
10383 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10386 msgid "Wind Velocity"
10387 msgstr "Brzina vetra"
10390 msgid "Wind speed"
10391 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10394 msgid "Pole axis for rotation"
10395 msgstr "Polarne ose rotacije"
10398 msgid "Particle System Number"
10399 msgstr "Broj sistema čestica"
10402 msgid "Position along path"
10403 msgstr "Postavi duž putanje"
10406 msgid "Random Position"
10407 msgstr "Nasumična pozicija"
10410 msgid "Randomize position along path"
10411 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10414 msgid "Show instances when particles are dead"
10415 msgstr "Visina Fh područja"
10418 msgid "World"
10419 msgstr "Svet"
10422 msgid "Don't stretch the object"
10423 msgstr "Ne razvlači objekat"
10426 msgid "ParticleSystem Modifier"
10427 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10430 msgid "Blocks"
10431 msgstr "Blokova"
10434 msgid "Sharpness"
10435 msgstr "Oštrina"
10438 msgid "Smooth Shading"
10439 msgstr "Meko senčenje"
10442 msgid "Screw Modifier"
10443 msgstr "Modifikator šrafa:"
10446 msgid "Angle of revolution"
10447 msgstr "Ugao rotacije"
10450 msgid "Screw axis"
10451 msgstr "Osa zavrtanja"
10454 msgid "Render Steps"
10455 msgstr "Koraka renderinga"
10458 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10459 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10462 msgid "Stretch U"
10463 msgstr "Razvuci U"
10466 msgid "Stretch V"
10467 msgstr "Razvuci V"
10470 msgid "Angle of deformation"
10471 msgstr "Ugao deformacije"
10474 msgid "Limits"
10475 msgstr "Ograničenja"
10478 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10479 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10482 msgid "Origin"
10483 msgstr "Centar"
10486 msgid "Generate Skin"
10487 msgstr "Generiši kožu"
10490 msgid "Soft Body Modifier"
10491 msgstr "Modifikator mekog tela"
10494 msgid "Soft Body Point Cache"
10495 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10498 msgid "Rim Crease"
10499 msgstr "Obodni nabori"
10502 msgid "Vertex Group Invert"
10503 msgstr "Obrni grupu temena"
10506 msgid "Invert the vertex group influence"
10507 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10510 msgid "Vertex Group Factor"
10511 msgstr "Faktor grupe temena"
10514 msgid "Flip Normals"
10515 msgstr "Izvrni normale"
10518 msgid "Invert the face direction"
10519 msgstr "Obrnut smer stranica"
10522 msgid "High Quality Normals"
10523 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10526 msgid "Fill Rim"
10527 msgstr "Ispuni obod"
10530 msgid "Number of subdivisions to perform"
10531 msgstr "Broj podela"
10534 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10535 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10538 msgid "Surface Modifier"
10539 msgstr "Modifikator Površi"
10542 msgid "Beauty"
10543 msgstr "Ulepšaj"
10546 msgid "Number of Projectors"
10547 msgstr "Broj projektora"
10550 msgid "Number of projectors to use"
10551 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10554 msgid "Projectors"
10555 msgstr "Projektori"
10558 msgid "Add target position to uv coordinates"
10559 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10562 msgid "U-Axis"
10563 msgstr "U osa"
10566 msgid "V-Axis"
10567 msgstr "V osa"
10570 msgid "UV Center"
10571 msgstr "UV središte"
10574 msgid "UV Layer"
10575 msgstr "UV Sloj"
10578 msgid "UV Layer name"
10579 msgstr "Ime UV sloja"
10582 msgid "Add Threshold"
10583 msgstr "Prag dodavanja"
10586 msgid "Null action"
10587 msgstr "Null akcija"
10590 msgctxt "Curve"
10591 msgid "Custom Curve"
10592 msgstr "Prilagođena kriva"
10595 msgctxt "Curve"
10596 msgid "Random"
10597 msgstr "Nasumično"
10600 msgctxt "Curve"
10601 msgid "Median Step"
10602 msgstr "Središni korak"
10605 msgid "Mapping Curve"
10606 msgstr "Mapiranje krive"
10609 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10610 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10613 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10614 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10617 msgid "Use local generated coordinates"
10618 msgstr "Lokalne koordinate"
10621 msgid "Use global coordinates"
10622 msgstr "Lokalne koordinate"
10625 msgid "Use Channel"
10626 msgstr "Koristi kanal"
10629 msgid "Masking texture"
10630 msgstr "Tekstura maske"
10633 msgid "Remove Threshold"
10634 msgstr "Prag uklanjanja"
10637 msgid "Group Add"
10638 msgstr "Grupisano"
10641 msgid "Group Remove"
10642 msgstr "Ukloni grupu"
10645 msgid "Default Weight A"
10646 msgstr "Tekuća težina A"
10649 msgid "Default Weight B"
10650 msgstr "Tekuća težina B"
10653 msgid "Vertex Set"
10654 msgstr "Zbirka temena"
10657 msgid "Affect vertices in both groups"
10658 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10661 msgid "Vertex Group A"
10662 msgstr "Grupa temena A"
10665 msgid "First vertex group name"
10666 msgstr "Ime prve grupe temena"
10669 msgid "Vertex Group B"
10670 msgstr "Grupa temena B"
10673 msgid "Second vertex group name"
10674 msgstr "Ime druge grupe temena"
10677 msgid "Proximity Geometry"
10678 msgstr "Povezana geometrija"
10681 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10682 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10685 msgid "Compute distance to nearest edge"
10686 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10689 msgid "Object to transform from"
10690 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10693 msgid "Object to transform to"
10694 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10697 msgid "Damping Time"
10698 msgstr "Prigušivanje vremena"
10701 msgid "Falloff Radius"
10702 msgstr "Radius opadanja"
10705 msgid "Narrowness"
10706 msgstr "Tvrdoća"
10709 msgid "Start Position Object"
10710 msgstr "Objekat početne pozicije"
10713 msgid "Start Position X"
10714 msgstr "Početna X pozicija"
10717 msgid "Start Position Y"
10718 msgstr "Početna Y pozicija"
10721 msgid "X Normal"
10722 msgstr "X normala"
10725 msgid "Y Normal"
10726 msgstr "Y normala"
10729 msgid "Z Normal"
10730 msgstr "Z normala"
10733 msgid "Distance between the waves"
10734 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10737 msgid "Face Area"
10738 msgstr "Lice"
10741 msgid "Wireframe Modifier"
10742 msgstr "Žičani modifikator"
10745 msgid "Wireframe effect modifier"
10746 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10749 msgid "Thickness factor"
10750 msgstr "Faktor debljine"
10753 msgid "Support face boundaries"
10754 msgstr "Podržava granice stranice"
10757 msgid "Remove original geometry"
10758 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10761 msgid "End frame of the stored range"
10762 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10765 msgid "Edit Path"
10766 msgstr "Izmeni putanju"
10769 msgid "Number of frames cached"
10770 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10773 msgid "Free Run"
10774 msgstr "Bez poravnanja"
10777 msgid "Timecode"
10778 msgstr "Vreme"
10781 msgid "Average error of reconstruction"
10782 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10785 msgid "Movie tracking data"
10786 msgstr "Podaci praćenja filma"
10789 msgid "Active Object Index"
10790 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10793 msgid "Index of active object"
10794 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10797 msgid "Plane Tracks"
10798 msgstr "Tragovi ploče"
10801 msgid "Tracks"
10802 msgstr "Tragovi"
10805 msgid "K1"
10806 msgstr "K1"
10809 msgid "K2"
10810 msgstr "K2"
10813 msgid "K3"
10814 msgstr "K3"
10817 msgid "Distortion Model"
10818 msgstr "Izobličavanje modela"
10821 msgid "Polynomial"
10822 msgstr "Polinom"
10825 msgid "Divisions"
10826 msgstr "Podela"
10829 msgid "Camera's focal length"
10830 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10833 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10834 msgstr "Odnos strana piksela"
10837 msgid "Pixel aspect ratio"
10838 msgstr "Odnos strana piksela"
10841 msgid "Principal Point"
10842 msgstr "Glavna tačka"
10845 msgid "Optical center of lens"
10846 msgstr "Optički centar sočiva"
10849 msgid "Sensor"
10850 msgstr "Senzor"
10853 msgid "Units"
10854 msgstr "Jedinice"
10857 msgid "Units used for camera focal length"
10858 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10861 msgid "px"
10862 msgstr "px"
10865 msgid "Use pixels for units of focal length"
10866 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10869 msgid "mm"
10870 msgstr "mm"
10873 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10874 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10877 msgid "Display Hidden"
10878 msgstr "Prikaži sakriveno"
10881 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10882 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10885 msgid "Longest"
10886 msgstr "Najduža"
10889 msgid "Total"
10890 msgstr "Ukupno"
10893 msgid "Keyframed"
10894 msgstr "Ključni kadar"
10897 msgid "Pattern Bounding Box"
10898 msgstr "Granična kocka mustre"
10901 msgid "Pattern Corners"
10902 msgstr "Uglovi mustre"
10905 msgid "Keyframe A"
10906 msgstr "Ključni kadar A"
10909 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10910 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10913 msgid "Keyframe B"
10914 msgstr "Ključni kadar B"
10917 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10918 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10921 msgid "Corners"
10922 msgstr "Uglovi"
10925 msgid "Image Opacity"
10926 msgstr "Providnost slike"
10929 msgid "Opacity of the image"
10930 msgstr "Providnost slike"
10933 msgid "Markers"
10934 msgstr "Markeri"
10937 msgid "Collection of markers in track"
10938 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10941 msgid "Unique name of track"
10942 msgstr "Unikatno ime traga"
10945 msgid "Plane track is selected"
10946 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10949 msgid "Auto Keyframe"
10950 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10953 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10954 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10957 msgid "Reconstructed"
10958 msgstr "Rekonstruisano"
10961 msgid "Correlation"
10962 msgstr "Uzajamnost"
10965 msgid "Frames Limit"
10966 msgstr "Granice kadrova"
10969 msgid "Previous frame"
10970 msgstr "Prethodni kadar"
10973 msgid "Pattern Size"
10974 msgstr "Veličina mustre"
10977 msgid "Search Size"
10978 msgstr "Veličina pretrage"
10981 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10982 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10985 msgid "Fastest"
10986 msgstr "Najbrže"
10989 msgid "Double"
10990 msgstr "Duplo"
10993 msgid "Use Blue Channel"
10994 msgstr "Koristi plavi kanal"
10997 msgid "Use Green Channel"
10998 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11001 msgid "Normalize"
11002 msgstr "Normalizuj"
11005 msgid "Use Red Channel"
11006 msgstr "Koristi crveni kanal"
11009 msgid "Tripod Motion"
11010 msgstr "Kretanje stativa"
11013 msgid "Active Track Index"
11014 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11017 msgid "Bilinear"
11018 msgstr "Bilinearno"
11021 msgid "Bicubic"
11022 msgstr "Bikubično"
11025 msgid "Location Influence"
11026 msgstr "Uticaj lokacije"
11029 msgid "Rotation Influence"
11030 msgstr "Uticaj okretanja"
11033 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11034 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11037 msgid "Scale Influence"
11038 msgstr "Uticaj uvećanja"
11041 msgid "Maximal Scale"
11042 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11045 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11046 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11049 msgid "Autoscale"
11050 msgstr "Auto-uvećanje"
11053 msgid "Stabilize Rotation"
11054 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11057 msgid "Average error of re-projection"
11058 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11061 msgid "Track is hidden"
11062 msgstr "Trag je sakriven"
11065 msgid "Track is selected"
11066 msgstr "Trag je izabran"
11069 msgid "Select Anchor"
11070 msgstr "Izaberi sidro"
11073 msgid "Select Pattern"
11074 msgstr "Izaberi mustru"
11077 msgid "Custom Color"
11078 msgstr "Prilagođena boja"
11081 msgid "Action End Frame"
11082 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11085 msgid "Action Start Frame"
11086 msgstr "Početni kadar akcije"
11089 msgid "Blending"
11090 msgstr "Mešanje"
11093 msgid "Meta"
11094 msgstr "Meta"
11097 msgid "Sound Clip"
11098 msgstr "Zvučni snimak"
11101 msgid "Animated Influence"
11102 msgstr "Animirani uticaj"
11105 msgid "Sync Action Length"
11106 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11109 msgid "NLA Track"
11110 msgstr "NLA staza"
11113 msgid "NLA Track is active"
11114 msgstr "NLA staza je aktivna"
11117 msgid "Solo"
11118 msgstr "Solo"
11121 msgid "NLA Track is locked"
11122 msgstr "NLA staza je zaključana"
11125 msgid "NLA Track is selected"
11126 msgstr "NLA staza je izabrana"
11129 msgid "The node label"
11130 msgstr "Naslov čvora"
11133 msgid "Static Type"
11134 msgstr "Statička vrsta"
11137 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11138 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11141 msgid "Node selection state"
11142 msgstr "Status izbora čvora"
11145 msgid "Show Options"
11146 msgstr "Prikaži opcije"
11149 msgid "Show Preview"
11150 msgstr "Prikaži pregled"
11153 msgid "Show Texture"
11154 msgstr "Prikaži teksture"
11157 msgid "Custom Group"
11158 msgstr "Prilagođena grupa"
11161 msgid "Interface"
11162 msgstr "Interfejs"
11165 msgid "Compositor Node"
11166 msgstr "Čvor slaganja"
11169 msgid "Alpha Over"
11170 msgstr "Providnost preko"
11173 msgid "Color Sigma"
11174 msgstr "Sigma boje"
11177 msgid "Space Sigma"
11178 msgstr "Sigma razmak"
11181 msgid "Relative Size X"
11182 msgstr "Relativna veličina X"
11185 msgid "Relative Size Y"
11186 msgstr "Relativna veličina Y"
11189 msgid "Filter Type"
11190 msgstr "Vrsta filtera"
11193 msgid "Variable Size"
11194 msgstr "Veličina promenljive"
11197 msgid "Max Blur"
11198 msgstr "Maks zamućenje"
11201 msgid "Rounding"
11202 msgstr "Zaobljenje"
11205 msgid "Shift of the lens components"
11206 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11209 msgid "Box Mask"
11210 msgstr "Maska kutije"
11213 msgid "Height of the box"
11214 msgstr "Visina kutije"
11217 msgid "Not"
11218 msgstr "Ne"
11221 msgid "Rotation angle of the box"
11222 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11225 msgid "Width of the box"
11226 msgstr "Širina kutije"
11229 msgid "Bright/Contrast"
11230 msgstr "Svetlina/kontrast"
11233 msgid "Channel Key"
11234 msgstr "Ključ kanala"
11237 msgid "Algorithm"
11238 msgstr "Algoritam"
11241 msgid "Shadow Adjust"
11242 msgstr "Podešavanje senke"
11245 msgid "Acceptance"
11246 msgstr "Prihvatanje"
11249 msgid "Color Balance"
11250 msgstr "Balans boje"
11253 msgid "Correction Formula"
11254 msgstr "Formula ispravke"
11257 msgid "Basis"
11258 msgstr "Osnova"
11261 msgid "Slope"
11262 msgstr "Nagib"
11265 msgid "Color Correction"
11266 msgstr "Ispravka boje"
11269 msgid "Shadows Contrast"
11270 msgstr "Kontrast senki"
11273 msgid "Shadows contrast"
11274 msgstr "Kontrast senki"
11277 msgid "Shadows Gamma"
11278 msgstr "Gama senki"
11281 msgid "Shadows gamma"
11282 msgstr "Gama senki"
11285 msgid "Shadows Saturation"
11286 msgstr "Zasićenost senki"
11289 msgid "Shadows saturation"
11290 msgstr "Zasićenost senki"
11293 msgid "Color Key"
11294 msgstr "Ključ boje"
11297 msgid "H"
11298 msgstr "T"
11301 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11302 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11305 msgid "S"
11306 msgstr "Z"
11309 msgid "Combine HSVA"
11310 msgstr "Kombinuj HSVA"
11313 msgid "Combine RGBA"
11314 msgstr "Kombinuj RGBA"
11317 msgid "Combine YCbCrA"
11318 msgstr "Kombinuj YCCA"
11321 msgid "ITU 601"
11322 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11325 msgid "ITU 709"
11326 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11329 msgid "Jpeg"
11330 msgstr "Jpeg"
11333 msgid "Combine YUVA"
11334 msgstr "Kombinuj YUVA"
11337 msgid "Composite"
11338 msgstr "Spojeno"
11341 msgid "To"
11342 msgstr "Ka"
11345 msgid "Corner Pin"
11346 msgstr "Zakači ugao"
11349 msgid "X2"
11350 msgstr "X2"
11353 msgid "Y2"
11354 msgstr "Y2"
11357 msgid "X1"
11358 msgstr "X1"
11361 msgid "Y1"
11362 msgstr "Y1"
11365 msgid "Auto-Refresh"
11366 msgstr "Auto-osveži"
11369 msgid "RGB Curves"
11370 msgstr "RGB kriva"
11373 msgid "Vector Curves"
11374 msgstr "Vektorska kriva"
11377 msgid "Directional Blur"
11378 msgstr "Usmereno zamućenje"
11381 msgid "Center X"
11382 msgstr "Centar X"
11385 msgid "Center Y"
11386 msgstr "Centar Y"
11389 msgid "Wrap"
11390 msgstr "Prelom teksta"
11393 msgid "Zoom"
11394 msgstr "Uvećanje"
11397 msgid "Octagonal"
11398 msgstr "Oktogonalno"
11401 msgid "8 sides"
11402 msgstr "8 strana"
11405 msgid "7 sides"
11406 msgstr "7 strana"
11409 msgid "6 sides"
11410 msgstr "6 strana"
11413 msgid "5 sides"
11414 msgstr "5 strana"
11417 msgid "4 sides"
11418 msgstr "4 strane"
11421 msgid "Triangular"
11422 msgstr "Trougao"
11425 msgid "3 sides"
11426 msgstr "3 strane"
11429 msgid "Gamma Correction"
11430 msgstr "Korekcija game"
11433 msgid "Use Z-Buffer"
11434 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11437 msgid "Z-Scale"
11438 msgstr "Z-uvećanje"
11441 msgid "Neighbor"
11442 msgstr "Susedi"
11445 msgid "Difference Key"
11446 msgstr "Ključ razlike"
11449 msgid "Feather"
11450 msgstr "Umekšavanje"
11453 msgid "Distance Key"
11454 msgstr "Ključ razdaljine"
11457 msgid "Keep In"
11458 msgstr "Zadrži u"
11461 msgid "Ellipse Mask"
11462 msgstr "Eliptična maska"
11465 msgid "Height of the ellipse"
11466 msgstr "Visina elipse"
11469 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11470 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11473 msgid "Width of the ellipse"
11474 msgstr "Širina elipse"
11477 msgid "Sobel"
11478 msgstr "Sobel"
11481 msgid "Prewitt"
11482 msgstr "Previt"
11485 msgid "Shadow"
11486 msgstr "Senka"
11489 msgid "Flip X"
11490 msgstr "Izvrni X"
11493 msgid "Flip Y"
11494 msgstr "Izvrni Y"
11497 msgid "Flip X & Y"
11498 msgstr "Izvrni X i Y"
11501 msgid "Glare"
11502 msgstr "Bljesak"
11505 msgid "Glare Type"
11506 msgstr "Vrsta bljeska"
11509 msgid "Ghosts"
11510 msgstr "Duhovi"
11513 msgid "Fog Glow"
11514 msgstr "Isijavanje magle"
11517 msgid "Simple Star"
11518 msgstr "Jednostavna zvezda"
11521 msgid "Rotate 45"
11522 msgstr "Okretanje 45"
11525 msgid "Hue Correct"
11526 msgstr "Korekcija tona"
11529 msgid "Hue Saturation Value"
11530 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11533 msgid "Inpaint"
11534 msgstr "Oboji"
11537 msgid "Keying"
11538 msgstr "Zbirka tastera"
11541 msgid "Clip Black"
11542 msgstr "Iseci crnu"
11545 msgid "Tracking Object"
11546 msgstr "Objekat za praćenje"
11549 msgid "Lens Distortion"
11550 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11553 msgid "Projector"
11554 msgstr "Projektor"
11557 msgid "Combined"
11558 msgstr "Kombinovano"
11561 msgid "Combined RGB"
11562 msgstr "Kombinovano RGB"
11565 msgid "Red Channel"
11566 msgstr "Crveni kanal"
11569 msgid "Green Channel"
11570 msgstr "Zeleni kanal"
11573 msgid "Blue Channel"
11574 msgstr "Plavi kanal"
11577 msgid "Map Range"
11578 msgstr "Opseg mape"
11581 msgid "Map UV"
11582 msgstr "UV mapa"
11585 msgid "Map Value"
11586 msgstr "Vrednost mape"
11589 msgid "Use Maximum"
11590 msgstr "Koristi maksimum"
11593 msgid "Use Minimum"
11594 msgstr "Koristi minimum"
11597 msgid "Number of motion blur samples"
11598 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11601 msgid "Size Source"
11602 msgstr "Izvorna veličina"
11605 msgid "Scene Size"
11606 msgstr "Veličina scene"
11609 msgid "Fixed/Scene"
11610 msgstr "Fiksno/Scena"
11613 msgid "Use feather information from the mask"
11614 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11617 msgid "Motion Blur"
11618 msgstr "Zamućenje pokreta"
11621 msgid "Math"
11622 msgstr "Matematika"
11625 msgid "Movie Distortion"
11626 msgstr "Izobličavanje videa"
11629 msgid "File Output"
11630 msgstr "Izlazna datoteka"
11633 msgid "Active Input Index"
11634 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11637 msgid "Base Path"
11638 msgstr "Osnovna putanja"
11641 msgid "Base output path for the image"
11642 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11645 msgid "File Slots"
11646 msgstr "Slotovi datoteka"
11649 msgid "Pixelate"
11650 msgstr "Tačkasto"
11653 msgid "Alpha Convert"
11654 msgstr "Pretvori alfu"
11657 msgid "RGB to BW"
11658 msgstr "RGB u CB"
11661 msgid "Render Layers"
11662 msgstr "Renderuj slojeve"
11665 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11666 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11669 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11670 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11673 msgid "Separate HSVA"
11674 msgstr "Razdvoj HSVA"
11677 msgid "Separate RGBA"
11678 msgstr "Razdvoj RGBA"
11681 msgid "Separate YCbCrA"
11682 msgstr "YCCA razdvajanje"
11685 msgid "Separate YUVA"
11686 msgstr "YUVA razdvajanje"
11689 msgid "Set Alpha"
11690 msgstr "Postavi alfu"
11693 msgid "Split Viewer"
11694 msgstr "Podeli pregledač"
11697 msgid "Stabilize 2D"
11698 msgstr "Stabilizuj 2D"
11701 msgid "Method to use to filter stabilization"
11702 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11705 msgid "Ray Length"
11706 msgstr "Dužina zraka"
11709 msgid "Switch"
11710 msgstr "Zameni"
11713 msgid "Node Output"
11714 msgstr "Izlaz čvora"
11717 msgid "Adaptation"
11718 msgstr "Adaptacija"
11721 msgid "Frame to be used for relative position"
11722 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11725 msgid "Relative Start"
11726 msgstr "Relativni početak"
11729 msgid "Relative Frame"
11730 msgstr "Relativni okvir"
11733 msgid "Absolute Frame"
11734 msgstr "Apsolutni okvir"
11737 msgid "Translate"
11738 msgstr "Premeštanje"
11741 msgid "X Axis"
11742 msgstr "X osa"
11745 msgid "Y Axis"
11746 msgstr "Y osa"
11749 msgid "Vector Blur"
11750 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11753 msgid "Blur Factor"
11754 msgstr "Faktor zamućenja"
11757 msgid "Max Speed"
11758 msgstr "Maks. brzina"
11761 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11762 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11765 msgid "Min Speed"
11766 msgstr "Min. brzina"
11769 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11770 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11773 msgid "Curved"
11774 msgstr "Zakrivreno"
11777 msgid "Tile Order"
11778 msgstr "Redosled pločica"
11781 msgid "Random tiles"
11782 msgstr "Nasumično popločenje"
11785 msgid "Z Combine"
11786 msgstr "Z spajanje"
11789 msgid "Anti-Alias Z"
11790 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11793 msgid "Equal"
11794 msgstr "Jednako"
11797 msgid "Compare"
11798 msgstr "Uporedi"
11801 msgid "Less Than"
11802 msgstr "Manje od"
11805 msgid "Greater Than"
11806 msgstr "Veće od"
11809 msgid "Component"
11810 msgstr "Komponenta"
11813 msgid "Original"
11814 msgstr "Original"
11817 msgid "Only Edges & Faces"
11818 msgstr "Samo ivice i stranice"
11821 msgid "Only Faces"
11822 msgstr "Samo stranice"
11825 msgid "Linear interpolation"
11826 msgstr "Linearna interpolacija"
11829 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11830 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11833 msgid "Edge Angle"
11834 msgstr "Ugao ivice"
11837 msgid "Fill Type"
11838 msgstr "Vrsta uklapanja"
11841 msgid "Object Info"
11842 msgstr "Informacije o objektu"
11845 msgid "Z Up"
11846 msgstr "Gore po Z"
11849 msgid "Angle Based"
11850 msgstr "Na osnovu ugla"
11853 msgid "Conformal"
11854 msgstr "Zaštitni"
11857 msgid "Label Font Size"
11858 msgstr "Veličina fonta oznake"
11861 msgid "Shader Node"
11862 msgstr "Čvor senčenja"
11865 msgid "Material shader node"
11866 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11869 msgid "Add Shader"
11870 msgstr "Dodaj senčenje"
11873 msgid "Ambient Occlusion"
11874 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11877 msgid "Attribute Name"
11878 msgstr "Ime atributa"
11881 msgid "Background"
11882 msgstr "Pozadina"
11885 msgid "Anisotropic BSDF"
11886 msgstr "Anizotropno BSDF"
11889 msgid "Diffuse BSDF"
11890 msgstr "Difuzno BSDF"
11893 msgid "Glass BSDF"
11894 msgstr "Staklo BSDF"
11897 msgid "Glossy BSDF"
11898 msgstr "Sjajno BSDF"
11901 msgid "Hair BSDF"
11902 msgstr "Kosa BSDF"
11905 msgid "Reflection"
11906 msgstr "Odsjaj"
11909 msgid "Refraction BSDF"
11910 msgstr "Refleksija BSDF"
11913 msgid "Toon BSDF"
11914 msgstr "Crtani BSDF"
11917 msgid "Transparent BSDF"
11918 msgstr "Providno BSDF"
11921 msgid "Camera Data"
11922 msgstr "Podatci kamere"
11925 msgid "Combine HSV"
11926 msgstr "Kombinovano HSV"
11929 msgid "Combine RGB"
11930 msgstr "Kombinovano RGB"
11933 msgid "Object Space"
11934 msgstr "Prostor objekta"
11937 msgid "Emission"
11938 msgstr "Isijavanje"
11941 msgid "Layer Weight"
11942 msgstr "Težina sloja"
11945 msgid "Light Falloff"
11946 msgstr "Opadanje svetla"
11949 msgid "Light Path"
11950 msgstr "Putanja svetlosti"
11953 msgid "MixRGB"
11954 msgstr "RGB mešanje"
11957 msgid "Mix Shader"
11958 msgstr "Mešanje senčenja"
11961 msgid "Space of the input normal"
11962 msgstr "Prostor ulazne normale"
11965 msgid "Tangent Space"
11966 msgstr "Ciljni prostor"
11969 msgid "Tangent space normal mapping"
11970 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11973 msgid "Object space normal mapping"
11974 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11977 msgid "Blender Object Space"
11978 msgstr "Prostor Blender objekta"
11981 msgid "Cycles"
11982 msgstr "Krugovi"
11985 msgid "Material Output"
11986 msgstr "Izlaz materijala"
11989 msgid "Script Source"
11990 msgstr "Izvor skripte"
11993 msgid "Auto Update"
11994 msgstr "Auto osvežavanje"
11997 msgid "Separate HSV"
11998 msgstr "Razdvoj HSV"
12001 msgid "Separate RGB"
12002 msgstr "Razdvoj RGB"
12005 msgid "X axis"
12006 msgstr "X osa"
12009 msgid "Y axis"
12010 msgstr "Y osa"
12013 msgid "Z axis"
12014 msgstr "Z osa"
12017 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12018 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12021 msgid "Tangent from UV map"
12022 msgstr "Tangens UV mape"
12025 msgid "Brick Texture"
12026 msgstr "Tekstura cigle"
12029 msgid "Checker Texture"
12030 msgstr "Tekstura šahovnica"
12033 msgid "Environment Texture"
12034 msgstr "Tekstura okruženja"
12037 msgid "Texture interpolation"
12038 msgstr "Interpolacija teksture"
12041 msgid "Projection"
12042 msgstr "Projekcija"
12045 msgid "Projection of the input image"
12046 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12049 msgid "Color Source"
12050 msgstr "Izvor boje"
12053 msgid "Data to derive color results from"
12054 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12057 msgid "Particle Age"
12058 msgstr "Starost čestica"
12061 msgid "Particle Speed"
12062 msgstr "Brzina čestica"
12065 msgid "Particle Velocity"
12066 msgstr "Brzina čestice"
12069 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12070 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12073 msgid "Point Source"
12074 msgstr "Izvor tačke"
12077 msgid "Generate point density from a particle system"
12078 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12081 msgid "Object Vertices"
12082 msgstr "Temena objekta"
12085 msgid "Sky Texture"
12086 msgstr "Tekstura neba"
12089 msgid "Air"
12090 msgstr "Vazduh"
12093 msgid "Sky Type"
12094 msgstr "Vrsta neba"
12097 msgid "Sun Direction"
12098 msgstr "Smer sunca"
12101 msgid "Wave Texture"
12102 msgstr "Tekstura talasa"
12105 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12106 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12109 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12110 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12113 msgid "Modulo"
12114 msgstr "Modul"
12117 msgid "Z Axis"
12118 msgstr "Z osa"
12121 msgid "Vector Transform"
12122 msgstr "Vektorska transformacija"
12125 msgid "Convert From"
12126 msgstr "Pretvori iz"
12129 msgid "Convert To"
12130 msgstr "Pretvori u"
12133 msgid "Pixel Size"
12134 msgstr "Veličina piksela"
12137 msgid "Texture Node"
12138 msgstr "Čvor teksture"
12141 msgid "At"
12142 msgstr "Na"
12145 msgid "Bricks"
12146 msgstr "Cigle"
12149 msgid "Curve Time"
12150 msgstr "Vremenska kriva"
12153 msgid "Mix RGB"
12154 msgstr "Mešaj RGB"
12157 msgid "Value to Normal"
12158 msgstr "Vrednost u normalu"
12161 msgid "Name of the socket"
12162 msgstr "Ime utičnice"
12165 msgid "From node"
12166 msgstr "Od čvora"
12169 msgid "From socket"
12170 msgstr "Od utičnice"
12173 msgid "Is Hidden"
12174 msgstr "Jeste sakriveno"
12177 msgid "To node"
12178 msgstr "Do čvora"
12181 msgid "To socket"
12182 msgstr "Do utičnice"
12185 msgid "Output File Slot"
12186 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12189 msgid "Use Node Format"
12190 msgstr "Koristi format čvora"
12193 msgid "Output File Layer Slot"
12194 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12197 msgid "Tooltip"
12198 msgstr "Opisi"
12201 msgid "Enable the socket"
12202 msgstr "Omogući utičnice"
12205 msgid "Hide the socket"
12206 msgstr "Sakri utičnice"
12209 msgid "Hide Value"
12210 msgstr "Sakrij vrednost"
12213 msgid "Linked"
12214 msgstr "Povezano"
12217 msgid "Is Output"
12218 msgstr "jeste izlaz"
12221 msgid "Socket name"
12222 msgstr "Ime utičnice"
12225 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12226 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12229 msgid "Data type"
12230 msgstr "Vrsta podatka"
12233 msgid "Default Value"
12234 msgstr "Početna vrednost"
12237 msgid "Shader Node Socket"
12238 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12241 msgid "Maximum value"
12242 msgstr "Najveća vrednost"
12245 msgid "Minimum value"
12246 msgstr "Najmanja vrednost"
12249 msgid "Active Node"
12250 msgstr "Aktivna kost"
12253 msgid "Object Base"
12254 msgstr "Osnova objekta"
12257 msgid "Object Constraints"
12258 msgstr "Ograničenja objekta"
12261 msgid "Operator Properties"
12262 msgstr "Osobine operatora"
12265 msgctxt "Operator"
12266 msgid "Clean Keyframes"
12267 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12270 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12271 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12274 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12275 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12278 msgid "Only Channel"
12279 msgstr "Samo kanal"
12282 msgid "Column Select"
12283 msgstr "Izbor kolone"
12286 msgid "Extend Select"
12287 msgstr "Proširi izbor"
12290 msgid "Mouse X"
12291 msgstr "Miš X"
12294 msgid "Mouse Y"
12295 msgstr "Miš Y"
12298 msgctxt "Operator"
12299 msgid "Copy Keyframes"
12300 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12303 msgctxt "Operator"
12304 msgid "Delete Keyframes"
12305 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12308 msgid "Remove all selected keyframes"
12309 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12312 msgctxt "Operator"
12313 msgid "Duplicate Keyframes"
12314 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12317 msgctxt "Operator"
12318 msgid "Duplicate"
12319 msgstr "Dupliraj"
12322 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12323 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12326 msgid "Duplicate Keyframes"
12327 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12330 msgctxt "Operator"
12331 msgid "Jump to Keyframes"
12332 msgstr "Skoči na kadar"
12335 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12336 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12339 msgctxt "Operator"
12340 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12341 msgstr "Interpolacija"
12344 msgctxt "Operator"
12345 msgid "Insert Keyframes"
12346 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12349 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12350 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12353 msgid "All Channels"
12354 msgstr "Svi kanali"
12357 msgid "Only Selected Channels"
12358 msgstr "Samo izabrane kanale"
12361 msgid "In Active Group"
12362 msgstr "U aktivnoj grupi"
12365 msgctxt "Operator"
12366 msgid "Make Markers Local"
12367 msgstr "Stvori veze..."
12370 msgctxt "Operator"
12371 msgid "New Action"
12372 msgstr "Nova akcija"
12375 msgctxt "Operator"
12376 msgid "Paste Keyframes"
12377 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12380 msgid "Overwrite All"
12381 msgstr "Prepiši"
12384 msgid "Overwrite Range"
12385 msgstr "Prepiši"
12388 msgid "Paste keys starting at current frame"
12389 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12392 msgid "Frame End"
12393 msgstr "Krajnji kadar"
12396 msgid "Paste keys ending at current frame"
12397 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12400 msgid "Frame Relative"
12401 msgstr "Relativni kadar"
12404 msgctxt "Operator"
12405 msgid "Sample Keyframes"
12406 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12409 msgctxt "Operator"
12410 msgid "Select All"
12411 msgstr "Izaberi sve"
12414 msgid "Toggle"
12415 msgstr "Prebaci"
12418 msgid "Select all elements"
12419 msgstr "Izaberi sve elemente"
12422 msgid "Deselect all elements"
12423 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12426 msgid "Invert selection of all elements"
12427 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12430 msgid "Axis Range"
12431 msgstr "Opseg osa"
12434 msgid "Wait for Input"
12435 msgstr "Čekaj na unos"
12438 msgid "X Max"
12439 msgstr "X maks"
12442 msgid "X Min"
12443 msgstr "X min"
12446 msgid "Y Max"
12447 msgstr "Y maks"
12450 msgid "Y Min"
12451 msgstr "Y min"
12454 msgid "On Selected Keyframes"
12455 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12458 msgid "On Current Frame"
12459 msgstr "Na tekućem kadru"
12462 msgid "On Selected Markers"
12463 msgstr "Na izabrane markere"
12466 msgctxt "Operator"
12467 msgid "Lasso Select"
12468 msgstr "Laso izbor"
12471 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12472 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12475 msgctxt "Operator"
12476 msgid "Select Left/Right"
12477 msgstr "Izaberi levo/desno"
12480 msgctxt "Operator"
12481 msgid "Select Less"
12482 msgstr "Izaberi manje"
12485 msgctxt "Operator"
12486 msgid "Select Linked"
12487 msgstr "Izaberi povezano"
12490 msgctxt "Operator"
12491 msgid "Select More"
12492 msgstr "Izaberi više"
12495 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12496 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12499 msgctxt "Operator"
12500 msgid "Change Frame"
12501 msgstr "Promeni kadar"
12504 msgid "Interactively change the current frame number"
12505 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12508 msgctxt "Operator"
12509 msgid "Mouse Click on Channels"
12510 msgstr "Klik mišem na kanale"
12513 msgid "Select Children Only"
12514 msgstr "Izaberi samo decu"
12517 msgctxt "Operator"
12518 msgid "Collapse Channels"
12519 msgstr "Svi kanali"
12522 msgctxt "Operator"
12523 msgid "Delete Channels"
12524 msgstr "Izbriši kanale"
12527 msgid "Enable"
12528 msgstr "Omogući"
12531 msgctxt "Operator"
12532 msgid "Group Channels"
12533 msgstr "Grupa kanala"
12536 msgid "Name of newly created group"
12537 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12540 msgctxt "Operator"
12541 msgid "Move Channels"
12542 msgstr "Premesti kanale"
12545 msgid "To Top"
12546 msgstr "Na vrh"
12549 msgid "Down"
12550 msgstr "Dole"
12553 msgid "To Bottom"
12554 msgstr "Na dole"
12557 msgctxt "Operator"
12558 msgid "Rename Channels"
12559 msgstr "Preimenuj kanale"
12562 msgctxt "Operator"
12563 msgid "Disable Channel Setting"
12564 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12567 msgctxt "Operator"
12568 msgid "Enable Channel Setting"
12569 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12572 msgctxt "Operator"
12573 msgid "Clear Useless Actions"
12574 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12577 msgid "Only Unused"
12578 msgstr "Samo korišćeno"
12581 msgctxt "Operator"
12582 msgid "Add Driver"
12583 msgstr "Dodaj vozača"
12586 msgctxt "Operator"
12587 msgid "Remove Driver"
12588 msgstr "Ukloni vozača"
12591 msgctxt "Operator"
12592 msgid "Set End Frame"
12593 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12596 msgctxt "Operator"
12597 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12598 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12601 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12602 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12605 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12606 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12609 msgctxt "Operator"
12610 msgid "Remove Animation"
12611 msgstr "Renderuj animaciju"
12614 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12615 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12618 msgctxt "Operator"
12619 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12620 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12623 msgid "The Keying Set to use"
12624 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12627 msgctxt "Operator"
12628 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12629 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12632 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12633 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12636 msgctxt "Operator"
12637 msgid "Delete Keyframe"
12638 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12641 msgctxt "Operator"
12642 msgid "Insert Keyframe"
12643 msgstr "Umetni ključni kadar"
12646 msgctxt "Operator"
12647 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12648 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12651 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12652 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12655 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12656 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12659 msgctxt "Operator"
12660 msgid "Insert Keyframe Menu"
12661 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12664 msgid "Always Show Menu"
12665 msgstr "Uvek prikaži meni"
12668 msgctxt "Operator"
12669 msgid "Set Active Keying Set"
12670 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12673 msgctxt "Operator"
12674 msgid "Add Empty Keying Set"
12675 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12678 msgid "Export Keying Set to a python script"
12679 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12682 msgid "Filter folders"
12683 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12686 msgid "Filter python"
12687 msgstr "Filtriraj python"
12690 msgid "Filter text"
12691 msgstr "Filtriraj tekst"
12694 msgctxt "Operator"
12695 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12696 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12699 msgctxt "Operator"
12700 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12701 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12704 msgctxt "Operator"
12705 msgid "Remove Active Keying Set"
12706 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12709 msgctxt "Operator"
12710 msgid "Add to Keying Set"
12711 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12714 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12715 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12718 msgctxt "Operator"
12719 msgid "Remove from Keying Set"
12720 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12723 msgctxt "Operator"
12724 msgid "Paste Driver"
12725 msgstr "Ubaci vozača"
12728 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12729 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12732 msgctxt "Operator"
12733 msgid "Set Start Frame"
12734 msgstr "Postavi početni kadar"
12737 msgctxt "Operator"
12738 msgid "Align Bones"
12739 msgstr "Poravnaj kosti"
12742 msgctxt "Operator"
12743 msgid "Change Armature Layers"
12744 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12747 msgid "X-Axis"
12748 msgstr "X osa"
12751 msgid "Left/Right"
12752 msgstr "Levo/desno"
12755 msgid "Y-Axis"
12756 msgstr "Y osa"
12759 msgid "Front/Back"
12760 msgstr "Ispred/iza"
12763 msgid "Top/Bottom"
12764 msgstr "Vrh/dno"
12767 msgctxt "Operator"
12768 msgid "Add Bone"
12769 msgstr "Dodaj kost"
12772 msgid "Name of the newly created bone"
12773 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12776 msgctxt "Operator"
12777 msgid "Recalculate Roll"
12778 msgstr "Preračunaj"
12781 msgid "Shortest Rotation"
12782 msgstr "Najkraća rotacija"
12785 msgid "View Axis"
12786 msgstr "Ose pogleda"
12789 msgctxt "Operator"
12790 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12791 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12794 msgid "Remove selected bones from the armature"
12795 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12798 msgctxt "Operator"
12799 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12800 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12803 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12804 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12807 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12808 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12811 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12812 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12815 msgid "Move"
12816 msgstr "Pomeri"
12819 msgctxt "Operator"
12820 msgid "Extrude"
12821 msgstr "Izvuci"
12824 msgctxt "Operator"
12825 msgid "Extrude Forked"
12826 msgstr "Izvuci"
12829 msgctxt "Operator"
12830 msgid "Fill Between Joints"
12831 msgstr "Izbriši tačke"
12834 msgctxt "Operator"
12835 msgid "Hide Selected"
12836 msgstr "Sakrij izabrano"
12839 msgctxt "Operator"
12840 msgid "Show All Layers"
12841 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12844 msgid "Make all armature layers visible"
12845 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12848 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12849 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12852 msgctxt "Operator"
12853 msgid "Clear Parent"
12854 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12857 msgid "Clear Parent"
12858 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12861 msgid "Disconnect Bone"
12862 msgstr "Razveži kost"
12865 msgctxt "Operator"
12866 msgid "Make Parent"
12867 msgstr "Poveži"
12870 msgid "Type of parenting"
12871 msgstr "Tip roditeljske veze"
12874 msgctxt "Operator"
12875 msgid "Reveal Hidden"
12876 msgstr "Otkriva sakriveno"
12879 msgctxt "Operator"
12880 msgid "(De)select All"
12881 msgstr "poništi/izaberi sve"
12884 msgctxt "Operator"
12885 msgid "Select Hierarchy"
12886 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12889 msgid "Select Parent"
12890 msgstr "Izaberi roditelja"
12893 msgid "Select Child"
12894 msgstr "Izaberi dete"
12897 msgctxt "Operator"
12898 msgid "Select Linked All"
12899 msgstr "Izaberi sve povezane"
12902 msgid "Active Only"
12903 msgstr "Samo aktivno"
12906 msgctxt "Operator"
12907 msgid "Select Similar"
12908 msgstr "Izaberi slično"
12911 msgid "Select similar bones by property types"
12912 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12915 msgid "Immediate Children"
12916 msgstr "Neposredni naslednici"
12919 msgid "Siblings"
12920 msgstr "Srodnici"
12923 msgid "Prefix"
12924 msgstr "Prefiks"
12927 msgid "Suffix"
12928 msgstr "Sufiks"
12931 msgctxt "Operator"
12932 msgid "Separate Bones"
12933 msgstr "Razdvoj kosti"
12936 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12937 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12940 msgctxt "Operator"
12941 msgid "Pick Shortest Path"
12942 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12945 msgid "Select shortest path between two bones"
12946 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12949 msgctxt "Operator"
12950 msgid "Split"
12951 msgstr "Razdvoj"
12954 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12955 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12958 msgctxt "Operator"
12959 msgid "Subdivide"
12960 msgstr "Izdeli"
12963 msgid "Number of Cuts"
12964 msgstr "Broj podela"
12967 msgctxt "Operator"
12968 msgid "Switch Direction"
12969 msgstr "Obrni smer"
12972 msgctxt "Operator"
12973 msgid "Symmetrize"
12974 msgstr "Simetrično"
12977 msgid "-X to +X"
12978 msgstr "-X do +X"
12981 msgid "+X to -X"
12982 msgstr "+X do -X"
12985 msgid "Automatically determine display type for files"
12986 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
12989 msgid "Short List"
12990 msgstr "Kratka lista"
12993 msgid "Display files as short list"
12994 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
12997 msgid "Long List"
12998 msgstr "Duga lista"
13001 msgid "Display files as a detailed list"
13002 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13005 msgid "Filter .blend files"
13006 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13009 msgid "Filter btx files"
13010 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13013 msgid "Filter COLLADA files"
13014 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13017 msgid "Filter font files"
13018 msgstr "Filtriraj fontove"
13021 msgid "Filter image files"
13022 msgstr "Filtriraj slike"
13025 msgid "Filter movie files"
13026 msgstr "Filtriraj filmove"
13029 msgid "Filter python files"
13030 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13033 msgid "Filter sound files"
13034 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13037 msgid "Filter text files"
13038 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13041 msgid "(undocumented operator)"
13042 msgstr "(nepoznat operator)"
13045 msgctxt "Operator"
13046 msgid "Remove Boid State"
13047 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13050 msgctxt "Operator"
13051 msgid "Add Brush"
13052 msgstr "Dodaj četkicu"
13055 msgid "Add brush by mode type"
13056 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13059 msgctxt "Operator"
13060 msgid "Preset"
13061 msgstr "Postavke"
13064 msgid "Set brush shape"
13065 msgstr "Postavi oblik četkice"
13068 msgctxt "Curve"
13069 msgid "Mode"
13070 msgstr "Režim"
13073 msgctxt "Curve"
13074 msgid "Max"
13075 msgstr "Maks"
13078 msgctxt "Curve"
13079 msgid "Line"
13080 msgstr "Linija"
13083 msgctxt "Curve"
13084 msgid "Round"
13085 msgstr "Okruglo"
13088 msgid "Scalar"
13089 msgstr "Skalar"
13092 msgid "Factor to scale brush size by"
13093 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13096 msgid "Tool"
13097 msgstr "Alatka"
13100 msgid "Translation"
13101 msgstr "Prelaz"
13104 msgid "Primary"
13105 msgstr "Primarno"
13108 msgid "Secondary"
13109 msgstr "Sporedno"
13112 msgid "Use Repeat"
13113 msgstr "Koristi ponavljanje"
13116 msgid "Use Scale"
13117 msgstr "Koristi uvećanje"
13120 msgctxt "Operator"
13121 msgid "Reset Transform"
13122 msgstr "Poništi trensformacije"
13125 msgctxt "Operator"
13126 msgid "Accept"
13127 msgstr "Prihvati"
13130 msgid "Select the file relative to the blend file"
13131 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13134 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13135 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13138 msgctxt "Operator"
13139 msgid "Add Marker"
13140 msgstr "Dodaj marker"
13143 msgctxt "Operator"
13144 msgid "Add Marker at Click"
13145 msgstr "Dodaj marker klikom"
13148 msgctxt "Operator"
13149 msgid "Add Marker and Move"
13150 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13153 msgid "Add new marker and move it on movie"
13154 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13157 msgid "Add Marker"
13158 msgstr "Dodaj marker"
13161 msgctxt "Operator"
13162 msgid "Add Marker and Slide"
13163 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13166 msgid "Distance between selected tracks"
13167 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13170 msgctxt "Operator"
13171 msgid "3D Markers to Mesh"
13172 msgstr "3D markeri u meš"
13175 msgctxt "Operator"
13176 msgid "Clean Tracks"
13177 msgstr "Očisti staze"
13180 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13181 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13184 msgid "Clear the whole path"
13185 msgstr "Očisti celu putanju"
13188 msgid "Clear Active"
13189 msgstr "Očisti posle"
13192 msgctxt "Operator"
13193 msgid "Constraint to F-Curve"
13194 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13197 msgctxt "Operator"
13198 msgid "Copy Tracks"
13199 msgstr "Spoji staze"
13202 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13203 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13206 msgctxt "Operator"
13207 msgid "Set 2D Cursor"
13208 msgstr "3D kursor"
13211 msgctxt "Operator"
13212 msgid "Delete Marker"
13213 msgstr "Izbriši marker"
13216 msgid "Delete selected tracks"
13217 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13220 msgctxt "Operator"
13221 msgid "Detect Features"
13222 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13225 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13226 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13229 msgid "Placement"
13230 msgstr "Lokacija"
13233 msgid "Placement for detected features"
13234 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13237 msgid "Whole Frame"
13238 msgstr "Ceo kadar"
13241 msgctxt "Operator"
13242 msgid "Disable Markers"
13243 msgstr "Onemogući markere"
13246 msgid "Disable/enable selected markers"
13247 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13250 msgid "Disable selected markers"
13251 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13254 msgid "Enable selected markers"
13255 msgstr "Omogući izabrane markere"
13258 msgctxt "Operator"
13259 msgid "Select Channel"
13260 msgstr "Izaberi kanal"
13263 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13264 msgstr "Proširi tekući izbor"
13267 msgctxt "Operator"
13268 msgid "Jump to Frame"
13269 msgstr "Idi na kadar"
13272 msgid "Jump to special frame"
13273 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13276 msgid "Position to jump to"
13277 msgstr "Pozicija za skakanje"
13280 msgid "Jump to end of current path"
13281 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13284 msgid "Previous Failed"
13285 msgstr "Prethodni neuspeli"
13288 msgid "Next Failed"
13289 msgstr "Sledeći neuspeli"
13292 msgctxt "Operator"
13293 msgid "Center Current Frame"
13294 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13297 msgctxt "Operator"
13298 msgid "Delete Curve"
13299 msgstr "Izbriši krivu"
13302 msgctxt "Operator"
13303 msgid "Delete Knot"
13304 msgstr "Izbriši tačke"
13307 msgctxt "Operator"
13308 msgid "Select"
13309 msgstr "Izaberi"
13312 msgctxt "Operator"
13313 msgid "(De)select All Markers"
13314 msgstr "Izaberi sve markere"
13317 msgid "Change selection of all markers of active track"
13318 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13321 msgctxt "Operator"
13322 msgid "Hide Tracks"
13323 msgstr "Sakrij stazu"
13326 msgid "Hide selected tracks"
13327 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13330 msgid "Hide unselected tracks"
13331 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13334 msgctxt "Operator"
13335 msgid "Hide Tracks Clear"
13336 msgstr "Sakrij stazu"
13339 msgid "Clear hide selected tracks"
13340 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13343 msgctxt "Operator"
13344 msgid "Join Tracks"
13345 msgstr "Spoji staze"
13348 msgid "Join selected tracks"
13349 msgstr "Spoji izabrane staze"
13352 msgctxt "Operator"
13353 msgid "Lock Tracks"
13354 msgstr "Zaključaj staze"
13357 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13358 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13361 msgid "Lock selected tracks"
13362 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13365 msgid "Unlock"
13366 msgstr "Otključaj"
13369 msgid "Unlock selected tracks"
13370 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13373 msgid "Set the clip interaction mode"
13374 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13377 msgid "Files"
13378 msgstr "Datoteke"
13381 msgctxt "Operator"
13382 msgid "Paste Tracks"
13383 msgstr "Ostavi staze"
13386 msgid "Paste tracks from clipboard"
13387 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13390 msgctxt "Operator"
13391 msgid "Refine Markers"
13392 msgstr "Ulepšaj markere"
13395 msgid "Backwards"
13396 msgstr "Unazad"
13399 msgid "Select all tracked tracks"
13400 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13403 msgid "Select all locked tracks"
13404 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13407 msgid "Select all disabled tracks"
13408 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13411 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13412 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13415 msgid "Select markers using lasso selection"
13416 msgstr "Bira markere lasom"
13419 msgctxt "Operator"
13420 msgid "Set Axis"
13421 msgstr "Postavi ose"
13424 msgctxt "Operator"
13425 msgid "Set Origin"
13426 msgstr "Postavi centar"
13429 msgid "Use Median"
13430 msgstr "Koristi srednje"
13433 msgid "Wall"
13434 msgstr "Zid"
13437 msgctxt "Operator"
13438 msgid "Set Scale"
13439 msgstr "Postavi razmeru"
13442 msgctxt "Operator"
13443 msgid "Set Scene Frames"
13444 msgstr "Postavi kadrove scene"
13447 msgid "Keyframe to set"
13448 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13451 msgctxt "Operator"
13452 msgid "Set as Background"
13453 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13456 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13457 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13460 msgctxt "Operator"
13461 msgid "Slide Plane Marker"
13462 msgstr "Klizaj marker ploče"
13465 msgctxt "Operator"
13466 msgid "Solve Camera"
13467 msgstr "Proračunaj kameru"
13470 msgid "Solve camera motion from tracks"
13471 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13474 msgctxt "Operator"
13475 msgid "Add Stabilization Tracks"
13476 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13479 msgctxt "Operator"
13480 msgid "Remove Stabilization Track"
13481 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13484 msgctxt "Operator"
13485 msgid "Copy Color"
13486 msgstr "Umnoži boju"
13489 msgctxt "Operator"
13490 msgid "Track Markers"
13491 msgstr "Prati markere"
13494 msgid "Track selected markers"
13495 msgstr "Na izabrane markere"
13498 msgid "Track Sequence"
13499 msgstr "Prati sekvencu"
13502 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13503 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13506 msgctxt "Operator"
13507 msgid "Add Tracking Object"
13508 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13511 msgid "Add new object for tracking"
13512 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13515 msgid "Remove object for tracking"
13516 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13519 msgid "Fit View"
13520 msgstr "Matematički pogled"
13523 msgid "Fit frame to the viewport"
13524 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13527 msgctxt "Operator"
13528 msgid "Center View to Cursor"
13529 msgstr "Pogled kroz kursor"
13532 msgctxt "Operator"
13533 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13534 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13537 msgctxt "Operator"
13538 msgid "Pan View"
13539 msgstr "Pomeranje pogleda"
13542 msgid "Pan the view"
13543 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13546 msgctxt "Operator"
13547 msgid "View Zoom"
13548 msgstr "Približi pogled"
13551 msgid "Zoom in/out the view"
13552 msgstr "Približi/udalji pogled"
13555 msgctxt "Operator"
13556 msgid "Zoom In"
13557 msgstr "Približi"
13560 msgid "Zoom in the view"
13561 msgstr "Približi pogled"
13564 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13565 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13568 msgctxt "Operator"
13569 msgid "Zoom Out"
13570 msgstr "Udalji"
13573 msgid "Zoom out the view"
13574 msgstr "Udaljava pogled"
13577 msgctxt "Operator"
13578 msgid "View Zoom Ratio"
13579 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13582 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13583 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13586 msgctxt "Operator"
13587 msgid "Console Autocomplete"
13588 msgstr "Samodopunjavanje"
13591 msgctxt "Operator"
13592 msgid "Console Banner"
13593 msgstr "Jezik konzole"
13596 msgid "Clear text by type"
13597 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13600 msgid "History"
13601 msgstr "Istorijat"
13604 msgid "Clear the command history"
13605 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13608 msgid "Scrollback"
13609 msgstr "Prepis"
13612 msgid "Clear the scrollback history"
13613 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13616 msgctxt "Operator"
13617 msgid "Clear Line"
13618 msgstr "Očisti liniju"
13621 msgctxt "Operator"
13622 msgid "Copy to Clipboard"
13623 msgstr "Umnoži u ostavu"
13626 msgid "Copy selected text to clipboard"
13627 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13630 msgid "Delete text by cursor position"
13631 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13634 msgid "Which part of the text to delete"
13635 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13638 msgid "Next Character"
13639 msgstr "Sledeći znak"
13642 msgid "Previous Character"
13643 msgstr "Prethodni znak"
13646 msgid "Next Word"
13647 msgstr "Sledeča reč"
13650 msgid "Previous Word"
13651 msgstr "Prethodna reč"
13654 msgctxt "Operator"
13655 msgid "Console Execute"
13656 msgstr "Unos konzole"
13659 msgctxt "Operator"
13660 msgid "History Append"
13661 msgstr "Dodaj istorijat"
13664 msgid "Append history at cursor position"
13665 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13668 msgid "Remove Duplicates"
13669 msgstr "Ukloni duplikate"
13672 msgid "Remove duplicate items in the history"
13673 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13676 msgid "Text to insert at the cursor position"
13677 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13680 msgctxt "Operator"
13681 msgid "History Cycle"
13682 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13685 msgid "Cycle through history"
13686 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13689 msgid "Reverse cycle history"
13690 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13693 msgctxt "Operator"
13694 msgid "Indent"
13695 msgstr "Uvuci"
13698 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13699 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13702 msgctxt "Operator"
13703 msgid "Insert"
13704 msgstr "Umetni"
13707 msgid "Insert text at cursor position"
13708 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13711 msgctxt "Operator"
13712 msgid "Console Language"
13713 msgstr "Jezik konzole"
13716 msgid "Set the current language for this console"
13717 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13720 msgid "Language"
13721 msgstr "Jezik"
13724 msgctxt "Operator"
13725 msgid "Move Cursor"
13726 msgstr "Pomeri kursor"
13729 msgid "Move cursor position"
13730 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13733 msgid "Where to move cursor to"
13734 msgstr "Gde da premestim kursor"
13737 msgid "Line Begin"
13738 msgstr "Početak reda"
13741 msgid "Line End"
13742 msgstr "Kraj reda"
13745 msgctxt "Operator"
13746 msgid "Paste from Clipboard"
13747 msgstr "Ubaci iz ostave"
13750 msgid "Paste text from clipboard"
13751 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13754 msgctxt "Operator"
13755 msgid "Scrollback Append"
13756 msgstr "Dodaj na prepis"
13759 msgid "Console output type"
13760 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13763 msgid "Information"
13764 msgstr "Informacija"
13767 msgctxt "Operator"
13768 msgid "Set Selection"
13769 msgstr "Postavi izbor"
13772 msgid "Set the console selection"
13773 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13776 msgctxt "Operator"
13777 msgid "Select Word"
13778 msgstr "Izaberi reč"
13781 msgctxt "Operator"
13782 msgid "Unindent"
13783 msgstr "Izvuci"
13786 msgid "Constraint"
13787 msgstr "Ograničenje"
13790 msgid "Name of the constraint to edit"
13791 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13794 msgid "The owner of this constraint"
13795 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13798 msgid "Edit a constraint on the active object"
13799 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13802 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13803 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13806 msgid "Report"
13807 msgstr "Izveštaj"
13810 msgctxt "Operator"
13811 msgid "Clear Inverse"
13812 msgstr "Očisti obrnuto"
13815 msgctxt "Operator"
13816 msgid "Set Inverse"
13817 msgstr "Postavi obrnuto"
13820 msgctxt "Operator"
13821 msgid "Delete Constraint"
13822 msgstr "Izbriši ograničenje"
13825 msgctxt "Operator"
13826 msgid "Move Constraint Down"
13827 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13830 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13831 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13834 msgctxt "Operator"
13835 msgid "Move Constraint Up"
13836 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13839 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13840 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13843 msgctxt "Operator"
13844 msgid "Reset Original Length"
13845 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13848 msgid "Cyclic U"
13849 msgstr "Ciklično U"
13852 msgid "Cyclic V"
13853 msgstr "Ciklično V"
13856 msgctxt "Operator"
13857 msgid "(De)select First"
13858 msgstr "Izaberi prvu"
13861 msgid "Delete selected control points or segments"
13862 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13865 msgid "Which elements to delete"
13866 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13869 msgctxt "Operator"
13870 msgid "Dissolve Vertices"
13871 msgstr "Rastopi temena"
13874 msgctxt "Operator"
13875 msgid "Duplicate Curve"
13876 msgstr "Dupliraj krivu"
13879 msgid "Duplicate selected control points"
13880 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13883 msgctxt "Operator"
13884 msgid "Add Duplicate"
13885 msgstr "Dodaj duplikate"
13888 msgid "Duplicate curve and move"
13889 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13892 msgid "Duplicate Curve"
13893 msgstr "Dupliraj krivu"
13896 msgid "Extrude selected control point(s)"
13897 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13900 msgid "Resize"
13901 msgstr "Uvećanje"
13904 msgid "Skin Resize"
13905 msgstr "Uvećanje kože"
13908 msgid "Shrink/Fatten"
13909 msgstr "Skupi udebljaj"
13912 msgid "Edge Slide"
13913 msgstr "Klizaj ivicu"
13916 msgid "Sequence Slide"
13917 msgstr "Klizaj sekvencu"
13920 msgctxt "Operator"
13921 msgid "Extrude Curve and Move"
13922 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13925 msgid "Extrude curve and move result"
13926 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13929 msgctxt "Operator"
13930 msgid "Set Handle Type"
13931 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13934 msgid "Set type of handles for selected control points"
13935 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13938 msgid "Spline type"
13939 msgstr "Vrsta krive"
13942 msgctxt "Operator"
13943 msgid "Make Segment"
13944 msgstr "Formiraj segment"
13947 msgid "Join two curves by their selected ends"
13948 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13951 msgctxt "Operator"
13952 msgid "Match Texture Space"
13953 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13956 msgid "Remove from selection"
13957 msgstr "Ukloni iz izbora"
13960 msgid "Toggle Selection"
13961 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
13964 msgid "Toggle the selection"
13965 msgstr "Bira ili poništava izbor"
13968 msgctxt "Operator"
13969 msgid "Add Bezier Circle"
13970 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13973 msgid "Construct a Bezier Circle"
13974 msgstr "Formira bazierov krug"
13977 msgid "Align the new object to the view"
13978 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13981 msgid "Enter Edit Mode"
13982 msgstr "Pređi u režim izmene"
13985 msgid "Location for the newly added object"
13986 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
13989 msgid "Rotation for the newly added object"
13990 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
13993 msgctxt "Operator"
13994 msgid "Add Bezier"
13995 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
13998 msgid "Construct a Bezier Curve"
13999 msgstr "Bazierova kriva"
14002 msgctxt "Operator"
14003 msgid "Add Nurbs Circle"
14004 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14007 msgctxt "Operator"
14008 msgid "Add Nurbs Curve"
14009 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14012 msgctxt "Operator"
14013 msgid "Add Path"
14014 msgstr "Dodaj putanju"
14017 msgid "Construct a Path"
14018 msgstr "Formira putanju"
14021 msgctxt "Operator"
14022 msgid "Set Curve Radius"
14023 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14026 msgctxt "Operator"
14027 msgid "Select Next"
14028 msgstr "Izaberi sledeće"
14031 msgctxt "Operator"
14032 msgid "Checker Deselect"
14033 msgstr "Teksture stranice"
14036 msgctxt "Operator"
14037 msgid "Select Previous"
14038 msgstr "Izaberi prethodno"
14041 msgctxt "Operator"
14042 msgid "Select Random"
14043 msgstr "Izaberi nasumično"
14046 msgid "Randomly select some control points"
14047 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14050 msgid "Seed for the random number generator"
14051 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14054 msgctxt "Operator"
14055 msgid "Select Control Point Row"
14056 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14059 msgid "Greater"
14060 msgstr "Veće"
14063 msgid "Less"
14064 msgstr "Manje"
14067 msgctxt "Operator"
14068 msgid "Shade Flat"
14069 msgstr "Oštro senčenje"
14072 msgctxt "Operator"
14073 msgid "Shade Smooth"
14074 msgstr "Meko senčenje"
14077 msgid "Set shading to smooth"
14078 msgstr "Meko senčenje"
14081 msgid "Select shortest path between two selections"
14082 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14085 msgctxt "Operator"
14086 msgid "Smooth"
14087 msgstr "Umekšano"
14090 msgid "Flatten angles of selected points"
14091 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14094 msgctxt "Operator"
14095 msgid "Smooth Curve Radius"
14096 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14099 msgid "Interpolate radii of selected points"
14100 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14103 msgctxt "Operator"
14104 msgid "Smooth Curve Tilt"
14105 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14108 msgctxt "Operator"
14109 msgid "Smooth Curve Weight"
14110 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14113 msgctxt "Operator"
14114 msgid "Spin"
14115 msgstr "Uvij"
14118 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14119 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14122 msgctxt "Operator"
14123 msgid "Set Spline Type"
14124 msgstr "Postavi vrstu krive"
14127 msgid "Set type of active spline"
14128 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14131 msgid "Handles"
14132 msgstr "Ručke"
14135 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14136 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14139 msgid "Subdivide selected segments"
14140 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14143 msgctxt "Operator"
14144 msgid "Clear Tilt"
14145 msgstr "Očisti uvrtanje"
14148 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14149 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14152 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14153 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14156 msgctxt "Operator"
14157 msgid "Use Nodes"
14158 msgstr "Koristi čvorove"
14161 msgid "Output A"
14162 msgstr "Izlaz A"
14165 msgid "Output B"
14166 msgstr "Izlaz B"
14169 msgctxt "Operator"
14170 msgid "Add Surface Slot"
14171 msgstr "Dodaj slot površi"
14174 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14175 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14178 msgctxt "Operator"
14179 msgid "Redo"
14180 msgstr "Ponovi"
14183 msgid "Redo previous action"
14184 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14187 msgctxt "Operator"
14188 msgid "Undo"
14189 msgstr "Opozivi"
14192 msgid "Undo previous action"
14193 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14196 msgctxt "Operator"
14197 msgid "Undo History"
14198 msgstr "Istorijat opoziva"
14201 msgid "Item"
14202 msgstr "Stavka"
14205 msgid "Undo Message"
14206 msgstr "Poruka opoziva"
14209 msgctxt "Operator"
14210 msgid "Export Camera & Markers"
14211 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14214 msgid "End frame for export"
14215 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14218 msgid "Start frame for export"
14219 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14222 msgid "Only Selected"
14223 msgstr "Samo izabrano"
14226 msgctxt "Operator"
14227 msgid "Export BVH"
14228 msgstr "Izvoz BVH"
14231 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14232 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14235 msgid "End frame to export"
14236 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14239 msgid "Starting frame to export"
14240 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14243 msgid "Scale the BVH by this value"
14244 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14247 msgid "Root Translation Only"
14248 msgstr "Samo korene transformacije"
14251 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14252 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14255 msgid "Euler (Native)"
14256 msgstr "Ojler (izvorno)"
14259 msgid "Euler (XYZ)"
14260 msgstr "Ojler (XYZ)"
14263 msgid "Euler (XZY)"
14264 msgstr "Ojler (XZY)"
14267 msgid "Euler (YXZ)"
14268 msgstr "Ojler (YXZ)"
14271 msgid "Euler (YZX)"
14272 msgstr "Ojler (YZX)"
14275 msgid "Euler (ZXY)"
14276 msgstr "Ojler (ZXY)"
14279 msgid "Euler (ZYX)"
14280 msgstr "Ojler (ZYX)"
14283 msgctxt "Operator"
14284 msgid "Export PLY"
14285 msgstr "Izvoz PLY"
14288 msgid "Y Up"
14289 msgstr "Gore po Y"
14292 msgid "-X Up"
14293 msgstr "Gore po -X"
14296 msgid "-Y Up"
14297 msgstr "Gore po -Y"
14300 msgid "-Z Up"
14301 msgstr "Gore po -Z"
14304 msgid "Selection Only"
14305 msgstr "Samo izabrano"
14308 msgctxt "Operator"
14309 msgid "Export STL"
14310 msgstr "Izvoz u STL"
14313 msgid "Ascii"
14314 msgstr "Ascii"
14317 msgctxt "Operator"
14318 msgid "Export FBX"
14319 msgstr "Izvoz FBX"
14322 msgid "Null"
14323 msgstr "Ništa"
14326 msgid "Baked Animation"
14327 msgstr "Ispečena animacija"
14330 msgid "All Actions"
14331 msgstr "Sve akcije"
14334 msgid "Active scene to file"
14335 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14338 msgid "Each scene as a file"
14339 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14342 msgid "Smoothing"
14343 msgstr "Umekšanje"
14346 msgid "Write face smoothing"
14347 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14350 msgid "Write edge smoothing"
14351 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14354 msgid "Object Types"
14355 msgstr "Alatke objekta"
14358 msgid "Lamp"
14359 msgstr "Svetlo"
14362 msgid "Other"
14363 msgstr "Ostalo"
14366 msgid "Path Mode"
14367 msgstr "Režim putanje"
14370 msgid "Method used to reference paths"
14371 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14374 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14375 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14378 msgid "Always write absolute paths"
14379 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14382 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14383 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14386 msgid "Filename only"
14387 msgstr "Samo ime datoteke"
14390 msgid "Only Deform Bones"
14391 msgstr "Samo deformisane kosti"
14394 msgid "Create a dir for each exported file"
14395 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14398 msgid "Custom Properties"
14399 msgstr "Prilagođene osobine"
14402 msgid "Export custom properties"
14403 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14406 msgid "Use Metadata"
14407 msgstr "Koristi metapodatke"
14410 msgid "Triangulate Faces"
14411 msgstr "Trouglaste stranice"
14414 msgid "Convert all faces to triangles"
14415 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14418 msgctxt "Operator"
14419 msgid "Export OBJ"
14420 msgstr "Izvoz OBJ"
14423 msgid "Material Groups"
14424 msgstr "Grupa materijala"
14427 msgid "Keep Vertex Order"
14428 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14431 msgid "Include Edges"
14432 msgstr "Uključi ivice"
14435 msgid "Write Materials"
14436 msgstr "Upisuj materijal"
14439 msgid "Write Normals"
14440 msgstr "Upisuj normale"
14443 msgid "Smooth Groups"
14444 msgstr "Grupe umekšanja"
14447 msgid "Include UVs"
14448 msgstr "Uključi UV"
14451 msgid "Compress"
14452 msgstr "Kompresuj"
14455 msgctxt "Operator"
14456 msgid "Export MDD"
14457 msgstr "Izvoz MDD"
14460 msgid "Frames Per Second"
14461 msgstr "Drugi najbliži"
14464 msgid "Number of frames/second"
14465 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14468 msgid "End frame for baking"
14469 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14472 msgid "Start frame for baking"
14473 msgstr "Početni kadar bečenja"
14476 msgctxt "Operator"
14477 msgid "Add Bookmark"
14478 msgstr "Dodaj obeleživač"
14481 msgctxt "Operator"
14482 msgid "Delete Bookmark"
14483 msgstr "Ukloni obeleživač"
14486 msgctxt "Operator"
14487 msgid "Cancel File Load"
14488 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14491 msgid "Cancel loading of selected file"
14492 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14495 msgctxt "Operator"
14496 msgid "Delete Selected Files"
14497 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14500 msgctxt "Operator"
14501 msgid "Create New Directory"
14502 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14505 msgid "Create a new directory"
14506 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14509 msgid "Name of new directory"
14510 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14513 msgid "Open"
14514 msgstr "Otvori"
14517 msgid "Open new directory"
14518 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14521 msgctxt "Operator"
14522 msgid "Increment Number in Filename"
14523 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14526 msgctxt "Operator"
14527 msgid "Find Missing Files"
14528 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14531 msgid "Find All"
14532 msgstr "Traži ponovo"
14535 msgctxt "Operator"
14536 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14537 msgstr "Prikaži obeleživače"
14540 msgctxt "Operator"
14541 msgid "Highlight File"
14542 msgstr "Označi datoteku"
14545 msgid "Highlight selected file(s)"
14546 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14549 msgid "Make all paths to external files absolute"
14550 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14553 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14554 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14557 msgctxt "Operator"
14558 msgid "Next Folder"
14559 msgstr "Sledeći direktorijum"
14562 msgid "Move to next folder"
14563 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14566 msgctxt "Operator"
14567 msgid "Parent File"
14568 msgstr "Roditeljska datoteka"
14571 msgid "Move to parent directory"
14572 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14575 msgctxt "Operator"
14576 msgid "Previous Folder"
14577 msgstr "Prethodni direktorijum"
14580 msgid "Move to previous folder"
14581 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14584 msgid "Refresh the file list"
14585 msgstr "Osveži listu datoteka"
14588 msgctxt "Operator"
14589 msgid "Rename File or Directory"
14590 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14593 msgid "Rename file or file directory"
14594 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14597 msgctxt "Operator"
14598 msgid "Report Missing Files"
14599 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14602 msgid "Report all missing external files"
14603 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14606 msgctxt "Operator"
14607 msgid "Reset Recent"
14608 msgstr "Skorašnje"
14611 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14612 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14615 msgctxt "Operator"
14616 msgid "(De)select All Files"
14617 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14620 msgid "Select or deselect all files"
14621 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14624 msgctxt "Operator"
14625 msgid "Select Directory"
14626 msgstr "Izaberi direktorijum"
14629 msgid "Previous"
14630 msgstr "Prethodni"
14633 msgid "Next"
14634 msgstr "Sledeča reč"
14637 msgctxt "Operator"
14638 msgid "Smooth Scroll"
14639 msgstr "Glatko klizanje"
14642 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14643 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14646 msgid "How to unpack"
14647 msgstr "Kako raspakovati"
14650 msgid "Remove Pack"
14651 msgstr "Ukloni paket"
14654 msgctxt "Operator"
14655 msgid "Unpack Item"
14656 msgstr "Raspakuj sliku"
14659 msgid "Lower or upper case"
14660 msgstr "Velika ili mala slova."
14663 msgctxt "Operator"
14664 msgid "Toggle Case"
14665 msgstr "Velika/mala slova"
14668 msgid "Toggle font case"
14669 msgstr "Menja velika i mala slova"
14672 msgctxt "Operator"
14673 msgid "Change Character"
14674 msgstr "Izmeni znak"
14677 msgid "Change font character code"
14678 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14681 msgid "Delta"
14682 msgstr "Delta"
14685 msgctxt "Operator"
14686 msgid "Change Spacing"
14687 msgstr "Promeni razmak"
14690 msgid "Selection"
14691 msgstr "Izbor"
14694 msgctxt "Operator"
14695 msgid "Line Break"
14696 msgstr "Prelom redova"
14699 msgid "Move cursor to position type"
14700 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14703 msgid "Previous Line"
14704 msgstr "Prethodni red"
14707 msgid "Next Line"
14708 msgstr "Sledeći red"
14711 msgid "Previous Page"
14712 msgstr "Prethodna strana"
14715 msgid "Next Page"
14716 msgstr "Sledeća strana"
14719 msgctxt "Operator"
14720 msgid "Open Font"
14721 msgstr "Otvori font"
14724 msgid "Select all text"
14725 msgstr "Izaberi sav tekst"
14728 msgctxt "Operator"
14729 msgid "Set Style"
14730 msgstr "Postavi stil"
14733 msgid "Set font style"
14734 msgstr "Postavi stil teksta"
14737 msgid "Style"
14738 msgstr "Stil"
14741 msgid "Bold"
14742 msgstr "Podebljano"
14745 msgid "Italic"
14746 msgstr "Nakošeno"
14749 msgid "Underline"
14750 msgstr "Podvučeno"
14753 msgctxt "Operator"
14754 msgid "Copy Text"
14755 msgstr "Umnoži tekst"
14758 msgctxt "Operator"
14759 msgid "Cut Text"
14760 msgstr "Iseci tekst"
14763 msgid "Cut selected text to clipboard"
14764 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14767 msgctxt "Operator"
14768 msgid "Insert Text"
14769 msgstr "Umetni tekst"
14772 msgctxt "Operator"
14773 msgid "Paste Text"
14774 msgstr "Ubaci tekst"
14777 msgctxt "Operator"
14778 msgid "Paste File"
14779 msgstr "Ubaci datoteku"
14782 msgid "The current text box"
14783 msgstr "Tekući blok teksta"
14786 msgctxt "Operator"
14787 msgid "Unlink"
14788 msgstr "Prekini vezu"
14791 msgid "Generic"
14792 msgstr "Početni NLA"
14795 msgid "Default fill color"
14796 msgstr "Tekuća boja ispune"
14799 msgctxt "Operator"
14800 msgid "Delete Active Frame"
14801 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14804 msgid "Make annotations on the active data"
14805 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14808 msgid "Way to interpret mouse movements"
14809 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14812 msgid "Draw Freehand"
14813 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14816 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14817 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14820 msgid "Draw Straight Lines"
14821 msgstr "Crtaj prave linije"
14824 msgid "Draw straight line segment(s)"
14825 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14828 msgid "Draw Poly Line"
14829 msgstr "Crtaj poligon"
14832 msgid "Eraser"
14833 msgstr "Gumica"
14836 msgid "Side"
14837 msgstr "Sa strane"
14840 msgctxt "Operator"
14841 msgid "Convert Grease Pencil"
14842 msgstr "Pretvori skicu"
14845 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14846 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14849 msgid "Gap Duration"
14850 msgstr "Trajanje rupe"
14853 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14854 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14857 msgid "Use the original timing, gaps included"
14858 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14861 msgid "Custom Gaps"
14862 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14865 msgid "Which type of curve to convert to"
14866 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14869 msgid "Polygon Curve"
14870 msgstr "Poligon"
14873 msgid "Normalize Weight"
14874 msgstr "Normalizovana debljina"
14877 msgctxt "Operator"
14878 msgid "Copy Strokes"
14879 msgstr "Kopiraj poteze"
14882 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14883 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14886 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14887 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14890 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14891 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14894 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14895 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14898 msgid "Delete selected strokes"
14899 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14902 msgid "Delete active frame"
14903 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14906 msgctxt "Operator"
14907 msgid "Dissolve"
14908 msgstr "Rastopi"
14911 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14912 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14915 msgctxt "Operator"
14916 msgid "Grease Pencil Draw"
14917 msgstr "Skiciranje"
14920 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14921 msgstr "Briše skicirane poteze"
14924 msgctxt "Operator"
14925 msgid "Duplicate Strokes"
14926 msgstr "Dupliraj poteze"
14929 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14930 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14933 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14934 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14937 msgid "Duplicate Strokes"
14938 msgstr "Dupliraj poteze"
14941 msgid "Limit"
14942 msgstr "Granica"
14945 msgctxt "Operator"
14946 msgid "Hide Layer(s)"
14947 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14950 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14951 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14954 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14955 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14958 msgctxt "Operator"
14959 msgid "Add New Layer"
14960 msgstr "Dodaj novi sloj"
14963 msgctxt "Operator"
14964 msgid "Duplicate Layer"
14965 msgstr "Dupliraj sloj"
14968 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
14969 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
14972 msgctxt "Operator"
14973 msgid "Remove Mask Layer"
14974 msgstr "Ukloni masku sloja"
14977 msgctxt "Operator"
14978 msgid "Move Grease Pencil Layer"
14979 msgstr "Premesti sloj skice"
14982 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
14983 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
14986 msgctxt "Operator"
14987 msgid "Remove Layer"
14988 msgstr "Ukloni sloj"
14991 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
14992 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
14995 msgctxt "Operator"
14996 msgid "Paste Strokes"
14997 msgstr "Ubaci poteze"
15000 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15001 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15004 msgid "Modifier"
15005 msgstr "Modifikator"
15008 msgid "Name of the modifier to edit"
15009 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15012 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15013 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15016 msgid "Entire Strokes"
15017 msgstr "Cele poteze"
15020 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15021 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15024 msgid "Mouse location"
15025 msgstr "Lokacija miša"
15028 msgctxt "Operator"
15029 msgid "(De)select All Strokes"
15030 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15033 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15034 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15037 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15038 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15041 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15042 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15045 msgid "Shared layers"
15046 msgstr "Deljeni slojevi"
15049 msgctxt "Operator"
15050 msgid "Lasso Select Strokes"
15051 msgstr "Laso izbor poteza"
15054 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15055 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15058 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15059 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15062 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15063 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15066 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15067 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15070 msgctxt "Operator"
15071 msgid "Snap Selection to Cursor"
15072 msgstr "Izabor za kursor"
15075 msgctxt "Operator"
15076 msgid "Snap Selection to Grid"
15077 msgstr "Izabrano za mrežu"
15080 msgctxt "Operator"
15081 msgid "Assign to Vertex Group"
15082 msgstr "Pridruži grupu temena"
15085 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15086 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15089 msgctxt "Operator"
15090 msgid "Invert Vertex Group"
15091 msgstr "Obrni grupu temena"
15094 msgctxt "Operator"
15095 msgid "Normalize Vertex Group"
15096 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15099 msgid "Lock Active"
15100 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15103 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15104 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15107 msgctxt "Operator"
15108 msgid "Remove from Vertex Group"
15109 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15112 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15113 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15116 msgctxt "Operator"
15117 msgid "Select Vertex Group"
15118 msgstr "Izaberi grupu temena"
15121 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15122 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15125 msgctxt "Operator"
15126 msgid "Bake Curve"
15127 msgstr "Ispeci krivu"
15130 msgctxt "Operator"
15131 msgid "Click-Insert Keyframes"
15132 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15135 msgid "Frame to insert keyframe on"
15136 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15139 msgid "Only Curves"
15140 msgstr "Samo krive"
15143 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15144 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15147 msgctxt "Operator"
15148 msgid "Set Cursor"
15149 msgstr "Postavi kursor"
15152 msgctxt "Operator"
15153 msgid "Add F-Curve Modifier"
15154 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15157 msgid "Only Active"
15158 msgstr "Samo aktivne"
15161 msgid "Include Handles"
15162 msgstr "Uključi ručke"
15165 msgctxt "Operator"
15166 msgid "Smooth Keys"
15167 msgstr "Umekšaj ključeve"
15170 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15171 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15174 msgctxt "Operator"
15175 msgid "Set Curves Point"
15176 msgstr "Tačke bazierove krive"
15179 msgid "Black Point"
15180 msgstr "Crna tačka"
15183 msgid "White Point"
15184 msgstr "Bela tačka"
15187 msgctxt "Operator"
15188 msgid "Image Edit Externally"
15189 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15192 msgctxt "Operator"
15193 msgid "Invert Channels"
15194 msgstr "Obrnuti kanali"
15197 msgid "Invert image's channels"
15198 msgstr "Obrni kanale slike"
15201 msgctxt "Operator"
15202 msgid "Match Movie Length"
15203 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15206 msgctxt "Operator"
15207 msgid "New Image"
15208 msgstr "Nova slika"
15211 msgid "Create a new image"
15212 msgstr "Kreira novu sliku"
15215 msgid "Image height"
15216 msgstr "Visina sliku"
15219 msgid "Image width"
15220 msgstr "Širina slike"
15223 msgctxt "Operator"
15224 msgid "Open Image"
15225 msgstr "Otvori sliku"
15228 msgid "Open image"
15229 msgstr "Otvori sliku"
15232 msgctxt "Operator"
15233 msgid "Pack Image"
15234 msgstr "Zapakuj sliku"
15237 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15238 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15241 msgctxt "Operator"
15242 msgid "Project Apply"
15243 msgstr "Primeni projekciju"
15246 msgctxt "Operator"
15247 msgid "Project Edit"
15248 msgstr "Izmena projekcije"
15251 msgid "Reload current image from disk"
15252 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15255 msgctxt "Operator"
15256 msgid "Replace Image"
15257 msgstr "Zameni sliku"
15260 msgid "Replace current image by another one from disk"
15261 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15264 msgctxt "Operator"
15265 msgid "Sample Color"
15266 msgstr "Uzorak boje"
15269 msgid "X End"
15270 msgstr "X kraj"
15273 msgid "X Start"
15274 msgstr "X početak"
15277 msgid "Y End"
15278 msgstr "Y kraj"
15281 msgid "Y Start"
15282 msgstr "Y početak"
15285 msgid "Save As Render"
15286 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15289 msgctxt "Operator"
15290 msgid "Save Sequence"
15291 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15294 msgid "Save a sequence of images"
15295 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15298 msgctxt "Operator"
15299 msgid "Unpack Image"
15300 msgstr "Raspakuj sliku"
15303 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15304 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15307 msgid "Image Name"
15308 msgstr "Naziv slike"
15311 msgid "Use Local File"
15312 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15315 msgid "Use Original File"
15316 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15319 msgid "Zoom in/out the image"
15320 msgstr "Približi/udalji sliku"
15323 msgctxt "Operator"
15324 msgid "Zoom to Border"
15325 msgstr "Približi na okvir"
15328 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15329 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15332 msgid "Set zoom ratio of the view"
15333 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15336 msgctxt "Operator"
15337 msgid "Import BVH"
15338 msgstr "Uvoz BVH"
15341 msgid "Load a BVH motion capture file"
15342 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15345 msgid "Starting frame for the animation"
15346 msgstr "Početni kadar animacije"
15349 msgctxt "Operator"
15350 msgid "Import SVG"
15351 msgstr "Uvoz SVG"
15354 msgid "Relative Paths"
15355 msgstr "Relativne putanje"
15358 msgid "Shadeless"
15359 msgstr "Senčenja"
15362 msgctxt "Operator"
15363 msgid "Import PLY"
15364 msgstr "Uvoz PLY"
15367 msgid "File path used for importing the PLY file"
15368 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15371 msgctxt "Operator"
15372 msgid "Import STL"
15373 msgstr "Uvoz u STL"
15376 msgctxt "Operator"
15377 msgid "Import FBX"
15378 msgstr "Izvoz FBX"
15381 msgid "Image Search"
15382 msgstr "Pretraga slika"
15385 msgid "Manual Orientation"
15386 msgstr "Ručna orijentacija"
15389 msgctxt "Operator"
15390 msgid "Import OBJ"
15391 msgstr "Uvoz OBJ"
15394 msgctxt "Operator"
15395 msgid "Import MDD"
15396 msgstr "Uvoz MDD"
15399 msgid "Start frame for inserting animation"
15400 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15403 msgctxt "Operator"
15404 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15405 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15408 msgctxt "Operator"
15409 msgid "Delete Reports"
15410 msgstr "Izbriši izveštaj"
15413 msgid "Delete selected reports"
15414 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15417 msgctxt "Operator"
15418 msgid "Update Reports Display"
15419 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15422 msgctxt "Operator"
15423 msgid "Select Report"
15424 msgstr "Izaberi izveštaj"
15427 msgid "Select reports by index"
15428 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15431 msgid "Index of the report"
15432 msgstr "Indeks izveštaja"
15435 msgctxt "Operator"
15436 msgid "Flip (Distortion Free)"
15437 msgstr "Promeni smer"
15440 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15441 msgstr "Koordinate prve ručke"
15444 msgid "U (X) Axis"
15445 msgstr "U (X) osa"
15448 msgid "V (Y) Axis"
15449 msgstr "V (Y) osa"
15452 msgid "W (Z) Axis"
15453 msgstr "W (Z) osa"
15456 msgid "Randomly select UVW control points"
15457 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15460 msgctxt "Operator"
15461 msgid "Select Ungrouped"
15462 msgstr "Izaberi van grupe"
15465 msgid "Select vertices without a group"
15466 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15469 msgid "Add a new time marker"
15470 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15473 msgctxt "Operator"
15474 msgid "Bind Camera to Markers"
15475 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15478 msgctxt "Operator"
15479 msgid "Delete Markers"
15480 msgstr "Ukloni markere"
15483 msgctxt "Operator"
15484 msgid "Make Links to Scene"
15485 msgstr "Na scenu..."
15488 msgctxt "Operator"
15489 msgid "Rename Marker"
15490 msgstr "Preimenuj marker"
15493 msgid "Select the camera"
15494 msgstr "Izaberi kameru"
15497 msgctxt "Operator"
15498 msgid "(De)select all Markers"
15499 msgstr "Izaberi sve markere"
15502 msgid "Change selection of all time markers"
15503 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15506 msgid "Slide Point"
15507 msgstr "Klizaj tačku"
15510 msgid "Slide control points"
15511 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15514 msgctxt "Operator"
15515 msgid "Add Vertex"
15516 msgstr "Dodaj tačku"
15519 msgid "Add vertex to active spline"
15520 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15523 msgctxt "Operator"
15524 msgid "Add Vertex and Slide"
15525 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15528 msgid "Add new vertex and slide it"
15529 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15532 msgid "Add Vertex"
15533 msgstr "Dodaj tačku"
15536 msgctxt "Operator"
15537 msgid "Copy Splines"
15538 msgstr "Umnoži krivu"
15541 msgid "Delete selected control points or splines"
15542 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15545 msgctxt "Operator"
15546 msgid "Duplicate Mask"
15547 msgstr "Dupliraj masku"
15550 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15551 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15554 msgid "Duplicate Mask"
15555 msgstr "Dupliraj masku"
15558 msgctxt "Operator"
15559 msgid "Move Layer"
15560 msgstr "Premesti sloj"
15563 msgid "Direction to move the active layer"
15564 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15567 msgctxt "Operator"
15568 msgid "Add Mask Layer"
15569 msgstr "Dodaj sloj maske"
15572 msgid "Add new mask layer for masking"
15573 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15576 msgid "Remove mask layer"
15577 msgstr "Ukloni render sloj"
15580 msgctxt "Operator"
15581 msgid "New Mask"
15582 msgstr "Maska stranice"
15585 msgid "Create new mask"
15586 msgstr "Napravi novu masku"
15589 msgid "Name of new mask"
15590 msgstr "Naziv UV mape"
15593 msgid "Clear the mask's parenting"
15594 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15597 msgid "Set the mask's parenting"
15598 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15601 msgid "Paste splines from clipboard"
15602 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15605 msgctxt "Operator"
15606 msgid "Add Circle"
15607 msgstr "Dodaj krug"
15610 msgctxt "Operator"
15611 msgid "Add Square"
15612 msgstr "Dodaj kvadrat"
15615 msgid "Select spline points"
15616 msgstr "Izaberi tačke krive"
15619 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15620 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15623 msgctxt "Operator"
15624 msgid "Clear Shape Key"
15625 msgstr "Obriši ključ oblika"
15628 msgctxt "Operator"
15629 msgid "Insert Shape Key"
15630 msgstr "Premesti ključ oblika"
15633 msgctxt "Operator"
15634 msgid "Slide Point"
15635 msgstr "Klizač min."
15638 msgid "Slide New Point"
15639 msgstr "Klizaj novu tačku"
15642 msgctxt "Operator"
15643 msgid "Copy Material"
15644 msgstr "Kopiraj materijal"
15647 msgid "Copy the material settings and nodes"
15648 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15651 msgctxt "Operator"
15652 msgid "New Material"
15653 msgstr "Novi materijal"
15656 msgid "Add a new material"
15657 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15660 msgctxt "Operator"
15661 msgid "Paste Material"
15662 msgstr "Ubaci materijal"
15665 msgctxt "Operator"
15666 msgid "Beautify Faces"
15667 msgstr "Ulepšaj stranice"
15670 msgid "Angle limit"
15671 msgstr "Granice ugla"
15674 msgctxt "Operator"
15675 msgid "Bevel"
15676 msgstr "Iskošavanje"
15679 msgid "Clear Inner"
15680 msgstr "Očisti unutrašnje"
15683 msgid "Clear Outer"
15684 msgstr "Očisti spoljašnje"
15687 msgid "Plane Normal"
15688 msgstr "Normala ploče"
15691 msgid "Axis Threshold"
15692 msgstr "Prag osa"
15695 msgid "Interpolation method"
15696 msgstr "Interpolacija"
15699 msgid "Smoothness factor"
15700 msgstr "Faktor umekšavanja"
15703 msgctxt "Operator"
15704 msgid "Reverse Colors"
15705 msgstr "Boje tačaka"
15708 msgctxt "Operator"
15709 msgid "Rotate Colors"
15710 msgstr "Obrni boje"
15713 msgid "Delete Unused"
15714 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15717 msgid "Join Triangles"
15718 msgstr "Trouglovi"
15721 msgid "Make Holes"
15722 msgstr "Stvori veze..."
15725 msgid "Compare Materials"
15726 msgstr "Uporedi materijale"
15729 msgid "Use Existing Faces"
15730 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15733 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15734 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15737 msgid "Face Split"
15738 msgstr "Razdvoj stranicu"
15741 msgctxt "Operator"
15742 msgid "Delete Loose"
15743 msgstr "Izbriši slobodno"
15746 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15747 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15750 msgid "Remove loose edges"
15751 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15754 msgid "Remove loose faces"
15755 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15758 msgid "Remove loose vertices"
15759 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15762 msgctxt "Operator"
15763 msgid "Dissolve Edges"
15764 msgstr "Rastopi ivice"
15767 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15768 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15771 msgid "Dissolve remaining vertices"
15772 msgstr "Rastapa preostala temena"
15775 msgctxt "Operator"
15776 msgid "Dissolve Faces"
15777 msgstr "Rastopi stranice"
15780 msgid "Dissolve faces"
15781 msgstr "Rastopi stranice"
15784 msgctxt "Operator"
15785 msgid "Limited Dissolve"
15786 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15789 msgid "Delimit dissolve operation"
15790 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15793 msgctxt "Operator"
15794 msgid "Dissolve Selection"
15795 msgstr "Rastopi izabrano"
15798 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15799 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15802 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15803 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15806 msgid "Rotate Source"
15807 msgstr "Rotiraj izvor"
15810 msgid "Duplicate mesh and move"
15811 msgstr "Duplira i premeša meš"
15814 msgid "Duplicate"
15815 msgstr "Dupliraj"
15818 msgctxt "Operator"
15819 msgid "Make Edge/Face"
15820 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15823 msgctxt "Operator"
15824 msgid "Rotate Selected Edge"
15825 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15828 msgctxt "Operator"
15829 msgid "Edge Split"
15830 msgstr "Razdvoj ivice"
15833 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15834 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15837 msgctxt "Operator"
15838 msgid "Edge Ring Select"
15839 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15842 msgid "Select an edge ring"
15843 msgstr "Izbor prstena ivica"
15846 msgid "Remove from the selection"
15847 msgstr "Ukloni iz izbora"
15850 msgctxt "Operator"
15851 msgid "Select Sharp Edges"
15852 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15855 msgid "Mirror Editing"
15856 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15859 msgctxt "Operator"
15860 msgid "Extrude Region and Move"
15861 msgstr "Izvuci ponovo"
15864 msgctxt "Operator"
15865 msgid "Extrude Only Edges"
15866 msgstr "Samo ivice"
15869 msgid "Extrude individual edges only"
15870 msgstr "Izvuci individualno"
15873 msgctxt "Operator"
15874 msgid "Extrude Individual Faces"
15875 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15878 msgid "Extrude individual faces only"
15879 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15882 msgctxt "Operator"
15883 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15884 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15887 msgid "Extrude Individual Faces"
15888 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15891 msgid "Extrude Region"
15892 msgstr "Izvuci region"
15895 msgid "Extrude region of faces"
15896 msgstr "Izvuci region"
15899 msgctxt "Operator"
15900 msgid "Extrude Region"
15901 msgstr "Izvuci region"
15904 msgid "Extrude region and move result"
15905 msgstr "Izvuci ponovo"
15908 msgctxt "Operator"
15909 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15910 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15913 msgid "Extrude vertices and move result"
15914 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15917 msgid "Extrude Only Vertices"
15918 msgstr "Izvuci samo temena"
15921 msgid "Extrude individual vertices only"
15922 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15925 msgctxt "Operator"
15926 msgid "Extrude Only Vertices"
15927 msgstr "Izvuci samo temena"
15930 msgid "Axis Direction"
15931 msgstr "Smer osa"
15934 msgctxt "Operator"
15935 msgid "Select Linked Flat Faces"
15936 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15939 msgid "Select linked faces by angle"
15940 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15943 msgid "Display faces flat"
15944 msgstr "Prikaži ravne stranice"
15947 msgctxt "Operator"
15948 msgid "Fill"
15949 msgstr "Ispuna"
15952 msgid "Span"
15953 msgstr "Raspon"
15956 msgid "Simple Blending"
15957 msgstr "Jednostavan prelaz"
15960 msgctxt "Operator"
15961 msgid "Fill Holes"
15962 msgstr "Popuni rupe"
15965 msgid "Sides"
15966 msgstr "Strane"
15969 msgctxt "Operator"
15970 msgid "Flip Normals"
15971 msgstr "Izvrni normale"
15974 msgctxt "Operator"
15975 msgid "Inset Faces"
15976 msgstr "Unutrašnje stranice"
15979 msgid "Inset new faces into selected faces"
15980 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
15983 msgid "Inset face boundaries"
15984 msgstr "Unutrašnje stranice"
15987 msgid "Outset"
15988 msgstr "Unutra"
15991 msgid "Select Outer"
15992 msgstr "Izaberi šaru"
15995 msgid "Cut"
15996 msgstr "Iseci"
15999 msgid "Swap"
16000 msgstr "Zameni"
16003 msgid "Only cut selected geometry"
16004 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16007 msgid "X-Ray"
16008 msgstr "X-zrak"
16011 msgctxt "Operator"
16012 msgid "Multi Select Loops"
16013 msgstr "Izaberi korenje"
16016 msgid "Ring"
16017 msgstr "Prsten"
16020 msgctxt "Operator"
16021 msgid "Loop Select"
16022 msgstr "Izbor petlje"
16025 msgid "Select a loop of connected edges"
16026 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16029 msgctxt "Operator"
16030 msgid "Select Loop Inner-Region"
16031 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16034 msgid "Select Bigger"
16035 msgstr "Izaberi više"
16038 msgctxt "Operator"
16039 msgid "Mark Freestyle Edge"
16040 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16043 msgctxt "Operator"
16044 msgid "Mark Freestyle Face"
16045 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16048 msgctxt "Operator"
16049 msgid "Mark Seam"
16050 msgstr "Označi šav"
16053 msgctxt "Operator"
16054 msgid "Mark Sharp"
16055 msgstr "Označi oštro"
16058 msgctxt "Operator"
16059 msgid "Merge"
16060 msgstr "Spoji"
16063 msgid "Merge selected vertices"
16064 msgstr "Spoji izabrana temena"
16067 msgid "Merge method to use"
16068 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16071 msgid "At Center"
16072 msgstr "U centar"
16075 msgid "At Cursor"
16076 msgstr "Za kursor"
16079 msgid "At First"
16080 msgstr "Za prvo"
16083 msgid "At Last"
16084 msgstr "Za poslednje"
16087 msgid "Fill Holes"
16088 msgstr "Popuni rupe"
16091 msgid "Median"
16092 msgstr "Središte"
16095 msgid "Constant falloff"
16096 msgstr "Opadanje ograničenja"
16099 msgid "Random falloff"
16100 msgstr "Nasumično opadanje"
16103 msgid "Proportional Editing"
16104 msgstr "Proporcionalna izmena"
16107 msgid "Triangle Fan"
16108 msgstr "Lepeza trouglova"
16111 msgid "Use triangle fans"
16112 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16115 msgctxt "Operator"
16116 msgid "Add Cone"
16117 msgstr "Dodaj kupu"
16120 msgid "Base Fill Type"
16121 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16124 msgid "Radius 1"
16125 msgstr "Poluprečnik 1"
16128 msgid "Radius 2"
16129 msgstr "Poluprečnik 2"
16132 msgctxt "Operator"
16133 msgid "Add Cube"
16134 msgstr "Dodaj kocku"
16137 msgctxt "Operator"
16138 msgid "Add Cylinder"
16139 msgstr "Dodaj valjak"
16142 msgid "Cap Fill Type"
16143 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16146 msgctxt "Operator"
16147 msgid "Add Grid"
16148 msgstr "Dodaj mrežu"
16151 msgid "X Subdivisions"
16152 msgstr "Podela po X osi"
16155 msgid "Y Subdivisions"
16156 msgstr "Podela po Y osi"
16159 msgctxt "Operator"
16160 msgid "Add Ico Sphere"
16161 msgstr "Dodaj ikosferu"
16164 msgctxt "Operator"
16165 msgid "Add Monkey"
16166 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16169 msgctxt "Operator"
16170 msgid "Add Plane"
16171 msgstr "Dodaj ploču"
16174 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16175 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16178 msgctxt "Operator"
16179 msgid "Add Torus"
16180 msgstr "Dodaj torus"
16183 msgid "Exterior Radius"
16184 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16187 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16188 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16191 msgid "Interior Radius"
16192 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16195 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16196 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16199 msgid "Major Radius"
16200 msgstr "Glavni poluprečnik"
16203 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16204 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16207 msgid "Major Segments"
16208 msgstr "Glavni delovi"
16211 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16212 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16215 msgid "Minor Radius"
16216 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16219 msgid "Radius of the torus' cross section"
16220 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16223 msgid "Minor Segments"
16224 msgstr "Sporedni delovi"
16227 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16228 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16231 msgid "Major/Minor"
16232 msgstr "Glavni/sporedni"
16235 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16236 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16239 msgid "Exterior/Interior"
16240 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16243 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16244 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16247 msgctxt "Operator"
16248 msgid "Add UV Sphere"
16249 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16252 msgid "Run all checks"
16253 msgstr "Pokreni sve provere"
16256 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16257 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16260 msgid "Sharp Edges"
16261 msgstr "Oštre ivice"
16264 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16265 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16268 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16269 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16272 msgctxt "Operator"
16273 msgid "Rip"
16274 msgstr "Pocepaj"
16277 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16278 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16281 msgid "Fill the ripped region"
16282 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16285 msgid "Rip polygons and move the result"
16286 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16289 msgid "Rip"
16290 msgstr "Pocepaj"
16293 msgctxt "Operator"
16294 msgid "Screw"
16295 msgstr "Zavrni"
16298 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16299 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16302 msgid "Turns"
16303 msgstr "Zavoja"
16306 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16307 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16310 msgctxt "Operator"
16311 msgid "Select Axis"
16312 msgstr "Izaberi osu"
16315 msgid "Axis Mode"
16316 msgstr "Mod ose"
16319 msgid "Gimbal"
16320 msgstr "Dodaje Metaball"
16323 msgid "Align the transformation axes to the window"
16324 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16327 msgid "Positive Axis"
16328 msgstr "Pozitivne ose"
16331 msgid "Negative Axis"
16332 msgstr "Negativne ose"
16335 msgid "Aligned Axis"
16336 msgstr "Poravnate ose"
16339 msgctxt "Operator"
16340 msgid "Select Faces by Sides"
16341 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16344 msgid "Number of Vertices"
16345 msgstr "Broj temena"
16348 msgid "Equal To"
16349 msgstr "Jednako sa"
16352 msgid "Not Equal To"
16353 msgstr "Nije jednako sa"
16356 msgctxt "Operator"
16357 msgid "Select Interior Faces"
16358 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16361 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16362 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16365 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16366 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16369 msgid "Extend the existing selection"
16370 msgstr "Proširi tekući izbor"
16373 msgctxt "Operator"
16374 msgid "Select Mode"
16375 msgstr "Mod izabora"
16378 msgid "Change selection mode"
16379 msgstr "Promeni mod izbora"
16382 msgid "Vertex selection mode"
16383 msgstr "Mod izbora temena"
16386 msgid "Edge selection mode"
16387 msgstr "Mod izbora ivica"
16390 msgid "Face selection mode"
16391 msgstr "Mod izbora stranica"
16394 msgid "Randomly select vertices"
16395 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16398 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16399 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16402 msgid "By Material"
16403 msgstr "Po materijalu"
16406 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16407 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16410 msgctxt "Operator"
16411 msgid "Select Shortest Path"
16412 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16415 msgctxt "Operator"
16416 msgid "Solidify"
16417 msgstr "Ispunjeno"
16420 msgctxt "Operator"
16421 msgid "Sort Mesh Elements"
16422 msgstr "Meta elemenat"
16425 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16426 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16429 msgid "Seed for random-based operations"
16430 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16433 msgid "View Z Axis"
16434 msgstr "Ose pogleda"
16437 msgid "View X Axis"
16438 msgstr "Ose pogleda"
16441 msgid "Randomize order of selected elements"
16442 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16445 msgid "Reverse current order of selected elements"
16446 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16449 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16450 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16453 msgid "Subdivide selected edges"
16454 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16457 msgid "Fractal"
16458 msgstr "Fraktal"
16461 msgid "Fractal randomness factor"
16462 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16465 msgid "Along Normal"
16466 msgstr "Duž normala"
16469 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16470 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16473 msgid "Inner Vert"
16474 msgstr "Unutrašnja temena"
16477 msgctxt "Operator"
16478 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16479 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16482 msgid "-Y to +Y"
16483 msgstr "-Y do +Y"
16486 msgid "+Y to -Y"
16487 msgstr "+Y do -Y"
16490 msgid "-Z to +Z"
16491 msgstr "-Z do +Z"
16494 msgid "+Z to -Z"
16495 msgstr "-Z do +Z"
16498 msgctxt "Operator"
16499 msgid "Snap to Symmetry"
16500 msgstr "Lepi za simetriju"
16503 msgctxt "Operator"
16504 msgid "Tris to Quads"
16505 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16508 msgid "Join triangles into quads"
16509 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16512 msgctxt "Operator"
16513 msgid "Remove UV Map"
16514 msgstr "Ukloni UV mapu"
16517 msgctxt "Operator"
16518 msgid "Reverse UVs"
16519 msgstr "Obrnuti UV"
16522 msgctxt "Operator"
16523 msgid "Rotate UVs"
16524 msgstr "Okretanje UV-a"
16527 msgctxt "Operator"
16528 msgid "Vertex Connect"
16529 msgstr "Poveži temena"
16532 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16533 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16536 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16537 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16540 msgid "Smooth Z Axis"
16541 msgstr "Umekšaj Z osu"
16544 msgid "Remove original faces"
16545 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16548 msgid "Channel Index"
16549 msgstr "Indeks kanala"
16552 msgctxt "Operator"
16553 msgid "Sync Action Length"
16554 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16557 msgctxt "Operator"
16558 msgid "Apply Scale"
16559 msgstr "Primeni uvećanje"
16562 msgctxt "Operator"
16563 msgid "Bake Action"
16564 msgstr "Ispeci akciju"
16567 msgid "Which data's transformations to bake"
16568 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16571 msgid "Bake bones transformations"
16572 msgstr "Bez transformacija"
16575 msgid "Bake object transformations"
16576 msgstr "Bez transformacija"
16579 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16580 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16583 msgid "Clear Parents"
16584 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16587 msgctxt "Operator"
16588 msgid "Clear Scale"
16589 msgstr "Očisti uvećavanje"
16592 msgctxt "Operator"
16593 msgid "Delete Strips"
16594 msgstr "Izbriši trake"
16597 msgctxt "Operator"
16598 msgid "Duplicate Strips"
16599 msgstr "Dupliraj trake"
16602 msgctxt "Operator"
16603 msgid "Duplicate Linked"
16604 msgstr "Dupliraj povezano"
16607 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16608 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
16611 msgid "Duplicate Strips"
16612 msgstr "Dupliraj traku"
16615 msgctxt "Operator"
16616 msgid "Make Single User"
16617 msgstr "Jedan sloj"
16620 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16621 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16624 msgctxt "Operator"
16625 msgid "Include Selected Objects"
16626 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16629 msgctxt "Operator"
16630 msgid "Snap Strips"
16631 msgstr "Lepi staze"
16634 msgctxt "Operator"
16635 msgid "Split Strips"
16636 msgstr "Podeli staze"
16639 msgctxt "Operator"
16640 msgid "Swap Strips"
16641 msgstr "Zameni staze"
16644 msgctxt "Operator"
16645 msgid "Add Tracks"
16646 msgstr "Dodaj staze"
16649 msgid "Above Selected"
16650 msgstr "Iznad izabranog"
16653 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16654 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16657 msgctxt "Operator"
16658 msgid "Delete Tracks"
16659 msgstr "Izbriši staze"
16662 msgctxt "Operator"
16663 msgid "Add Transition"
16664 msgstr "Dodaj prelaz"
16667 msgctxt "Operator"
16668 msgid "Enter Tweak Mode"
16669 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16672 msgctxt "Operator"
16673 msgid "Exit Tweak Mode"
16674 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16677 msgctxt "Operator"
16678 msgid "Add File Node"
16679 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16682 msgctxt "Operator"
16683 msgid "Add Mask Node"
16684 msgstr "Dodaj čvor maske"
16687 msgctxt "Operator"
16688 msgid "Add Node"
16689 msgstr "Dodaj čvor"
16692 msgid "Node Type"
16693 msgstr "Vrsta čvora"
16696 msgid "Node type"
16697 msgstr "Vrsta čvora"
16700 msgctxt "Operator"
16701 msgid "Add Reroute"
16702 msgstr "Dodaj promenu rute"
16705 msgid "Add a reroute node"
16706 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16709 msgctxt "Operator"
16710 msgid "Search and Add Node"
16711 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16714 msgctxt "Operator"
16715 msgid "Attach Nodes"
16716 msgstr "Priključi čvorove"
16719 msgid "Attach active node to a frame"
16720 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16723 msgctxt "Operator"
16724 msgid "Background Image Fit"
16725 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16728 msgid "Fit the background image to the view"
16729 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16732 msgctxt "Operator"
16733 msgid "Background Image Move"
16734 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16737 msgctxt "Operator"
16738 msgid "Background Image Zoom"
16739 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16742 msgid "Zoom in/out the background image"
16743 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16746 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16747 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16750 msgid "Delete selected nodes"
16751 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16754 msgctxt "Operator"
16755 msgid "Detach Nodes"
16756 msgstr "Odvoji čvorove"
16759 msgid "Detach selected nodes from parents"
16760 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16763 msgctxt "Operator"
16764 msgid "Detach and Move"
16765 msgstr "Odvoji i pomeri"
16768 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16769 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16772 msgid "Attach Nodes"
16773 msgstr "Pripoji čvorove"
16776 msgid "Detach Nodes"
16777 msgstr "Odvoji čvorove"
16780 msgctxt "Operator"
16781 msgid "Duplicate Nodes"
16782 msgstr "Udvostruči čvorove"
16785 msgid "Duplicate selected nodes"
16786 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16789 msgid "Keep Inputs"
16790 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16793 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16794 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16797 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16798 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16801 msgid "Duplicate Nodes"
16802 msgstr "Udvostruči čvorove"
16805 msgid "Move and Attach"
16806 msgstr "Stvori i zameni veze"
16809 msgid "Move nodes and attach to frame"
16810 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16813 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16814 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16817 msgctxt "Operator"
16818 msgid "Find Node"
16819 msgstr "Pronađi čvor"
16822 msgctxt "Operator"
16823 msgid "Edit Group"
16824 msgstr "Uredi grupu"
16827 msgid "Edit node group"
16828 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16831 msgid "Exit"
16832 msgstr "Izlaz"
16835 msgctxt "Operator"
16836 msgid "Group Insert"
16837 msgstr "Umetni grupu"
16840 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16841 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16844 msgctxt "Operator"
16845 msgid "Make Group"
16846 msgstr "Napravi grupu"
16849 msgid "Make group from selected nodes"
16850 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16853 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16854 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16857 msgctxt "Operator"
16858 msgid "Ungroup"
16859 msgstr "Razgrupiši"
16862 msgid "Ungroup selected nodes"
16863 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16866 msgctxt "Operator"
16867 msgid "Hide"
16868 msgstr "Sakrij"
16871 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16872 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16875 msgctxt "Operator"
16876 msgid "Join Nodes"
16877 msgstr "Poveži čvorove"
16880 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16881 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16884 msgctxt "Operator"
16885 msgid "Link Nodes"
16886 msgstr "Poveži čvorove"
16889 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16890 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16893 msgid "Delay"
16894 msgstr "Kašnjenje"
16897 msgid "Detach"
16898 msgstr "Razdvoj"
16901 msgctxt "Operator"
16902 msgid "Make Links"
16903 msgstr "Napravi veze"
16906 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16907 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16910 msgctxt "Operator"
16911 msgid "Link to Viewer Node"
16912 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16915 msgid "Link to viewer node"
16916 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16919 msgctxt "Operator"
16920 msgid "Cut Links"
16921 msgstr "Iseci veze"
16924 msgctxt "Operator"
16925 msgid "Detach Links"
16926 msgstr "Razdvoj veze"
16929 msgctxt "Operator"
16930 msgid "Detach"
16931 msgstr "Razdvoj"
16934 msgid "Move a node to detach links"
16935 msgstr "Stvori i zameni veze"
16938 msgid "Detach Links"
16939 msgstr "Razdvoj veze"
16942 msgctxt "Operator"
16943 msgid "New Node Tree"
16944 msgstr "Novo drvo čvorova"
16947 msgid "Create a new node tree"
16948 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
16951 msgid "Tree Type"
16952 msgstr "Vrsta drveta"
16955 msgctxt "Operator"
16956 msgid "Toggle Node Options"
16957 msgstr "Manje/više informacija"
16960 msgid "Attach selected nodes"
16961 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16964 msgctxt "Operator"
16965 msgid "Render Changed Layer"
16966 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
16969 msgid "(De)select all nodes"
16970 msgstr "Izaberi sve čvorove"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Link Viewer"
16975 msgstr "Povezani pogledač"
16978 msgid "Link to Viewer Node"
16979 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16982 msgctxt "Operator"
16983 msgid "Move and Attach"
16984 msgstr "Stvori i zameni veze"
16987 msgctxt "Operator"
16988 msgid "Parent Node Tree"
16989 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
16992 msgctxt "Operator"
16993 msgid "Add Object"
16994 msgstr "Dodaj objekat"
16997 msgid "Add an object to the scene"
16998 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17001 msgid "Add named object"
17002 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17005 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17006 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17009 msgctxt "Operator"
17010 msgid "Align Objects"
17011 msgstr "Poravnaj objekte"
17014 msgid "Align to axis"
17015 msgstr "Poravnaj po osi"
17018 msgid "Negative Sides"
17019 msgstr "Negativne strane"
17022 msgid "Centers"
17023 msgstr "Centri"
17026 msgid "Positive Sides"
17027 msgstr "Pozitivne strane"
17030 msgid "Scene Origin"
17031 msgstr "Centar scene"
17034 msgctxt "Operator"
17035 msgid "Add Armature"
17036 msgstr "Dodaj kostur"
17039 msgid "Add an armature object to the scene"
17040 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17043 msgctxt "Operator"
17044 msgid "Bake"
17045 msgstr "Ispeci"
17048 msgid "Bake image textures of selected objects"
17049 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17052 msgctxt "Operator"
17053 msgid "Add Camera"
17054 msgstr "Dodaj kameru"
17057 msgid "Add a camera object to the scene"
17058 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17061 msgctxt "Operator"
17062 msgid "Add Constraint"
17063 msgstr "Dodaj ograničenje"
17066 msgctxt "Operator"
17067 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17068 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17071 msgctxt "Operator"
17072 msgid "Clear Object Constraints"
17073 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17076 msgid "Convert selected objects to another type"
17077 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17080 msgid "Delete selected objects"
17081 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17084 msgid "Delete Globally"
17085 msgstr "Izbriši globalno"
17088 msgid "Remove object from all scenes"
17089 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17092 msgid "Filepath"
17093 msgstr "Putanje datoteke"
17096 msgid "Path to image file"
17097 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17100 msgctxt "Operator"
17101 msgid "Drop Named Material on Object"
17102 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17105 msgctxt "Operator"
17106 msgid "Duplicate Objects"
17107 msgstr "Udvostruči objekte"
17110 msgid "Duplicate selected objects"
17111 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17114 msgid "Duplicate Objects"
17115 msgstr "Udvostruči objekte"
17118 msgid "Keep Hierarchy"
17119 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17122 msgctxt "Operator"
17123 msgid "Add Effector"
17124 msgstr "Dodaj efektor"
17127 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17128 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17131 msgctxt "Operator"
17132 msgid "Add Empty"
17133 msgstr "Prazno"
17136 msgid "Add an empty object to the scene"
17137 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17140 msgctxt "Operator"
17141 msgid "Explode Refresh"
17142 msgstr "Samoosvežavaj"
17145 msgctxt "Operator"
17146 msgid "Toggle Force Field"
17147 msgstr "Fh sila "
17150 msgid "Monkey"
17151 msgstr "Majmun"
17154 msgctxt "Operator"
17155 msgid "Add Modifier"
17156 msgstr "Dodaj modifikator"
17159 msgctxt "Operator"
17160 msgid "Apply Modifier"
17161 msgstr "Primeni modifikator"
17164 msgid "Object Data"
17165 msgstr "Podaci objekta"
17168 msgid "New Shape"
17169 msgstr "Novi oblik"
17172 msgctxt "Operator"
17173 msgid "Copy Modifier"
17174 msgstr "Umnoži modifikator"
17177 msgctxt "Operator"
17178 msgid "Move Up Modifier"
17179 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17182 msgctxt "Operator"
17183 msgid "Clear All Restrict Render"
17184 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17187 msgctxt "Operator"
17188 msgid "Hook to Selected Object"
17189 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17192 msgctxt "Operator"
17193 msgid "Assign to Hook"
17194 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17197 msgid "Modifier number to assign to"
17198 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17201 msgctxt "Operator"
17202 msgid "Recenter Hook"
17203 msgstr "Centariraj udicu"
17206 msgctxt "Operator"
17207 msgid "Remove Hook"
17208 msgstr "Ukloni udicu"
17211 msgid "Modifier number to remove"
17212 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17215 msgctxt "Operator"
17216 msgid "Reset Hook"
17217 msgstr "Resetuj udicu"
17220 msgctxt "Operator"
17221 msgid "Select Hook"
17222 msgstr "Izbor udice"
17225 msgid "Select affected vertices on mesh"
17226 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17229 msgctxt "Operator"
17230 msgid "Restrict Render Unselected"
17231 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17234 msgctxt "Operator"
17235 msgid "Join"
17236 msgstr "Spoji"
17239 msgid "Join selected objects into active object"
17240 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Join as Shapes"
17245 msgstr "Spoji oblike"
17248 msgctxt "Operator"
17249 msgid "Laplacian Deform Bind"
17250 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17253 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17254 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17257 msgctxt "Operator"
17258 msgid "Clear Location"
17259 msgstr "Očisti lokaciju"
17262 msgctxt "Operator"
17263 msgid "Link Objects to Scene"
17264 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17267 msgid "Link selection to another scene"
17268 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17271 msgctxt "Operator"
17272 msgid "Make Local"
17273 msgstr "Primeni lokalno"
17276 msgid "Selected Objects and Data"
17277 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17280 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17281 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17284 msgid "Object Animation"
17285 msgstr "ANimacija objekta"
17288 msgctxt "Operator"
17289 msgid "Add Material Slot"
17290 msgstr "Dodaj slot materijala"
17293 msgid "Add a new material slot"
17294 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17297 msgctxt "Operator"
17298 msgid "Assign Material Slot"
17299 msgstr "Pridruži slot materijala"
17302 msgid "Assign active material slot to selection"
17303 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17306 msgid "Deselect by active material slot"
17307 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17310 msgid "Select by active material slot"
17311 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17314 msgctxt "Operator"
17315 msgid "Mesh Deform Bind"
17316 msgstr "Deformacija meša"
17319 msgctxt "Operator"
17320 msgid "Add Metaball"
17321 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17324 msgid "Add an metaball object to the scene"
17325 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17328 msgctxt "Operator"
17329 msgid "Set Object Mode"
17330 msgstr "Podesi režim objekta"
17333 msgid "Sets the object interaction mode"
17334 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17337 msgctxt "Operator"
17338 msgid "Multires Pack External"
17339 msgstr "Zapakuj eksterno"
17342 msgctxt "Operator"
17343 msgid "Multires Save External"
17344 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17347 msgctxt "Operator"
17348 msgid "Delete Higher Levels"
17349 msgstr "Izbriši efekat"
17352 msgctxt "Operator"
17353 msgid "Multires Reshape"
17354 msgstr "Višestruko sečenje"
17357 msgctxt "Operator"
17358 msgid "Multires Subdivide"
17359 msgstr "Zvuk:"
17362 msgctxt "Operator"
17363 msgid "Bake Ocean"
17364 msgstr "Ispeci okean"
17367 msgctxt "Operator"
17368 msgid "Clear Origin"
17369 msgstr "Izbriši centar"
17372 msgid "Clear the object's origin"
17373 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17376 msgid "Median Center"
17377 msgstr "Središte"
17380 msgid "Bounds Center"
17381 msgstr "Centar granične kocke"
17384 msgid "Geometry to Origin"
17385 msgstr "Geometrija za centar"
17388 msgid "Move object geometry to object origin"
17389 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17392 msgid "Origin to Geometry"
17393 msgstr "Centar na geometriju"
17396 msgid "Origin to 3D Cursor"
17397 msgstr "Centar na 3D kursor"
17400 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17401 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17404 msgid "Clear the object's parenting"
17405 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17408 msgid "Clear and Keep Transformation"
17409 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17412 msgid "Keep Transform"
17413 msgstr "Zadrži transformaciju"
17416 msgid "Armature Deform"
17417 msgstr "Deformacija kostura"
17420 msgid "   With Empty Groups"
17421 msgstr "   sa praznim grupama"
17424 msgid "   With Automatic Weights"
17425 msgstr "   sa automatskom težinom"
17428 msgid "Bone Relative"
17429 msgstr "Relativne kosti"
17432 msgid "Curve Deform"
17433 msgstr "Deformacija krive"
17436 msgid "Path Constraint"
17437 msgstr "Ograničenje putanje"
17440 msgid "Lattice Deform"
17441 msgstr "Deformacija kaveza"
17444 msgid "X Mirror"
17445 msgstr "X ogledalo"
17448 msgctxt "Operator"
17449 msgid "Update Object Paths"
17450 msgstr "Osveži putanje objekta"
17453 msgctxt "Operator"
17454 msgid "Toggle Pose Mode"
17455 msgstr "Mod poze"
17458 msgid "Edge Length"
17459 msgstr "Dužina ivice"
17462 msgctxt "Operator"
17463 msgid "Quick Explode"
17464 msgstr "Brzo razbijanje"
17467 msgid "Explode Style"
17468 msgstr "Vrsta razbijanja"
17471 msgctxt "Operator"
17472 msgid "Quick Fur"
17473 msgstr "Brzo krzno"
17476 msgid "Fur Density"
17477 msgstr "Gustina krzna"
17480 msgid "Heavy"
17481 msgstr "Teško"
17484 msgid "View %"
17485 msgstr "Pogled %"
17488 msgctxt "Operator"
17489 msgid "Quick Smoke"
17490 msgstr "Brzi dim"
17493 msgid "Render Smoke Objects"
17494 msgstr "Renderuj objekte dima"
17497 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17498 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17501 msgid "Smoke Style"
17502 msgstr "Način uvećavanja"
17505 msgctxt "Operator"
17506 msgid "Randomize Transform"
17507 msgstr "Nasumično transformiši"
17510 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17511 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17514 msgid "Seed value for the random generator"
17515 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17518 msgid "Maximum rotation over each axis"
17519 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17522 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17523 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17526 msgid "Scale Even"
17527 msgstr "Jednako uvećanje"
17530 msgid "Use the same scale value for all axis"
17531 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17534 msgid "Transform Delta"
17535 msgstr "Transformiši delta"
17538 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17539 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17542 msgid "Randomize Location"
17543 msgstr "Nasumično pomeraj"
17546 msgid "Randomize the location values"
17547 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17550 msgid "Randomize Rotation"
17551 msgstr "Nasumično okretanje"
17554 msgid "Randomize the rotation values"
17555 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17558 msgid "Randomize Scale"
17559 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17562 msgid "Randomize the scale values"
17563 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17566 msgctxt "Operator"
17567 msgid "Select Camera"
17568 msgstr "Izaberi kameru"
17571 msgid "Select the active camera"
17572 msgstr "Izaberi kameru"
17575 msgid "Shared object type"
17576 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17579 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17580 msgstr "Smer izbora u hije"
17583 msgid "Child"
17584 msgstr "Dete"
17587 msgid "Select all visible objects that are linked"
17588 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17591 msgid "Library (Object Data)"
17592 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17595 msgctxt "Operator"
17596 msgid "Select Pattern"
17597 msgstr "Izaberi šaru"
17600 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17601 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17604 msgid "Case Sensitive"
17605 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17608 msgid "Do a case sensitive compare"
17609 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17612 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17613 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17616 msgctxt "Operator"
17617 msgid "Add Shape Key"
17618 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17621 msgctxt "Operator"
17622 msgid "Clear Shape Keys"
17623 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17626 msgctxt "Operator"
17627 msgid "Transfer Shape Key"
17628 msgstr "Premesti ključ oblika"
17631 msgid "Transformation Mode"
17632 msgstr "Režim transformacije"
17635 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17636 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17639 msgid "Apply the relative positional offset"
17640 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17643 msgid "Relative Face"
17644 msgstr "Relativno - stranice"
17647 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17648 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17651 msgid "Relative Edge"
17652 msgstr "Relativno - ivice"
17655 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17656 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17659 msgctxt "Operator"
17660 msgid "Skin Armature Create"
17661 msgstr "Crtanje kostura"
17664 msgctxt "Operator"
17665 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17666 msgstr "Markeri vremenske linije"
17669 msgid "Mark"
17670 msgstr "Označi"
17673 msgctxt "Operator"
17674 msgid "Add Speaker"
17675 msgstr "Dodaj zvučnik"
17678 msgid "Add a speaker object to the scene"
17679 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17682 msgctxt "Operator"
17683 msgid "Subdivision Set"
17684 msgstr "Grupa deljenja"
17687 msgctxt "Operator"
17688 msgid "Add Text"
17689 msgstr "Dodaj tekst"
17692 msgid "Add a text object to the scene"
17693 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17696 msgctxt "Operator"
17697 msgid "Clear Track"
17698 msgstr "Izbriši stazu"
17701 msgid "Clear Track"
17702 msgstr "Izbriši stazu"
17705 msgctxt "Operator"
17706 msgid "Make Track"
17707 msgstr "Napravi stazu"
17710 msgctxt "Operator"
17711 msgid "Apply Object Transform"
17712 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17715 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17716 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17719 msgctxt "Operator"
17720 msgid "Add Vertex Group"
17721 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17724 msgctxt "Operator"
17725 msgid "Assign to New Group"
17726 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17729 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17730 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17733 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17734 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17737 msgctxt "Operator"
17738 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17739 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17742 msgid "Change Sensitivity"
17743 msgstr "Promeni osetljivost"
17746 msgid "Add Weights"
17747 msgstr "Dodaj težine"
17750 msgid "Value to multiply weights by"
17751 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17754 msgid "Value to add to weights"
17755 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17758 msgctxt "Operator"
17759 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17760 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17763 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17764 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17767 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17768 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17771 msgid "All Groups"
17772 msgstr "Sve grupe"
17775 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17776 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17779 msgctxt "Operator"
17780 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17781 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17784 msgctxt "Operator"
17785 msgid "Remove Vertex Group"
17786 msgstr "Ukloni grupu temena"
17789 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17790 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17793 msgid "Remove all vertex groups"
17794 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17797 msgid "Remove from all groups"
17798 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17801 msgid "Clear the active group"
17802 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17805 msgctxt "Operator"
17806 msgid "Set Active Vertex Group"
17807 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17810 msgid "Set the active vertex group"
17811 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17814 msgctxt "Operator"
17815 msgid "Sort Vertex Groups"
17816 msgstr "Poređaj grupe temena"
17819 msgid "Sort vertex groups"
17820 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17823 msgctxt "Operator"
17824 msgid "Normalize Active"
17825 msgstr "Normalizuj aktivno"
17828 msgid "Normalize active vertex's weights"
17829 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17832 msgctxt "Operator"
17833 msgid "Set Active Group"
17834 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17837 msgid "Set as active vertex group"
17838 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17841 msgctxt "Operator"
17842 msgid "Apply Visual Transform"
17843 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17846 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17847 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17850 msgid "Set Action"
17851 msgstr "Nova akcija"
17854 msgctxt "Operator"
17855 msgid "Expand/Collapse All"
17856 msgstr "Proširi/skupi sve"
17859 msgid "Expand/Collapse all items"
17860 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17863 msgid "Unlink"
17864 msgstr "Prekini vezu"
17867 msgid "Make Local"
17868 msgstr "Napravi lokalno"
17871 msgid "Add Fake User"
17872 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17875 msgid "Clear Fake User"
17876 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17879 msgid "Rename"
17880 msgstr "Preimenuj"
17883 msgid "Reload"
17884 msgstr "Ponovo učitaj"
17887 msgid "Reset"
17888 msgstr "Resetuj"
17891 msgctxt "Operator"
17892 msgid "Drop Material on Object"
17893 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17896 msgid "Select Hierarchy"
17897 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17900 msgctxt "Operator"
17901 msgid "Scroll Page"
17902 msgstr "Klizaj stranu"
17905 msgid "Scroll page up or down"
17906 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17909 msgid "Scroll up one page"
17910 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
17913 msgctxt "Operator"
17914 msgid "Show Active"
17915 msgstr "Prikaži aktivno"
17918 msgctxt "Operator"
17919 msgid "Show Hierarchy"
17920 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
17923 msgctxt "Operator"
17924 msgid "Show/Hide One Level"
17925 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
17928 msgctxt "Operator"
17929 msgid "Brush Select"
17930 msgstr "Izbor četkice"
17933 msgctxt "Operator"
17934 msgid "Face Select Hide"
17935 msgstr "Sakrij izabrano"
17938 msgid "Hide selected faces"
17939 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
17942 msgctxt "Operator"
17943 msgid "Hide/Show"
17944 msgstr "Sakrij/prikaži"
17947 msgid "Hide/show some vertices"
17948 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
17951 msgid "Hide vertices"
17952 msgstr "3 temena"
17955 msgid "Show"
17956 msgstr "Prikaži"
17959 msgid "Show vertices"
17960 msgstr "Prikaži temena"
17963 msgid "Masked"
17964 msgstr "Maskirano"
17967 msgctxt "Operator"
17968 msgid "Image from View"
17969 msgstr "Slika iz pogleda"
17972 msgid "Name of the file"
17973 msgstr "Naziv datoteke"
17976 msgctxt "Operator"
17977 msgid "Image Paint"
17978 msgstr "Bojenje slike"
17981 msgid "Invert the mask"
17982 msgstr "Izvrni masku"
17985 msgid "Front Faces Only"
17986 msgstr "Samo prednje stranice"
17989 msgctxt "Operator"
17990 msgid "Mask Flood Fill"
17991 msgstr "Ispuni masku"
17994 msgctxt "Operator"
17995 msgid "Project Image"
17996 msgstr "Projektuj sliku"
17999 msgctxt "Operator"
18000 msgid "Texture Paint Toggle"
18001 msgstr "Bojenje teksture"
18004 msgctxt "Operator"
18005 msgid "Dirty Vertex Colors"
18006 msgstr "Zaprljaj temena"
18009 msgid "Blur Iterations"
18010 msgstr "Iteracija zamućenja"
18013 msgid "Blur Strength"
18014 msgstr "Jačina zamućenja"
18017 msgid "Dirt Angle"
18018 msgstr "Uglovi osa"
18021 msgid "Dirt Only"
18022 msgstr "Samo prljavo"
18025 msgctxt "Operator"
18026 msgid "Vertex Paint"
18027 msgstr "Bojenje tačaka "
18030 msgctxt "Operator"
18031 msgid "Vertex Paint Mode"
18032 msgstr "Bojenje čvorova "
18035 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18036 msgstr "boja_čvora"
18039 msgctxt "Operator"
18040 msgid "Weight from Bones"
18041 msgstr "Alatke težine"
18044 msgid "Automatic weights from bones"
18045 msgstr "Alatke težine"
18048 msgid "From Envelopes"
18049 msgstr "Iz koverti"
18052 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18053 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18056 msgctxt "Operator"
18057 msgid "Weight Gradient"
18058 msgstr "Bojenje uticaja"
18061 msgctxt "Operator"
18062 msgid "Weight Paint"
18063 msgstr "Bojenje uticaja"
18066 msgctxt "Operator"
18067 msgid "Weight Paint Mode"
18068 msgstr "Režim bojenja težine"
18071 msgctxt "Operator"
18072 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18073 msgstr "Bojenje čvorova "
18076 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18077 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18080 msgctxt "Operator"
18081 msgid "Weight Paint Sample Group"
18082 msgstr "Bojenje čvorova "
18085 msgctxt "Operator"
18086 msgid "Set Weight"
18087 msgstr "Podesi težinu"
18090 msgctxt "Operator"
18091 msgid "Brush Edit"
18092 msgstr "Prethodno uređenje"
18095 msgctxt "Operator"
18096 msgid "Connect Hair"
18097 msgstr "Poveži kosu"
18100 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18101 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18104 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18105 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18108 msgid "Delete selected particles or keys"
18109 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18112 msgid "Delete a full particle or only keys"
18113 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18116 msgctxt "Operator"
18117 msgid "Disconnect Hair"
18118 msgstr "Razveži kosu"
18121 msgid "Hide selected particles"
18122 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18125 msgctxt "Operator"
18126 msgid "Mirror"
18127 msgstr "Ogledalo"
18130 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18131 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18134 msgctxt "Operator"
18135 msgid "New Particle Settings"
18136 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18139 msgid "Add new particle settings"
18140 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18143 msgctxt "Operator"
18144 msgid "New Particle Target"
18145 msgstr "Nova meta čestica"
18148 msgid "Add a new particle target"
18149 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18152 msgid "Number of Keys"
18153 msgstr "Broj ključeva"
18156 msgctxt "Operator"
18157 msgid "Remove Doubles"
18158 msgstr "Ukloni duplikate"
18161 msgctxt "Operator"
18162 msgid "Reveal"
18163 msgstr "Otkrij"
18166 msgid "Show hidden particles"
18167 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18170 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18171 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18174 msgctxt "Operator"
18175 msgid "Select Roots"
18176 msgstr "Izaberi korenje"
18179 msgid "Select roots of all visible particles"
18180 msgstr "Izaberi sve čestice"
18183 msgctxt "Operator"
18184 msgid "Select Tips"
18185 msgstr "Izaberi vrhove"
18188 msgid "Select tips of all visible particles"
18189 msgstr "Izaberi sve čestice"
18192 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18193 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18196 msgctxt "Operator"
18197 msgid "Remove Particle Target"
18198 msgstr "Ukloni metu čestica"
18201 msgctxt "Operator"
18202 msgid "Weight Set"
18203 msgstr "Zbirka težina"
18206 msgid "Pose Name"
18207 msgstr "Naziv poze"
18210 msgid "Frame to store pose on"
18211 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18214 msgid "Name of newly added Pose"
18215 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18218 msgid "New Pose Name"
18219 msgstr "Novi naziv poze"
18222 msgid "New name for pose"
18223 msgstr "Novi naziv poze"
18226 msgctxt "Operator"
18227 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18228 msgstr "Poza koa početna"
18231 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18232 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18235 msgid "Next Keyframe"
18236 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18239 msgid "Previous Keyframe"
18240 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18243 msgctxt "Operator"
18244 msgid "Clear Pose Constraints"
18245 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18248 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18249 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18252 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18253 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18256 msgctxt "Operator"
18257 msgid "Copy Pose"
18258 msgstr "Kopiraj pozu"
18261 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18262 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18265 msgctxt "Operator"
18266 msgid "Add Bone Group"
18267 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18270 msgid "Add a new bone group"
18271 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18274 msgctxt "Operator"
18275 msgid "Add Selected to Bone Group"
18276 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18279 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18280 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18283 msgctxt "Operator"
18284 msgid "Move Bone Group"
18285 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18288 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18289 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18292 msgctxt "Operator"
18293 msgid "Remove Bone Group"
18294 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18297 msgid "Remove the active bone group"
18298 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18301 msgctxt "Operator"
18302 msgid "Select Bones of Bone Group"
18303 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18306 msgid "Select bones in active Bone Group"
18307 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18310 msgctxt "Operator"
18311 msgid "Sort Bone Groups"
18312 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18315 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18316 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18319 msgctxt "Operator"
18320 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18321 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18324 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18325 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18328 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18329 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18332 msgctxt "Operator"
18333 msgid "Add IK to Bone"
18334 msgstr "Dodaj IK na kost"
18337 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18338 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18341 msgctxt "Operator"
18342 msgid "Remove IK"
18343 msgstr "Ukloni IK"
18346 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18347 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18350 msgctxt "Operator"
18351 msgid "Clear Pose Location"
18352 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18355 msgctxt "Operator"
18356 msgid "Paste Pose"
18357 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18360 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18361 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18364 msgid "Flipped on X-Axis"
18365 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18368 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18369 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18372 msgid "On Selected Only"
18373 msgstr "Samo na izabranom"
18376 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18377 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18380 msgctxt "Operator"
18381 msgid "Calculate Bone Paths"
18382 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18385 msgctxt "Operator"
18386 msgid "Clear Bone Paths"
18387 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18390 msgctxt "Operator"
18391 msgid "Update Bone Paths"
18392 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18395 msgctxt "Operator"
18396 msgid "Propagate Pose"
18397 msgstr "Razmnoži pozu"
18400 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18401 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18404 msgid "To Next Keyframe"
18405 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18408 msgid "To Last Keyframe"
18409 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18412 msgid "Before Frame"
18413 msgstr "Ispred kadra"
18416 msgid "Before Last Keyframe"
18417 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18420 msgctxt "Operator"
18421 msgid "Flip Quats"
18422 msgstr "Izvr. norm."
18425 msgctxt "Operator"
18426 msgid "Clear Pose Rotation"
18427 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18430 msgctxt "Operator"
18431 msgid "Set Rotation Mode"
18432 msgstr "Postavi mod okretanja"
18435 msgctxt "Operator"
18436 msgid "Clear Pose Scale"
18437 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18440 msgid "Shared group"
18441 msgstr "Deljena grupa"
18444 msgctxt "Operator"
18445 msgid "Select Connected"
18446 msgstr "Izaberi povezano"
18449 msgctxt "Operator"
18450 msgid "Select Parent Bone"
18451 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18454 msgid "Only visible/selected bones"
18455 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18458 msgid "Target Path"
18459 msgstr "Ciljna putanja"
18462 msgctxt "Operator"
18463 msgid "Refresh"
18464 msgstr "Osveži"
18467 msgctxt "Operator"
18468 msgid "Export Key Configuration..."
18469 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18472 msgid "All Keymaps"
18473 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18476 msgctxt "Operator"
18477 msgid "Import Key Configuration..."
18478 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18481 msgid "Keep Original"
18482 msgstr "Sačuvaj original"
18485 msgid "Remove key config"
18486 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18489 msgctxt "Operator"
18490 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18491 msgstr "Konfiguracije prečica"
18494 msgctxt "Operator"
18495 msgid "Restore Key Map(s)"
18496 msgstr "Povrati mapu tastera"
18499 msgid "Restore key map(s)"
18500 msgstr "Povrati mapu tastera"
18503 msgid "Restore all keymaps to default"
18504 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18507 msgctxt "Operator"
18508 msgid "Reset to Default Theme"
18509 msgstr "Vrati na početnu temu"
18512 msgid "Reset to the default theme colors"
18513 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18516 msgctxt "Operator"
18517 msgid "Install Theme..."
18518 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18521 msgctxt "Operator"
18522 msgid "Add New Cache"
18523 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18526 msgid "Add new cache"
18527 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18530 msgctxt "Operator"
18531 msgid "Bake Physics"
18532 msgstr "Ispeci fiziku"
18535 msgid "Bake physics"
18536 msgstr "Peče fiziku"
18539 msgid "Bake"
18540 msgstr "Ispeci"
18543 msgctxt "Operator"
18544 msgid "Bake All Physics"
18545 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18548 msgid "Bake from cache"
18549 msgstr "Uvećanje slike"
18552 msgctxt "Operator"
18553 msgid "Delete Current Cache"
18554 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18557 msgctxt "Operator"
18558 msgid "Add Integrator Preset"
18559 msgstr "Predefinisani operatori"
18562 msgid "Sequencer"
18563 msgstr "Sekvencer"
18566 msgid "View Context"
18567 msgstr "Kontekst pogleda"
18570 msgctxt "Operator"
18571 msgid "Play Rendered Animation"
18572 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18575 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18576 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18579 msgctxt "Operator"
18580 msgid "Render"
18581 msgstr "Rendering"
18584 msgid "Render active scene"
18585 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18588 msgid "Render Layer"
18589 msgstr "Renderuj sloj"
18592 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18593 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18596 msgctxt "Operator"
18597 msgid "Cancel Render View"
18598 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18601 msgctxt "Operator"
18602 msgid "Show/Hide Render View"
18603 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18606 msgid "Type of generated constraint"
18607 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18610 msgid "Glue rigid bodies together"
18611 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18614 msgid "Hinge"
18615 msgstr "Šarka"
18618 msgid "Slider"
18619 msgstr "Klizaj"
18622 msgid "Connect selected objects to the active object"
18623 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18626 msgid "Chain by Distance"
18627 msgstr "Lanac po razdaljini"
18630 msgctxt "Operator"
18631 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18632 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18635 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18636 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18639 msgctxt "Operator"
18640 msgid "Calculate Mass"
18641 msgstr "Izračunaj putanje"
18644 msgid "Material Preset"
18645 msgstr "Predefinisani materijali"
18648 msgid "Passive"
18649 msgstr "Pasivan"
18652 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18653 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18656 msgctxt "Operator"
18657 msgid "Delete Scene"
18658 msgstr "Izbriši scenu"
18661 msgid "Delete active scene"
18662 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18665 msgctxt "Operator"
18666 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18667 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18670 msgctxt "Operator"
18671 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18672 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18675 msgid "Name of the modifier to work on"
18676 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18679 msgctxt "Operator"
18680 msgid "Move Line Set"
18681 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18684 msgctxt "Operator"
18685 msgid "Move Modifier"
18686 msgstr "Poremesti modifikator"
18689 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18690 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18693 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18694 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18697 msgctxt "Operator"
18698 msgid "Add Freestyle Module"
18699 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18702 msgctxt "Operator"
18703 msgid "Move Freestyle Module"
18704 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18707 msgctxt "Operator"
18708 msgid "Remove Freestyle Module"
18709 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18712 msgctxt "Operator"
18713 msgid "New Scene"
18714 msgstr "Nova scena"
18717 msgctxt "Scene"
18718 msgid "New"
18719 msgstr "Novo"
18722 msgid "Make a full copy of the current scene"
18723 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18726 msgid "Full Copy"
18727 msgstr "Kompletna kopija"
18730 msgctxt "Operator"
18731 msgid "Handle Area Action Zones"
18732 msgstr "Nasumično pomeraj"
18735 msgid "Modifier state"
18736 msgstr "Stanje modifikatora"
18739 msgctxt "Operator"
18740 msgid "Cancel Animation"
18741 msgstr "Prekini animaciju"
18744 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18745 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18748 msgid "Restore Frame"
18749 msgstr "Povrati kadar"
18752 msgctxt "Operator"
18753 msgid "Play Animation"
18754 msgstr "Pokreni animaciju"
18757 msgid "Play animation"
18758 msgstr "Pokreni animaciju"
18761 msgid "Play in Reverse"
18762 msgstr "Pokreni unazad"
18765 msgid "Sync"
18766 msgstr "Sinhronizuj"
18769 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18770 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18773 msgctxt "Operator"
18774 msgid "Animation Step"
18775 msgstr "Korak animacije"
18778 msgctxt "Operator"
18779 msgid "Duplicate Area into New Window"
18780 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18783 msgid "Duplicate selected area into new window"
18784 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18787 msgctxt "Operator"
18788 msgid "Join Area"
18789 msgstr "Spoji okvire"
18792 msgid "Join selected areas into new window"
18793 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18796 msgctxt "Operator"
18797 msgid "Split Area"
18798 msgstr " Razdvoj površinu"
18801 msgctxt "Operator"
18802 msgid "Swap Areas"
18803 msgstr "Zameni površine"
18806 msgctxt "Operator"
18807 msgid "Back to Previous Screen"
18808 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18811 msgctxt "Operator"
18812 msgid "Delete Screen"
18813 msgstr "Izbriši ekran"
18816 msgctxt "Operator"
18817 msgid "Jump to Endpoint"
18818 msgstr "Skoči do linije:"
18821 msgid "Last Frame"
18822 msgstr "Poslednji kadar"
18825 msgctxt "Operator"
18826 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18827 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18830 msgctxt "Operator"
18831 msgid "Jump to Keyframe"
18832 msgstr "Skoči na kadar"
18835 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18836 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18839 msgctxt "Operator"
18840 msgid "Jump to Marker"
18841 msgstr "Skoči na marker"
18844 msgid "Jump to previous/next marker"
18845 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18848 msgid "Next Marker"
18849 msgstr "Sledeći marker"
18852 msgctxt "Operator"
18853 msgid "New Screen"
18854 msgstr "Novi ekran"
18857 msgid "Add a new screen"
18858 msgstr "Dodaje novi Senzor"
18861 msgctxt "Operator"
18862 msgid "Region Alpha"
18863 msgstr "Providnost ikonica"
18866 msgctxt "Operator"
18867 msgid "Flip Region"
18868 msgstr "Izvrni oblast"
18871 msgctxt "Operator"
18872 msgid "Toggle Quad View"
18873 msgstr "Pogled iz četri dela"
18876 msgctxt "Operator"
18877 msgid "Repeat History"
18878 msgstr "Istorijat ponavljanja"
18881 msgctxt "Operator"
18882 msgid "Repeat Last"
18883 msgstr "Ponovi poslednje"
18886 msgid "Repeat last action"
18887 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
18890 msgctxt "Operator"
18891 msgid "Save Screenshot"
18892 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
18895 msgid "Themes"
18896 msgstr "Teme"
18899 msgid "Editing"
18900 msgstr "Uređivanje"
18903 msgid "Add-ons"
18904 msgstr "Dodaci"
18907 msgid "File Paths"
18908 msgstr "Putanje datoteke"
18911 msgid "Experimental"
18912 msgstr "Proširi vodoravno"
18915 msgid "Menu ID Name"
18916 msgstr "Ime ID menija"
18919 msgctxt "Operator"
18920 msgid "Run Python File"
18921 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18924 msgid "Run Python file"
18925 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18928 msgctxt "Operator"
18929 msgid "Reload Scripts"
18930 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
18933 msgctxt "Operator"
18934 msgid "Sculpt"
18935 msgstr "Vajanje"
18938 msgid "Ignore Background Click"
18939 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
18942 msgid "Sharpen"
18943 msgstr "Izoštreno"
18946 msgctxt "Operator"
18947 msgid "Sample Detail Size"
18948 msgstr "Jednostavna detaljnost"
18951 msgid "Dyntopo"
18952 msgstr "Dinamičko vajanje"
18955 msgctxt "Operator"
18956 msgid "Sculpt Mode"
18957 msgstr "Režim vajanja"
18960 msgctxt "Operator"
18961 msgid "Set Persistent Base"
18962 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
18965 msgctxt "Operator"
18966 msgid "Sculpt UVs"
18967 msgstr "UV vajanje"
18970 msgctxt "Operator"
18971 msgid "Change Effect Input"
18972 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
18975 msgid "The effect inputs to swap"
18976 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
18979 msgid "A -> B"
18980 msgstr "A -> B"
18983 msgid "B -> C"
18984 msgstr "B -> C"
18987 msgid "A -> C"
18988 msgstr "A -> C"
18991 msgctxt "Operator"
18992 msgid "Change Effect Type"
18993 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
18996 msgid "Sequencer effect type"
18997 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19000 msgid "Crossfade"
19001 msgstr "Pretapanje"
19004 msgid "Crossfade effect strip type"
19005 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19008 msgid "Add effect strip type"
19009 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19012 msgid "Subtract effect strip type"
19013 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19016 msgid "Alpha Over effect strip type"
19017 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19020 msgid "Alpha Under"
19021 msgstr "Providnost ispod"
19024 msgid "Alpha Under effect strip type"
19025 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19028 msgid "Gamma Cross"
19029 msgstr "Ukrštanje game"
19032 msgid "Multiply effect strip type"
19033 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19036 msgid "Wipe"
19037 msgstr "Brisanje"
19040 msgid "Wipe effect strip type"
19041 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19044 msgid "Glow"
19045 msgstr "Sjaj"
19048 msgid "Glow effect strip type"
19049 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19052 msgid "Transform effect strip type"
19053 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19056 msgid "Color effect strip type"
19057 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19060 msgctxt "Operator"
19061 msgid "Change Data/Files"
19062 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19065 msgctxt "Operator"
19066 msgid "Copy"
19067 msgstr "Kopiraj"
19070 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19071 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19074 msgctxt "Operator"
19075 msgid "Deinterlace Movies"
19076 msgstr "Raspleti filmove"
19079 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19080 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19083 msgctxt "Operator"
19084 msgid "Erase Strips"
19085 msgstr "Izbriši trake"
19088 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19089 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19092 msgid "Duplicate the selected strips"
19093 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19096 msgctxt "Operator"
19097 msgid "Add Effect Strip"
19098 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19101 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19102 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19105 msgid "Channel to place this strip into"
19106 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19109 msgid "End frame for the color strip"
19110 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19113 msgid "Start frame of the sequence strip"
19114 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19117 msgid "Allow Overlap"
19118 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19121 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19122 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19125 msgid "Replace Selection"
19126 msgstr "Zameni izbor"
19129 msgid "Replace the current selection"
19130 msgstr "zameni tekući izbor"
19133 msgid "All Gaps"
19134 msgstr "Sve rupe"
19137 msgctxt "Operator"
19138 msgid "Add Image Strip"
19139 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19142 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19143 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19146 msgctxt "Operator"
19147 msgid "Separate Images"
19148 msgstr "Razdvoj slike"
19151 msgid "Length of each frame"
19152 msgstr "Dužina svakog kadra"
19155 msgctxt "Operator"
19156 msgid "Lock Strips"
19157 msgstr "Zaključaj trake"
19160 msgctxt "Operator"
19161 msgid "Add Mask Strip"
19162 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19165 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19166 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19169 msgctxt "Operator"
19170 msgid "Make Meta Strip"
19171 msgstr "Napravi metatraku"
19174 msgctxt "Operator"
19175 msgid "Add Movie Strip"
19176 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19179 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19180 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19183 msgctxt "Operator"
19184 msgid "Add MovieClip Strip"
19185 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19188 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19189 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19192 msgctxt "Operator"
19193 msgid "Mute Strips"
19194 msgstr "Utišaj trake"
19197 msgctxt "Operator"
19198 msgid "Paste"
19199 msgstr "Nalepi"
19202 msgctxt "Operator"
19203 msgid "Refresh Sequencer"
19204 msgstr "Osveži sekvencer"
19207 msgid "Adjust Length"
19208 msgstr "Podesi dužinu"
19211 msgctxt "Operator"
19212 msgid "Set Render Size"
19213 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19216 msgid "Linked Handle"
19217 msgstr "Povezana ručka"
19220 msgid "Linked Time"
19221 msgstr "Povezano vreme"
19224 msgid "Global Type"
19225 msgstr "Opšta vrsta"
19228 msgid "Effect"
19229 msgstr "Efekat"
19232 msgid "Shared effects"
19233 msgstr "Deljeni efekti"
19236 msgid "Effect/Linked"
19237 msgstr "Povezani efekti"
19240 msgid "Overlap"
19241 msgstr "Preklapanje"
19244 msgid "Cache the sound in memory"
19245 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19248 msgctxt "Operator"
19249 msgid "Jump to Strip"
19250 msgstr "Iseci trake"
19253 msgid "Move frame to previous edit point"
19254 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19257 msgid "Next Strip"
19258 msgstr "Sledeća traka"
19261 msgctxt "Operator"
19262 msgid "Add Strip Modifier"
19263 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19266 msgid "Add a modifier to the strip"
19267 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19270 msgctxt "Operator"
19271 msgid "Move Strip Modifier"
19272 msgstr "Premesti modifikator trake"
19275 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19276 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19279 msgid "Name of modifier to remove"
19280 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19283 msgctxt "Operator"
19284 msgid "Remove Strip Modifier"
19285 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19288 msgid "Remove a modifier from the strip"
19289 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19292 msgid "Property"
19293 msgstr "Svojstvo"
19296 msgctxt "Operator"
19297 msgid "Swap Strip"
19298 msgstr "Zameni traku"
19301 msgctxt "Operator"
19302 msgid "Sequencer Swap Data"
19303 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19306 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19307 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19310 msgctxt "Operator"
19311 msgid "Swap Inputs"
19312 msgstr "Zameni ulaz"
19315 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19316 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19319 msgctxt "Operator"
19320 msgid "Mixdown"
19321 msgstr "Miksuj"
19324 msgid "Advanced Audio Coding"
19325 msgstr "Advanced Audio Coding"
19328 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19329 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19332 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19333 msgstr "Audio kodek"
19336 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19337 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19340 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19341 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19344 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19345 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19348 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19349 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19352 msgid "File format"
19353 msgstr "Format datoteke"
19356 msgid "ac3"
19357 msgstr "ac3"
19360 msgid "flac"
19361 msgstr "flac"
19364 msgid "mkv"
19365 msgstr "mkv"
19368 msgid "mp2"
19369 msgstr "mp2"
19372 msgid "mp3"
19373 msgstr "mp3"
19376 msgid "ogg"
19377 msgstr "Dnevnik rada"
19380 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19381 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19384 msgid "wav"
19385 msgstr "talas"
19388 msgid "Waveform Audio File Format"
19389 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19392 msgid "Split channels"
19393 msgstr "Razdvoj kanale"
19396 msgctxt "Operator"
19397 msgid "Open Sound"
19398 msgstr "Otvori zvuk"
19401 msgid "Load a sound file"
19402 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19405 msgctxt "Operator"
19406 msgid "Pack Sound"
19407 msgstr "Zapakuj zvuk"
19410 msgctxt "Operator"
19411 msgid "Unpack Sound"
19412 msgstr "Raspakuj zvuk"
19415 msgid "Sound Name"
19416 msgstr "Ime zvuka"
19419 msgctxt "Operator"
19420 msgid "Add Surface Circle"
19421 msgstr "Dodaj površ krug"
19424 msgctxt "Operator"
19425 msgid "Add Surface Curve"
19426 msgstr "Dodaj površ krivu"
19429 msgctxt "Operator"
19430 msgid "Add Surface Cylinder"
19431 msgstr "Dodaj površ valjak"
19434 msgctxt "Operator"
19435 msgid "Add Surface Sphere"
19436 msgstr "Dodaj površ sferu"
19439 msgctxt "Operator"
19440 msgid "Add Surface Patch"
19441 msgstr "Dodaj površ torus"
19444 msgctxt "Operator"
19445 msgid "Add Surface Torus"
19446 msgstr "Dodaj površ torus"
19449 msgctxt "Operator"
19450 msgid "New Texture"
19451 msgstr "Nova tekstura"
19454 msgid "Add a new texture"
19455 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19458 msgctxt "Operator"
19459 msgid "Text Auto Complete"
19460 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19463 msgctxt "Operator"
19464 msgid "Convert Whitespace"
19465 msgstr "Meni promene"
19468 msgid "Type of whitespace to convert to"
19469 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19472 msgid "To Spaces"
19473 msgstr "Sačuvaj"
19476 msgid "To Tabs"
19477 msgstr "Na vrh"
19480 msgctxt "Operator"
19481 msgid "Cut"
19482 msgstr "Iseci"
19485 msgctxt "Operator"
19486 msgid "Duplicate Line"
19487 msgstr "Dupliraj liniju"
19490 msgid "Duplicate the current line"
19491 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19494 msgctxt "Operator"
19495 msgid "Find Next"
19496 msgstr "Pronađi sledeće"
19499 msgid "Indent selected text"
19500 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19503 msgctxt "Operator"
19504 msgid "Jump"
19505 msgstr "Prebaci"
19508 msgid "Jump cursor to line"
19509 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19512 msgid "Line number to jump to"
19513 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19516 msgctxt "Operator"
19517 msgid "Line Number"
19518 msgstr "Broj linije"
19521 msgid "The current line number"
19522 msgstr "roj tekuće linije"
19525 msgid "File Top"
19526 msgstr "Vrh datoteke"
19529 msgid "File Bottom"
19530 msgstr "Dno datoteke"
19533 msgctxt "Operator"
19534 msgid "Move Lines"
19535 msgstr "Premesti linije"
19538 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19539 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19542 msgctxt "Operator"
19543 msgid "Toggle Overwrite"
19544 msgstr "film"
19547 msgctxt "Operator"
19548 msgid "Refresh PyConstraints"
19549 msgstr "Osveži PyConstraints"
19552 msgid "Refresh all pyconstraints"
19553 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19556 msgctxt "Operator"
19557 msgid "Reload"
19558 msgstr "Ponovo učitaj"
19561 msgctxt "Operator"
19562 msgid "Replace"
19563 msgstr "Zameni"
19566 msgctxt "Operator"
19567 msgid "Resolve Conflict"
19568 msgstr "Razreši konflikte"
19571 msgid "Ignore"
19572 msgstr "Ignoriši"
19575 msgctxt "Operator"
19576 msgid "Run Script"
19577 msgstr "Pokreni skriptu"
19580 msgid "Run active script"
19581 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19584 msgctxt "Operator"
19585 msgid "Save"
19586 msgstr "Sačuvaj"
19589 msgctxt "Operator"
19590 msgid "Save As"
19591 msgstr "Sačuvaj kao"
19594 msgid "Save active text file with options"
19595 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19598 msgctxt "Operator"
19599 msgid "Scroll"
19600 msgstr "Klizaj"
19603 msgid "Number of lines to scroll"
19604 msgstr "Broj linija za klizanje"
19607 msgctxt "Operator"
19608 msgid "Scrollbar"
19609 msgstr "Linija klizača"
19612 msgctxt "Operator"
19613 msgid "Select Line"
19614 msgstr "Izaberi liniju"
19617 msgid "Select text by line"
19618 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19621 msgid "Select word under cursor"
19622 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19625 msgctxt "Operator"
19626 msgid "Find"
19627 msgstr "Pronađi"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "To 3D Object"
19632 msgstr "U 3D objekat"
19635 msgid "Split Lines"
19636 msgstr "Izdeli redove"
19639 msgid "Create one object per line in the text"
19640 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19643 msgid "Unindent selected text"
19644 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19647 msgid "Constraint Axis"
19648 msgstr "Ograničenja osa"
19651 msgctxt "Operator"
19652 msgid "Bend"
19653 msgstr "Savijanje"
19656 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19657 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19660 msgid "Edit Grease Pencil"
19661 msgstr "Izmeni skicu"
19664 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19665 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19668 msgid "Use Snapping Options"
19669 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19672 msgctxt "Operator"
19673 msgid "Create Orientation"
19674 msgstr "Napravi orijentaciju"
19677 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19678 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19681 msgid "Select orientation after its creation"
19682 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19685 msgid "Use View"
19686 msgstr "Koristi pogled"
19689 msgctxt "Operator"
19690 msgid "Delete Orientation"
19691 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19694 msgid "Delete transformation orientation"
19695 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19698 msgid "Change the bevel weight of edges"
19699 msgstr "Promeni nabor ivice"
19702 msgctxt "Operator"
19703 msgid "Edge Crease"
19704 msgstr "Nabor ivice"
19707 msgid "Change the crease of edges"
19708 msgstr "Promeni nabor ivice"
19711 msgctxt "Operator"
19712 msgid "Edge Slide"
19713 msgstr "Klizaj ivicu"
19716 msgid "Correct UVs"
19717 msgstr "Ispravi UV-e"
19720 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19721 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19724 msgid "Snap to vertices"
19725 msgstr "Lepi za temena"
19728 msgid "Snap to edges"
19729 msgstr "Lepi za ivice"
19732 msgid "Snap to volume"
19733 msgstr "Lepi za oblik"
19736 msgid "Snap closest point onto target"
19737 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19740 msgid "Snap median onto target"
19741 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19744 msgid "Snap active onto target"
19745 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19748 msgctxt "Operator"
19749 msgid "Push/Pull"
19750 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19753 msgid "Edit Texture Space"
19754 msgstr "Uredi prostor tekture"
19757 msgctxt "Operator"
19758 msgid "Rotate"
19759 msgstr "Rotiraj"
19762 msgid "Rotate selected items"
19763 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19766 msgctxt "Operator"
19767 msgid "Sequence Slide"
19768 msgstr "Klizaj sekvencu"
19771 msgctxt "Operator"
19772 msgid "Shear"
19773 msgstr "Iskosi"
19776 msgctxt "Operator"
19777 msgid "Shrink/Fatten"
19778 msgstr "Skupljanje/širenje"
19781 msgctxt "Operator"
19782 msgid "Tilt"
19783 msgstr "Nagib"
19786 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19787 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19790 msgctxt "Operator"
19791 msgid "To Sphere"
19792 msgstr "U sferu"
19795 msgctxt "Operator"
19796 msgid "Trackball"
19797 msgstr "Praćenje"
19800 msgctxt "Operator"
19801 msgid "Transform"
19802 msgstr "Transformiši"
19805 msgid "Align with Point Normal"
19806 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19809 msgid "Values"
19810 msgstr "Vrednosti"
19813 msgctxt "Operator"
19814 msgid "Move"
19815 msgstr "Pomeri"
19818 msgctxt "Operator"
19819 msgid "Vertex Slide"
19820 msgstr "Klizaj teme"
19823 msgctxt "Operator"
19824 msgid "Randomize"
19825 msgstr "Nasumično"
19828 msgid "Randomize vertices"
19829 msgstr "Nasumična temena"
19832 msgctxt "Operator"
19833 msgid "Warp"
19834 msgstr "Iskrivi"
19837 msgctxt "Operator"
19838 msgid "Copy Data Path"
19839 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19842 msgctxt "Operator"
19843 msgid "Edit Source"
19844 msgstr "Uredi izvor"
19847 msgid "Edit UI source code of the active button"
19848 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19851 msgctxt "Operator"
19852 msgid "Edit Translation"
19853 msgstr "Uredi prevod"
19856 msgid "Label of the control"
19857 msgstr "Naslov kontrole"
19860 msgid "Tip of the control"
19861 msgstr "Savet kontrole"
19864 msgid "Original label of the control"
19865 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
19868 msgid "Original tip of the control"
19869 msgstr "Originalni vrh kontrole"
19872 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
19873 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19876 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
19877 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19880 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
19881 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
19884 msgctxt "Operator"
19885 msgid "Eyedropper"
19886 msgstr "Pipeta"
19889 msgid "Export POT"
19890 msgstr "Izvoz POT"
19893 msgid "Operator Name"
19894 msgstr "Ime operatora"
19897 msgid "Invert Selection"
19898 msgstr "Obrni izbor"
19901 msgid "Select All"
19902 msgstr "Izaberi sve"
19905 msgctxt "Operator"
19906 msgid "Reload Translation"
19907 msgstr "Koristi premeštanje"
19910 msgctxt "Operator"
19911 msgid "Reset to Default Value"
19912 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
19915 msgctxt "Operator"
19916 msgid "Align"
19917 msgstr "Poravnaj"
19920 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
19921 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
19924 msgid "Straighten"
19925 msgstr "Ispravi"
19928 msgid "Straighten X"
19929 msgstr "Ispravi X"
19932 msgid "Straighten Y"
19933 msgstr "Ispravi Y"
19936 msgid "Align Auto"
19937 msgstr "Auto poravnanje"
19940 msgctxt "Operator"
19941 msgid "Average Islands Scale"
19942 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
19945 msgctxt "Operator"
19946 msgid "Cube Projection"
19947 msgstr "Kubična projekcija"
19950 msgid "Clip to Bounds"
19951 msgstr "Iseci do granica"
19954 msgid "Cube Size"
19955 msgstr "Veličina kocke"
19958 msgid "Scale to Bounds"
19959 msgstr "Povećaj do granica"
19962 msgctxt "Operator"
19963 msgid "Cylinder Projection"
19964 msgstr "Cilindrična projekcija"
19967 msgid "How to determine rotation around the pole"
19968 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
19971 msgid "Polar ZX"
19972 msgstr "Polarno ZX"
19975 msgid "Polar 0 is X"
19976 msgstr "Polarno 0 je X"
19979 msgid "Polar ZY"
19980 msgstr "Polarno ZY"
19983 msgid "Polar 0 is Y"
19984 msgstr "Polarno 0 je Y"
19987 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
19988 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
19991 msgid "Align to Object"
19992 msgstr "Poravnaj ka objektu"
19995 msgid "Align according to object transform"
19996 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
19999 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20000 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20003 msgctxt "Operator"
20004 msgid "Export UV Layout"
20005 msgstr "Izvezi u datoteku"
20008 msgid "Export UV layout to file"
20009 msgstr "Izvezi u datoteku"
20012 msgid "All UVs"
20013 msgstr "Sve UV"
20016 msgid "PNG Image (.png)"
20017 msgstr "PNG slika (.png)"
20020 msgid "Fill Opacity"
20021 msgstr "Providnost ispune"
20024 msgid "Edge Length Mode"
20025 msgstr "Režim dužine ivica"
20028 msgid "Length Average"
20029 msgstr "Prosečno"
20032 msgid "New Image"
20033 msgstr "Slika:"
20036 msgid "Pack Quality"
20037 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20040 msgid "Selected Faces"
20041 msgstr "Izabrane stranice"
20044 msgid "All Faces"
20045 msgstr "Sve stranice"
20048 msgid "New UV Map"
20049 msgstr "Nova UV mapa"
20052 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20053 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20056 msgctxt "Operator"
20057 msgid "Minimize Stretch"
20058 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20061 msgctxt "Operator"
20062 msgid "Pack Islands"
20063 msgstr "Spakuj ostrva"
20066 msgctxt "Operator"
20067 msgid "Pin"
20068 msgstr "Zakači"
20071 msgid "Camera Bounds"
20072 msgstr "Granice kamere"
20075 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20076 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20079 msgctxt "Operator"
20080 msgid "Reset"
20081 msgstr "Resetuj"
20084 msgid "Pinned"
20085 msgstr "Zakačeno"
20088 msgid "Border select pinned UVs only"
20089 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20092 msgctxt "Operator"
20093 msgid "Lasso Select UV"
20094 msgstr "Laso UV izbor"
20097 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20098 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20101 msgid "Island"
20102 msgstr "Ostrvo"
20105 msgid "Island selection mode"
20106 msgstr "Režim izbora ostrva"
20109 msgctxt "Operator"
20110 msgid "Selected Pinned"
20111 msgstr "Označava zakačeno"
20114 msgid "Select all pinned UV vertices"
20115 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20118 msgctxt "Operator"
20119 msgid "Select Split"
20120 msgstr "Izaberi korenje"
20123 msgctxt "Operator"
20124 msgid "Smart UV Project"
20125 msgstr "Pametna UV projekcija"
20128 msgid "Island Margin"
20129 msgstr "Margine ostrva"
20132 msgctxt "Operator"
20133 msgid "Snap Cursor"
20134 msgstr "Lepljenje kursora"
20137 msgid "Snap Islands"
20138 msgstr "Lepi ostrva"
20141 msgid "Static Island"
20142 msgstr "Statična ostrva"
20145 msgctxt "Operator"
20146 msgid "Unwrap"
20147 msgstr "Rastvori"
20150 msgctxt "Operator"
20151 msgid "Weld"
20152 msgstr "Spoji"
20155 msgid "Weld selected UV vertices together"
20156 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20159 msgid "Delta X"
20160 msgstr "Delta X"
20163 msgid "Delta Y"
20164 msgstr "Delta Y"
20167 msgctxt "Operator"
20168 msgid "Reset View"
20169 msgstr "Resetuj pogled"
20172 msgid "Reset the view"
20173 msgstr "Resetuj pogled"
20176 msgctxt "Operator"
20177 msgid "Scroll Down"
20178 msgstr "Klizaj naniže"
20181 msgid "Scroll the view down"
20182 msgstr "Kliza pogled na dole"
20185 msgid "Page"
20186 msgstr "Strana"
20189 msgid "Scroll down one page"
20190 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20193 msgctxt "Operator"
20194 msgid "Scroll Left"
20195 msgstr "Klizaj levo"
20198 msgid "Scroll the view left"
20199 msgstr "Kliza pogled na levo"
20202 msgctxt "Operator"
20203 msgid "Scroll Right"
20204 msgstr "Klizaj desno"
20207 msgid "Scroll the view right"
20208 msgstr "Kliza pogled na desno"
20211 msgctxt "Operator"
20212 msgid "Scroll Up"
20213 msgstr "Klizaj naviše"
20216 msgid "Scroll the view up"
20217 msgstr "Kliza pogled naviše"
20220 msgctxt "Operator"
20221 msgid "Scroller Activate"
20222 msgstr "Aktiviraj klizač"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Smooth View 2D"
20227 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20230 msgctxt "Operator"
20231 msgid "Zoom 2D View"
20232 msgstr "Približi 2D pogled"
20235 msgid "Zoom Factor X"
20236 msgstr "X faktor približavanja"
20239 msgid "Zoom Factor Y"
20240 msgstr "Y faktor približavanja"
20243 msgctxt "Operator"
20244 msgid "Remove Background Image"
20245 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20248 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20249 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20252 msgid "Background image index to remove"
20253 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20256 msgctxt "Operator"
20257 msgid "Select Menu"
20258 msgstr "Meni izvora"
20261 msgctxt "Operator"
20262 msgid "Set 3D Cursor"
20263 msgstr "Podesi 3D kursor"
20266 msgctxt "Operator"
20267 msgid "Dolly View"
20268 msgstr "Pogled lutke"
20271 msgctxt "Operator"
20272 msgid "Extrude Individual and Move"
20273 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20276 msgctxt "Operator"
20277 msgid "Extrude and Move on Normals"
20278 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20281 msgctxt "Operator"
20282 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20283 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20286 msgctxt "Operator"
20287 msgid "Fly Navigation"
20288 msgstr "Navigacija leta"
20291 msgid "Interactively fly around the scene"
20292 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20295 msgctxt "Operator"
20296 msgid "Local View"
20297 msgstr "Lokalni pogled"
20300 msgid "Move the view"
20301 msgstr "Pomeri pogled"
20304 msgctxt "Operator"
20305 msgid "NDOF Orbit View"
20306 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20309 msgctxt "Operator"
20310 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20311 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20314 msgctxt "Operator"
20315 msgid "NDOF Pan View"
20316 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20319 msgctxt "Operator"
20320 msgid "Set Active Object as Camera"
20321 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20324 msgctxt "Operator"
20325 msgid "Rotate View"
20326 msgstr "Okreni pogled"
20329 msgid "Rotate the view"
20330 msgstr "Okreće pogled"
20333 msgid "Enumerate"
20334 msgstr "Nabrajanje"
20337 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20338 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20341 msgid "Object Name"
20342 msgstr "Ime objekta"
20345 msgctxt "Operator"
20346 msgid "Smooth View"
20347 msgstr "Meki pogled"
20350 msgctxt "Operator"
20351 msgid "Snap Cursor to Active"
20352 msgstr "Kursor na aktivno"
20355 msgctxt "Operator"
20356 msgid "Snap Cursor to Grid"
20357 msgstr "Kursor na mrežu"
20360 msgctxt "Operator"
20361 msgid "Snap Cursor to Selected"
20362 msgstr "Kursor na izbor"
20365 msgid "View all objects in scene"
20366 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20369 msgid "All Regions"
20370 msgstr "Sva područja"
20373 msgid "View selected for all regions"
20374 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20377 msgid "Align Active"
20378 msgstr "Poravnaj aktivan"
20381 msgid "Align to the active object's axis"
20382 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20385 msgctxt "Operator"
20386 msgid "Center View to Mouse"
20387 msgstr "Pogled na kursor miša"
20390 msgctxt "Operator"
20391 msgid "View Lock to Active"
20392 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20395 msgctxt "Operator"
20396 msgid "View Orbit"
20397 msgstr "Okreni pogled"
20400 msgid "Orbit the view"
20401 msgstr "Okreće pogled"
20404 msgid "Orbit"
20405 msgstr "Okreni"
20408 msgid "Direction of View Orbit"
20409 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20412 msgid "Orbit Left"
20413 msgstr "Okreni levo"
20416 msgid "Orbit Right"
20417 msgstr "Okreni desno"
20420 msgid "Orbit Up"
20421 msgstr "Okreni gore"
20424 msgid "Orbit Down"
20425 msgstr "Okreni dole"
20428 msgid "Pan"
20429 msgstr "Pomeranje"
20432 msgid "Direction of View Pan"
20433 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20436 msgid "Pan Left"
20437 msgstr "Pomeri levo"
20440 msgid "Pan Right"
20441 msgstr "Pomeri desno"
20444 msgid "Pan Up"
20445 msgstr "Pomeri gore"
20448 msgid "Pan Down"
20449 msgstr "Pomeri na dole"
20452 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20453 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20456 msgctxt "Operator"
20457 msgid "View Roll"
20458 msgstr "Okreći pogled"
20461 msgid "Roll the view"
20462 msgstr "Okretanje pogleda"
20465 msgctxt "Operator"
20466 msgid "Walk Navigation"
20467 msgstr "Navigacija šetnje"
20470 msgid "Interactively walk around the scene"
20471 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20474 msgctxt "Operator"
20475 msgid "Call Menu"
20476 msgstr "Pozovi meni"
20479 msgid "Name of the menu"
20480 msgstr "Naziv menija"
20483 msgctxt "Operator"
20484 msgid "Export COLLADA"
20485 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20488 msgid "Save a Collada file"
20489 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20492 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20493 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20496 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20497 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20500 msgid "Modifier resolution for export"
20501 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20504 msgid "Apply modifier's render settings"
20505 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20508 msgid "Include Armatures"
20509 msgstr "Uključi kostur"
20512 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20513 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20516 msgid "Include Children"
20517 msgstr "Uključi naslednike"
20520 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20521 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20524 msgid "Include Shape Keys"
20525 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20528 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20529 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20532 msgid "Export only selected elements"
20533 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20536 msgid "Sort by Object name"
20537 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20540 msgctxt "Operator"
20541 msgid "Import COLLADA"
20542 msgstr "Uvoz"
20545 msgid "Context Attributes"
20546 msgstr "Atributi:"
20549 msgid "Cycle backwards"
20550 msgstr "Unazad"
20553 msgid "Header Text"
20554 msgstr "Tekst naslova"
20557 msgid "Text to display in header during scale"
20558 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20561 msgid "Assign value"
20562 msgstr "Pridruži vrednost"
20565 msgid "Assignment value"
20566 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20569 msgctxt "Operator"
20570 msgid "Debug Menu"
20571 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20574 msgctxt "Operator"
20575 msgid "Demo"
20576 msgstr "Demo"
20579 msgctxt "Operator"
20580 msgid "Control"
20581 msgstr "Kontrolor"
20584 msgid "Prev"
20585 msgstr "Pregled"
20588 msgid "Pause"
20589 msgstr "Pauza"
20592 msgid "Screen Switch"
20593 msgstr "Zameni ekran"
20596 msgid "Time Max"
20597 msgstr "Vreme maks."
20600 msgid "Time Min"
20601 msgstr "Vreme min."
20604 msgid "Search Path"
20605 msgstr "Putanja pretrage"
20608 msgid "Run once and exit"
20609 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20612 msgid "Play"
20613 msgstr "Pokreni"
20616 msgid "Random Order"
20617 msgstr "Nasumični redosled"
20620 msgid "Select files randomly"
20621 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20624 msgid "Run Immediately!"
20625 msgstr "Pokreni odmah!"
20628 msgid "Run demo immediately"
20629 msgstr "Pokreće obmah demo"
20632 msgctxt "Operator"
20633 msgid "View Manual"
20634 msgstr "Pomeri pogled"
20637 msgctxt "Operator"
20638 msgid "Memory Statistics"
20639 msgstr "Statistika memorije"
20642 msgid "Print memory statistics to the console"
20643 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20646 msgid "Load UI"
20647 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20650 msgid "Trusted Source"
20651 msgstr "Izvor od povrenja"
20654 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20655 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20658 msgid "Set the active operator to its default values"
20659 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20662 msgid "Operator"
20663 msgstr "Operator"
20666 msgctxt "Operator"
20667 msgid "Operator Preset"
20668 msgstr "Predefinisani operatori"
20671 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20672 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20675 msgid "Open a path in a file browser"
20676 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20679 msgctxt "Operator"
20680 msgid "Add Property"
20681 msgstr "Dodaj osobinu"
20684 msgid "Property Edit"
20685 msgstr "Izmena osobine"
20688 msgid "Property data_path edit"
20689 msgstr "Izmena data_path osobine"
20692 msgid "Context"
20693 msgstr "Kontekst"
20696 msgctxt "Operator"
20697 msgid "Edit Property"
20698 msgstr "Izmeni osobinu"
20701 msgid "Property Name"
20702 msgstr "Naziv osobine"
20705 msgid "Property name edit"
20706 msgstr "Izmena naziva osobine"
20709 msgctxt "Operator"
20710 msgid "Remove Property"
20711 msgstr "Ukloni osobinu"
20714 msgctxt "Operator"
20715 msgid "Quit Blender"
20716 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20719 msgid "Quit Blender"
20720 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20723 msgctxt "Operator"
20724 msgid "Radial Control"
20725 msgstr "Radijalna kontrola"
20728 msgid "Color Path"
20729 msgstr "Putanja boje"
20732 msgid "Fill Color Path"
20733 msgstr "Putanja boje ispune"
20736 msgid "Image ID"
20737 msgstr "ID slike"
20740 msgid "Secondary Texture"
20741 msgstr "Sporedna tekstura"
20744 msgid "Use Secondary"
20745 msgstr "Koristi drugo"
20748 msgid "Zoom Path"
20749 msgstr "Umanji pogled"
20752 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20753 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20756 msgctxt "Operator"
20757 msgid "Recover Auto Save"
20758 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20761 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20762 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20765 msgctxt "Operator"
20766 msgid "Recover Last Session"
20767 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20770 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20771 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20774 msgctxt "Operator"
20775 msgid "Redraw Timer"
20776 msgstr "Brojač osvežavanja"
20779 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20780 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20783 msgid "Number of times to redraw"
20784 msgstr "Broj osvežavanja"
20787 msgid "Draw Region"
20788 msgstr "Iscrtaj region"
20791 msgid "Draw Window"
20792 msgstr "Iscrtaj prozor"
20795 msgid "Undo/Redo"
20796 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20799 msgctxt "Operator"
20800 msgid "Revert"
20801 msgstr "Povrati"
20804 msgid "Reload the saved file"
20805 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20808 msgid "Write compressed .blend file"
20809 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20812 msgid "Save Copy"
20813 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20816 msgctxt "Operator"
20817 msgid "Save Startup File"
20818 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20821 msgctxt "Operator"
20822 msgid "Save Blender File"
20823 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20826 msgid "Save the current Blender file"
20827 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20830 msgctxt "Operator"
20831 msgid "Search Menu"
20832 msgstr "Meni pretrage"
20835 msgctxt "Operator"
20836 msgid "Splash Screen"
20837 msgstr "Početni ekran"
20840 msgid "URL"
20841 msgstr "Adresa"
20844 msgid "UV Maps"
20845 msgstr "UV Mape"
20848 msgctxt "Operator"
20849 msgid "New World"
20850 msgstr "Novi svet"
20853 msgid "External file packed into the .blend file"
20854 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20857 msgid "Size of packed file in bytes"
20858 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
20861 msgid "Active Brush"
20862 msgstr "Aktivna četkica"
20865 msgid "Show Brush"
20866 msgstr "Prikaži četkicu"
20869 msgid "Show Brush On Surface"
20870 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
20873 msgid "Fast Navigate"
20874 msgstr "Brza navigacija"
20877 msgid "Tile X"
20878 msgstr "Delova X"
20881 msgid "Tile Y"
20882 msgstr "Delova Y"
20885 msgid "Symmetry X"
20886 msgstr "Simetrično X"
20889 msgid "Symmetry Y"
20890 msgstr "Simetrično Y"
20893 msgid "Symmetry Z"
20894 msgstr "Simetrično Z"
20897 msgid "Dither"
20898 msgstr "Međuton"
20901 msgid "Stencil Layer"
20902 msgstr "Sloj matrice"
20905 msgid "Subdivide Edges"
20906 msgstr "Izdeli ivice"
20909 msgid "Detail Size"
20910 msgstr "Delta uvećanje"
20913 msgid "Relative Detail"
20914 msgstr "Relativni detalji"
20917 msgid "Constant Detail"
20918 msgstr "Detalji ograničenja"
20921 msgid "Lock X"
20922 msgstr "Zaključaj X"
20925 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
20926 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
20929 msgid "Lock Y"
20930 msgstr "Zaključaj Y"
20933 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
20934 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
20937 msgid "Lock Z"
20938 msgstr "Zaključaj Z"
20941 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
20942 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
20945 msgid "Use Deform Only"
20946 msgstr "Koristi samo deformacije"
20949 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
20950 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
20953 msgid "UV Sculpting"
20954 msgstr "UV vajanje"
20957 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
20958 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
20961 msgid "Restrict"
20962 msgstr "Ograniči"
20965 msgid "Bone Constraints"
20966 msgstr "Ograničenja kostiju"
20969 msgid "Camera Presets"
20970 msgstr "Predefinisane kamere"
20973 msgid "2D Cursor"
20974 msgstr "2D kursor"
20977 msgid "Active Point"
20978 msgstr "Aktivna tačka"
20981 msgid "Footage Settings"
20982 msgstr "Podešavanje videa"
20985 msgid "Marker Display"
20986 msgstr "Prikaz markera"
20989 msgid "Mask Settings"
20990 msgstr "Podešavanje maske"
20993 msgid "Mask Display"
20994 msgstr "Prikaz maske"
20997 msgid "Stabilization"
20998 msgstr "Stabilizacija"
21001 msgid "2D Stabilization"
21002 msgstr "2D stabilizacija"
21005 msgid "Transforms"
21006 msgstr "Transformacija"
21009 msgctxt "MovieClip"
21010 msgid "Scene Setup"
21011 msgstr "Postavke scene"
21014 msgid "Tracking Settings"
21015 msgstr "Podešavanje praćenja"
21018 msgid "Lens"
21019 msgstr "Sočiva"
21022 msgid "Predefined tracking settings"
21023 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21026 msgid "Ray Visibility"
21027 msgstr "Vidljivost zraka"
21030 msgid "Post Processing"
21031 msgstr "Naknadna obrada"
21034 msgid "Film"
21035 msgstr "Film"
21038 msgid "Pixel Filter"
21039 msgstr "Filter piksela"
21042 msgid "Transparent"
21043 msgstr "Providno"
21046 msgid "Light Paths"
21047 msgstr "Zrakova svetlosti"
21050 msgid "Max Bounces"
21051 msgstr "Maks. odbijanja"
21054 msgid "Passes"
21055 msgstr "Prolaza"
21058 msgid "Performance"
21059 msgstr "Performanse"
21062 msgid "Threads"
21063 msgstr "Procesa"
21066 msgid "Subdivision"
21067 msgstr "Podela površi"
21070 msgid "Mist Pass"
21071 msgstr "Prolaz magle"
21074 msgid "Composition Guides"
21075 msgstr "Vođice slaganja"
21078 msgid "Texture Space"
21079 msgstr "Prostor teksture"
21082 msgid "Geometry Data"
21083 msgstr "Geometrijski podaci"
21086 msgid "Paragraph"
21087 msgstr "Paragraf"
21090 msgid "Path Animation"
21091 msgstr "Putanja animacije"
21094 msgid "Skeleton"
21095 msgstr "Skelet"
21098 msgid "Text Boxes"
21099 msgstr "Blok teksta"
21102 msgid "Filters"
21103 msgstr "Filter"
21106 msgid "Bookmarks"
21107 msgstr "Obeleživači"
21110 msgid "Fluid Presets"
21111 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21114 msgctxt "Operator"
21115 msgid "Scale"
21116 msgstr "Povećaj/smanji"
21119 msgctxt "Operator"
21120 msgid "Draw"
21121 msgstr "Crtaj"
21124 msgid "Texture Mask"
21125 msgstr "Maska teksture"
21128 msgid "Histogram"
21129 msgstr "Histogram"
21132 msgid "Vectorscope"
21133 msgstr "Vektoroskop"
21136 msgid "Waveform"
21137 msgstr "Talasni oblik"
21140 msgid "Slot"
21141 msgstr "Slot"
21144 msgid "Delta Transform"
21145 msgstr "Delta transformacija"
21148 msgid "Hair Dynamics"
21149 msgstr "Dinamika kose"
21152 msgid "Physics"
21153 msgstr "Fizika"
21156 msgid "Movement"
21157 msgstr "Kretanje"
21160 msgid "Border Collisions"
21161 msgstr "Ivica sudara"
21164 msgid "Force Fields"
21165 msgstr "Fh sila "
21168 msgid "Sensitivity"
21169 msgstr "Osetljivost"
21172 msgid "Dynamics"
21173 msgstr "Dinamičko"
21176 msgid "Self Collision"
21177 msgstr "Samoodbijanje"
21180 msgid "Indirect Lighting"
21181 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21184 msgid "Shadows"
21185 msgstr "Senke"
21188 msgid "Encoding"
21189 msgstr "Kodiranje"
21192 msgid "Audio"
21193 msgstr "Audio"
21196 msgid "FFMPEG Presets"
21197 msgstr "FFMPEG postavke"
21200 msgid "Note"
21201 msgstr "Beleška"
21204 msgid "Playback"
21205 msgstr "Reprodukcija"
21208 msgid "Timeline"
21209 msgstr "Vremenska linija"
21212 msgid "Development"
21213 msgstr "Razvoj"
21216 msgid "Walk"
21217 msgstr "Šetnja"
21220 msgid "Auto Run Python Scripts"
21221 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21224 msgid "Theme Space"
21225 msgstr "Prostor teme"
21228 msgid "Panel Colors"
21229 msgstr "Boje panela"
21232 msgid "Styles"
21233 msgstr "Stilovi"
21236 msgid "User Interface"
21237 msgstr "Korisničko okruženje"
21240 msgid "Gradient Colors"
21241 msgstr "Boje prelaza"
21244 msgid "Motion Tracking"
21245 msgstr "Praćenje pokreta"
21248 msgctxt "Operator"
21249 msgid "Erase"
21250 msgstr "Obriši"
21253 msgctxt "Operator"
21254 msgid "Line"
21255 msgstr "Linija"
21258 msgctxt "Operator"
21259 msgid "Circle"
21260 msgstr "Krug"
21263 msgctxt "Operator"
21264 msgid "Thickness"
21265 msgstr "Debljina"
21268 msgctxt "Operator"
21269 msgid "Slide"
21270 msgstr "Klizaj"
21273 msgid "Pose Options"
21274 msgstr "Opcije poziranja"
21277 msgid "Transform Orientations"
21278 msgstr "Transformacija orijentacija"
21281 msgid "Face Marks"
21282 msgstr "Oznake stranica"
21285 msgid "Particle in a particle system"
21286 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21289 msgid "Alive State"
21290 msgstr "Stanje života"
21293 msgid "Dying"
21294 msgstr "Umiranje"
21297 msgid "Birth Time"
21298 msgstr "Vreme rađanja"
21301 msgid "Die Time"
21302 msgstr "Vreme umiranja"
21305 msgid "Exists"
21306 msgstr "Postoji"
21309 msgid "Particle Location"
21310 msgstr "Lokacija čestice"
21313 msgid "Previous Angular Velocity"
21314 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21317 msgid "Previous Particle Location"
21318 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21321 msgid "Previous Rotation"
21322 msgstr "Prethodna rotacija"
21325 msgid "Previous Particle Velocity"
21326 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21329 msgid "Particle Brush"
21330 msgstr "Četkica čestica"
21333 msgid "Particle editing brush"
21334 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21337 msgid "Particle count"
21338 msgstr "Broj čestica"
21341 msgid "Length Mode"
21342 msgstr "Vrsta dužine"
21345 msgid "Make hairs longer"
21346 msgstr "Izduži kosu"
21349 msgid "Make hairs shorter"
21350 msgstr "Skrati kosu"
21353 msgid "Puff Mode"
21354 msgstr "Pufnasto"
21357 msgid "Make hairs more puffy"
21358 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21361 msgid "Sub"
21362 msgstr "Sunce"
21365 msgid "Make hairs less puffy"
21366 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21369 msgid "Puff Volume"
21370 msgstr "Jačina:"
21373 msgid "Properties of particle editing mode"
21374 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21377 msgid "Keys"
21378 msgstr "Ključevi"
21381 msgid "Editable"
21382 msgstr "Omogući"
21385 msgid "Editing hair"
21386 msgstr "Uređivanje kose"
21389 msgid "The edited object"
21390 msgstr "Izmenjen objekat"
21393 msgid "Selection Mode"
21394 msgstr "Režim izbora"
21397 msgid "Particle select and display mode"
21398 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21401 msgid "Path edit mode"
21402 msgstr "Uređivanje putanje"
21405 msgid "Point select mode"
21406 msgstr "Izbor tačaka"
21409 msgid "Tip"
21410 msgstr "Savet"
21413 msgid "Tip select mode"
21414 msgstr "Izbor vrhova"
21417 msgid "Comb"
21418 msgstr "Češalj"
21421 msgid "Comb hairs"
21422 msgstr "Očešljaj kosu"
21425 msgid "Smooth hairs"
21426 msgstr "Umekšaj kosu"
21429 msgid "Add hairs"
21430 msgstr "Dodaj kosu"
21433 msgid "Make hairs longer or shorter"
21434 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21437 msgid "Make hairs stand up"
21438 msgstr "Izdigni kosu"
21441 msgid "Cut hairs"
21442 msgstr "Iseci kosu"
21445 msgid "Weight hair particles"
21446 msgstr "Težina dlaka kose"
21449 msgid "Auto Velocity"
21450 msgstr "Auto-brzina"
21453 msgid "Calculate point velocities automatically"
21454 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21457 msgid "Fade Time"
21458 msgstr "Vreme nestajanja"
21461 msgid "Keep Lengths"
21462 msgstr "Zadrži dužine"
21465 msgid "Keep Root"
21466 msgstr "Čuvaj koren"
21469 msgid "Keep root keys unmodified"
21470 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21473 msgid "Location (Object Space)"
21474 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21477 msgid "Multiple Caches"
21478 msgstr "Višestruke ostave"
21481 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21482 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21485 msgid "Edited"
21486 msgstr "Izmenjeno"
21489 msgid "Global Hair"
21490 msgstr "Opšta kosa"
21493 msgid "Particle system name"
21494 msgstr "Ime sistema čestica"
21497 msgid "Vertex Group Density"
21498 msgstr "Gustina grupe temena"
21501 msgid "Vertex group to control density"
21502 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21505 msgid "Vertex Group Rotation"
21506 msgstr "Rotacija grupe temena"
21509 msgid "Vertex Group Roughness End"
21510 msgstr "Krajnja hrapavost"
21513 msgid "Vertex Group Size"
21514 msgstr "Veličina grupe temena"
21517 msgid "Vertex Group Tangent"
21518 msgstr "Tangenta grupe temena"
21521 msgid "Friend"
21522 msgstr "Prijatelj"
21525 msgid "Neutral"
21526 msgstr "Neutralno"
21529 msgid "Enemy"
21530 msgstr "Neprijatelj"
21533 msgid "Target Particle System"
21534 msgstr "Sistem čestica mete"
21537 msgid "Cache Compression"
21538 msgstr "Kompresija"
21541 msgid "No compression"
21542 msgstr "Kompresija"
21545 msgid "Cache file path"
21546 msgstr "Putanja do skladišta"
21549 msgid "Frame on which the simulation stops"
21550 msgstr "Kadar početka simulacije"
21553 msgid "Frame on which the simulation starts"
21554 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21557 msgid "Cache Step"
21558 msgstr "Korak ostave"
21561 msgid "Number of frames between cached frames"
21562 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21565 msgid "Cache Index"
21566 msgstr "Rb. ostave"
21569 msgid "Index number of cache files"
21570 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21573 msgid "Cache Info"
21574 msgstr "Podaci o ostavi"
21577 msgid "Info on current cache status"
21578 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21581 msgid "Cache name"
21582 msgstr "Ime ostave"
21585 msgid "Point Cache List"
21586 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21589 msgid "Disk Cache"
21590 msgstr "Skladište na disku"
21593 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21594 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21597 msgid "Read cache from an external location"
21598 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21601 msgid "Library Path"
21602 msgstr "Putanja do zbirke"
21605 msgid "Pose Bones"
21606 msgstr "Kosti poze"
21609 msgid "Individual pose bones for the armature"
21610 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21613 msgid "IK Param"
21614 msgstr "IK param."
21617 msgid "Auto IK"
21618 msgstr "Auto"
21621 msgid "Pose Bone"
21622 msgstr "Kost poze"
21625 msgid "Custom Object"
21626 msgstr "Prilagođeni objekat"
21629 msgid "Custom Shape Transform"
21630 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21633 msgid "Pose Head Position"
21634 msgstr "Pozicija glave poze"
21637 msgid "Location of head of the channel's bone"
21638 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21641 msgid "IK X Maximum"
21642 msgstr "Maksimalna IK po X"
21645 msgid "IK Y Maximum"
21646 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21649 msgid "IK Z Maximum"
21650 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21653 msgid "IK X Minimum"
21654 msgstr "Minimalna IK po X"
21657 msgid "IK Y Minimum"
21658 msgstr "Minimalna IK po Y"
21661 msgid "IK Z Minimum"
21662 msgstr "Minimalna IK po Z"
21665 msgid "IK Stretch"
21666 msgstr "IK razvlačenje"
21669 msgid "Has IK"
21670 msgstr "Ima IK"
21673 msgid "IK X Lock"
21674 msgstr "X lokalno"
21677 msgid "Disallow movement around the X axis"
21678 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21681 msgid "IK Y Lock"
21682 msgstr "Y lokalno"
21685 msgid "IK Z Lock"
21686 msgstr "Z lokalno"
21689 msgid "Pose Matrix"
21690 msgstr "Matrica poze"
21693 msgid "Channel Matrix"
21694 msgstr "Matrica kanala"
21697 msgid "Pose Tail Position"
21698 msgstr "Pozicija repa poze"
21701 msgid "IK X Limit"
21702 msgstr "X granica IK"
21705 msgid "IK Y Limit"
21706 msgstr "IK Y granica"
21709 msgid "IK Z Limit"
21710 msgstr "IK Z granica"
21713 msgid "Active Section"
21714 msgstr "Aktivni odeljak"
21717 msgid "Edit Methods"
21718 msgstr "Metode uređivanja"
21721 msgid "Default paths for external files"
21722 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21725 msgid "System & OpenGL"
21726 msgstr "Sistem i OpenGL"
21729 msgid "View & Controls"
21730 msgstr "Pogled i kontrole"
21733 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21734 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21737 msgid "Add/Replace"
21738 msgstr "Zameni..."
21741 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21742 msgstr "Izbriši ivice"
21745 msgid "New Handles Type"
21746 msgstr "Nova vrsta ručke"
21749 msgid "Material Link To"
21750 msgstr "Materijal je povezan sa"
21753 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21754 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21757 msgid "Undo Memory Size"
21758 msgstr "Memorija istorijata"
21761 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21762 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21765 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21766 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21769 msgid "Show Auto Keying Warning"
21770 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21773 msgid "Duplicate Action"
21774 msgstr "Dupliraj akciju"
21777 msgid "Duplicate Armature"
21778 msgstr "Dupliraj kostur"
21781 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21782 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21785 msgid "Duplicate Material"
21786 msgstr "Dupliraj materijal"
21789 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21790 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21793 msgid "Duplicate Mesh"
21794 msgstr "Dupliraj meš"
21797 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21798 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21801 msgid "Duplicate Metaball"
21802 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21805 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21806 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21809 msgid "Duplicate Particle"
21810 msgstr "Dupliraj čestice"
21813 msgid "Duplicate Surface"
21814 msgstr "Dupliraj površ"
21817 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21818 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21821 msgid "Duplicate Text"
21822 msgstr "Dupliraj tekst"
21825 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21826 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21829 msgid "Global Undo"
21830 msgstr "Opšta scena"
21833 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21834 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21837 msgid "MPlayer"
21838 msgstr "MPlayer"
21841 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21842 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21845 msgid "Fonts Directory"
21846 msgstr "Direktorijum fontova"
21849 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21850 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21853 msgid "Translation Branches Directory"
21854 msgstr "Jedinice pomeranja"
21857 msgid "Image Editor"
21858 msgstr "Uređivač slika"
21861 msgid "Path to an image editor"
21862 msgstr "Putanja do uređivača slika"
21865 msgid "Recent Files"
21866 msgstr "Skorašnje datoteke"
21869 msgid "Render Output Directory"
21870 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
21873 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
21874 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
21877 msgid "Save Versions"
21878 msgstr "Verzija: "
21881 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
21882 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
21885 msgid "Python Scripts Directory"
21886 msgstr "Direktorijum Python skripti"
21889 msgid "The default directory to search for sounds"
21890 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
21893 msgid "The directory for storing temporary save files"
21894 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
21897 msgid "Textures Directory"
21898 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
21901 msgid "The default directory to search for textures"
21902 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
21905 msgid "Auto Save Temporary Files"
21906 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
21909 msgid "Compress File"
21910 msgstr "Kompresuj datoteku"
21913 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
21914 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
21917 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
21918 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
21921 msgid "Tabs as Spaces"
21922 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
21925 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
21926 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
21929 msgid "Drag Threshold"
21930 msgstr "Prag premeštanja"
21933 msgid "Invert Zoom Direction"
21934 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
21937 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
21938 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
21941 msgid "View Navigation"
21942 msgstr "Navigacija pogleda"
21945 msgid "Fly"
21946 msgstr "Letenje"
21949 msgid "Helicopter Mode"
21950 msgstr "Mod helihoptera"
21953 msgid "Lock Horizon"
21954 msgstr "Zaključaj horizont"
21957 msgid "Y/Z Swap Axis"
21958 msgstr "Zameni Y i Z ose"
21961 msgid "Invert X Axis"
21962 msgstr "Izvrnuta X osa"
21965 msgid "Invert Y Axis"
21966 msgstr "Izvrnuta Y osa"
21969 msgid "Invert Z Axis"
21970 msgstr "Izvrnuta Z osa"
21973 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
21974 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
21977 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
21978 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
21981 msgid "Show Navigation Guide"
21982 msgstr "Promena pogleda"
21985 msgid "Turntable"
21986 msgstr "Okretnica"
21989 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
21990 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
21993 msgid "Invert Zoom"
21994 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
21997 msgid "Softness"
21998 msgstr "Umekšanje"
22001 msgid "Auto Perspective"
22002 msgstr "Orto./perspektiva"
22005 msgid "Emulate Numpad"
22006 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22009 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22010 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22013 msgid "Continuous Grab"
22014 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22017 msgid "Auto Depth"
22018 msgstr "Dubina:"
22021 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22022 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22025 msgid "Use selection as the pivot point"
22026 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22029 msgid "Zoom Axis"
22030 msgstr "Ose uvećavanja"
22033 msgid "Zoom Style"
22034 msgstr "Način uvećavanja"
22037 msgid "Continue"
22038 msgstr "Nastavi"
22041 msgid "Dolly"
22042 msgstr "Lutka"
22045 msgid "Walk Navigation"
22046 msgstr "Navigacija šetnje"
22049 msgid "2x"
22050 msgstr "2x"
22053 msgid "4x"
22054 msgstr "4x"
22057 msgid "8x"
22058 msgstr "8x"
22061 msgid "16x"
22062 msgstr "16x"
22065 msgid "Audio Device"
22066 msgstr "Zvučni uređaj"
22069 msgid "Audio output device"
22070 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22073 msgid "Audio Mixing Buffer"
22074 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22077 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22078 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22081 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22082 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22085 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22086 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22089 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22090 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22093 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22094 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22097 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22098 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22101 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22102 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22105 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22106 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22109 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22110 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22113 msgid "Audio Sample Format"
22114 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22117 msgid "Audio sample format"
22118 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22121 msgid "8-bit Unsigned"
22122 msgstr "8-bitni pozitivan"
22125 msgid "16-bit Signed"
22126 msgstr "16-bitni ceo broj"
22129 msgid "24-bit Signed"
22130 msgstr "24-bitni ceo broj"
22133 msgid "32-bit Signed"
22134 msgstr "32-bitni celobrojni"
22137 msgid "44.1 kHz"
22138 msgstr "44.1 kHz"
22141 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22142 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22145 msgid "48 kHz"
22146 msgstr "48 kHz"
22149 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22150 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22153 msgid "96 kHz"
22154 msgstr "96 kHz"
22157 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22158 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22161 msgid "192 kHz"
22162 msgstr "192 kHz"
22165 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22166 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22169 msgid "Clip Alpha"
22170 msgstr "Iseci alfu"
22173 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22174 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22177 msgid "GL Texture Limit"
22178 msgstr "Veličina GL teksture"
22181 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22182 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22185 msgid "2D Texture"
22186 msgstr "2D tekstura"
22189 msgid "Ambient Color"
22190 msgstr "Boja okruženja"
22193 msgid "Memory Cache Limit"
22194 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22197 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22198 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22201 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22202 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22205 msgid "Manual"
22206 msgstr "Ručno"
22209 msgid "Solid Lights"
22210 msgstr "Osnovna svetla"
22213 msgid "Region Overlap"
22214 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22217 msgid "Color Picker Type"
22218 msgstr "Vrsta izbora boje"
22221 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22222 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22225 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22226 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22229 msgid "Square (SV + H)"
22230 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22233 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22234 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22237 msgid "Square (HS + V)"
22238 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22241 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22242 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22245 msgid "Square (HV + S)"
22246 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22249 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22250 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22253 msgid "Percentage"
22254 msgstr "Procenat"
22257 msgid "New Window"
22258 msgstr "U novom prozoru"
22261 msgid "Language used for translation"
22262 msgstr "Jezik prevoda"
22265 msgid "Display Object Info"
22266 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22269 msgid "Show Splash"
22270 msgstr "Prikaži i izaberi"
22273 msgid "Tooltips"
22274 msgstr "Opisi"
22277 msgid "Python Tooltips"
22278 msgstr "Python opisi"
22281 msgid "Show Python references in tooltips"
22282 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22285 msgid "Smooth View"
22286 msgstr "Umekšaj pogled"
22289 msgid "Only Seconds"
22290 msgstr "Samo sekunde"
22293 msgid "Thin"
22294 msgstr "Tanko"
22297 msgid "Translate Interface"
22298 msgstr "Prevodi okruženje"
22301 msgid "Translate Tooltips"
22302 msgstr "Prevodi opise"
22305 msgid "Group of ID properties"
22306 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22309 msgid "Case"
22310 msgstr "Velika/mala slova"
22313 msgid "Fisheye Lens"
22314 msgstr "Završeno"
22317 msgid "Lens focal length (mm)"
22318 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22321 msgid "Panorama Type"
22322 msgstr "Vrsta panorame"
22325 msgid "Cast Shadow"
22326 msgstr "Bačena senka"
22329 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22330 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22333 msgid "Transparent Shadows"
22334 msgstr "Senčenje prikaza"
22337 msgid "Use Motion Blur"
22338 msgstr "Zamućenje pokreta"
22341 msgid "Dynamic BVH"
22342 msgstr "Dinamička BVH"
22345 msgid "Static BVH"
22346 msgstr "Statična BVH"
22349 msgid "Use Spatial Splits"
22350 msgstr "Koristi prostornu podele"
22353 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22354 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22357 msgid "Device"
22358 msgstr "Uređaj"
22361 msgid "Device to use for rendering"
22362 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22365 msgid "Use CPU for rendering"
22366 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22369 msgid "GPU Compute"
22370 msgstr "GPU računanje"
22373 msgid "Diffuse Bounces"
22374 msgstr "Difuznih odbijanja"
22377 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22378 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22381 msgid "Supported"
22382 msgstr "Podržani sloj"
22385 msgid "Total maximum number of bounces"
22386 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22389 msgid "Pause Preview"
22390 msgstr "Pauziraj pregled"
22393 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22394 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22397 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22398 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22401 msgid "Tile Size"
22402 msgstr "Veličina pločice"
22405 msgid "Layer Samples"
22406 msgstr "Uzoraka sloja"
22409 msgid "Max Steps"
22410 msgstr "Maks. koraka"
22413 msgid "Diffuse Direct"
22414 msgstr "Difuzni faktor"
22417 msgid "Diffuse Indirect"
22418 msgstr "Difuzni intenzitet"
22421 msgid "Glossy Direct"
22422 msgstr "Direktorijum fontova"
22425 msgid "Glossy Indirect"
22426 msgstr "Indirektno"
22429 msgid "Glossy Color"
22430 msgstr "Boja neba"
22433 msgid "Transmission Direct"
22434 msgstr "Prenošenje"
22437 msgid "Transmission Indirect"
22438 msgstr "Indirektni prenos"
22441 msgid "Transmission Color"
22442 msgstr "Boja prenosa"
22445 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22446 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22449 msgid "Map Resolution"
22450 msgstr "Rezolucija"
22453 msgid "MO File Path"
22454 msgstr "Putanja do datoteka"
22457 msgid "Language Name"
22458 msgstr "Jezik"
22461 msgid "PO File Path"
22462 msgstr "Putanja do datoteka"
22465 msgid "Language ID"
22466 msgstr "ID jezika"
22469 msgid "Languages"
22470 msgstr "Jezik"
22473 msgid "POT File Path"
22474 msgstr "Putanja do datoteka"
22477 msgid "Is Stroke Start"
22478 msgstr "Samostalni početak"
22481 msgid "Apply Scale"
22482 msgstr "Primeni uvećanje"
22485 msgid "Element Index"
22486 msgstr "Indeks elementa"
22489 msgid "Face Index"
22490 msgstr "Ideks strane"
22493 msgid "ID Property"
22494 msgstr "ID svojstvo"
22497 msgid "Quad Split"
22498 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22501 msgid "Region height"
22502 msgstr "Tip regiona"
22505 msgid "View2D"
22506 msgstr "2D pogled"
22509 msgid "Region width"
22510 msgstr "Širina područja"
22513 msgid "Is Perspective"
22514 msgstr "Orto./perspektiva"
22517 msgid "Perspective Matrix"
22518 msgstr "Matrica perspektive"
22521 msgid "Camera Offset"
22522 msgstr "Odstojanje kamere"
22525 msgid "Camera Zoom"
22526 msgstr "Kamera"
22529 msgid "View Matrix"
22530 msgstr "Matrica pogleda"
22533 msgid "View Perspective"
22534 msgstr "Orto./perspektiva"
22537 msgid "Sky"
22538 msgstr "Nebo"
22541 msgid "Render Sky in this Layer"
22542 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22545 msgid "Strand"
22546 msgstr "Štrafta"
22549 msgid "Bias"
22550 msgstr "Pristrasnost"
22553 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22554 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22557 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22558 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22561 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22562 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22565 msgid "Bake normals"
22566 msgstr "Ispeci normale"
22569 msgid "Engine"
22570 msgstr "Pogon"
22573 msgid "Engine to use for rendering"
22574 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22577 msgid "The file extension used for saving renders"
22578 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22581 msgid "FPS"
22582 msgstr "FPS"
22585 msgid "Framerate base"
22586 msgstr "Kradrova u sekundi"
22589 msgid "Multiple Engines"
22590 msgstr "Višestruki pogoni"
22593 msgid "More than one rendering engine is available"
22594 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22597 msgid "Movie Format"
22598 msgstr "Format filma"
22601 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22602 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22605 msgid "Resolution %"
22606 msgstr "Rezolucija %"
22609 msgid "Percentage scale for render resolution"
22610 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22613 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22614 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22617 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22618 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22621 msgid "Display the object as wire edges"
22622 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22625 msgid "Simplify Subdivision"
22626 msgstr "Pojednostavljene podele"
22629 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22630 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22633 msgid "Text Color"
22634 msgstr "Boja teksta"
22637 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22638 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22641 msgid "Manually determine the number of threads"
22642 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22645 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22646 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22649 msgid "File Extensions"
22650 msgstr "Nastavci datoteka"
22653 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22654 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22657 msgid "Persistent Data"
22658 msgstr "Trajni podaci"
22661 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22662 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22665 msgid "Cache Result"
22666 msgstr "Keširaj rezultat"
22669 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22670 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22673 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22674 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22677 msgid "Use Simplify"
22678 msgstr "Pojednostavljeno"
22681 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22682 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22685 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22686 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22689 msgid "Breaking Threshold"
22690 msgstr "Prag pucanja"
22693 msgid "Disable Collisions"
22694 msgstr "Omogući sudare"
22697 msgid "Enable this constraint"
22698 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22701 msgid "Object 1"
22702 msgstr "Objekat 1"
22705 msgid "Object 2"
22706 msgstr "Objekat 2"
22709 msgid "Solver Iterations"
22710 msgstr "Iteracije"
22713 msgid "Damping X"
22714 msgstr "Prigušivanje"
22717 msgid "Damping on the X axis"
22718 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22721 msgid "Damping Y"
22722 msgstr "Prigušivanje"
22725 msgid "Damping Z"
22726 msgstr "Prigušivanje"
22729 msgid "X Axis Stiffness"
22730 msgstr "Ukočenost kačenja"
22733 msgid "Y Axis Stiffness"
22734 msgstr "Ukočenost kačenja"
22737 msgid "Z Axis Stiffness"
22738 msgstr "Ukočenost kačenja"
22741 msgid "Breakable"
22742 msgstr "Puca"
22745 msgid "X Angle"
22746 msgstr "X ugao"
22749 msgid "Y Angle"
22750 msgstr "Y ugao"
22753 msgid "Z Angle"
22754 msgstr "Z ugao"
22757 msgid "X Spring"
22758 msgstr "X opruga"
22761 msgid "Enable spring on X axis"
22762 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22765 msgid "Y Spring"
22766 msgstr "Y opruga"
22769 msgid "Enable spring on Y axis"
22770 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22773 msgid "Z Spring"
22774 msgstr "Z opruga"
22777 msgid "Enable spring on Z axis"
22778 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22781 msgid "Angular Damping"
22782 msgstr "Usporenje vazduha"
22785 msgid "Collision Margin"
22786 msgstr "Margine sudara"
22789 msgid "Collision Shape"
22790 msgstr "Oblik sudara"
22793 msgid "Kinematic"
22794 msgstr "Bioskopski"
22797 msgid "Linear Damping"
22798 msgstr "Linearno"
22801 msgid "Base"
22802 msgstr "Osnova"
22805 msgid "All modifiers"
22806 msgstr "Svi modifikatori"
22809 msgid "Deforming"
22810 msgstr "Deformiši"
22813 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22814 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22817 msgid "Split Impulse"
22818 msgstr "Razdvoj impuls"
22821 msgid "Settings for particle fluids physics"
22822 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22825 msgid "Rest Density"
22826 msgstr "Gustina odmora"
22829 msgid "Fluid rest density"
22830 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22833 msgid "Double-Density"
22834 msgstr "Dupla-gustina"
22837 msgid "Classical"
22838 msgstr "Klasično"
22841 msgid "Spring Force"
22842 msgstr "Sila opruge"
22845 msgid "Spring force"
22846 msgstr "Sila opruge"
22849 msgid "Factor Density"
22850 msgstr "Faktor gustine"
22853 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
22854 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
22857 msgid "Factor Radius"
22858 msgstr "Faktor poluprečnika"
22861 msgid "Number of samples"
22862 msgstr "Broj uzoraka"
22865 msgid "YCbCr (ITU 601)"
22866 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
22869 msgid "YCbCr (ITU 709)"
22870 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
22873 msgid "YCbCr (Jpeg)"
22874 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
22877 msgid "Blend Opacity"
22878 msgstr "Providnost prelaza"
22881 msgctxt "Sequence"
22882 msgid "Type"
22883 msgstr "Vrsta"
22886 msgctxt "Sequence"
22887 msgid "Image"
22888 msgstr "Slika"
22891 msgctxt "Sequence"
22892 msgid "Meta"
22893 msgstr "Meta"
22896 msgctxt "Sequence"
22897 msgid "Scene"
22898 msgstr "Scena"
22901 msgctxt "Sequence"
22902 msgid "Movie"
22903 msgstr "Film"
22906 msgctxt "Sequence"
22907 msgid "Clip"
22908 msgstr "Isečak"
22911 msgctxt "Sequence"
22912 msgid "Mask"
22913 msgstr "Maska"
22916 msgctxt "Sequence"
22917 msgid "Sound"
22918 msgstr "Zvuk"
22921 msgctxt "Sequence"
22922 msgid "Cross"
22923 msgstr "Ukrštenje"
22926 msgctxt "Sequence"
22927 msgid "Add"
22928 msgstr "Dodaj"
22931 msgctxt "Sequence"
22932 msgid "Subtract"
22933 msgstr "Oduzimanje"
22936 msgctxt "Sequence"
22937 msgid "Alpha Over"
22938 msgstr "Providnost preko"
22941 msgctxt "Sequence"
22942 msgid "Alpha Under"
22943 msgstr "Providnost ispod"
22946 msgctxt "Sequence"
22947 msgid "Gamma Cross"
22948 msgstr "Ukrštanje game"
22951 msgctxt "Sequence"
22952 msgid "Multiply"
22953 msgstr "Umnoženo"
22956 msgctxt "Sequence"
22957 msgid "Wipe"
22958 msgstr "Brisanje"
22961 msgctxt "Sequence"
22962 msgid "Glow"
22963 msgstr "Isijavanje"
22966 msgctxt "Sequence"
22967 msgid "Transform"
22968 msgstr "Transformacija"
22971 msgctxt "Sequence"
22972 msgid "Color"
22973 msgstr "Boja"
22976 msgctxt "Sequence"
22977 msgid "Speed"
22978 msgstr "Brzina"
22981 msgid "Use Linear Modifiers"
22982 msgstr "Koristi linearni modifikator"
22985 msgid "Multiply Colors"
22986 msgstr "Umnožene boje"
22989 msgid "Only display every nth frame"
22990 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
22993 msgid "Flip on the X axis"
22994 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22997 msgid "Flip on the Y axis"
22998 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23001 msgid "Convert Float"
23002 msgstr "Pretvori decimalni"
23005 msgid "Convert input to float data"
23006 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23009 msgid "Reverse Frames"
23010 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23013 msgid "Add Sequence"
23014 msgstr "Dodaj sekvencu"
23017 msgid "Input 1"
23018 msgstr "Ulaz 1"
23021 msgid "Input 2"
23022 msgstr "Ulaz 2"
23025 msgid "Animation end offset (trim end)"
23026 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23029 msgid "Animation Start Offset"
23030 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23033 msgid "Animation start offset (trim start)"
23034 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23037 msgid "Alpha Over Sequence"
23038 msgstr "Providnost preko sekvence"
23041 msgid "Alpha Under Sequence"
23042 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23045 msgid "Gamma Cross Sequence"
23046 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23049 msgid "Glow Sequence"
23050 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23053 msgid "Blur Distance"
23054 msgstr "Vrednost zamućenja"
23057 msgid "Radius of glow effect"
23058 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23061 msgid "Accuracy of the blur effect"
23062 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23065 msgid "Multiply Sequence"
23066 msgstr "Umnožena sekvenca"
23069 msgid "SpeedControl Sequence"
23070 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23073 msgid "Bilinear interpolation"
23074 msgstr "Linearna interpolacija"
23077 msgid "Bicubic interpolation"
23078 msgstr "Kubična interpolacija"
23081 msgid "Translate X"
23082 msgstr "X pomeranje"
23085 msgid "Translate Y"
23086 msgstr "Y pomeranje"
23089 msgid "Translation Unit"
23090 msgstr "Jedinice pomeranja"
23093 msgid "Wipe Sequence"
23094 msgstr "Očisti sekvencu"
23097 msgid "Edge angle"
23098 msgstr "Ugao ivice"
23101 msgid "Wipe direction"
23102 msgstr "Smer brisanja"
23105 msgid "Speed Factor"
23106 msgstr "Faktor brzine"
23109 msgid "Mask Sequence"
23110 msgstr "Meta sekvenca"
23113 msgid "Meta Sequence"
23114 msgstr "Meta sekvenca"
23117 msgid "Sequences"
23118 msgstr "Sekvence"
23121 msgid "MovieClip Sequence"
23122 msgstr "Video sekvenca"
23125 msgid "Stabilize 2D Clip"
23126 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23129 msgid "Undistort Clip"
23130 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23133 msgid "Movie Sequence"
23134 msgstr "Video sekvenca"
23137 msgid "Scene Sequence"
23138 msgstr "Sekvenca scene"
23141 msgid "Override the scenes active camera"
23142 msgstr "Veličina teksta"
23145 msgid "Sound Sequence"
23146 msgstr "Zvučna sekvenca"
23149 msgid "Playback volume of the sound"
23150 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23153 msgid "Inverse Gamma"
23154 msgstr "Obrnuta gama"
23157 msgid "Sequence Crop"
23158 msgstr "Isecanje sekvence"
23161 msgid "All Sequences"
23162 msgstr "Sve sekvence"
23165 msgid "Show Cache"
23166 msgstr "Prikaži keš"
23169 msgid "Sequence Element"
23170 msgstr "Element sekvence"
23173 msgid "Orig Height"
23174 msgstr "Orig. visina"
23177 msgid "Original image height"
23178 msgstr "Originalna visina slike"
23181 msgid "Orig Width"
23182 msgstr "Orig. širina"
23185 msgid "Original image width"
23186 msgstr "Originalna širina slike"
23189 msgid "Mask Strip"
23190 msgstr "Maskiraj traku"
23193 msgid "Bright"
23194 msgstr "Svetlina"
23197 msgid "Curve Mapping"
23198 msgstr "Mapiranje krive"
23201 msgid "Sequence Transform"
23202 msgstr "Transformacija sekvence"
23205 msgid "Show Grid"
23206 msgstr "Prikaži mrežu"
23209 msgid "Bounding Box Center"
23210 msgstr "Centar granične kocke"
23213 msgid "Median Point"
23214 msgstr "Središna tačka"
23217 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23218 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23221 msgid "Individual Origins"
23222 msgstr "Individualni centri"
23225 msgid "Gray Scale"
23226 msgstr "Sivi tonovi"
23229 msgid "Sepia"
23230 msgstr "Starinsko"
23233 msgid "Shape Key"
23234 msgstr "Ključ oblika"
23237 msgid "Relative Key"
23238 msgstr "Relativni ključ"
23241 msgid "Slider Max"
23242 msgstr "Klizač maks."
23245 msgid "Maximum for slider"
23246 msgstr "Maksimum klizača"
23249 msgid "Slider Min"
23250 msgstr "Klizač min."
23253 msgid "Minimum for slider"
23254 msgstr "Minimum klizača"
23257 msgid "Handle 1 Location"
23258 msgstr "Nasumično pomeraj"
23261 msgid "Handle 2 Location"
23262 msgstr "Nasumično pomeraj"
23265 msgid "Point in a shape key"
23266 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23269 msgid "Aero"
23270 msgstr "Aero"
23273 msgid "Aerodynamics Type"
23274 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23277 msgid "Ball Size"
23278 msgstr "Veličina lopte"
23281 msgid "Bending"
23282 msgstr "Savijanje"
23285 msgid "Collision Type"
23286 msgstr "Vrsta sudara"
23289 msgid "Choose Collision Type"
23290 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23293 msgid "Manual adjust"
23294 msgstr "Ručno podešavanje"
23297 msgid "Minimal"
23298 msgstr "Minimalno"
23301 msgid "Maximal"
23302 msgstr "Maksimalno"
23305 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23306 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23309 msgid "Error Limit"
23310 msgstr "Granica greške"
23313 msgid "Gravitation"
23314 msgstr "Gravitacija"
23317 msgid "Permanent deform"
23318 msgstr "Trajna deformacija"
23321 msgid "Print Performance to Console"
23322 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23325 msgid "Edge Collision"
23326 msgstr "Sudaranje ivica"
23329 msgid "Use Edges"
23330 msgstr "Koristi ivice"
23333 msgid "Face Collision"
23334 msgstr "Sudaranje lica"
23337 msgid "Use Goal"
23338 msgstr "Koristi cilj"
23341 msgid "Goal Vertex Group"
23342 msgstr "Ciljna grupa temena"
23345 msgctxt "MovieClip"
23346 msgid "Track"
23347 msgstr "Staza"
23350 msgid "2D Cursor Location"
23351 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23354 msgid "2D cursor location for this view"
23355 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23358 msgid "Alpha Channel"
23359 msgstr "Alfa kanal"
23362 msgid "Length of displaying path, in frames"
23363 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23366 msgid "Show Blue Channel"
23367 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23370 msgid "Show blue channel in the frame"
23371 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23374 msgid "Show Disabled"
23375 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23378 msgid "Show Filters"
23379 msgstr "Prikaži filtere"
23382 msgid "Show filters for graph editor"
23383 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23386 msgid "Show Frames"
23387 msgstr "Prikaži kadrove"
23390 msgid "Show Tracks Error"
23391 msgstr "Prikaži greške staza"
23394 msgid "Show Tracks Motion"
23395 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23398 msgid "Show Green Channel"
23399 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23402 msgid "Show green channel in the frame"
23403 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23406 msgid "Show grid showing lens distortion"
23407 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23410 msgid "Show Names"
23411 msgstr "Prikaži imena"
23414 msgid "Show track names and status"
23415 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23418 msgid "Show Red Channel"
23419 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23422 msgid "Show red channel in the frame"
23423 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23426 msgid "Show Seconds"
23427 msgstr "Prikaži sekunde"
23430 msgid "Show Stable"
23431 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23434 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23435 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23438 msgid "Show Tiny Markers"
23439 msgstr "Prikaži male markere"
23442 msgid "Show markers in a more compact manner"
23443 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23446 msgid "Show Track Path"
23447 msgstr "Prikaži putanju staze"
23450 msgid "Show path of how track moves"
23451 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23454 msgid "Display frame in grayscale mode"
23455 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23458 msgid "Manual Calibration"
23459 msgstr "Ručna kalibracija"
23462 msgid "Use manual calibration helpers"
23463 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23466 msgid "Mute Footage"
23467 msgstr "Utišaj video"
23470 msgctxt "MovieClip"
23471 msgid "Graph"
23472 msgstr "Grafikon"
23475 msgid "Interactive python console"
23476 msgstr "Interaktivna python konzola"
23479 msgid "Command history"
23480 msgstr "Istorijat komandi"
23483 msgid "Prompt"
23484 msgstr "Pitaj"
23487 msgid "Auto Snap"
23488 msgstr "Samolepljenje"
23491 msgid "No Auto-Snap"
23492 msgstr "Bez samolepljenja"
23495 msgid "Second Step"
23496 msgstr "Drugi korak"
23499 msgid "Nearest Frame"
23500 msgstr "Najbliži kadar"
23503 msgid "Nearest Second"
23504 msgstr "Drugi najbliži"
23507 msgid "Nearest Marker"
23508 msgstr "Najbliži marker"
23511 msgid "Snap to nearest marker"
23512 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23515 msgid "Action Editor"
23516 msgstr "Uređivač akcija"
23519 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23520 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23523 msgid "Show Sliders"
23524 msgstr "Prikaži klizače"
23527 msgid "Realtime Updates"
23528 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23531 msgid "Active Operator"
23532 msgstr "Aktivni operator"
23535 msgid "System Bookmarks"
23536 msgstr "Sistemski obeleživači"
23539 msgid "Cursor Y-Value"
23540 msgstr "Y vrednost kursora"
23543 msgid "Edit drivers"
23544 msgstr "Mod izmene "
23547 msgid "Individual Centers"
23548 msgstr "Individualni centri"
23551 msgid "Show Cursor"
23552 msgstr "Prikaži kursor"
23555 msgid "Show 2D cursor"
23556 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23559 msgid "Auto Normalization"
23560 msgstr "Auto normalizacija"
23563 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23564 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23567 msgid "Use Normalization"
23568 msgstr "Koristi normalizaciju"
23571 msgid "Color and Alpha"
23572 msgstr "Boja i providnost"
23575 msgid "Z-Buffer"
23576 msgstr "Z-bafer"
23579 msgid "Grease pencil data for this space"
23580 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23583 msgid "UV Editor"
23584 msgstr "UV uređivač"
23587 msgid "Mask editing"
23588 msgstr "Uređivanje maske"
23591 msgid "Sampled colors along line"
23592 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23595 msgid "Show Render"
23596 msgstr "Prikaži rendering"
23599 msgid "Image Pin"
23600 msgstr "Zakači sliku"
23603 msgid "Display current image regardless of object selection"
23604 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23607 msgid "Update Automatically"
23608 msgstr "Automatski osveži"
23611 msgid "UV editor settings"
23612 msgstr "Podešavanja uvoza"
23615 msgid "Show Debug"
23616 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23619 msgid "Show Error"
23620 msgstr "Prikaži grešku"
23623 msgid "Display error text"
23624 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23627 msgid "Show Info"
23628 msgstr "Prikaži info"
23631 msgid "Display general information"
23632 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23635 msgid "Show Warn"
23636 msgstr "Prikaži upozorenje"
23639 msgid "Display warnings"
23640 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23643 msgid "Backdrop Zoom"
23644 msgstr "Uvećanje pozadine"
23647 msgid "Backdrop zoom factor"
23648 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23651 msgid "Cursor Location"
23652 msgstr "Pozicija kursora:"
23655 msgid "Location for adding new nodes"
23656 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23659 msgid "Edit Tree"
23660 msgstr "Uredi drvo"
23663 msgid "Node tree being displayed and edited"
23664 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23667 msgid "Use the pinned node tree"
23668 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23671 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23672 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23675 msgid "Node tree type to display and edit"
23676 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23679 msgid "Auto Render"
23680 msgstr "Auto rendering"
23683 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23684 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23687 msgid "Blender File"
23688 msgstr "Blender datoteka"
23691 msgid "Display Filter"
23692 msgstr "Filter prikaza"
23695 msgid "Filter method"
23696 msgstr "Metod filtriranja"
23699 msgid "Properties Space"
23700 msgstr "Prostor osobina"
23703 msgid "Pin ID"
23704 msgstr "ID zakačke"
23707 msgid "Use the pinned context"
23708 msgstr "Koristi zakačeno"
23711 msgid "Display Channel"
23712 msgstr "Prikaži kanal"
23715 msgid "Overlay Type"
23716 msgstr "Vrsta preklapanja"
23719 msgid "Reference"
23720 msgstr "Referenca"
23723 msgid "Show reference frame only"
23724 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23727 msgid "Current"
23728 msgstr "Tekuće"
23731 msgid "Show current frame only"
23732 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23735 msgid "Replace Text"
23736 msgstr "Sledeće"
23739 msgid "Highlight Line"
23740 msgstr "Istakni red"
23743 msgid "Highlight the current line"
23744 msgstr "Istakni tekući red"
23747 msgid "Line Numbers"
23748 msgstr "Brojevi redova"
23751 msgid "Show Margin"
23752 msgstr "Prikaži margine"
23755 msgid "Show right margin"
23756 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23759 msgid "Syntax Highlight"
23760 msgstr "Istakni sintaksu"
23763 msgid "Syntax highlight for scripting"
23764 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23767 msgid "Tab Width"
23768 msgstr "Širina jezička"
23771 msgid "Find Wrap"
23772 msgstr "Traži ponovo"
23775 msgid "3D View Space"
23776 msgstr "3D pogled"
23779 msgid "Lock Camera to View"
23780 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23783 msgid "3D Region"
23784 msgstr "Prikaži ose"
23787 msgid "Show 3D Marker Names"
23788 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23791 msgid "Show Camera Path"
23792 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23795 msgid "Show reconstructed camera path"
23796 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23799 msgid "Speaker"
23800 msgstr "Zvučnik"
23803 msgid "3D"
23804 msgstr "3D"
23807 msgid "Tracks Size"
23808 msgstr "Veličina staza"
23811 msgid "Constrain to Image Bounds"
23812 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23815 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23816 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23819 msgid "Live Unwrap"
23820 msgstr "Rastvori UV"
23823 msgid "Bezier Points"
23824 msgstr "Bezier kriva"
23827 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23828 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23831 msgid "Hide this curve in Edit mode"
23832 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
23835 msgid "Order U"
23836 msgstr "Redosled U"
23839 msgid "Order V"
23840 msgstr "Redosled V"
23843 msgid "Points U"
23844 msgstr "Tačaka U"
23847 msgid "Points V"
23848 msgstr "Tačaka V"
23851 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
23852 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
23855 msgid "Bezier U"
23856 msgstr "Bezier kriva U"
23859 msgid "Bezier V"
23860 msgstr "Bezier kriva V"
23863 msgid "NURBS weight"
23864 msgstr "NURBS težina"
23867 msgid "Stereo Mode"
23868 msgstr "Stereo režim"
23871 msgid "Map X and Y coordinates directly"
23872 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
23875 msgid "Map using the normal vector"
23876 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
23879 msgid "Map with Z as central axis"
23880 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
23883 msgid "X Mapping"
23884 msgstr "X mapiranje"
23887 msgid "Y Mapping"
23888 msgstr "Y mapiranje"
23891 msgid "Z Mapping"
23892 msgstr "Z mapiranje"
23895 msgid "Has Maximum"
23896 msgstr "Ima maksimum"
23899 msgid "Has Minimum"
23900 msgstr "Ima minimum"
23903 msgid "Text Box"
23904 msgstr "Blok tekta"
23907 msgid "Textbox Height"
23908 msgstr "Visina bloka tekta"
23911 msgid "Textbox Width"
23912 msgstr "Širina bloka tekta"
23915 msgid "Text Character Format"
23916 msgstr "Format tekstualnih znakova"
23919 msgid "Text character formatting settings"
23920 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
23923 msgid "Texture slot name"
23924 msgstr "Ime slota tekstura"
23927 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
23928 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
23931 msgid "Output Node"
23932 msgstr "Izlazni čvor"
23935 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
23936 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
23939 msgid "Brush Texture Slot"
23940 msgstr "Slot teksture četkice"
23943 msgid "Stencil"
23944 msgstr "Matrica"
23947 msgid "Alpha Factor"
23948 msgstr "Alfa faktor"
23951 msgid "Diffuse Color Factor"
23952 msgstr "Faktor difuzne boje"
23955 msgid "Amount texture affects diffuse color"
23956 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
23959 msgid "Along stroke"
23960 msgstr "Duž poteza"
23963 msgid "Damp Factor"
23964 msgstr "Faktor prigušivanja"
23967 msgid "Density Factor"
23968 msgstr "Faktor gustine"
23971 msgid "Field Factor"
23972 msgstr "Faktor polja"
23975 msgid "Gravity Factor"
23976 msgstr "Faktor gravitacije"
23979 msgid "Length Factor"
23980 msgstr "Faktor dužine"
23983 msgid "Rough Factor"
23984 msgstr "Faktor hrapavosti"
23987 msgid "Size Factor"
23988 msgstr "Faktor veličine"
23991 msgid "Emission Time Factor"
23992 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
23995 msgid "Affect the density of the particles"
23996 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
23999 msgid "Force Field"
24000 msgstr "Polje uticaja"
24003 msgid "Life Time"
24004 msgstr "Vreme života"
24007 msgid "Rough"
24008 msgstr "Hrapavo"
24011 msgid "Affect the particle size"
24012 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24015 msgid "Emission Time"
24016 msgstr "Vreme isijavanja"
24019 msgid "Clip Editor"
24020 msgstr "Uređivač klipova"
24023 msgid "Name of the theme"
24024 msgstr "Naziv teme"
24027 msgid "Color used for active bones"
24028 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24031 msgid "Color used for the surface of bones"
24032 msgstr "Boja površine kostiju"
24035 msgid "Color used for selected bones"
24036 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24039 msgid "Active Marker"
24040 msgstr "Aktivni sloj"
24043 msgid "Color of active marker"
24044 msgstr "Boja u zenitu"
24047 msgid "Color of disabled marker"
24048 msgstr "Boja u zenitu"
24051 msgid "Locked Marker"
24052 msgstr "Zaključani marker"
24055 msgid "Color of locked marker"
24056 msgstr "Boja zaključanog markera"
24059 msgid "Color of marker"
24060 msgstr "Boja markera"
24063 msgid "Color of marker's outline"
24064 msgstr "Boja okvira markera"
24067 msgid "Selected Marker"
24068 msgstr "Izabrani marker"
24071 msgid "Color of selected marker"
24072 msgstr "Boja izabranog markera"
24075 msgid "Settings for space"
24076 msgstr "Podešavanja formata slika"
24079 msgid "Settings for space list"
24080 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24083 msgid "Strips"
24084 msgstr "Trake"
24087 msgid "Strips Selected"
24088 msgstr "Izabrane trake"
24091 msgid "Theme Console"
24092 msgstr "Tema konzole"
24095 msgid "Theme settings for the Console"
24096 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24099 msgid "Active Channel Group"
24100 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24103 msgid "Channel Group"
24104 msgstr "Grupa kanala"
24107 msgid "Channels Selected"
24108 msgstr "Izabrani kanali"
24111 msgid "Keyframe Border"
24112 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24115 msgid "Summary"
24116 msgstr "Rezime"
24119 msgid "Color of summary channel"
24120 msgstr "Boja kanala rezimea"
24123 msgid "Value Sliders"
24124 msgstr "Klizači vrednosti"
24127 msgid "View Sliders"
24128 msgstr "Klizači pogleda"
24131 msgid "Selected File"
24132 msgstr "Izabrana datoteka"
24135 msgid "Font Style"
24136 msgstr "Stil fonta"
24139 msgid "Shadow Size"
24140 msgstr "Veličina senke"
24143 msgid "Shadow Alpha"
24144 msgstr "Providnost senke"
24147 msgid "Shadow X Offset"
24148 msgstr "X odstojanje senke"
24151 msgid "Shadow offset in pixels"
24152 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24155 msgid "Shadow Y Offset"
24156 msgstr "Y odstojanje senke"
24159 msgid "Shadow Brightness"
24160 msgstr "Svetlina senke"
24163 msgid "Theme Background Color"
24164 msgstr "Boja pozadine teme"
24167 msgid "Channels Region"
24168 msgstr "Region kanala"
24171 msgid "Vertex Select"
24172 msgstr "Izabrano teme"
24175 msgid "Vertex Size"
24176 msgstr "Veličina temena"
24179 msgid "Window Sliders"
24180 msgstr "Klizači prozora"
24183 msgid "Edge Select"
24184 msgstr "Izbor ivice"
24187 msgid "Face Dot Selected"
24188 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24191 msgid "Face Selected"
24192 msgstr "Izabrana stranica"
24195 msgid "Face Dot Size"
24196 msgstr "Veličina tačke stranice"
24199 msgid "Wire Edit"
24200 msgstr "Uređenje žice"
24203 msgid "Theme Info"
24204 msgstr "Tema informacija"
24207 msgid "Theme settings for Info"
24208 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24211 msgid "Sound Strips Selected"
24212 msgstr "Izabrane trake"
24215 msgid "Transitions"
24216 msgstr "Prelaz"
24219 msgid "Transitions Selected"
24220 msgstr "Prevedi kratke opise"
24223 msgid "Color Node"
24224 msgstr "Čvor boje"
24227 msgid "Converter Node"
24228 msgstr "Čvor promene"
24231 msgid "Distort Node"
24232 msgstr "Čvor izobličavanja"
24235 msgid "Filter Node"
24236 msgstr "Čvor filtera"
24239 msgid "Frame Node"
24240 msgstr "Čvor kadra"
24243 msgid "Group Node"
24244 msgstr "Grupa čvorova"
24247 msgid "Group Socket Node"
24248 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24251 msgid "Input Node"
24252 msgstr "Ulazni čvor"
24255 msgid "Matte Node"
24256 msgstr "Mat čvor"
24259 msgid "Pattern Node"
24260 msgstr "Čvor šare"
24263 msgid "Script Node"
24264 msgstr "Čvor skripte"
24267 msgid "Selected Text"
24268 msgstr "Izabrani tekst"
24271 msgid "Vector Node"
24272 msgstr "Čvor vektora"
24275 msgid "Wires"
24276 msgstr "Žice"
24279 msgid "Wire Select"
24280 msgstr "Žičani izbor"
24283 msgid "Selected Highlight"
24284 msgstr "Istaknut tekst"
24287 msgid "Theme Panel Color"
24288 msgstr "Boja panela teme"
24291 msgid "Theme Properties"
24292 msgstr "Osobine teme"
24295 msgid "Theme Sequence Editor"
24296 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24299 msgid "Audio Strip"
24300 msgstr "Zvučna traka"
24303 msgid "Draw Action"
24304 msgstr "Crtaj akciju"
24307 msgid "Image Strip"
24308 msgstr "Traka slike"
24311 msgid "Meta Strip"
24312 msgstr "Meta traka"
24315 msgid "Clip Strip"
24316 msgstr "Traka isečka"
24319 msgid "Preview Background"
24320 msgstr "Pozadina pregleda"
24323 msgid "Scene Strip"
24324 msgstr "Traka scene"
24327 msgid "Window Background"
24328 msgstr "Pozadina prozora"
24331 msgid "Region Background"
24332 msgstr "Pozadina regiona"
24335 msgid "Region Text"
24336 msgstr "Tekst regiona"
24339 msgid "Header Text Highlight"
24340 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24343 msgid "Tab Background"
24344 msgstr "Pozadina jezička"
24347 msgid "Text Highlight"
24348 msgstr "Istaknut tekst"
24351 msgid "Theme Space List Settings"
24352 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24355 msgid "Source List"
24356 msgstr "Izvorna lista"
24359 msgid "Source List Text"
24360 msgstr "Tekst izvorne liste"
24363 msgid "Source List Title"
24364 msgstr "Naslov izvorne liste"
24367 msgid "Widget Style"
24368 msgstr "Stil vidžeta"
24371 msgid "Theme Text Editor"
24372 msgstr "Tema uređivača teksta"
24375 msgid "Line Numbers Background"
24376 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24379 msgid "Syntax Numbers"
24380 msgstr "Brojevi sintakse"
24383 msgid "Syntax Reserved"
24384 msgstr "Brojevi sintakse"
24387 msgid "Syntax Symbols"
24388 msgstr "Brojevi sintakse"
24391 msgid "Theme User Interface"
24392 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24395 msgid "Icon Alpha"
24396 msgstr "Providnost ikonica"
24399 msgid "Menu Item Colors"
24400 msgstr "Boje stavke menija"
24403 msgid "Tooltip Colors"
24404 msgstr "Boje saveta"
24407 msgid "Bone Pose"
24408 msgstr "Poza kosti"
24411 msgid "Bone Pose Active"
24412 msgstr "Aktivna poza kosti"
24415 msgid "Camera Path"
24416 msgstr "Putanja kamere"
24419 msgid "Edge Bevel"
24420 msgstr "Iskošavanje ivice"
24423 msgid "Edge Sharp"
24424 msgstr "Oštra ivica"
24427 msgid "Edge Length Text"
24428 msgstr "Tekst dužine ivice"
24431 msgid "Face Angle Text"
24432 msgstr "Tekst ugla stranice"
24435 msgid "Grease Pencil Vertex"
24436 msgstr "Temena skice"
24439 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24440 msgstr "Izbor temena skice"
24443 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24444 msgstr "Veličina temena skice"
24447 msgid "Face Normal"
24448 msgstr "Normala stranice"
24451 msgid "Object Origin Size"
24452 msgstr "Veličina centra objekta"
24455 msgid "Object Selected"
24456 msgstr "Izabrani objekat"
24459 msgid "Skin Root"
24460 msgstr "Koren kože"
24463 msgid "Inner"
24464 msgstr "Unutrašnje"
24467 msgid "Roundness"
24468 msgstr "Zaobljenost"
24471 msgid "Shade Down"
24472 msgstr "Donja senka"
24475 msgid "Animated"
24476 msgstr "Animirano"
24479 msgid "Changed"
24480 msgstr "Promena"
24483 msgid "Window event timer"
24484 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24487 msgid "Time Step"
24488 msgstr "Prozor renderovanja"
24491 msgid "Add & Replace"
24492 msgstr "Dodaj i zameni"
24495 msgid "Mesh Selection Mode"
24496 msgstr "Mod izbora mreže"
24499 msgid "UV Local View"
24500 msgstr "Lokalni pogled"
24503 msgid "Snap Element"
24504 msgstr "Element lepljenja"
24507 msgid "Type of element to snap to"
24508 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24511 msgid "Snap to grid"
24512 msgstr "Lepi za mrežu"
24515 msgid "Node X"
24516 msgstr "Čvor X"
24519 msgid "Snap to left/right node border"
24520 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24523 msgid "Node Y"
24524 msgstr "Čvor Y"
24527 msgid "Snap to top/bottom node border"
24528 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24531 msgid "Node X / Y"
24532 msgstr "Čvor X / Y"
24535 msgid "Snap to any node border"
24536 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24539 msgid "Snap Target"
24540 msgstr "Cilj lepljenja"
24543 msgid "Which part to snap onto the target"
24544 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24547 msgid "Snap UV Element"
24548 msgstr "Lepi UV elemente"
24551 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24552 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24555 msgid "Unified Paint Settings"
24556 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24559 msgid "Only Endpoints"
24560 msgstr "Samo krajnje tačke"
24563 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24564 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24567 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24568 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24571 msgid "Layered"
24572 msgstr "Slojevito"
24575 msgid "Snap during transform"
24576 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24579 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24580 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24583 msgid "UV Sculpt"
24584 msgstr "UV vajanje"
24587 msgid "Sculpt All Islands"
24588 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24591 msgid "UV Selection Mode"
24592 msgstr "Mod UV izbora"
24595 msgid "UV selection and display mode"
24596 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24599 msgid "Shared Location"
24600 msgstr "Deljena lokacija"
24603 msgid "Shared Vertex"
24604 msgstr "Deljena temena"
24607 msgid "All Vertex Groups"
24608 msgstr "Sve grupe temena"
24611 msgid "Vertex Group Weight"
24612 msgstr "Težina grupe temena"
24615 msgid "Filter by Name"
24616 msgstr "Filtriraj po imenu"
24619 msgid "Default Layout"
24620 msgstr "Početna vrednost"
24623 msgid "Grid Layout"
24624 msgstr "Putanja datoteka"
24627 msgid "Show Filter"
24628 msgstr "Prikaži filter"
24631 msgid "Sort by Name"
24632 msgstr "Sortiraj po imenu"
24635 msgid "Sort items by their name"
24636 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24639 msgid "Radius of the brush"
24640 msgstr "Radius četkice"
24643 msgid "Use Unified Radius"
24644 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24647 msgid "Use Unified Strength"
24648 msgstr "Jedinstvena jačina"
24651 msgid "Use Unified Weight"
24652 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24655 msgid "Unit Scale"
24656 msgstr "Razmera"
24659 msgid "Unit System"
24660 msgstr "Sistem jedinica"
24663 msgid "Metric"
24664 msgstr "Metrički"
24667 msgid "Imperial"
24668 msgstr "Imperijalni"
24671 msgid "Rotation Units"
24672 msgstr "Jedinica za uglove"
24675 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24676 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24679 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24680 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24683 msgid "Radians"
24684 msgstr "Radijani"
24687 msgid "Separate Units"
24688 msgstr "Razdvoj jedinice"
24691 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24692 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24695 msgid "Solid Light"
24696 msgstr "Osnovna svetla"
24699 msgid "Grid Lines"
24700 msgstr "Vođice"
24703 msgid "Normal Size"
24704 msgstr "Veličina normale"
24707 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24708 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24711 msgid "Display X Axis"
24712 msgstr "Prikaži X osu"
24715 msgid "Display Y Axis"
24716 msgstr "Prikaži Y osu"
24719 msgid "Display Z Axis"
24720 msgstr "Prikaži Z osu"
24723 msgid "Draw Normals"
24724 msgstr "Prikaži normale"
24727 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24728 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24731 msgid "Face Angles"
24732 msgstr "Uglovi stranice"
24735 msgid "Indices"
24736 msgstr "Indirektno"
24739 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24740 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24743 msgid "Display face normals as lines"
24744 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24747 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24748 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24751 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24752 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24755 msgid "All Object Origins"
24756 msgstr "Svi centri objekata"
24759 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24760 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24763 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24764 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24767 msgid "Display vertex normals as lines"
24768 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24771 msgid "Show Weights"
24772 msgstr "Prikaži težine"
24775 msgid "Viewport Shading"
24776 msgstr "Senčenje prikaza"
24779 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24780 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24783 msgid "Alpha Threshold"
24784 msgstr "Prag providnosti"
24787 msgid "Unknown"
24788 msgstr "Nepoznato"
24791 msgid "Jump Height"
24792 msgstr "Visina skakanja"
24795 msgid "Maximum height of a jump"
24796 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24799 msgid "Mouse Sensitivity"
24800 msgstr "Osetljivost miša"
24803 msgid "Teleport Duration"
24804 msgstr "Trajanje teleportovanja"
24807 msgid "Reverse Mouse"
24808 msgstr "Obrnuti miš"
24811 msgid "View Height"
24812 msgstr "Visina pogleda"
24815 msgid "Walk Speed"
24816 msgstr "Brzina šetnje"
24819 msgid "Base speed for walking and flying"
24820 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
24823 msgid "World Mist"
24824 msgstr "Magla"
24827 msgid "Control how much mist density decreases with height"
24828 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
24831 msgid "Use Mist"
24832 msgstr "Koristi maglu"
24835 msgid "Search"
24836 msgstr "Pretraga"
24839 msgctxt "WindowManager"
24840 msgid "Window"
24841 msgstr "Prozor"
24844 msgctxt "WindowManager"
24845 msgid "Screen"
24846 msgstr "Ekran"
24849 msgctxt "WindowManager"
24850 msgid "Screen Editing"
24851 msgstr "Ekransko uređivanje"
24854 msgctxt "WindowManager"
24855 msgid "View2D"
24856 msgstr "2D pogled"
24859 msgctxt "WindowManager"
24860 msgid "View2D Buttons List"
24861 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
24864 msgctxt "WindowManager"
24865 msgid "3D View"
24866 msgstr "3D pogled"
24869 msgctxt "WindowManager"
24870 msgid "Object Mode"
24871 msgstr "Režim objekta"
24874 msgctxt "WindowManager"
24875 msgid "Mesh"
24876 msgstr "Meš"
24879 msgctxt "WindowManager"
24880 msgid "Curve"
24881 msgstr "Kriva"
24884 msgctxt "WindowManager"
24885 msgid "Armature"
24886 msgstr "Kostur"
24889 msgctxt "WindowManager"
24890 msgid "Metaball"
24891 msgstr "Meta lopta"
24894 msgctxt "WindowManager"
24895 msgid "Lattice"
24896 msgstr "Kavez"
24899 msgctxt "WindowManager"
24900 msgid "Font"
24901 msgstr "Font"
24904 msgctxt "WindowManager"
24905 msgid "Pose"
24906 msgstr "Poza"
24909 msgctxt "WindowManager"
24910 msgid "Vertex Paint"
24911 msgstr "Bojenje temena"
24914 msgctxt "WindowManager"
24915 msgid "Weight Paint"
24916 msgstr "Bojenje uticaja"
24919 msgctxt "WindowManager"
24920 msgid "Image Paint"
24921 msgstr "Bojenje slike"
24924 msgctxt "WindowManager"
24925 msgid "Sculpt"
24926 msgstr "Vajanje"
24929 msgctxt "WindowManager"
24930 msgid "Particle"
24931 msgstr "Čestica"
24934 msgctxt "WindowManager"
24935 msgid "3D View Generic"
24936 msgstr "Početni 3D pogled"
24939 msgctxt "WindowManager"
24940 msgid "Graph Editor"
24941 msgstr "Uređivač grafikona"
24944 msgctxt "WindowManager"
24945 msgid "Graph Editor Generic"
24946 msgstr "Početni uređivač grafikona"
24949 msgctxt "WindowManager"
24950 msgid "NLA Editor"
24951 msgstr "NLA Uređivač"
24954 msgctxt "WindowManager"
24955 msgid "NLA Channels"
24956 msgstr "NLA kanali"
24959 msgctxt "WindowManager"
24960 msgid "NLA Generic"
24961 msgstr "Početni NLA"
24964 msgctxt "WindowManager"
24965 msgid "Timeline"
24966 msgstr "Vremenska linija"
24969 msgctxt "WindowManager"
24970 msgid "Image"
24971 msgstr "Slika"
24974 msgctxt "WindowManager"
24975 msgid "UV Editor"
24976 msgstr "UV Uređivač"
24979 msgctxt "WindowManager"
24980 msgid "UV Sculpt"
24981 msgstr "UV Vajanje"
24984 msgctxt "WindowManager"
24985 msgid "Image Generic"
24986 msgstr "Početna slika"
24989 msgctxt "WindowManager"
24990 msgid "Node Editor"
24991 msgstr "Uređivač čvorova"
24994 msgctxt "WindowManager"
24995 msgid "Node Generic"
24996 msgstr "Početni čvor"
24999 msgctxt "WindowManager"
25000 msgid "Sequencer"
25001 msgstr "Sekvencer"
25004 msgctxt "WindowManager"
25005 msgid "Property Editor"
25006 msgstr "Uređivač osobina"
25009 msgctxt "WindowManager"
25010 msgid "Text"
25011 msgstr "Tekst"
25014 msgctxt "WindowManager"
25015 msgid "Text Generic"
25016 msgstr "Početni tekst"
25019 msgctxt "WindowManager"
25020 msgid "Console"
25021 msgstr "Konzola"
25024 msgctxt "WindowManager"
25025 msgid "Clip"
25026 msgstr "Isečak"
25029 msgctxt "WindowManager"
25030 msgid "Clip Editor"
25031 msgstr "Uređivač isečaka"
25034 msgctxt "WindowManager"
25035 msgid "Mask Editing"
25036 msgstr "Uređenje maske"
25039 msgctxt "WindowManager"
25040 msgid "Frames"
25041 msgstr "Kadrova"
25044 msgctxt "WindowManager"
25045 msgid "Markers"
25046 msgstr "Markeri"
25049 msgctxt "WindowManager"
25050 msgid "Animation"
25051 msgstr "Animacija"
25054 msgctxt "WindowManager"
25055 msgid "Animation Channels"
25056 msgstr "Kanali animacije"
25059 msgctxt "WindowManager"
25060 msgid "Gesture Straight Line"
25061 msgstr "Crtaj prave linije"
25064 msgid "No output node"
25065 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25068 msgctxt "Operator"
25069 msgid "Assign"
25070 msgstr "Pridruži"
25073 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25074 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25077 msgid "Position:"
25078 msgstr "Pozicija:"
25081 msgctxt "Operator"
25082 msgid "Volume"
25083 msgstr "Zapremina"
25086 msgctxt "Operator"
25087 msgid "Area"
25088 msgstr "Prostor"
25091 msgctxt "Operator"
25092 msgid "Solid"
25093 msgstr "Ispunjeno"
25096 msgctxt "Operator"
25097 msgid "Intersections"
25098 msgstr "Preseci"
25101 msgctxt "Operator"
25102 msgid "Edge Sharp"
25103 msgstr "Oštra ivica"
25106 msgctxt "Operator"
25107 msgid "Check All"
25108 msgstr "Proveri sve"
25111 msgctxt "Operator"
25112 msgid "Bounds"
25113 msgstr "Odbijanja"
25116 msgctxt "Operator"
25117 msgid "Export"
25118 msgstr "Izvoz"
25121 msgctxt "Operator"
25122 msgid "Apply"
25123 msgstr "Primeni"
25126 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25127 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25130 msgid "    RNA Context: "
25131 msgstr "    RNK kontekst: "
25134 msgid "Labels:"
25135 msgstr "Natpisi:"
25138 msgid "Tool Tips:"
25139 msgstr "Saveti alatki:"
25142 msgid "Button Label:"
25143 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25146 msgid "RNA Label:"
25147 msgstr "RNK natpis:"
25150 msgid "Button Tip:"
25151 msgstr "Savet dugmeta:"
25154 msgid "RNA Tip:"
25155 msgstr "RNK savet:"
25158 msgctxt "Operator"
25159 msgid "Save Persistent To..."
25160 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25163 msgctxt "Operator"
25164 msgid "Load Persistent From..."
25165 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25168 msgctxt "Operator"
25169 msgid "Load"
25170 msgstr "Učitaj"
25173 msgctxt "Operator"
25174 msgid "Reset Settings"
25175 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25178 msgctxt "Operator"
25179 msgid "Deselect All"
25180 msgstr "Poništi ceo izabor"
25183 msgctxt "Operator"
25184 msgid "Statistics"
25185 msgstr "Statistika"
25188 msgctxt "Operator"
25189 msgid "Export PO..."
25190 msgstr "Izvoz PO..."
25193 msgctxt "Operator"
25194 msgid "Import PO..."
25195 msgstr "Izvoz PO..."
25198 msgctxt "Operator"
25199 msgid "Invert Selection"
25200 msgstr "Obrni izbor"
25203 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25204 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25207 msgid "Tracking"
25208 msgstr "Praćenje"
25211 msgctxt "Operator"
25212 msgid "New"
25213 msgstr "Novo"
25216 msgid "3D View"
25217 msgstr "3D pogled"
25220 msgid "Active object is not a mesh"
25221 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25224 msgctxt "Operator"
25225 msgid "Open..."
25226 msgstr "Otvori..."
25229 msgctxt "Operator"
25230 msgid "Manual"
25231 msgstr "Uputstvo"
25234 msgid "Frame Numbers"
25235 msgstr "Bojevi kadrova"
25238 msgid "Keyframe Numbers"
25239 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25242 msgid "After"
25243 msgstr "Posle"
25246 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25247 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25250 msgctxt "Operator"
25251 msgid "Calculate..."
25252 msgstr "Izračunaj"
25255 msgctxt "Operator"
25256 msgid "Add Bone Constraint"
25257 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25260 msgid "Layers:"
25261 msgstr "Slojevi:"
25264 msgid "Protected Layers:"
25265 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25268 msgid "Shapes"
25269 msgstr "Oblici"
25272 msgid "Axes"
25273 msgstr "Ose"
25276 msgctxt "Operator"
25277 msgid "Remove"
25278 msgstr "Ukloni"
25281 msgid "Out"
25282 msgstr "Van"
25285 msgctxt "Operator"
25286 msgid "Add Image"
25287 msgstr "Dodaj sliku"
25290 msgid "Not Set"
25291 msgstr "Nije postavljeno"
25294 msgid "Render U"
25295 msgstr "Render U"
25298 msgid "Bold & Italic"
25299 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25302 msgid "Endpoint"
25303 msgstr "Krajnja tačka"
25306 msgctxt "Operator"
25307 msgid "Show All"
25308 msgstr "Prikaži sve"
25311 msgctxt "Operator"
25312 msgid "Lock All"
25313 msgstr "Zaključaj sve"
25316 msgid "Before"
25317 msgstr "Pre"
25320 msgctxt "Operator"
25321 msgid "Assign to Active Group"
25322 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25325 msgctxt "Operator"
25326 msgid "Remove from Active Group"
25327 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25330 msgctxt "Operator"
25331 msgid "Remove Active Group"
25332 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25335 msgctxt "Operator"
25336 msgid "Remove All Groups"
25337 msgstr "Ukloni sve grupe"
25340 msgctxt "Operator"
25341 msgid "Lock Invert All"
25342 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25345 msgid "Detail"
25346 msgstr "Detaljnost"
25349 msgid "Priority"
25350 msgstr "Prioritet"
25353 msgid "Draw:"
25354 msgstr "Crtaj:"
25357 msgctxt "Operator"
25358 msgid "Selection to Grid"
25359 msgstr "Izabrano za vođice"
25362 msgctxt "Operator"
25363 msgid "Cursor to Selected"
25364 msgstr "Kursor na izbor"
25367 msgctxt "Operator"
25368 msgid "Cursor to Grid"
25369 msgstr "Kursor na vođice"
25372 msgctxt "Operator"
25373 msgid "Poly"
25374 msgstr "Poligon"
25377 msgctxt "Operator"
25378 msgid "Selection to Cursor"
25379 msgstr "Izabrano za kursor"
25382 msgid "Data Source:"
25383 msgstr "Izvor podataka:"
25386 msgid "Parent:"
25387 msgstr "Roditelj:"
25390 msgid "Transform:"
25391 msgstr "Transformacija:"
25394 msgctxt "Operator"
25395 msgid "Parent"
25396 msgstr "Roditelj"
25399 msgctxt "Operator"
25400 msgid "Clear"
25401 msgstr "Očisti"
25404 msgctxt "Operator"
25405 msgid "All"
25406 msgstr "Sve"
25409 msgctxt "Operator"
25410 msgid "Invert"
25411 msgstr "Obrnuto"
25414 msgid "Old"
25415 msgstr "Staro"
25418 msgid "Date"
25419 msgstr "Datum"
25422 msgid "Buffer"
25423 msgstr "Bafer"
25426 msgid "Roughness End"
25427 msgstr "Krajnja hrapavost"
25430 msgid "Strand Shape"
25431 msgstr "Oblik niti"
25434 msgid "Settings used for fluid"
25435 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25438 msgid "Not yet functional"
25439 msgstr "Nije još u funkciji"
25442 msgid "Structural"
25443 msgstr "Strukturno"
25446 msgctxt "Operator"
25447 msgid "Force Field"
25448 msgstr "Polje uticaja"
25451 msgctxt "Operator"
25452 msgid "Bake All Dynamics"
25453 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25456 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25457 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25460 msgctxt "Operator"
25461 msgid "Bake Image Sequence"
25462 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25465 msgctxt "Operator"
25466 msgid "Remove Canvas"
25467 msgstr "Ukloni platno"
25470 msgid "Use Particle's Radius"
25471 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25474 msgctxt "Operator"
25475 msgid "Add Canvas"
25476 msgstr "Dodaj platno"
25479 msgctxt "Operator"
25480 msgid "Remove Brush"
25481 msgstr "Ukloni četkicu"
25484 msgid "Color Layer"
25485 msgstr "Boja sloja"
25488 msgid "Heat"
25489 msgstr "Toplota"
25492 msgid "Lower"
25493 msgstr "Mala slova"
25496 msgid "Bounciness"
25497 msgstr "Odbijanje"
25500 msgid "Upper"
25501 msgstr "Velika slova"
25504 msgid "Dampening"
25505 msgstr "Odlaganje"
25508 msgid "Auto-Step"
25509 msgstr "Automatsko koračanje"
25512 msgid "Temperature"
25513 msgstr "Temperatura"
25516 msgid "Paths:"
25517 msgstr "Putanje:"
25520 msgid "XYZ to RGB"
25521 msgstr "XYZ u RGB"
25524 msgctxt "Operator"
25525 msgid "Export to File"
25526 msgstr "Izvezi u datoteku"
25529 msgid "Minimum Size"
25530 msgstr "Minimalna veličina"
25533 msgid "Calculate"
25534 msgstr "Izračunaj"
25537 msgid "Dimension"
25538 msgstr "Dimenzije"
25541 msgid "Odd"
25542 msgstr "Nepar"
25545 msgid "B/W"
25546 msgstr "C/B"
25549 msgid "Calibration"
25550 msgstr "Kalibracija"
25553 msgid "Track:"
25554 msgstr "Staze:"
25557 msgctxt "Operator"
25558 msgid "Location"
25559 msgstr "Lokacija"
25562 msgctxt "Operator"
25563 msgid "Set Floor"
25564 msgstr "Postavi pod"
25567 msgid "3D Markers"
25568 msgstr "3D markeri"
25571 msgctxt "Operator"
25572 msgid "Floor"
25573 msgstr "Pod"
25576 msgctxt "Operator"
25577 msgid "Wall"
25578 msgstr "Zid"
25581 msgctxt "Operator"
25582 msgid "Set X Axis"
25583 msgstr "Podesi X osu"
25586 msgctxt "Operator"
25587 msgid "Set Y Axis"
25588 msgstr "Podesi Y osu"
25591 msgid "No active track"
25592 msgstr "Bez aktivne staze"
25595 msgctxt "Operator"
25596 msgid "Set Wall"
25597 msgstr "Izoštri"
25600 msgctxt "Operator"
25601 msgid "Inverse"
25602 msgstr "Obrnuto"
25605 msgctxt "Operator"
25606 msgid "Show Tracks"
25607 msgstr "Prikaži staze"
25610 msgctxt "Operator"
25611 msgid "Enable Markers"
25612 msgstr "Preimenuj marker"
25615 msgctxt "Operator"
25616 msgid "Unlock Tracks"
25617 msgstr "Otključaj staze"
25620 msgid "Zoom %d:%d"
25621 msgstr "Približi %d:%d"
25624 msgctxt "Operator"
25625 msgid "Autocomplete"
25626 msgstr "Samodopunjavanje"
25629 msgid "Options:"
25630 msgstr "Opcije:"
25633 msgctxt "Operator"
25634 msgid "Before Current Frame"
25635 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25638 msgctxt "Operator"
25639 msgid "After Current Frame"
25640 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25643 msgctxt "Operator"
25644 msgid "Move..."
25645 msgstr "Premesti..."
25648 msgctxt "Operator"
25649 msgid "Snap"
25650 msgstr "Lepljenje"
25653 msgctxt "Operator"
25654 msgid "Handle Type"
25655 msgstr "Vrsta ručke"
25658 msgctxt "Operator"
25659 msgid "Interpolation Mode"
25660 msgstr "Interpolacija"
25663 msgctxt "Operator"
25664 msgid "Extend"
25665 msgstr "Nastavi"
25668 msgctxt "Operator"
25669 msgid "Back"
25670 msgstr "Od pozadi"
25673 msgctxt "Operator"
25674 msgid "Less"
25675 msgstr "Manje"
25678 msgctxt "Operator"
25679 msgid "More"
25680 msgstr "Više"
25683 msgctxt "Operator"
25684 msgid "Linked"
25685 msgstr "Povezano"
25688 msgctxt "Image"
25689 msgid "New"
25690 msgstr "Novo"
25693 msgctxt "Operator"
25694 msgid "Edit Externally"
25695 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25698 msgctxt "Operator"
25699 msgid "Save As..."
25700 msgstr "Sačuvaj kao..."
25703 msgctxt "Operator"
25704 msgid "Invert Red Channel"
25705 msgstr "Obrni crveni kanal"
25708 msgctxt "Operator"
25709 msgid "Invert Green Channel"
25710 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25713 msgctxt "Operator"
25714 msgid "Invert Blue Channel"
25715 msgstr "Obrni plavi kanal"
25718 msgctxt "Operator"
25719 msgid "Invert Alpha Channel"
25720 msgstr "Obrni alfa kanal"
25723 msgctxt "Operator"
25724 msgid "Selected to Pixels"
25725 msgstr "Izbor na piksele"
25728 msgctxt "Operator"
25729 msgid "Selected to Cursor"
25730 msgstr "Izbor na kursor"
25733 msgctxt "Operator"
25734 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25735 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25738 msgctxt "Operator"
25739 msgid "Cursor to Pixels"
25740 msgstr "Kursor na piksele"
25743 msgctxt "Operator"
25744 msgid "Vertex"
25745 msgstr "Teme"
25748 msgctxt "Operator"
25749 msgid "Edge"
25750 msgstr "Ivica"
25753 msgctxt "Operator"
25754 msgid "Face"
25755 msgstr "Stranica"
25758 msgctxt "Operator"
25759 msgid "Island"
25760 msgstr "Ostrvo"
25763 msgid "Image*"
25764 msgstr "Slika*"
25767 msgctxt "Operator"
25768 msgid "Pack"
25769 msgstr "Zapakuj"
25772 msgctxt "Operator"
25773 msgid "X Axis"
25774 msgstr "X osa"
25777 msgctxt "Operator"
25778 msgid "Y Axis"
25779 msgstr "Y osa"
25782 msgctxt "Operator"
25783 msgid "Unpack"
25784 msgstr "Raspakuj"
25787 msgctxt "Operator"
25788 msgid "Track Ordering..."
25789 msgstr "Redosled praćenja..."
25792 msgctxt "Operator"
25793 msgid "Linked Duplicate"
25794 msgstr "Dupliraj povezano"
25797 msgctxt "Operator"
25798 msgid "Add Tracks Above Selected"
25799 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25802 msgctxt "Operator"
25803 msgid "Remove from Frame"
25804 msgstr "Ukloni iz svih"
25807 msgctxt "Operator"
25808 msgid "Make and Replace Links"
25809 msgstr "Stvori i zameni veze"
25812 msgid "Slot %d"
25813 msgstr "Slot %d"
25816 msgctxt "Operator"
25817 msgid "Make"
25818 msgstr "Napravi"
25821 msgid "Lift:"
25822 msgstr "Dizanje:"
25825 msgid "Gamma:"
25826 msgstr "Gama"
25829 msgid "Gain:"
25830 msgstr "Dobijanje:"
25833 msgctxt "Operator"
25834 msgid "Grouped"
25835 msgstr "Grupisano"
25838 msgctxt "Operator"
25839 msgid "Movie"
25840 msgstr "Film"
25843 msgctxt "Operator"
25844 msgid "Sound"
25845 msgstr "Zvuk"
25848 msgid "Storage"
25849 msgstr "Skladište"
25852 msgid "Offset:"
25853 msgstr "Odstojanje:"
25856 msgctxt "Operator"
25857 msgid "Left"
25858 msgstr "Levo"
25861 msgctxt "Operator"
25862 msgid "Right"
25863 msgstr "Desno"
25866 msgctxt "Operator"
25867 msgid "Color"
25868 msgstr "Boja"
25871 msgctxt "Operator"
25872 msgid "Scene..."
25873 msgstr "Scena..."
25876 msgctxt "Operator"
25877 msgid "Cross"
25878 msgstr "Ukrštenje"
25881 msgctxt "Operator"
25882 msgid "Gamma Cross"
25883 msgstr "Ukrštanje game"
25886 msgctxt "Operator"
25887 msgid "Wipe"
25888 msgstr "Brisanje"
25891 msgctxt "Operator"
25892 msgid "Subtract"
25893 msgstr "Oduzimanje"
25896 msgctxt "Operator"
25897 msgid "Multiply"
25898 msgstr "Umnoženo"
25901 msgctxt "Operator"
25902 msgid "Alpha Over"
25903 msgstr "Providnost preko"
25906 msgctxt "Operator"
25907 msgid "Alpha Under"
25908 msgstr "Providnost ispod"
25911 msgctxt "Operator"
25912 msgid "Speed Control"
25913 msgstr "Kontrola brzine"
25916 msgctxt "Operator"
25917 msgid "Glow"
25918 msgstr "Sjaj"
25921 msgctxt "Operator"
25922 msgid "Rotation"
25923 msgstr "Okretanje"
25926 msgctxt "Text"
25927 msgid "New"
25928 msgstr "Novo"
25931 msgctxt "Operator"
25932 msgid "Top"
25933 msgstr "Odozgo"
25936 msgctxt "Operator"
25937 msgid "Bottom"
25938 msgstr "Odozdo"
25941 msgctxt "Operator"
25942 msgid "One Object"
25943 msgstr "Jedan objekat"
25946 msgctxt "Operator"
25947 msgid "One Object Per Line"
25948 msgstr "Jedan objekat po liniji"
25951 msgid "File: %s"
25952 msgstr "Datoteka: %s"
25955 msgid "Text: External"
25956 msgstr "Tekst: spoljašnji"
25959 msgid "Text: Internal"
25960 msgstr "Tekst: unutrašnji"
25963 msgctxt "Operator"
25964 msgid "Duplicate Marker"
25965 msgstr "Dupliraj marker"
25968 msgctxt "Operator"
25969 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
25970 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
25973 msgctxt "Operator"
25974 msgid "Quit"
25975 msgstr "Izlaz"
25978 msgctxt "Operator"
25979 msgid "Render Animation"
25980 msgstr "Renderuj animaciju"
25983 msgctxt "Operator"
25984 msgid "Back to Previous"
25985 msgstr "Nazad na prethodno"
25988 msgctxt "Operator"
25989 msgid "Save Copy..."
25990 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
25993 msgctxt "Operator"
25994 msgid "Render Image"
25995 msgstr "Renderuj sliku"
25998 msgctxt "Operator"
25999 msgid "Developer Community"
26000 msgstr "Programerska zajednica"
26003 msgctxt "Operator"
26004 msgid "Python API Reference"
26005 msgstr "Pregled Python API-a"
26008 msgctxt "Operator"
26009 msgid "Report a Bug"
26010 msgstr "Prijava greške"
26013 msgid "Top Level"
26014 msgstr "Najviši nivo"
26017 msgid "Sub Level"
26018 msgstr "Podnivo"
26021 msgid "Default Color"
26022 msgstr "Tekuća boja"
26025 msgid "Eraser Radius"
26026 msgstr "Prečnik gumice"
26029 msgid "Minimum Grid Spacing"
26030 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26033 msgid "Mixing Buffer"
26034 msgstr "Bafer mešanja"
26037 msgid "View Name"
26038 msgstr "Naziv pogleda"
26041 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26042 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26045 msgid "Missing script files"
26046 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26049 msgid "Description:"
26050 msgstr "Opis:"
26053 msgid "Location:"
26054 msgstr "Lokacija:"
26057 msgid "File:"
26058 msgstr "Datoteka:"
26061 msgid "Author:"
26062 msgstr "Autor:"
26065 msgid "author"
26066 msgstr "autor"
26069 msgid "Version:"
26070 msgstr "Verzija:"
26073 msgid "Warning:"
26074 msgstr "Upozorenje:"
26077 msgid "Internet:"
26078 msgstr "Internet:"
26081 msgid "description"
26082 msgstr "opis"
26085 msgid "location"
26086 msgstr "lokacija"
26089 msgid "Preferences:"
26090 msgstr "Vaša podešavanja"
26093 msgctxt "Operator"
26094 msgid "Interactive Mirror"
26095 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26098 msgctxt "Operator"
26099 msgid "Cursor to Active"
26100 msgstr "Kursor na aktivno"
26103 msgctxt "Operator"
26104 msgid "Active Camera"
26105 msgstr "Aktivna kamera"
26108 msgctxt "Operator"
26109 msgid "Align Active Camera to View"
26110 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26113 msgctxt "Operator"
26114 msgid "Align Active Camera to Selected"
26115 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "Child"
26120 msgstr "Dete"
26123 msgctxt "Operator"
26124 msgid "Extend Parent"
26125 msgstr "Poveži"
26128 msgctxt "Operator"
26129 msgid "Extend Child"
26130 msgstr "Nastavak"
26133 msgctxt "Operator"
26134 msgid "Select Pattern..."
26135 msgstr "Izaberi mustru ..."
26138 msgctxt "Operator"
26139 msgid "Constraint Target"
26140 msgstr "Predmet ograničenja"
26143 msgctxt "Operator"
26144 msgid "Roots"
26145 msgstr "Korenje"
26148 msgctxt "Operator"
26149 msgid "Tips"
26150 msgstr "Saveti"
26153 msgctxt "Operator"
26154 msgid "Loose Geometry"
26155 msgstr "Slobodna geometrija"
26158 msgctxt "Operator"
26159 msgid "Interior Faces"
26160 msgstr "Unutrašnje stranice"
26163 msgctxt "Operator"
26164 msgid "Linked Flat Faces"
26165 msgstr "Povezane ravne stranice"
26168 msgctxt "Operator"
26169 msgid "Similar"
26170 msgstr "Slične"
26173 msgctxt "Operator"
26174 msgid "Levels"
26175 msgstr "Nivoi"
26178 msgctxt "Operator"
26179 msgid "Plane"
26180 msgstr "Ploča"
26183 msgctxt "Operator"
26184 msgid "Cube"
26185 msgstr "Kocka"
26188 msgctxt "Operator"
26189 msgid "UV Sphere"
26190 msgstr "Radijalna sfera"
26193 msgctxt "Operator"
26194 msgid "Cylinder"
26195 msgstr "Valjak"
26198 msgctxt "Operator"
26199 msgid "Cone"
26200 msgstr "Kupa"
26203 msgctxt "Operator"
26204 msgid "Torus"
26205 msgstr "Prsten"
26208 msgctxt "Operator"
26209 msgid "Grid"
26210 msgstr "Mreža"
26213 msgctxt "Operator"
26214 msgid "Monkey"
26215 msgstr "Majmun"
26218 msgctxt "Operator"
26219 msgid "Bezier"
26220 msgstr "Bazierova kriva"
26223 msgctxt "Operator"
26224 msgid "Nurbs Curve"
26225 msgstr "Nurbs kriva"
26228 msgctxt "Operator"
26229 msgid "Nurbs Circle"
26230 msgstr "Nurbs krug"
26233 msgctxt "Operator"
26234 msgid "Path"
26235 msgstr "Putanja"
26238 msgctxt "Operator"
26239 msgid "Nurbs Surface"
26240 msgstr "Nurbs površ"
26243 msgctxt "Operator"
26244 msgid "Nurbs Cylinder"
26245 msgstr "Nurbs valjak"
26248 msgctxt "Operator"
26249 msgid "Nurbs Sphere"
26250 msgstr "Nurbs sfera"
26253 msgctxt "Operator"
26254 msgid "Nurbs Torus"
26255 msgstr "Nurbs torus"
26258 msgctxt "Operator"
26259 msgid "Single Bone"
26260 msgstr "Jedna kost"
26263 msgctxt "Operator"
26264 msgid "Camera"
26265 msgstr "Kamera"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Speaker"
26270 msgstr "Zvučnik"
26273 msgctxt "Operator"
26274 msgid "Make Local..."
26275 msgstr "Stvori veze..."
26278 msgctxt "Operator"
26279 msgid "Insert Keyframe..."
26280 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Delete Keyframes..."
26285 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Clear Keyframes..."
26290 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Bake Action..."
26295 msgstr "Ispeci akciju..."
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Change Shape"
26300 msgstr "Promeni oblik"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Copy from Active"
26305 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26308 msgctxt "Operator"
26309 msgid "Apply Transformation"
26310 msgstr "Primeni transformacije"
26313 msgctxt "Operator"
26314 msgid "Connect"
26315 msgstr "Povezano"
26318 msgctxt "Operator"
26319 msgid "Origin"
26320 msgstr "Centar"
26323 msgctxt "Operator"
26324 msgid "Flat"
26325 msgstr "Ravno"
26328 msgid "Visual Transform"
26329 msgstr "Vizuelna transformacija"
26332 msgctxt "Operator"
26333 msgid "Object"
26334 msgstr "Objekat"
26337 msgctxt "Operator"
26338 msgid "Object & Data"
26339 msgstr "Objekat & Podaci"
26342 msgctxt "Operator"
26343 msgid "Object Animation"
26344 msgstr "ANimacija objekta"
26347 msgctxt "Operator"
26348 msgid "Normalize All"
26349 msgstr "Normalizuj sve"
26352 msgctxt "Operator"
26353 msgid "Normalize"
26354 msgstr "Normalizuj"
26357 msgctxt "Operator"
26358 msgid "Clean"
26359 msgstr "Očisti"
26362 msgctxt "Operator"
26363 msgid "Show Bounding Box"
26364 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26367 msgctxt "Operator"
26368 msgid "Hide Bounding Box"
26369 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26372 msgctxt "Operator"
26373 msgid "Hide Masked"
26374 msgstr "Sakrij maskirano"
26377 msgctxt "Operator"
26378 msgid "Invert Mask"
26379 msgstr "Obrnuta maska"
26382 msgctxt "Operator"
26383 msgid "Fill Mask"
26384 msgstr "Ispuni masku"
26387 msgctxt "Operator"
26388 msgid "Clear Mask"
26389 msgstr "Očisti masku"
26392 msgid "Bone Settings"
26393 msgstr "Podešavanje kosti"
26396 msgctxt "Operator"
26397 msgid "Calculate"
26398 msgstr "Izračunaj"
26401 msgctxt "Operator"
26402 msgid "Sort Elements..."
26403 msgstr "Poređaj elemente..."
26406 msgctxt "Operator"
26407 msgid "Sharp Edges"
26408 msgstr "Oštre ivice"
26411 msgctxt "Operator"
26412 msgid "View Selected"
26413 msgstr "Pogled na izabrano"
26416 msgctxt "Plural"
26417 msgid "Sharp"
26418 msgstr "Oštro"
26421 msgctxt "Operator"
26422 msgid "Move Texture Space"
26423 msgstr "Premesti prostor teksture"
26426 msgctxt "Operator"
26427 msgid "Scale Texture Space"
26428 msgstr "Prostor veličine teksture"
26431 msgctxt "Operator"
26432 msgid "Align to Transform Orientation"
26433 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26436 msgctxt "Operator"
26437 msgid "Project from View (Bounds)"
26438 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26441 msgctxt "Operator"
26442 msgid "Non Manifold"
26443 msgstr "Nepovezani"
26446 msgctxt "Operator"
26447 msgid "Lattice"
26448 msgstr "Kavez"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "Add Active"
26453 msgstr "Dodaj aktivni"
26456 msgctxt "Operator"
26457 msgid "Add Passive"
26458 msgstr "Dodaj pasivni"
26461 msgctxt "Operator"
26462 msgid "To Next Keyframe"
26463 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26466 msgctxt "Operator"
26467 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26468 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26471 msgctxt "Operator"
26472 msgid "On Selected Markers"
26473 msgstr "Na izabrane markere"
26476 msgctxt "Operator"
26477 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26478 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26481 msgctxt "Operator"
26482 msgid "Recalculate Outside"
26483 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26486 msgctxt "Operator"
26487 msgid "Recalculate Inside"
26488 msgstr "Preračunaj na unutra"
26491 msgctxt "Operator"
26492 msgid "Toggle Bold"
26493 msgstr "Zadebljano"
26496 msgctxt "Operator"
26497 msgid "Toggle Italic"
26498 msgstr "Nakoseno"
26501 msgctxt "Operator"
26502 msgid "Toggle Underline"
26503 msgstr "Podvučeno"
26506 msgctxt "Operator"
26507 msgid "Toggle Small Caps"
26508 msgstr "Sva mala slova"
26511 msgctxt "Operator"
26512 msgid "Set Roll"
26513 msgstr "Izoštri"
26516 msgctxt "Operator"
26517 msgid "Assign to Group"
26518 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26521 msgctxt "Operator"
26522 msgid "Clear Freestyle Edge"
26523 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26526 msgctxt "Operator"
26527 msgid "Clear Freestyle Face"
26528 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26531 msgctxt "Operator"
26532 msgid "Camera Lens Scale"
26533 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26536 msgctxt "Operator"
26537 msgid "Remove from All"
26538 msgstr "Ukloni iz svih"
26541 msgid "Layer:"
26542 msgstr "Slojevi:"
26545 msgid "Parents"
26546 msgstr "Roditelji"
26549 msgid "Auto Normalize"
26550 msgstr "Auto-normalizacija"
26553 msgid "Multi-Paint"
26554 msgstr "Višestruko bojenje"
26557 msgctxt "Operator"
26558 msgid "Quick Edit"
26559 msgstr "Brza izmena"
26562 msgctxt "Operator"
26563 msgid "Apply Camera Image"
26564 msgstr "Primeni sliku kamere"
26567 msgid "Path Steps"
26568 msgstr "Koraci putanje"
26571 msgid "Point cache must be baked"
26572 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26575 msgid "in memory to enable editing!"
26576 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26579 msgid "Const"
26580 msgstr "Ograničenje"
26583 msgid "UVMap"
26584 msgstr "UV Mapa"
26587 msgid "Col"
26588 msgstr "Boja"
26591 msgid "Not enough free memory"
26592 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26595 msgctxt "Brush"
26596 msgid "Surface"
26597 msgstr "Površ"
26600 msgid "Generator"
26601 msgstr "Generator"
26604 msgid "Stepped"
26605 msgstr "Koračanje"
26608 msgid "Key %d"
26609 msgstr "Ključ %d"
26612 msgid "MaskLayer"
26613 msgstr "Sloj maske"
26616 msgid "Mball"
26617 msgstr "Meta lopta"
26620 msgid "ParticleSystem"
26621 msgstr "SistemČestica"
26624 msgid "ParticleSettings"
26625 msgstr "PodešavanjeČestica"
26628 msgid "%i frames found!"
26629 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26632 msgid "%i points found!"
26633 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26636 msgid "%i frames on disk"
26637 msgstr "%i kadrova na disku"
26640 msgid "Warning"
26641 msgstr "Upozorenje"
26644 msgid "Undefined Type"
26645 msgstr "Nedefinisan tip"
26648 msgctxt "MovieClip"
26649 msgid "Plane Track"
26650 msgstr "Praćenje ploče"
26653 msgid "Error writing frame"
26654 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26657 msgid "No valid formats found"
26658 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26661 msgid "unknown error reading file"
26662 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26665 msgid "Unable to read"
26666 msgstr "Neuspešno čitanje"
26669 msgid "Unable to open"
26670 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26673 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26674 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26677 msgid "Could not connect vertices"
26678 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26681 msgid "Basic"
26682 msgstr "Osnovno"
26685 msgid "Scene not found"
26686 msgstr "Brzina zvuka"
26689 msgid "<Unknown Modifier>"
26690 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26693 msgid "Delete envelope control point"
26694 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26697 msgid "<No ID pointer>"
26698 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26701 msgid "<Missing ID block>"
26702 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26705 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26706 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26709 msgid "No active Keying Set"
26710 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26713 msgid "Cannot remove built in keying set"
26714 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26717 msgid "Add New"
26718 msgstr "Dodaj novo"
26721 msgid "Add New (Current Frame)"
26722 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
26725 msgid "Replace Existing..."
26726 msgstr "Zameni postojeće..."
26729 msgid "No action to validate"
26730 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26733 msgid "Object does not have pose lib data"
26734 msgstr "Ključevi objekta"
26737 msgid "Invalid index for pose"
26738 msgstr "Neispravan indeks poze"
26741 msgid "Object does not have a valid pose lib"
26742 msgstr "Ključevi objekta"
26745 msgid "Pose lib had no active pose"
26746 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
26749 msgid "No keyframes to slide between"
26750 msgstr "Ključni kadrovi"
26753 msgid "No pose to copy"
26754 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26757 msgid "Cannot make segment"
26758 msgstr "Formiraj segment"
26761 msgctxt "Curve"
26762 msgid "BezierCurve"
26763 msgstr "BazierKriva"
26766 msgctxt "Curve"
26767 msgid "BezierCircle"
26768 msgstr "BazierKrug"
26771 msgctxt "Curve"
26772 msgid "NurbsCurve"
26773 msgstr "Nurbs kriva"
26776 msgctxt "Curve"
26777 msgid "NurbsCircle"
26778 msgstr "Nurbs krug"
26781 msgctxt "Curve"
26782 msgid "NurbsPath"
26783 msgstr "Nurbs putanja"
26786 msgctxt "Curve"
26787 msgid "SurfCurve"
26788 msgstr "Kriva površi"
26791 msgctxt "Curve"
26792 msgid "SurfCircle"
26793 msgstr "Krug površi"
26796 msgctxt "Curve"
26797 msgid "SurfSphere"
26798 msgstr "Sfera površi"
26801 msgctxt "Curve"
26802 msgid "SurfTorus"
26803 msgstr "Torus površi"
26806 msgctxt "Curve"
26807 msgid "Surface"
26808 msgstr "Površ"
26811 msgid "Text too long"
26812 msgstr "Tekst je previše dugačak"
26815 msgid "No active frame to delete"
26816 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
26819 msgid "Nothing selected"
26820 msgstr "Ništa nije izabrano"
26823 msgid "Pin"
26824 msgstr "Zakači"
26827 msgctxt "Operator"
26828 msgid "Change Shortcut"
26829 msgstr "Promeni prečicu"
26832 msgctxt "Operator"
26833 msgid "Replace Keyframes"
26834 msgstr "Zameni ključne kadarove"
26837 msgctxt "Operator"
26838 msgid "Replace Single Keyframe"
26839 msgstr "Briše ključni kadar"
26842 msgctxt "Operator"
26843 msgid "Delete Single Keyframe"
26844 msgstr "Briše ključni kadar"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "Replace Keyframe"
26849 msgstr "Zameni ključni kadar"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "Insert Single Keyframe"
26854 msgstr "Umetni ključni kadar"
26857 msgctxt "Operator"
26858 msgid "Clear Keyframes"
26859 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26862 msgctxt "Operator"
26863 msgid "Clear Single Keyframes"
26864 msgstr "Očisti ključni kadar"
26867 msgctxt "Operator"
26868 msgid "Add All to Keying Set"
26869 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
26872 msgctxt "Operator"
26873 msgid "Add Single to Keying Set"
26874 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
26877 msgctxt "Operator"
26878 msgid "Reset All to Default Values"
26879 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
26882 msgctxt "Operator"
26883 msgid "Reset Single to Default Value"
26884 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
26887 msgctxt "Operator"
26888 msgid "Remove Shortcut"
26889 msgstr "Ukloni prečicu"
26892 msgctxt "Operator"
26893 msgid "Online Manual"
26894 msgstr "Uputstvo na internetu"
26897 msgctxt "Operator"
26898 msgid "Online Python Reference"
26899 msgstr "Python uputstvo na internetu"
26902 msgid "Value:"
26903 msgstr "Vrednost"
26906 msgid "(Gamma Corrected)"
26907 msgstr "Ispravka"
26910 msgid "Lightness"
26911 msgstr "Svetlina"
26914 msgid "Menu \"%s\" not found"
26915 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
26918 msgid "Shortcut: %s"
26919 msgstr "Prečica: %s"
26922 msgid "Python: %s"
26923 msgstr "Python: %s"
26926 msgid "Value: %s"
26927 msgstr "Vrednost: %s"
26930 msgid "Radians: %f"
26931 msgstr "Radijana: %f"
26934 msgid "Expression: %s"
26935 msgstr "Izraz: %s"
26938 msgid "Library: %s"
26939 msgstr "Zbirka: %s"
26942 msgid "Disabled: %s"
26943 msgstr "Onemogućeno: %s"
26946 msgid "Python: %s.%s"
26947 msgstr "Python: %s.%s"
26950 msgid "ID-Block:"
26951 msgstr "ID-blok"
26954 msgid "No Properties"
26955 msgstr "Bez osobina"
26958 msgid "Pos"
26959 msgstr "Poz"
26962 msgid "Use Clipping"
26963 msgstr "Koristi isecanje"
26966 msgid "Reset View"
26967 msgstr "Resetuj pogled"
26970 msgid "Extend Horizontal"
26971 msgstr "Proširi vodoravno"
26974 msgid "Reset Curve"
26975 msgstr "Resetuj krivu"
26978 msgid "Reset operator defaults"
26979 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
26982 msgid "Delete the active position"
26983 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
26986 msgid "Zoom in"
26987 msgstr "Približi"
26990 msgid "Zoom out"
26991 msgstr "Udalji"
26994 msgid "Clipping Options"
26995 msgstr "Opcije isecanja"
26998 msgid "Delete points"
26999 msgstr "Izbriši tačke"
27002 msgid "Reset Black/White point and curves"
27003 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27006 msgid "Stop this job"
27007 msgstr "Zaustavi posao"
27010 msgid "Stop animation playback"
27011 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27014 msgid "Browse Scene to be linked"
27015 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27018 msgid "Browse Object to be linked"
27019 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27022 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27023 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27026 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27027 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27030 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27031 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27034 msgid "Browse Material to be linked"
27035 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27038 msgid "Browse Texture to be linked"
27039 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27042 msgid "Browse Image to be linked"
27043 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27046 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27047 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27050 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27051 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27054 msgid "Browse World Settings to be linked"
27055 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27058 msgid "Browse Text to be linked"
27059 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27062 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27063 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27066 msgid "Browse Sound to be linked"
27067 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27070 msgid "Browse Armature data to be linked"
27071 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27074 msgid "Browse Action to be linked"
27075 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27078 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27079 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27082 msgid "Browse Brush to be linked"
27083 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27086 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27087 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27090 msgctxt "Object"
27091 msgid "New"
27092 msgstr "Novo"
27095 msgctxt "Mesh"
27096 msgid "New"
27097 msgstr "Novo"
27100 msgctxt "Curve"
27101 msgid "New"
27102 msgstr "Novo"
27105 msgctxt "Metaball"
27106 msgid "New"
27107 msgstr "Novo"
27110 msgctxt "Material"
27111 msgid "New"
27112 msgstr "Novo"
27115 msgctxt "Texture"
27116 msgid "New"
27117 msgstr "Novo"
27120 msgctxt "Lattice"
27121 msgid "New"
27122 msgstr "Novo"
27125 msgctxt "Camera"
27126 msgid "New"
27127 msgstr "Novo"
27130 msgctxt "World"
27131 msgid "New"
27132 msgstr "Novo"
27135 msgctxt "Screen"
27136 msgid "New"
27137 msgstr "Novo"
27140 msgctxt "Speaker"
27141 msgid "New"
27142 msgstr "Novo"
27145 msgctxt "Sound"
27146 msgid "New"
27147 msgstr "Novo"
27150 msgctxt "Armature"
27151 msgid "New"
27152 msgstr "Novo"
27155 msgctxt "Action"
27156 msgid "New"
27157 msgstr "Novo"
27160 msgctxt "NodeTree"
27161 msgid "New"
27162 msgstr "Novo"
27165 msgctxt "Brush"
27166 msgid "New"
27167 msgstr "Novo"
27170 msgctxt "ParticleSettings"
27171 msgid "New"
27172 msgstr "Novo"
27175 msgctxt "GPencil"
27176 msgid "New"
27177 msgstr "Novo"
27180 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27181 msgid "New"
27182 msgstr "Novo"
27185 msgid "%d items"
27186 msgstr "%d stavki"
27189 msgid "No filename given"
27190 msgstr "Bez imena datoteke"
27193 msgctxt "Mesh"
27194 msgid "Plane"
27195 msgstr "Ploča"
27198 msgctxt "Mesh"
27199 msgid "Cube"
27200 msgstr "Kocka"
27203 msgctxt "Mesh"
27204 msgid "Circle"
27205 msgstr "Krug"
27208 msgctxt "Mesh"
27209 msgid "Cylinder"
27210 msgstr "Valjak"
27213 msgctxt "Mesh"
27214 msgid "Cone"
27215 msgstr "Kupa"
27218 msgctxt "Mesh"
27219 msgid "Grid"
27220 msgstr "Mreža"
27223 msgctxt "Mesh"
27224 msgid "Suzanne"
27225 msgstr "Majmun"
27228 msgctxt "Mesh"
27229 msgid "Sphere"
27230 msgstr "Sfera"
27233 msgctxt "Mesh"
27234 msgid "Icosphere"
27235 msgstr "Ikosfera"
27238 msgid "Not a valid selection for extrude"
27239 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27242 msgid "Cannot rip selected faces"
27243 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27246 msgid "Must be in vertex selection mode"
27247 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27250 msgid "Mouse path too short"
27251 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27254 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27255 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27258 msgid "Active object is not a selected mesh"
27259 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27262 msgctxt "Object"
27263 msgid "CurveGuide"
27264 msgstr "Kriva vodilja"
27267 msgctxt "Object"
27268 msgid "Field"
27269 msgstr "Polje"
27272 msgid "Object not found"
27273 msgstr "Objekat nije pronađen"
27276 msgid "No active mesh object"
27277 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27280 msgid "To Active Bone"
27281 msgstr "Na aktivnu kost"
27284 msgid "To Active Object"
27285 msgstr "Na aktivni objekat"
27288 msgid "To New Empty Object"
27289 msgstr "Na novi prazan objekat"
27292 msgid "Without Targets"
27293 msgstr "Bez cilja"
27296 msgid "Object (Keep Transform)"
27297 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27300 msgid "No active bone"
27301 msgstr "Bez aktivne kosti"
27304 msgid "No active object"
27305 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27308 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27309 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27312 msgid "Vertex group is locked"
27313 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27316 msgid "No frames to bake"
27317 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27320 msgid "Acrylic"
27321 msgstr "Akril"
27324 msgid "Asphalt (Crushed)"
27325 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27328 msgid "Bark"
27329 msgstr "Kora"
27332 msgid "Beans (Cocoa)"
27333 msgstr "Seme (kakao)"
27336 msgid "Beans (Soy)"
27337 msgstr "Seme (soja)"
27340 msgid "Brick (Pressed)"
27341 msgstr "Cigla (presovana)"
27344 msgid "Brick (Common)"
27345 msgstr "Cigla (obična)"
27348 msgid "Brick (Soft)"
27349 msgstr "Cigla (meka)"
27352 msgid "Brass"
27353 msgstr "Mesing"
27356 msgid "Bronze"
27357 msgstr "Bronza"
27360 msgid "Carbon (Solid)"
27361 msgstr "Ugljenik"
27364 msgid "Cardboard"
27365 msgstr "Karton"
27368 msgid "Cast Iron"
27369 msgstr "Liveno gvožđe"
27372 msgid "Cement"
27373 msgstr "Cement"
27376 msgid "Chalk (Solid)"
27377 msgstr "Kreda"
27380 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27381 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27384 msgid "Concrete"
27385 msgstr "Beton"
27388 msgid "Charcoal"
27389 msgstr "Ugalj"
27392 msgid "Cork"
27393 msgstr "Pluta"
27396 msgid "Copper"
27397 msgstr "Bakar"
27400 msgid "Garbage"
27401 msgstr "Smeće"
27404 msgid "Glass (Broken)"
27405 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27408 msgid "Glass (Solid)"
27409 msgstr "Staklo"
27412 msgid "Gold"
27413 msgstr "Zlato"
27416 msgid "Granite (Broken)"
27417 msgstr "Granit (razbijeni)"
27420 msgid "Granite (Solid)"
27421 msgstr "Granit"
27424 msgid "Gravel"
27425 msgstr "Šljunak"
27428 msgid "Ice (Crushed)"
27429 msgstr "Led (razbijen)"
27432 msgid "Ice (Solid)"
27433 msgstr "Led"
27436 msgid "Iron"
27437 msgstr "Gvožđe"
27440 msgid "Lead"
27441 msgstr "Olovo"
27444 msgid "Limestone (Broken)"
27445 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27448 msgid "Limestone (Solid)"
27449 msgstr "Krečnjak"
27452 msgid "Marble (Broken)"
27453 msgstr "Mermer (razbijen)"
27456 msgid "Marble (Solid)"
27457 msgstr "Mermer"
27460 msgid "Paper"
27461 msgstr "Papir"
27464 msgid "Peanuts (Shelled)"
27465 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27468 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27469 msgstr "Kikiriki"
27472 msgid "Plaster"
27473 msgstr "Gips"
27476 msgid "Polystyrene"
27477 msgstr "Stiropor"
27480 msgid "Rubber"
27481 msgstr "Guma"
27484 msgid "Silver"
27485 msgstr "Srebro"
27488 msgid "Steel"
27489 msgstr "Čelik"
27492 msgid "Stone"
27493 msgstr "Kamen"
27496 msgid "Stone (Crushed)"
27497 msgstr "Kamen (polomljen)"
27500 msgid "Timber"
27501 msgstr "Drvo"
27504 msgid "3D Local View"
27505 msgstr "3D lokalni pogled"
27508 msgid "Frame:%d "
27509 msgstr "Kadar:%d "
27512 msgid "| Last:%s "
27513 msgstr "| Poslednji:%s "
27516 msgid "Time:%s "
27517 msgstr "Vreme:%s "
27520 msgid "Scene has no camera"
27521 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27524 msgid "Blender Render"
27525 msgstr "Blender rendering"
27528 msgid "Flip to Bottom"
27529 msgstr "Obrni ka dnu"
27532 msgid "Flip to Top"
27533 msgstr "Obrni ka vrhu"
27536 msgid "No active camera set"
27537 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27540 msgid "OK"
27541 msgstr "U redu"
27544 msgid "Compiled without sound support"
27545 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27548 msgid "Fields"
27549 msgstr "Polja"
27552 msgid "File Path:"
27553 msgstr "Putanja datoteke:"
27556 msgid "Track is locked"
27557 msgstr "Praćenje je zaključano"
27560 msgid "X:"
27561 msgstr "X:"
27564 msgid "Y:"
27565 msgstr "Y:"
27568 msgid "Width:"
27569 msgstr "Širina"
27572 msgid "Height:"
27573 msgstr "Visina"
27576 msgid "Marker is disabled at current frame"
27577 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27580 msgid "Marker is enabled at current frame"
27581 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27584 msgid "Frame: %d / %d"
27585 msgstr "Kadar: %d / %d"
27588 msgid "Frame: - / %d"
27589 msgstr "Kadar: - / %d"
27592 msgid "unsupported movie clip format"
27593 msgstr "nepodržan format video snimka"
27596 msgid "Cannot read '%s': %s"
27597 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27600 msgid "File path"
27601 msgstr "Putanja datoteke"
27604 msgid "No parent directory given"
27605 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27608 msgid "Could not create new folder name"
27609 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27612 msgid "Cancel"
27613 msgstr "Odustani"
27616 msgid "File name, overwrite existing"
27617 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27620 msgid "File name"
27621 msgstr "Naziv datoteke"
27624 msgid "Cursor X"
27625 msgstr "Kursor X"
27628 msgid "Prop:"
27629 msgstr "Svojstvo"
27632 msgid "Driver Value:"
27633 msgstr "Vrednost vozača:"
27636 msgid "Update Dependencies"
27637 msgstr "Osveži zavisnosti"
27640 msgid "Add Modifier"
27641 msgstr "Dodaj modifikator"
27644 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27645 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27648 msgid "Unsupported audio format"
27649 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27652 msgid "Select Slot"
27653 msgstr "Izaberi slot"
27656 msgid "Select Layer"
27657 msgstr "Izabrani sloj"
27660 msgid "Select Pass"
27661 msgstr "Izaberi prolaz"
27664 msgid "Can't Load Image"
27665 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27668 msgid " + Z"
27669 msgstr " + Z"
27672 msgid "unsupported image format"
27673 msgstr "format slike nije podržan"
27676 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27677 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27680 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27681 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27684 msgid "(Key) "
27685 msgstr "(ključ)"
27688 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27689 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27692 msgid "Verts:%s/%s"
27693 msgstr "Temena:%s/%s"
27696 msgid "Now"
27697 msgstr "Sad"
27700 msgid "No valid action to add"
27701 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27704 msgctxt "Action"
27705 msgid "Group"
27706 msgstr "Grupa"
27709 msgid "(empty)"
27710 msgstr "(prazno)"
27713 msgid "Movie clip not found"
27714 msgstr "Uređivač video isečaka"
27717 msgid "Mask not found"
27718 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27721 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27722 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27725 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27726 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27729 msgid "No active sequence!"
27730 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27733 msgid "unknown error writing file"
27734 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27737 msgid "unknown error stating file"
27738 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27741 msgid "No Recent Files"
27742 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27745 msgid "Control Point:"
27746 msgstr "Kontrolna tačka:"
27749 msgid "Vertex:"
27750 msgstr "Teme:"
27753 msgid "Median:"
27754 msgstr "Središte:"
27757 msgid "Z:"
27758 msgstr "Z:"
27761 msgid "W:"
27762 msgstr "W:"
27765 msgid "Radius X:"
27766 msgstr "Poluprečnik X:"
27769 msgid "Radius Y:"
27770 msgstr "Poluprečnik Y:"
27773 msgid "Crease:"
27774 msgstr "Nabor:"
27777 msgid "Weight:"
27778 msgstr "Težina:"
27781 msgid "Radius:"
27782 msgstr "Poluprečnik:"
27785 msgid "Tilt:"
27786 msgstr "Nagib:"
27789 msgid "Mean Radius:"
27790 msgstr "Glavni poluprečnik"
27793 msgid "4L"
27794 msgstr "4L"
27797 msgid "Size:"
27798 msgstr "Veličina:"
27801 msgid "Radius of curve control points"
27802 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
27805 msgid "Tilt of curve control points"
27806 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
27809 msgid "Vertex Weights"
27810 msgstr "Težine temena"
27813 msgid "Object as Camera"
27814 msgstr "Objekat kao kamera"
27817 msgid "Cannot fly an object with constraints"
27818 msgstr "Ograničenja objekta"
27821 msgid "No active camera"
27822 msgstr "Bez aktivne kamere"
27825 msgid "along X"
27826 msgstr "duž X"
27829 msgid "along %s X"
27830 msgstr "duž %s X"
27833 msgid "along Y"
27834 msgstr "duž Y"
27837 msgid "along %s Y"
27838 msgstr "duž %s Y"
27841 msgid "along Z"
27842 msgstr "duž Z"
27845 msgid "along %s Z"
27846 msgstr "duž %s Z"
27849 msgid "along local Z"
27850 msgstr "duž lokalne Z"
27853 msgid " along Y axis"
27854 msgstr " oko Y ose"
27857 msgid " along X axis"
27858 msgstr " oko X ose"
27861 msgid "(Sharp)"
27862 msgstr "(Oštro)"
27865 msgid "(Smooth)"
27866 msgstr "(Umekšano)"
27869 msgid "(Root)"
27870 msgstr "(Koren)"
27873 msgid "(Linear)"
27874 msgstr "(Linearno)"
27877 msgid "(Constant)"
27878 msgstr "(Konstantno)"
27881 msgid "(Sphere)"
27882 msgstr "(Sfera)"
27885 msgid "(Random)"
27886 msgstr "(Nasumično)"
27889 msgid "global"
27890 msgstr "globalno"
27893 msgid "normal"
27894 msgstr "normala"
27897 msgid "local"
27898 msgstr "lokalno"
27901 msgid "view"
27902 msgstr "pogled"
27905 msgctxt "Scene"
27906 msgid "Space"
27907 msgstr "Prostor"
27910 msgid "Unpack File"
27911 msgstr "Raspakuj datoteku"
27914 msgid "Create %s"
27915 msgstr "Napravi %s"
27918 msgid "Use %s (identical)"
27919 msgstr "Koristi %s (identično)"
27922 msgid "Use %s (differs)"
27923 msgstr "Koristi %s (različito)"
27926 msgid "Overwrite %s"
27927 msgstr "Prepiši %s"
27930 msgid "UV Vertex"
27931 msgstr "UV teme"
27934 msgid "Cannot open file: %s"
27935 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
27938 msgid "Index out of range"
27939 msgstr "Indeks je van opsega"
27942 msgid "Keying set path could not be added"
27943 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27946 msgid "Keying set path could not be removed"
27947 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27950 msgid "Keying set paths could not be removed"
27951 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27954 msgid "Background image cannot be removed"
27955 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
27958 msgid "Relationship"
27959 msgstr "Odnos"
27962 msgid "Keyframe not in F-Curve"
27963 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27966 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
27967 msgstr "Odakle dolazi slika"
27970 msgid "Modify"
27971 msgstr "Izmenjen"
27974 msgid "Image not packed"
27975 msgstr "Naziv slike"
27978 msgctxt "Key"
27979 msgid "Key"
27980 msgstr "Ključ"
27983 msgid "unsupported font format"
27984 msgstr "nepodržan format fonta"
27987 msgid "unable to load text"
27988 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
27991 msgid "Unable to create new strip"
27992 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
27995 msgid "Unable to create socket"
27996 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
27999 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28000 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28003 msgid "Vertex not in group"
28004 msgstr "Teme nije u grupi"
28007 msgid "Bad assignment mode"
28008 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28011 msgid "Bad vertex index in list"
28012 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28015 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28016 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28019 msgid "Coverage"
28020 msgstr "Pokrivenost"
28023 msgid "Create Along Paths"
28024 msgstr "Napravi duž putanja"
28027 msgid "Outer"
28028 msgstr "Spoljašnje"
28031 msgid "Global Influence:"
28032 msgstr "Uticaj:"
28035 msgid "Replace Original"
28036 msgstr "Zameni original"
28039 msgid "Fac"
28040 msgstr "Strana"
28043 msgid "Val"
28044 msgstr "Vr."
28047 msgid "Edge Crease"
28048 msgstr "Nabor ivice"
28051 msgid "Anisotropy"
28052 msgstr "Anizotropno"
28055 msgid "BSDF"
28056 msgstr "BSDF"
28059 msgid "IOR"
28060 msgstr "IOR"
28063 msgid "RoughnessU"
28064 msgstr "Hrapavost U"
28067 msgid "RoughnessV"
28068 msgstr "Hrapavost V"
28071 msgid "Subsurface"
28072 msgstr "Izdeljena površ"
28075 msgid "Sigma"
28076 msgstr "Sigma"
28079 msgid "View Vector"
28080 msgstr "Vektor pogleda"
28083 msgid "View Z Depth"
28084 msgstr "Z dubina pogleda"
28087 msgid "View Distance"
28088 msgstr "Udaljenost pogleda"
28091 msgid "Transparency"
28092 msgstr "Providnost"
28095 msgid "True Normal"
28096 msgstr "Stvarna normala"
28099 msgid "Parametric"
28100 msgstr "Parametarski"
28103 msgid "Facing"
28104 msgstr "Suočavanje"
28107 msgid "Is Camera Ray"
28108 msgstr "Jeste zrak kamere"
28111 msgid "Is Shadow Ray"
28112 msgstr "Jeste zrak senke"
28115 msgid "Is Diffuse Ray"
28116 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28119 msgid "Is Glossy Ray"
28120 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28123 msgid "Is Singular Ray"
28124 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28127 msgid "Is Reflection Ray"
28128 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28131 msgid "Is Transmission Ray"
28132 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28135 msgid "Ray Depth"
28136 msgstr "Dubina zraka"
28139 msgid "Transparent Depth"
28140 msgstr "Dubina providnosti"
28143 msgid "Color1"
28144 msgstr "Boja1"
28147 msgid "Color2"
28148 msgstr "Boja2"
28151 msgid "Object Index"
28152 msgstr "Indeks objekta"
28155 msgid "Color Fac"
28156 msgstr "Faktor boje"
28159 msgid "Alpha Fac"
28160 msgstr "Alfa faktor"
28163 msgid "BSSRDF"
28164 msgstr "BSSRDF"
28167 msgid "Mortar"
28168 msgstr "Malter"
28171 msgid "Brick Width"
28172 msgstr "Širina cigle"
28175 msgid "Row Height"
28176 msgstr "Visina reda"
28179 msgid "Emission Color"
28180 msgstr "Boja isijavanja"
28183 msgid "Patterns"
28184 msgstr "Mustre"
28187 msgid "Bricks 1"
28188 msgstr "Cigle 1"
28191 msgid "Bricks 2"
28192 msgstr "Cigle 2"
28195 msgid "Coordinate 1"
28196 msgstr "Koordinate 1"
28199 msgid "Coordinate 2"
28200 msgstr "Koordinate 2"
28203 msgid "W1"
28204 msgstr "W1"
28207 msgid "W2"
28208 msgstr "W2"
28211 msgid "W3"
28212 msgstr "W3"
28215 msgid "W4"
28216 msgstr "W4"
28219 msgid "Image too small"
28220 msgstr "Format slike"
28223 msgid "Cannot render, no camera"
28224 msgstr "Očisti grupu temena"
28227 msgid "No node tree in scene"
28228 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28231 msgid "No render output node in scene"
28232 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28235 msgid "All render layers are disabled"
28236 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28239 msgctxt "Sequence"
28240 msgid "Color Balance"
28241 msgstr "Odnos boja"
28244 msgctxt "Sequence"
28245 msgid "Curves"
28246 msgstr "Krive"
28249 msgctxt "Sequence"
28250 msgid "Bright/Contrast"
28251 msgstr "Svetlina/kontrast"
28254 msgid "Strips must be the same length"
28255 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28258 msgid "Strips were not compatible"
28259 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28262 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28263 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28266 msgid "Rim"
28267 msgstr "Obod"
28270 msgid "Blender File View"
28271 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28274 msgid "unable to open the file"
28275 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28278 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28279 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28282 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28283 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28286 msgid "File path '%s' invalid"
28287 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28290 msgid "Unknown error loading '%s'"
28291 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28294 msgid "Not a library"
28295 msgstr "Nije zbirka"
28298 msgid "OK?"
28299 msgstr "U redu?"
28302 msgid "unsupported format"
28303 msgstr "nepodržan format"
28306 msgctxt "Operator"
28307 msgid "Toggle System Console"
28308 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28311 msgid "No operator in context"
28312 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28315 msgid "Add Curve"
28316 msgstr "Dodaj krivu"
28319 msgid "Add Mesh"
28320 msgstr "Dodaj meš"
28323 msgid "Import-Export"
28324 msgstr "Uvoz-izvoz"
28327 msgid "English (English)"
28328 msgstr "Engleski (English)"
28331 msgid "Japanese (日本語)"
28332 msgstr "Japanski (日本語)"
28335 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28336 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28339 msgid "Italian (Italiano)"
28340 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28343 msgid "German (Deutsch)"
28344 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28347 msgid "Finnish (Suomi)"
28348 msgstr "Finski (Suomi)"
28351 msgid "Swedish (Svenska)"
28352 msgstr "Švedski (Svenska)"
28355 msgid "French (Français)"
28356 msgstr "Francuski (Français)"
28359 msgid "Spanish (Español)"
28360 msgstr "Španski (Español)"
28363 msgid "Catalan (Català)"
28364 msgstr "Katalonski (Català)"
28367 msgid "Czech (Český)"
28368 msgstr "Češki (Český)"
28371 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28372 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28375 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28376 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28379 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28380 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28383 msgid "Polish (Polski)"
28384 msgstr "Poljski (Polski)"
28387 msgid "Romanian (Român)"
28388 msgstr "Rumunski (Român)"
28391 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28392 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28395 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28396 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28399 msgid "Nepali (नेपाली)"
28400 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28403 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28404 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28407 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28408 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28411 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28412 msgstr "Srpski latinica"
28415 msgid "Turkish (Türkçe)"
28416 msgstr "Turski (Türkçe)"
28419 msgid "Hungarian (Magyar)"
28420 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28423 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28424 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28427 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28428 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28431 msgid "Estonian (Eestlane)"
28432 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28435 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28436 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28439 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28440 msgstr "Španski (Español)"
28443 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28444 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28447 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28448 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28451 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28452 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28455 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28456 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28459 msgid "Complete"
28460 msgstr "Završeno"
28463 msgid "In Progress"
28464 msgstr "U toku"
28467 msgid "Starting"
28468 msgstr "Započinjem"