Updated from svn trunk (rBTS5673).
[blender-translations.git] / po / ru.po
bloba51a77a34f45b80afb728d4b938eb647a954a0d0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2020\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Действительно"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Имя"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Цвет"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Значение"
37 msgid "Action F-Curves"
38 msgstr "F-кривые действий"
41 msgid "Collection of action F-Curves"
42 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
45 msgid "Action Group"
46 msgstr "Группа действий"
49 msgid "Groups of F-Curves"
50 msgstr "Группы F-кривых"
53 msgid "Channels"
54 msgstr "Каналы"
57 msgid "F-Curves in this group"
58 msgstr "F-кривые в этой группе"
61 msgid "Color Set"
62 msgstr "Цветовой набор"
65 msgid "Custom color set to use"
66 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
69 msgid "Default Colors"
70 msgstr "Цвета по умолчанию"
73 msgid "01 - Theme Color Set"
74 msgstr "01 — цветовой набор темы"
77 msgid "02 - Theme Color Set"
78 msgstr "02 — цветовой набор темы"
81 msgid "03 - Theme Color Set"
82 msgstr "03 — цветовой набор темы"
85 msgid "04 - Theme Color Set"
86 msgstr "04 — цветовой набор темы"
89 msgid "05 - Theme Color Set"
90 msgstr "05 — цветовой набор темы"
93 msgid "06 - Theme Color Set"
94 msgstr "06 — цветовой набор темы"
97 msgid "07 - Theme Color Set"
98 msgstr "07 — цветовой набор темы"
101 msgid "08 - Theme Color Set"
102 msgstr "08 — цветовой набор темы"
105 msgid "09 - Theme Color Set"
106 msgstr "09 — цветовой набор темы"
109 msgid "10 - Theme Color Set"
110 msgstr "10 — цветовой набор темы"
113 msgid "11 - Theme Color Set"
114 msgstr "11 — цветовой набор темы"
117 msgid "12 - Theme Color Set"
118 msgstr "12 — цветовой набор темы"
121 msgid "13 - Theme Color Set"
122 msgstr "13 — цветовой набор темы"
125 msgid "14 - Theme Color Set"
126 msgstr "14 — цветовой набор темы"
129 msgid "15 - Theme Color Set"
130 msgstr "15 — цветовой набор темы"
133 msgid "16 - Theme Color Set"
134 msgstr "16 — цветовой набор темы"
137 msgid "17 - Theme Color Set"
138 msgstr "17 — цветовой набор темы"
141 msgid "18 - Theme Color Set"
142 msgstr "18 — цветовой набор темы"
145 msgid "19 - Theme Color Set"
146 msgstr "19 — цветовой набор темы"
149 msgid "20 - Theme Color Set"
150 msgstr "20 — цветовой набор темы"
153 msgid "Custom Color Set"
154 msgstr "Особый цветовой набор"
157 msgid "Colors"
158 msgstr "Цвета"
161 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
162 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
165 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
166 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
169 msgid "Lock"
170 msgstr "Блокировка"
173 msgid "Action group is locked"
174 msgstr "Группа действий заблокирована"
177 msgid "Select"
178 msgstr "Выделение"
181 msgid "Action group is selected"
182 msgstr "Группа действий выделена"
185 msgid "Expanded"
186 msgstr "Расширенно"
189 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
190 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
193 msgid "Expanded in Graph Editor"
194 msgstr "Развернута в редакторе графов"
197 msgid "Action group is expanded in graph editor"
198 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
201 msgid "Pin in Graph Editor"
202 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
205 msgid "Action Groups"
206 msgstr "Группы действий"
209 msgid "Collection of action groups"
210 msgstr "Коллекция групп действий"
213 msgid "Action Pose Markers"
214 msgstr "Маркеры позы действия"
217 msgid "Collection of timeline markers"
218 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
221 msgid "Active Pose Marker"
222 msgstr "Активный маркер позы"
225 msgid "Active pose marker for this action"
226 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
229 msgid "Active Pose Marker Index"
230 msgstr "Индекс активного маркера позы"
233 msgid "Index of active pose marker"
234 msgstr "Индекс активного маркера позы"
237 msgid "Add-on"
238 msgstr "Аддон"
241 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
242 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
245 msgid "Module"
246 msgstr "Модуль"
249 msgid "Module name"
250 msgstr "Имя модуля"
253 msgid "Add-on Preferences"
254 msgstr "Настройки аддона"
257 msgid "Password"
258 msgstr "Пароль"
261 msgid "E-mail address"
262 msgstr "Электронная почта"
265 msgid "Error Message"
266 msgstr "Сообщение об ошибке"
269 msgid "Message"
270 msgstr "Сообщение"
273 msgid "Compute Device Type"
274 msgstr "Тип устройства для вычисления"
277 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
278 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
281 msgid "Distribute memory across devices"
282 msgstr "Распределить память между устройствами"
285 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
286 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
289 msgid "Fribidi Library"
290 msgstr "Библиотека FriBidi"
293 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
294 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
297 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
298 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
301 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
302 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
305 msgid "Translation Root"
306 msgstr "Корневая папка переводов"
309 msgid "The bf-translation repository"
310 msgstr "Репозитарий bf-translation"
313 msgid "Import Paths"
314 msgstr "Пути импорта"
317 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
318 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
321 msgid "Source Root"
322 msgstr "Путь к коду"
325 msgid "The Blender source root path"
326 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
329 msgid "Spell Cache"
330 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
333 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
334 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
337 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
338 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
341 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
342 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
345 msgid "Persistent Data Path"
346 msgstr "Путь постоянных данных"
349 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
350 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
353 msgid "User Add-ons"
354 msgstr "Пользовательские аддоны"
357 msgid "Collection of add-ons"
358 msgstr "Коллекция аддонов"
361 msgid "Object Path"
362 msgstr "Путь объекта"
365 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
366 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
369 msgid "Path"
370 msgstr "Путь"
373 msgid "Object path"
374 msgstr "Путь объекта"
377 msgid "Object Paths"
378 msgstr "Пути объектов"
381 msgid "Collection of object paths"
382 msgstr "Коллекция путей объектов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Preferences"
862 msgstr "Настройки"
865 msgid "Edit persistent configuration settings"
866 msgstr "Изменение общих настроек программы"
869 msgid "Width"
870 msgstr "Ширина"
873 msgid "Area width"
874 msgstr "Ширина области"
877 msgid "X Position"
878 msgstr "Положение по X"
881 msgid "The window relative vertical location of the area"
882 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
885 msgid "Y Position"
886 msgstr "Положение по Y"
889 msgid "The window relative horizontal location of the area"
890 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Area Spaces"
894 msgstr "Области пространств"
897 msgid "Collection of spaces"
898 msgstr "Коллекция пространств"
901 msgid "Active Space"
902 msgstr "Активное пространство"
905 msgid "Space currently being displayed in this area"
906 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
909 msgid "Armature Bones"
910 msgstr "Кости арматуры"
913 msgid "Collection of armature bones"
914 msgstr "Коллекция костей арматуры"
917 msgid "Active Bone"
918 msgstr "Активная кость"
921 msgid "Armature's active bone"
922 msgstr "Активная кость арматуры"
925 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
926 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
929 msgid "Collection of target bones and weights"
930 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
933 msgid "Armature EditBones"
934 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
937 msgid "Collection of armature edit bones"
938 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
941 msgid "Active EditBone"
942 msgstr "Активная редактируемая кость"
945 msgid "Armatures active edit bone"
946 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
949 msgid "Description"
950 msgstr "Описание"
953 msgid "Geometry attribute"
954 msgstr "Атрибут геометрии"
957 msgid "Data Type"
958 msgstr "Тип данных"
961 msgid "Type of data stored in attribute"
962 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
965 msgid "Float"
966 msgstr "Нецелое"
969 msgid "Integer"
970 msgstr "Целое число"
973 msgid "Vector"
974 msgstr "Вектор"
977 msgid "String"
978 msgstr "Строка"
981 msgid "Boolean"
982 msgstr "Логический"
985 msgid "Domain"
986 msgstr "Домен"
989 msgid "Point"
990 msgstr "Точка"
993 msgid "Edge"
994 msgstr "Ребро"
997 msgid "Face"
998 msgstr "Грань"
1001 msgid "Curve"
1002 msgstr "Кривая"
1005 msgid "Bake Data"
1006 msgstr "Данные запекания"
1009 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1010 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1013 msgid "Cage Extrusion"
1014 msgstr "Выдавливание клетки"
1017 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1018 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1021 msgid "Cage Object"
1022 msgstr "Объект клетки"
1025 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1026 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1029 msgid "File Path"
1030 msgstr "Путь к файлу"
1033 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1034 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1037 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1038 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1041 msgid "Image Format"
1042 msgstr "Формат изображения"
1045 msgid "Margin"
1046 msgstr "Отступ"
1049 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1050 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1053 msgid "Max Ray Distance"
1054 msgstr "Макс. расстояние луча"
1057 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1058 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1061 msgid "Normal Space"
1062 msgstr "Простр. нормалей"
1065 msgid "Axis to bake in blue channel"
1066 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1069 msgid "+X"
1070 msgstr "+X"
1073 msgid "+Y"
1074 msgstr "+Y"
1077 msgid "+Z"
1078 msgstr "+Z"
1081 msgid "-X"
1082 msgstr "−X"
1085 msgid "-Y"
1086 msgstr "−Y"
1089 msgid "-Z"
1090 msgstr "−Z"
1093 msgid "Axis to bake in green channel"
1094 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1097 msgid "Axis to bake in red channel"
1098 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1101 msgid "Choose normal space for baking"
1102 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1105 msgid "Object"
1106 msgstr "Объект"
1109 msgid "Bake the normals in object space"
1110 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1113 msgid "Tangent"
1114 msgstr "Тангенс"
1117 msgid "Bake the normals in tangent space"
1118 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1121 msgid "Pass Filter"
1122 msgstr "Фильтр проходов"
1125 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1126 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1129 msgid "None"
1130 msgstr "Нет"
1133 msgid "Ambient Occlusion"
1134 msgstr "Ambient Occlusion"
1137 msgid "Emit"
1138 msgstr "Свечение"
1141 msgid "Direct"
1142 msgstr "Прямое"
1145 msgid "Indirect"
1146 msgstr "Отражённое"
1149 msgid "Diffuse"
1150 msgstr "Диффуз."
1153 msgid "Glossy"
1154 msgstr "Глянец"
1157 msgid "Transmission"
1158 msgstr "Светопропускаемость"
1161 msgid "Save Mode"
1162 msgstr "Режим сохранения"
1165 msgid "Internal"
1166 msgstr "Встроенный"
1169 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1170 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1173 msgid "External"
1174 msgstr "Внешний"
1177 msgid "Save the baking map in an external file"
1178 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1181 msgid "Target"
1182 msgstr "Цель"
1185 msgid "Vertex Colors"
1186 msgstr "Цвета вершин"
1189 msgid "Automatic Name"
1190 msgstr "Автоматическое имя"
1193 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1194 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1197 msgid "Cage"
1198 msgstr "Клетка"
1201 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1202 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1205 msgid "Clear"
1206 msgstr "Очистить"
1209 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1210 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1213 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1214 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1217 msgid "Color the pass"
1218 msgstr "Добавить проход цвета"
1221 msgid "Add diffuse contribution"
1222 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1225 msgid "Add direct lighting contribution"
1226 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1229 msgid "Add emission contribution"
1230 msgstr "Добавить вклад свечения"
1233 msgid "Add glossy contribution"
1234 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1237 msgid "Add indirect lighting contribution"
1238 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1241 msgid "Add transmission contribution"
1242 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1245 msgid "Selected to Active"
1246 msgstr "Выделение к активному"
1249 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1250 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1253 msgid "Split Materials"
1254 msgstr "Разделять материалы"
1257 msgid "Split external images per material (external only)"
1258 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1261 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1262 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1265 msgid "Bezier Curve Point"
1266 msgstr "Точка кривой Безье"
1269 msgid "Bezier curve point with two handles"
1270 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1273 msgid "Control Point"
1274 msgstr "Контрольная точка"
1277 msgid "Coordinates of the control point"
1278 msgstr "Координаты контрольной точки"
1281 msgid "Handle 1"
1282 msgstr "Рукоятка 1"
1285 msgid "Coordinates of the first handle"
1286 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1289 msgid "Handle 1 Type"
1290 msgstr "Тип рукоятки 1"
1293 msgid "Handle types"
1294 msgstr "Типы рукояток"
1297 msgid "Free"
1298 msgstr "Свободный"
1301 msgid "Aligned"
1302 msgstr "С выравниванием"
1305 msgid "Auto"
1306 msgstr "Авто"
1309 msgid "Handle 2"
1310 msgstr "Рукоятка 2"
1313 msgid "Coordinates of the second handle"
1314 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1317 msgid "Handle 2 Type"
1318 msgstr "Тип рукоятки 2"
1321 msgid "Hide"
1322 msgstr "Скрыть"
1325 msgid "Visibility status"
1326 msgstr "Состояние видимости"
1329 msgid "Bevel Radius"
1330 msgstr "Радиус фаски"
1333 msgid "Radius for beveling"
1334 msgstr "Радиус фаски"
1337 msgid "Control Point selected"
1338 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1341 msgid "Control point selection status"
1342 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1345 msgid "Handle 1 selected"
1346 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1349 msgid "Handle 1 selection status"
1350 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1353 msgid "Handle 2 selected"
1354 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1357 msgid "Handle 2 selection status"
1358 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1361 msgid "Tilt"
1362 msgstr "Наклон оси"
1365 msgid "Tilt in 3D View"
1366 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1369 msgid "Weight"
1370 msgstr "Вес"
1373 msgid "Softbody goal weight"
1374 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1377 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1378 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1381 msgid "Actions"
1382 msgstr "Действия"
1385 msgid "Action data-blocks"
1386 msgstr "Датаблоки действий"
1389 msgid "Armatures"
1390 msgstr "Арматуры"
1393 msgid "Armature data-blocks"
1394 msgstr "Датаблоки арматур"
1397 msgid "Brushes"
1398 msgstr "Кисти"
1401 msgid "Brush data-blocks"
1402 msgstr "Датабоки кистей"
1405 msgid "Cache Files"
1406 msgstr "Файлы кэша"
1409 msgid "Cache Files data-blocks"
1410 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1413 msgid "Cameras"
1414 msgstr "Камеры"
1417 msgid "Camera data-blocks"
1418 msgstr "Датаблоки камер"
1421 msgid "Collections"
1422 msgstr "Коллекции"
1425 msgid "Collection data-blocks"
1426 msgstr "Коллекция датаблоков"
1429 msgid "Curves"
1430 msgstr "Кривые"
1433 msgid "Curve data-blocks"
1434 msgstr "Датаблоки кривых"
1437 msgid "Filename"
1438 msgstr "Имя файла"
1441 msgid "Path to the .blend file"
1442 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1445 msgid "Vector Fonts"
1446 msgstr "Векторные шрифты"
1449 msgid "Vector font data-blocks"
1450 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1453 msgid "Grease Pencil"
1454 msgstr "Grease Pencil"
1457 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1458 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1461 msgid "Hairs"
1462 msgstr "Волосы"
1465 msgid "Hair data-blocks"
1466 msgstr "Датаблоки волос"
1469 msgid "Images"
1470 msgstr "Изображения"
1473 msgid "Image data-blocks"
1474 msgstr "Датаблоки изображений"
1477 msgid "File Has Unsaved Changes"
1478 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1481 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1482 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1485 msgid "File is Saved"
1486 msgstr "Сохранён ли файл"
1489 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1490 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1493 msgid "Lattices"
1494 msgstr "Решётки"
1497 msgid "Lattice data-blocks"
1498 msgstr "Датаблоки решёток"
1501 msgid "Libraries"
1502 msgstr "Библиотеки"
1505 msgid "Library data-blocks"
1506 msgstr "Датаблоки библиотек"
1509 msgid "Light Probes"
1510 msgstr "Зонды освещения"
1513 msgid "Lights"
1514 msgstr "Освещение"
1517 msgid "Light data-blocks"
1518 msgstr "Датаблоки источников света"
1521 msgid "Line Styles"
1522 msgstr "Стили линий"
1525 msgid "Line Style data-blocks"
1526 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1529 msgid "Masks"
1530 msgstr "Маски"
1533 msgid "Masks data-blocks"
1534 msgstr "Датаблоки масок"
1537 msgid "Materials"
1538 msgstr "Материалы"
1541 msgid "Material data-blocks"
1542 msgstr "Датаблоки материалов"
1545 msgid "Meshes"
1546 msgstr "Меши"
1549 msgid "Mesh data-blocks"
1550 msgstr "Датаблоки мешей"
1553 msgid "Metaballs"
1554 msgstr "Метасферы"
1557 msgid "Metaball data-blocks"
1558 msgstr "Датаблоки метасфер"
1561 msgid "Movie Clips"
1562 msgstr "Видеофрагменты"
1565 msgid "Movie Clip data-blocks"
1566 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1569 msgid "Node Groups"
1570 msgstr "Группы нодов"
1573 msgid "Node group data-blocks"
1574 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1577 msgid "Objects"
1578 msgstr "Объекты"
1581 msgid "Object data-blocks"
1582 msgstr "Датаблоки объектов"
1585 msgid "Paint Curves"
1586 msgstr "Кривые силы штриха"
1589 msgid "Paint Curves data-blocks"
1590 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1593 msgid "Palettes"
1594 msgstr "Палитры"
1597 msgid "Palette data-blocks"
1598 msgstr "Датаблоки палитр"
1601 msgid "Particles"
1602 msgstr "Частицы"
1605 msgid "Particle data-blocks"
1606 msgstr "Датаблоки частиц"
1609 msgid "Point Clouds"
1610 msgstr "Облака точек"
1613 msgid "Point cloud data-blocks"
1614 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1617 msgid "Scenes"
1618 msgstr "Сцены"
1621 msgid "Scene data-blocks"
1622 msgstr "Датаблоки сцен"
1625 msgid "Screens"
1626 msgstr "Экраны"
1629 msgid "Screen data-blocks"
1630 msgstr "Датаблоки экранов"
1633 msgid "Shape Keys"
1634 msgstr "Ключи формы"
1637 msgid "Shape Key data-blocks"
1638 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1641 msgid "Simulations"
1642 msgstr "Симуляции"
1645 msgid "Simulation data-blocks"
1646 msgstr "Датаблоки симуляций"
1649 msgid "Sounds"
1650 msgstr "Звуки"
1653 msgid "Sound data-blocks"
1654 msgstr "Датаблоки звуков"
1657 msgid "Speakers"
1658 msgstr "Источники звука"
1661 msgid "Speaker data-blocks"
1662 msgstr "Датаблоки источников звука"
1665 msgid "Texts"
1666 msgstr "Тексты"
1669 msgid "Text data-blocks"
1670 msgstr "Датаблоки текстов"
1673 msgid "Textures"
1674 msgstr "Текстуры"
1677 msgid "Texture data-blocks"
1678 msgstr "Датаблоки текстур"
1681 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1682 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1685 msgid "Version"
1686 msgstr "Версия"
1689 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1690 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1693 msgid "Volumes"
1694 msgstr "Volumes"
1697 msgid "Volume data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки объёмов"
1701 msgid "Window Managers"
1702 msgstr "Оконные менеджеры"
1705 msgid "Window manager data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1709 msgid "Workspaces"
1710 msgstr "Рабочие пространства"
1713 msgid "Workspace data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1717 msgid "Worlds"
1718 msgstr "Окружающие среды"
1721 msgid "World data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки окружения"
1725 msgid "Main Actions"
1726 msgstr "Основные действия"
1729 msgid "Collection of actions"
1730 msgstr "Коллекция действий"
1733 msgid "Main Armatures"
1734 msgstr "Основные арматуры"
1737 msgid "Collection of armatures"
1738 msgstr "Коллекция арматур"
1741 msgid "Main Brushes"
1742 msgstr "Основные кисти"
1745 msgid "Collection of brushes"
1746 msgstr "Коллекция кистей"
1749 msgid "Main Cache Files"
1750 msgstr "Основные файлы кэша"
1753 msgid "Collection of cache files"
1754 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1757 msgid "Main Cameras"
1758 msgstr "Основные камеры"
1761 msgid "Collection of cameras"
1762 msgstr "Коллекция камер"
1765 msgid "Main Collections"
1766 msgstr "Основные коллекции"
1769 msgid "Collection of collections"
1770 msgstr "Коллекции коллекций"
1773 msgid "Main Curves"
1774 msgstr "Основные кривые"
1777 msgid "Collection of curves"
1778 msgstr "Коллекция кривых"
1781 msgid "Main Fonts"
1782 msgstr "Основные шрифты"
1785 msgid "Collection of fonts"
1786 msgstr "Коллекция шрифтов"
1789 msgid "Main Grease Pencils"
1790 msgstr "Основные Grease Pencil"
1793 msgid "Collection of grease pencils"
1794 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1797 msgid "Main Hairs"
1798 msgstr "Основные волосы"
1801 msgid "Collection of hairs"
1802 msgstr "Коллекция волос"
1805 msgid "Main Images"
1806 msgstr "Основные изображения"
1809 msgid "Collection of images"
1810 msgstr "Коллекция изображений"
1813 msgid "Main Lattices"
1814 msgstr "Основные решётки"
1817 msgid "Collection of lattices"
1818 msgstr "Коллекция решёток"
1821 msgid "Main Libraries"
1822 msgstr "Основные библиотеки"
1825 msgid "Collection of libraries"
1826 msgstr "Коллекция библиотек"
1829 msgid "Main Lights"
1830 msgstr "Основные источники света"
1833 msgid "Collection of lights"
1834 msgstr "Коллекция источников света"
1837 msgid "Main Line Styles"
1838 msgstr "Основные стили линий"
1841 msgid "Collection of line styles"
1842 msgstr "Коллекция стилей линий"
1845 msgid "Main Masks"
1846 msgstr "Основные маски"
1849 msgid "Collection of masks"
1850 msgstr "Коллекция масок"
1853 msgid "Main Materials"
1854 msgstr "Основные материалы"
1857 msgid "Collection of materials"
1858 msgstr "Коллекция масок"
1861 msgid "Main Meshes"
1862 msgstr "Основные меши"
1865 msgid "Collection of meshes"
1866 msgstr "Коллекция мешей"
1869 msgid "Main Metaballs"
1870 msgstr "Основные метасферы"
1873 msgid "Collection of metaballs"
1874 msgstr "Коллекция метасфер"
1877 msgid "Main Movie Clips"
1878 msgstr "Основные видеофрагменты"
1881 msgid "Collection of movie clips"
1882 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1885 msgid "Main Node Trees"
1886 msgstr "Основные нодовые схемы"
1889 msgid "Collection of node trees"
1890 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1893 msgid "Main Objects"
1894 msgstr "Основные объекты"
1897 msgid "Collection of objects"
1898 msgstr "Коллекция объектов"
1901 msgid "Main Paint Curves"
1902 msgstr "Основные кривые рисования"
1905 msgid "Collection of paint curves"
1906 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1909 msgid "Main Palettes"
1910 msgstr "Основные палитры"
1913 msgid "Collection of palettes"
1914 msgstr "Коллекция палитр"
1917 msgid "Main Particle Settings"
1918 msgstr "Основные параметры частиц"
1921 msgid "Collection of particle settings"
1922 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1925 msgid "Main Point Clouds"
1926 msgstr "Основные облака точек"
1929 msgid "Collection of point clouds"
1930 msgstr "Коллекция облаков точек"
1933 msgid "Main Light Probes"
1934 msgstr "Основные зонды освещения"
1937 msgid "Collection of light probes"
1938 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1941 msgid "Main Scenes"
1942 msgstr "Основные сцены"
1945 msgid "Collection of scenes"
1946 msgstr "Коллекция сцен"
1949 msgid "Main Screens"
1950 msgstr "Основные экраны"
1953 msgid "Collection of screens"
1954 msgstr "Коллекция экранов"
1957 msgid "Main Simulations"
1958 msgstr "Основные симуляции"
1961 msgid "Collection of simulations"
1962 msgstr "Коллекция симуляций"
1965 msgid "Main Sounds"
1966 msgstr "Основные звуки"
1969 msgid "Collection of sounds"
1970 msgstr "Коллекция звуков"
1973 msgid "Main Speakers"
1974 msgstr "Основные источников звуков"
1977 msgid "Collection of speakers"
1978 msgstr "Коллекция источников звуков"
1981 msgid "Main Texts"
1982 msgstr "Основные тексты"
1985 msgid "Collection of texts"
1986 msgstr "Коллекция текстов"
1989 msgid "Main Textures"
1990 msgstr "Основные текстуры"
1993 msgid "Collection of textures"
1994 msgstr "Коллекция текстур"
1997 msgid "Main Volumes"
1998 msgstr "Основные объёмы"
2001 msgid "Collection of volumes"
2002 msgstr "Коллекция объёмов"
2005 msgid "Main Window Managers"
2006 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2009 msgid "Collection of window managers"
2010 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2013 msgid "Main Workspaces"
2014 msgstr "Основные рабочие пространства"
2017 msgid "Collection of workspaces"
2018 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2021 msgid "Main Worlds"
2022 msgstr "Основные миры"
2025 msgid "Collection of worlds"
2026 msgstr "Коллекция миров"
2029 msgid "Blender RNA"
2030 msgstr "Blender RNA"
2033 msgid "Blender RNA structure definitions"
2034 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2037 msgid "Structs"
2038 msgstr "Структуры"
2041 msgid "Boid Rule"
2042 msgstr "Правило роя"
2045 msgid "Boid rule name"
2046 msgstr "Имя правила роя"
2049 msgid "Goal"
2050 msgstr "Цель"
2053 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2054 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2057 msgid "Avoid"
2058 msgstr "Избегать"
2061 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2062 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2065 msgid "Avoid Collision"
2066 msgstr "Избегать столкновений"
2069 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2070 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2073 msgid "Separate"
2074 msgstr "Разделение"
2077 msgid "Keep from going through other boids"
2078 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2081 msgid "Flock"
2082 msgstr "Стадо"
2085 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2086 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2089 msgid "Follow Leader"
2090 msgstr "Следовать за лидером"
2093 msgid "Follow a boid or assigned object"
2094 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2097 msgid "Average Speed"
2098 msgstr "Средняя скорость"
2101 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2102 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2105 msgid "Fight"
2106 msgstr "Борьба"
2109 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2110 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2113 msgid "In Air"
2114 msgstr "В воздухе"
2117 msgid "Use rule when boid is flying"
2118 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2121 msgid "On Land"
2122 msgstr "На земле"
2125 msgid "Use rule when boid is on land"
2126 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2129 msgid "Level"
2130 msgstr "Уровень"
2133 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2134 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2137 msgid "Speed"
2138 msgstr "Скорость"
2141 msgid "Percentage of maximum speed"
2142 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2145 msgid "Wander"
2146 msgstr "Блуждание"
2149 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2150 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2153 msgid "Fear Factor"
2154 msgstr "Коэффициент страха"
2157 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2158 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2161 msgid "Object to avoid"
2162 msgstr "Избегаемый объект"
2165 msgid "Predict"
2166 msgstr "Предсказание"
2169 msgid "Predict target movement"
2170 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2173 msgid "Look Ahead"
2174 msgstr "Предусмотрительность"
2177 msgid "Time to look ahead in seconds"
2178 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2181 msgid "Boids"
2182 msgstr "Рой"
2185 msgid "Avoid collision with other boids"
2186 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2189 msgid "Deflectors"
2190 msgstr "Отражатели"
2193 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2194 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2197 msgid "Fight Distance"
2198 msgstr "Расст. сражения"
2201 msgid "Attack boids at max this distance"
2202 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2205 msgid "Flee Distance"
2206 msgstr "Расст. перемещения"
2209 msgid "Flee to this distance"
2210 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2213 msgid "Distance"
2214 msgstr "Расстояние"
2217 msgid "Distance behind leader to follow"
2218 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2221 msgid "Follow this object instead of a boid"
2222 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2225 msgid "Queue Size"
2226 msgstr "Размер очереди"
2229 msgid "How many boids in a line"
2230 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2233 msgid "Line"
2234 msgstr "Линия"
2237 msgid "Follow leader in a line"
2238 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2241 msgid "Goal object"
2242 msgstr "Целевой объект"
2245 msgid "Boid Settings"
2246 msgstr "Настройки роя"
2249 msgid "Settings for boid physics"
2250 msgstr "Настройки физики роёв"
2253 msgid "Accuracy"
2254 msgstr "Точность"
2257 msgid "Accuracy of attack"
2258 msgstr "Точность атаки"
2261 msgid "Active Boid Rule"
2262 msgstr "Правило активного роя"
2265 msgid "Active Boid State Index"
2266 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2269 msgid "Aggression"
2270 msgstr "Агрессия"
2273 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2274 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2277 msgid "Max Air Acceleration"
2278 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2281 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2282 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2285 msgid "Max Air Angular Velocity"
2286 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2289 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2290 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2293 msgid "Air Personal Space"
2294 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2297 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2298 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2301 msgid "Max Air Speed"
2302 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2305 msgid "Maximum speed in air"
2306 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2309 msgid "Min Air Speed"
2310 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2313 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2314 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2317 msgid "Banking"
2318 msgstr "Разворот"
2321 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2322 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2325 msgid "Health"
2326 msgstr "Здоровье"
2329 msgid "Initial boid health when born"
2330 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2333 msgid "Boid height relative to particle size"
2334 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2337 msgid "Max Land Acceleration"
2338 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2341 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2342 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2345 msgid "Max Land Angular Velocity"
2346 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2349 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2350 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2353 msgid "Jump Speed"
2354 msgstr "Скорость прыжка"
2357 msgid "Maximum speed for jumping"
2358 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2361 msgid "Land Personal Space"
2362 msgstr "Персональное пространство на земле"
2365 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2366 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2369 msgid "Landing Smoothness"
2370 msgstr "Мягкость приземления"
2373 msgid "How smoothly the boids land"
2374 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2377 msgid "Max Land Speed"
2378 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2381 msgid "Maximum speed on land"
2382 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2385 msgid "Land Stick Force"
2386 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2389 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2390 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2393 msgid "Pitch"
2394 msgstr "Наклон"
2397 msgid "Amount of rotation around side vector"
2398 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2401 msgid "Range"
2402 msgstr "Диапазон"
2405 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2406 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2409 msgid "Boid States"
2410 msgstr "Состояния роя"
2413 msgid "Strength"
2414 msgstr "Интенсивность"
2417 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2418 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2421 msgid "Allow Climbing"
2422 msgstr "Разрешить взбираться"
2425 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2426 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2429 msgid "Allow Flight"
2430 msgstr "Разрешить полёт"
2433 msgid "Allow boids to move in air"
2434 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2437 msgid "Allow Land"
2438 msgstr "Разрешить землю"
2441 msgid "Allow boids to move on land"
2442 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2445 msgid "Boid State"
2446 msgstr "Состояние роя"
2449 msgid "Boid state for boid physics"
2450 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2453 msgid "Active Boid Rule Index"
2454 msgstr "Индекс правила активного роя"
2457 msgid "Falloff"
2458 msgstr "Спад"
2461 msgid "Boid state name"
2462 msgstr "Имя состояния роя"
2465 msgid "Rule Fuzziness"
2466 msgstr "Нечёткость правила"
2469 msgid "Boid Rules"
2470 msgstr "Правила роя"
2473 msgid "Rule Evaluation"
2474 msgstr "Расчёт правил"
2477 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2478 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2481 msgid "Fuzzy"
2482 msgstr "Нечётко"
2485 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2486 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2489 msgid "Random"
2490 msgstr "Случайно"
2493 msgid "A random rule is selected for each boid"
2494 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2497 msgid "Average"
2498 msgstr "Средний"
2501 msgid "All rules are averaged"
2502 msgstr "Все правила усреднены"
2505 msgid "Volume"
2506 msgstr "Объём"
2509 msgid "Bone in an Armature data-block"
2510 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2513 msgid "In X"
2514 msgstr "X-начало"
2517 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2518 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2521 msgid "In Y"
2522 msgstr "Y-начало"
2525 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2526 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
2529 msgid "Out X"
2530 msgstr "X-конец"
2533 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2534 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2537 msgid "Out Y"
2538 msgstr "Y-конец"
2541 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2542 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
2545 msgid "B-Bone End Handle"
2546 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2549 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2550 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2553 msgid "B-Bone Start Handle"
2554 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2557 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2558 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2561 msgid "Ease In"
2562 msgstr "Вход"
2565 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2566 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2569 msgid "Ease Out"
2570 msgstr "Выход"
2573 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2574 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2577 msgid "B-Bone End Handle Type"
2578 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2581 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2582 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2585 msgid "Automatic"
2586 msgstr "Автоматический"
2589 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2590 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2593 msgid "Absolute"
2594 msgstr "Абсолютно"
2597 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2598 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2601 msgid "Relative"
2602 msgstr "Относительно"
2605 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2606 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2609 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2610 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2613 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2614 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2617 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2618 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2621 msgid "Roll In"
2622 msgstr "Крен начало"
2625 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2626 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2629 msgid "Roll Out"
2630 msgstr "Крен конец"
2633 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2634 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2637 msgid "Scale In X"
2638 msgstr "Масштаб начала X"
2641 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2642 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2645 msgid "Scale In Y"
2646 msgstr "Масштаб начала Y"
2649 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2650 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y начала B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2653 msgid "Scale Out X"
2654 msgstr "Масштаб конца X"
2657 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2658 msgstr "Коэффициент масштаба по оси X конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2661 msgid "Scale Out Y"
2662 msgstr "Масштаб конца Y"
2665 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2666 msgstr "Коэффициент масштаба по оси Y конца B-кости, регулирует толщину (для эффектов сужения)"
2669 msgid "B-Bone Segments"
2670 msgstr "Сегменты B-кости"
2673 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2674 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2677 msgid "B-Bone Display X Width"
2678 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2681 msgid "B-Bone X size"
2682 msgstr "Размер X B-кости"
2685 msgid "B-Bone Display Z Width"
2686 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2689 msgid "B-Bone Z size"
2690 msgstr "Размер Z B-кости"
2693 msgid "Children"
2694 msgstr "Потомки"
2697 msgid "Bones which are children of this bone"
2698 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2701 msgid "Envelope Deform Distance"
2702 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2705 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2706 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2709 msgid "Envelope Deform Weight"
2710 msgstr "Вес деформации оболочки"
2713 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2714 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2717 msgid "Head"
2718 msgstr "Начало"
2721 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2722 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2725 msgid "Armature-Relative Head"
2726 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2729 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2730 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2733 msgid "Envelope Head Radius"
2734 msgstr "Радиус начала оболочки"
2737 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2738 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2741 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2742 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2745 msgid "Selectable"
2746 msgstr "Доступна для выделения"
2749 msgid "Bone is able to be selected"
2750 msgstr "Кость возможно выделить"
2753 msgid "Inherit Scale"
2754 msgstr "Наследовать масштаб"
2757 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2758 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2761 msgid "Full"
2762 msgstr "Полностью"
2765 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2766 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2769 msgid "Fix Shear"
2770 msgstr "Убрать скос"
2773 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2774 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2777 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2778 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2781 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2782 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2785 msgid "Completely ignore parent scaling"
2786 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2789 msgid "None (Legacy)"
2790 msgstr "Нет (старое)"
2793 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2794 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2797 msgid "Layers"
2798 msgstr "Слои"
2801 msgid "Layers bone exists in"
2802 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2805 msgid "Length"
2806 msgstr "Длина"
2809 msgid "Length of the bone"
2810 msgstr "Длина кости"
2813 msgid "Bone Matrix"
2814 msgstr "Матрица кости"
2817 msgid "3x3 bone matrix"
2818 msgstr "Матрица кости 3x3"
2821 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2822 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2825 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2826 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2829 msgid "Parent"
2830 msgstr "Родитель"
2833 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2834 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2837 msgid "Select Head"
2838 msgstr "Выделить начало"
2841 msgid "Select Tail"
2842 msgstr "Выделить конец"
2845 msgid "Display Wire"
2846 msgstr "Показать сетку"
2849 msgid "Tail"
2850 msgstr "Конец"
2853 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2854 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2857 msgid "Armature-Relative Tail"
2858 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2861 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2862 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2865 msgid "Envelope Tail Radius"
2866 msgstr "Радиус конца оболочки"
2869 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2870 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2873 msgid "Connected"
2874 msgstr "Соединённое"
2877 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2878 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2881 msgid "Cyclic Offset"
2882 msgstr "Циклические смещение"
2885 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2886 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2889 msgid "Deform"
2890 msgstr "Деформация"
2893 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2894 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2897 msgid "Inherit End Roll"
2898 msgstr "Наследовать конечный крен"
2901 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2902 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2905 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2906 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2909 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2910 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2913 msgid "Inherit Rotation"
2914 msgstr "Наследовать вращение"
2917 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2918 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2921 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2922 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2925 msgid "Local Location"
2926 msgstr "Локальное положение"
2929 msgid "Bone location is set in local space"
2930 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2933 msgid "Relative Parenting"
2934 msgstr "Относительное родительство"
2937 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2938 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2941 msgid "Bone Group"
2942 msgstr "Группа костей"
2945 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2946 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2949 msgid "Bone Groups"
2950 msgstr "Группы костей"
2953 msgid "Collection of bone groups"
2954 msgstr "Коллекция групп костей"
2957 msgid "Active Bone Group"
2958 msgstr "Активная группа костей"
2961 msgid "Active bone group for this pose"
2962 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2965 msgid "Active Bone Group Index"
2966 msgstr "Индекс активной группы костей"
2969 msgid "Active index in bone groups array"
2970 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2973 msgid "Brush Capabilities"
2974 msgstr "Возможности кисти"
2977 msgid "Read-only indications of supported operations"
2978 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2981 msgid "Has Overlay"
2982 msgstr "С наложением"
2985 msgid "Has Random Texture Angle"
2986 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2989 msgid "Has Smooth Stroke"
2990 msgstr "С гладким штрихом"
2993 msgid "Has Spacing"
2994 msgstr "С интервалом"
2997 msgid "Image Paint Capabilities"
2998 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3001 msgid "Has Accumulate"
3002 msgstr "С накапливанием"
3005 msgid "Has Color"
3006 msgstr "С цветом"
3009 msgid "Has Radius"
3010 msgstr "С радиусом"
3013 msgid "Has Space Attenuation"
3014 msgstr "С пространственным затуханием"
3017 msgid "Sculpt Capabilities"
3018 msgstr "Возможности скульптинга"
3021 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3022 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3025 msgid "Has Auto Smooth"
3026 msgstr "С автосглаживанием"
3029 msgid "Has Direction"
3030 msgstr "С направлением"
3033 msgid "Has Gravity"
3034 msgstr "С гравитацией"
3037 msgid "Has Height"
3038 msgstr "С высотой"
3041 msgid "Has Jitter"
3042 msgstr "С дрожанием"
3045 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3046 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3049 msgid "Has Persistence"
3050 msgstr "С постоянством"
3053 msgid "Has Pinch Factor"
3054 msgstr "С коэфф. складки"
3057 msgid "Has Plane Offset"
3058 msgstr "Со смещением плоскости"
3061 msgid "Has Rake Factor"
3062 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3065 msgid "Has Sculpt Plane"
3066 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3069 msgid "Has Secondary Color"
3070 msgstr "С дополнительным цветом"
3073 msgid "Has Strength Pressure"
3074 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3077 msgid "Has Topology Rake"
3078 msgstr "С выравниванием топологии"
3081 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3082 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3085 msgid "Weight Paint Capabilities"
3086 msgstr "Возможности рисования весов"
3089 msgid "Has Weight"
3090 msgstr "С весом"
3093 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3094 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3097 msgid "Settings for grease pencil brush"
3098 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3101 msgid "Active Smooth"
3102 msgstr "Сглаживание"
3105 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3106 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3109 msgid "Angle"
3110 msgstr "Угол"
3113 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3114 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3117 msgid "Angle Factor"
3118 msgstr "Коэффициент угла"
3121 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3122 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3125 msgid "Aspect"
3126 msgstr "Соотношение"
3129 msgid "Mode"
3130 msgstr "Режим"
3133 msgid "Active"
3134 msgstr "Активный"
3137 msgid "Material"
3138 msgstr "Материал"
3141 msgid "Vertex Color"
3142 msgstr "Цвет вершины"
3145 msgid "Curve Jitter"
3146 msgstr "Кривая дрожания"
3149 msgid "Curve used for the jitter effect"
3150 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3153 msgid "Random Curve"
3154 msgstr "Случайная кривая"
3157 msgid "Curve used for modulating effect"
3158 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3161 msgid "Curve Sensitivity"
3162 msgstr "Кривая чувствительности"
3165 msgid "Curve used for the sensitivity"
3166 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3169 msgid "Curve Strength"
3170 msgstr "Кривая интенсивности"
3173 msgid "Curve used for the strength"
3174 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3177 msgid "Direction"
3178 msgstr "Направление"
3181 msgid "Add effect of brush"
3182 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3185 msgid "Subtract effect of brush"
3186 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3189 msgid "Eraser Mode"
3190 msgstr "Режим ластика"
3193 msgid "Dissolve"
3194 msgstr "Растворение"
3197 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3198 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3201 msgid "Erase stroke points"
3202 msgstr "Удалять точки штрихов"
3205 msgid "Stroke"
3206 msgstr "Штрих"
3209 msgid "Erase entire strokes"
3210 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3213 msgid "Affect Stroke Strength"
3214 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3217 msgid "Amount of erasing for strength"
3218 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3221 msgid "Affect Stroke Thickness"
3222 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3225 msgid "Amount of erasing for thickness"
3226 msgstr "Величина стирания толщины"
3229 msgid "Normal"
3230 msgstr "Нормаль"
3233 msgid "Mode to draw boundary limits"
3234 msgstr "Режим рисования границ"
3237 msgid "All"
3238 msgstr "Все"
3241 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3242 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3245 msgid "Strokes"
3246 msgstr "Штрихи"
3249 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3250 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3253 msgid "Edit Lines"
3254 msgstr "Редактирование линий"
3257 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3258 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3261 msgid "Precision"
3262 msgstr "Точность"
3265 msgid "Visible"
3266 msgstr "Видимо"
3269 msgid "Leak Size"
3270 msgstr "Размер протечек"
3273 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3274 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3277 msgid "Simplify"
3278 msgstr "Упрощение"
3281 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3282 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3285 msgid "Threshold"
3286 msgstr "Порог"
3289 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3290 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3293 msgid "Grease Pencil Icon"
3294 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3297 msgid "Pencil"
3298 msgstr "Карандаш"
3301 msgid "Pen"
3302 msgstr "Ручка"
3305 msgid "Ink"
3306 msgstr "Чернила"
3309 msgid "Ink Noise"
3310 msgstr "Чернильный шум"
3313 msgid "Block"
3314 msgstr "Блок"
3317 msgid "Marker"
3318 msgstr "Маркер"
3321 msgid "Airbrush"
3322 msgstr "Краскораспылитель"
3325 msgid "Chisel"
3326 msgstr "Резец"
3329 msgid "Fill"
3330 msgstr "Заполнение"
3333 msgid "Eraser Soft"
3334 msgstr "Мягкий ластик"
3337 msgid "Eraser Hard"
3338 msgstr "Жёсткий ластик"
3341 msgid "Eraser Stroke"
3342 msgstr "Ластик штрихов"
3345 msgid "Smooth"
3346 msgstr "Сглаживание"
3349 msgid "Thickness"
3350 msgstr "Толщина"
3353 msgid "Randomize"
3354 msgstr "Случайный порядок"
3357 msgid "Grab"
3358 msgstr "Захват"
3361 msgid "Push"
3362 msgstr "Отталкивание"
3365 msgid "Twist"
3366 msgstr "Кручение"
3369 msgid "Pinch"
3370 msgstr "Щипок"
3373 msgid "Clone"
3374 msgstr "Клонирование"
3377 msgid "Draw"
3378 msgstr "Рисование"
3381 msgid "Blur"
3382 msgstr "Размытие"
3385 msgid "Smear"
3386 msgstr "Размазывание"
3389 msgid "Hardness"
3390 msgstr "Жёсткость"
3393 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3394 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3397 msgid "Input Samples"
3398 msgstr "Входные сэмплы"
3401 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3402 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3405 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3406 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3409 msgid "Jitter"
3410 msgstr "Дрожание"
3413 msgid "Jitter factor for new strokes"
3414 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3417 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3418 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3421 msgid "Iterations"
3422 msgstr "Итераций"
3425 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3426 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3429 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3430 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3433 msgid "Subdivision Steps"
3434 msgstr "Шаги сглаживания"
3437 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3438 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3441 msgid "Hue"
3442 msgstr "Тон"
3445 msgid "Random factor to modify original hue"
3446 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3449 msgid "Pressure Randomness"
3450 msgstr "Случайность давления"
3453 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3454 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3457 msgid "Saturation"
3458 msgstr "Насыщенность"
3461 msgid "Random factor to modify original saturation"
3462 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3465 msgid "Strength Randomness"
3466 msgstr "Случайность интенсивности"
3469 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3470 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3473 msgid "Random factor to modify original value"
3474 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3477 msgid "Show Fill"
3478 msgstr "Показать заливку"
3481 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3482 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3485 msgid "Show Lines"
3486 msgstr "Показать линии"
3489 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3490 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3493 msgid "Show Lasso"
3494 msgstr "Показать лассо"
3497 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3498 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3501 msgid "Default Eraser"
3502 msgstr "Ластик по умолчанию"
3505 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3506 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3509 msgid "Affect Position"
3510 msgstr "Влиять на положение"
3513 msgid "The brush affects the position of the point"
3514 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3517 msgid "Affect Pressure"
3518 msgstr "По давлению"
3521 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3522 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
3525 msgid "Affect Strength"
3526 msgstr "Влиять на интенсивность"
3529 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3530 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3533 msgid "Affect Thickness"
3534 msgstr "Влиять на толщину"
3537 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3538 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3541 msgid "Affect UV"
3542 msgstr "Влиять на UV"
3545 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3546 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3549 msgid "Use Pressure Jitter"
3550 msgstr "Включить дрожание от давления"
3553 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3554 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3557 msgid "Pin Material"
3558 msgstr "Закрепить материал"
3561 msgid "Keep material assigned to brush"
3562 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3565 msgid "Occlude Eraser"
3566 msgstr "Ластик перекрытий"
3569 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3570 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3573 msgid "Use Pressure"
3574 msgstr "Использовать давление"
3577 msgid "Use tablet pressure"
3578 msgstr "Использовать давление на планшет"
3581 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3582 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3585 msgid "Use Post-Process Settings"
3586 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3589 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3590 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3593 msgid "Random Settings"
3594 msgstr "Случайные настройки"
3597 msgid "Random brush settings"
3598 msgstr "Случайные настройки кисти"
3601 msgid "Use Stabilizer"
3602 msgstr "Использовать стабилизатор"
3605 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3606 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3609 msgid "Use Pressure Strength"
3610 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3613 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3614 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3617 msgid "Stroke Random"
3618 msgstr "Случайность штриха"
3621 msgid "Use randomness at stroke level"
3622 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3625 msgid "Trim Stroke Ends"
3626 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3629 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3630 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3633 msgid "UV Random"
3634 msgstr "Случайность UV"
3637 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3638 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3641 msgid "Vertex Color Factor"
3642 msgstr "Множитель цветов вершин"
3645 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3646 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3649 msgid "Mode Type"
3650 msgstr "Тип режима"
3653 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3654 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3657 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3658 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3661 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3662 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3665 msgid "Stroke and Fill"
3666 msgstr "Обвести и залить"
3669 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3670 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3673 msgid "Background Image"
3674 msgstr "Фоновое изображение"
3677 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3678 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3681 msgid "Opacity"
3682 msgstr "Непрозрачность"
3685 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3686 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3689 msgid "MovieClip"
3690 msgstr "Видеофрагмент"
3693 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3694 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3697 msgid "Clip User"
3698 msgstr "Пользователь клипа"
3701 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3702 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3705 msgid "Depth"
3706 msgstr "Глубина"
3709 msgid "Display under or over everything"
3710 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3713 msgid "Back"
3714 msgstr "Сзади"
3717 msgid "Front"
3718 msgstr "Спереди"
3721 msgid "Frame Method"
3722 msgstr "Метод вписания"
3725 msgid "How the image fits in the camera frame"
3726 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3729 msgid "Stretch"
3730 msgstr "Растянуть"
3733 msgid "Fit"
3734 msgstr "Подогнать"
3737 msgid "Crop"
3738 msgstr "Обрезать"
3741 msgid "Image"
3742 msgstr "Изображение"
3745 msgid "Image displayed and edited in this space"
3746 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3749 msgid "Image User"
3750 msgstr "Пользователь изображения"
3753 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3754 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3757 msgid "Offset"
3758 msgstr "Смещение"
3761 msgid "Rotation"
3762 msgstr "Вращение"
3765 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3766 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3769 msgid "Scale"
3770 msgstr "Масштаб"
3773 msgid "Scale the background image"
3774 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3777 msgid "Show Background Image"
3778 msgstr "Показать фоновое изображение"
3781 msgid "Show this image as background"
3782 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3785 msgid "Show Expanded"
3786 msgstr "Развёрнуто"
3789 msgid "Show the expanded in the user interface"
3790 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3793 msgid "Show On Foreground"
3794 msgstr "На переднем плане"
3797 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3798 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3801 msgid "Background Source"
3802 msgstr "Источник для фона"
3805 msgid "Data source used for background"
3806 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3809 msgid "Movie Clip"
3810 msgstr "Видеофрагмент"
3813 msgid "Camera Clip"
3814 msgstr "Клип камеры"
3817 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3818 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3821 msgid "Flip Horizontally"
3822 msgstr "Отразить по горизонтали"
3825 msgid "Flip the background image horizontally"
3826 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3829 msgid "Flip Vertically"
3830 msgstr "Отразить по вертикали"
3833 msgid "Flip the background image vertically"
3834 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3837 msgid "Background Images"
3838 msgstr "Фоновые изображения"
3841 msgid "Collection of background images"
3842 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3845 msgid "Depth of Field"
3846 msgstr "Глубина резкости"
3849 msgid "Depth of Field settings"
3850 msgstr "Настройки глубины резкости"
3853 msgid "Blades"
3854 msgstr "Лепестки"
3857 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3858 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3861 msgid "F-Stop"
3862 msgstr "Диафрагма (F)"
3865 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3866 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3869 msgid "Ratio"
3870 msgstr "Соотношение"
3873 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3874 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3877 msgid "Rotation of blades in aperture"
3878 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3881 msgid "Focus Distance"
3882 msgstr "Фокусное расстояние"
3885 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3886 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3889 msgid "Focus Object"
3890 msgstr "Объект фокуса"
3893 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3894 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3897 msgid "Use Depth of Field"
3898 msgstr "Использовать глубину резкости"
3901 msgid "Stereo"
3902 msgstr "Стерео"
3905 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3906 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3909 msgid "Convergence Plane Distance"
3910 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3913 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3914 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3917 msgid "Off-Axis"
3918 msgstr "Вне оси"
3921 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3922 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3925 msgid "Parallel"
3926 msgstr "Параллельно"
3929 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3930 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3933 msgid "Toe-in"
3934 msgstr "Схождение"
3937 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3938 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3941 msgid "Interocular Distance"
3942 msgstr "Межглазное расстояние"
3945 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3946 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3949 msgid "Pivot"
3950 msgstr "Центр трансформации"
3953 msgid "Left"
3954 msgstr "Слева"
3957 msgid "Right"
3958 msgstr "Справа"
3961 msgid "Center"
3962 msgstr "Центр"
3965 msgid "Pole Merge Start Angle"
3966 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3969 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3970 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3973 msgid "Pole Merge End Angle"
3974 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3977 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3978 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3981 msgid "Use Pole Merge"
3982 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3985 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3986 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
3989 msgid "Spherical Stereo"
3990 msgstr "Сферическое стерео"
3993 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3994 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
3997 msgid "ChannelDriver Variables"
3998 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4001 msgid "Collection of channel driver Variables"
4002 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4005 msgid "Child Particle"
4006 msgstr "Частица-потомок"
4009 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4010 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4013 msgid "Cloth Collision Settings"
4014 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4017 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4018 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4021 msgid "Collision Collection"
4022 msgstr "Коллекция столкновений"
4025 msgid "Limit colliders to this Collection"
4026 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4029 msgid "Collision Quality"
4030 msgstr "Качество столкновения"
4033 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4034 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4037 msgid "Restitution"
4038 msgstr "Восстановление"
4041 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4042 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4045 msgid "Minimum Distance"
4046 msgstr "Мин. расстояние"
4049 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4050 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4053 msgid "Friction"
4054 msgstr "Трение"
4057 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4058 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4061 msgid "Impulse Clamping"
4062 msgstr "Ограничение импульса"
4065 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4066 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4069 msgid "Self Minimum Distance"
4070 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4073 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4074 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4077 msgid "Self Friction"
4078 msgstr "Трение с собой"
4081 msgid "Friction with self contact"
4082 msgstr "Трение при самоконтакте"
4085 msgid "Enable Collision"
4086 msgstr "Включить столкновение"
4089 msgid "Enable collisions with other objects"
4090 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4093 msgid "Enable Self Collision"
4094 msgstr "Включить самостолкновение"
4097 msgid "Enable self collisions"
4098 msgstr "Включить самостолкновения"
4101 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4102 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4105 msgid "Cloth Settings"
4106 msgstr "Настройки ткани"
4109 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4110 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4113 msgid "Air Damping"
4114 msgstr "Сопротивление воздуха"
4117 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4118 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4121 msgid "Bending Spring Damping"
4122 msgstr "Торможение при сгибании"
4125 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4126 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4129 msgid "Bending Model"
4130 msgstr "Модель сгиба"
4133 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4134 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4137 msgid "Angular"
4138 msgstr "Угловая"
4141 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4142 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4145 msgid "Linear"
4146 msgstr "Линейно"
4149 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4150 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4153 msgid "Bending Stiffness"
4154 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4157 msgid "How much the material resists bending"
4158 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4161 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4162 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4165 msgid "Maximum bending stiffness value"
4166 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4169 msgid "Collider Friction"
4170 msgstr "Трение объекта столкновения"
4173 msgid "Compression Spring Damping"
4174 msgstr "Торможение при сжатии"
4177 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4178 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4181 msgid "Compression Stiffness"
4182 msgstr "Жёсткость сжатия"
4185 msgid "How much the material resists compression"
4186 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4189 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4190 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4193 msgid "Maximum compression stiffness value"
4194 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4197 msgid "Target Density Strength"
4198 msgstr "Целевая сила плотности"
4201 msgid "Influence of target density on the simulation"
4202 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4205 msgid "Target Density"
4206 msgstr "Целевая плотность"
4209 msgid "Maximum density of hair"
4210 msgstr "Максимальная плотность волос"
4213 msgid "Effector Weights"
4214 msgstr "Веса эффектора"
4217 msgid "Fluid Density"
4218 msgstr "Плотность жидкости"
4221 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4222 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4225 msgid "Goal Default"
4226 msgstr "Цель по умолчанию"
4229 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4230 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4233 msgid "Goal Damping"
4234 msgstr "Торможение цели"
4237 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4238 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4241 msgid "Goal Maximum"
4242 msgstr "Максимум цели"
4245 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4246 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4249 msgid "Goal Minimum"
4250 msgstr "Минимум цели"
4253 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4254 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4257 msgid "Goal Stiffness"
4258 msgstr "Жёсткость цели"
4261 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4262 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4265 msgid "Gravity"
4266 msgstr "Гравитация"
4269 msgid "Gravity or external force vector"
4270 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4273 msgid "Internal Friction"
4274 msgstr "Внутреннее трение"
4277 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4278 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4281 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4282 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4285 msgid "Internal Spring Max Length"
4286 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4289 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4290 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4293 msgid "Check Internal Spring Normals"
4294 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4297 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4298 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4301 msgid "Tension Stiffness"
4302 msgstr "Жёсткость растяжения"
4305 msgid "How much the material resists stretching"
4306 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4309 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4310 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4313 msgid "Maximum tension stiffness value"
4314 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4317 msgid "Vertex Mass"
4318 msgstr "Масса точки"
4321 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4322 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4325 msgid "Pin Stiffness"
4326 msgstr "Жёсткость закрепления"
4329 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4330 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4333 msgid "Pressure Scale"
4334 msgstr "Масштаб давления"
4337 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4338 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4341 msgid "Quality"
4342 msgstr "Качество"
4345 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4346 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4349 msgid "Rest Shape Key"
4350 msgstr "Ключ формы покоя"
4353 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4354 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4357 msgid "Sewing Force Max"
4358 msgstr "Макс. сила сшивания"
4361 msgid "Maximum sewing force"
4362 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4365 msgid "Shear Spring Damping"
4366 msgstr "Торможение при сдвиге"
4369 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4370 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4373 msgid "Shear Stiffness"
4374 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4377 msgid "How much the material resists shearing"
4378 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4381 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4382 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4385 msgid "Maximum shear scaling value"
4386 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4389 msgid "Shrink Factor Max"
4390 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4393 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4394 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4397 msgid "Shrink Factor"
4398 msgstr "Доля сжатия"
4401 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4402 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4405 msgid "Target Volume"
4406 msgstr "Целевой объём"
4409 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4410 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4413 msgid "Tension Spring Damping"
4414 msgstr "Торможение при растяжении"
4417 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4418 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4421 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4422 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4425 msgid "Pressure"
4426 msgstr "Давление"
4429 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4430 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4433 msgid "Dynamic Base Mesh"
4434 msgstr "Динамический базовый меш"
4437 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4438 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4441 msgid "Create Internal Springs"
4442 msgstr "Создать внутренние пружины"
4445 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4446 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4449 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4450 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4453 msgid "Use Custom Volume"
4454 msgstr "Указать объём"
4457 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4458 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4461 msgid "Sew Cloth"
4462 msgstr "Сшивать ткань"
4465 msgid "Pulls loose edges together"
4466 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4469 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4470 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4473 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4474 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4477 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4478 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4481 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4482 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4485 msgid "Mass Vertex Group"
4486 msgstr "Группа вершин массы"
4489 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4490 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4493 msgid "Pressure Vertex Group"
4494 msgstr "Группа вершин давления"
4497 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4498 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4501 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4502 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4505 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4506 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4509 msgid "Shrink Vertex Group"
4510 msgstr "Группа вершин сжатия"
4513 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4514 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4517 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4518 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4521 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4522 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4525 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4526 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4529 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4530 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4533 msgid "Solver Result"
4534 msgstr "Результат расчёта"
4537 msgid "Result of cloth solver iteration"
4538 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4541 msgid "Average Error"
4542 msgstr "Средняя ошибка"
4545 msgid "Average error during substeps"
4546 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4549 msgid "Average Iterations"
4550 msgstr "Среднее число итераций"
4553 msgid "Average iterations during substeps"
4554 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4557 msgid "Maximum Error"
4558 msgstr "Максимальная ошибка"
4561 msgid "Maximum error during substeps"
4562 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4565 msgid "Maximum Iterations"
4566 msgstr "Максимальное число итераций"
4569 msgid "Maximum iterations during substeps"
4570 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4573 msgid "Minimum Error"
4574 msgstr "Минимальная ошибка"
4577 msgid "Minimum error during substeps"
4578 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4581 msgid "Minimum Iterations"
4582 msgstr "Минимальное число итераций"
4585 msgid "Minimum iterations during substeps"
4586 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4589 msgid "Status"
4590 msgstr "Состояние"
4593 msgid "Status of the solver iteration"
4594 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4597 msgid "Success"
4598 msgstr "Успешно"
4601 msgid "Computation was successful"
4602 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4605 msgid "Numerical Issue"
4606 msgstr "Численная проблема"
4609 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4610 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4613 msgid "No Convergence"
4614 msgstr "Нет сходимости"
4617 msgid "Iterative procedure did not converge"
4618 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4621 msgid "Invalid Input"
4622 msgstr "Ошибка ввода"
4625 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4626 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4629 msgid "Collection Children"
4630 msgstr "Коллекция потомков"
4633 msgid "Collection of child collections"
4634 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4637 msgid "Collection Objects"
4638 msgstr "Объекты коллекции"
4641 msgid "Collection of collection objects"
4642 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4645 msgid "Collision Settings"
4646 msgstr "Настройки столкновения"
4649 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4650 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4653 msgid "Absorption"
4654 msgstr "Поглощение"
4657 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4658 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4661 msgid "Friction for cloth collisions"
4662 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4665 msgid "Damping"
4666 msgstr "Торможение"
4669 msgid "Amount of damping during collision"
4670 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4673 msgid "Damping Factor"
4674 msgstr "Коэффициент торможения"
4677 msgid "Amount of damping during particle collision"
4678 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4681 msgid "Random Damping"
4682 msgstr "Случайность торможения"
4685 msgid "Random variation of damping"
4686 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4689 msgid "Friction Factor"
4690 msgstr "Коэффициент трения"
4693 msgid "Amount of friction during particle collision"
4694 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4697 msgid "Random Friction"
4698 msgstr "Случайность трения"
4701 msgid "Random variation of friction"
4702 msgstr "Случайные изменения трения"
4705 msgid "Permeability"
4706 msgstr "Проницаемость"
4709 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4710 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4713 msgid "Stickiness"
4714 msgstr "Клейкость"
4717 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4718 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4721 msgid "Inner Thickness"
4722 msgstr "Внутренняя толщина"
4725 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4726 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4729 msgid "Outer Thickness"
4730 msgstr "Внешняя толщина"
4733 msgid "Outer face thickness"
4734 msgstr "Толщина внешней грани"
4737 msgid "Enabled"
4738 msgstr "Включено"
4741 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4742 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4745 msgid "Single Sided"
4746 msgstr "С одной стороны"
4749 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4750 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4753 msgid "Override Normals"
4754 msgstr "Переопределить нормали"
4757 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4758 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4761 msgid "Kill Particles"
4762 msgstr "Уничтожение частиц"
4765 msgid "Kill collided particles"
4766 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4769 msgid "Color management specific to display device"
4770 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4773 msgid "Display Device"
4774 msgstr "Устройство вывода"
4777 msgid "Display device name"
4778 msgstr "Тип устройства вывода"
4781 msgid "Input color space settings"
4782 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4785 msgid "Is Data"
4786 msgstr "Является данными"
4789 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4790 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4793 msgid "Input Color Space"
4794 msgstr "Входное цветовое пространство"
4797 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4798 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4801 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4802 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4805 msgid "Color Space"
4806 msgstr "Цветовое пространство"
4809 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4810 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4813 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4814 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4817 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4818 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4821 msgid "Exposure"
4822 msgstr "Экспозиция"
4825 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4826 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4829 msgid "Gamma"
4830 msgstr "Гамма"
4833 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4834 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4837 msgid "Look"
4838 msgstr "Вид"
4841 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4842 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4845 msgid "Use Curves"
4846 msgstr "Использовать кривые"
4849 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4850 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4853 msgid "View Transform"
4854 msgstr "Преобразование вида"
4857 msgid "View used when converting image to a display space"
4858 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4861 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4862 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4865 msgid "Color Mapping"
4866 msgstr "Отображение цветов"
4869 msgid "Color mapping settings"
4870 msgstr "Настройки отображения цветов"
4873 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4874 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4877 msgid "Blend Factor"
4878 msgstr "Коэффициент смешения"
4881 msgid "Blend Type"
4882 msgstr "Тип смешивания"
4885 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4886 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4889 msgid "Mix"
4890 msgstr "Микс"
4893 msgid "Darken"
4894 msgstr "Затемнение"
4897 msgid "Lighten"
4898 msgstr "Осветление"
4901 msgid "Screen"
4902 msgstr "Экран"
4905 msgid "Overlay"
4906 msgstr "Наложение"
4909 msgid "Soft Light"
4910 msgstr "Мягкий свет"
4913 msgid "Linear Light"
4914 msgstr "Линейный свет"
4917 msgid "Difference"
4918 msgstr "Разница"
4921 msgid "Divide"
4922 msgstr "Разделить"
4925 msgid "Brightness"
4926 msgstr "Яркость"
4929 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4930 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4933 msgid "Color Ramp"
4934 msgstr "Градиентная карта"
4937 msgid "Contrast"
4938 msgstr "Контраст"
4941 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4942 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4945 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4946 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4949 msgid "Use Color Ramp"
4950 msgstr "Использовать градиентную карту"
4953 msgid "Toggle color ramp operations"
4954 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4957 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4958 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4961 msgid "Color Mode"
4962 msgstr "Цветовой режим"
4965 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4966 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4969 msgid "Elements"
4970 msgstr "Элементы"
4973 msgid "Color Interpolation"
4974 msgstr "Интерполяция цвета"
4977 msgid "Set color interpolation"
4978 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4981 msgid "Near"
4982 msgstr "Рядом"
4985 msgid "Far"
4986 msgstr "Далеко"
4989 msgid "Clockwise"
4990 msgstr "По часовой стрелке"
4993 msgid "Counter-Clockwise"
4994 msgstr "Против часовой стрелки"
4997 msgid "Interpolation"
4998 msgstr "Интерполяция"
5001 msgid "Set interpolation between color stops"
5002 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5005 msgid "Ease"
5006 msgstr "Ослабление"
5009 msgid "Cardinal"
5010 msgstr "Кардинальный сплайн"
5013 msgid "B-Spline"
5014 msgstr "B-сплайн"
5017 msgid "Constant"
5018 msgstr "Постоянно"
5021 msgid "Color Ramp Element"
5022 msgstr "Элемент градиентной карты"
5025 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5026 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5029 msgid "Alpha"
5030 msgstr "Альфа"
5033 msgid "Set alpha of selected color stop"
5034 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5037 msgid "Set color of selected color stop"
5038 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5041 msgid "Position"
5042 msgstr "Положение"
5045 msgid "Set position of selected color stop"
5046 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5049 msgid "Color Ramp Elements"
5050 msgstr "Элементы градиентной карты"
5053 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5054 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5057 msgid "File Output Slots"
5058 msgstr "Слоты вывода в файл"
5061 msgid "Collection of File Output node slots"
5062 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5065 msgid "Console Input"
5066 msgstr "Строка ввода консоли"
5069 msgid "Input line for the interactive console"
5070 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5073 msgctxt "Text"
5074 msgid "Line"
5075 msgstr "Строка"
5078 msgid "Text in the line"
5079 msgstr "Текст линии"
5082 msgid "Console line type when used in scrollback"
5083 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5086 msgid "Output"
5087 msgstr "Вывод"
5090 msgid "Input"
5091 msgstr "Ввод"
5094 msgid "Error"
5095 msgstr "Ошибка"
5098 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5099 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5102 msgid "Constraint is the one being edited"
5103 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5106 msgid "Lin error"
5107 msgstr "Лин. ошибка"
5110 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5111 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5114 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5115 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5118 msgid "Influence"
5119 msgstr "Влияние"
5122 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5123 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5126 msgid "Proxy Local"
5127 msgstr "Прокси-локальность"
5130 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5131 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5134 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5135 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5138 msgid "Disable"
5139 msgstr "Отключить"
5142 msgid "Enable/Disable Constraint"
5143 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5146 msgid "Constraint name"
5147 msgstr "Имя ограничителя"
5150 msgid "Owner Space"
5151 msgstr "Пространство владельца"
5154 msgid "Space that owner is evaluated in"
5155 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5158 msgid "World Space"
5159 msgstr "Пространство мира"
5162 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5163 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5166 msgid "Pose Space"
5167 msgstr "Пространство позы"
5170 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5171 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5174 msgid "Local With Parent"
5175 msgstr "Локальное с родителем"
5178 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5179 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5182 msgid "Local Space"
5183 msgstr "Локальное пространство"
5186 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5187 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5190 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5191 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5194 msgid "Sub-Target"
5195 msgstr "Подцель"
5198 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5199 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5202 msgid "Target Space"
5203 msgstr "Пространство целевого объекта"
5206 msgid "Space that target is evaluated in"
5207 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5210 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5211 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5214 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5215 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5218 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5219 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5222 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5223 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5226 msgid "Camera Solver"
5227 msgstr "Расчёт камеры"
5230 msgid "Follow Track"
5231 msgstr "Следование пути"
5234 msgid "Object Solver"
5235 msgstr "Расчёт объекта"
5238 msgid "Copy Location"
5239 msgstr "Копировать положение"
5242 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5243 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5246 msgid "Copy Rotation"
5247 msgstr "Копировать вращение"
5250 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5251 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5254 msgid "Copy Scale"
5255 msgstr "Копировать масштаб"
5258 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5259 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5262 msgid "Copy Transforms"
5263 msgstr "Копировать трансформацию"
5266 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5267 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5270 msgid "Limit Distance"
5271 msgstr "Ограничение расстояния"
5274 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5275 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5278 msgid "Limit Location"
5279 msgstr "Ограничение положения"
5282 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5283 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5286 msgid "Limit Rotation"
5287 msgstr "Ограничение вращения"
5290 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5291 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5294 msgid "Limit Scale"
5295 msgstr "Ограничение масштаба"
5298 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5299 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5302 msgid "Maintain Volume"
5303 msgstr "Поддержание объёма"
5306 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5307 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5310 msgid "Transformation"
5311 msgstr "Трансформация"
5314 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5315 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5318 msgid "Transform Cache"
5319 msgstr "Кэш трансформации"
5322 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5323 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5326 msgid "Clamp To"
5327 msgstr "Фиксация"
5330 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5331 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5334 msgid "Damped Track"
5335 msgstr "Слежение с амортизацией"
5338 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5339 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5342 msgid "Inverse Kinematics"
5343 msgstr "Инверсная кинематика"
5346 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5347 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5350 msgid "Locked Track"
5351 msgstr "Слежение с фиксацией"
5354 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5355 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5358 msgid "Spline IK"
5359 msgstr "Сплайновая ИК"
5362 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5363 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5366 msgid "Stretch To"
5367 msgstr "Растяжение"
5370 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5371 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5374 msgid "Track To"
5375 msgstr "Слежение"
5378 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5379 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5382 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5383 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5386 msgid "Armature"
5387 msgstr "Арматура"
5390 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5391 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5394 msgid "Child Of"
5395 msgstr "Потомок"
5398 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5399 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5402 msgid "Floor"
5403 msgstr "Пол"
5406 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5407 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5410 msgid "Follow Path"
5411 msgstr "Следование по пути"
5414 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5415 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5418 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5419 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5422 msgid "Shrinkwrap"
5423 msgstr "Обтягивание"
5426 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5427 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5430 msgid "Action Constraint"
5431 msgstr "Ограничитель действия"
5434 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5435 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5438 msgid "The constraining action"
5439 msgstr "Ограничиваемое действие"
5442 msgid "Evaluation Time"
5443 msgstr "Оценка времени"
5446 msgid "Last frame of the Action to use"
5447 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5450 msgid "First frame of the Action to use"
5451 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5454 msgid "Maximum"
5455 msgstr "Максимум"
5458 msgid "Maximum value for target channel range"
5459 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5462 msgid "Minimum"
5463 msgstr "Минимум"
5466 msgid "Minimum value for target channel range"
5467 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5470 msgid "Mix Mode"
5471 msgstr "Режим смешения"
5474 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5475 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5478 msgid "Before Original"
5479 msgstr "До оригинала"
5482 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5483 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включенным выравниванием наследованного масштаба"
5486 msgid "After Original"
5487 msgstr "После оригинала"
5490 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5491 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выравниванием наследованного масштаба"
5494 msgid "After Original (Full Scale)"
5495 msgstr "После оригинала (полное масштабирование)"
5498 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5499 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Этот режим может приводить к сдвигам и существует только для обратной совместимости"
5502 msgid "Target object"
5503 msgstr "Целевой объект"
5506 msgid "Transform Channel"
5507 msgstr "Канал трансформации"
5510 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5511 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5514 msgid "X Location"
5515 msgstr "Положение X"
5518 msgid "Y Location"
5519 msgstr "Положение Y"
5522 msgid "Z Location"
5523 msgstr "Положение Z"
5526 msgid "X Rotation"
5527 msgstr "Вращение X"
5530 msgid "Y Rotation"
5531 msgstr "Вращение Y"
5534 msgid "Z Rotation"
5535 msgstr "Вращение Z"
5538 msgid "X Scale"
5539 msgstr "Масштаб X"
5542 msgid "Y Scale"
5543 msgstr "Масштаб Y"
5546 msgid "Z Scale"
5547 msgstr "Масштаб Z"
5550 msgid "Object Action"
5551 msgstr "Действие объекта"
5554 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5555 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5558 msgid "Armature Constraint"
5559 msgstr "Ограничитель арматуры"
5562 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5563 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5566 msgid "Targets"
5567 msgstr "Цели"
5570 msgid "Target Bones"
5571 msgstr "Целевые кости"
5574 msgid "Use Envelopes"
5575 msgstr "Использовать обёртки"
5578 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5579 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5582 msgid "Use Current Location"
5583 msgstr "Использовать текущее положение"
5586 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5587 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5590 msgid "Preserve Volume"
5591 msgstr "Сохранить объём"
5594 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5595 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5598 msgid "Camera Solver Constraint"
5599 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5602 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5603 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5606 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5607 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5610 msgid "Active Clip"
5611 msgstr "Акт. видеофр."
5614 msgid "Use active clip defined in scene"
5615 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5618 msgid "Child Of Constraint"
5619 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5622 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5623 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5626 msgid "Inverse Matrix"
5627 msgstr "Обратная матрица"
5630 msgid "Transformation matrix to apply before"
5631 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5634 msgid "Set Inverse Pending"
5635 msgstr "Установить отложенную инверсию"
5638 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
5639 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
5642 msgid "Location X"
5643 msgstr "Положение по X"
5646 msgid "Use X Location of Parent"
5647 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5650 msgid "Location Y"
5651 msgstr "Положение по Y"
5654 msgid "Use Y Location of Parent"
5655 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5658 msgid "Location Z"
5659 msgstr "Положение по Z"
5662 msgid "Use Z Location of Parent"
5663 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5666 msgid "Rotation X"
5667 msgstr "Вращение по X"
5670 msgid "Use X Rotation of Parent"
5671 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5674 msgid "Rotation Y"
5675 msgstr "Вращение по Y"
5678 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5679 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5682 msgid "Rotation Z"
5683 msgstr "Вращение по Z"
5686 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5687 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5690 msgid "Scale X"
5691 msgstr "Масштаб по X"
5694 msgid "Use X Scale of Parent"
5695 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5698 msgid "Scale Y"
5699 msgstr "Масштаб по Y"
5702 msgid "Use Y Scale of Parent"
5703 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5706 msgid "Scale Z"
5707 msgstr "Масштаб по Z"
5710 msgid "Use Z Scale of Parent"
5711 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5714 msgid "Clamp To Constraint"
5715 msgstr "Ограничитель фиксации"
5718 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5719 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5722 msgid "Main Axis"
5723 msgstr "Основная ось"
5726 msgid "Main axis of movement"
5727 msgstr "Основная ось движения"
5730 msgid "X"
5731 msgstr "X"
5734 msgid "Y"
5735 msgstr "Y"
5738 msgid "Z"
5739 msgstr "Z"
5742 msgid "Target Object (Curves only)"
5743 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5746 msgid "Cyclic"
5747 msgstr "Циклично"
5750 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5751 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5754 msgid "Copy Location Constraint"
5755 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5758 msgid "Copy the location of the target"
5759 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5762 msgid "Head/Tail"
5763 msgstr "Начало/конец"
5766 msgid "Invert X"
5767 msgstr "Инверсия по оси X"
5770 msgid "Invert the X location"
5771 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5774 msgid "Invert Y"
5775 msgstr "Инверсия по оси Y"
5778 msgid "Invert the Y location"
5779 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5782 msgid "Invert Z"
5783 msgstr "Инверсия по оси Z"
5786 msgid "Invert the Z location"
5787 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5790 msgid "Follow B-Bone"
5791 msgstr "Следовать B-кости"
5794 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5795 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5798 msgid "Add original location into copied location"
5799 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5802 msgid "Copy X"
5803 msgstr "Копировать X"
5806 msgid "Copy the target's X location"
5807 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5810 msgid "Copy Y"
5811 msgstr "Копировать Y"
5814 msgid "Copy the target's Y location"
5815 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5818 msgid "Copy Z"
5819 msgstr "Копировать Z"
5822 msgid "Copy the target's Z location"
5823 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5826 msgid "Copy Rotation Constraint"
5827 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5830 msgid "Copy the rotation of the target"
5831 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5834 msgid "Euler Order"
5835 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5838 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5839 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5842 msgid "Default"
5843 msgstr "По умолчанию"
5846 msgid "Euler using the default rotation order"
5847 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5850 msgid "XYZ Euler"
5851 msgstr "XYZ Эйлер"
5854 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5855 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5858 msgid "XZY Euler"
5859 msgstr "XZY Эйлер"
5862 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5863 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5866 msgid "YXZ Euler"
5867 msgstr "YXZ Эйлер"
5870 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5871 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5874 msgid "YZX Euler"
5875 msgstr "YZX Эйлер"
5878 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5879 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5882 msgid "ZXY Euler"
5883 msgstr "ZXY Эйлер"
5886 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5887 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5890 msgid "ZYX Euler"
5891 msgstr "ZYX Эйлер"
5894 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5895 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5898 msgid "Invert the X rotation"
5899 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5902 msgid "Invert the Y rotation"
5903 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5906 msgid "Invert the Z rotation"
5907 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5910 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5911 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5914 msgid "Replace the original rotation with copied"
5915 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5918 msgid "Add euler component values together"
5919 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5922 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5923 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5926 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5927 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5930 msgid "Offset (Legacy)"
5931 msgstr "Отступ (старое)"
5934 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5935 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5938 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5939 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5942 msgid "Copy the target's X rotation"
5943 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5946 msgid "Copy the target's Y rotation"
5947 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5950 msgid "Copy the target's Z rotation"
5951 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5954 msgid "Copy Scale Constraint"
5955 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5958 msgid "Copy the scale of the target"
5959 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5962 msgid "Power"
5963 msgstr "Степень"
5966 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5967 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5970 msgid "Additive"
5971 msgstr "Добавление"
5974 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5975 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5978 msgid "Make Uniform"
5979 msgstr "Сделать равномерным"
5982 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5983 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5986 msgid "Combine original scale with copied scale"
5987 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
5990 msgid "Copy the target's X scale"
5991 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
5994 msgid "Copy the target's Y scale"
5995 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
5998 msgid "Copy the target's Z scale"
5999 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6002 msgid "Copy Transforms Constraint"
6003 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6006 msgid "Copy all the transforms of the target"
6007 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6010 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6011 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6014 msgid "Replace the original transformation with copied"
6015 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6018 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6019 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригинальной, как если бы целью ограничителя был родитель. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6022 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
6023 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинальной, как если бы целью ограничителя был потомок. Масштабирование обрабатывается особым образом, чтобы избежать создания скоса"
6026 msgid "Damped Track Constraint"
6027 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6030 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6031 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6034 msgid "Track Axis"
6035 msgstr "Ось слежения"
6038 msgid "Axis that points to the target object"
6039 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6042 msgid "Floor Constraint"
6043 msgstr "Ограничитель «пол»"
6046 msgid "Use the target object for location limitation"
6047 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6050 msgid "Floor Location"
6051 msgstr "Положение пола"
6054 msgid "Location of target that object will not pass through"
6055 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6058 msgid "Offset of floor from object origin"
6059 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6062 msgid "Use Rotation"
6063 msgstr "С вращением"
6066 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6067 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6070 msgid "Follow Path Constraint"
6071 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6074 msgid "Lock motion to the target path"
6075 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6078 msgid "Forward Axis"
6079 msgstr "Ось вперёд"
6082 msgid "Axis that points forward along the path"
6083 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6086 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6087 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6090 msgid "Offset Factor"
6091 msgstr "Коэффициент смещения"
6094 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6095 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6098 msgid "Target Curve object"
6099 msgstr "Объект целевой кривой"
6102 msgid "Up Axis"
6103 msgstr "Ось вверх"
6106 msgid "Axis that points upward"
6107 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6110 msgid "Follow Curve"
6111 msgstr "Следование по кривой"
6114 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6115 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6118 msgid "Curve Radius"
6119 msgstr "Радиус кривой"
6122 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6123 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6126 msgid "Fixed Position"
6127 msgstr "Фиксированное положение"
6130 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6131 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6134 msgid "Follow Track Constraint"
6135 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6138 msgid "Lock motion to the target motion track"
6139 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6142 msgid "Camera"
6143 msgstr "Камера"
6146 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6147 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6150 msgid "Depth Object"
6151 msgstr "Объект глубины"
6154 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6155 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6158 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6159 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6162 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6163 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6166 msgid "Track"
6167 msgstr "Трек"
6170 msgid "Movie tracking track to follow"
6171 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6174 msgid "3D Position"
6175 msgstr "3D-положение"
6178 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6179 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6182 msgid "Undistort"
6183 msgstr "Удалить искривление"
6186 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6187 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6190 msgid "Kinematic Constraint"
6191 msgstr "Кинематический ограничитель"
6194 msgid "Chain Length"
6195 msgstr "Длина цепи"
6198 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6199 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6202 msgid "Radius of limiting sphere"
6203 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6206 msgid "IK Type"
6207 msgstr "Тип ИК"
6210 msgid "Copy Pose"
6211 msgstr "Копировать позу"
6214 msgid "Maximum number of solving iterations"
6215 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6218 msgid "Limit Mode"
6219 msgstr "Режим ограничения"
6222 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6223 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6226 msgid "Inside"
6227 msgstr "Внутрь"
6230 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6231 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6234 msgid "Outside"
6235 msgstr "Наружу"
6238 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6239 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6242 msgid "On Surface"
6243 msgstr "На поверхности"
6246 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6247 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6250 msgid "Lock X Pos"
6251 msgstr "Блок. пол. X"
6254 msgid "Constraint position along X axis"
6255 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6258 msgid "Lock Y Pos"
6259 msgstr "Блок. пол. Y"
6262 msgid "Constraint position along Y axis"
6263 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6266 msgid "Lock Z Pos"
6267 msgstr "Блок. пол. Z"
6270 msgid "Constraint position along Z axis"
6271 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6274 msgid "Lock X Rotation"
6275 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6278 msgid "Constraint rotation along X axis"
6279 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6282 msgid "Lock Y Rotation"
6283 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6286 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6287 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6290 msgid "Lock Z Rotation"
6291 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6294 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6295 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6298 msgid "Orientation Weight"
6299 msgstr "Вес ориентации"
6302 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6303 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6306 msgid "Pole Angle"
6307 msgstr "Угол колена"
6310 msgid "Pole rotation offset"
6311 msgstr "Смещение вращения колена"
6314 msgid "Pole Sub-Target"
6315 msgstr "Подцель колена"
6318 msgid "Pole Target"
6319 msgstr "Цель колена"
6322 msgid "Object for pole rotation"
6323 msgstr "Объект для коленного вращения"
6326 msgid "Axis Reference"
6327 msgstr "Эталонная ось"
6330 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6331 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6334 msgid "Bone"
6335 msgstr "Кость"
6338 msgid "Chain follows position of target"
6339 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6342 msgid "Chain follows rotation of target"
6343 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6346 msgid "Enable IK Stretching"
6347 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6350 msgid "Use Tail"
6351 msgstr "Использовать конец"
6354 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6355 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6358 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6359 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6362 msgid "Limit Distance Constraint"
6363 msgstr "Ограничитель расстояния"
6366 msgid "Limit the distance from target object"
6367 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6370 msgid "Affect Transform"
6371 msgstr "Повлиять на преобразование"
6374 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6375 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6378 msgid "Limit Location Constraint"
6379 msgstr "Ограничитель положения"
6382 msgid "Limit the location of the constrained object"
6383 msgstr "Ограничить положение объекта"
6386 msgid "Maximum X"
6387 msgstr "Максимум по X"
6390 msgid "Highest X value to allow"
6391 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6394 msgid "Maximum Y"
6395 msgstr "Максимум по Y"
6398 msgid "Highest Y value to allow"
6399 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6402 msgid "Maximum Z"
6403 msgstr "Максимум по Z"
6406 msgid "Highest Z value to allow"
6407 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6410 msgid "Minimum X"
6411 msgstr "Минимум по X"
6414 msgid "Lowest X value to allow"
6415 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6418 msgid "Minimum Y"
6419 msgstr "Минимум по Y"
6422 msgid "Lowest Y value to allow"
6423 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6426 msgid "Minimum Z"
6427 msgstr "Минимум по Z"
6430 msgid "Lowest Z value to allow"
6431 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6434 msgid "Use the maximum X value"
6435 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6438 msgid "Use the maximum Y value"
6439 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6442 msgid "Use the maximum Z value"
6443 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6446 msgid "Use the minimum X value"
6447 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6450 msgid "Use the minimum Y value"
6451 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6454 msgid "Use the minimum Z value"
6455 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6458 msgid "Limit Rotation Constraint"
6459 msgstr "Ограничитель вращения"
6462 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6463 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6466 msgid "Limit X"
6467 msgstr "Ограничение по X"
6470 msgid "Limit Y"
6471 msgstr "Ограничение по Y"
6474 msgid "Limit Z"
6475 msgstr "Ограничение по Z"
6478 msgid "Limit Size Constraint"
6479 msgstr "Ограничитель масштаба"
6482 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6483 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6486 msgid "Locked Track Constraint"
6487 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6490 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6491 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6494 msgid "Locked Axis"
6495 msgstr "Фиксированная ось"
6498 msgid "Maintain Volume Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6502 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6503 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6506 msgid "Free Axis"
6507 msgstr "Свободная ось"
6510 msgid "The free scaling axis of the object"
6511 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6514 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6515 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6518 msgid "Strict"
6519 msgstr "Точное"
6522 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6523 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6526 msgid "Uniform"
6527 msgstr "Однородная"
6530 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6531 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6534 msgid "Single Axis"
6535 msgstr "Одна ось"
6538 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6539 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6542 msgid "Volume of the bone at rest"
6543 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6546 msgid "Object Solver Constraint"
6547 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6550 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6551 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6554 msgid "Movie tracking object to follow"
6555 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6558 msgid "Pivot Constraint"
6559 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6562 msgid "Rotate around a different point"
6563 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6566 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6567 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6570 msgid "Enabled Rotation Range"
6571 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6574 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6575 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6578 msgid "Always"
6579 msgstr "Всегда"
6582 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6583 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6586 msgid "-X Rotation"
6587 msgstr "-X вращение"
6590 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6591 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6594 msgid "-Y Rotation"
6595 msgstr "-Y вращение"
6598 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6599 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6602 msgid "-Z Rotation"
6603 msgstr "-Z вращение"
6606 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6607 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6610 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6611 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6614 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6615 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6618 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6622 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6623 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6626 msgid "Use Relative Offset"
6627 msgstr "Использовать относительное смещение"
6630 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6631 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6634 msgid "Python Constraint"
6635 msgstr "Ограничитель Python"
6638 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6639 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6642 msgid "Script Error"
6643 msgstr "Ошибка скрипта"
6646 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6647 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6650 msgid "Number of Targets"
6651 msgstr "Количество целей"
6654 msgid "Target Objects"
6655 msgstr "Целевые объекты"
6658 msgid "Script"
6659 msgstr "Скрипт"
6662 msgid "The text object that contains the Python script"
6663 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6666 msgid "Use Targets"
6667 msgstr "Использовать цели"
6670 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6671 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6674 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6675 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6678 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6679 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6682 msgid "Face Cull"
6683 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6686 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6687 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6690 msgid "Off"
6691 msgstr "Выкл."
6694 msgid "No culling"
6695 msgstr "Не отбрасывать"
6698 msgid "No projection when in front of the face"
6699 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6702 msgid "No projection when behind the face"
6703 msgstr "Не проецировать позади грани"
6706 msgid "Distance to Target"
6707 msgstr "Расстояние до цели"
6710 msgid "Project Axis"
6711 msgstr "Ось проецирования"
6714 msgid "Axis constrain to"
6715 msgstr "Ограничивающая ось"
6718 msgid "Axis Space"
6719 msgstr "Пространство оси"
6722 msgid "Space for the projection axis"
6723 msgstr "Пространство оси проецирования"
6726 msgid "Project Distance"
6727 msgstr "Расстояние проецирования"
6730 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6731 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6734 msgid "Shrinkwrap Type"
6735 msgstr "Тип обтягивания"
6738 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6739 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6742 msgid "Nearest Surface Point"
6743 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6746 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6747 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6750 msgid "Project"
6751 msgstr "Проецирование"
6754 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6755 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6758 msgid "Nearest Vertex"
6759 msgstr "Ближайшая вершина"
6762 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6763 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6766 msgid "Target Normal Project"
6767 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6770 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6771 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6774 msgid "Target Mesh object"
6775 msgstr "Целевой меш-объект"
6778 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6779 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6782 msgid "Invert Cull"
6783 msgstr "Обратное отсекание"
6786 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6787 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6790 msgid "Project Opposite"
6791 msgstr "Обратное проецирование"
6794 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6795 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6798 msgid "Align Axis To Normal"
6799 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6802 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6803 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6806 msgid "Snap Mode"
6807 msgstr "Режим привязки"
6810 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6811 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6814 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6815 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6818 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6819 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6822 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6823 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6826 msgid "Outside Surface"
6827 msgstr "Наружу к поверхности"
6830 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6831 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6834 msgid "Above Surface"
6835 msgstr "Над поверхностью"
6838 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6839 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6842 msgid "Spline IK Constraint"
6843 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6846 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6847 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6850 msgid "Volume Variation"
6851 msgstr "Изменение объёма"
6854 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6855 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6858 msgid "Volume Variation Maximum"
6859 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6862 msgid "Maximum volume stretching factor"
6863 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6866 msgid "Volume Variation Minimum"
6867 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6870 msgid "Minimum volume stretching factor"
6871 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6874 msgid "Volume Variation Smoothness"
6875 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6878 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6879 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6882 msgid "How many bones are included in the chain"
6883 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6886 msgid "Joint Bindings"
6887 msgstr "Привязки костей"
6890 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6891 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6894 msgid "Curve that controls this relationship"
6895 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6898 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6899 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6902 msgid "Use upper limit for volume variation"
6903 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6906 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6907 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6910 msgid "Use lower limit for volume variation"
6911 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6914 msgid "Chain Offset"
6915 msgstr "Смещение цепи"
6918 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6919 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6922 msgid "Use Curve Radius"
6923 msgstr "С радиусом кривой"
6926 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6927 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6930 msgid "Even Divisions"
6931 msgstr "Одинаковые длины"
6934 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6935 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6938 msgid "Use Original Scale"
6939 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6942 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6943 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6946 msgid "XZ Scale Mode"
6947 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6950 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6951 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6954 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6955 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6958 msgid "Bone Original"
6959 msgstr "От кости без изменений"
6962 msgid "Use the original scaling of the bones"
6963 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6966 msgid "Inverse Scale"
6967 msgstr "Обратно масштабу"
6970 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6971 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6974 msgid "Volume Preservation"
6975 msgstr "Сохранение объёма"
6978 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6979 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6982 msgid "Y Scale Mode"
6983 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6986 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6987 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
6990 msgid "Don't scale in the Y axis"
6991 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
6994 msgid "Fit Curve"
6995 msgstr "Вписать по кривой"
6998 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6999 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7002 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7003 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7006 msgid "Stretch To Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7010 msgid "Stretch to meet the target object"
7011 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7014 msgid "Keep Axis"
7015 msgstr "Сохранять ось"
7018 msgid "The rotation type and axis order to use"
7019 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7022 msgid "XZ"
7023 msgstr "XZ"
7026 msgid "Rotate around local X, then Z"
7027 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7030 msgid "ZX"
7031 msgstr "ZX"
7034 msgid "Rotate around local Z, then X"
7035 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7038 msgid "Swing"
7039 msgstr "Колебание"
7042 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7043 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7046 msgid "Original Length"
7047 msgstr "Исходная длина"
7050 msgid "Length at rest position"
7051 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7054 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7055 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7058 msgid "Track To Constraint"
7059 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7062 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7063 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7066 msgid "Target Z"
7067 msgstr "Целевая ось Z"
7070 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7071 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7074 msgid "Transform Cache Constraint"
7075 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7078 msgid "Look up transformation from an external file"
7079 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7082 msgid "Cache File"
7083 msgstr "Файл кэша"
7086 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7087 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7090 msgid "Transformation Constraint"
7091 msgstr "Ограничитель трансформации"
7094 msgid "Map transformations of the target to the object"
7095 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7098 msgid "From Maximum X"
7099 msgstr "Максимум по X для источника"
7102 msgid "Top range of X axis source motion"
7103 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7106 msgid "From Maximum Y"
7107 msgstr "Максимум по Y для источника"
7110 msgid "Top range of Y axis source motion"
7111 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7114 msgid "From Maximum Z"
7115 msgstr "Максимум по Z для источника"
7118 msgid "Top range of Z axis source motion"
7119 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7122 msgid "From Minimum X"
7123 msgstr "Минимум по X для источника"
7126 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7127 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7130 msgid "From Minimum Y"
7131 msgstr "Минимум по Y для источника"
7134 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7135 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7138 msgid "From Minimum Z"
7139 msgstr "Минимум по Z для источника"
7142 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7143 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7146 msgid "From Mode"
7147 msgstr "Режим откуда"
7150 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7151 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7154 msgid "Auto Euler"
7155 msgstr "Авто Эйлер"
7158 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7159 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7162 msgid "Quaternion"
7163 msgstr "Кватернион"
7166 msgid "Quaternion rotation"
7167 msgstr "Вращение по кватерниону"
7170 msgid "Swing and X Twist"
7171 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7174 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7175 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7178 msgid "Swing and Y Twist"
7179 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7182 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7183 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7186 msgid "Swing and Z Twist"
7187 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7190 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7191 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7194 msgid "Map From"
7195 msgstr "Разметка с…"
7198 msgid "The transformation type to use from the target"
7199 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7202 msgid "Location"
7203 msgstr "Положение"
7206 msgid "Map To"
7207 msgstr "Разметка для…"
7210 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7211 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7214 msgid "Map To X From"
7215 msgstr "Разметка на X с…"
7218 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7219 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7222 msgid "Map To Y From"
7223 msgstr "Разметка на Y с…"
7226 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7227 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7230 msgid "Map To Z From"
7231 msgstr "Разметка на Z с…"
7234 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7235 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7238 msgid "Location Mix Mode"
7239 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7242 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7243 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7246 msgid "Replace component values"
7247 msgstr "Заменить значения компонентов"
7250 msgid "Add component values together"
7251 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7254 msgid "Rotation Mix Mode"
7255 msgstr "Режим смешивания вращений"
7258 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7259 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7262 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7263 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7266 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7267 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7270 msgid "Scale Mix Mode"
7271 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7274 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7275 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7278 msgid "Multiply component values together"
7279 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7282 msgid "To Order"
7283 msgstr "К сортировке"
7286 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7287 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7290 msgid "To Maximum X"
7291 msgstr "Максимум по X для цели"
7294 msgid "Top range of X axis destination motion"
7295 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7298 msgid "To Maximum Y"
7299 msgstr "Максимум по Y для цели"
7302 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7303 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7306 msgid "To Maximum Z"
7307 msgstr "Максимум по Z для цели"
7310 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7311 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7314 msgid "To Minimum X"
7315 msgstr "Минимум по X для цели"
7318 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7319 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7322 msgid "To Minimum Y"
7323 msgstr "Минимум по Y для цели"
7326 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7327 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7330 msgid "To Minimum Z"
7331 msgstr "Минимум по Z для цели"
7334 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7335 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7338 msgid "Extrapolate Motion"
7339 msgstr "Экстраполяция движения"
7342 msgid "Extrapolate ranges"
7343 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7346 msgid "Constraint Target"
7347 msgstr "Цель ограничителя"
7350 msgid "Target object for multi-target constraints"
7351 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7354 msgid "Constraint Target Bone"
7355 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7358 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7359 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7362 msgid "Target armature bone"
7363 msgstr "Целевая кость арматуры"
7366 msgid "Target armature"
7367 msgstr "Целевая арматура"
7370 msgid "Blend Weight"
7371 msgstr "Вес смешивания"
7374 msgid "Blending weight of this bone"
7375 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7378 msgid "Curve in a curve mapping"
7379 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7382 msgid "Points"
7383 msgstr "Точки"
7386 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7387 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7390 msgid "Handle Type"
7391 msgstr "Тип рукоятки"
7394 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7395 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7398 msgid "Auto Handle"
7399 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7402 msgid "Auto Clamped Handle"
7403 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7406 msgid "Vector Handle"
7407 msgstr "Векторная рукоятка"
7410 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7411 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7414 msgid "Selection state of the curve point"
7415 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7418 msgid "Curve Map Point"
7419 msgstr "Точка карты кривой"
7422 msgid "Collection of Curve Map Points"
7423 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7426 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7427 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7430 msgid "Black Level"
7431 msgstr "Уровень чёрного"
7434 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7435 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7438 msgid "Clip Max X"
7439 msgstr "Макс. X усечения"
7442 msgid "Clip Max Y"
7443 msgstr "Макс. Y усечения"
7446 msgid "Clip Min X"
7447 msgstr "Мин. X усечения"
7450 msgid "Clip Min Y"
7451 msgstr "Мин. Y усечения"
7454 msgid "Extend"
7455 msgstr "Расширить"
7458 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7459 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7462 msgid "Horizontal"
7463 msgstr "Горизонтально"
7466 msgid "Extrapolated"
7467 msgstr "Экстраполированно"
7470 msgid "Tone"
7471 msgstr "Оттенок"
7474 msgid "Tone of the curve"
7475 msgstr "Оттенок кривой"
7478 msgid "Standard"
7479 msgstr "Стандартный"
7482 msgid "Clip"
7483 msgstr "Обрезать"
7486 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7487 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7490 msgid "White Level"
7491 msgstr "Уровень белого"
7494 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7495 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7498 msgid "Curve Paint Settings"
7499 msgstr "Настройки рисования кривых"
7502 msgid "Corner Angle"
7503 msgstr "Градус углов"
7506 msgid "Angles above this are considered corners"
7507 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7510 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7511 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7514 msgid "Poly"
7515 msgstr "Полилиния"
7518 msgid "Bezier"
7519 msgstr "Безье"
7522 msgid "Method of projecting depth"
7523 msgstr "Метод проецирования глубины"
7526 msgid "Cursor"
7527 msgstr "Курсор"
7530 msgid "Surface"
7531 msgstr "Поверхность"
7534 msgid "Tolerance"
7535 msgstr "Отклонение"
7538 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7539 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7542 msgid "Method"
7543 msgstr "Метод"
7546 msgid "Curve fitting method"
7547 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7550 msgid "Refit"
7551 msgstr "Пересчитать"
7554 msgid "Split"
7555 msgstr "Разбиение"
7558 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7559 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7562 msgid "Radius Max"
7563 msgstr "Макс. радиус"
7566 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7567 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7570 msgid "Radius Min"
7571 msgstr "Мин. радиус"
7574 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7575 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7578 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7579 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7582 msgid "Offset the stroke from the surface"
7583 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7586 msgid "Plane"
7587 msgstr "Плоскость"
7590 msgid "Plane for projected stroke"
7591 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7594 msgid "Normal/View"
7595 msgstr "Нормаль/Вид"
7598 msgid "Display perpendicular to the surface"
7599 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7602 msgid "Normal/Surface"
7603 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7606 msgid "Display aligned to the surface"
7607 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7610 msgid "View"
7611 msgstr "Вид"
7614 msgid "Display aligned to the viewport"
7615 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7618 msgid "Detect Corners"
7619 msgstr "Определять углы"
7622 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7623 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7626 msgid "Absolute Offset"
7627 msgstr "Абсолютное смещение"
7630 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7631 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7634 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7635 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7638 msgid "Only First"
7639 msgstr "Только начало"
7642 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7643 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7646 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7647 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
7650 msgid "Profile control points"
7651 msgstr "Контрольные точки профиля"
7654 msgid "Preset"
7655 msgstr "Предустановка"
7658 msgid "Support Loops"
7659 msgstr "Вспомогательные петли"
7662 msgid "Loops on each side of the profile"
7663 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
7666 msgid "Cornice Molding"
7667 msgstr "Карнизный молдинг"
7670 msgid "Crown Molding"
7671 msgstr "Декоративный молдинг"
7674 msgid "Steps"
7675 msgstr "Шаги"
7678 msgid "A number of steps defined by the segments"
7679 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
7682 msgid "Segments"
7683 msgstr "Сегменты"
7686 msgid "Segments sampled from control points"
7687 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
7690 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7691 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
7694 msgid "Sample Even Lengths"
7695 msgstr "Сэмплировать равные длины"
7698 msgid "Sample edges with even lengths"
7699 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
7702 msgid "Sample Straight Edges"
7703 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
7706 msgid "Sample edges with vector handles"
7707 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
7710 msgid "Point of a path used to define a profile"
7711 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
7714 msgid "First Handle Type"
7715 msgstr "Тип первой рукоятки"
7718 msgid "Path interpolation at this point"
7719 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
7722 msgid "Free Handle"
7723 msgstr "Свободная рукоятка"
7726 msgid "Aligned Free Handles"
7727 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
7730 msgid "Second Handle Type"
7731 msgstr "Тип второй рукоятки"
7734 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7735 msgstr "X/Y координаты точки пути"
7738 msgid "Selection state of the path point"
7739 msgstr "Состояние выделения точки пути"
7742 msgid "Profile Point"
7743 msgstr "Точка профиля"
7746 msgid "Collection of Profile Points"
7747 msgstr "Коллекция точек профиля"
7750 msgid "Curve Splines"
7751 msgstr "Сплайны кривой"
7754 msgid "Collection of curve splines"
7755 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7758 msgid "Active Spline"
7759 msgstr "Активный сплайн"
7762 msgid "Active curve spline"
7763 msgstr "Активный сплайн кривой"
7766 msgid "Dependency Graph"
7767 msgstr "Граф зависимостей"
7770 msgid "IDs"
7771 msgstr "Идентификаторы"
7774 msgid "Evaluation mode"
7775 msgstr "Режим вычисления"
7778 msgid "Viewport"
7779 msgstr "Вьюпорт"
7782 msgid "Viewport non-rendered mode"
7783 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7786 msgid "Render"
7787 msgstr "Рендеринг"
7790 msgid "Object Instances"
7791 msgstr "Экземпляры объектов"
7794 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7795 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7798 msgid "Scene"
7799 msgstr "Сцена"
7802 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7803 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7806 msgid "Updates"
7807 msgstr "Обновления"
7810 msgid "View Layer"
7811 msgstr "Слой визуализации"
7814 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7815 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7818 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7819 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7822 msgid "Instance Object"
7823 msgstr "Объект экземпляра"
7826 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7827 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7830 msgid "Is Instance"
7831 msgstr "Является экземпляром"
7834 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7835 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7838 msgid "Generated Matrix"
7839 msgstr "Сгенерированная матрица"
7842 msgid "Generated transform matrix in world space"
7843 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7846 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7847 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7850 msgid "Generated Coordinates"
7851 msgstr "Сгенерированные координаты"
7854 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7855 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7858 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7859 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7862 msgid "Particle System"
7863 msgstr "Система частиц"
7866 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7867 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7870 msgid "Persistent ID"
7871 msgstr "Постоянный ID"
7874 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7875 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7878 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7879 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7882 msgid "Show Particles"
7883 msgstr "Показывать частицы"
7886 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7887 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7890 msgid "Show Self"
7891 msgstr "Показывать себя"
7894 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7895 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7898 msgid "UV Coordinates"
7899 msgstr "UV-координаты"
7902 msgid "UV coordinates in parent object space"
7903 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7906 msgid "Dependency Graph Update"
7907 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7910 msgid "Information about ID that was updated"
7911 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7914 msgid "ID"
7915 msgstr "ID"
7918 msgid "Geometry"
7919 msgstr "Геометрия"
7922 msgid "Object geometry is updated"
7923 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7926 msgid "Shading"
7927 msgstr "Затенение"
7930 msgid "Object shading is updated"
7931 msgstr "Затенение объекта обновлено"
7934 msgid "Transform"
7935 msgstr "Трансформация"
7938 msgid "Object transformation is updated"
7939 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7942 msgid "Safe Areas"
7943 msgstr "Безопасные области"
7946 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7947 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7950 msgid "Action Safe Margins"
7951 msgstr "Сюжетно важная область"
7954 msgid "Safe area for general elements"
7955 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7958 msgid "Center Action Safe Margins"
7959 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7962 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7963 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7966 msgid "Title Safe Margins"
7967 msgstr "Допустимая область титров"
7970 msgid "Safe area for text and graphics"
7971 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7974 msgid "Center Title Safe Margins"
7975 msgstr "Центральная допустимая область титров"
7978 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7979 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
7982 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7983 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
7986 msgid "Filtering Collection"
7987 msgstr "Коллекция фильтрации"
7990 msgid "Collection that included object should be a member of"
7991 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
7994 msgid "F-Curve Name Filter"
7995 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
7998 msgid "F-Curve live filtering string"
7999 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8002 msgid "Name Filter"
8003 msgstr "Фильтр по имени"
8006 msgid "Live filtering string"
8007 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8010 msgid "Display Armature"
8011 msgstr "Показывать арматуру"
8014 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8015 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8018 msgid "Display Cache Files"
8019 msgstr "Отображать файлы кэша"
8022 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8023 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8026 msgid "Display Camera"
8027 msgstr "Показывать камеру"
8030 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8031 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8034 msgid "Display Curve"
8035 msgstr "Показывать кривую"
8038 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8039 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8042 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8043 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8046 msgid "Collapse Summary"
8047 msgstr "Сворачивать сводку"
8050 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8051 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8054 msgid "Display Grease Pencil"
8055 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8058 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8059 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8062 msgid "Display Hair"
8063 msgstr "Показывать волосы"
8066 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8067 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8070 msgid "Show Hidden"
8071 msgstr "Отображать скрытое"
8074 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8075 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8078 msgid "Display Lattices"
8079 msgstr "Показывать решётки"
8082 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8083 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8086 msgid "Display Light"
8087 msgstr "Показывать источники света"
8090 msgid "Include visualization of light related animation data"
8091 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8094 msgid "Display Line Style"
8095 msgstr "Отображать стиль линий"
8098 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8099 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8102 msgid "Display Material"
8103 msgstr "Показывать материал"
8106 msgid "Include visualization of material related animation data"
8107 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8110 msgid "Display Meshes"
8111 msgstr "Показывать меши"
8114 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8115 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8118 msgid "Display Metaball"
8119 msgstr "Показывать метасферу"
8122 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8123 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8126 msgid "Include Missing NLA"
8127 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8130 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8131 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8134 msgid "Display Modifier Data"
8135 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8138 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8139 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8142 msgid "Display Movie Clips"
8143 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8146 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8147 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8150 msgid "Display Node"
8151 msgstr "Показывать ноду"
8154 msgid "Include visualization of node related animation data"
8155 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8158 msgid "Only Show Errors"
8159 msgstr "Показывать только ошибки"
8162 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8163 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8166 msgid "Only Show Selected"
8167 msgstr "Показать только выделенное"
8170 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8171 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8174 msgid "Display Particle"
8175 msgstr "Показывать частицы"
8178 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8179 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8182 msgid "Display Point Cloud"
8183 msgstr "Показывать облака точек"
8186 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8187 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8190 msgid "Display Scene"
8191 msgstr "Показывать сцену"
8194 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8195 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8198 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8199 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8202 msgid "Display Speaker"
8203 msgstr "Показывать источник звука"
8206 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8207 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8210 msgid "Display Summary"
8211 msgstr "Показывать сводку"
8214 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8215 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8218 msgid "Display Texture"
8219 msgstr "Показывать текстуру"
8222 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8223 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8226 msgid "Display Transforms"
8227 msgstr "Показывать трансформации"
8230 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8231 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8234 msgid "Display Volume"
8235 msgstr "Показать объёмы"
8238 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8239 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8242 msgid "Display World"
8243 msgstr "Показывать окружающие среды"
8246 msgid "Include visualization of world related animation data"
8247 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8250 msgid "Source"
8251 msgstr "Источник"
8254 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8255 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8258 msgid "Sort Data-Blocks"
8259 msgstr "Сортировать датаблоки"
8262 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8263 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8266 msgid "Invert"
8267 msgstr "Инвертировать"
8270 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8271 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8274 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8275 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8278 msgid "Expression"
8279 msgstr "Выражение"
8282 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8283 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8286 msgid "Simple Expression"
8287 msgstr "Простое выражение"
8290 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8291 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8294 msgid "Invalid"
8295 msgstr "Недействительно"
8298 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8299 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8302 msgid "Driver type"
8303 msgstr "Тип драйвера"
8306 msgid "Averaged Value"
8307 msgstr "Усреднённое значение"
8310 msgid "Sum Values"
8311 msgstr "Сумма значений"
8314 msgid "Scripted Expression"
8315 msgstr "Скриптовое выражение"
8318 msgid "Minimum Value"
8319 msgstr "Минимальное значение"
8322 msgid "Maximum Value"
8323 msgstr "Максимальное значение"
8326 msgid "Use Self"
8327 msgstr "Включить «self»"
8330 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8331 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8334 msgid "Variables"
8335 msgstr "Переменные"
8338 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8339 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8342 msgid "Driver Target"
8343 msgstr "Цель драйвера"
8346 msgid "Source of input values for driver variables"
8347 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8350 msgid "Bone Name"
8351 msgstr "Имя кости"
8354 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8355 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8358 msgid "Data Path"
8359 msgstr "Путь к данным"
8362 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8363 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8366 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8367 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8370 msgctxt "ID"
8371 msgid "ID Type"
8372 msgstr "ID-тип"
8375 msgid "Type of ID-block that can be used"
8376 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8379 msgctxt "ID"
8380 msgid "Action"
8381 msgstr "Действие"
8384 msgctxt "ID"
8385 msgid "Armature"
8386 msgstr "Арматура"
8389 msgctxt "ID"
8390 msgid "Brush"
8391 msgstr "Кисть"
8394 msgctxt "ID"
8395 msgid "Camera"
8396 msgstr "Камера"
8399 msgctxt "ID"
8400 msgid "Cache File"
8401 msgstr "Файл кэша"
8404 msgctxt "ID"
8405 msgid "Curve"
8406 msgstr "Кривая"
8409 msgctxt "ID"
8410 msgid "Font"
8411 msgstr "Шрифт"
8414 msgctxt "ID"
8415 msgid "Grease Pencil"
8416 msgstr "Grease Pencil"
8419 msgctxt "ID"
8420 msgid "Collection"
8421 msgstr "Коллекция"
8424 msgctxt "ID"
8425 msgid "Image"
8426 msgstr "Изображение"
8429 msgctxt "ID"
8430 msgid "Key"
8431 msgstr "Ключ"
8434 msgctxt "ID"
8435 msgid "Light"
8436 msgstr "Свет"
8439 msgctxt "ID"
8440 msgid "Library"
8441 msgstr "Библиотека"
8444 msgctxt "ID"
8445 msgid "Line Style"
8446 msgstr "Стиль линий"
8449 msgctxt "ID"
8450 msgid "Lattice"
8451 msgstr "Решётка"
8454 msgctxt "ID"
8455 msgid "Mask"
8456 msgstr "Маска"
8459 msgctxt "ID"
8460 msgid "Material"
8461 msgstr "Материал"
8464 msgctxt "ID"
8465 msgid "Metaball"
8466 msgstr "Метасфера"
8469 msgctxt "ID"
8470 msgid "Mesh"
8471 msgstr "Меш"
8474 msgctxt "ID"
8475 msgid "Movie Clip"
8476 msgstr "Видеофрагмент"
8479 msgctxt "ID"
8480 msgid "Node Tree"
8481 msgstr "Система нодов"
8484 msgctxt "ID"
8485 msgid "Object"
8486 msgstr "Объект"
8489 msgctxt "ID"
8490 msgid "Paint Curve"
8491 msgstr "Кривая рисования"
8494 msgctxt "ID"
8495 msgid "Palette"
8496 msgstr "Палитра"
8499 msgctxt "ID"
8500 msgid "Particle"
8501 msgstr "Частица"
8504 msgctxt "ID"
8505 msgid "Light Probe"
8506 msgstr "Зонд освещения"
8509 msgctxt "ID"
8510 msgid "Scene"
8511 msgstr "Сцена"
8514 msgctxt "ID"
8515 msgid "Simulation"
8516 msgstr "Симуляция"
8519 msgctxt "ID"
8520 msgid "Sound"
8521 msgstr "Звук"
8524 msgctxt "ID"
8525 msgid "Speaker"
8526 msgstr "Источник звука"
8529 msgctxt "ID"
8530 msgid "Text"
8531 msgstr "Текст"
8534 msgctxt "ID"
8535 msgid "Texture"
8536 msgstr "Текстура"
8539 msgctxt "ID"
8540 msgid "Hair"
8541 msgstr "Волосы"
8544 msgctxt "ID"
8545 msgid "Point Cloud"
8546 msgstr "Облако точек"
8549 msgctxt "ID"
8550 msgid "Volume"
8551 msgstr "Объём"
8554 msgctxt "ID"
8555 msgid "Window Manager"
8556 msgstr "Менеджер окон"
8559 msgctxt "ID"
8560 msgid "World"
8561 msgstr "Мир"
8564 msgctxt "ID"
8565 msgid "Workspace"
8566 msgstr "Рабочее пространство"
8569 msgid "Rotation Mode"
8570 msgstr "Режим вращения"
8573 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8574 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8577 msgid "Transform Space"
8578 msgstr "Пространство трансформации"
8581 msgid "Space in which transforms are used"
8582 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8585 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8586 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8589 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8590 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8593 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8594 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8597 msgid "Driver variable type"
8598 msgstr "Тип переменной драйвера"
8601 msgid "W Rotation"
8602 msgstr "W-вращение"
8605 msgid "Average Scale"
8606 msgstr "Среднее масштабирование"
8609 msgid "Driver Variable"
8610 msgstr "Переменная драйвера"
8613 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8614 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8617 msgid "Is Name Valid"
8618 msgstr "Является ли имя верным"
8621 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8622 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8625 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8626 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8629 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8630 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8633 msgid "Single Property"
8634 msgstr "Одно свойство"
8637 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8638 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8641 msgid "Final transformation value of object or bone"
8642 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8645 msgid "Rotational Difference"
8646 msgstr "Разница вращения"
8649 msgid "Use the angle between two bones"
8650 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8653 msgid "Distance between two bones or objects"
8654 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8657 msgid "Brush Settings"
8658 msgstr "Настройки кисти"
8661 msgid "Brush settings"
8662 msgstr "Настройки кисти"
8665 msgid "Inner Proximity"
8666 msgstr "Близость изнутри"
8669 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8670 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8673 msgid "Paint Alpha"
8674 msgstr "Краска с прозрачностью"
8677 msgid "Paint alpha"
8678 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
8681 msgid "Paint Color"
8682 msgstr "Цвет краски"
8685 msgid "Color of the paint"
8686 msgstr "Цвет краски"
8689 msgid "Proximity Distance"
8690 msgstr "Расстояние близости"
8693 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8694 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8697 msgid "Paint Color Ramp"
8698 msgstr "Градиентная карта краски"
8701 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8702 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8705 msgid "Paint Source"
8706 msgstr "Источник краски"
8709 msgid "Object Center"
8710 msgstr "Центр объекта"
8713 msgid "Proximity"
8714 msgstr "Близость"
8717 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8718 msgstr "Объём меша + близость"
8721 msgid "Mesh Volume"
8722 msgstr "Объём меша"
8725 msgid "Paint Wetness"
8726 msgstr "Влажность краски"
8729 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8730 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8733 msgid "Particle Systems"
8734 msgstr "Системы частиц"
8737 msgid "The particle system to paint with"
8738 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8741 msgid "Proximity falloff type"
8742 msgstr "Тип спада по близости"
8745 msgid "Ray Direction"
8746 msgstr "Направление луча"
8749 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8750 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8753 msgid "Canvas Normal"
8754 msgstr "Нормаль от холста"
8757 msgid "Brush Normal"
8758 msgstr "Нормаль от кисти"
8761 msgid "Z-Axis"
8762 msgstr "Ось Z"
8765 msgid "Smooth Radius"
8766 msgstr "Радиус сглаживания"
8769 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8770 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8773 msgid "Smudge Strength"
8774 msgstr "Интенсивность смазывания"
8777 msgid "Smudge effect strength"
8778 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8781 msgid "Solid Radius"
8782 msgstr "Чёткий радиус"
8785 msgid "Radius that will be painted solid"
8786 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8789 msgid "Absolute Alpha"
8790 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8793 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8794 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
8797 msgid "Negate Volume"
8798 msgstr "Обратно объёму"
8801 msgid "Negate influence inside the volume"
8802 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8805 msgid "Erase Paint"
8806 msgstr "Стирать краску"
8809 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8810 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8813 msgid "Use Particle Radius"
8814 msgstr "По радиусу частиц"
8817 msgid "Use radius from particle settings"
8818 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8821 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8822 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8825 msgid "Only Use Alpha"
8826 msgstr "Только альфа"
8829 msgid "Only read color ramp alpha"
8830 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8833 msgid "Do Smudge"
8834 msgstr "Смазывание"
8837 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8838 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8841 msgid "Multiply Alpha"
8842 msgstr "Умножить на прозрачность"
8845 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8846 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8849 msgid "Replace Color"
8850 msgstr "Заменять цвет"
8853 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8854 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8857 msgid "Multiply Depth"
8858 msgstr "Умножить на глубину"
8861 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8862 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8865 msgid "Max Velocity"
8866 msgstr "Макс. скорость"
8869 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8870 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8873 msgid "Velocity Color Ramp"
8874 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8877 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8878 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8881 msgid "Clamp Waves"
8882 msgstr "Усечение волн"
8885 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8886 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8889 msgid "Factor"
8890 msgstr "Множитель"
8893 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8894 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8897 msgid "Wave Type"
8898 msgstr "Тип волны"
8901 msgid "Depth Change"
8902 msgstr "Изменение глубины"
8905 msgid "Obstacle"
8906 msgstr "Препятствие"
8909 msgid "Force"
8910 msgstr "Сила"
8913 msgid "Reflect Only"
8914 msgstr "Только отражение"
8917 msgid "Canvas Settings"
8918 msgstr "Параметры холста"
8921 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8922 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8925 msgid "Paint Surface List"
8926 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8929 msgid "Paint surface list"
8930 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8933 msgid "Paint Surface"
8934 msgstr "Поверхность для рисования"
8937 msgid "A canvas surface layer"
8938 msgstr "Слой поверхности холста"
8941 msgid "Brush Collection"
8942 msgstr "Коллекция кистей"
8945 msgid "Only use brush objects from this collection"
8946 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8949 msgid "Influence Scale"
8950 msgstr "Уровень влияния"
8953 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8954 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8957 msgid "Radius Scale"
8958 msgstr "Радиус воздействия"
8961 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8962 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8965 msgid "Color Dry"
8966 msgstr "Высыхание цвета"
8969 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8970 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
8973 msgid "Color Spread"
8974 msgstr "Растекание цвета"
8977 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8978 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
8981 msgid "Max Displace"
8982 msgstr "Макс. смещение"
8985 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8986 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
8989 msgid "Displace Factor"
8990 msgstr "Коэффициент смещения"
8993 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8994 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
8997 msgid "Displacement"
8998 msgstr "Смещения"
9001 msgid "Dissolve Time"
9002 msgstr "Время растворения"
9005 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9006 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9009 msgid "Acceleration"
9010 msgstr "Ускорение"
9013 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9014 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9017 msgid "Velocity"
9018 msgstr "Скорость"
9021 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9022 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9025 msgid "Dry Time"
9026 msgstr "Время высыхания"
9029 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9030 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9033 msgid "Effect Type"
9034 msgstr "Тип эффекта"
9037 msgid "Spread"
9038 msgstr "Распространение"
9041 msgid "Drip"
9042 msgstr "Стекание"
9045 msgid "Shrink"
9046 msgstr "Сокращение"
9049 msgid "Simulation end frame"
9050 msgstr "Последний кадр симуляции"
9053 msgid "Simulation start frame"
9054 msgstr "Первый кадр симуляции"
9057 msgid "Sub-Steps"
9058 msgstr "Подшагов"
9061 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9062 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9065 msgid "File Format"
9066 msgstr "Формат файла"
9069 msgid "OpenEXR"
9070 msgstr "OpenEXR"
9073 msgid "Output Path"
9074 msgstr "Выходной путь"
9077 msgid "Directory to save the textures"
9078 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9081 msgid "Resolution"
9082 msgstr "Разрешение"
9085 msgid "Output image resolution"
9086 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9089 msgid "Initial color of the surface"
9090 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9093 msgid "Initial Color"
9094 msgstr "Изначальный цвет"
9097 msgid "UV Texture"
9098 msgstr "UV-текстура"
9101 msgid "Data Layer"
9102 msgstr "Слой данных"
9105 msgid "Texture"
9106 msgstr "Текстура"
9109 msgid "Is Active"
9110 msgstr "Является активной"
9113 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9114 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9117 msgid "Use Cache"
9118 msgstr "С кэшированием"
9121 msgid "Surface name"
9122 msgstr "Имя поверхности"
9125 msgid "Output Name"
9126 msgstr "Выходное имя"
9129 msgid "Name used to save output from this surface"
9130 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9133 msgid "Point Cache"
9134 msgstr "Кэш точек"
9137 msgid "Shrink Speed"
9138 msgstr "Скорость сокращения"
9141 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9142 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9145 msgid "Spread Speed"
9146 msgstr "Скорость растекания"
9149 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9150 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9153 msgid "Format"
9154 msgstr "Формат"
9157 msgid "Surface Format"
9158 msgstr "Формат поверхности"
9161 msgid "Vertex"
9162 msgstr "Вершина"
9165 msgid "Image Sequence"
9166 msgstr "Секвенция изображений"
9169 msgid "Surface Type"
9170 msgstr "Тип поверхности"
9173 msgid "Paint"
9174 msgstr "Кисть"
9177 msgid "Anti-Aliasing"
9178 msgstr "Сглаживание"
9181 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9182 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9185 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9186 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9189 msgid "Slow"
9190 msgstr "Медленно"
9193 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9194 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9197 msgid "Use Drip"
9198 msgstr "Со стеканием"
9201 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9202 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9205 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9206 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9209 msgid "Dry"
9210 msgstr "Высыхание"
9213 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9214 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9217 msgid "Incremental"
9218 msgstr "С нарастанием"
9221 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9222 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9225 msgid "Use Output"
9226 msgstr "Использовать вывод"
9229 msgid "Save this output layer"
9230 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9233 msgid "Premultiply Alpha"
9234 msgstr "Предумножение прозрачности"
9237 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9238 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9241 msgid "Use Shrink"
9242 msgstr "С сокращением"
9245 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9246 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9249 msgid "Use Spread"
9250 msgstr "С растеканием"
9253 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9254 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9257 msgid "Open Borders"
9258 msgstr "Открытые края"
9261 msgid "Pass waves through mesh edges"
9262 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9265 msgid "UV Map"
9266 msgstr "UV-разметка"
9269 msgid "UV map name"
9270 msgstr "Имя UV-разметки"
9273 msgid "Wave damping factor"
9274 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9277 msgid "Smoothness"
9278 msgstr "Гладкость"
9281 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9282 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9285 msgid "Wave propagation speed"
9286 msgstr "Скорость распространения волны"
9289 msgid "Spring"
9290 msgstr "Упругость"
9293 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9294 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9297 msgid "Timescale"
9298 msgstr "Масштаб времени"
9301 msgid "Wave time scaling factor"
9302 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9305 msgid "Canvas Surfaces"
9306 msgstr "Поверхности холста"
9309 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9310 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9313 msgid "Active Surface"
9314 msgstr "Активная поверхность"
9317 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9318 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9321 msgid "Active Point Cache Index"
9322 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9325 msgid "Edit Bone"
9326 msgstr "Редактирование кости"
9329 msgid "Location of head end of the bone"
9330 msgstr "Положение начала кости"
9333 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9334 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9337 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9338 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9341 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9342 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9345 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9346 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9349 msgid "Roll"
9350 msgstr "Крен"
9353 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9354 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9357 msgid "Head Select"
9358 msgstr "Выделить начало"
9361 msgid "Tail Select"
9362 msgstr "Выделить конец"
9365 msgid "Location of tail end of the bone"
9366 msgstr "Положение конца кости"
9369 msgid "Effector weights for physics simulation"
9370 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9373 msgid "All effector's weight"
9374 msgstr "Общий вес эффектора"
9377 msgid "Use For Growing Hair"
9378 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9381 msgid "Use force fields when growing hair"
9382 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9385 msgid "Boid"
9386 msgstr "Рой"
9389 msgid "Boid effector weight"
9390 msgstr "Вес эффектора роя"
9393 msgid "Charge"
9394 msgstr "Заряд"
9397 msgid "Charge effector weight"
9398 msgstr "Вес эффектора заряда"
9401 msgid "Effector Collection"
9402 msgstr "Коллекция эффекторов"
9405 msgid "Limit effectors to this collection"
9406 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9409 msgid "Curve Guide"
9410 msgstr "Вдоль кривой"
9413 msgid "Curve guide effector weight"
9414 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9417 msgid "Drag"
9418 msgstr "Сопротивление"
9421 msgid "Drag effector weight"
9422 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9425 msgid "Force effector weight"
9426 msgstr "Вес эффектора силы"
9429 msgid "Global gravity weight"
9430 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9433 msgid "Harmonic"
9434 msgstr "Гармонический"
9437 msgid "Harmonic effector weight"
9438 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9441 msgid "Lennard-Jones"
9442 msgstr "Леннард-Джонс"
9445 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9446 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9449 msgid "Magnetic"
9450 msgstr "Магнит"
9453 msgid "Magnetic effector weight"
9454 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9457 msgid "Fluid Flow"
9458 msgstr "Поток жидкости"
9461 msgid "Fluid Flow effector weight"
9462 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9465 msgid "Texture effector weight"
9466 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9469 msgid "Turbulence"
9470 msgstr "Турбулентность"
9473 msgid "Turbulence effector weight"
9474 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9477 msgid "Vortex"
9478 msgstr "Вихрь"
9481 msgid "Vortex effector weight"
9482 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9485 msgid "Wind"
9486 msgstr "Ветер"
9489 msgid "Wind effector weight"
9490 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9493 msgid "Enum Item Definition"
9494 msgstr "Определение элемента перечисления"
9497 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9498 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9501 msgid "Description of the item's purpose"
9502 msgstr "Описание предназначения элемента"
9505 msgid "Icon"
9506 msgstr "Значок"
9509 msgid "Icon of the item"
9510 msgstr "Значок элемента"
9513 msgid "Identifier"
9514 msgstr "Идентификатор"
9517 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9518 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9521 msgid "Human readable name"
9522 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9525 msgid "Value of the item"
9526 msgstr "Значение элемента"
9529 msgid "F-Curve"
9530 msgstr "F-кривая"
9533 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9534 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9537 msgid "RNA Array Index"
9538 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9541 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9542 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9545 msgid "Auto Handle Smoothing"
9546 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9549 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9550 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9553 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9554 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9557 msgid "Continuous Acceleration"
9558 msgstr "Непрерывное ускорение"
9561 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9562 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9565 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9566 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9569 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9570 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9573 msgid "Auto Rainbow"
9574 msgstr "Автоматический (радуга)"
9577 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9578 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9581 msgid "Auto XYZ to RGB"
9582 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9585 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9586 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9589 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9590 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9593 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9594 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9597 msgid "User Defined"
9598 msgstr "Пользовательский"
9601 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9602 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9605 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9606 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9609 msgid "Driver"
9610 msgstr "Драйвер"
9613 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9614 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9617 msgid "Extrapolation"
9618 msgstr "Экстраполяция"
9621 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9622 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9625 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9626 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9629 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9630 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9633 msgid "Group"
9634 msgstr "Группа"
9637 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9638 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9641 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9642 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9645 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9646 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9649 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9650 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9653 msgid "Keyframes"
9654 msgstr "Ключевые кадры"
9657 msgid "User-editable keyframes"
9658 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9661 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9662 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9665 msgid "Modifiers"
9666 msgstr "Модификаторы"
9669 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9670 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9673 msgid "Muted"
9674 msgstr "Выключен"
9677 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9678 msgstr "Отключить расчёт модификатора F-кривой"
9681 msgid "Sampled Points"
9682 msgstr "Выборочные точки"
9685 msgid "Sampled animation data"
9686 msgstr "Выборочные данные анимации"
9689 msgid "F-Curve is selected for editing"
9690 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9693 msgid "Keyframe Points"
9694 msgstr "Точки ключевых кадров"
9697 msgid "Collection of keyframe points"
9698 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9701 msgid "F-Curve Modifiers"
9702 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9705 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9706 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9709 msgid "Active F-Curve Modifier"
9710 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9713 msgid "F-Curve Sample"
9714 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9717 msgid "Sample point for F-Curve"
9718 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9721 msgid "Point coordinates"
9722 msgstr "Координаты точки"
9725 msgid "Selection status"
9726 msgstr "Состояние выделения"
9729 msgid "FFmpeg Settings"
9730 msgstr "Параметры FFmpeg"
9733 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9734 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9737 msgid "Bitrate"
9738 msgstr "Битрейт"
9741 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9742 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
9745 msgid "Audio Channels"
9746 msgstr "Аудиоканалы"
9749 msgid "Audio channel count"
9750 msgstr "Количество аудиоканалов"
9753 msgid "Mono"
9754 msgstr "Моно"
9757 msgid "Set audio channels to mono"
9758 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9761 msgid "Set audio channels to stereo"
9762 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9765 msgid "4 Channels"
9766 msgstr "4 канала"
9769 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9770 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9773 msgid "5.1 Surround"
9774 msgstr "Объёмный 5.1"
9777 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9778 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9781 msgid "7.1 Surround"
9782 msgstr "Объёмный 7.1"
9785 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9786 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9789 msgid "Audio Codec"
9790 msgstr "Аудиокодек"
9793 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9794 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9797 msgid "No Audio"
9798 msgstr "Без звука"
9801 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9802 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9805 msgid "Opus"
9806 msgstr "Opus"
9809 msgid "Vorbis"
9810 msgstr "Vorbis"
9813 msgid "Samplerate"
9814 msgstr "Частота дискретизации"
9817 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9818 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9821 msgctxt "Sound"
9822 msgid "Volume"
9823 msgstr "Громкость"
9826 msgid "Audio volume"
9827 msgstr "Громкость звука"
9830 msgid "Buffersize"
9831 msgstr "Размер буфера"
9834 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9835 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
9838 msgid "Video Codec"
9839 msgstr "Видеокодек"
9842 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9843 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9846 msgid "No Video"
9847 msgstr "Без видео"
9850 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9851 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9854 msgid "DNxHD"
9855 msgstr "DNxHD"
9858 msgid "FFmpeg video codec #1"
9859 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9862 msgid "Flash Video"
9863 msgstr "Flash-видео"
9866 msgid "H.264"
9867 msgstr "H.264"
9870 msgid "HuffYUV"
9871 msgstr "HuffYUV"
9874 msgid "MPEG-1"
9875 msgstr "MPEG-1"
9878 msgid "MPEG-2"
9879 msgstr "MPEG-2"
9882 msgid "MPEG-4 (divx)"
9883 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9886 msgid "QT rle / QT Animation"
9887 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9890 msgid "Theora"
9891 msgstr "Theora"
9894 msgid "WEBM / VP9"
9895 msgstr "WEBM / VP9"
9898 msgid "Output Quality"
9899 msgstr "Выходное качество"
9902 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9903 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9906 msgid "Constant Bitrate"
9907 msgstr "Постоянный битрейт"
9910 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9911 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9914 msgid "Lossless"
9915 msgstr "Без потерь"
9918 msgid "High Quality"
9919 msgstr "Высокое качество"
9922 msgid "Encoding Speed"
9923 msgstr "Скорость кодирования"
9926 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9927 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9930 msgid "Slowest"
9931 msgstr "Самая медленная"
9934 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9935 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9938 msgid "Good"
9939 msgstr "Хорошая"
9942 msgid "The default and recommended for most applications"
9943 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9946 msgid "Realtime"
9947 msgstr "В реальном времени"
9950 msgid "Recommended for fast encoding"
9951 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9954 msgid "Container"
9955 msgstr "Контейнер"
9958 msgid "Output file container"
9959 msgstr "Контейнер выходного файла"
9962 msgid "MPEG-4"
9963 msgstr "MPEG-4"
9966 msgid "Quicktime"
9967 msgstr "Quicktime"
9970 msgid "Ogg"
9971 msgstr "Ogg"
9974 msgid "Matroska"
9975 msgstr "Matroska"
9978 msgid "Flash"
9979 msgstr "Flash"
9982 msgid "WebM"
9983 msgstr "WebM"
9986 msgid "Keyframe Interval"
9987 msgstr "Шаг ключ. кадров"
9990 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9991 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
9994 msgid "Max B-Frames"
9995 msgstr "Макс. B-кадров"
9998 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9999 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10002 msgid "Max Rate"
10003 msgstr "Макс. скорость"
10006 msgid "Min Rate"
10007 msgstr "Мин. скорость"
10010 msgid "Mux Rate"
10011 msgstr "Mux-скорость"
10014 msgid "Mux Packet Size"
10015 msgstr "Размер mux-пакета"
10018 msgid "Mux packet size (byte)"
10019 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10022 msgid "Autosplit Output"
10023 msgstr "Авторазбивка вывода"
10026 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10027 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10030 msgid "Lossless Output"
10031 msgstr "Сжимать без потерь"
10034 msgid "Use lossless output for video streams"
10035 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10038 msgid "Use Max B-Frames"
10039 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10042 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10043 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10046 msgid "F-Modifier"
10047 msgstr "F-модификатор"
10050 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10051 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10054 msgid "Blend In"
10055 msgstr "Начало смешения"
10058 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10059 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10062 msgid "Blend Out"
10063 msgstr "Конец смешения"
10066 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10067 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10070 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10071 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10074 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10075 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10078 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10079 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10082 msgid "Disabled"
10083 msgstr "Отключено"
10086 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10087 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10090 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10091 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10094 msgctxt "Action"
10095 msgid "Type"
10096 msgstr "Тип"
10099 msgid "F-Curve Modifier Type"
10100 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10103 msgctxt "Action"
10104 msgid "Invalid"
10105 msgstr "Недействительно"
10108 msgctxt "Action"
10109 msgid "Generator"
10110 msgstr "Генератор"
10113 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10114 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10117 msgctxt "Action"
10118 msgid "Built-In Function"
10119 msgstr "Встроенная функция"
10122 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10123 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10126 msgctxt "Action"
10127 msgid "Envelope"
10128 msgstr "Оболочка"
10131 msgctxt "Action"
10132 msgid "Cycles"
10133 msgstr "Цикличность"
10136 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10137 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10140 msgctxt "Action"
10141 msgid "Noise"
10142 msgstr "Шум"
10145 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10146 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10149 msgctxt "Action"
10150 msgid "Limits"
10151 msgstr "Ограничения"
10154 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10155 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10158 msgctxt "Action"
10159 msgid "Stepped Interpolation"
10160 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10163 msgid "Use Influence"
10164 msgstr "С влиянием"
10167 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10168 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10171 msgid "Restrict Frame Range"
10172 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10175 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10176 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10179 msgid "Cycles F-Modifier"
10180 msgstr "F-модификатор циклов"
10183 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10184 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10187 msgid "After Cycles"
10188 msgstr "Циклы после"
10191 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10192 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10195 msgid "Before Cycles"
10196 msgstr "Циклы до"
10199 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10200 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10203 msgid "After Mode"
10204 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10207 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10208 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10211 msgid "No Cycles"
10212 msgstr "Без зацикливания"
10215 msgid "Don't do anything"
10216 msgstr "Ничего не делать"
10219 msgid "Repeat Motion"
10220 msgstr "Повторять движение"
10223 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10224 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10227 msgid "Repeat with Offset"
10228 msgstr "Повторять со смещением"
10231 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10232 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10235 msgid "Repeat Mirrored"
10236 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10239 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10240 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10243 msgid "Before Mode"
10244 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10247 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10248 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10251 msgid "Envelope F-Modifier"
10252 msgstr "F-модификатор обёртки"
10255 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10256 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10259 msgid "Control Points"
10260 msgstr "Контрольные точки"
10263 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10264 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10267 msgid "Default Maximum"
10268 msgstr "Максимум по умолчанию"
10271 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10272 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10275 msgid "Default Minimum"
10276 msgstr "Минимум по умолчанию"
10279 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10280 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10283 msgid "Reference Value"
10284 msgstr "Эталонное значение"
10287 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10288 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10291 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10292 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10295 msgid "Amplitude"
10296 msgstr "Амплитуда"
10299 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10300 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10303 msgid "Type of built-in function to use"
10304 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10307 msgid "Sine"
10308 msgstr "Синус"
10311 msgid "Cosine"
10312 msgstr "Косинус"
10315 msgid "Square Root"
10316 msgstr "Квадратный корень"
10319 msgid "Natural Logarithm"
10320 msgstr "Натуральный логарифм"
10323 msgid "Normalized Sine"
10324 msgstr "Нормализованный синус"
10327 msgid "sin(x) / x"
10328 msgstr "sin(x) / x"
10331 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10332 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10335 msgid "Phase Offset"
10336 msgstr "Смещение фазы"
10339 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10340 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10343 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10344 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10347 msgid "Value Offset"
10348 msgstr "Смещение значения"
10351 msgid "Constant factor to offset values by"
10352 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10355 msgid "Generator F-Modifier"
10356 msgstr "F-модификатор генератора"
10359 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10360 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10363 msgid "Coefficients"
10364 msgstr "Коэффициенты"
10367 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10368 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10371 msgid "Type of generator to use"
10372 msgstr "Тип используемого генератора"
10375 msgid "Expanded Polynomial"
10376 msgstr "Расширенный многочлен"
10379 msgid "Factorized Polynomial"
10380 msgstr "Факторизированный многочлен"
10383 msgid "Polynomial Order"
10384 msgstr "Порядок многочлена"
10387 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10388 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10391 msgid "Limit F-Modifier"
10392 msgstr "F-модификатор ограничения"
10395 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10396 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10399 msgid "Noise F-Modifier"
10400 msgstr "F-модификатор шума"
10403 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10404 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10407 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10408 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10411 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10412 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10415 msgid "Time offset for the noise effect"
10416 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10419 msgid "Phase"
10420 msgstr "Фаза"
10423 msgid "A random seed for the noise effect"
10424 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10427 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10428 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10431 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10432 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10435 msgid "Python F-Modifier"
10436 msgstr "F-модификатор Python"
10439 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10440 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10443 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10444 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10447 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10448 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10451 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10452 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10455 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10456 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10459 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10460 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10463 msgid "Step Size"
10464 msgstr "Размер шага"
10467 msgid "Number of frames to hold each value"
10468 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10471 msgid "Use End Frame"
10472 msgstr "С конечным кадром"
10475 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10476 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10479 msgid "Use Start Frame"
10480 msgstr "С начальным кадром"
10483 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10484 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10487 msgid "Envelope Control Point"
10488 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10491 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10492 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10495 msgid "Frame"
10496 msgstr "Кадр"
10499 msgid "Frame this control-point occurs on"
10500 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10503 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10504 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10507 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10508 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10511 msgid "Face Map"
10512 msgstr "Карта граней"
10515 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10516 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10519 msgid "Index"
10520 msgstr "Индекс"
10523 msgid "Index number of the face map"
10524 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10527 msgid "Face map name"
10528 msgstr "Имя карты граней"
10531 msgid "Face Maps"
10532 msgstr "Карты граней"
10535 msgid "Collection of face maps"
10536 msgstr "Коллекция карт граней"
10539 msgid "Active Face Map"
10540 msgstr "Активная карта граней"
10543 msgid "Face maps of the object"
10544 msgstr "Карты граней объекта"
10547 msgid "Active Face Map Index"
10548 msgstr "Индекс активной карты граней"
10551 msgid "Active index in face map array"
10552 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10555 msgid "Field Settings"
10556 msgstr "Параметры поля"
10559 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10560 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10563 msgid "Affect particle's location"
10564 msgstr "Влиять на положение частиц"
10567 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10568 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10571 msgid "Maximum Distance"
10572 msgstr "Макс. расстояние"
10575 msgid "Maximum distance for the field to work"
10576 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10579 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10580 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10583 msgid "Falloff Power"
10584 msgstr "Сила спада"
10587 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10588 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10591 msgid "Fall-Off"
10592 msgstr "Спад"
10595 msgid "Sphere"
10596 msgstr "Сфера"
10599 msgid "Tube"
10600 msgstr "Цилиндр"
10603 msgid "Cone"
10604 msgstr "Конус"
10607 msgid "Flow"
10608 msgstr "Поток"
10611 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10612 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10615 msgid "Amount"
10616 msgstr "Величина"
10619 msgid "Amount of clumping"
10620 msgstr "Величина скопления"
10623 msgid "Shape"
10624 msgstr "Форма"
10627 msgid "Shape of clumping"
10628 msgstr "Форма скопления"
10631 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10632 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10635 msgid "The amplitude of the offset"
10636 msgstr "Амплитуда смещения"
10639 msgid "Axis"
10640 msgstr "Ось"
10643 msgid "Which axis to use for offset"
10644 msgstr "Ось направления смещения"
10647 msgid "Frequency"
10648 msgstr "Частота"
10651 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10652 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10655 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10656 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10659 msgid "Kink"
10660 msgstr "Изгиб"
10663 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10664 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10667 msgid "Curl"
10668 msgstr "Завиток"
10671 msgid "Radial"
10672 msgstr "Радиально"
10675 msgid "Wave"
10676 msgstr "Волна"
10679 msgid "Braid"
10680 msgstr "Оплётка"
10683 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10684 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10687 msgid "Harmonic Damping"
10688 msgstr "Гармоническое затухание"
10691 msgid "Damping of the harmonic force"
10692 msgstr "Затухание гармонической силы"
10695 msgid "Inflow"
10696 msgstr "Приток"
10699 msgid "Inwards component of the vortex force"
10700 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10703 msgid "Linear Drag"
10704 msgstr "Линейное сопротивление"
10707 msgid "Drag component proportional to velocity"
10708 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10711 msgid "Noise"
10712 msgstr "Шум"
10715 msgid "Amount of noise for the force strength"
10716 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10719 msgid "Quadratic Drag"
10720 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10723 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10724 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10727 msgid "Radial Falloff Power"
10728 msgstr "Радиальное рассеивание"
10731 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10732 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10735 msgid "Maximum Radial Distance"
10736 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10739 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10740 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10743 msgid "Minimum Radial Distance"
10744 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10747 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10748 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10751 msgid "Rest Length"
10752 msgstr "Длина покоя"
10755 msgid "Rest length of the harmonic force"
10756 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10759 msgid "Seed"
10760 msgstr "Вариация"
10763 msgid "Seed of the noise"
10764 msgstr "Вариация шума"
10767 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10768 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10771 msgid "Field originates from the object center"
10772 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10775 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10776 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10779 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10780 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10783 msgid "Field originates from the surface of the object"
10784 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10787 msgid "Every Point"
10788 msgstr "Каждая точка"
10791 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10792 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10795 msgid "Size"
10796 msgstr "Размер"
10799 msgid "Size of the turbulence"
10800 msgstr "Величина турбулентности"
10803 msgid "Domain Object"
10804 msgstr "Объект-домен"
10807 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10808 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10811 msgid "Strength of force field"
10812 msgstr "Интенсивность силового поля"
10815 msgid "Texture to use as force"
10816 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10819 msgid "Texture Mode"
10820 msgstr "Режим текстуры"
10823 msgid "Gradient"
10824 msgstr "Градиент"
10827 msgid "Nabla"
10828 msgstr "Набла"
10831 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10832 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10835 msgid "Type of field"
10836 msgstr "Тип поля"
10839 msgid "Radial field toward the center of object"
10840 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10843 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10844 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10847 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10848 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10851 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10852 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10855 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10856 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10859 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10860 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10863 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10864 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10867 msgid "Force field based on a texture"
10868 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10871 msgid "Create a force along a curve object"
10872 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10875 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10876 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10879 msgid "Create turbulence with a noise field"
10880 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10883 msgid "Create a force that dampens motion"
10884 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10887 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
10888 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
10891 msgid "2D"
10892 msgstr "2D"
10895 msgid "Apply force only in 2D"
10896 msgstr "Применять силу только в 2D"
10899 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10900 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10903 msgid "Use Global Coordinates"
10904 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10907 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10908 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10911 msgid "Gravity Falloff"
10912 msgstr "Гравитационный спад"
10915 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10916 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10919 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10920 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10923 msgid "Weights"
10924 msgstr "Веса"
10927 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10928 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10931 msgid "Use Max"
10932 msgstr "Использовать максимум"
10935 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10936 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10939 msgid "Use Min"
10940 msgstr "Использовать минимум"
10943 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10944 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10947 msgid "Multiple Springs"
10948 msgstr "Несколько пружин"
10951 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10952 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10955 msgid "Use Coordinates"
10956 msgstr "Использовать координаты"
10959 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10960 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10963 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10964 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10967 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10968 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10971 msgid "Root Texture Coordinates"
10972 msgstr "Координаты корневой текстуры"
10975 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10976 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
10979 msgid "Apply Density"
10980 msgstr "Учитывать плотность"
10983 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10984 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
10987 msgid "Wind Factor"
10988 msgstr "Коэф. ветра"
10991 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
10992 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
10995 msgid "Z Direction"
10996 msgstr "Вдоль оси Z"
10999 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11000 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11003 msgid "Both Z"
11004 msgstr "Вся ось Z"
11007 msgid "File Select Parameters"
11008 msgstr "Параметры выбора файла"
11011 msgid "Whether this path is currently reachable"
11012 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11015 msgid "Save"
11016 msgstr "Сохранить"
11019 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11020 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11023 msgid "Icon ID"
11024 msgstr "Идентификатор значка"
11027 msgid "File Select ID Filter"
11028 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11031 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11032 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11035 msgid "Animations"
11036 msgstr "Анимации"
11039 msgid "Show animation data"
11040 msgstr "Показать данные анимации"
11043 msgid "Environment"
11044 msgstr "Окр. среда"
11047 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11048 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11051 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11052 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11055 msgid "Images & Sounds"
11056 msgstr "Изображения и звуки"
11059 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11060 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11063 msgid "Miscellaneous"
11064 msgstr "Прочее"
11067 msgid "Show other data types"
11068 msgstr "Показать другие типы данных"
11071 msgid "Objects & Collections"
11072 msgstr "Объекты и коллекции"
11075 msgid "Show objects and collections"
11076 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11079 msgid "Show scenes"
11080 msgstr "Показать сцены"
11083 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11084 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11087 msgid "Show Action data-blocks"
11088 msgstr "Показать датаблоки действий"
11091 msgid "Show Armature data-blocks"
11092 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11095 msgid "Show Brushes data-blocks"
11096 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11099 msgid "Show Cache File data-blocks"
11100 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11103 msgid "Show Camera data-blocks"
11104 msgstr "Показать датаблоки камер"
11107 msgid "Show Curve data-blocks"
11108 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11111 msgid "Fonts"
11112 msgstr "Шрифты"
11115 msgid "Show Font data-blocks"
11116 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11119 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11120 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11123 msgid "Show Collection data-blocks"
11124 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11127 msgid "Show Image data-blocks"
11128 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11131 msgid "Show Lattice data-blocks"
11132 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11135 msgid "Show Light data-blocks"
11136 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11139 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11140 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11143 msgid "Freestyle Linestyles"
11144 msgstr "Стили линий Freestyle"
11147 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11148 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11151 msgid "Show Mask data-blocks"
11152 msgstr "Показать датаблоки масок"
11155 msgid "Show Material data-blocks"
11156 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11159 msgid "Show Mesh data-blocks"
11160 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11163 msgid "Show Metaball data-blocks"
11164 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11167 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11168 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11171 msgid "Node Trees"
11172 msgstr "Системы нодов"
11175 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11176 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11179 msgid "Show Object data-blocks"
11180 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11183 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11184 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11187 msgid "Show Palette data-blocks"
11188 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11191 msgid "Particles Settings"
11192 msgstr "Настройки частиц"
11195 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11196 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11199 msgid "Show Scene data-blocks"
11200 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11203 msgid "Show Sound data-blocks"
11204 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11207 msgid "Show Speaker data-blocks"
11208 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11211 msgid "Show Text data-blocks"
11212 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11215 msgid "Show Texture data-blocks"
11216 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11219 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11220 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11223 msgid "Show workspace data-blocks"
11224 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11227 msgid "Show World data-blocks"
11228 msgstr "Показать датаблоки миров"
11231 msgid "Directory"
11232 msgstr "Папка"
11235 msgid "Directory displayed in the file browser"
11236 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11239 msgid "Display Size"
11240 msgstr "Размер отображения"
11243 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11244 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11247 msgid "Tiny"
11248 msgstr "Крошечные"
11251 msgid "Small"
11252 msgstr "Маленькие"
11255 msgid "Regular"
11256 msgstr "Обычный"
11259 msgid "Large"
11260 msgstr "Большие"
11263 msgid "Display Mode"
11264 msgstr "Режим отображения"
11267 msgid "Display mode for the file list"
11268 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11271 msgid "Vertical List"
11272 msgstr "Вертикальный список"
11275 msgid "Display files as a vertical list"
11276 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11279 msgid "Horizontal List"
11280 msgstr "Горизонтальный список"
11283 msgid "Display files as a horizontal list"
11284 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11287 msgid "Thumbnails"
11288 msgstr "Миниатюры"
11291 msgid "Display files as thumbnails"
11292 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11295 msgid "File Name"
11296 msgstr "Имя файла"
11299 msgid "Active file in the file browser"
11300 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11303 msgid "Extension Filter"
11304 msgstr "Фильтр по расширению"
11307 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11308 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11311 msgid "Filter ID Types"
11312 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11315 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11316 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11319 msgid "Recursion"
11320 msgstr "Рекурсия"
11323 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11324 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11327 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11328 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11331 msgid "Blend File"
11332 msgstr "Blend-файл"
11335 msgid "List .blend files' content"
11336 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11339 msgid "One Level"
11340 msgstr "Один уровень"
11343 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11344 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11347 msgid "Two Levels"
11348 msgstr "Два уровня"
11351 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11352 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11355 msgid "Three Levels"
11356 msgstr "Три уровня"
11359 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11360 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11363 msgid "File Modification Date"
11364 msgstr "Дата изменения файла"
11367 msgid "File Size"
11368 msgstr "Размер файла"
11371 msgid "Show hidden dot files"
11372 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11375 msgid "Sort"
11376 msgstr "Сортировать"
11379 msgid "Sort the file list alphabetically"
11380 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11383 msgid "Extension"
11384 msgstr "Расширение"
11387 msgid "Sort the file list by extension/type"
11388 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11391 msgid "Modified Date"
11392 msgstr "Дата изменения"
11395 msgid "Sort files by modification time"
11396 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11399 msgid "Sort files by size"
11400 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11403 msgid "Title"
11404 msgstr "Заголовок"
11407 msgid "Title for the file browser"
11408 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11411 msgid "Filter Files"
11412 msgstr "Фильтровать файлы"
11415 msgid "Enable filtering of files"
11416 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11419 msgid "Filter Blender Backup Files"
11420 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11423 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11424 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11427 msgid "Filter Blender"
11428 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11431 msgid "Show .blend files"
11432 msgstr "Отображать файлы .blend"
11435 msgid "Filter Blender IDs"
11436 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11439 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11440 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11443 msgid "Filter Folder"
11444 msgstr "Фильтровать папки"
11447 msgid "Show folders"
11448 msgstr "Отображать папки"
11451 msgid "Filter Fonts"
11452 msgstr "Фильтровать шрифты"
11455 msgid "Show font files"
11456 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11459 msgid "Filter Images"
11460 msgstr "Фильтровать изображения"
11463 msgid "Show image files"
11464 msgstr "Отображать файлы изображений"
11467 msgid "Filter Movies"
11468 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11471 msgid "Show movie files"
11472 msgstr "Отображать файлы видео"
11475 msgid "Filter Script"
11476 msgstr "Фильтровать скрипты"
11479 msgid "Show script files"
11480 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11483 msgid "Filter Sound"
11484 msgstr "Фильтровать звуки"
11487 msgid "Show sound files"
11488 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11491 msgid "Filter Text"
11492 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11495 msgid "Show text files"
11496 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11499 msgid "Filter Volume"
11500 msgstr "Фильтровать объёмы"
11503 msgid "Show 3D volume files"
11504 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
11507 msgid "Library Browser"
11508 msgstr "Обозреватель библиотек"
11511 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11512 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11515 msgid "Reverse Sorting"
11516 msgstr "Обратная сортировка"
11519 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11520 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11523 msgid "Domain Settings"
11524 msgstr "Настройки домена"
11527 msgid "Fluid domain settings"
11528 msgstr "Настройки домена для жидкости"
11531 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11532 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11535 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
11536 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
11539 msgid "Additional"
11540 msgstr "Дополнение"
11543 msgid "Maximum number of additional cells"
11544 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11547 msgid "Buoyancy Density"
11548 msgstr "Плотность выталкивания"
11551 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
11552 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11555 msgid "Buoyancy Heat"
11556 msgstr "Нагрев выталкивания"
11559 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
11560 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11563 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
11564 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
11567 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11568 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
11571 msgid "Cache directory"
11572 msgstr "Папка кэша"
11575 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11576 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
11579 msgid "End"
11580 msgstr "Конец"
11583 msgid "Start"
11584 msgstr "Начало"
11587 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11588 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
11591 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11592 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
11595 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11596 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
11599 msgid "Change the cache type of the simulation"
11600 msgstr "Тип кэша симуляции"
11603 msgid "Replay"
11604 msgstr "Перевоспроизвести"
11607 msgid "Modular"
11608 msgstr "Модульно"
11611 msgid "Cell Size"
11612 msgstr "Размер клетки"
11615 msgid "CFL"
11616 msgstr "КФЛ"
11619 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
11620 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
11623 msgid "Clipping"
11624 msgstr "Ограничение"
11627 msgid "Color Grid"
11628 msgstr "Цветная решётка"
11631 msgid "Smoke color grid"
11632 msgstr "Сетка цвета дыма"
11635 msgid "Field"
11636 msgstr "Поле"
11639 msgid "Simulation field to color map"
11640 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11643 msgid "Density Grid"
11644 msgstr "Сетка плотности"
11647 msgid "Smoke density grid"
11648 msgstr "Сетка плотности дыма"
11651 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11652 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11655 msgid "Good smoothness and speed"
11656 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11659 msgid "Cubic"
11660 msgstr "Кубический"
11663 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11664 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11667 msgid "Closest"
11668 msgstr "Ближайший(ая)"
11671 msgid "No interpolation"
11672 msgstr "Без интерполяции"
11675 msgid "Dissolve Speed"
11676 msgstr "Скорость рассеивания"
11679 msgid "res"
11680 msgstr "res"
11683 msgid "Smoke Grid Resolution"
11684 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11687 msgid "Domain Type"
11688 msgstr "Тип домена"
11691 msgid "Change domain type of the simulation"
11692 msgstr "Тип домена симуляции"
11695 msgid "Gas"
11696 msgstr "Газ"
11699 msgid "Create domain for gases"
11700 msgstr "Создать домен для газа"
11703 msgid "Liquid"
11704 msgstr "Жидкость"
11707 msgid "Create domain for liquids"
11708 msgstr "Создать домен для жидкости"
11711 msgid "Export Mantaflow Script"
11712 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
11715 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
11716 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
11719 msgid "Flame Grid"
11720 msgstr "Сетка пламени"
11723 msgid "Smoke flame grid"
11724 msgstr "Сетка пламени дыма"
11727 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11728 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11731 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11732 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11735 msgid "Smoke"
11736 msgstr "Дым"
11739 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11740 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11743 msgid "Smoke Color"
11744 msgstr "Цвет дыма"
11747 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11748 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11751 msgid "Vorticity"
11752 msgstr "Завихрённость"
11755 msgid "Additional vorticity for the flames"
11756 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11759 msgid "FLIP Ratio"
11760 msgstr "Доля FLIP"
11763 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11764 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
11767 msgid "Fluid Collection"
11768 msgstr "Коллекция жидкости"
11771 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11772 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11775 msgid "Force Collection"
11776 msgstr "Коллекция сил"
11779 msgid "Limit forces to this collection"
11780 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
11783 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11784 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
11787 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11788 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11791 msgid "Fluid"
11792 msgstr "Жидкость"
11795 msgid "Outflow"
11796 msgstr "Отток"
11799 msgid "Flags"
11800 msgstr "Флаги"
11803 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11804 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
11807 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11808 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
11811 msgid "Effector"
11812 msgstr "Эффектор"
11815 msgid "Velocity Factor"
11816 msgstr "Коэфф. скорости"
11819 msgid "Heat Grid"
11820 msgstr "Сетка нагрева"
11823 msgid "Smoke heat grid"
11824 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11827 msgid "Emitter"
11828 msgstr "Источник"
11831 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11832 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11835 msgid "Full Sample"
11836 msgstr "Все сэмплы"
11839 msgid "Nearest"
11840 msgstr "Ближайший"
11843 msgid "Final"
11844 msgstr "Итоговый результат"
11847 msgid "Preview"
11848 msgstr "Предпросмотр"
11851 msgid "Radius"
11852 msgstr "Радиус"
11855 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11856 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11859 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11860 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11863 msgid "Strength of noise"
11864 msgstr "Интенсивность шума"
11867 msgid "Time"
11868 msgstr "Время"
11871 msgid "Noise Method"
11872 msgstr "Метод шума"
11875 msgid "Wavelet"
11876 msgstr "Вейвлет"
11879 msgid "Compression"
11880 msgstr "Сжатие"
11883 msgid "Compression method to be used"
11884 msgstr "Используемый метод сжатия"
11887 msgid "Zip"
11888 msgstr "Zip"
11891 msgid "Effective but slow compression"
11892 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11895 msgid "Blosc"
11896 msgstr "Blosc"
11899 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11900 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11903 msgid "Do not use any compression"
11904 msgstr "Не использовать сжатие"
11907 msgid "Data Depth"
11908 msgstr "Разрядность данных"
11911 msgid "Number"
11912 msgstr "Число"
11915 msgid "Randomness"
11916 msgstr "Случайность"
11919 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11920 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11923 msgid "Slice along the X axis"
11924 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11927 msgid "Slice along the Y axis"
11928 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11931 msgid "Slice along the Z axis"
11932 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11935 msgid "Position of the slice"
11936 msgstr "Положение разреза"
11939 msgid "Slice Per Voxel"
11940 msgstr "Разрезать по вокселям"
11943 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11944 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11947 msgid "Delete"
11948 msgstr "Удалить"
11951 msgid "p0"
11952 msgstr "p0"
11955 msgid "Start point"
11956 msgstr "Начальная точка"
11959 msgid "Tension"
11960 msgstr "Натяжение"
11963 msgid "Temperature Grid"
11964 msgstr "Температурная сетка"
11967 msgid "Time Scale"
11968 msgstr "Шкала времени"
11971 msgid "Adjust simulation speed"
11972 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
11975 msgid "Adaptive Domain"
11976 msgstr "Адаптивный домен"
11979 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11980 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
11983 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11984 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
11987 msgid "Bottom"
11988 msgstr "Снизу"
11991 msgid "Top"
11992 msgstr "Сверху"
11995 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
11996 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
11999 msgid "Dissolve Smoke"
12000 msgstr "Рассеивание дыма"
12003 msgid "Foam"
12004 msgstr "Пена"
12007 msgid "Perform a single slice of the domain object"
12008 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
12011 msgid "Tracer"
12012 msgstr "Следящие"
12015 msgid "Display Type"
12016 msgstr "Тип отображения"
12019 msgid "Needle"
12020 msgstr "Иголки"
12023 msgid "Display vectors as needles"
12024 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
12027 msgid "Streamlines"
12028 msgstr "Линии воздушного потока"
12031 msgid "Display vectors as streamlines"
12032 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
12035 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12036 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
12039 msgid "Velocity Grid"
12040 msgstr "Сетка скоростей"
12043 msgid "Smoke velocity grid"
12044 msgstr "Сетка скоростей дыми"
12047 msgid "Viscosity Base"
12048 msgstr "Основание вязкости"
12051 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12052 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
12055 msgid "Viscosity Exponent"
12056 msgstr "Экспонента вязкости"
12059 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12060 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
12063 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12064 msgstr "Скорость жидкости"
12067 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12068 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
12071 msgid "Smoke collision settings"
12072 msgstr "Настройки столкновения дыма"
12075 msgid "Collision"
12076 msgstr "Столкновение"
12079 msgid "Guide"
12080 msgstr "Направляющие"
12083 msgid "Maximize"
12084 msgstr "Развернуть"
12087 msgid "Override"
12088 msgstr "Переопределение"
12091 msgid "Subframes"
12092 msgstr "Подкадры"
12095 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
12096 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
12099 msgid "Flow Settings"
12100 msgstr "Настройки потока"
12103 msgid "Density"
12104 msgstr "Плотность"
12107 msgid "Vertex Group"
12108 msgstr "Группа вершин"
12111 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12112 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
12115 msgid "Flow Type"
12116 msgstr "Тип потока"
12119 msgid "Add smoke"
12120 msgstr "Добавить дым"
12123 msgid "Fire + Smoke"
12124 msgstr "Огонь + дым"
12127 msgid "Add fire and smoke"
12128 msgstr "Добавить огонь и дым"
12131 msgid "Fire"
12132 msgstr "Огонь"
12135 msgid "Add fire"
12136 msgstr "Добавить огонь"
12139 msgid "Flame Rate"
12140 msgstr "Интенсивность пламени"
12143 msgid "Texture that controls emission strength"
12144 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
12147 msgid "Particle size in simulation cells"
12148 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
12151 msgid "Particle systems emitted from the object"
12152 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
12155 msgid "Color of smoke"
12156 msgstr "Цвет дыма"
12159 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12160 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
12163 msgid "Temp. Diff."
12164 msgstr "Разн. темп."
12167 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12168 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
12171 msgid "Mapping"
12172 msgstr "Отображение"
12175 msgid "Texture mapping type"
12176 msgstr "Способ отображения текстуры"
12179 msgid "Generated"
12180 msgstr "Сгенерировать"
12183 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12184 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
12187 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12188 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
12191 msgid "Z-offset of texture mapping"
12192 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
12195 msgid "Size of texture mapping"
12196 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
12199 msgid "Absolute Density"
12200 msgstr "Абсолютная плотность"
12203 msgid "Initial Velocity"
12204 msgstr "Начальная скорость"
12207 msgid "Set Size"
12208 msgstr "Установить размер"
12211 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12212 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
12215 msgid "Use Texture"
12216 msgstr "Как текстура"
12219 msgid "Use a texture to control emission strength"
12220 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
12223 msgid "Initial"
12224 msgstr "Исходно"
12227 msgid "Amount of normal directional velocity"
12228 msgstr "Скорость по направлению нормали"
12231 msgid "Amount of random velocity"
12232 msgstr "Размер случайной скорости"
12235 msgid "Freestyle Line Set"
12236 msgstr "Набор линий Freestyle"
12239 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12240 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12243 msgid "Collection"
12244 msgstr "Коллекция"
12247 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12248 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
12251 msgid "Collection Negation"
12252 msgstr "Исключение коллекции"
12255 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12256 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
12259 msgid "Inclusive"
12260 msgstr "Включить"
12263 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12264 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12267 msgid "Exclusive"
12268 msgstr "Исключить"
12271 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12272 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12275 msgid "Edge Type Combination"
12276 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12279 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12280 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12283 msgid "Logical OR"
12284 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12287 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12288 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12291 msgid "Logical AND"
12292 msgstr "Логическое «И»"
12295 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12296 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12299 msgid "Edge Type Negation"
12300 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12303 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12304 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12307 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12308 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12311 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12312 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12315 msgid "Border"
12316 msgstr "Граница"
12319 msgid "Exclude border edges"
12320 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12323 msgid "Contour"
12324 msgstr "Контур"
12327 msgid "Exclude contours"
12328 msgstr "Исключить контуры"
12331 msgid "Crease"
12332 msgstr "Складка"
12335 msgid "Exclude crease edges"
12336 msgstr "Исключить рёбра складок"
12339 msgid "Edge Mark"
12340 msgstr "Рёбра с меткой"
12343 msgid "Exclude edge marks"
12344 msgstr "Исключить метки рёбер"
12347 msgid "External Contour"
12348 msgstr "Внешний контур"
12351 msgid "Exclude external contours"
12352 msgstr "Исключить внешние контуры"
12355 msgid "Material Boundary"
12356 msgstr "Границы материалов"
12359 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12360 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12363 msgid "Ridge & Valley"
12364 msgstr "Выступы и впадины"
12367 msgid "Exclude ridges and valleys"
12368 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12371 msgid "Silhouette"
12372 msgstr "Силуэт"
12375 msgid "Exclude silhouette edges"
12376 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12379 msgid "Suggestive Contour"
12380 msgstr "Вероятные контуры"
12383 msgid "Exclude suggestive contours"
12384 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12387 msgid "Face Mark Condition"
12388 msgstr "Условие метки грани"
12391 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12392 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12395 msgid "One Face"
12396 msgstr "Одна грань"
12399 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12400 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12403 msgid "Both Faces"
12404 msgstr "Обе грани"
12407 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12408 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12411 msgid "Face Mark Negation"
12412 msgstr "Отрицание меток граней"
12415 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12416 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12419 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12420 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12423 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12424 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12427 msgid "Line Style"
12428 msgstr "Стиль линий"
12431 msgid "Line style settings"
12432 msgstr "Настройки стиля линий"
12435 msgid "Line Set Name"
12436 msgstr "Имя набора линий"
12439 msgid "Line set name"
12440 msgstr "Имя набора линий"
12443 msgid "Last QI value of the QI range"
12444 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12447 msgid "First QI value of the QI range"
12448 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12451 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12452 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12455 msgid "Selection by Collection"
12456 msgstr "Выбор по коллекции"
12459 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12460 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12463 msgid "Selection by Edge Types"
12464 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12467 msgid "Select feature edges based on edge types"
12468 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12471 msgid "Selection by Face Marks"
12472 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12475 msgid "Select feature edges by face marks"
12476 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12479 msgid "Selection by Image Border"
12480 msgstr "Выбор по границе изображения"
12483 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12484 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12487 msgid "Selection by Visibility"
12488 msgstr "Отбирать по видимости"
12491 msgid "Select feature edges based on visibility"
12492 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12495 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12496 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12499 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12500 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12503 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12504 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12507 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12508 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12511 msgid "Select edges at material boundaries"
12512 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12515 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12516 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12519 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12520 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12523 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12524 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12527 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12528 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12531 msgid "Visibility"
12532 msgstr "Видимость"
12535 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12536 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12539 msgid "Select visible feature edges"
12540 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12543 msgid "Hidden"
12544 msgstr "Скрыто"
12547 msgid "Select hidden feature edges"
12548 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12551 msgid "QI Range"
12552 msgstr "Диапазон видимости"
12555 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12556 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12559 msgid "Freestyle Module"
12560 msgstr "Модуль Freestyle"
12563 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12564 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12567 msgid "Style Module"
12568 msgstr "Модуль стиля"
12571 msgid "Python script to define a style module"
12572 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12575 msgid "Use"
12576 msgstr "Включить"
12579 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12580 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12583 msgid "Style Modules"
12584 msgstr "Модули стилей"
12587 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12588 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12591 msgid "Freestyle Settings"
12592 msgstr "Настройки Freestyle"
12595 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12596 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12599 msgid "Crease Angle"
12600 msgstr "Угол складок"
12603 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12604 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12607 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12608 msgstr "Kr-производная ε"
12611 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12612 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12615 msgid "Line Sets"
12616 msgstr "Наборы линий"
12619 msgid "Control Mode"
12620 msgstr "Режим управления"
12623 msgid "Select the Freestyle control mode"
12624 msgstr "Режим управления Freestyle"
12627 msgid "Python Scripting Mode"
12628 msgstr "Режим Python-скриптов"
12631 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12632 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12635 msgid "Parameter Editor Mode"
12636 msgstr "Режим редактора параметров"
12639 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12640 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12643 msgid "Sphere Radius"
12644 msgstr "Радиус сфер"
12647 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12648 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12651 msgid "Advanced Options"
12652 msgstr "Расширенные настройки"
12655 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12656 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12659 msgid "Culling"
12660 msgstr "Удаление невидимых граней"
12663 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12664 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12667 msgid "Material Boundaries"
12668 msgstr "Границы материалов"
12671 msgid "Enable material boundaries"
12672 msgstr "Включить границы материалов"
12675 msgid "Ridges and Valleys"
12676 msgstr "Выступы и впадины"
12679 msgid "Enable ridges and valleys"
12680 msgstr "Включить выступы и впадины"
12683 msgid "Face Smoothness"
12684 msgstr "Гладкость граней"
12687 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12688 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12691 msgid "Suggestive Contours"
12692 msgstr "Вероятные контуры"
12695 msgid "Enable suggestive contours"
12696 msgstr "Включить вероятные контуры"
12699 msgid "View Map Cache"
12700 msgstr "Кэшировать карту вида"
12703 msgid "UV Factor"
12704 msgstr "UV-фактор"
12707 msgid "Internal UV factor"
12708 msgstr "Внутренние UV-фактор"
12711 msgid "UV Rotation"
12712 msgstr "UV-вращение"
12715 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12716 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
12719 msgid "Grease Pencil Frame"
12720 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12723 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12724 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12727 msgid "Frame Number"
12728 msgstr "Номер кадра"
12731 msgid "The frame on which this sketch appears"
12732 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12735 msgid "Paint Lock"
12736 msgstr "Блокировка рисования"
12739 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12740 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12743 msgid "Keyframe Type"
12744 msgstr "Тип ключевого кадра"
12747 msgid "Keyframe"
12748 msgstr "Ключевой кадр"
12751 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12752 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
12755 msgid "Breakdown"
12756 msgstr "Перенос"
12759 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12760 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
12763 msgid "Moving Hold"
12764 msgstr "Удержание движения"
12767 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12768 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
12771 msgid "Extreme"
12772 msgstr "Экстремум"
12775 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12776 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
12779 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12780 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
12783 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12784 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12787 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12788 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12791 msgid "Grease Pencil Frames"
12792 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12795 msgid "Collection of grease pencil frames"
12796 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12799 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12800 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12803 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12804 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12807 msgid "Interpolation Curve"
12808 msgstr "Кривая интерполяции"
12811 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12812 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12815 msgid "Grease Pencil Layer"
12816 msgstr "Слой Grease Pencil"
12819 msgid "Collection of related sketches"
12820 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12823 msgid "Active Frame"
12824 msgstr "Активный кадр"
12827 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12828 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12831 msgid "Set annotation Visibility"
12832 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12835 msgid "After Color"
12836 msgstr "Цвет после"
12839 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12840 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12843 msgid "Frames After"
12844 msgstr "Кадры после"
12847 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12848 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12851 msgid "Before Color"
12852 msgstr "Цвет до"
12855 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12856 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12859 msgid "Frames Before"
12860 msgstr "Кадры до"
12863 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12864 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12867 msgid "Blend Mode"
12868 msgstr "Режим смешивания"
12871 msgid "Blend mode"
12872 msgstr "Режим смеси"
12875 msgid "Hard Light"
12876 msgstr "Жёсткий свет"
12879 msgid "Custom Channel Color"
12880 msgstr "Особый цвет канала"
12883 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12884 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12887 msgid "Color for all strokes in this layer"
12888 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12891 msgid "Frames"
12892 msgstr "Кадры"
12895 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12896 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12899 msgid "Set layer Visibility"
12900 msgstr "Установить видимость слоя"
12903 msgid "Layer name"
12904 msgstr "Название слоя"
12907 msgid "Is Parented"
12908 msgstr "Имеет родителя"
12911 msgid "True when the layer parent object is set"
12912 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12915 msgid "Ruler"
12916 msgstr "Линейка"
12919 msgid "This is a special ruler layer"
12920 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12923 msgid "Thickness Change"
12924 msgstr "Изменение толщины"
12927 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12928 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12931 msgid "Values for change location"
12932 msgstr "Значения для смены положения"
12935 msgid "Locked"
12936 msgstr "Заблокировано"
12939 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12940 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12943 msgid "Frame Locked"
12944 msgstr "Кадр заблокирован"
12947 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12948 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12951 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12952 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12955 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12956 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12959 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12960 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
12963 msgid "Layer Opacity"
12964 msgstr "Видимость слоя"
12967 msgid "Parent Bone"
12968 msgstr "Родительская кость"
12971 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12972 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
12975 msgid "Parent Type"
12976 msgstr "Тип родителя"
12979 msgid "Type of parent relation"
12980 msgstr "Тип отношения родительства"
12983 msgid "The layer is parented to an object"
12984 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
12987 msgid "The layer is parented to a bone"
12988 msgstr "Слой является дочерним к кости"
12991 msgid "Pass Index"
12992 msgstr "Индекс прохода"
12995 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12996 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
12999 msgid "Values for changes in rotation"
13000 msgstr "Значение для смены вращения"
13003 msgid "Values for changes in scale"
13004 msgstr "Значения для смены масштаба"
13007 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13008 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13011 msgid "In Front"
13012 msgstr "Спереди"
13015 msgid "Show Points"
13016 msgstr "Показать точки"
13019 msgid "Thickness of annotation strokes"
13020 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
13023 msgid "Tint Color"
13024 msgstr "Оттенок цвета"
13027 msgid "Color for tinting stroke colors"
13028 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13031 msgid "Tint Factor"
13032 msgstr "Коэффициент оттенка"
13035 msgid "Factor of tinting color"
13036 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13039 msgid "Onion Skinning"
13040 msgstr "Калькирование"
13043 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13044 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
13047 msgid "Use Mask"
13048 msgstr "Использовать маску"
13051 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13052 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
13055 msgid "Solo Mode"
13056 msgstr "Режим соло"
13059 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13060 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
13063 msgid "ViewLayer"
13064 msgstr "Слой визуализации"
13067 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13068 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
13071 msgid "Layer"
13072 msgstr "Слой"
13075 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13076 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
13079 msgid "Guides for drawing"
13080 msgstr "Направляющие для рисования"
13083 msgid "Direction of lines"
13084 msgstr "Направление линий"
13087 msgid "Angle Snap"
13088 msgstr "Угловая привязка"
13091 msgid "Angle snapping"
13092 msgstr "Угловая привязка"
13095 msgid "Custom reference point for guides"
13096 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
13099 msgid "Object used for reference point"
13100 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
13103 msgid "Type of speed guide"
13104 msgstr "Тип быстрых направляющих"
13107 msgid "Use cursor as reference point"
13108 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
13111 msgid "Custom"
13112 msgstr "Особый"
13115 msgid "Use custom reference point"
13116 msgstr "Использовать особый ориентир"
13119 msgid "Use object as reference point"
13120 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
13123 msgid "Spacing"
13124 msgstr "Интервалы"
13127 msgid "Guide spacing"
13128 msgstr "Расстояние между направляющими"
13131 msgid "Circular"
13132 msgstr "Круговой"
13135 msgid "Use single point to create rings"
13136 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
13139 msgid "Use single point as direction"
13140 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
13143 msgid "Parallel lines"
13144 msgstr "Параллельные линии"
13147 msgid "Grid"
13148 msgstr "Сетка"
13151 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13152 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
13155 msgid "Isometric"
13156 msgstr "Изометрия"
13159 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13160 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
13163 msgid "Use Guides"
13164 msgstr "Использовать направляющие"
13167 msgid "Enable speed guides"
13168 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13171 msgid "Use Snapping"
13172 msgstr "Использовать привязку"
13175 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13176 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13179 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13180 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13183 msgid "Threshold for stroke intersections"
13184 msgstr "Порог пересечения линий"
13187 msgid "Lock Axis"
13188 msgstr "Заблокировать ось"
13191 msgid "Align strokes to current view plane"
13192 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13195 msgid "Front (X-Z)"
13196 msgstr "Спереди (X-Z)"
13199 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13200 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13203 msgid "Side (Y-Z)"
13204 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13207 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13208 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13211 msgid "Top (X-Y)"
13212 msgstr "Сверху (X-Y)"
13215 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13216 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13219 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13220 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13223 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13224 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13227 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13228 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13231 msgid "Use Falloff"
13232 msgstr "Использовать спад"
13235 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13236 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13239 msgid "Use Curve"
13240 msgstr "Использовать кривую"
13243 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13244 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13247 msgid "Grease Pencil Stroke"
13248 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13251 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13252 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13255 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13256 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13259 msgid "Stroke is in screen-space"
13260 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13263 msgid "3D Space"
13264 msgstr "3D-пространство"
13267 msgid "Stroke is in 3D-space"
13268 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13271 msgid "2D Space"
13272 msgstr "2D-пространство"
13275 msgid "Stroke is in 2D-space"
13276 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13279 msgid "2D Image"
13280 msgstr "2D-изображение"
13283 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13284 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13287 msgid "End Cap"
13288 msgstr "Кон. элемент"
13291 msgid "Stroke end extreme cap style"
13292 msgstr "Стиль завершения линии"
13295 msgid "Rounded"
13296 msgstr "Круглый"
13299 msgid "Flat"
13300 msgstr "Плоский"
13303 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13304 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13307 msgid "No Fill"
13308 msgstr "Без заливки"
13311 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13312 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13315 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13316 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13319 msgid "Material Index"
13320 msgstr "Индекс материала"
13323 msgid "Index of material used in this stroke"
13324 msgstr "Индекс материала, используемого для штриха"
13327 msgid "Stroke Points"
13328 msgstr "Точки штриха"
13331 msgid "Stroke data points"
13332 msgstr "Точки данных штриха"
13335 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13336 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13339 msgid "Start Cap"
13340 msgstr "Нач. элемент"
13343 msgid "Stroke start extreme cap style"
13344 msgstr "Стиль начала линии"
13347 msgid "Triangles"
13348 msgstr "Треугольники"
13351 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13352 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13355 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13356 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13359 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13360 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13363 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13364 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13367 msgid "Coordinates"
13368 msgstr "Координаты"
13371 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13372 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13375 msgid "Point is selected for viewport editing"
13376 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13379 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13380 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13383 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13384 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13387 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13388 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13391 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13392 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13395 msgid "Triangle"
13396 msgstr "Треугольник"
13399 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13400 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13403 msgid "First triangle vertex index"
13404 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13407 msgid "Second triangle vertex index"
13408 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13411 msgid "Third triangle vertex index"
13412 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13415 msgctxt "Operator"
13416 msgid "Gizmo"
13417 msgstr "Манипулятор"
13420 msgid "Collection of gizmos"
13421 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13424 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13425 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13428 msgid "Hide Select"
13429 msgstr "Скрыть выделение"
13432 msgid "Highlight"
13433 msgstr "Подсветить"
13436 msgid "Line Width"
13437 msgstr "Толщина линий"
13440 msgid "Basis Matrix"
13441 msgstr "Фундаментальная матрица"
13444 msgid "Offset Matrix"
13445 msgstr "Матрица смещения"
13448 msgid "Space Matrix"
13449 msgstr "Матрица пространства"
13452 msgid "Final World Matrix"
13453 msgstr "Итоговая матрица мира"
13456 msgid "Scale Basis"
13457 msgstr "Основа для масштаба"
13460 msgid "Select Bias"
13461 msgstr "Погрешность выделения"
13464 msgid "Depth bias used for selection"
13465 msgstr "Величина погрешности выделения"
13468 msgid "Scale Offset"
13469 msgstr "Масштабировать отступ"
13472 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13473 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13476 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13477 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13480 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13481 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13484 msgid "Handle All Events"
13485 msgstr "Управлять всеми событиями"
13488 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13489 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13492 msgid "Grab Cursor"
13493 msgstr "Захватить курсор"
13496 msgid "Tool Property Init"
13497 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13500 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13501 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13504 msgid "Select Background"
13505 msgstr "Выбрать фон"
13508 msgid "Don't write into the depth buffer"
13509 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13512 msgctxt "Operator"
13513 msgid "GizmoGroup"
13514 msgstr "Группа манипуляторов"
13517 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13518 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13521 msgid "Options"
13522 msgstr "Опции"
13525 msgid "Options for this operator type"
13526 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13529 msgid "Use in 3D viewport"
13530 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13533 msgid "Depth 3D"
13534 msgstr "3D-глубина"
13537 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13538 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13541 msgid "Supports selection"
13542 msgstr "Поддерживает выделение"
13545 msgid "Persistent"
13546 msgstr "Постоянно"
13549 msgid "Show Modal All"
13550 msgstr "Модально отображать все"
13553 msgid "Show all while interacting"
13554 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13557 msgid "Tool Init"
13558 msgstr "Инициализация инструмента"
13561 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13562 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13565 msgid "Region Type"
13566 msgstr "Тип региона"
13569 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13570 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13573 msgid "Window"
13574 msgstr "Окно"
13577 msgid "Header"
13578 msgstr "Заголовок"
13581 msgid "Temporary"
13582 msgstr "Временный"
13585 msgid "Tools"
13586 msgstr "Инструменты"
13589 msgid "Tool Properties"
13590 msgstr "Свойства инструмента"
13593 msgid "Floating Region"
13594 msgstr "Плавающий регион"
13597 msgid "Navigation Bar"
13598 msgstr "Навигационная панель"
13601 msgid "Execute Buttons"
13602 msgstr "Кнопки выполнения"
13605 msgid "Footer"
13606 msgstr "Футер"
13609 msgid "Tool Header"
13610 msgstr "Панель инструментов"
13613 msgid "Space Type"
13614 msgstr "Тип пространства"
13617 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13618 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13621 msgid "Gizmos"
13622 msgstr "Манипуляторы"
13625 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13626 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13629 msgid "Has Reports"
13630 msgstr "Содержит отчёты"
13633 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13634 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13637 msgid "Gizmo Group Properties"
13638 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13641 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13642 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13645 msgid "Gizmo Properties"
13646 msgstr "Свойства манипулятора"
13649 msgid "Input properties of an Gizmo"
13650 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13653 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13654 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
13657 msgid "Modifier name"
13658 msgstr "Имя модификатора"
13661 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13662 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13665 msgid "Edit Mode"
13666 msgstr "Режим редактирования"
13669 msgid "Display modifier in Edit mode"
13670 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13673 msgid "Use modifier during render"
13674 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13677 msgid "Display modifier in viewport"
13678 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13681 msgid "Array"
13682 msgstr "Массив"
13685 msgid "Create array of duplicate instances"
13686 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13689 msgid "Build"
13690 msgstr "Сборка"
13693 msgid "Create duplication of strokes"
13694 msgstr "Создать повторение штрихов"
13697 msgid "Mirror"
13698 msgstr "Симметрия"
13701 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13702 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13705 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13706 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13709 msgid "Subdivide"
13710 msgstr "Подразделить"
13713 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13714 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13717 msgid "Deform stroke points using armature object"
13718 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13721 msgid "Hook"
13722 msgstr "Крюк"
13725 msgid "Deform stroke points using objects"
13726 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13729 msgid "Lattice"
13730 msgstr "Решётка"
13733 msgid "Deform strokes using lattice"
13734 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13737 msgid "Add noise to strokes"
13738 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13741 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13742 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13745 msgid "Smooth stroke"
13746 msgstr "Сгладить штрихи"
13749 msgid "Change stroke thickness"
13750 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13753 msgid "Time Offset"
13754 msgstr "Сдвиг времени"
13757 msgid "Offset keyframes"
13758 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13761 msgid "Hue/Saturation"
13762 msgstr "Тон/насыщенность"
13765 msgid "Apply changes to stroke colors"
13766 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13769 msgid "Opacity of the strokes"
13770 msgstr "Прозрачность штрихов"
13773 msgid "Texture Mapping"
13774 msgstr "Разметка текстуры"
13777 msgid "Tint"
13778 msgstr "Оттенок"
13781 msgid "Tint strokes with new color"
13782 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13785 msgid "Armature Modifier"
13786 msgstr "Модификатор арматуры"
13789 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13790 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13793 msgid "Invert vertex group influence"
13794 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13797 msgid "Armature object to deform with"
13798 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13801 msgid "Use Bone Envelopes"
13802 msgstr "Использовать оболочки костей"
13805 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13806 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13809 msgid "Use Vertex Groups"
13810 msgstr "Использовать группы вершин"
13813 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13814 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13817 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13818 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13821 msgid "Instance Modifier"
13822 msgstr "Модификатор экземпляра"
13825 msgid "Create grid of duplicate instances"
13826 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13829 msgid "Constant Offset"
13830 msgstr "Постоянное смещение"
13833 msgid "Value for the distance between items"
13834 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13837 msgid "Count"
13838 msgstr "Количество"
13841 msgid "Number of items"
13842 msgstr "Количество элементов"
13845 msgid "Inverse Pass"
13846 msgstr "Инвертировать проход"
13849 msgid "Inverse filter"
13850 msgstr "Инвертировать фильтр"
13853 msgid "Inverse Layers"
13854 msgstr "Инвертировать слои"
13857 msgid "Inverse Materials"
13858 msgstr "Инвертировать материалы"
13861 msgid "Pass"
13862 msgstr "Проход"
13865 msgid "Layer pass index"
13866 msgstr "Индекс прохода слоя"
13869 msgid "Object Offset"
13870 msgstr "Смещать по объекту"
13873 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13874 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13877 msgid "Pass index"
13878 msgstr "Индекс прохода"
13881 msgid "Random Rotation"
13882 msgstr "Случайное вращение"
13885 msgid "Value for changes in rotation"
13886 msgstr "Значение для изменений вращения"
13889 msgid "Value for changes in scale"
13890 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13893 msgid "Relative Offset"
13894 msgstr "Относит. смещение"
13897 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13898 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
13901 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13902 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13905 msgid "Random seed"
13906 msgstr "Случайная вариация"
13909 msgid "Shift"
13910 msgstr "Shift"
13913 msgid "Uniform Scale"
13914 msgstr "Равномерный масштаб"
13917 msgid "Build Modifier"
13918 msgstr "Модификатор сборки"
13921 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13922 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13925 msgid "Time Alignment"
13926 msgstr "Выравнивание времени"
13929 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13930 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
13933 msgid "Align Start"
13934 msgstr "Выровнять по началу"
13937 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13938 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
13941 msgid "Align End"
13942 msgstr "Выровнять по концу"
13945 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13946 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
13949 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13950 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13953 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13954 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13957 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13958 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
13961 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13962 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
13965 msgid "Sequential"
13966 msgstr "Последовательно"
13969 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13970 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
13973 msgid "Concurrent"
13974 msgstr "Параллельно"
13977 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13978 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
13981 msgid "Start Delay"
13982 msgstr "Задержка начала"
13985 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13986 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
13989 msgid "Transition"
13990 msgstr "Переход"
13993 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13994 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
13997 msgid "Grow"
13998 msgstr "Нарастить"
14001 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14002 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14005 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14006 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14009 msgid "Fade"
14010 msgstr "Исчезание"
14013 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14014 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14017 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14018 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14021 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14022 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14025 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14026 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14029 msgid "Color Hue"
14030 msgstr "Оттенок цвет"
14033 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14034 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14037 msgid "Modify fill and stroke colors"
14038 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14041 msgid "Modify stroke color only"
14042 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14045 msgid "Modify fill color only"
14046 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14049 msgid "Color Saturation"
14050 msgstr "Насыщенность цвета"
14053 msgid "Custom Curve"
14054 msgstr "Особая кривая"
14057 msgid "Color Value"
14058 msgstr "Значение цвета"
14061 msgid "Hook Modifier"
14062 msgstr "Модификатор крюка"
14065 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14066 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14069 msgid "Hook Center"
14070 msgstr "Центр крюка"
14073 msgid "Falloff Curve"
14074 msgstr "Кривая затухания"
14077 msgid "Custom light falloff curve"
14078 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14081 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14082 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14085 msgctxt "Curve"
14086 msgid "Falloff Type"
14087 msgstr "Тип спада"
14090 msgctxt "Curve"
14091 msgid "No Falloff"
14092 msgstr "Без спада"
14095 msgctxt "Curve"
14096 msgid "Curve"
14097 msgstr "Кривая"
14100 msgctxt "Curve"
14101 msgid "Smooth"
14102 msgstr "Сгладить"
14105 msgctxt "Curve"
14106 msgid "Sphere"
14107 msgstr "Сферически"
14110 msgctxt "Curve"
14111 msgid "Root"
14112 msgstr "Корень"
14115 msgctxt "Curve"
14116 msgid "Inverse Square"
14117 msgstr "Инверсно-квадратично"
14120 msgctxt "Curve"
14121 msgid "Sharp"
14122 msgstr "Остро"
14125 msgctxt "Curve"
14126 msgid "Linear"
14127 msgstr "Линейно"
14130 msgctxt "Curve"
14131 msgid "Constant"
14132 msgstr "Постоянно"
14135 msgid "Inverse Vertex Group"
14136 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14139 msgid "Matrix"
14140 msgstr "Матрица"
14143 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14144 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14147 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14148 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14151 msgid "Relative force of the hook"
14152 msgstr "Относительная сила крюка"
14155 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14156 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14159 msgid "Uniform Falloff"
14160 msgstr "Равномерный спад"
14163 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14164 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14167 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14168 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14171 msgid "Lattice Modifier"
14172 msgstr "Модификатор решётки"
14175 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14176 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14179 msgid "Inverse VertexGroup"
14180 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14183 msgid "Lattice object to deform with"
14184 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14187 msgid "Strength of modifier effect"
14188 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14191 msgid "Source Object"
14192 msgstr "Объект-источник"
14195 msgid "Mask"
14196 msgstr "Маска"
14199 msgid "Mirror Modifier"
14200 msgstr "Модификатор симметрии"
14203 msgid "Object used as center"
14204 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14207 msgid "Clip points"
14208 msgstr "Ограничить точки"
14211 msgid "Noise Modifier"
14212 msgstr "Модификатор шума"
14215 msgid "Noise effect modifier"
14216 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14219 msgid "Amount of noise to apply"
14220 msgstr "Величина применяемого шума"
14223 msgid "Thickness Factor"
14224 msgstr "Коэфф. толщины"
14227 msgid "Step"
14228 msgstr "Шаг"
14231 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14232 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14235 msgid "Offset Modifier"
14236 msgstr "Модификатор смещения"
14239 msgid "Offset Stroke modifier"
14240 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14243 msgid "Opacity Modifier"
14244 msgstr "Модификатор прозрачности"
14247 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14248 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14251 msgid "Factor of Opacity"
14252 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14255 msgid "Simplify Modifier"
14256 msgstr "Модификатор упрощения"
14259 msgid "Simplify Stroke modifier"
14260 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14263 msgid "Distance between points"
14264 msgstr "Расстояние между точками"
14267 msgid "Factor of Simplify"
14268 msgstr "Коэффициент упрощения"
14271 msgid "Length of each segment"
14272 msgstr "Длина каждого сегмента"
14275 msgid "How to simplify the stroke"
14276 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14279 msgid "Fixed"
14280 msgstr "Фиксировано"
14283 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14284 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14287 msgid "Adaptive"
14288 msgstr "Адаптивно"
14291 msgid "Sample"
14292 msgstr "Сэмплировать"
14295 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
14296 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
14299 msgid "Merge"
14300 msgstr "Объединить"
14303 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14304 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14307 msgid "Number of times to apply simplify"
14308 msgstr "Число шагов упрощения"
14311 msgid "Smooth Modifier"
14312 msgstr "Модификатор сглаживания"
14315 msgid "Smooth effect modifier"
14316 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14319 msgid "Amount of smooth to apply"
14320 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14323 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14324 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14327 msgid "The modifier affects the position of the point"
14328 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14331 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14332 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14335 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14336 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14339 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14340 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14343 msgid "Subdivision Modifier"
14344 msgstr "Модификатор подразделения"
14347 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14348 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14351 msgid "Number of subdivisions"
14352 msgstr "Количество подразделений"
14355 msgid "Subdivision Type"
14356 msgstr "Тип подразделения"
14359 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14360 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
14363 msgid "Catmull-Clark"
14364 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
14367 msgid "Simple"
14368 msgstr "Простой"
14371 msgid "Fit Method"
14372 msgstr "Метод вмещения"
14375 msgid "Thick Modifier"
14376 msgstr "Модификатор толщины"
14379 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14380 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14383 msgid "Time Offset Modifier"
14384 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14387 msgid "Time offset modifier"
14388 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14391 msgid "Final frame of the range"
14392 msgstr "Последний кадр диапазона"
14395 msgid "Frame Scale"
14396 msgstr "Масштаб кадра"
14399 msgid "Evaluation time in seconds"
14400 msgstr "Оценка времени в секундах"
14403 msgid "First frame of the range"
14404 msgstr "Первый кадр диапазона"
14407 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14408 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14411 msgid "Reverse"
14412 msgstr "В обратную сторону"
14415 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14416 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14419 msgid "Fixed Frame"
14420 msgstr "Закрепить кадр"
14423 msgid "Keep frame and do not change with time"
14424 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14427 msgid "Frame Offset"
14428 msgstr "Смещение кадра"
14431 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14432 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14435 msgid "Custom Range"
14436 msgstr "Особый диапазон"
14439 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14440 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14443 msgid "Keep Loop"
14444 msgstr "Поддерживать цикличность"
14447 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14448 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14451 msgid "Tint Modifier"
14452 msgstr "Модификатор оттенка"
14455 msgid "Color used for tinting"
14456 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14459 msgid "Vertex Group Element"
14460 msgstr "Элемент группы вершин"
14463 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14464 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14467 msgid "Group Index"
14468 msgstr "Индекс группы"
14471 msgid "Vertex Weight"
14472 msgstr "Вес вершины"
14475 msgid "Grid and Canvas Settings"
14476 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14479 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14480 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14483 msgid "Grid Color"
14484 msgstr "Цвет сетки"
14487 msgid "Color for grid lines"
14488 msgstr "Цвет линий сетки"
14491 msgid "Grid Subdivisions"
14492 msgstr "Подразделения сетки"
14495 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14496 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14499 msgid "Offset of the canvas"
14500 msgstr "Смещение полотна"
14503 msgid "Grid Scale"
14504 msgstr "Размер сетки"
14507 msgid "Grid scale"
14508 msgstr "Масштаб сетки"
14511 msgid "Grease Pencil Layers"
14512 msgstr "Слои Grease Pencil"
14515 msgid "Collection of grease pencil layers"
14516 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14519 msgid "Active Layer"
14520 msgstr "Активный слой"
14523 msgid "Active grease pencil layer"
14524 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14527 msgid "Active Layer Index"
14528 msgstr "Индекс активного слоя"
14531 msgid "Index of active grease pencil layer"
14532 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14535 msgid "Active Note"
14536 msgstr "Активная заметка"
14539 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14540 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14543 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14544 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
14547 msgid "Number of loops used by this polygon"
14548 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
14551 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14552 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14555 msgid "Luma"
14556 msgstr "Яркость"
14559 msgid "Red Green Blue"
14560 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14563 msgid "Red"
14564 msgstr "Красный"
14567 msgid "Green"
14568 msgstr "Зелёный"
14571 msgid "Blue"
14572 msgstr "Синий"
14575 msgid "Show Line"
14576 msgstr "Показывать линию"
14579 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14580 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14583 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14584 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14587 msgid "Is Evaluated"
14588 msgstr "Является вычисляемым"
14591 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14592 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14595 msgid "Is Indirect"
14596 msgstr "Если отражённый"
14599 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14600 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14603 msgid "Library"
14604 msgstr "Библиотека"
14607 msgid "Library file the data-block is linked from"
14608 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14611 msgid "Unique data-block ID name"
14612 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14615 msgid "Full Name"
14616 msgstr "Полное имя"
14619 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14620 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14623 msgid "Original ID"
14624 msgstr "Исходный ID"
14627 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14628 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14631 msgid "Library Override"
14632 msgstr "Переопределение библиотеки"
14635 msgid "Library override data"
14636 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14639 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14640 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого датаблока (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14643 msgid "Tag"
14644 msgstr "Метка"
14647 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14648 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14651 msgid "Fake User"
14652 msgstr "Фиктивный пользователь"
14655 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14656 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14659 msgid "Users"
14660 msgstr "Пользователи"
14663 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14664 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14667 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14668 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14671 msgid "F-Curves"
14672 msgstr "F-кривые"
14675 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14676 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14679 msgid "Frame Range"
14680 msgstr "Диапазон кадров"
14683 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14684 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14687 msgid "Groups"
14688 msgstr "Группы"
14691 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14692 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14695 msgctxt "ID"
14696 msgid "ID Root Type"
14697 msgstr "Корневой ID-тип"
14700 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14701 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14704 msgid "Pose Markers"
14705 msgstr "Маркеры позы"
14708 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14709 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14712 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14713 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14716 msgid "Animation data for this data-block"
14717 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14720 msgid "Bones"
14721 msgstr "Кости"
14724 msgid "Octahedral"
14725 msgstr "8-гранник"
14728 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14729 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14732 msgid "Stick"
14733 msgstr "Стержень"
14736 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14737 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14740 msgid "B-Bone"
14741 msgstr "B-кость"
14744 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14745 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14748 msgid "Envelope"
14749 msgstr "Оболочка"
14752 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14753 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14756 msgid "Wire"
14757 msgstr "Сетка"
14760 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14761 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14764 msgid "Edit Bones"
14765 msgstr "Редактируемые кости"
14768 msgid "Is Editmode"
14769 msgstr "В режиме редактирования"
14772 msgid "True when used in editmode"
14773 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14776 msgid "Visible Layers"
14777 msgstr "Видимые слои"
14780 msgid "Armature layer visibility"
14781 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14784 msgid "Layer Proxy Protection"
14785 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14788 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14789 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14792 msgid "Pose Position"
14793 msgstr "Положение позы"
14796 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14797 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14800 msgid "Show armature in posed state"
14801 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14804 msgid "Rest Position"
14805 msgstr "Положение покоя"
14808 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14809 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14812 msgid "Display Axes"
14813 msgstr "Отображать оси"
14816 msgid "Display bone axes"
14817 msgstr "Отображать оси костей"
14820 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14821 msgstr "Отображать особые формы костей"
14824 msgid "Display bones with their custom shapes"
14825 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14828 msgid "Display Bone Group Colors"
14829 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14832 msgid "Display bone group colors"
14833 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14836 msgid "Display Names"
14837 msgstr "Отображать имена"
14840 msgid "Display bone names"
14841 msgstr "Отображать имена костей"
14844 msgid "X-Axis Mirror"
14845 msgstr "Симметрия по оси X"
14848 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14849 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14852 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14853 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14856 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
14857 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
14860 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14861 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14864 msgid "Blending Mode"
14865 msgstr "Режим наложения"
14868 msgid "Brush blending mode"
14869 msgstr "Режим наложения кисти"
14872 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14873 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14876 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14877 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14880 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14881 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14884 msgid "Color Burn"
14885 msgstr "Прожигание цвета"
14888 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14889 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14892 msgid "Linear Burn"
14893 msgstr "Линейное прожигание"
14896 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14897 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14900 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14901 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14904 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14905 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14908 msgid "Color Dodge"
14909 msgstr "Осветление основы"
14912 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14913 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
14916 msgid "Use Add blending mode while painting"
14917 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
14920 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14921 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
14924 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14925 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
14928 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14929 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
14932 msgid "Vivid Light"
14933 msgstr "Яркий свет"
14936 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14937 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
14940 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14941 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
14944 msgid "Pin Light"
14945 msgstr "Точечный свет"
14948 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14949 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
14952 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14953 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
14956 msgid "Exclusion"
14957 msgstr "Исключение"
14960 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14961 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
14964 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
14968 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14969 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
14972 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14973 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
14976 msgid "Use Color blending mode while painting"
14977 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
14980 msgid "Use Value blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
14984 msgid "Erase Alpha"
14985 msgstr "Удаление альфа"
14988 msgid "Erase alpha while painting"
14989 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
14992 msgid "Add Alpha"
14993 msgstr "Добавить альфа"
14996 msgid "Add alpha while painting"
14997 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15000 msgid "Kernel Radius"
15001 msgstr "Радиус ядра"
15004 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15005 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15008 msgid "Blur Mode"
15009 msgstr "Режим размытия"
15012 msgid "Box"
15013 msgstr "Куб"
15016 msgid "Gaussian"
15017 msgstr "Гауссовский"
15020 msgid "Deformation"
15021 msgstr "Деформация"
15024 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15025 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15028 msgid "Bend"
15029 msgstr "Изгиб"
15032 msgid "Expand"
15033 msgstr "Расширить"
15036 msgid "Inflate"
15037 msgstr "Раздувание"
15040 msgid "Loop"
15041 msgstr "Зациклить"
15044 msgid "Brush's capabilities"
15045 msgstr "Возможности кисти"
15048 msgid "Clone Alpha"
15049 msgstr "Прозрачность копии"
15052 msgid "Opacity of clone image display"
15053 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15056 msgid "Clone Image"
15057 msgstr "Копия изображения"
15060 msgid "Image for clone tool"
15061 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15064 msgid "Clone Offset"
15065 msgstr "Смещение копии"
15068 msgid "Snake Hook"
15069 msgstr "Подвес"
15072 msgid "Local"
15073 msgstr "Локально"
15076 msgid "Global"
15077 msgstr "Глобально"
15080 msgid "Dynamic"
15081 msgstr "С динамикой"
15084 msgid "Color Type"
15085 msgstr "Тип цветов"
15088 msgid "Use single color or gradient when painting"
15089 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15092 msgid "Paint with a single color"
15093 msgstr "Рисовать одним цветом"
15096 msgid "Paint with a gradient"
15097 msgstr "Рисовать градиентом"
15100 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15101 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15104 msgid "How much the crease brush pinches"
15105 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15108 msgid "Add Color"
15109 msgstr "Цвет при добавлении"
15112 msgid "Color of cursor when adding"
15113 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15116 msgid "Subtract Color"
15117 msgstr "Цвет при вычитании"
15120 msgid "Color of cursor when subtracting"
15121 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15124 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15125 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15128 msgid "Editable falloff curve"
15129 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15132 msgid "Curve Preset"
15133 msgstr "Предустановка кривой"
15136 msgid "Root"
15137 msgstr "Корень"
15140 msgid "Sharp"
15141 msgstr "Остро"
15144 msgid "Sharper"
15145 msgstr "Острее"
15148 msgid "Inverse Square"
15149 msgstr "Обратно-квадратично"
15152 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15153 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
15156 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15157 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
15160 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15161 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15164 msgid "Falloff Angle"
15165 msgstr "Угол спада"
15168 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15169 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15172 msgid "Fill Threshold"
15173 msgstr "Порог заливки"
15176 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15177 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15180 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
15181 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
15184 msgid "Smooth stroke points"
15185 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
15188 msgid "Adjust thickness of strokes"
15189 msgstr "Задать толщину штрихов"
15192 msgid "Adjust color strength of strokes"
15193 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
15196 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15197 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
15200 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15201 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
15204 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15205 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
15208 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15209 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
15212 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15213 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
15216 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15217 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
15220 msgid "Gpencil Settings"
15221 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15224 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15225 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15228 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15229 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15232 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15233 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15236 msgid "Erase"
15237 msgstr "Ластик"
15240 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15241 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15244 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15245 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
15248 msgid "Gradient Spacing"
15249 msgstr "Интервал градиента"
15252 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15253 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15256 msgid "Gradient Fill Mode"
15257 msgstr "Режим градиентной заливки"
15260 msgid "Gradient Stroke Mode"
15261 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15264 msgid "Repeat"
15265 msgstr "Повторять"
15268 msgid "Clamp"
15269 msgstr "С ограничением"
15272 msgid "Brush Height"
15273 msgstr "Высота кисти"
15276 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15277 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15280 msgid "Brush Icon Filepath"
15281 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15284 msgid "File path to brush icon"
15285 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15288 msgid "Image Paint Tool"
15289 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15292 msgid "Soften"
15293 msgstr "Смягчение"
15296 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15297 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15300 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15301 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15304 msgid "Brush"
15305 msgstr "Кисть"
15308 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15309 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15312 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15313 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15316 msgid "Mask Stencil Position"
15317 msgstr "Положение трафаретной маски"
15320 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15321 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15324 msgid "Mask Texture"
15325 msgstr "Текстура маски"
15328 msgid "Mask Texture Slot"
15329 msgstr "Слот текстуры маски"
15332 msgid "Mask Tool"
15333 msgstr "Инструмент маски"
15336 msgid "Normal Radius"
15337 msgstr "Радиус нормали"
15340 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15341 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15344 msgid "Normal Weight"
15345 msgstr "Базовый вес"
15348 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15349 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15352 msgid "Paint Curve"
15353 msgstr "Кривая силы штриха"
15356 msgid "Plane Offset"
15357 msgstr "Плоскость смещения"
15360 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15361 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15364 msgid "Plane Trim"
15365 msgstr "Усечение плоскости"
15368 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15369 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15372 msgid "Pose Origin Offset"
15373 msgstr "Смещение точки начала кости"
15376 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15377 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15380 msgid "Topology"
15381 msgstr "Топология"
15384 msgid "Face Sets"
15385 msgstr "Наборы граней"
15388 msgid "Smooth Iterations"
15389 msgstr "Итераций сглаживания"
15392 msgid "Rake"
15393 msgstr "Выравнивание"
15396 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15397 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15400 msgid "Rate"
15401 msgstr "Частота"
15404 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15405 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15408 msgid "Sculpt Plane"
15409 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15412 msgid "Area Plane"
15413 msgstr "Плоскость пространства"
15416 msgid "View Plane"
15417 msgstr "Видовая плоскость"
15420 msgid "X Plane"
15421 msgstr "Плоскость X"
15424 msgid "Y Plane"
15425 msgstr "Плоскость Y"
15428 msgid "Z Plane"
15429 msgstr "Плоскость Z"
15432 msgid "Sculpt Tool"
15433 msgstr "Инструмент скульптинга"
15436 msgid "Draw Sharp"
15437 msgstr "Острые грани"
15440 msgid "Clay"
15441 msgstr "Глина"
15444 msgid "Clay Strips"
15445 msgstr "Полосы глины"
15448 msgid "Clay Thumb"
15449 msgstr "Мазок глины"
15452 msgid "Blob"
15453 msgstr "Капля"
15456 msgid "Flatten"
15457 msgstr "Выравнивание"
15460 msgid "Scrape"
15461 msgstr "Царапина"
15464 msgid "Elastic Deform"
15465 msgstr "Эластичная деформация"
15468 msgid "Thumb"
15469 msgstr "Палец"
15472 msgid "Pose"
15473 msgstr "Поза"
15476 msgid "Nudge"
15477 msgstr "Сдвиг"
15480 msgid "Rotate"
15481 msgstr "Вращение"
15484 msgid "Boundary"
15485 msgstr "Граница"
15488 msgid "Cloth"
15489 msgstr "Ткань"
15492 msgid "Secondary Color"
15493 msgstr "Вторичный цвет"
15496 msgid "Sharp Threshold"
15497 msgstr "Острый порог"
15500 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15501 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15504 msgid "Radius of the brush in pixels"
15505 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
15508 msgid "Laplacian"
15509 msgstr "Оператор Лапласа"
15512 msgid "Smooth Stroke Factor"
15513 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15516 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15517 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15520 msgid "Smooth Stroke Radius"
15521 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15524 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15525 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15528 msgid "Elastic"
15529 msgstr "Упругое"
15532 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15533 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15536 msgid "Stencil Dimensions"
15537 msgstr "Размеры трафарета"
15540 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15541 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15544 msgid "Stencil Position"
15545 msgstr "Положение трафарета"
15548 msgid "Position of stencil in viewport"
15549 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15552 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15553 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15556 msgid "Stroke Method"
15557 msgstr "Метод штриха"
15560 msgid "Dots"
15561 msgstr "Точки"
15564 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15565 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15568 msgid "Drag Dot"
15569 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15572 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15573 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15576 msgid "Space"
15577 msgstr "Пространство"
15580 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15581 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15584 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15585 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15588 msgid "Anchored"
15589 msgstr "С якорем"
15592 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15593 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15596 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15597 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15600 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15601 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15604 msgid "Texture Overlay Alpha"
15605 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15608 msgid "Texture Sample Bias"
15609 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15612 msgid "Value added to texture samples"
15613 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15616 msgid "Texture Slot"
15617 msgstr "Слот текстуры"
15620 msgid "Topology Rake"
15621 msgstr "Выравнивание топологии"
15624 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15625 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15628 msgid "Unprojected Radius"
15629 msgstr "Непроецируемый радиус"
15632 msgid "Radius of brush in Blender units"
15633 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15636 msgid "Accumulate"
15637 msgstr "Накопление"
15640 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15641 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15644 msgid "Adaptive Spacing"
15645 msgstr "Адаптивный интервал"
15648 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15649 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15652 msgid "Affect Alpha"
15653 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15656 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15657 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15660 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15661 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15664 msgid "Connected Only"
15665 msgstr "Только соединённое"
15668 msgid "Use Cursor Overlay"
15669 msgstr "Наложение по курсору"
15672 msgid "Show cursor in viewport"
15673 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15676 msgid "Override Overlay"
15677 msgstr "Перекрывать наложение"
15680 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15681 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15684 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15685 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15688 msgid "Custom Icon"
15689 msgstr "Особый значок"
15692 msgid "Set the brush icon from an image file"
15693 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15696 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15697 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15700 msgid "Use Front-Face"
15701 msgstr "Только направленные грани"
15704 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15705 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15708 msgid "Use Front-Face Falloff"
15709 msgstr "Спад направленных граней"
15712 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15713 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15716 msgid "Grab Active Vertex"
15717 msgstr "Переместить активную вершину"
15720 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15721 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15724 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15725 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15728 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15729 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15732 msgid "Radius Unit"
15733 msgstr "Единица радиуса"
15736 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15737 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15740 msgid "Measure brush size relative to the view"
15741 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15744 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15745 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15748 msgid "Plane Offset Pressure"
15749 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15752 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15753 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15756 msgid "Original Normal"
15757 msgstr "Исходные нормали"
15760 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15761 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15764 msgid "Original Plane"
15765 msgstr "Исходная плоскость"
15768 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15769 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15772 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15773 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15776 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15777 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15780 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15781 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15784 msgid "Use Sculpt"
15785 msgstr "Для скульптинга"
15788 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15789 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15792 msgid "Use UV Sculpt"
15793 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15796 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15797 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15800 msgid "Use Vertex"
15801 msgstr "Использовать вершины"
15804 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15805 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15808 msgid "Use Weight"
15809 msgstr "Использовать веса"
15812 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15813 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15816 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15817 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15820 msgid "Use Plane Trim"
15821 msgstr "Усечение по плоскости"
15824 msgid "Enable Plane Trim"
15825 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15828 msgid "Jitter Pressure"
15829 msgstr "Разброс от давления"
15832 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15833 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15836 msgid "Mask Pressure Mode"
15837 msgstr "Режим маски нажатия"
15840 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15841 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15844 msgid "Ramp"
15845 msgstr "Градиентная карта"
15848 msgid "Cutoff"
15849 msgstr "Отсечение"
15852 msgid "Size Pressure"
15853 msgstr "Размер от давления"
15856 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15857 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15860 msgid "Spacing Pressure"
15861 msgstr "Интервалы по давлению"
15864 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15865 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15868 msgid "Strength Pressure"
15869 msgstr "Интенсивность давления"
15872 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15873 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
15876 msgid "Use Texture Overlay"
15877 msgstr "С наложением текстуры"
15880 msgid "Show texture in viewport"
15881 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15884 msgid "Restore Mesh"
15885 msgstr "Восстановление меша"
15888 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15889 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15892 msgid "Spacing Distance"
15893 msgstr "Размер интервалов"
15896 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15897 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15900 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15901 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15904 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15905 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15908 msgid "Smooth Stroke"
15909 msgstr "Сглаживать штрихи"
15912 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15913 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15916 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15917 msgstr "Настроить величину интервалов"
15920 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15921 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15924 msgid "Grab UVs"
15925 msgstr "Захватить UV"
15928 msgid "Relax"
15929 msgstr "Смягчить"
15932 msgid "Relax UVs"
15933 msgstr "Расслабить UV"
15936 msgid "Pinch UVs"
15937 msgstr "Щипок UV"
15940 msgid "Vertex Paint Tool"
15941 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
15944 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15945 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
15948 msgid "Weight Paint Tool"
15949 msgstr "Инструмент рисования весов"
15952 msgid "Path to external displacements file"
15953 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
15956 msgid "Forward"
15957 msgstr "Вперёд"
15960 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15961 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15964 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15965 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15968 msgid "Sequence"
15969 msgstr "Секвенция"
15972 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15973 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
15976 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15977 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
15980 msgid "Override Frame"
15981 msgstr "Переопределить кадр"
15984 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15985 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
15988 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15989 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
15992 msgid "Up"
15993 msgstr "Вверх"
15996 msgid "Second"
15997 msgstr "Второй"
16000 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16001 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
16004 msgid "Field of View"
16005 msgstr "Поле зрения"
16008 msgid "Camera lens field of view"
16009 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16012 msgid "Horizontal FOV"
16013 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16016 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16017 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16020 msgid "Vertical FOV"
16021 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16024 msgid "Camera lens vertical field of view"
16025 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16028 msgid "List of background images"
16029 msgstr "Список фоновых изображений"
16032 msgid "Clip End"
16033 msgstr "Конец отсечения"
16036 msgid "Camera far clipping distance"
16037 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16040 msgid "Clip Start"
16041 msgstr "Начало отсечения"
16044 msgid "Camera near clipping distance"
16045 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16048 msgid "Cycles Camera Settings"
16049 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16052 msgid "Cycles camera settings"
16053 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16056 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16057 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16060 msgid "Depth Of Field"
16061 msgstr "Глубина резкости"
16064 msgid "Focal Length"
16065 msgstr "Фокусное расстояние"
16068 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16069 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16072 msgid "Lens Unit"
16073 msgstr "Единицы объектива"
16076 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16077 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16080 msgid "Millimeters"
16081 msgstr "Миллиметры"
16084 msgid "Specify the lens in millimeters"
16085 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16088 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16089 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16092 msgid "Orthographic Scale"
16093 msgstr "Ортогональный масштаб"
16096 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16097 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16100 msgid "Passepartout Alpha"
16101 msgstr "Пропуск альфа"
16104 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16105 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16108 msgid "Sensor Fit"
16109 msgstr "Подгонка сенсора"
16112 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16113 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16116 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16117 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16120 msgid "Fit to the sensor width"
16121 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16124 msgid "Vertical"
16125 msgstr "Вертикально"
16128 msgid "Fit to the sensor height"
16129 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16132 msgid "Sensor Height"
16133 msgstr "Высота сенсора"
16136 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16137 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16140 msgid "Sensor Width"
16141 msgstr "Ширина сенсора"
16144 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16145 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16148 msgid "Shift X"
16149 msgstr "Сдвиг по X"
16152 msgid "Camera horizontal shift"
16153 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16156 msgid "Shift Y"
16157 msgstr "Сдвиг по Y"
16160 msgid "Camera vertical shift"
16161 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16164 msgid "Display Background Images"
16165 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16168 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16169 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16172 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16173 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16176 msgid "Center Diagonal"
16177 msgstr "Диагонали через центр"
16180 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16181 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16184 msgid "Golden Ratio"
16185 msgstr "Золотое сечение"
16188 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16189 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16192 msgid "Golden Triangle A"
16193 msgstr "Золотой треугольник А"
16196 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16197 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16200 msgid "Golden Triangle B"
16201 msgstr "Золотой треугольник Б"
16204 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16205 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16208 msgid "Harmonious Triangle A"
16209 msgstr "Гармонический треугольник А"
16212 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16213 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16216 msgid "Harmonious Triangle B"
16217 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16220 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16221 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16224 msgid "Thirds"
16225 msgstr "Трети"
16228 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16229 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16232 msgid "Show Limits"
16233 msgstr "Отображать границы"
16236 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16237 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16240 msgid "Show Mist"
16241 msgstr "Отображать туман"
16244 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16245 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16248 msgid "Show Name"
16249 msgstr "Отображать имя"
16252 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16253 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16256 msgid "Show Passepartout"
16257 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16260 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16261 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16264 msgid "Show Safe Areas"
16265 msgstr "Отображать безопасные области"
16268 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16269 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16272 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16273 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16276 msgid "Show Sensor Size"
16277 msgstr "Отображать размер сенсора"
16280 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16281 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16284 msgid "Camera types"
16285 msgstr "Типы камеры"
16288 msgid "Perspective"
16289 msgstr "Перспективный"
16292 msgid "Orthographic"
16293 msgstr "Ортогональ"
16296 msgid "Panoramic"
16297 msgstr "Панорамный"
16300 msgid "Collection of Object data-blocks"
16301 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16304 msgid "All Objects"
16305 msgstr "Все объекты"
16308 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16309 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16312 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16313 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16316 msgid "Color 01"
16317 msgstr "Цвет 01"
16320 msgid "Color 02"
16321 msgstr "Цвет 02"
16324 msgid "Color 03"
16325 msgstr "Цвет 03"
16328 msgid "Color 04"
16329 msgstr "Цвет 04"
16332 msgid "Color 05"
16333 msgstr "Цвет 05"
16336 msgid "Color 06"
16337 msgstr "Цвет 06"
16340 msgid "Color 07"
16341 msgstr "Цвет 07"
16344 msgid "Color 08"
16345 msgstr "Цвет 08"
16348 msgid "Disable in Renders"
16349 msgstr "Отключить на рендере"
16352 msgid "Globally disable in renders"
16353 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16356 msgid "Disable Selection"
16357 msgstr "Отключить выделяемость"
16360 msgid "Disable selection in viewport"
16361 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16364 msgid "Disable in Viewports"
16365 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16368 msgid "Globally disable in viewports"
16369 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16372 msgid "Instance Offset"
16373 msgstr "Смещение экземпляра"
16376 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16377 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16380 msgid "Include"
16381 msgstr "Включить"
16384 msgid "Objects that are directly in this collection"
16385 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16388 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16389 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16392 msgid "Bevel Depth"
16393 msgstr "Глубина фаски"
16396 msgid "End Mapping Type"
16397 msgstr "Тип сопоставления конца"
16400 msgid "Spline"
16401 msgstr "Сплайн"
16404 msgid "Start Mapping Type"
16405 msgstr "Тип сопоставления начала"
16408 msgid "Round"
16409 msgstr "Круг"
16412 msgid "Profile"
16413 msgstr "Профиль"
16416 msgid "Bevel Object"
16417 msgstr "Объект-фаска"
16420 msgid "Bevel Resolution"
16421 msgstr "Разрешение фаски"
16424 msgid "Cycles Mesh Settings"
16425 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16428 msgid "Cycles mesh settings"
16429 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16432 msgid "Dimensions"
16433 msgstr "Размеры"
16436 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16437 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16440 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16441 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16444 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16445 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16448 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16449 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16452 msgid "Extrude"
16453 msgstr "Экструзия"
16456 msgid "Fill Mode"
16457 msgstr "Режим заполнения"
16460 msgid "Mode of filling curve"
16461 msgstr "Режим заполнения кривой"
16464 msgid "Half"
16465 msgstr "Наполовину"
16468 msgid "Path Length"
16469 msgstr "Длительность пути"
16472 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16473 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16476 msgid "Render Resolution U"
16477 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16480 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16481 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16484 msgid "Render Resolution V"
16485 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16488 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16489 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16492 msgid "Resolution U"
16493 msgstr "Разрешение U"
16496 msgid "Resolution V"
16497 msgstr "Разрешение V"
16500 msgid "Splines"
16501 msgstr "Сплайны"
16504 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16505 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16508 msgid "Taper Object"
16509 msgstr "Объект сужения"
16512 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16513 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16516 msgid "Texture Space Location"
16517 msgstr "Положение текстурного простр."
16520 msgid "Texture space location"
16521 msgstr "Положение текстурного пространства"
16524 msgid "Texture Space Size"
16525 msgstr "Размер текстурного простр."
16528 msgid "Texture space size"
16529 msgstr "Размер текстурного пространства"
16532 msgid "Twist Method"
16533 msgstr "Расчёт уклона"
16536 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16537 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16540 msgid "Z-Up"
16541 msgstr "Z-вверх"
16544 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16545 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16548 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16549 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16552 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16553 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16556 msgid "Twist Smooth"
16557 msgstr "Сглаживание кручения"
16560 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16561 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16564 msgid "Auto Texture Space"
16565 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16568 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16569 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16572 msgid "Bounds Clamp"
16573 msgstr "Отсекать по границам"
16576 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16577 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16580 msgid "Fill Caps"
16581 msgstr "Заполн. краёв"
16584 msgid "Fill caps for beveled curves"
16585 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16588 msgid "Fill Deformed"
16589 msgstr "Заполнять после деформаций"
16592 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16593 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16596 msgid "Map Taper"
16597 msgstr "Распределить сужение"
16600 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16601 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16604 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16605 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16608 msgid "Follow"
16609 msgstr "Следить"
16612 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16613 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16616 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16617 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16620 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16621 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16624 msgid "Surface Curve"
16625 msgstr "Кривая поверхности"
16628 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16629 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16632 msgid "Text Curve"
16633 msgstr "Кривая текста"
16636 msgid "Curve data-block used for storing text"
16637 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16640 msgid "Text Horizontal Align"
16641 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16644 msgid "Text horizontal align from the object center"
16645 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16648 msgid "Align text to the left"
16649 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16652 msgid "Center text"
16653 msgstr "Текст по центру"
16656 msgid "Align text to the right"
16657 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16660 msgid "Justify"
16661 msgstr "По ширине"
16664 msgid "Align to the left and the right"
16665 msgstr "Выравнивание по ширине"
16668 msgid "Flush"
16669 msgstr "Вровень"
16672 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16673 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16676 msgid "Text Vertical Align"
16677 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16680 msgid "Text vertical align from the object center"
16681 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16684 msgid "Top Base-Line"
16685 msgstr "Верхняя строка"
16688 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16689 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16692 msgid "Align text to the top"
16693 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16696 msgid "Align text to the middle"
16697 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16700 msgid "Align text to the bottom"
16701 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16704 msgid "Bottom Base-Line"
16705 msgstr "Нижняя базовая линия"
16708 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16709 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16712 msgid "Body Text"
16713 msgstr "Содержимое текста"
16716 msgid "Content of this text object"
16717 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16720 msgid "Character Info"
16721 msgstr "Информация о символе"
16724 msgid "Stores the style of each character"
16725 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16728 msgid "Edit Format"
16729 msgstr "Редактирование формата"
16732 msgid "Editing settings character formatting"
16733 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16736 msgid "Object Font"
16737 msgstr "Объект-шрифт"
16740 msgid "Text on Curve"
16741 msgstr "Текст вдоль кривой"
16744 msgid "Curve deforming text object"
16745 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16748 msgid "Font"
16749 msgstr "Шрифт"
16752 msgid "Font Bold"
16753 msgstr "Жирный шрифт"
16756 msgid "Font Bold Italic"
16757 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16760 msgid "Font Italic"
16761 msgstr "Курсивный шрифт"
16764 msgid "X Offset"
16765 msgstr "Смещение X"
16768 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16769 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16772 msgid "Y Offset"
16773 msgstr "Смещение Y"
16776 msgid "Vertical offset from the object origin"
16777 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16780 msgid "Textbox Overflow"
16781 msgstr "Переполнение блоков текста"
16784 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16785 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16788 msgid "Overflow"
16789 msgstr "Переполнение"
16792 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16793 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16796 msgid "Scale to Fit"
16797 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16800 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16801 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16804 msgid "Truncate"
16805 msgstr "Обрезать"
16808 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16809 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16812 msgid "Shear"
16813 msgstr "Cдвиг"
16816 msgid "Italic angle of the characters"
16817 msgstr "Угол для курсивных символов"
16820 msgid "Font Size"
16821 msgstr "Размер шрифта"
16824 msgid "Small Caps"
16825 msgstr "Капитель"
16828 msgid "Scale of small capitals"
16829 msgstr "Масштабирование для капители"
16832 msgid "Global spacing between characters"
16833 msgstr "Общий интервал между символами"
16836 msgid "Distance between lines of text"
16837 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16840 msgid "Spacing between words"
16841 msgstr "Расстояние между словами"
16844 msgid "Textboxes"
16845 msgstr "Текстовые блоки"
16848 msgid "Underline Thickness"
16849 msgstr "Толщина подчёркивания"
16852 msgid "Underline Position"
16853 msgstr "Положение подчёркивания"
16856 msgid "Vertical position of underline"
16857 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16860 msgid "Fast Editing"
16861 msgstr "Быстрое редактирование"
16864 msgid "Don't fill polygons while editing"
16865 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16868 msgid "Freestyle Line Style"
16869 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16872 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16873 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16876 msgid "Active Texture"
16877 msgstr "Активная текстура"
16880 msgid "Active texture slot being displayed"
16881 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16884 msgid "Active Texture Index"
16885 msgstr "Индекс активной текстуры"
16888 msgid "Index of active texture slot"
16889 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16892 msgid "Alpha Transparency"
16893 msgstr "Альфа-прозрачность"
16896 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16897 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16900 msgid "Alpha Modifiers"
16901 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16904 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16905 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16908 msgid "Max 2D Angle"
16909 msgstr "Макс. 2D-угол"
16912 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16913 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16916 msgid "Min 2D Angle"
16917 msgstr "Мин. 2D-угол"
16920 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16921 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16924 msgid "Caps"
16925 msgstr "Концы"
16928 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16929 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16932 msgid "Butt"
16933 msgstr "Срезанно"
16936 msgid "Butt cap (flat)"
16937 msgstr "Срезанный плоский конец"
16940 msgid "Round cap (half-circle)"
16941 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
16944 msgid "Square"
16945 msgstr "Квадрат"
16948 msgid "Square cap (flat and extended)"
16949 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
16952 msgid "Chain Count"
16953 msgstr "Длина цепочки"
16956 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16957 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
16960 msgid "Chaining Method"
16961 msgstr "Способ сцепления"
16964 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16965 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
16968 msgid "Plain"
16969 msgstr "Простое"
16972 msgid "Plain chaining"
16973 msgstr "Простое сцепление"
16976 msgid "Sketchy"
16977 msgstr "Эскизное"
16980 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16981 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
16984 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16985 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
16988 msgid "Color Modifiers"
16989 msgstr "Модификаторы цвета"
16992 msgid "List of line color modifiers"
16993 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
16996 msgid "Dash 1"
16997 msgstr "Штрих 1"
17000 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17001 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17004 msgid "Dash 2"
17005 msgstr "Штрих 2"
17008 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17009 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17012 msgid "Dash 3"
17013 msgstr "Штрих 3"
17016 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17017 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17020 msgid "Gap 1"
17021 msgstr "Разрыв 1"
17024 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17025 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17028 msgid "Gap 2"
17029 msgstr "Разрыв 2"
17032 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17033 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17036 msgid "Gap 3"
17037 msgstr "Разрыв 3"
17040 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17041 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17044 msgid "Geometry Modifiers"
17045 msgstr "Модификаторы геометрии"
17048 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17049 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17052 msgid "Integration Type"
17053 msgstr "Тип интеграции"
17056 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17057 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17060 msgid "Mean"
17061 msgstr "Среднее"
17064 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17065 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17068 msgid "Min"
17069 msgstr "Мин."
17072 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17073 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17076 msgid "Max"
17077 msgstr "Макс."
17080 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17081 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17084 msgid "First"
17085 msgstr "Первый"
17088 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17089 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17092 msgid "Last"
17093 msgstr "Последний"
17096 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17097 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17100 msgid "Max 2D Length"
17101 msgstr "Макс. 2D-длина"
17104 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17105 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17108 msgid "Min 2D Length"
17109 msgstr "Мин. 2D-длина"
17112 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17113 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17116 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17117 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17120 msgid "Node Tree"
17121 msgstr "Нодовое дерево"
17124 msgid "Node tree for node-based shaders"
17125 msgstr "Система нодов шейдера"
17128 msgid "Panel"
17129 msgstr "Панель"
17132 msgid "Select the property panel to be shown"
17133 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17136 msgid "Show the panel for stroke construction"
17137 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17140 msgid "Show the panel for line color options"
17141 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17144 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17145 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17148 msgid "Show the panel for line thickness options"
17149 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17152 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17153 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17156 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17157 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17160 msgid "Rounds"
17161 msgstr "Обходы"
17164 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17165 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17168 msgid "Sort Key"
17169 msgstr "Ключ сортировки"
17172 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17173 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17176 msgid "Distance from Camera"
17177 msgstr "Расстояние до камеры"
17180 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17181 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17184 msgid "2D Length"
17185 msgstr "2D-длина"
17188 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17189 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17192 msgid "Projected X"
17193 msgstr "X-проекция"
17196 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17197 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17200 msgid "Projected Y"
17201 msgstr "Y-проекция"
17204 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17205 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17208 msgid "Sort Order"
17209 msgstr "Порядок сортировки"
17212 msgid "Select the sort order"
17213 msgstr "Порядок сортировки"
17216 msgid "Default order of the sort key"
17217 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17220 msgid "Reverse order"
17221 msgstr "Обратный порядок"
17224 msgid "Split Dash 1"
17225 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17228 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17229 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17232 msgid "Split Dash 2"
17233 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17236 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17237 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17240 msgid "Split Dash 3"
17241 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17244 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17245 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17248 msgid "Split Gap 1"
17249 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17252 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17253 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17256 msgid "Split Gap 2"
17257 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17260 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17261 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17264 msgid "Split Gap 3"
17265 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17268 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17269 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17272 msgid "Split Length"
17273 msgstr "Разделять по длине"
17276 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17277 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17280 msgid "Stroke Color Mode"
17281 msgstr "Режим цвета штриха"
17284 msgid "Base Color"
17285 msgstr "Основной цвет"
17288 msgid "Use the linestyle's base color"
17289 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17292 msgid "First Vertex"
17293 msgstr "Первая вершина"
17296 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17297 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17300 msgid "Final Vertex"
17301 msgstr "Последняя вершина"
17304 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17305 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17308 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17309 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17312 msgid "Texture Spacing"
17313 msgstr "Текстурные интервалы"
17316 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17317 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17320 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17321 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17324 msgid "Thickness Modifiers"
17325 msgstr "Модификаторы толщины"
17328 msgid "List of line thickness modifiers"
17329 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17332 msgid "Thickness Position"
17333 msgstr "Положение толщины"
17336 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17337 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17340 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17341 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17344 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17345 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17348 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17349 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17352 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17353 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17356 msgid "Thickness Ratio"
17357 msgstr "Отношение толщины"
17360 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17361 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17364 msgid "Use Max 2D Angle"
17365 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17368 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17369 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17372 msgid "Use Min 2D Angle"
17373 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17376 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17377 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17380 msgid "Use Chain Count"
17381 msgstr "Использовать длину цепочек"
17384 msgid "Enable the selection of first N chains"
17385 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17388 msgid "Chaining"
17389 msgstr "Сцепление"
17392 msgid "Enable chaining of feature edges"
17393 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17396 msgid "Dashed Line"
17397 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17400 msgid "Enable or disable dashed line"
17401 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17404 msgid "Export Fills"
17405 msgstr "Экспортировать заливки"
17408 msgid "Export fills for this Line Style"
17409 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17412 msgid "Export Strokes"
17413 msgstr "Экспортировать штрихи"
17416 msgid "Export strokes for this Line Style"
17417 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17420 msgid "Use Max 2D Length"
17421 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17424 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17425 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17428 msgid "Use Min 2D Length"
17429 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17432 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17433 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17436 msgid "Use Nodes"
17437 msgstr "Использовать ноды"
17440 msgid "Use shader nodes for the line style"
17441 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17444 msgid "Same Object"
17445 msgstr "Тот же объект"
17448 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17449 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17452 msgid "Sorting"
17453 msgstr "Сортировка"
17456 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17457 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17460 msgid "Use Split Length"
17461 msgstr "Разделять по длине"
17464 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17465 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17468 msgid "Use Split Pattern"
17469 msgstr "Использовать схему разрывов"
17472 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17473 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17476 msgid "Use Textures"
17477 msgstr "С текстурами"
17480 msgid "Enable or disable textured strokes"
17481 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17484 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17485 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17488 msgid "Edit Line Color"
17489 msgstr "Изменить цвет линии"
17492 msgid "Color for editing line"
17493 msgstr "Цвет редактирования линии"
17496 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17497 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17500 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17501 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17504 msgid "Grid Settings"
17505 msgstr "Настройки сетки"
17508 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17509 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17512 msgid "Annotation"
17513 msgstr "Аннотация"
17516 msgid "Stroke Paint Mode"
17517 msgstr "Режим рисования штрихов"
17520 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17521 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17524 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17525 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17528 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17529 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17532 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17533 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17536 msgid "Grease Pencil weight paint"
17537 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17540 msgid "Onion Opacity"
17541 msgstr "Прозрачность калькирования"
17544 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17545 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17548 msgid "Filter by Type"
17549 msgstr "Фильтровать по типу"
17552 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17553 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17556 msgid "Include all Keyframe types"
17557 msgstr "Включать все типы кадров"
17560 msgid "Mode to display frames"
17561 msgstr "Режим отображения кадров"
17564 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17565 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17568 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17569 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17572 msgid "Selected"
17573 msgstr "Выделенное"
17576 msgid "Only selected keyframes"
17577 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17580 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17581 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17584 msgid "Stroke Depth Order"
17585 msgstr "Порядок расположения штриха"
17588 msgid "2D Layers"
17589 msgstr "2D-слои"
17592 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17593 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17596 msgid "3D Location"
17597 msgstr "3D-положение"
17600 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17601 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17604 msgid "Stroke Thickness"
17605 msgstr "Толщина линии"
17608 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17609 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17612 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17613 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17616 msgid "Screen Space"
17617 msgstr "Относительно экрана"
17620 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17621 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17624 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17625 msgstr "Блокировать все слои автоматически, чтобы избежать случайных изменений"
17628 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17629 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17632 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17633 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17636 msgid "Always Show Ghosts"
17637 msgstr "Всегда показывать призраков"
17640 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17641 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17644 msgid "Multiframe"
17645 msgstr "Мультикадр"
17648 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17649 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17652 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17653 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17656 msgid "Onion Skins"
17657 msgstr "Калькирование (призраки)"
17660 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17661 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17664 msgid "Stroke Edit Mode"
17665 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17668 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17669 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17672 msgid "Surface Offset"
17673 msgstr "Смещение поверхности"
17676 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17677 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17680 msgid "Attributes"
17681 msgstr "Атрибуты"
17684 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17685 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17688 msgid "Alpha Mode"
17689 msgstr "Режим прозрачности"
17692 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17693 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17696 msgid "Straight"
17697 msgstr "Прямой"
17700 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17701 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17704 msgid "Premultiplied"
17705 msgstr "Предумноженный"
17708 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17709 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17712 msgid "Channel Packed"
17713 msgstr "Канал упакован"
17716 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17717 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17720 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17721 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17724 msgid "Bindcode"
17725 msgstr "Код привязки"
17728 msgid "OpenGL bindcode"
17729 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17732 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17733 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17736 msgid "Color Space Settings"
17737 msgstr "Параметры цвета пространства"
17740 msgid "Image bit depth"
17741 msgstr "Битовая глубина изображения"
17744 msgid "Display Aspect"
17745 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17748 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17749 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17752 msgid "Format used for re-saving this file"
17753 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17756 msgid "Output image in bitmap format"
17757 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17760 msgid "Iris"
17761 msgstr "Iris"
17764 msgid "Output image in PNG format"
17765 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17768 msgid "Output image in JPEG format"
17769 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17772 msgid "JPEG 2000"
17773 msgstr "JPEG 2000"
17776 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17777 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17780 msgid "Targa"
17781 msgstr "Targa"
17784 msgid "Output image in Targa format"
17785 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17788 msgid "Targa Raw"
17789 msgstr "Targa Raw"
17792 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17793 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17796 msgid "Cineon"
17797 msgstr "Cineon"
17800 msgid "Output image in Cineon format"
17801 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17804 msgid "Output image in DPX format"
17805 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17808 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17809 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17812 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17813 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17816 msgid "Output image in OpenEXR format"
17817 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17820 msgid "Radiance HDR"
17821 msgstr "Radiance HDR"
17824 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17825 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17828 msgid "Output image in TIFF format"
17829 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17832 msgid "AVI JPEG"
17833 msgstr "AVI JPEG"
17836 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17837 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17840 msgid "AVI Raw"
17841 msgstr "AVI Raw"
17844 msgid "Output video in AVI Raw format"
17845 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17848 msgid "The most versatile way to output video files"
17849 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17852 msgid "Image/Movie file name"
17853 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17856 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17857 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17860 msgid "Duration"
17861 msgstr "Продолжительность"
17864 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17865 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17868 msgid "Fill color for the generated image"
17869 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17872 msgid "Generated Height"
17873 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17876 msgid "Generated image height"
17877 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17880 msgid "Generated Type"
17881 msgstr "Генерируемый тип"
17884 msgid "Generated image type"
17885 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17888 msgid "Blank"
17889 msgstr "Пустое"
17892 msgid "Generate a blank image"
17893 msgstr "Генерация пустого изображения"
17896 msgid "UV Grid"
17897 msgstr "UV-решётка"
17900 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17901 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17904 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17905 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17908 msgid "Generated Width"
17909 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17912 msgid "Generated image width"
17913 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17916 msgid "Has Data"
17917 msgstr "Содержит данные"
17920 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17921 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17924 msgid "Dirty"
17925 msgstr "Черновой вариант"
17928 msgid "Image has changed and is not saved"
17929 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
17932 msgid "Is Float"
17933 msgstr "Использует нецелое число"
17936 msgid "Multiple Views"
17937 msgstr "Несколько видов"
17940 msgid "Image has more than one view"
17941 msgstr "У изображения больше одного вида"
17944 msgid "Stereo 3D"
17945 msgstr "Стерео 3D"
17948 msgid "Image has left and right views"
17949 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
17952 msgid "Packed File"
17953 msgstr "Запакованный файл"
17956 msgid "First packed file of the image"
17957 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
17960 msgid "Packed Files"
17961 msgstr "Упакованные файлы"
17964 msgid "Collection of packed images"
17965 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
17968 msgid "Pixels"
17969 msgstr "Пиксели"
17972 msgid "Render Slots"
17973 msgstr "Слоты рендера"
17976 msgid "Render slots of the image"
17977 msgstr "Слоты рендера изображения"
17980 msgid "X/Y pixels per meter"
17981 msgstr "X/Y пикселей на метр"
17984 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
17985 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
17988 msgid "Where the image comes from"
17989 msgstr "Источник изображения"
17992 msgid "Single Image"
17993 msgstr "Одиночное изображение"
17996 msgid "Single image file"
17997 msgstr "Файл с единственным изображением"
18000 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18001 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
18004 msgid "Movie"
18005 msgstr "Видео"
18008 msgid "Movie file"
18009 msgstr "Видеофайл"
18012 msgid "Generated image"
18013 msgstr "Сгенерированное изображение"
18016 msgid "Viewer"
18017 msgstr "Предпросмотр"
18020 msgid "Compositing node viewer"
18021 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
18024 msgid "Stereo 3D Format"
18025 msgstr "Формат стерео 3D"
18028 msgid "Settings for stereo 3d"
18029 msgstr "Настройки стерео 3D"
18032 msgid "How to generate the image"
18033 msgstr "Метод генерации изображения"
18036 msgid "Multilayer"
18037 msgstr "Многослойный"
18040 msgid "UV Test"
18041 msgstr "UV тест"
18044 msgid "Render Result"
18045 msgstr "Результат рендеринга"
18048 msgid "Compositing"
18049 msgstr "Постобработка"
18052 msgid "Deinterlace"
18053 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18056 msgid "Deinterlace movie file on load"
18057 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18060 msgid "Float Buffer"
18061 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18064 msgid "Use Multi-View"
18065 msgstr "Использовать мультивид"
18068 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18069 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18072 msgid "View as Render"
18073 msgstr "Отображать как рендер"
18076 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18077 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18080 msgid "Views Format"
18081 msgstr "Форматы видов"
18084 msgid "Mode to load image views"
18085 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18088 msgid "Individual"
18089 msgstr "Отдельно"
18092 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18093 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18096 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18097 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18100 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18101 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18104 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18105 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18108 msgid "Key Blocks"
18109 msgstr "Блоки ключей"
18112 msgid "Shape keys"
18113 msgstr "Ключи формы"
18116 msgid "Reference Key"
18117 msgstr "Эталонный ключ"
18120 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18121 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18124 msgid "User"
18125 msgstr "Пользователь"
18128 msgid "Data-block using these shape keys"
18129 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18132 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18133 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18136 msgid "Interpolation Type U"
18137 msgstr "Тип интерполяции по U"
18140 msgid "Catmull-Rom"
18141 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18144 msgid "BSpline"
18145 msgstr "B-сплайн"
18148 msgid "Interpolation Type V"
18149 msgstr "Тип интерполяции по V"
18152 msgid "Interpolation Type W"
18153 msgstr "Тип интерполяции по W"
18156 msgid "Points of the lattice"
18157 msgstr "Точки решётки"
18160 msgid "U"
18161 msgstr "U"
18164 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18165 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18168 msgid "V"
18169 msgstr "V"
18172 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18173 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18176 msgid "W"
18177 msgstr "W"
18180 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18181 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18184 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18185 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18188 msgid "External .blend file from which data is linked"
18189 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18192 msgid "Path to the library .blend file"
18193 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18196 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18197 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18200 msgctxt "Light"
18201 msgid "Light"
18202 msgstr "Свет"
18205 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18206 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18209 msgid "Light color"
18210 msgstr "Цвет света"
18213 msgid "Cutoff Distance"
18214 msgstr "Расстояние отсечения"
18217 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18218 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18221 msgid "Cycles Light Settings"
18222 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18225 msgid "Cycles light settings"
18226 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18229 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18230 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18233 msgid "Node tree for node based lights"
18234 msgstr "Система нодов для источников света"
18237 msgid "Specular Factor"
18238 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18241 msgid "Specular reflection multiplier"
18242 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18245 msgctxt "Light"
18246 msgid "Type"
18247 msgstr "Тип"
18250 msgctxt "Light"
18251 msgid "Point"
18252 msgstr "Точечный источник"
18255 msgid "Omnidirectional point light source"
18256 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18259 msgctxt "Light"
18260 msgid "Sun"
18261 msgstr "Солнце"
18264 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18265 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18268 msgctxt "Light"
18269 msgid "Spot"
18270 msgstr "Прожектор"
18273 msgid "Directional cone light source"
18274 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18277 msgctxt "Light"
18278 msgid "Area"
18279 msgstr "Источник-область"
18282 msgid "Directional area light source"
18283 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18286 msgid "Custom Attenuation"
18287 msgstr "Настраиваемое затухание"
18290 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18291 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18294 msgid "Use shader nodes to render the light"
18295 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18298 msgid "Area Light"
18299 msgstr "Протяжённый источник света"
18302 msgid "Directional area Light"
18303 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18306 msgid "Constant Coefficient"
18307 msgstr "Постоянный коэффициент"
18310 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18311 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18314 msgid "Contact Shadow Bias"
18315 msgstr "Погрешность контактных теней"
18318 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18319 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18322 msgid "Contact Shadow Distance"
18323 msgstr "Расстояние контактных теней"
18326 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18327 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18330 msgid "Contact Shadow Thickness"
18331 msgstr "Толщина контактных теней"
18334 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18335 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18338 msgid "Falloff Type"
18339 msgstr "Тип спада"
18342 msgid "Intensity Decay with distance"
18343 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18346 msgid "Inverse Linear"
18347 msgstr "Обратно-линейно"
18350 msgid "Inverse Coefficients"
18351 msgstr "Обратные коэффициенты"
18354 msgid "Lin/Quad Weighted"
18355 msgstr "Смесь лин./квад."
18358 msgid "Linear Attenuation"
18359 msgstr "Линейное затухание"
18362 msgid "Linear distance attenuation"
18363 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18366 msgid "Linear Coefficient"
18367 msgstr "Линейный коэффициент"
18370 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18371 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18374 msgid "Quadratic Attenuation"
18375 msgstr "Квадратичное затухание"
18378 msgid "Quadratic distance attenuation"
18379 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18382 msgid "Quadratic Coefficient"
18383 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18386 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18387 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18390 msgid "Shadow Buffer Bias"
18391 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18394 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18395 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18398 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18399 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18402 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18403 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18406 msgid "Samples"
18407 msgstr "Сэмплы"
18410 msgid "Number of shadow buffer samples"
18411 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18414 msgid "Shadow Buffer Size"
18415 msgstr "Размер теневого буфера"
18418 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18419 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18422 msgid "Shadow Color"
18423 msgstr "Цвет тени"
18426 msgid "Color of shadows cast by the light"
18427 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18430 msgid "Shadow Soft Size"
18431 msgstr "Размер мягкой тени"
18434 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18435 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18438 msgid "Shape of the area Light"
18439 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18442 msgid "Rectangle"
18443 msgstr "Прямоугольник"
18446 msgid "Disk"
18447 msgstr "Диск"
18450 msgid "Ellipse"
18451 msgstr "Эллипс"
18454 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18455 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18458 msgid "Size Y"
18459 msgstr "Размер по Y"
18462 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18463 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18466 msgid "Contact Shadow"
18467 msgstr "Контактная тень"
18470 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18471 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18474 msgid "Point Light"
18475 msgstr "Точечный источник света"
18478 msgid "Omnidirectional point Light"
18479 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18482 msgid "Spot Light"
18483 msgstr "Прожектор"
18486 msgid "Directional cone Light"
18487 msgstr "Направленный конический источник света"
18490 msgid "Show Cone"
18491 msgstr "Отобразить конус"
18494 msgid "Spot Blend"
18495 msgstr "Смешивание пятна"
18498 msgid "The softness of the spotlight edge"
18499 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18502 msgid "Spot Size"
18503 msgstr "Размер пятна"
18506 msgid "Angle of the spotlight beam"
18507 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18510 msgid "Cast a square spot light shape"
18511 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18514 msgid "Sun Light"
18515 msgstr "Солнце"
18518 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18519 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18522 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18523 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18526 msgid "Cascade Count"
18527 msgstr "Количество каскадов"
18530 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18531 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18534 msgid "Exponential Distribution"
18535 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18538 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18539 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18542 msgid "Cascade Fade"
18543 msgstr "Угасание каскадов"
18546 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18547 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18550 msgid "Cascade Max Distance"
18551 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18554 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18555 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18558 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18559 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18562 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18563 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18566 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18567 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18570 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18571 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18574 msgid "Resolution X"
18575 msgstr "Разрешение по X"
18578 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18579 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18582 msgid "Resolution Y"
18583 msgstr "Разрешение по Y"
18586 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18587 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18590 msgid "Resolution Z"
18591 msgstr "Разрешение по Z"
18594 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18595 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18598 msgid "Influence Distance"
18599 msgstr "Расстояние влияния"
18602 msgid "Influence distance of the probe"
18603 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18606 msgid "Type of influence volume"
18607 msgstr "Тип области влияния"
18610 msgid "Intensity"
18611 msgstr "Интенсивность"
18614 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18615 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18618 msgid "Invert Collection"
18619 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18622 msgid "Invert visibility collection"
18623 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18626 msgid "Parallax Radius"
18627 msgstr "Радиус параллакса"
18630 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18631 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18634 msgid "Type of parallax volume"
18635 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18638 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18639 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18642 msgid "Show Preview Plane"
18643 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18646 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18647 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18650 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18651 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18654 msgid "Parallax"
18655 msgstr "Параллакс"
18658 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18659 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18662 msgid "Type of light probe"
18663 msgstr "Тип зонда освещения"
18666 msgid "Reflection Cubemap"
18667 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18670 msgid "Capture reflections"
18671 msgstr "Захватывать отражения"
18674 msgid "Reflection Plane"
18675 msgstr "Плоскость отражения"
18678 msgid "Irradiance Volume"
18679 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18682 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18683 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18686 msgid "Use Custom Parallax"
18687 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18690 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18691 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18694 msgid "Visibility Bleed Bias"
18695 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18698 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18699 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18702 msgid "Visibility Blur"
18703 msgstr "Размытие видимости"
18706 msgid "Filter size of the visibility blur"
18707 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18710 msgid "Visibility Bias"
18711 msgstr "Погрешность видимости"
18714 msgid "Visibility Collection"
18715 msgstr "Коллекция видимости"
18718 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18719 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18722 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18723 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18726 msgid "Active Shape Index"
18727 msgstr "Индекс активной формы"
18730 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18731 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18734 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18735 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18738 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18739 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18742 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18743 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18746 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18747 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18750 msgid "Clip Threshold"
18751 msgstr "Порог обрезания"
18754 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18755 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18758 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18759 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18762 msgid "Opaque"
18763 msgstr "Непрозрачность"
18766 msgid "Render surface without transparency"
18767 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18770 msgid "Alpha Clip"
18771 msgstr "Альфа-усечение"
18774 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18775 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18778 msgid "Alpha Hashed"
18779 msgstr "Альфа-хеш"
18782 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18783 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18786 msgid "Alpha Blend"
18787 msgstr "Альфа-смешивание"
18790 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18791 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18794 msgid "Cycles Material Settings"
18795 msgstr "Настройки материала Cycles"
18798 msgid "Cycles material settings"
18799 msgstr "Настройки материала Cycles"
18802 msgid "Diffuse Color"
18803 msgstr "Диффузный цвет"
18806 msgid "Diffuse color of the material"
18807 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18810 msgid "Grease Pencil Settings"
18811 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18814 msgid "Grease pencil color settings for material"
18815 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18818 msgid "Is Grease Pencil"
18819 msgstr "Является Grease Pencil"
18822 msgid "True if this material has grease pencil data"
18823 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18826 msgid "Line Color"
18827 msgstr "Цвет линий"
18830 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18831 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18834 msgid "Line Priority"
18835 msgstr "Приоритет линий"
18838 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18839 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18842 msgid "Metallic"
18843 msgstr "Зеркальность"
18846 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18847 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
18850 msgid "Node tree for node based materials"
18851 msgstr "Система нодов для материалов"
18854 msgid "Active Paint Texture Index"
18855 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
18858 msgid "Index of active texture paint slot"
18859 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
18862 msgid "Clone Paint Texture Index"
18863 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
18866 msgid "Index of clone texture paint slot"
18867 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
18870 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18871 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
18874 msgid "Preview Render Type"
18875 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
18878 msgid "Type of preview render"
18879 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
18882 msgid "Flat XY plane"
18883 msgstr "Плоскость XY"
18886 msgid "Cube"
18887 msgstr "Куб"
18890 msgid "Hair"
18891 msgstr "Волосы"
18894 msgid "Hair strands"
18895 msgstr "Пряди волос"
18898 msgid "Shader Ball"
18899 msgstr "Шейдер-шар"
18902 msgid "Refraction Depth"
18903 msgstr "Глубина преломления"
18906 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18907 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
18910 msgid "Roughness"
18911 msgstr "Шероховатость"
18914 msgid "Roughness of the material"
18915 msgstr "Матовость материала"
18918 msgid "Shadow Mode"
18919 msgstr "Метод тени"
18922 msgid "Shadow mapping method"
18923 msgstr "Метод накладывания тени"
18926 msgid "Material will cast no shadow"
18927 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
18930 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18931 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
18934 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18935 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
18938 msgid "Show Backface"
18939 msgstr "Показывать задние грани"
18942 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18943 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
18946 msgid "Specular Color"
18947 msgstr "Отражённый цвет"
18950 msgid "Specular color of the material"
18951 msgstr "Цвет бликов у материала"
18954 msgid "Specular"
18955 msgstr "Блик"
18958 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18959 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
18962 msgid "Texture Slot Images"
18963 msgstr "Изображения текстурных слотов"
18966 msgid "Texture images used for texture painting"
18967 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
18970 msgid "Texture Slots"
18971 msgstr "Текстурные слоты"
18974 msgid "Backface Culling"
18975 msgstr "Не рисовать задние грани"
18978 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18979 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
18982 msgid "Use shader nodes to render the material"
18983 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
18986 msgid "Preview World"
18987 msgstr "Предпросмотр мира"
18990 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18991 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
18994 msgid "Screen Space Refraction"
18995 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
18998 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18999 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
19002 msgid "Subsurface Translucency"
19003 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
19006 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19007 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
19010 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19011 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
19014 msgid "Auto Smooth Angle"
19015 msgstr "Угол автосглаживания"
19018 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19019 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
19022 msgid "Edges"
19023 msgstr "Рёбра"
19026 msgid "Edges of the mesh"
19027 msgstr "Рёбра меша"
19030 msgid "Has Custom Normals"
19031 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
19034 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19035 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
19038 msgid "Loop Triangles"
19039 msgstr "Треугольники петли"
19042 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19043 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19046 msgid "Loops"
19047 msgstr "Циклы"
19050 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19051 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19054 msgid "Float Property Layers"
19055 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19058 msgid "Int Property Layers"
19059 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19062 msgid "String Property Layers"
19063 msgstr "Слои строковых свойств"
19066 msgid "Polygons"
19067 msgstr "Полигоны"
19070 msgid "Polygons of the mesh"
19071 msgstr "Полигоны меша"
19074 msgid "Remesh Mode"
19075 msgstr "Режим ремеша"
19078 msgid "Voxel"
19079 msgstr "Воксель"
19082 msgid "Use the voxel remesher"
19083 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19086 msgid "Quad"
19087 msgstr "Квад"
19090 msgid "Use the quad remesher"
19091 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19094 msgid "Adaptivity"
19095 msgstr "Адаптивность"
19098 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19099 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19102 msgid "Voxel Size"
19103 msgstr "Размер вокселя"
19106 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19107 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19110 msgid "All vertex colors"
19111 msgstr "Все цвета вершин"
19114 msgid "Skin Vertices"
19115 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19118 msgid "All skin vertices"
19119 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19122 msgid "Texture Space Mesh"
19123 msgstr "Текстурное пространство меша"
19126 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19127 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19130 msgid "Texture Mesh"
19131 msgstr "Меш текстуры"
19134 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19135 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19138 msgid "Selected Edge Total"
19139 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19142 msgid "Selected edge count in editmode"
19143 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19146 msgid "Selected Face Total"
19147 msgstr "Количество выделенных граней"
19150 msgid "Selected face count in editmode"
19151 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19154 msgid "Selected vertex count in editmode"
19155 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19158 msgid "Auto Smooth"
19159 msgstr "Автосглаживание"
19162 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19163 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19166 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19167 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19170 msgid "Store Edge Crease"
19171 msgstr "Хранить складки рёбер"
19174 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19175 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19178 msgid "Topology Mirror"
19179 msgstr "Топологическая симметрия"
19182 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19183 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19186 msgid "Mirror Vertex Groups"
19187 msgstr "Симметрия групп вершин"
19190 msgid "Paint Mask"
19191 msgstr "Маска рисования"
19194 msgid "Face selection masking for painting"
19195 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19198 msgid "Vertex Selection"
19199 msgstr "Выделение вершин"
19202 msgid "Vertex selection masking for painting"
19203 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19206 msgid "Fix Poles"
19207 msgstr "Исправить полюса"
19210 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19211 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19214 msgid "Preserve Paint Mask"
19215 msgstr "Сохранять маску рисования"
19218 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19219 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19222 msgid "Preserve Face Sets"
19223 msgstr "Сохранять наборы граней"
19226 msgid "Preserve Vertex Colors"
19227 msgstr "Сохранять цвета вершин"
19230 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19231 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19234 msgid "Smooth Normals"
19235 msgstr "Сгладить нормали"
19238 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19239 msgstr "Сгладить нормали на результате работы ремешера"
19242 msgid "Clone UV Loop Layer"
19243 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19246 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19247 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19250 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19251 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19254 msgid "Clone UV loop layer index"
19255 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19258 msgid "Mask UV Loop Layer"
19259 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19262 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19263 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19266 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19267 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19270 msgid "Mask UV loop layer index"
19271 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19274 msgid "UV Loop Layers"
19275 msgstr "Слои UV-петель"
19278 msgid "All UV loop layers"
19279 msgstr "Все слои UV-петель"
19282 msgid "Vertex Paint Mask"
19283 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19286 msgid "Vertex paint mask"
19287 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19290 msgid "Vertices"
19291 msgstr "Вершины"
19294 msgid "Vertices of the mesh"
19295 msgstr "Вершины меша"
19298 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19299 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19302 msgid "Render Size"
19303 msgstr "Размер рендера"
19306 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19307 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19310 msgid "Wire Size"
19311 msgstr "Размер сетки"
19314 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19315 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19318 msgid "Update"
19319 msgstr "Обновление"
19322 msgid "Metaball edit update behavior"
19323 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19326 msgid "While editing, update metaball always"
19327 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19330 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19331 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19334 msgid "Fast"
19335 msgstr "Быстро"
19338 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19339 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19342 msgid "Never"
19343 msgstr "Никогда"
19346 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19347 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19350 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19351 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19354 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19355 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19358 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19359 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19362 msgid "Frame Rate"
19363 msgstr "Частота кадров"
19366 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19367 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19370 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19371 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19374 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19375 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19378 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19379 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19382 msgid "Where the clip comes from"
19383 msgstr "Источник видеофрагмента"
19386 msgid "Movie File"
19387 msgstr "Видеофайл"
19390 msgid "Use Proxy / Timecode"
19391 msgstr "С прокси / таймкодом"
19394 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19395 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19398 msgid "Proxy Custom Directory"
19399 msgstr "Особая папка для прокси"
19402 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19403 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19406 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19407 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19410 msgid "Active Input"
19411 msgstr "Активный вход"
19414 msgid "Index of the active input"
19415 msgstr "Индекс активного входа"
19418 msgid "Active Output"
19419 msgstr "Активный выход"
19422 msgid "Index of the active output"
19423 msgstr "Индекс активного выхода"
19426 msgid "The node tree icon"
19427 msgstr "Иконка нодовой системы"
19430 msgid "ID Name"
19431 msgstr "Имя идентификатора"
19434 msgid "Label"
19435 msgstr "Метка"
19438 msgid "The node tree label"
19439 msgstr "Метка нодовой системы"
19442 msgid "Grease Pencil Data"
19443 msgstr "Данные Grease Pencil"
19446 msgid "Grease Pencil data-block"
19447 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19450 msgid "Inputs"
19451 msgstr "Входы"
19454 msgid "Node tree inputs"
19455 msgstr "Входы нодовой системы"
19458 msgid "Links"
19459 msgstr "Ссылки"
19462 msgid "Nodes"
19463 msgstr "Ноды"
19466 msgid "Outputs"
19467 msgstr "Выходы"
19470 msgid "Node tree outputs"
19471 msgstr "Выходы нодовой системы"
19474 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19475 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19478 msgid "Shader"
19479 msgstr "Шейдер"
19482 msgid "Shader nodes"
19483 msgstr "Ноды шейдеров"
19486 msgid "Texture nodes"
19487 msgstr "Ноды текстур"
19490 msgid "Compositing nodes"
19491 msgstr "Ноды постобработки"
19494 msgid "Compositor Node Tree"
19495 msgstr "Нодовая система постобработки"
19498 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19499 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19502 msgid "Chunksize"
19503 msgstr "Размер участков"
19506 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19507 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19510 msgid "32x32"
19511 msgstr "32×32"
19514 msgid "Chunksize of 32x32"
19515 msgstr "Участок размером 32×32"
19518 msgid "64x64"
19519 msgstr "64×64"
19522 msgid "Chunksize of 64x64"
19523 msgstr "Участок размером 64×64"
19526 msgid "128x128"
19527 msgstr "128×128"
19530 msgid "Chunksize of 128x128"
19531 msgstr "Участок размером 128×128"
19534 msgid "256x256"
19535 msgstr "256×256"
19538 msgid "Chunksize of 256x256"
19539 msgstr "Участок размером 256×256"
19542 msgid "512x512"
19543 msgstr "512×512"
19546 msgid "Chunksize of 512x512"
19547 msgstr "Участок размером 512×512"
19550 msgid "1024x1024"
19551 msgstr "1024×1024"
19554 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19555 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19558 msgid "Edit Quality"
19559 msgstr "Качество редактирования"
19562 msgid "Quality when editing"
19563 msgstr "Качество при редактировании"
19566 msgid "High"
19567 msgstr "Высоко"
19570 msgid "High quality"
19571 msgstr "Высокое качество"
19574 msgid "Medium"
19575 msgstr "Средне"
19578 msgid "Medium quality"
19579 msgstr "Среднее качество"
19582 msgid "Low"
19583 msgstr "Низко"
19586 msgid "Low quality"
19587 msgstr "Низкое качество"
19590 msgid "Render Quality"
19591 msgstr "Качество рендера"
19594 msgid "Quality when rendering"
19595 msgstr "Качество при рендеринге"
19598 msgid "Buffer Groups"
19599 msgstr "Буферизовать группы"
19602 msgid "Enable buffering of group nodes"
19603 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19606 msgid "OpenCL"
19607 msgstr "OpenCL"
19610 msgid "Enable GPU calculations"
19611 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19614 msgid "Two Pass"
19615 msgstr "Два прохода"
19618 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19619 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19622 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19623 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19626 msgid "Shader Node Tree"
19627 msgstr "Система нодов шейдера"
19630 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19631 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19634 msgid "Texture Node Tree"
19635 msgstr "Система нодов текстуры"
19638 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19639 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19642 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19643 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19646 msgid "Active Material"
19647 msgstr "Активный материал"
19650 msgid "Active material being displayed"
19651 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19654 msgid "Active Material Index"
19655 msgstr "Индекс активного материала"
19658 msgid "Index of active material slot"
19659 msgstr "Индекс активного слота материала"
19662 msgid "Active Shape Key"
19663 msgstr "Активный ключ формы"
19666 msgid "Current shape key"
19667 msgstr "Текущий ключ формы"
19670 msgid "Active Shape Key Index"
19671 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19674 msgid "Current shape key index"
19675 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19678 msgid "Bounding Box"
19679 msgstr "Габаритный контейнер"
19682 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19683 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19686 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19687 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19690 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19691 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19694 msgid "Constraints"
19695 msgstr "Ограничители"
19698 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19699 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19702 msgid "Cycles Object Settings"
19703 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19706 msgid "Cycles object settings"
19707 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19710 msgid "Cycles Visibility Settings"
19711 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19714 msgid "Cycles visibility settings"
19715 msgstr "Настройки видимости Cycles"
19718 msgid "Data"
19719 msgstr "Данные"
19722 msgid "Object data"
19723 msgstr "Данные объекта"
19726 msgid "Delta Location"
19727 msgstr "Дельта-положение"
19730 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19731 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19734 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19735 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19738 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19739 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19742 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19743 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19746 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19747 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19750 msgid "Delta Scale"
19751 msgstr "Дельта-масштаб"
19754 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19755 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19758 msgid "Object Display"
19759 msgstr "Показ объекта"
19762 msgid "Display Bounds Type"
19763 msgstr "Тип показа границ"
19766 msgid "Object boundary display type"
19767 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19770 msgid "Display bounds as box"
19771 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19774 msgid "Display bounds as sphere"
19775 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19778 msgid "Cylinder"
19779 msgstr "Цилиндр"
19782 msgid "Display bounds as cylinder"
19783 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19786 msgid "Display bounds as cone"
19787 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19790 msgid "Capsule"
19791 msgstr "Капсула"
19794 msgid "Display bounds as capsule"
19795 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19798 msgid "Display As"
19799 msgstr "Показывать как"
19802 msgid "How to display object in viewport"
19803 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
19806 msgid "Bounds"
19807 msgstr "Границы"
19810 msgid "Display the bounds of the object"
19811 msgstr "Показывать границы объекта"
19814 msgid "Display the object as a wireframe"
19815 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
19818 msgid "Solid"
19819 msgstr "Сплошной"
19822 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19823 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
19826 msgid "Textured"
19827 msgstr "Текстурированный"
19830 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19831 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
19834 msgid "Empty Display Size"
19835 msgstr "Размер отображения пустышки"
19838 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19839 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
19842 msgid "Empty Display Type"
19843 msgstr "Тип отображения пустышки"
19846 msgid "Viewport display style for empties"
19847 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
19850 msgid "Plain Axes"
19851 msgstr "Оси"
19854 msgid "Arrows"
19855 msgstr "Стрелки"
19858 msgid "Single Arrow"
19859 msgstr "Одна стрелка"
19862 msgid "Circle"
19863 msgstr "Окружность"
19866 msgid "Empty Image Depth"
19867 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
19870 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19871 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
19874 msgid "Origin Offset"
19875 msgstr "Смещение центральной точки"
19878 msgid "Origin offset distance"
19879 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
19882 msgid "Empty Image Side"
19883 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
19886 msgid "Show front/back side"
19887 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
19890 msgid "Both"
19891 msgstr "Оба(е)"
19894 msgid "Maps of faces of the object"
19895 msgstr "Карты граней объекта"
19898 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19899 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
19902 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19903 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
19906 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19907 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
19910 msgid "Instance Collection"
19911 msgstr "Коллекция экземпляров"
19914 msgid "Instance an existing collection"
19915 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
19918 msgid "Instance Faces Scale"
19919 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
19922 msgid "Scale the face instance objects"
19923 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
19926 msgid "Instance Type"
19927 msgstr "Тип экземпляров"
19930 msgid "If not None, object instancing method to use"
19931 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
19934 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19935 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
19938 msgid "Faces"
19939 msgstr "Грани"
19942 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19943 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
19946 msgid "Enable collection instancing"
19947 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
19950 msgid "Base from Instancer"
19951 msgstr "Создан от инстансера"
19954 msgid "Object comes from a instancer"
19955 msgstr "Объект создан от инстансера"
19958 msgid "Base from Set"
19959 msgstr "Создан от набора"
19962 msgid "Object comes from a background set"
19963 msgstr "Объект создан из фонового набора"
19966 msgid "Location of the object"
19967 msgstr "Положение объекта"
19970 msgid "Lock Location"
19971 msgstr "Фиксировать положение"
19974 msgid "Lock Rotation"
19975 msgstr "Фиксировать вращение"
19978 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19979 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
19982 msgid "Lock Rotations (4D)"
19983 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
19986 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19987 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
19990 msgid "Lock Scale"
19991 msgstr "Фиксировать масштаб"
19994 msgid "Material Slots"
19995 msgstr "Слоты материалов"
19998 msgid "Material slots in the object"
19999 msgstr "Слоты материалов для объекта"
20002 msgid "Input Matrix"
20003 msgstr "Входная матрица"
20006 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20007 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
20010 msgid "Local Matrix"
20011 msgstr "Локальная матрица"
20014 msgid "Parent Inverse Matrix"
20015 msgstr "Родительская обратная матрица"
20018 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20019 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20022 msgid "Matrix World"
20023 msgstr "Матрица мира"
20026 msgid "Worldspace transformation matrix"
20027 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
20030 msgid "Object interaction mode"
20031 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20034 msgid "Object Mode"
20035 msgstr "Объектный режим"
20038 msgid "Pose Mode"
20039 msgstr "Режим позы"
20042 msgid "Sculpt Mode"
20043 msgstr "Режим скульптинга"
20046 msgid "Vertex Paint"
20047 msgstr "Рисование по вершинам"
20050 msgid "Weight Paint"
20051 msgstr "Рисование веса"
20054 msgid "Texture Paint"
20055 msgstr "Режим текстурирования"
20058 msgid "Particle Edit"
20059 msgstr "Редактирование частиц"
20062 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20063 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20066 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20067 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20070 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20071 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20074 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20075 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20078 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20079 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20082 msgid "Motion Path"
20083 msgstr "Траектория движения"
20086 msgid "Motion Path for this element"
20087 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20090 msgid "The object is parented to an object"
20091 msgstr "Объект является потомком объекта"
20094 msgid "The object is parented to a lattice"
20095 msgstr "Объект является потомком решётки"
20098 msgid "The object is parented to a vertex"
20099 msgstr "Объект является потомком вершины"
20102 msgid "3 Vertices"
20103 msgstr "3 вершины"
20106 msgid "The object is parented to a bone"
20107 msgstr "Объект является потомком кости"
20110 msgid "Parent Vertices"
20111 msgstr "Родительские вершины"
20114 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20115 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20118 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20119 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20122 msgid "Current pose for armatures"
20123 msgstr "Текущая поза для арматур"
20126 msgid "Pose Library"
20127 msgstr "Библиотека поз"
20130 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20131 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20134 msgid "Proxy"
20135 msgstr "Прокси"
20138 msgid "Library object this proxy object controls"
20139 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20142 msgid "Proxy Collection"
20143 msgstr "Прокси-коллекция"
20146 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20147 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20150 msgid "Rigid Body Settings"
20151 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20154 msgid "Settings for rigid body simulation"
20155 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20158 msgid "Rigid Body Constraint"
20159 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20162 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20163 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20166 msgid "Axis-Angle Rotation"
20167 msgstr "Вращение по осевому углу"
20170 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20171 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20174 msgid "Euler Rotation"
20175 msgstr "Вращение Эйлера"
20178 msgid "Rotation in Eulers"
20179 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20182 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20183 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20186 msgid "No Gimbal Lock"
20187 msgstr "Без шарнирного клина"
20190 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20191 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20194 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20195 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20198 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20199 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20202 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20203 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20206 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20207 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20210 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20211 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20214 msgid "Axis Angle"
20215 msgstr "Осевой угол"
20218 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20219 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20222 msgid "Quaternion Rotation"
20223 msgstr "Вращение по кватерниону"
20226 msgid "Rotation in Quaternions"
20227 msgstr "Вращение в кватернионах"
20230 msgid "Scaling of the object"
20231 msgstr "Масштаб объекта"
20234 msgid "Shader Effects"
20235 msgstr "Шейдерные эффекты"
20238 msgid "Effects affecting display of object"
20239 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20242 msgid "Display All Edges"
20243 msgstr "Отображать все рёбра"
20246 msgid "Display all edges for mesh objects"
20247 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20250 msgid "Display the object's origin and axes"
20251 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20254 msgid "Display Bounds"
20255 msgstr "Отображать границы"
20258 msgid "Display the object's bounds"
20259 msgstr "Отображать границы объектов"
20262 msgid "Display Only Axis Aligned"
20263 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20266 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20267 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20270 msgid "Display in Orthographic Mode"
20271 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20274 msgid "Display image in orthographic mode"
20275 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20278 msgid "Display in Perspective Mode"
20279 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20282 msgid "Display image in perspective mode"
20283 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20286 msgid "Render Instancer"
20287 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20290 msgid "Make instancer visible when rendering"
20291 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20294 msgid "Display Instancer"
20295 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20298 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20299 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20302 msgid "Display Name"
20303 msgstr "Отображать имя"
20306 msgid "Display the object's name"
20307 msgstr "Отображать имя объекта"
20310 msgid "Shape Key Lock"
20311 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20314 msgid "Display Texture Space"
20315 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20318 msgid "Display the object's texture space"
20319 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20322 msgid "Display Transparent"
20323 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20326 msgid "Display material transparency in the object"
20327 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20330 msgid "Soft Body Settings"
20331 msgstr "Настройки мягкого тела"
20334 msgid "Settings for soft body simulation"
20335 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20338 msgctxt "ID"
20339 msgid "Type"
20340 msgstr "Тип"
20343 msgctxt "ID"
20344 msgid "Surface"
20345 msgstr "Поверхность"
20348 msgctxt "ID"
20349 msgid "Empty"
20350 msgstr "Пустышка"
20353 msgid "Camera Parent Lock"
20354 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
20357 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20358 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20361 msgid "Use Alpha"
20362 msgstr "С альфа-каналом"
20365 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20366 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20369 msgid "Scale to Face Sizes"
20370 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20373 msgid "Scale instance based on face size"
20374 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20377 msgid "Orient with Normals"
20378 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20381 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20382 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20385 msgid "Shape Key Edit Mode"
20386 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20389 msgid "Vertex Groups"
20390 msgstr "Группы вершин"
20393 msgid "Vertex groups of the object"
20394 msgstr "Группа вершин объекта"
20397 msgid "Particle Settings"
20398 msgstr "Параметры частиц"
20401 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20402 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20405 msgid "Degrees"
20406 msgstr "Градусы"
20409 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20410 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20413 msgid "Pixel"
20414 msgstr "Пиксель"
20417 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20418 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20421 msgid "Angular Velocity"
20422 msgstr "Угловая скорость"
20425 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20426 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20429 msgid "Angular Velocity Axis"
20430 msgstr "Ось угловой скорости"
20433 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20434 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20437 msgid "Global X"
20438 msgstr "Глобальный X"
20441 msgid "Global Y"
20442 msgstr "Глобальный Y"
20445 msgid "Global Z"
20446 msgstr "Глобальный Z"
20449 msgid "Effect Children"
20450 msgstr "Воздействовать на потомков"
20453 msgid "Apply effectors to children"
20454 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20457 msgid "Random Bending Stiffness"
20458 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20461 msgid "Random stiffness of hairs"
20462 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20465 msgid "Threshold of branching"
20466 msgstr "Порог ветвления"
20469 msgid "Brownian"
20470 msgstr "Броун. движение"
20473 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20474 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20477 msgid "Length of child paths"
20478 msgstr "Длина путей-потомков"
20481 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20482 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20485 msgid "Children Per Parent"
20486 msgstr "Потомков на родителя"
20489 msgid "Parting Factor"
20490 msgstr "Коэффициент разделения"
20493 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20494 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20497 msgid "Parting Maximum"
20498 msgstr "Максимальное разделение"
20501 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20502 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20505 msgid "Parting Minimum"
20506 msgstr "Минимальное разделение"
20509 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20510 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20513 msgid "Child Radius"
20514 msgstr "Радиус потомков"
20517 msgid "Radius of children around parent"
20518 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20521 msgid "Child Roundness"
20522 msgstr "Скруглённость потомков"
20525 msgid "Roundness of children around parent"
20526 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20529 msgid "Child Size"
20530 msgstr "Размер потомков"
20533 msgid "A multiplier for the child particle size"
20534 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20537 msgid "Random Child Size"
20538 msgstr "Случайный размер потомков"
20541 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20542 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20545 msgid "Children From"
20546 msgstr "Потомки от"
20549 msgid "Create child particles"
20550 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20553 msgid "Interpolated"
20554 msgstr "С интерполяцией"
20557 msgid "Clump Curve"
20558 msgstr "Кривая скопления"
20561 msgid "Curve defining clump tapering"
20562 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20565 msgid "Clump"
20566 msgstr "Скопление"
20569 msgid "Clump Noise Size"
20570 msgstr "Величина шума скопления"
20573 msgid "Size of clump noise"
20574 msgstr "Величина шума скопления"
20577 msgid "Limit colliders to this collection"
20578 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20581 msgid "Color Maximum"
20582 msgstr "Цветовой максимум"
20585 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20586 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20589 msgid "Total number of particles"
20590 msgstr "Общее количество частиц"
20593 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20594 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20597 msgid "Long Hair"
20598 msgstr "Длинные волосы"
20601 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20602 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20605 msgid "Damp"
20606 msgstr "Затухание"
20609 msgid "Amount of damping"
20610 msgstr "Величина затухания"
20613 msgid "Display Color"
20614 msgstr "Отображаемый цвет"
20617 msgid "Rendered"
20618 msgstr "Рендер"
20621 msgid "Cross"
20622 msgstr "Пересечение"
20625 msgid "Display"
20626 msgstr "Отображение"
20629 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20630 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20633 msgid "Distribution"
20634 msgstr "Распределение"
20637 msgid "How to distribute particles on selected element"
20638 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20641 msgid "Jittered"
20642 msgstr "С разбросом"
20645 msgid "Stiffness"
20646 msgstr "Жёсткость"
20649 msgid "Hair stiffness for effectors"
20650 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20653 msgid "Effector Number"
20654 msgstr "Количество эффекторов"
20657 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20658 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20661 msgid "Emit From"
20662 msgstr "Испускать из"
20665 msgid "Where to emit particles from"
20666 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20669 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20670 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20673 msgid "SPH Fluid Settings"
20674 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20677 msgid "Force Field 1"
20678 msgstr "Силовое поле 1"
20681 msgid "Force Field 2"
20682 msgstr "Силовое поле 2"
20685 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20686 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20689 msgid "Frame number to start emitting particles"
20690 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20693 msgid "Grid Randomness"
20694 msgstr "Случайность сетки"
20697 msgid "Add random offset to the grid locations"
20698 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20701 msgid "The resolution of the particle grid"
20702 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20705 msgid "Hair Length"
20706 msgstr "Длина волос"
20709 msgid "Length of the hair"
20710 msgstr "Длина волос"
20713 msgid "Number of hair segments"
20714 msgstr "Число сегментов волос"
20717 msgid "Hexagonal Grid"
20718 msgstr "Шестиугольная сетка"
20721 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20722 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
20725 msgid "Integration"
20726 msgstr "Интегрирование"
20729 msgid "Euler"
20730 msgstr "Эйлер"
20733 msgid "Verlet"
20734 msgstr "Верле"
20737 msgid "Midpoint"
20738 msgstr "Средняя точка"
20741 msgid "Invert Grid"
20742 msgstr "Инвертировать сетку"
20745 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20746 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
20749 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20750 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
20753 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20754 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
20757 msgid "Loop Count"
20758 msgstr "Число повторов"
20761 msgid "Number of times the keys are looped"
20762 msgstr "Количество повторов ключей"
20765 msgid "Keys Step"
20766 msgstr "Шаг ключей"
20769 msgid "Type of periodic offset on the path"
20770 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
20773 msgid "Spiral"
20774 msgstr "Спираль"
20777 msgid "Amplitude Clump"
20778 msgstr "Амплитуда скопления"
20781 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20782 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
20785 msgid "Amplitude Random"
20786 msgstr "Случайность амплитуды"
20789 msgid "Random variation of the amplitude"
20790 msgstr "Случайность амплитуды"
20793 msgid "Axis Random"
20794 msgstr "Случайная ось"
20797 msgid "Random variation of the orientation"
20798 msgstr "Случайное изменение ориентации"
20801 msgid "Extra Steps"
20802 msgstr "Дополнительные шаги"
20805 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20806 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
20809 msgid "Flatness"
20810 msgstr "Спрямлённость"
20813 msgid "How flat the hairs are"
20814 msgstr "Величина прямоты волос"
20817 msgid "Random Length"
20818 msgstr "Случайная длина"
20821 msgid "Give path length a random variation"
20822 msgstr "Доля случайности в длине пути"
20825 msgid "Lifetime"
20826 msgstr "Время жизни"
20829 msgid "Life span of the particles"
20830 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
20833 msgid "Give the particle life a random variation"
20834 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
20837 msgid "Length of the line's head"
20838 msgstr "Величина начала линий"
20841 msgid "Length of the line's tail"
20842 msgstr "Длина концов линий"
20845 msgid "Boids 2D"
20846 msgstr "2D-рой"
20849 msgid "Constrain boids to a surface"
20850 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
20853 msgid "Mass"
20854 msgstr "Масса"
20857 msgid "Mass of the particles"
20858 msgstr "Масса частиц"
20861 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20862 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
20865 msgid "Material Slot"
20866 msgstr "Слот материала"
20869 msgid "Material slot used for rendering particles"
20870 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
20873 msgid "Dummy"
20874 msgstr "Заглушка"
20877 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20878 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
20881 msgid "Object Aligned"
20882 msgstr "Объект выравнен"
20885 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20886 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
20889 msgid "Object Velocity"
20890 msgstr "Скорость объекта"
20893 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20894 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
20897 msgid "Particle"
20898 msgstr "Частица"
20901 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20902 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
20905 msgid "The size of the particles"
20906 msgstr "Размер частиц"
20909 msgid "Path End"
20910 msgstr "Конец пути"
20913 msgid "Path Start"
20914 msgstr "Начало пути"
20917 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20918 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
20921 msgid "Random Phase"
20922 msgstr "Случайная фаза"
20925 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20926 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
20929 msgid "Physics Type"
20930 msgstr "Тип физики"
20933 msgid "Particle physics type"
20934 msgstr "Тип физики частиц"
20937 msgid "Newtonian"
20938 msgstr "Ньютоновская"
20941 msgid "Keyed"
20942 msgstr "Ключевая"
20945 msgid "React On"
20946 msgstr "Реагировать на"
20949 msgid "The event of target particles to react on"
20950 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
20953 msgid "Death"
20954 msgstr "Смерть"
20957 msgid "Reactor"
20958 msgstr "Реактор"
20961 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20962 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
20965 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20966 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
20969 msgid "Particle Rendering"
20970 msgstr "Рендеринг частиц"
20973 msgid "How particles are rendered"
20974 msgstr "Способ рендеринга частиц"
20977 msgid "Halo"
20978 msgstr "Гало"
20981 msgid "Rendered Children"
20982 msgstr "Потомки на рендере"
20985 msgid "Random Orientation"
20986 msgstr "Случайная ориентация"
20989 msgid "Randomize particle orientation"
20990 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
20993 msgid "Orientation Axis"
20994 msgstr "Ось ориентации"
20997 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20998 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
21001 msgid "Normal-Tangent"
21002 msgstr "Нормаль-касательная"
21005 msgid "Velocity / Hair"
21006 msgstr "Скорость / волосы"
21009 msgid "Object X"
21010 msgstr "X объекта"
21013 msgid "Object Y"
21014 msgstr "Y объекта"
21017 msgid "Object Z"
21018 msgstr "Z объекта"
21021 msgid "Roughness 1"
21022 msgstr "Шероховатость 1"
21025 msgid "Roughness 2"
21026 msgstr "Шероховатость 2"
21029 msgid "Roughness Curve"
21030 msgstr "Кривая шероховатости"
21033 msgid "Curve defining roughness"
21034 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
21037 msgid "Strand shape parameter"
21038 msgstr "Параметр формы пряди"
21041 msgid "Guide Hairs"
21042 msgstr "Направляющие волосы"
21045 msgid "Show guide hairs"
21046 msgstr "Показать направляющие волосы"
21049 msgid "Show hair simulation grid"
21050 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21053 msgid "Show particle number"
21054 msgstr "Отобразить число частиц"
21057 msgid "Show particle size"
21058 msgstr "Показать размер частиц"
21061 msgid "Unborn"
21062 msgstr "До рождения"
21065 msgid "Show particles before they are emitted"
21066 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21069 msgid "Show particle velocity"
21070 msgstr "Показать скорость частиц"
21073 msgid "Random Size"
21074 msgstr "Случайный размер"
21077 msgid "Give the particle size a random variation"
21078 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21081 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21082 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21085 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21086 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21089 msgid "Rotate the surface tangent"
21090 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21093 msgid "Tweak"
21094 msgstr "Сдвиг"
21097 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21098 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21101 msgid "Timestep"
21102 msgstr "Квант времени"
21105 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21106 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21109 msgid "Trail Count"
21110 msgstr "Размер шлейфа"
21113 msgid "Number of trail particles"
21114 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21117 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21118 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21121 msgid "Twist Curve"
21122 msgstr "Кривая кручения"
21125 msgid "Curve defining twist"
21126 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21129 msgid "Absolute Path Time"
21130 msgstr "Абсолютное время для пути"
21133 msgid "Path timing is in absolute frames"
21134 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21137 msgid "Automatic Subframes"
21138 msgstr "Автоматические подкадры"
21141 msgid "Automatically set the number of subframes"
21142 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21145 msgid "Advanced"
21146 msgstr "Подробно"
21149 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21150 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21153 msgid "Close Tip"
21154 msgstr "Сомкнуть концы"
21157 msgid "Set tip radius to zero"
21158 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21161 msgid "Use Clump Curve"
21162 msgstr "Использовать кривую скопления"
21165 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21166 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21169 msgid "Use Clump Noise"
21170 msgstr "Использовать шум скопления"
21173 msgid "Create random clumps around the parent"
21174 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21177 msgid "Use Count"
21178 msgstr "Использовать счётчик"
21181 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21182 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21185 msgid "Pick Random"
21186 msgstr "Выбрать случайно"
21189 msgid "Pick objects from collection randomly"
21190 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21193 msgid "Died"
21194 msgstr "Умершие"
21197 msgid "Show particles after they have died"
21198 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21201 msgid "Die on Hit"
21202 msgstr "Смерть при столкновении"
21205 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21206 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21209 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21210 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21213 msgid "Emit in random order of elements"
21214 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21217 msgid "Even Distribution"
21218 msgstr "Равномерное распред."
21221 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21222 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21225 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21226 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21229 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21230 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21233 msgid "Use Modifier Stack"
21234 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21237 msgid "Mass from Size"
21238 msgstr "Масса от размера"
21241 msgid "Multiply mass by particle size"
21242 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21245 msgid "Parents"
21246 msgstr "Родители"
21249 msgid "Render parent particles"
21250 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21253 msgid "Multi React"
21254 msgstr "Мультиреакция"
21257 msgid "React multiple times"
21258 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21261 msgid "Start/End"
21262 msgstr "Начало/конец"
21265 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21266 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21269 msgid "Regrow"
21270 msgstr "Доращивать"
21273 msgid "Regrow hair for each frame"
21274 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21277 msgid "Adaptive Render"
21278 msgstr "Адаптивный рендер"
21281 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21282 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21285 msgid "Rotations"
21286 msgstr "Вращения"
21289 msgid "Calculate particle rotations"
21290 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21293 msgid "Use Roughness Curve"
21294 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21297 msgid "Use a curve to define roughness"
21298 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21301 msgid "Use object's scale for duplication"
21302 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21305 msgid "Self Effect"
21306 msgstr "Самовоздействие"
21309 msgid "Particle effectors affect themselves"
21310 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21313 msgid "Size Deflect"
21314 msgstr "Отскоки по размеру"
21317 msgid "Use particle's size in deflection"
21318 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21321 msgid "Strand Render"
21322 msgstr "Рендер прядей"
21325 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21326 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21329 msgid "Use Twist Curve"
21330 msgstr "Использовать кривую кручения"
21333 msgid "Use a curve to define twist"
21334 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21337 msgid "Multiply line length by particle speed"
21338 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21341 msgid "Whole Collection"
21342 msgstr "Вся коллекция"
21345 msgid "Use whole collection at once"
21346 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21349 msgid "Particles/Face"
21350 msgstr "Частиц на грань"
21353 msgid "Virtual Parents"
21354 msgstr "Виртуальные родители"
21357 msgid "Relative amount of virtual parents"
21358 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21361 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21362 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21365 msgid "Active Movie Clip"
21366 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21369 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21370 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21373 msgid "Distance Model"
21374 msgstr "Модель расстояния"
21377 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21378 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21381 msgid "No distance attenuation"
21382 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21385 msgid "Inverse"
21386 msgstr "Инвертировать"
21389 msgid "Inverse distance model"
21390 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21393 msgid "Inverse Clamped"
21394 msgstr "Инверсия с отсечением"
21397 msgid "Inverse distance model with clamping"
21398 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21401 msgid "Linear distance model"
21402 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21405 msgid "Linear Clamped"
21406 msgstr "Линейно с отсечением"
21409 msgid "Linear distance model with clamping"
21410 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21413 msgid "Exponent"
21414 msgstr "Экспонента"
21417 msgid "Exponent distance model"
21418 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21421 msgid "Exponent Clamped"
21422 msgstr "Экспонента с отсечением"
21425 msgid "Exponent distance model with clamping"
21426 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21429 msgid "Doppler Factor"
21430 msgstr "Коэфф. Доплера"
21433 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21434 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21437 msgid "Speed of Sound"
21438 msgstr "Скорость звука"
21441 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21442 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21445 msgid "Background Scene"
21446 msgstr "Фоновая сцена"
21449 msgid "Background set scene"
21450 msgstr "Сцена фонового набора"
21453 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21454 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21457 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21458 msgstr "Мастер-коллекция сцены, содержащая объекты и другие коллекции сцены"
21461 msgid "3D Cursor"
21462 msgstr "3D-курсор"
21465 msgid "Cycles Render Settings"
21466 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21469 msgid "Cycles render settings"
21470 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21473 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21474 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21477 msgid "Cycles hair rendering settings"
21478 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21481 msgid "Scene Display"
21482 msgstr "Показ сцены"
21485 msgid "Display Settings"
21486 msgstr "Параметры отображения"
21489 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21490 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21493 msgid "Eevee"
21494 msgstr "Eevee"
21497 msgid "Current Frame"
21498 msgstr "Текущий кадр"
21501 msgid "Current Frame Final"
21502 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21505 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21506 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21509 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21510 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21513 msgid "Preview Range End Frame"
21514 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21517 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21518 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21521 msgid "Preview Range Start Frame"
21522 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21525 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21526 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21529 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21530 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21533 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21534 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21537 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21538 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21541 msgid "Annotations"
21542 msgstr "Аннотации"
21545 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21546 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21549 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21550 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21553 msgid "Absolute Keying Sets"
21554 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21557 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21558 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21561 msgid "All Keying Sets"
21562 msgstr "Все ключевые наборы"
21565 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21566 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21569 msgid "Lock Frame Selection"
21570 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21573 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21574 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21577 msgid "Compositing node tree"
21578 msgstr "Система нодов постобработки"
21581 msgid "Render Data"
21582 msgstr "Данные рендера"
21585 msgid "Rigid Body World"
21586 msgstr "Среда твёрдых тел"
21589 msgid "Sequence Editor"
21590 msgstr "Редактор видеоряда"
21593 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21594 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
21597 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21598 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
21601 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21602 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
21605 msgid "Show Subframe"
21606 msgstr "Отображать подкадры"
21609 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21610 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
21613 msgid "Sync Mode"
21614 msgstr "Режим синхронизации"
21617 msgid "How to sync playback"
21618 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
21621 msgid "Do not sync, play every frame"
21622 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
21625 msgid "Frame Dropping"
21626 msgstr "Пропуск кадров"
21629 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21630 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
21633 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21634 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
21637 msgid "Timeline Markers"
21638 msgstr "Маркеры временной шкалы"
21641 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21642 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
21645 msgid "Tool Settings"
21646 msgstr "Настройки инструмента"
21649 msgid "Transform Orientation Slots"
21650 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
21653 msgid "Unit Settings"
21654 msgstr "Настройки единиц измерения"
21657 msgid "Unit editing settings"
21658 msgstr "Настройки единиц измерения"
21661 msgid "Audio Muted"
21662 msgstr "Без звука"
21665 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21666 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
21669 msgid "Audio Scrubbing"
21670 msgstr "Звук при перемотке"
21673 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21674 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
21677 msgid "Global Gravity"
21678 msgstr "Глобальная гравитация"
21681 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21682 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
21685 msgid "Enable the compositing node tree"
21686 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
21689 msgid "Use Preview Range"
21690 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
21693 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21694 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
21697 msgid "Stamp Note"
21698 msgstr "Текст штампа"
21701 msgid "User defined note for the render stamping"
21702 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
21705 msgid "View Layers"
21706 msgstr "Слои визуализации"
21709 msgid "View Settings"
21710 msgstr "Настройки отображения"
21713 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21714 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
21717 msgid "World"
21718 msgstr "Мир"
21721 msgid "World used for rendering the scene"
21722 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
21725 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21726 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
21729 msgid "Areas"
21730 msgstr "Области"
21733 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21734 msgstr "Области, на которые разделён экран"
21737 msgid "Animation Playing"
21738 msgstr "Анимация воспроизводится"
21741 msgid "Animation playback is active"
21742 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
21745 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21746 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
21749 msgid "Show Status Bar"
21750 msgstr "Отображать панель состояния"
21753 msgid "Follow current frame in editors"
21754 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
21757 msgid "All 3D Viewports"
21758 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
21761 msgid "Animation Editors"
21762 msgstr "Редакторы анимации"
21765 msgid "Clip Editors"
21766 msgstr "Редакторы видеоклипов"
21769 msgid "Image Editors"
21770 msgstr "Редакторы изображений"
21773 msgid "Node Editors"
21774 msgstr "Нодовые редакторы"
21777 msgid "Property Editors"
21778 msgstr "Редакторы свойств"
21781 msgid "Sequencer Editors"
21782 msgstr "Видеоредакторы"
21785 msgid "Top-Left 3D Editor"
21786 msgstr "3D-редактор сверху слева"
21789 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21790 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
21793 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21794 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
21797 msgid "Caching"
21798 msgstr "Кэширование"
21801 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21802 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
21805 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21806 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
21809 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21810 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
21813 msgid "Attenuation"
21814 msgstr "Затухание"
21817 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21818 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
21821 msgid "Inner Cone Angle"
21822 msgstr "Угол внутреннего конуса"
21825 msgid "Outer Cone Angle"
21826 msgstr "Угол внешнего конуса"
21829 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21830 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
21833 msgid "Outer Cone Volume"
21834 msgstr "Громкость внешнего конуса"
21837 msgid "Volume outside the outer cone"
21838 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
21841 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21842 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
21845 msgid "Reference Distance"
21846 msgstr "Эталонное расстояние"
21849 msgctxt "Sound"
21850 msgid "Mute"
21851 msgstr "Выключить"
21854 msgid "Mute the speaker"
21855 msgstr "Выключить динамик"
21858 msgctxt "Sound"
21859 msgid "Pitch"
21860 msgstr "Высота"
21863 msgid "Playback pitch of the sound"
21864 msgstr "Высота воспроизведения звука"
21867 msgid "Sound"
21868 msgstr "Звук"
21871 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21872 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
21875 msgid "How loud the sound is"
21876 msgstr "Громкость звука"
21879 msgid "Maximum Volume"
21880 msgstr "Максимальная громкость"
21883 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21884 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
21887 msgid "Minimum Volume"
21888 msgstr "Минимальная громкость"
21891 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21892 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
21895 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21896 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
21899 msgid "Current Character"
21900 msgstr "Текущий символ"
21903 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21904 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
21907 msgid "Current Line"
21908 msgstr "Текущая строка"
21911 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21912 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
21915 msgid "Current Line Index"
21916 msgstr "Индекс текущей строки"
21919 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21920 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
21923 msgid "Filename of the text file"
21924 msgstr "Имя текстового файла"
21927 msgid "Indentation"
21928 msgstr "Отступ"
21931 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21932 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
21935 msgid "Tabs"
21936 msgstr "Табуляции"
21939 msgid "Indent using tabs"
21940 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
21943 msgid "Indent using spaces"
21944 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
21947 msgid "Text file has been edited since last save"
21948 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
21951 msgid "Memory"
21952 msgstr "Память"
21955 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21956 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
21959 msgid "Modified"
21960 msgstr "С изменениями"
21963 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21964 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
21967 msgid "Lines"
21968 msgstr "Линии"
21971 msgid "Lines of text"
21972 msgstr "Строки текста"
21975 msgid "Selection End Character"
21976 msgstr "Конечный символ выделения"
21979 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21980 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
21983 msgid "Selection End Line"
21984 msgstr "Конечная строка выделения"
21987 msgid "End line of selection"
21988 msgstr "Конечная строка выделения"
21991 msgid "Select End Line Index"
21992 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
21995 msgid "Index of last TextLine in selection"
21996 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
21999 msgid "Register"
22000 msgstr "Зарегистрировать"
22003 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22004 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
22007 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22008 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
22011 msgid "Factor Blue"
22012 msgstr "Коэфф. синего"
22015 msgid "Factor Green"
22016 msgstr "Коэфф. зелёного"
22019 msgid "Factor Red"
22020 msgstr "Коэфф. красного"
22023 msgid "Node tree for node-based textures"
22024 msgstr "Система нодов для текстур"
22027 msgid "Blend"
22028 msgstr "Смешение"
22031 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22032 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
22035 msgid "Clouds"
22036 msgstr "Облака"
22039 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22040 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
22043 msgid "Distorted Noise"
22044 msgstr "Искажённый шум"
22047 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22048 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
22051 msgid "Image or Movie"
22052 msgstr "Изображение или видео"
22055 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22056 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22059 msgid "Magic"
22060 msgstr "Магия"
22063 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22064 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22067 msgid "Marble"
22068 msgstr "Мрамор"
22071 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22072 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22075 msgid "Musgrave"
22076 msgstr "Масгрейв"
22079 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22080 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22083 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22084 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22087 msgid "Stucci"
22088 msgstr "Штукатурка"
22091 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22092 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22095 msgid "Voronoi"
22096 msgstr "Вороной"
22099 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22100 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22103 msgid "Wood"
22104 msgstr "Дерево"
22107 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22108 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22111 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22112 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22115 msgid "Make this a node-based texture"
22116 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22119 msgid "Show Alpha"
22120 msgstr "Отображать альфа-канал"
22123 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22124 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22127 msgid "Blend Texture"
22128 msgstr "Смесь текстур"
22131 msgid "Procedural color blending texture"
22132 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22135 msgid "Progression"
22136 msgstr "Прогрессия"
22139 msgid "Style of the color blending"
22140 msgstr "Стиль смешения цветов"
22143 msgid "Create a linear progression"
22144 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22147 msgid "Quadratic"
22148 msgstr "Квадратично"
22151 msgid "Create a quadratic progression"
22152 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22155 msgid "Easing"
22156 msgstr "Ослабление"
22159 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22160 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22163 msgid "Diagonal"
22164 msgstr "Диагональ"
22167 msgid "Create a diagonal progression"
22168 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22171 msgid "Spherical"
22172 msgstr "Сферически"
22175 msgid "Create a spherical progression"
22176 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22179 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22180 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22183 msgid "Create a radial progression"
22184 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22187 msgid "Flip Axis"
22188 msgstr "Развернуть оси"
22191 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22192 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22195 msgid "No flipping"
22196 msgstr "Без разворота"
22199 msgid "Clouds Texture"
22200 msgstr "Текстура облаков"
22203 msgid "Procedural noise texture"
22204 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22207 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22208 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22211 msgid "Grayscale"
22212 msgstr "Оттенки серого"
22215 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22216 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22219 msgid "Noise Basis"
22220 msgstr "Формула шума"
22223 msgid "Noise basis used for turbulence"
22224 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22227 msgid "Blender Original"
22228 msgstr "Собственный метод Blender"
22231 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22232 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22235 msgid "Original Perlin"
22236 msgstr "Классический шум Перлина"
22239 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22240 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22243 msgid "Improved Perlin"
22244 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22247 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22248 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22251 msgid "Voronoi F1"
22252 msgstr "Вороной F1"
22255 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22256 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22259 msgid "Voronoi F2"
22260 msgstr "Вороной F2"
22263 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22264 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22267 msgid "Voronoi F3"
22268 msgstr "Вороной F3"
22271 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22272 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22275 msgid "Voronoi F4"
22276 msgstr "Вороной F4"
22279 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22280 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22283 msgid "Voronoi F2-F1"
22284 msgstr "Вороной F2-F1"
22287 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22288 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22291 msgid "Voronoi Crackle"
22292 msgstr "Вороной — треск"
22295 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22296 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22299 msgid "Cell Noise"
22300 msgstr "Клеточный шум"
22303 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22304 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22307 msgid "Noise Depth"
22308 msgstr "Глубина шума"
22311 msgid "Depth of the cloud calculation"
22312 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22315 msgid "Noise Size"
22316 msgstr "Размер шума"
22319 msgid "Scaling for noise input"
22320 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22323 msgid "Noise Type"
22324 msgstr "Тип шума"
22327 msgid "Soft"
22328 msgstr "Мягко"
22331 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22332 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22335 msgid "Hard"
22336 msgstr "Жёстко"
22339 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22340 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22343 msgid "Procedural distorted noise texture"
22344 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22347 msgid "Distortion Amount"
22348 msgstr "Величина искажения"
22351 msgid "Amount of distortion"
22352 msgstr "Величина искажения"
22355 msgid "Noise Distortion"
22356 msgstr "Искажение шума"
22359 msgid "Noise basis for the distortion"
22360 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22363 msgid "Image Texture"
22364 msgstr "Изображение-текстура"
22367 msgid "Checker Distance"
22368 msgstr "Расстояние между клетками"
22371 msgid "Distance between checker tiles"
22372 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22375 msgid "Crop Maximum X"
22376 msgstr "Макс. X для обрезания"
22379 msgid "Maximum X value to crop the image"
22380 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22383 msgid "Crop Maximum Y"
22384 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22387 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22388 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22391 msgid "Crop Minimum X"
22392 msgstr "Мин. X для обрезания"
22395 msgid "Minimum X value to crop the image"
22396 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22399 msgid "Crop Minimum Y"
22400 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22403 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22404 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22407 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22408 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22411 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22412 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22415 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22416 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22419 msgid "Clip Cube"
22420 msgstr "Отсечение-куб"
22423 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22424 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22427 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22428 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22431 msgid "Checker"
22432 msgstr "Шахматная доска"
22435 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22436 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22439 msgid "Filter Eccentricity"
22440 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22443 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22444 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22447 msgid "Filter Probes"
22448 msgstr "Фильтр зондов"
22451 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22452 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22455 msgid "Filter Size"
22456 msgstr "Размер фильтра"
22459 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22460 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22463 msgid "Filter"
22464 msgstr "Фильтр"
22467 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22468 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22471 msgid "Area"
22472 msgstr "Область"
22475 msgid "Invert Alpha"
22476 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22479 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22480 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22483 msgid "Repeat X"
22484 msgstr "Повторять по X"
22487 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22488 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22491 msgid "Repeat Y"
22492 msgstr "Повторять по Y"
22495 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22496 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22499 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22500 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22503 msgid "Calculate Alpha"
22504 msgstr "Рассчитать альфу"
22507 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22508 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22511 msgid "Checker Even"
22512 msgstr "Чётная доска"
22515 msgid "Even checker tiles"
22516 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22519 msgid "Checker Odd"
22520 msgstr "Нечётная доска"
22523 msgid "Odd checker tiles"
22524 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22527 msgid "Minimum Filter Size"
22528 msgstr "Мин. размер фильтра"
22531 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22532 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22535 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22536 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22539 msgid "MIP Map"
22540 msgstr "MIP-карта"
22543 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22544 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22547 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22548 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22551 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22552 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22555 msgid "Mirror X"
22556 msgstr "Симметрия по X"
22559 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22560 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22563 msgid "Mirror Y"
22564 msgstr "Симметрия по Y"
22567 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22568 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
22571 msgid "Normal Map"
22572 msgstr "Карта нормалей"
22575 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22576 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
22579 msgid "Magic Texture"
22580 msgstr "Волшебная текстура"
22583 msgid "Depth of the noise"
22584 msgstr "Глубина шума"
22587 msgid "Turbulence of the noise"
22588 msgstr "Турбулентность шума"
22591 msgid "Marble Texture"
22592 msgstr "Текстура мрамора"
22595 msgid "Pattern"
22596 msgstr "Шаблон"
22599 msgid "Use soft marble"
22600 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
22603 msgid "Use more clearly defined marble"
22604 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
22607 msgid "Use very clearly defined marble"
22608 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
22611 msgid "Noise Basis 2"
22612 msgstr "Основание шума 2"
22615 msgid "Sin"
22616 msgstr "Синус"
22619 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22620 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
22623 msgid "Saw"
22624 msgstr "Пилообр."
22627 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22628 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
22631 msgid "Tri"
22632 msgstr "Треуг."
22635 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22636 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
22639 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22640 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
22643 msgid "Procedural musgrave texture"
22644 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
22647 msgid "Highest Dimension"
22648 msgstr "Наибольшая размерность"
22651 msgid "Highest fractal dimension"
22652 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
22655 msgid "Gain"
22656 msgstr "Насыщенность"
22659 msgid "The gain multiplier"
22660 msgstr "Множитель насыщенности"
22663 msgid "Lacunarity"
22664 msgstr "Лакунарность"
22667 msgid "Gap between successive frequencies"
22668 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
22671 msgid "Fractal noise algorithm"
22672 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
22675 msgid "Multifractal"
22676 msgstr "Мультифрактал"
22679 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22680 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
22683 msgid "Ridged Multifractal"
22684 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
22687 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22688 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
22691 msgid "Hybrid Multifractal"
22692 msgstr "Гибридный мультифрактал"
22695 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22696 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
22699 msgid "fBM"
22700 msgstr "fBM"
22703 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22704 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
22707 msgid "Hetero Terrain"
22708 msgstr "Гетероповерхность"
22711 msgid "Similar to multifractal"
22712 msgstr "Схоже с мультифракталом"
22715 msgid "Noise Intensity"
22716 msgstr "Интенсивность шума"
22719 msgid "Intensity of the noise"
22720 msgstr "Интенсивность шума"
22723 msgid "Octaves"
22724 msgstr "Октавы"
22727 msgid "Number of frequencies used"
22728 msgstr "Количество используемых текстур"
22731 msgid "The fractal offset"
22732 msgstr "Смещение фрактала"
22735 msgid "Noise Texture"
22736 msgstr "Текстура шума"
22739 msgid "Stucci Texture"
22740 msgstr "Текстура штукатурки"
22743 msgid "Plastic"
22744 msgstr "Пластичность"
22747 msgid "Use standard stucci"
22748 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
22751 msgid "Create Dimples"
22752 msgstr "Создавать впадины"
22755 msgid "Create Ridges"
22756 msgstr "Создавать выступы"
22759 msgid "Procedural voronoi texture"
22760 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
22763 msgid "Coloring"
22764 msgstr "Раскраска"
22767 msgid "Only calculate intensity"
22768 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
22771 msgid "Color cells by position"
22772 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
22775 msgid "Position and Outline"
22776 msgstr "Положение и обводка"
22779 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22780 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
22783 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22784 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
22787 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22788 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
22791 msgid "Distance Metric"
22792 msgstr "Метрика расстояния"
22795 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22796 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
22799 msgid "Actual Distance"
22800 msgstr "Фактическое расстояние"
22803 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22804 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
22807 msgid "Distance Squared"
22808 msgstr "Расстояние в квадрате"
22811 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22812 msgstr "(x²+y²+z²)"
22815 msgid "Manhattan"
22816 msgstr "Манхэттенское расстояние"
22819 msgid "The length of the distance in axial directions"
22820 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
22823 msgid "Chebychev"
22824 msgstr "Расстояние Чебышёва"
22827 msgid "The length of the longest Axial journey"
22828 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
22831 msgid "Minkowski 1/2"
22832 msgstr "Минковский 1/2"
22835 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22836 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
22839 msgid "Minkowski 4"
22840 msgstr "Минковский 4"
22843 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22844 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
22847 msgid "Minkowski"
22848 msgstr "Минковский"
22851 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22852 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
22855 msgid "Minkowski Exponent"
22856 msgstr "Экспонента Минковского"
22859 msgid "Minkowski exponent"
22860 msgstr "Экспонента Минковского"
22863 msgid "Scales the intensity of the noise"
22864 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
22867 msgid "Weight 1"
22868 msgstr "Коэфф. 1"
22871 msgid "Voronoi feature weight 1"
22872 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
22875 msgid "Weight 2"
22876 msgstr "Коэфф. 2"
22879 msgid "Voronoi feature weight 2"
22880 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
22883 msgid "Weight 3"
22884 msgstr "Коэфф. 3"
22887 msgid "Voronoi feature weight 3"
22888 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
22891 msgid "Weight 4"
22892 msgstr "Коэфф. 4"
22895 msgid "Voronoi feature weight 4"
22896 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
22899 msgid "Wood Texture"
22900 msgstr "Текстура дерева"
22903 msgid "Bands"
22904 msgstr "Полосы"
22907 msgid "Use standard wood texture in bands"
22908 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
22911 msgid "Rings"
22912 msgstr "Кольца"
22915 msgid "Use wood texture in rings"
22916 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
22919 msgid "Band Noise"
22920 msgstr "Полос. шум"
22923 msgid "Add noise to standard wood"
22924 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
22927 msgid "Ring Noise"
22928 msgstr "Кольц. шум"
22931 msgid "Add noise to rings"
22932 msgstr "Добавить шум к кольцам"
22935 msgid "Vector Font"
22936 msgstr "Векторный шрифт"
22939 msgid "Vector font for Text objects"
22940 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
22943 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22944 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
22947 msgid "Window Manager"
22948 msgstr "Менеджер окон"
22951 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22952 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
22955 msgid "Category"
22956 msgstr "Категория"
22959 msgid "Filter add-ons by category"
22960 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
22963 msgid "Search"
22964 msgstr "Поиск"
22967 msgid "Search within the selected filter"
22968 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
22971 msgid "Support"
22972 msgstr "Поддержка"
22975 msgid "Display support level"
22976 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
22979 msgid "Official"
22980 msgstr "Официальные"
22983 msgid "Officially supported"
22984 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
22987 msgid "Community"
22988 msgstr "От сообщества"
22991 msgid "Maintained by community developers"
22992 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
22995 msgid "Testing"
22996 msgstr "Тестируемые"
22999 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23000 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
23003 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
23004 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
23007 msgid "Key Configurations"
23008 msgstr "Конфигурации клавиш"
23011 msgid "Registered key configurations"
23012 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
23015 msgid "Operators"
23016 msgstr "Операторы"
23019 msgid "Operator registry"
23020 msgstr "Реестр операторов"
23023 msgid "Preset Name"
23024 msgstr "Имя предустановки"
23027 msgid "Name for new preset"
23028 msgstr "Название новой предустановки"
23031 msgid "Windows"
23032 msgstr "Окна"
23035 msgid "Open windows"
23036 msgstr "Открытые окна"
23039 msgid "Workspace"
23040 msgstr "Рабочее пространство"
23043 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23044 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
23047 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23048 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
23051 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23052 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
23055 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23056 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
23059 msgid "Grease Pencil Draw"
23060 msgstr "Рисование Grease Pencil"
23063 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23064 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23067 msgid "UI Tags"
23068 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23071 msgid "Screen layouts of a workspace"
23072 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23075 msgid "Use UI Tags"
23076 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23079 msgid "Filter the UI by tags"
23080 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23083 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23084 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23087 msgid "Color of the background"
23088 msgstr "Цвет фона"
23091 msgid "Cycles World Settings"
23092 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23095 msgid "Cycles world settings"
23096 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23099 msgid "Lighting"
23100 msgstr "Освещение"
23103 msgid "World lighting settings"
23104 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23107 msgid "Mist"
23108 msgstr "Туман"
23111 msgid "World mist settings"
23112 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23115 msgid "Node tree for node based worlds"
23116 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23119 msgid "Use shader nodes to render the world"
23120 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23123 msgid "ID Materials"
23124 msgstr "ID-материалы"
23127 msgid "ID Library Override"
23128 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23131 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23132 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23135 msgid "List of overridden properties"
23136 msgstr "Список переопределённых свойств"
23139 msgid "Reference ID"
23140 msgstr "ID ссылки"
23143 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23144 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23147 msgid "ID Library Override Property"
23148 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23151 msgid "Description of an overridden property"
23152 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23155 msgid "Operations"
23156 msgstr "Операции"
23159 msgid "List of overriding operations for a property"
23160 msgstr "Список операций для свойства"
23163 msgid "RNA Path"
23164 msgstr "RNA-путь"
23167 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23168 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23171 msgid "ID Library Override Property Operation"
23172 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23175 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23176 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23179 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23180 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23183 msgid "Mandatory"
23184 msgstr "Обязательное"
23187 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23188 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23191 msgid "Operation"
23192 msgstr "Операция"
23195 msgid "What override operation is performed"
23196 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23199 msgid "No-Op"
23200 msgstr "Без операции"
23203 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23204 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23207 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23208 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23211 msgid "Differential"
23212 msgstr "Разница"
23215 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23216 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23219 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23220 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23223 msgid "Insert After"
23224 msgstr "Вставить после"
23227 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23228 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23231 msgid "Insert Before"
23232 msgstr "Вставить до"
23235 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23236 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23239 msgid "Subitem Local Index"
23240 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23243 msgid "Used to handle insertions into collection"
23244 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23247 msgid "Subitem Local Name"
23248 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23251 msgid "Subitem Reference Index"
23252 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23255 msgid "Subitem Reference Name"
23256 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23259 msgid "Base type for IK solver parameters"
23260 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23263 msgid "IK Solver"
23264 msgstr "Решатель ИК"
23267 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23268 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23271 msgid "Original IK solver"
23272 msgstr "Исходный решатель ИК"
23275 msgid "iTaSC"
23276 msgstr "iTaSC"
23279 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23280 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23283 msgid "bItasc"
23284 msgstr "bItasc"
23287 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23288 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23291 msgid "Epsilon"
23292 msgstr "Эпсилон"
23295 msgid "Feedback"
23296 msgstr "Обратная связь"
23299 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23300 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23303 msgid "Animation"
23304 msgstr "Анимация"
23307 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23308 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23311 msgid "Simulation"
23312 msgstr "Симуляция"
23315 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23316 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23319 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23320 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23323 msgid "Reiteration"
23324 msgstr "Реитерация"
23327 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23328 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23331 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23332 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23335 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23336 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23339 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23340 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23343 msgid "Solver"
23344 msgstr "Решатель"
23347 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23348 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23351 msgid "Selective Damped Least Square"
23352 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23355 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23356 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23359 msgid "Num Steps"
23360 msgstr "Число шагов"
23363 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23364 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23367 msgid "Max Step"
23368 msgstr "Макс. шагов"
23371 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23372 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23375 msgid "Min Step"
23376 msgstr "Мин. шагов"
23379 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23380 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23383 msgid "Auto Step"
23384 msgstr "Автоматический размер шага"
23387 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23388 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23391 msgid "Settings for image formats"
23392 msgstr "Настройки форматов изображений"
23395 msgid "B"
23396 msgstr "B"
23399 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23400 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23403 msgid "G"
23404 msgstr "G"
23407 msgid "Log conversion gamma"
23408 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23411 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23412 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23415 msgid "Color Depth"
23416 msgstr "Глубина цвета"
23419 msgid "Bit depth per channel"
23420 msgstr "Битовая глубина на канал"
23423 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23424 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23427 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23428 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23431 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23432 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23435 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23436 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23439 msgid "Codec"
23440 msgstr "Кодек"
23443 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23444 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23447 msgid "Pxr24 (lossy)"
23448 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23451 msgid "ZIP (lossless)"
23452 msgstr "ZIP (без потерь)"
23455 msgid "PIZ (lossless)"
23456 msgstr "PIZ (без потерь)"
23459 msgid "RLE (lossless)"
23460 msgstr "RLE (без потерь)"
23463 msgid "ZIPS (lossless)"
23464 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23467 msgid "B44 (lossy)"
23468 msgstr "B44A (с потерями)"
23471 msgid "B44A (lossy)"
23472 msgstr "B44A (с потерями)"
23475 msgid "DWAA (lossy)"
23476 msgstr "DWAA (с потерями)"
23479 msgid "File format to save the rendered images as"
23480 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23483 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23484 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23487 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23488 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23491 msgid "Compression mode for TIFF"
23492 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23495 msgid "Deflate"
23496 msgstr "Deflate"
23499 msgid "Pack Bits"
23500 msgstr "PackBits"
23503 msgid "Log"
23504 msgstr "Log"
23507 msgid "Convert to logarithmic color space"
23508 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
23511 msgid "Cinema (48)"
23512 msgstr "Кино (48)"
23515 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23516 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
23519 msgid "Cinema"
23520 msgstr "Кино"
23523 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23524 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
23527 msgid "YCC"
23528 msgstr "YCC"
23531 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23532 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
23535 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23536 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
23539 msgid "Z Buffer"
23540 msgstr "Z-буфер"
23543 msgid "Format of multiview media"
23544 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
23547 msgid "Image Preview"
23548 msgstr "Предпросмотр изображения"
23551 msgid "Preview image and icon"
23552 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
23555 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23556 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
23559 msgid "Icon Pixels"
23560 msgstr "Пиксели значка"
23563 msgid "Float Icon Pixels"
23564 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
23567 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23568 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
23571 msgid "Icon Size"
23572 msgstr "Размер значка"
23575 msgid "Width and height in pixels"
23576 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
23579 msgid "Image Pixels"
23580 msgstr "Пиксели изображения"
23583 msgid "Float Image Pixels"
23584 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
23587 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23588 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
23591 msgid "Image Size"
23592 msgstr "Размер изображения"
23595 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23596 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23599 msgid "Custom Image"
23600 msgstr "Особое изображение"
23603 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23604 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23607 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23608 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
23611 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23612 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
23615 msgid "Number of images of a movie to use"
23616 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
23619 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23620 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
23623 msgid "Layer in multilayer image"
23624 msgstr "Слой в многослойном изображении"
23627 msgid "Pass in multilayer image"
23628 msgstr "Проход в многослойном изображении"
23631 msgid "View in multilayer image"
23632 msgstr "Вид в многослойном изображении"
23635 msgid "Auto Refresh"
23636 msgstr "Обновлять автоматически"
23639 msgid "Always refresh image on frame changes"
23640 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
23643 msgid "Cycle the images in the movie"
23644 msgstr "Зациклить изображения в видео"
23647 msgid "Key Configuration"
23648 msgstr "Конфигурация клавиш"
23651 msgid "Input configuration, including keymaps"
23652 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
23655 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23656 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
23659 msgid "Key Maps"
23660 msgstr "Сочетания клавиш"
23663 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23664 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
23667 msgid "Name of the key configuration"
23668 msgstr "Название конфигурации клавиш"
23671 msgid "Key-Config Preferences"
23672 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
23675 msgid "KeyConfigs"
23676 msgstr "Конфигурации клавиш"
23679 msgid "Collection of KeyConfigs"
23680 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
23683 msgid "Active KeyConfig"
23684 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
23687 msgid "Active key configuration (preset)"
23688 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
23691 msgid "Add-on Key Configuration"
23692 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
23695 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23696 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
23699 msgid "Default Key Configuration"
23700 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
23703 msgid "Default builtin key configuration"
23704 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
23707 msgid "User Key Configuration"
23708 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
23711 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23712 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
23715 msgid "Key Map"
23716 msgstr "Раскладка клавиатуры"
23719 msgid "Owner"
23720 msgstr "Владелец"
23723 msgid "Internal owner"
23724 msgstr "Внутренний владелец"
23727 msgid "Modal Keymap"
23728 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
23731 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23732 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
23735 msgid "Keymap is defined by the user"
23736 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
23739 msgid "Items"
23740 msgstr "Элементы"
23743 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23744 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
23747 msgid "Name of the key map"
23748 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
23751 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23752 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
23755 msgid "Children Expanded"
23756 msgstr "Потомки развёрнуты"
23759 msgid "Children expanded in the user interface"
23760 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
23763 msgid "Items Expanded"
23764 msgstr "Элементы развёрнуты"
23767 msgid "Expanded in the user interface"
23768 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
23771 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23772 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
23775 msgid "Key Map Item"
23776 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
23779 msgid "Item in a Key Map"
23780 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
23783 msgid "Activate or deactivate item"
23784 msgstr "Активация или деактивация элемента"
23787 msgid "Alt"
23788 msgstr "Alt"
23791 msgid "Alt key pressed"
23792 msgstr "Нажата клавиша Alt"
23795 msgid "Any"
23796 msgstr "Любой"
23799 msgid "Any modifier keys pressed"
23800 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
23803 msgid "Ctrl"
23804 msgstr "Ctrl"
23807 msgid "Control key pressed"
23808 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
23811 msgid "ID of the item"
23812 msgstr "Идентификатор элемента"
23815 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23816 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
23819 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23820 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
23823 msgid "User Modified"
23824 msgstr "Изменено пользователем"
23827 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23828 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
23831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23832 msgid "Key Modifier"
23833 msgstr "Клавиша-модификатор"
23836 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23837 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
23840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23841 msgid "Left Mouse"
23842 msgstr "ЛКМ"
23845 msgid "LMB"
23846 msgstr "ЛКМ"
23849 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23850 msgid "Middle Mouse"
23851 msgstr "СКМ"
23854 msgid "MMB"
23855 msgstr "СКМ"
23858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23859 msgid "Right Mouse"
23860 msgstr "ПКМ"
23863 msgid "RMB"
23864 msgstr "ПКМ"
23867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23868 msgid "Button4 Mouse"
23869 msgstr "Кнопка мыши 4"
23872 msgid "MB4"
23873 msgstr "КМ4"
23876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23877 msgid "Button5 Mouse"
23878 msgstr "Кнопка мыши 5"
23881 msgid "MB5"
23882 msgstr "КМ5"
23885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23886 msgid "Button6 Mouse"
23887 msgstr "Кнопка мыши 6"
23890 msgid "MB6"
23891 msgstr "КМ6"
23894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23895 msgid "Button7 Mouse"
23896 msgstr "Кнопка мыши 7"
23899 msgid "MB7"
23900 msgstr "КМ7"
23903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23904 msgid "Pen"
23905 msgstr "Карандаш"
23908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23909 msgid "Eraser"
23910 msgstr "Ластик"
23913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23914 msgid "Mouse Move"
23915 msgstr "Перемещение мыши"
23918 msgid "MsMov"
23919 msgstr "ДвМ"
23922 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23923 msgid "In-between Move"
23924 msgstr "Промежуточное перемещение"
23927 msgid "MsSubMov"
23928 msgstr "ПодДвМ"
23931 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23932 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23933 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
23936 msgid "MsPan"
23937 msgstr "ПанМ"
23940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23941 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23942 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
23945 msgid "MsZoom"
23946 msgstr "МасМ"
23949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23950 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23951 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
23954 msgid "MsRot"
23955 msgstr "ВращМ"
23958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23959 msgid "Wheel Up"
23960 msgstr "Колёсико вверх"
23963 msgid "WhUp"
23964 msgstr "КолВверх"
23967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23968 msgid "Wheel Down"
23969 msgstr "Колёсико вниз"
23972 msgid "WhDown"
23973 msgstr "КолВниз"
23976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23977 msgid "Wheel In"
23978 msgstr "Колёсико вверх"
23981 msgid "WhIn"
23982 msgstr "КолВнутрь"
23985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23986 msgid "Wheel Out"
23987 msgstr "Колёсико вниз"
23990 msgid "WhOut"
23991 msgstr "КолНаружу"
23994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23995 msgid "Tweak Left"
23996 msgstr "Наклон влево"
23999 msgid "TwkL"
24000 msgstr "НаклВлево"
24003 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24004 msgid "Tweak Middle"
24005 msgstr "Наклон к середине"
24008 msgid "TwkM"
24009 msgstr "НаклСеред"
24012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24013 msgid "Tweak Right"
24014 msgstr "Наклон вправо"
24017 msgid "TwkR"
24018 msgstr "НаклПраво"
24021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24022 msgid "Left Ctrl"
24023 msgstr "Левый Ctrl"
24026 msgid "CtrlL"
24027 msgstr "ЛевыйCtrl"
24030 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24031 msgid "Left Alt"
24032 msgstr "Левый Alt"
24035 msgid "AltL"
24036 msgstr "ЛевыйAlt"
24039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24040 msgid "Left Shift"
24041 msgstr "Левый Shift"
24044 msgid "ShiftL"
24045 msgstr "ЛевыйShift"
24048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24049 msgid "Right Alt"
24050 msgstr "Правый Alt"
24053 msgid "AltR"
24054 msgstr "ПравыйAlt"
24057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24058 msgid "Right Ctrl"
24059 msgstr "Правый Ctrl"
24062 msgid "CtrlR"
24063 msgstr "ПравыйCtrl"
24066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24067 msgid "Right Shift"
24068 msgstr "Правый Shift"
24071 msgid "ShiftR"
24072 msgstr "ПравыйShift"
24075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24076 msgid "OS Key"
24077 msgstr "Клавиша OS"
24080 msgid "Cmd"
24081 msgstr "Cmd"
24084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24085 msgid "Grless"
24086 msgstr "Grless"
24089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24090 msgid "Esc"
24091 msgstr "Esc"
24094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24095 msgid "Tab"
24096 msgstr "Tab"
24099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24100 msgid "Return"
24101 msgstr "Ввод"
24104 msgid "Enter"
24105 msgstr "Ввод"
24108 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24109 msgid "Spacebar"
24110 msgstr "Пробел"
24113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24114 msgid "Line Feed"
24115 msgstr "Перевод строки"
24118 msgid "BkSpace"
24119 msgstr "BkSpace"
24122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24123 msgid "Delete"
24124 msgstr "Delete"
24127 msgid "Del"
24128 msgstr "Del"
24131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24132 msgid ";"
24133 msgstr ";"
24136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24137 msgid ","
24138 msgstr ","
24141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24142 msgid "\""
24143 msgstr "\""
24146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24147 msgid "`"
24148 msgstr "`"
24151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24152 msgid "="
24153 msgstr "="
24156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24157 msgid "["
24158 msgstr "["
24161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24162 msgid "]"
24163 msgstr "]"
24166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24167 msgid "Left Arrow"
24168 msgstr "Стрелка влево"
24171 msgid "←"
24172 msgstr "←"
24175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24176 msgid "Down Arrow"
24177 msgstr "Стрелка вниз"
24180 msgid "↓"
24181 msgstr "↓"
24184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24185 msgid "Right Arrow"
24186 msgstr "Стрелка вправо"
24189 msgid "→"
24190 msgstr "→"
24193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24194 msgid "Up Arrow"
24195 msgstr "Стрелка вверх"
24198 msgid "↑"
24199 msgstr "↑"
24202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24203 msgid "Numpad 2"
24204 msgstr "Numpad 2"
24207 msgid "Pad2"
24208 msgstr "Pad2"
24211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24212 msgid "Numpad 4"
24213 msgstr "Numpad 4"
24216 msgid "Pad4"
24217 msgstr "Pad4"
24220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24221 msgid "Numpad 6"
24222 msgstr "Numpad 6"
24225 msgid "Pad6"
24226 msgstr "Pad6"
24229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24230 msgid "Numpad 8"
24231 msgstr "Numpad 8"
24234 msgid "Pad8"
24235 msgstr "Pad8"
24238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24239 msgid "Numpad 1"
24240 msgstr "Numpad 1"
24243 msgid "Pad1"
24244 msgstr "Pad1"
24247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24248 msgid "Numpad 3"
24249 msgstr "Numpad 3"
24252 msgid "Pad3"
24253 msgstr "Pad3"
24256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24257 msgid "Numpad 5"
24258 msgstr "Numpad 5"
24261 msgid "Pad5"
24262 msgstr "Pad5"
24265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24266 msgid "Numpad 7"
24267 msgstr "Numpad 7"
24270 msgid "Pad7"
24271 msgstr "Pad7"
24274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24275 msgid "Numpad 9"
24276 msgstr "Numpad 9"
24279 msgid "Pad9"
24280 msgstr "Pad9"
24283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24284 msgid "Numpad ."
24285 msgstr "Numpad ."
24288 msgid "Pad."
24289 msgstr "Pad."
24292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24293 msgid "Numpad /"
24294 msgstr "Numpad /"
24297 msgid "Pad/"
24298 msgstr "Pad/"
24301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24302 msgid "Numpad *"
24303 msgstr "Numpad *"
24306 msgid "Pad*"
24307 msgstr "Pad*"
24310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24311 msgid "Numpad 0"
24312 msgstr "Numpad 0"
24315 msgid "Pad0"
24316 msgstr "Pad0"
24319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24320 msgid "Numpad -"
24321 msgstr "Numpad -"
24324 msgid "Pad-"
24325 msgstr "Pad-"
24328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24329 msgid "Numpad Enter"
24330 msgstr "Numpad Enter"
24333 msgid "PadEnter"
24334 msgstr "PadEnter"
24337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24338 msgid "Numpad +"
24339 msgstr "Numpad +"
24342 msgid "Pad+"
24343 msgstr "Pad+"
24346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24347 msgid "Pause"
24348 msgstr "Pause"
24351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24352 msgid "Insert"
24353 msgstr "Insert"
24356 msgid "Ins"
24357 msgstr "Ins"
24360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24361 msgid "Home"
24362 msgstr "Home"
24365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24366 msgid "Page Up"
24367 msgstr "Page Up"
24370 msgid "PgUp"
24371 msgstr "PgUp"
24374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24375 msgid "Page Down"
24376 msgstr "Page Down"
24379 msgid "PgDown"
24380 msgstr "Page Down"
24383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24384 msgid "End"
24385 msgstr "End"
24388 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24389 msgid "Media Play/Pause"
24390 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24393 msgid ">/||"
24394 msgstr ">/||"
24397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24398 msgid "Media Stop"
24399 msgstr "Медиа остановка"
24402 msgid "Stop"
24403 msgstr "Stop"
24406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24407 msgid "Media First"
24408 msgstr "Медиа к началу"
24411 msgid "|<<"
24412 msgstr "|<<"
24415 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24416 msgid "Media Last"
24417 msgstr "Медиа к концу"
24420 msgid ">>|"
24421 msgstr ">>|"
24424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24425 msgid "Text Input"
24426 msgstr "Ввод текста"
24429 msgid "TxtIn"
24430 msgstr "TxtIn"
24433 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24434 msgid "Window Deactivate"
24435 msgstr "Деактивация окна"
24438 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24439 msgid "Timer"
24440 msgstr "Таймер"
24443 msgid "Tmr"
24444 msgstr "Таймер"
24447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24448 msgid "Timer 0"
24449 msgstr "Таймер 0"
24452 msgid "Tmr0"
24453 msgstr "Tmr0"
24456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24457 msgid "Timer 1"
24458 msgstr "Таймер 1"
24461 msgid "Tmr1"
24462 msgstr "Таймер1"
24465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24466 msgid "Timer 2"
24467 msgstr "Таймер 2"
24470 msgid "Tmr2"
24471 msgstr "Tmr2"
24474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24475 msgid "Timer Jobs"
24476 msgstr "Задания таймера"
24479 msgid "TmrJob"
24480 msgstr "Задания таймера"
24483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24484 msgid "Timer Autosave"
24485 msgstr "Автосохранение таймера"
24488 msgid "TmrSave"
24489 msgstr "Автосохранение таймера"
24492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24493 msgid "Timer Report"
24494 msgstr "Отчёт таймера"
24497 msgid "TmrReport"
24498 msgstr "Отчёт таймера"
24501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24502 msgid "Timer Region"
24503 msgstr "Регион таймера"
24506 msgid "TmrReg"
24507 msgstr "Регион таймера"
24510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24511 msgid "NDOF Motion"
24512 msgstr "NDOF движение"
24515 msgid "NdofMov"
24516 msgstr "NDOF движение"
24519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24520 msgid "NDOF Menu"
24521 msgstr "NDOF меню"
24524 msgid "NdofMenu"
24525 msgstr "3D-манип.: меню"
24528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24529 msgid "NDOF Fit"
24530 msgstr "NDOF вписать"
24533 msgid "NdofFit"
24534 msgstr "NDOF вписать"
24537 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24538 msgid "NDOF Top"
24539 msgstr "NDOF сверху"
24542 msgid "Ndof↑"
24543 msgstr "NDOF↑"
24546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24547 msgid "NDOF Bottom"
24548 msgstr "NDOF снизу"
24551 msgid "Ndof↓"
24552 msgstr "NDOF↓"
24555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24556 msgid "NDOF Left"
24557 msgstr "NDOF слева"
24560 msgid "Ndof←"
24561 msgstr "Ndof←"
24564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24565 msgid "NDOF Right"
24566 msgstr "NDOF справа"
24569 msgid "Ndof→"
24570 msgstr "Ndof→"
24573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24574 msgid "NDOF Front"
24575 msgstr "NDOF спереди"
24578 msgid "NdofFront"
24579 msgstr "NdofСпереди"
24582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24583 msgid "NDOF Back"
24584 msgstr "NDOF сзади"
24587 msgid "NdofBack"
24588 msgstr "NdofСзади"
24591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24592 msgid "NDOF Isometric 1"
24593 msgstr "NDOF изометрия 1"
24596 msgid "NdofIso1"
24597 msgstr "NdofIso1"
24600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24601 msgid "NDOF Isometric 2"
24602 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
24605 msgid "NdofIso2"
24606 msgstr "NDOF изо 2"
24609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24610 msgid "NDOF Roll CW"
24611 msgstr "NDOF крен по часовой"
24614 msgid "NdofRCW"
24615 msgstr "NdofRCW"
24618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24619 msgid "NDOF Roll CCW"
24620 msgstr "NDOF крен против часовой"
24623 msgid "NdofRCCW"
24624 msgstr "NdofRCCW"
24627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24628 msgid "NDOF Spin CW"
24629 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
24632 msgid "NdofSCW"
24633 msgstr "NdofSCW"
24636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24637 msgid "NDOF Spin CCW"
24638 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
24641 msgid "NdofSCCW"
24642 msgstr "NdofSCCW"
24645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24646 msgid "NDOF Tilt CW"
24647 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
24650 msgid "NdofTCW"
24651 msgstr "NdofTCW"
24654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24655 msgid "NDOF Tilt CCW"
24656 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
24659 msgid "NdofTCCW"
24660 msgstr "NdofTCCW"
24663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24664 msgid "NDOF Rotate"
24665 msgstr "NDOF вращение"
24668 msgid "NdofRot"
24669 msgstr "NdofRot"
24672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24673 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24674 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
24677 msgid "NdofPanZoom"
24678 msgstr "NdofPanZoom"
24681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24682 msgid "NDOF Dominant"
24683 msgstr "NDOF доминанта"
24686 msgid "NdofDom"
24687 msgstr "NdofDom"
24690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24691 msgid "NDOF Plus"
24692 msgstr "NDOF плюс"
24695 msgid "Ndof+"
24696 msgstr "Ndof+"
24699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24700 msgid "NDOF Minus"
24701 msgstr "NDOF минус"
24704 msgid "Ndof-"
24705 msgstr "Ndof-"
24708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24709 msgid "NDOF Esc"
24710 msgstr "NDOF Esc"
24713 msgid "NdofEsc"
24714 msgstr "NdofEsc"
24717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24718 msgid "NDOF Alt"
24719 msgstr "NDOF Alt"
24722 msgid "NdofAlt"
24723 msgstr "NdofAlt"
24726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24727 msgid "NDOF Shift"
24728 msgstr "NDOF Shift"
24731 msgid "NdofShift"
24732 msgstr "NdofShift"
24735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24736 msgid "NDOF Ctrl"
24737 msgstr "NDOF Ctrl"
24740 msgid "NdofCtrl"
24741 msgstr "NdofCtrl"
24744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24745 msgid "NDOF Button 1"
24746 msgstr "NDOF кнопка 1"
24749 msgid "NdofB1"
24750 msgstr "NdofB1"
24753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24754 msgid "NDOF Button 2"
24755 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
24758 msgid "NdofB2"
24759 msgstr "NdofB2"
24762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24763 msgid "NDOF Button 3"
24764 msgstr "NDOF кнопка 3"
24767 msgid "NdofB3"
24768 msgstr "NdofB3"
24771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24772 msgid "NDOF Button 4"
24773 msgstr "NDOF кнопка 4"
24776 msgid "NdofB4"
24777 msgstr "NdofB4"
24780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24781 msgid "NDOF Button 5"
24782 msgstr "NDOF кнопка 5"
24785 msgid "NdofB5"
24786 msgstr "NDOF кн5"
24789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24790 msgid "NDOF Button 6"
24791 msgstr "NDOF кнопка 6"
24794 msgid "NdofB6"
24795 msgstr "NdofB6"
24798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24799 msgid "NDOF Button 7"
24800 msgstr "NDOF кнопка 7"
24803 msgid "NdofB7"
24804 msgstr "NdofB7"
24807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24808 msgid "NDOF Button 8"
24809 msgstr "NDOF кнопка 8"
24812 msgid "NdofB8"
24813 msgstr "NDOF кн8"
24816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24817 msgid "NDOF Button 9"
24818 msgstr "NDOF кнопка 9"
24821 msgid "NdofB9"
24822 msgstr "NdofB9"
24825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24826 msgid "NDOF Button 10"
24827 msgstr "NDOF кнопка 10"
24830 msgid "NdofB10"
24831 msgstr "NdofB10"
24834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24835 msgid "NDOF Button A"
24836 msgstr "NDOF кнопка A"
24839 msgid "NdofBA"
24840 msgstr "NdofBA"
24843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24844 msgid "NDOF Button B"
24845 msgstr "NDOF кнопка B"
24848 msgid "NdofBB"
24849 msgstr "NDOF кнB"
24852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24853 msgid "NDOF Button C"
24854 msgstr "NDOF кнопка C"
24857 msgid "NdofBC"
24858 msgstr "NdofBC"
24861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24862 msgid "ActionZone Area"
24863 msgstr "Область зоны действия"
24866 msgid "AZone Area"
24867 msgstr "Область AZone"
24870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24871 msgid "ActionZone Region"
24872 msgstr "Регион зоны действия"
24875 msgid "AZone Region"
24876 msgstr "Регион AZone"
24879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24880 msgid "ActionZone Fullscreen"
24881 msgstr "Полный экран зоны действия"
24884 msgid "AZone FullScr"
24885 msgstr "Полный экран AZone"
24888 msgid "Map Type"
24889 msgstr "Тип раскладки"
24892 msgid "Type of event mapping"
24893 msgstr "Тип связи с событием"
24896 msgid "Keyboard"
24897 msgstr "Клавиатура"
24900 msgid "Mouse"
24901 msgstr "Мышь"
24904 msgid "Text Input"
24905 msgstr "Ввод текста"
24908 msgid "Timer"
24909 msgstr "Таймер"
24912 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24913 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
24916 msgid "OS Key"
24917 msgstr "OS-клавиша"
24920 msgid "Operating system key pressed"
24921 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
24924 msgid "Properties to set when the operator is called"
24925 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
24928 msgid "Property Value"
24929 msgstr "Значение свойства"
24932 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24933 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
24936 msgctxt "WindowManager"
24937 msgid "Shift"
24938 msgstr "Shift"
24941 msgid "Shift key pressed"
24942 msgstr "Нажата клавиша Shift"
24945 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24946 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
24949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24950 msgid "Type"
24951 msgstr "Тип"
24954 msgid "Type of event"
24955 msgstr "Тип события"
24958 msgid "Press"
24959 msgstr "Нажатие"
24962 msgid "Release"
24963 msgstr "Отжатие"
24966 msgid "Click"
24967 msgstr "Нажатие"
24970 msgid "Double Click"
24971 msgstr "Двойное нажатие"
24974 msgid "Click Drag"
24975 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
24978 msgid "North"
24979 msgstr "Север"
24982 msgid "North-East"
24983 msgstr "Северо-восток"
24986 msgid "East"
24987 msgstr "Восток"
24990 msgid "South-East"
24991 msgstr "Юго-восток"
24994 msgid "South"
24995 msgstr "Юг"
24998 msgid "South-West"
24999 msgstr "Юго-запад"
25002 msgid "West"
25003 msgstr "Запад"
25006 msgid "North-West"
25007 msgstr "Северо-запад"
25010 msgid "KeyMap Items"
25011 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
25014 msgid "Collection of keymap items"
25015 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
25018 msgid "Collection of keymaps"
25019 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
25022 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25023 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
25026 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
25027 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
25030 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
25031 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
25034 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25035 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
25038 msgid "Automatic Easing"
25039 msgstr "Автоматическое ослабление"
25042 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
25043 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
25046 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
25047 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
25050 msgid "Ease In and Out"
25051 msgstr "Вхождение и выхождение"
25054 msgid "Segment between both keyframes"
25055 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
25058 msgid "Left Handle"
25059 msgstr "Левая рукоятка"
25062 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25063 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25066 msgid "Left Handle Type"
25067 msgstr "Тип левой рукоятки"
25070 msgid "Completely independent manually set handle"
25071 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25074 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25075 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25078 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25079 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25082 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25083 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25086 msgid "Auto Clamped"
25087 msgstr "С автоусечением"
25090 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25091 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25094 msgid "Right Handle"
25095 msgstr "Правая рукоятка"
25098 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25099 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25102 msgid "Right Handle Type"
25103 msgstr "Тип правой рукоятки"
25106 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25107 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25110 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25111 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25114 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25115 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
25118 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25119 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25122 msgid "Sinusoidal"
25123 msgstr "Синусоидальное"
25126 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25127 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
25130 msgid "Quadratic easing"
25131 msgstr "Квадратичное ослабление"
25134 msgid "Cubic easing"
25135 msgstr "Кубическое ослабление"
25138 msgid "Quartic"
25139 msgstr "Четвёртой степени"
25142 msgid "Quartic easing"
25143 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
25146 msgid "Quintic"
25147 msgstr "Пятой степени"
25150 msgid "Quintic easing"
25151 msgstr "Ослабление пятой степени"
25154 msgid "Exponential"
25155 msgstr "Экспоненциальное"
25158 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25159 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
25162 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25163 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
25166 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25167 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
25170 msgid "Bounce"
25171 msgstr "Отскоки"
25174 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25175 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
25178 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25179 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
25182 msgid "Period"
25183 msgstr "Период"
25186 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25187 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
25190 msgid "Left handle selection status"
25191 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25194 msgid "Right handle selection status"
25195 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25198 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25199 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25202 msgid "Keying Set"
25203 msgstr "Набор ключей"
25206 msgid "Settings that should be keyframed together"
25207 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25210 msgid "A short description of the keying set"
25211 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25214 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25215 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25218 msgid "UI Name"
25219 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25222 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25223 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25226 msgid "Paths"
25227 msgstr "Пути"
25230 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25231 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25234 msgid "Type Info"
25235 msgstr "Информация о типе"
25238 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25239 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25242 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25243 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25246 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25247 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25250 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25251 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25254 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25255 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25258 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25259 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25262 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25263 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25266 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25267 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25270 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25271 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25274 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25275 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25278 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25279 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25282 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25283 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25286 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25287 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25290 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25291 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25294 msgid "Available"
25295 msgstr "Доступные"
25298 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25299 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25302 msgid "BBone Shape"
25303 msgstr "Форма B-кости"
25306 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25307 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25310 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25311 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25314 msgid "Delta Rotation"
25315 msgstr "Дельта-вращение"
25318 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25319 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25322 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25323 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25326 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25327 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25330 msgid "Rotation & Scale"
25331 msgstr "Вращение и масштаб"
25334 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25335 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25338 msgid "Visual Location"
25339 msgstr "Визуальное положение"
25342 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25343 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25346 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25347 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25350 msgid "Visual Rotation"
25351 msgstr "Визуальное вращение"
25354 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25355 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25358 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25359 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25362 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25363 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25366 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25367 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25370 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25371 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25374 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25375 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25378 msgid "Whole Character"
25379 msgstr "Весь персонаж"
25382 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25383 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25386 msgid "Keying Set Path"
25387 msgstr "Путь к набору ключей"
25390 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25391 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25394 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25395 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25398 msgid "Path to property setting"
25399 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25402 msgid "Group Name"
25403 msgstr "Имя группы"
25406 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25407 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25410 msgid "Grouping Method"
25411 msgstr "Метод группировки"
25414 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25415 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25418 msgid "Named Group"
25419 msgstr "Именованная группа"
25422 msgid "Keying Set Name"
25423 msgstr "Имя набора ключей"
25426 msgid "ID-Block"
25427 msgstr "ID-блок"
25430 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25431 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25434 msgid "Entire Array"
25435 msgstr "Весь массив"
25438 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25439 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25442 msgid "Keying set paths"
25443 msgstr "Пути к наборам ключей"
25446 msgid "Collection of keying set paths"
25447 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25450 msgid "Active Keying Set"
25451 msgstr "Активный набор ключей"
25454 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25455 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25458 msgid "Active Path Index"
25459 msgstr "Индекс активного пути"
25462 msgid "Current Keying Set index"
25463 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25466 msgid "Keying Sets"
25467 msgstr "Ключевые наборы"
25470 msgid "Scene keying sets"
25471 msgstr "Наборы ключей сцены"
25474 msgid "Active Keying Set Index"
25475 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25478 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25479 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25482 msgid "Keying Sets All"
25483 msgstr "Все наборы ключей"
25486 msgid "All available keying sets"
25487 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25490 msgid "Point in the lattice grid"
25491 msgstr "Точка сетки решётки"
25494 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25495 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25498 msgid "Deformed Location"
25499 msgstr "Деформированное положение"
25502 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25503 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25506 msgid "Point selected"
25507 msgstr "Точка выделена"
25510 msgid "Layer Collection"
25511 msgstr "Коллекция слоёв"
25514 msgid "Layer collection"
25515 msgstr "Коллекция слоёв"
25518 msgid "Child layer collections"
25519 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
25522 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25523 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
25526 msgid "Exclude from View Layer"
25527 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25530 msgid "Exclude from view layer"
25531 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25534 msgid "Hide in Viewport"
25535 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
25538 msgid "Temporarily hide in viewport"
25539 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
25542 msgid "Holdout"
25543 msgstr "Маска"
25546 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25547 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
25550 msgid "Indirect Only"
25551 msgstr "Только отражения"
25554 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25555 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
25558 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25559 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
25562 msgid "Layer Objects"
25563 msgstr "Объекты слоя"
25566 msgid "Collections of objects"
25567 msgstr "Коллекции объектов"
25570 msgid "Active Object"
25571 msgstr "Активный объект"
25574 msgid "Active object for this layer"
25575 msgstr "Активный объект этого слоя"
25578 msgid "Selected Objects"
25579 msgstr "Выделенные объекты"
25582 msgid "All the selected objects of this layer"
25583 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
25586 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25587 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
25590 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25591 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
25594 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25595 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
25598 msgid "Line Style Modifier"
25599 msgstr "Модификатор стиля линий"
25602 msgid "Base type to define modifiers"
25603 msgstr "Базовый тип модификаторов"
25606 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25607 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
25610 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25611 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
25614 msgid "Along Stroke"
25615 msgstr "Вдоль штриха"
25618 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25619 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
25622 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25623 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
25626 msgid "Curve used for the curve mapping"
25627 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
25630 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25631 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
25634 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25635 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
25638 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25639 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
25642 msgid "Select the mapping type"
25643 msgstr "Тип отображения"
25646 msgid "Use linear mapping"
25647 msgstr "Использовать линейное отображение"
25650 msgid "Use curve mapping"
25651 msgstr "Использовать отображение по кривой"
25654 msgid "Modifier Name"
25655 msgstr "Имя модификатора"
25658 msgid "Name of the modifier"
25659 msgstr "Имя модификатора"
25662 msgid "Modifier Type"
25663 msgstr "Тип модификатора"
25666 msgid "Type of the modifier"
25667 msgstr "Тип модификатора"
25670 msgid "Curvature 3D"
25671 msgstr "3D-кривизна"
25674 msgid "Distance from Object"
25675 msgstr "Расстояние до объекта"
25678 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25679 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
25682 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25683 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
25686 msgid "Max Angle"
25687 msgstr "Макс. угол"
25690 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25691 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
25694 msgid "Min Angle"
25695 msgstr "Мин. угол"
25698 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25699 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
25702 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25703 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
25706 msgid "Max Curvature"
25707 msgstr "Макс. кривизна"
25710 msgid "Maximum Curvature"
25711 msgstr "Максимальная кривизна"
25714 msgid "Min Curvature"
25715 msgstr "Мин. кривизна"
25718 msgid "Minimum Curvature"
25719 msgstr "Минимальная кривизна"
25722 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25723 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
25726 msgid "Range Max"
25727 msgstr "Макс. диапазона"
25730 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25731 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25734 msgid "Range Min"
25735 msgstr "Мин. диапазона"
25738 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25739 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25742 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25743 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
25746 msgid "Target object from which the distance is measured"
25747 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
25750 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25751 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
25754 msgid "Material Attribute"
25755 msgstr "Атрибут материала"
25758 msgid "Specify which material attribute is used"
25759 msgstr "Используемый атрибут материала"
25762 msgid "Line Color Red"
25763 msgstr "Диффузный красный цвет"
25766 msgid "Line Color Green"
25767 msgstr "Зелёный цвет линий"
25770 msgid "Line Color Blue"
25771 msgstr "Синий цвет линий"
25774 msgid "Line Color Alpha"
25775 msgstr "Прозрачность цвета линий"
25778 msgid "Diffuse Color Red"
25779 msgstr "Красный цвет линий"
25782 msgid "Diffuse Color Green"
25783 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
25786 msgid "Diffuse Color Blue"
25787 msgstr "Диффузный синий цвет"
25790 msgid "Specular Color Red"
25791 msgstr "Отражённый красный цвет"
25794 msgid "Specular Color Green"
25795 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
25798 msgid "Specular Color Blue"
25799 msgstr "Отражённый синий цвет"
25802 msgid "Specular Hardness"
25803 msgstr "Чёткость блика"
25806 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25807 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
25810 msgid "Amplitude of the noise"
25811 msgstr "Амплитуда шума"
25814 msgid "Period of the noise"
25815 msgstr "Период шума"
25818 msgid "Seed for the noise generation"
25819 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
25822 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25823 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
25826 msgid "Line Style Color Modifier"
25827 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
25830 msgid "Base type to define line color modifiers"
25831 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
25834 msgid "Change line color along stroke"
25835 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
25838 msgid "Color ramp used to change line color"
25839 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
25842 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25843 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
25846 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25847 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
25850 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25851 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
25854 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25855 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
25858 msgid "Change line color based on a material attribute"
25859 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
25862 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25863 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
25866 msgid "Change line color based on random noise"
25867 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
25870 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25871 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
25874 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25875 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
25878 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25879 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
25882 msgid "2D Offset"
25883 msgstr "2D-смещение"
25886 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25887 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
25890 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25891 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
25894 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25895 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
25898 msgid "2D Transform"
25899 msgstr "2D-трансформация"
25902 msgid "Backbone Stretcher"
25903 msgstr "Продление штрихов"
25906 msgid "Bezier Curve"
25907 msgstr "Кривая Безье"
25910 msgid "Blueprint"
25911 msgstr "Чертёж"
25914 msgid "Guiding Lines"
25915 msgstr "Направляющие"
25918 msgid "Perlin Noise 1D"
25919 msgstr "1D-шум Перлина"
25922 msgid "Perlin Noise 2D"
25923 msgstr "2D-шум Перлина"
25926 msgid "Polygonization"
25927 msgstr "Полигонизация"
25930 msgid "Sampling"
25931 msgstr "Сэмплирование"
25934 msgid "Simplification"
25935 msgstr "Упрощение"
25938 msgid "Sinus Displacement"
25939 msgstr "Синусоидальное смещение"
25942 msgid "Spatial Noise"
25943 msgstr "Пространственный шум"
25946 msgid "Tip Remover"
25947 msgstr "Удаление концов"
25950 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25951 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
25954 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25955 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
25958 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25959 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
25962 msgid "Rotation Angle"
25963 msgstr "Угол вращения"
25966 msgid "Rotation angle"
25967 msgstr "Угол вращения"
25970 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25971 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
25974 msgid "Stroke Center"
25975 msgstr "Центры штрихов"
25978 msgid "Stroke Start"
25979 msgstr "Начало штриха"
25982 msgid "Stroke End"
25983 msgstr "Конец штриха"
25986 msgid "Stroke Point Parameter"
25987 msgstr "Точка на штрихе"
25990 msgid "Absolute 2D Point"
25991 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
25994 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25995 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
25998 msgid "Pivot X"
25999 msgstr "X центра преобр."
26002 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26003 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26006 msgid "Pivot Y"
26007 msgstr "Y центра вр."
26010 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26011 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
26014 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26015 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
26018 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26019 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
26022 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26023 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
26026 msgid "Backbone Length"
26027 msgstr "Размер продления"
26030 msgid "Amount of backbone stretching"
26031 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
26034 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26035 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
26038 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26039 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
26042 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26043 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
26046 msgid "Random Backbone"
26047 msgstr "Случайные штрихи"
26050 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26051 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
26054 msgid "Random Center"
26055 msgstr "Случайный центр"
26058 msgid "Randomness of the center"
26059 msgstr "Случайность центров"
26062 msgid "Random Radius"
26063 msgstr "Случайный радиус"
26066 msgid "Randomness of the radius"
26067 msgstr "Случайность радиусов"
26070 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26071 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26074 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26075 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26078 msgid "Circles"
26079 msgstr "Окружности"
26082 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26083 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26086 msgid "Ellipses"
26087 msgstr "Эллипсы"
26090 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26091 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26094 msgid "Squares"
26095 msgstr "Прямоугольники"
26098 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26099 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26102 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26103 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26106 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26107 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26110 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26111 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26114 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26115 msgstr "Величина шума Перлина"
26118 msgid "Displacement direction"
26119 msgstr "Направление смещения"
26122 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26123 msgstr "Частота шума Перлина"
26126 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26127 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26130 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26131 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26134 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26135 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26138 msgid "Polygonalization"
26139 msgstr "Полигонизация"
26142 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26143 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26146 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26147 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26150 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26151 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26154 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26155 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26158 msgid "Simplify the stroke set"
26159 msgstr "Упростить набор штрихов"
26162 msgid "Distance below which segments will be merged"
26163 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26166 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26167 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26170 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26171 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26174 msgid "Phase of the sinus displacement"
26175 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26178 msgid "Wavelength"
26179 msgstr "Длина волны"
26182 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26183 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26186 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26187 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26190 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26191 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26194 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26195 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26198 msgid "Scale of the spatial noise"
26199 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26202 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26203 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26206 msgid "Pure Random"
26207 msgstr "Случайно"
26210 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26211 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26214 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26215 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26218 msgid "Tip Length"
26219 msgstr "Длина концов"
26222 msgid "Length of tips to be removed"
26223 msgstr "Размер удаляемых концов"
26226 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26227 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26230 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26231 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26234 msgid "Change line thickness along stroke"
26235 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26238 msgid "Calligraphy"
26239 msgstr "Каллиграфия"
26242 msgid "Value Max"
26243 msgstr "Макс. значение"
26246 msgid "Maximum output value of the mapping"
26247 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26250 msgid "Value Min"
26251 msgstr "Мин. значение"
26254 msgid "Minimum output value of the mapping"
26255 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26258 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26259 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26262 msgid "Orientation"
26263 msgstr "Ориентация"
26266 msgid "Angle of the main direction"
26267 msgstr "Угол основного направления"
26270 msgid "Max Thickness"
26271 msgstr "Макс. толщина"
26274 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26275 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26278 msgid "Min Thickness"
26279 msgstr "Мин. толщина"
26282 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26283 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26286 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26287 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26290 msgid "Maximum thickness"
26291 msgstr "Максимальная толщина"
26294 msgid "Minimum thickness"
26295 msgstr "Минимальная толщина"
26298 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26299 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26302 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26303 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26306 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26307 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26310 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26311 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26314 msgid "Line thickness based on random noise"
26315 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26318 msgid "Asymmetric"
26319 msgstr "Асимметрично"
26322 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26323 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26326 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26327 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26330 msgid "Collection of texture slots"
26331 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26334 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26335 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26338 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26339 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26342 msgid "Active Line Set"
26343 msgstr "Активный набор линий"
26346 msgid "Active line set being displayed"
26347 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26350 msgid "Active Line Set Index"
26351 msgstr "Индекс активного набора линий"
26354 msgid "Index of active line set slot"
26355 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26358 msgid "Loop Colors"
26359 msgstr "Зациклить цвета"
26362 msgid "Collection of vertex colors"
26363 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26366 msgid "Active Vertex Color Layer"
26367 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26370 msgid "Active vertex color layer"
26371 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26374 msgid "Active Vertex Color Index"
26375 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26378 msgid "Active vertex color index"
26379 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26382 msgid "Mask Layer"
26383 msgstr "Слой-маска"
26386 msgid "Single layer used for masking pixels"
26387 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26390 msgid "Render Opacity"
26391 msgstr "Прозрачность рендера"
26394 msgid "Method of blending mask layers"
26395 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26398 msgid "Merge Add"
26399 msgstr "Объединить и добавить"
26402 msgid "Merge Subtract"
26403 msgstr "Объединить и вычесть"
26406 msgctxt "Curve"
26407 msgid "Falloff"
26408 msgstr "Спад"
26411 msgid "Falloff type the feather"
26412 msgstr "Тип спада растушёвки"
26415 msgid "Smooth falloff"
26416 msgstr "Мягкий спад"
26419 msgid "Spherical falloff"
26420 msgstr "Сферический спад"
26423 msgid "Root falloff"
26424 msgstr "Коренной спад"
26427 msgid "Inverse Square falloff"
26428 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26431 msgid "Sharp falloff"
26432 msgstr "Острый спад"
26435 msgid "Linear falloff"
26436 msgstr "Линейный спад"
26439 msgid "Restrict View"
26440 msgstr "Ограничить отображение"
26443 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26444 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26447 msgid "Restrict Render"
26448 msgstr "Ограничить рендер"
26451 msgid "Restrict renderability"
26452 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26455 msgid "Restrict Select"
26456 msgstr "Ограничить выделение"
26459 msgid "Restrict selection in the viewport"
26460 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26463 msgid "Invert the mask black/white"
26464 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26467 msgid "Unique name of layer"
26468 msgstr "Уникальное имя слоя"
26471 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26472 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26475 msgid "Calculate Holes"
26476 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26479 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26480 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26483 msgid "Calculate Overlap"
26484 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26487 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26488 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26491 msgid "Mask Layers"
26492 msgstr "Слои маски"
26495 msgid "Collection of layers used by mask"
26496 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26499 msgid "Active Shape"
26500 msgstr "Активная форма"
26503 msgid "Active layer in this mask"
26504 msgstr "Активный слой этой маски"
26507 msgid "Mask Parent"
26508 msgstr "Родитель маски"
26511 msgid "Parenting settings for masking element"
26512 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26515 msgid "ID Type"
26516 msgstr "ID-тип"
26519 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26520 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26523 msgid "Sub Parent"
26524 msgstr "Под-родитель"
26527 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26528 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26531 msgid "Point Track"
26532 msgstr "Трек-точка"
26535 msgid "Plane Track"
26536 msgstr "Трек-плоскость"
26539 msgid "Mask spline"
26540 msgstr "Сплайн маски"
26543 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26544 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
26547 msgid "Feather Offset"
26548 msgstr "Смещение растушёвки"
26551 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26552 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
26555 msgid "Even"
26556 msgstr "Чётные"
26559 msgid "Calculate even feather offset"
26560 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
26563 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26564 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
26567 msgid "Collection of points"
26568 msgstr "Коллекция точек"
26571 msgid "Make this spline a closed loop"
26572 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
26575 msgid "Make this spline filled"
26576 msgstr "Заполнить этот сплайн"
26579 msgid "Self Intersection Check"
26580 msgstr "Проверять на самопересечения"
26583 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26584 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
26587 msgid "Weight Interpolation"
26588 msgstr "Интерполяция весов"
26591 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26592 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
26595 msgid "Mask Spline Point"
26596 msgstr "Точка сплайна маски"
26599 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26600 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
26603 msgid "Feather Points"
26604 msgstr "Точки растушёвки"
26607 msgid "Points defining feather"
26608 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
26611 msgid "Handle type"
26612 msgstr "Тип рукояток"
26615 msgid "Aligned Single"
26616 msgstr "Одиночная с выравниванием"
26619 msgid "Weight of the point"
26620 msgstr "Вес точки"
26623 msgid "Mask Spline UW Point"
26624 msgstr "UW-точка сплайна маски"
26627 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26628 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
26631 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26632 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
26635 msgid "Weight of feather point"
26636 msgstr "Вес точки растушёвки"
26639 msgid "Mask Spline Points"
26640 msgstr "Точки сплайна маски"
26643 msgid "Collection of masking spline points"
26644 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
26647 msgid "Mask Splines"
26648 msgstr "Сплайны маски"
26651 msgid "Collection of masking splines"
26652 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
26655 msgid "Active spline of masking layer"
26656 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
26659 msgid "Grease Pencil Color"
26660 msgstr "Цвет Grease Pencil"
26663 msgid "Alignment"
26664 msgstr "Выравнивание"
26667 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26668 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
26671 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26672 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
26675 msgid "Follow object rotation only"
26676 msgstr "Следовать только за поворотом"
26679 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26680 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
26683 msgid "Fill Color"
26684 msgstr "Цвет заливки"
26687 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26688 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
26691 msgid "Fill Style"
26692 msgstr "Стиль заливки"
26695 msgid "Select style used to fill strokes"
26696 msgstr "Стиль заливки штрихов"
26699 msgid "Fill area with solid color"
26700 msgstr "Заливать область одним цветом"
26703 msgid "Fill area with gradient color"
26704 msgstr "Заливать область градиентом"
26707 msgid "Fill area with image texture"
26708 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
26711 msgid "Flip"
26712 msgstr "Развернуть"
26715 msgid "Flip filling colors"
26716 msgstr "Переключить цвета заливки"
26719 msgid "Show in Ghosts"
26720 msgstr "Показывать призраков"
26723 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26724 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
26727 msgid "Gradient Type"
26728 msgstr "Тип градиента"
26731 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26732 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
26735 msgid "Fill area with radial gradient"
26736 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
26739 msgid "Set color Visibility"
26740 msgstr "Установить видимость цвета"
26743 msgid "Is Fill Visible"
26744 msgstr "Заливка видима"
26747 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26748 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
26751 msgid "Is Stroke Visible"
26752 msgstr "Является ли штрих видимым"
26755 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26756 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
26759 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26760 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
26763 msgid "Mix Color"
26764 msgstr "Смешиваемый цвет"
26767 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26768 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
26771 msgid "Mix Factor"
26772 msgstr "Коэфф. смешения"
26775 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26776 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
26779 msgid "Draw strokes using separated dots"
26780 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
26783 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26784 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
26787 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26788 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
26791 msgid "Show stroke fills of this material"
26792 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
26795 msgid "Show Stroke"
26796 msgstr "Показать обводку"
26799 msgid "Show stroke lines of this material"
26800 msgstr "Показать обводку для этого материала"
26803 msgid "Stroke Style"
26804 msgstr "Стиль обводки"
26807 msgid "Select style used to draw strokes"
26808 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
26811 msgid "Draw strokes with solid color"
26812 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
26815 msgid "Draw strokes using texture"
26816 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
26819 msgid "Texture Orientation Angle"
26820 msgstr "Угол вращения текстуры"
26823 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26824 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
26827 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26828 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
26831 msgid "Scale Factor for Texture"
26832 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
26835 msgid "Self Overlap"
26836 msgstr "Самоперекрытие"
26839 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26840 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
26843 msgid "Material slot in an object"
26844 msgstr "Слот материала в объекте"
26847 msgid "Link"
26848 msgstr "Связать"
26851 msgid "Link material to object or the object's data"
26852 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
26855 msgid "Material data-block used by this material slot"
26856 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
26859 msgid "Material slot name"
26860 msgstr "Имя слота материала"
26863 msgctxt "MovieClip"
26864 msgid "CLIP_MT_clip"
26865 msgstr "CLIP_MT_clip"
26868 msgctxt "MovieClip"
26869 msgid "Clip"
26870 msgstr "Видеофрагмент"
26873 msgid "Marker Settings"
26874 msgstr "Настройки маркера"
26877 msgid "Pivot Point"
26878 msgstr "Центр транформации"
26881 msgid "Reconstruction"
26882 msgstr "Реконструкция"
26885 msgid "Select Grouped"
26886 msgstr "Выделить сгруппированные"
26889 msgid "Solving"
26890 msgstr "Решение"
26893 msgid "Translation Track Specials"
26894 msgstr "Инструменты трека переноса"
26897 msgid "Rotation Track Specials"
26898 msgstr "Инструменты треков вращения"
26901 msgid "Clean Up"
26902 msgstr "Очистка"
26905 msgid "Show/Hide"
26906 msgstr "Показать/скрыть"
26909 msgid "Context Menu"
26910 msgstr "Контекстное меню"
26913 msgid "Tracking"
26914 msgstr "Трекинг"
26917 msgid "Fractional Zoom"
26918 msgstr "Выбор масштаба"
26921 msgid "Collection Specials"
26922 msgstr "Инструменты коллекций"
26925 msgid "Console"
26926 msgstr "Консоль"
26929 msgid "Console Context Menu"
26930 msgstr "Контекстное меню консоли"
26933 msgid "Languages..."
26934 msgstr "Языки…"
26937 msgid "Bone Group Specials"
26938 msgstr "Настройки группы костей"
26941 msgid "Channel"
26942 msgstr "Канал"
26945 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26946 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
26949 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26950 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
26953 msgid "Key"
26954 msgstr "Ключ"
26957 msgid "Snap"
26958 msgstr "Привязка"
26961 msgid "Bookmarks Specials"
26962 msgstr "Функции закладок"
26965 msgid "Files Context Menu"
26966 msgstr "Контекстное меню файлов"
26969 msgid "Material Specials"
26970 msgstr "Настройки материала"
26973 msgid "Move to Layer"
26974 msgstr "Переместить на слой"
26977 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26978 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
26981 msgid "F-Curve Context Menu"
26982 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
26985 msgid "Mask Context Menu"
26986 msgstr "Контекстное меню маски"
26989 msgid "Select Linked"
26990 msgstr "Выделить связанные"
26993 msgid "UV"
26994 msgstr "UV"
26997 msgid "Align"
26998 msgstr "Выравнивание"
27001 msgid "UV Context Menu"
27002 msgstr "Контекстное меню UV"
27005 msgid "UV Select Mode"
27006 msgstr "Режим выделения UV"
27009 msgid "Show/Hide Faces"
27010 msgstr "Показать/скрыть грани"
27013 msgid "Unwrap"
27014 msgstr "Развёртка"
27017 msgid "Info Context Menu"
27018 msgstr "Контекстное меню информации"
27021 msgctxt "Operator"
27022 msgid "MASK_MT_add"
27023 msgstr "MASK_MT_add"
27026 msgctxt "Operator"
27027 msgid "Add"
27028 msgstr "Добавить"
27031 msgid "Shape Key Specials"
27032 msgstr "Настройка ключа формы"
27035 msgid "Vertex Group Specials"
27036 msgstr "Настройка группы вершин"
27039 msgctxt "Operator"
27040 msgid "NLA_MT_add"
27041 msgstr "NLA_MT_add"
27044 msgid "NLA Channel Context Menu"
27045 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
27048 msgid "NLA Context Menu"
27049 msgstr "Контекстное меню НЛА"
27052 msgid "Edit"
27053 msgstr "Правка"
27056 msgctxt "Operator"
27057 msgid "NODE_MT_add"
27058 msgstr "NODE_MT_add"
27061 msgid "Converter"
27062 msgstr "Преобразователь"
27065 msgid "Distort"
27066 msgstr "Искажение"
27069 msgid "Layout"
27070 msgstr "Разметка"
27073 msgid "Matte"
27074 msgstr "Маска"
27077 msgid "Attribute"
27078 msgstr "Атрибут"
27081 msgid "Mesh"
27082 msgstr "Меш"
27085 msgid "Node Context Menu"
27086 msgstr "Контекстное меню нодов"
27089 msgid "Node"
27090 msgstr "Ноды"
27093 msgid "Node Color Specials"
27094 msgstr "Настройка цвета ноды"
27097 msgid "Particle Specials"
27098 msgstr "Функции частиц"
27101 msgid "Frame Rate Presets"
27102 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27105 msgid "Lineset Specials"
27106 msgstr "Инструменты набора линий"
27109 msgctxt "Operator"
27110 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27111 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27114 msgid "Effect Strip"
27115 msgstr "Дорожка эффектов"
27118 msgid "Change"
27119 msgstr "Изменить"
27122 msgid "Sequencer Context Menu"
27123 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27126 msgid "Navigation"
27127 msgstr "Навигация"
27130 msgid "Select Channel"
27131 msgstr "Выделить канал"
27134 msgid "Select Handle"
27135 msgstr "Выделить рукоятку"
27138 msgid "Strip"
27139 msgstr "Дорожка"
27142 msgid "Lock/Mute"
27143 msgstr "Заблокировать/выключить"
27146 msgid "Movie Strip"
27147 msgstr "Видеодорожка"
27150 msgid "Cache"
27151 msgstr "Кэш"
27154 msgid "Texture Specials"
27155 msgstr "Настройки текстур"
27158 msgid "Templates"
27159 msgstr "Шаблоны"
27162 msgid "Open Shading Language"
27163 msgstr "Open Shading Language"
27166 msgid "Python"
27167 msgstr "Python"
27170 msgid "Text"
27171 msgstr "Текст"
27174 msgid "Blender"
27175 msgstr "Blender"
27178 msgid "System"
27179 msgstr "Система"
27182 msgctxt "Operator"
27183 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27184 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27187 msgid "File"
27188 msgstr "Файл"
27191 msgid "File Context Menu"
27192 msgstr "Контекстное меню файлов"
27195 msgid "Defaults"
27196 msgstr "По умолчанию"
27199 msgid "Export"
27200 msgstr "Экспортировать"
27203 msgid "External Data"
27204 msgstr "Внешние данные"
27207 msgid "Import"
27208 msgstr "Импортировать"
27211 msgid "New File"
27212 msgstr "Создать файл"
27215 msgid "Data Previews"
27216 msgstr "Предпросмотр данных"
27219 msgid "Recover"
27220 msgstr "Восстановить"
27223 msgid "Help"
27224 msgstr "Справка"
27227 msgid "Presets"
27228 msgstr "Предустановки"
27231 msgid "KeyPresets"
27232 msgstr "Предустановки клавиш"
27235 msgid "Save & Load"
27236 msgstr "Сохранение и загрузка"
27239 msgctxt "Operator"
27240 msgid "VIEW3D_MT_add"
27241 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27244 msgid "Angle Control"
27245 msgstr "Управление углом"
27248 msgid "Armature Context Menu"
27249 msgstr "Контекстное меню арматур"
27252 msgid "Assign Material"
27253 msgstr "Назначить материал"
27256 msgid "Disable Bone Options"
27257 msgstr "Отключить параметры скелета"
27260 msgid "Enable Bone Options"
27261 msgstr "Включить параметры скелета"
27264 msgid "Toggle Bone Options"
27265 msgstr "Переключить опции скелета"
27268 msgid "Enabled Modes"
27269 msgstr "Включённые режимы"
27272 msgid "Names"
27273 msgstr "Названия"
27276 msgid "Bone Roll"
27277 msgstr "Крен кости"
27280 msgid "Curve Context Menu"
27281 msgstr "Контекстное меню кривых"
27284 msgid "Special Characters"
27285 msgstr "Спецсимволы"
27288 msgid "Text Context Menu"
27289 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27292 msgid "Kerning"
27293 msgstr "Кернинг"
27296 msgid "Lattice Context Menu"
27297 msgstr "Контекстное меню решёток"
27300 msgid "Edge Data"
27301 msgstr "Данные рёбер"
27304 msgid "Face Data"
27305 msgstr "Данные граней"
27308 msgid "Normals"
27309 msgstr "Нормали"
27312 msgid "Select by Face Strength"
27313 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27316 msgid "Set Face Strength"
27317 msgstr "Установить твёрдость грани"
27320 msgid "Select All by Trait"
27321 msgstr "Выделить всё по особенности"
27324 msgid "Select Loops"
27325 msgstr "Выделить петли"
27328 msgid "Mesh Select Mode"
27329 msgstr "Режим выделения меша"
27332 msgid "Select More/Less"
27333 msgstr "Выделить больше/меньше"
27336 msgid "Select Similar"
27337 msgstr "Выделить схожие"
27340 msgid "Metaball"
27341 msgstr "Метасфера"
27344 msgid "Metaball Context Menu"
27345 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27348 msgid "Generate Weights"
27349 msgstr "Генерировать веса"
27352 msgid "Copy Layer to Object"
27353 msgstr "Копировать слой к объекту"
27356 msgid "Hooks"
27357 msgstr "Крюки"
27360 msgid "Add Image"
27361 msgstr "Добавить изображение"
27364 msgid "Light"
27365 msgstr "Свет"
27368 msgid "Light Probe"
27369 msgstr "Зонд освещения"
27372 msgid "Make Single User"
27373 msgstr "Эксклюзивное использование"
27376 msgid "Apply"
27377 msgstr "Применить"
27380 msgid "Object Context Menu"
27381 msgstr "Контекстное меню объектов"
27384 msgid "Quick Effects"
27385 msgstr "Быстрые эффекты"
27388 msgid "Relations"
27389 msgstr "Отношения"
27392 msgid "Rigid Body"
27393 msgstr "Твёрдое тело"
27396 msgid "Particle Context Menu"
27397 msgstr "Контекстное меню частиц"
27400 msgid "Pose Context Menu"
27401 msgstr "Контекстное меню поз"
27404 msgid "Propagate"
27405 msgstr "Распространение"
27408 msgid "In-Betweens"
27409 msgstr "Промежуточные"
27412 msgid "Clear Transform"
27413 msgstr "Очистить трансформацию"
27416 msgid "Proportional Editing Falloff"
27417 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
27420 msgid "Sculpt"
27421 msgstr "Скульптура"
27424 msgid "Mask Edit"
27425 msgstr "Редактировать маску"
27428 msgid "Sculpt Set Pivot"
27429 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
27432 msgid "Clone Layer"
27433 msgstr "Клонировать слой"
27436 msgid "UV Mapping"
27437 msgstr "UV-разметка"
27440 msgid "Align View"
27441 msgstr "Выровнять вид"
27444 msgid "Align View to Active"
27445 msgstr "Выровнять вид по активному"
27448 msgid "Local View"
27449 msgstr "Локальный вид"
27452 msgid "View Regions"
27453 msgstr "Регионы вида"
27456 msgid "Viewpoint"
27457 msgstr "Точка наблюдения"
27460 msgid "Operator Presets"
27461 msgstr "Установки оператора"
27464 msgid "Splash"
27465 msgstr "Заставка"
27468 msgid "About"
27469 msgstr "О приложении"
27472 msgid "Mesh Edge"
27473 msgstr "Ребро меша"
27476 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27477 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
27480 msgid "Bevel Weight"
27481 msgstr "Вес фаски"
27484 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27485 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
27488 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27489 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
27492 msgid "Index of this edge"
27493 msgstr "Индекс этого ребра"
27496 msgid "Loose"
27497 msgstr "Свободное"
27500 msgid "Loose edge"
27501 msgstr "Свободное ребро"
27504 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27505 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
27508 msgid "Freestyle Edge Mark"
27509 msgstr "Метка ребра Freestyle"
27512 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27513 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
27516 msgid "Seam"
27517 msgstr "Шов"
27520 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27521 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
27524 msgid "Vertex indices"
27525 msgstr "Индексы вершин"
27528 msgid "Mesh Edges"
27529 msgstr "Рёбра меша"
27532 msgid "Collection of mesh edges"
27533 msgstr "Коллекция рёбер меша"
27536 msgid "Int Property"
27537 msgstr "Целочисленное свойство"
27540 msgid "Mesh Face Map Layer"
27541 msgstr "Слой карт граней меша"
27544 msgid "Per-face map index"
27545 msgstr "Индекс карты по граням"
27548 msgid "Mesh Loop"
27549 msgstr "Цикл в меше"
27552 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27553 msgstr "Петля в датаблоке меша"
27556 msgid "Bitangent"
27557 msgstr "Бикасательная"
27560 msgid "Bitangent Sign"
27561 msgstr "Знак бикасательной"
27564 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27565 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27568 msgid "Edge index"
27569 msgstr "Индекс ребра"
27572 msgid "Index of this loop"
27573 msgstr "Индекс этой петли"
27576 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27577 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27580 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27581 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
27584 msgid "Vertex index"
27585 msgstr "Индекс вершины"
27588 msgid "Mesh Vertex Color"
27589 msgstr "Цвет вершины меша"
27592 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27593 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
27596 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27597 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
27600 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27601 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
27604 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27605 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
27608 msgid "Active Render"
27609 msgstr "Активировать рендер"
27612 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27613 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
27616 msgid "Name of Vertex color layer"
27617 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
27620 msgid "Mesh Loop Triangle"
27621 msgstr "Треугольник петли меша"
27624 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27625 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
27628 msgid "Triangle Area"
27629 msgstr "Площадь треугольника"
27632 msgid "Area of this triangle"
27633 msgstr "Площадь этого треугольника"
27636 msgid "Index of this loop triangle"
27637 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
27640 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27641 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
27644 msgid "Triangle Normal"
27645 msgstr "Нормаль треугольника"
27648 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27649 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
27652 msgid "Polygon"
27653 msgstr "Полигон"
27656 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27657 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
27660 msgid "Split Normals"
27661 msgstr "Разделённые нормали"
27664 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27665 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27668 msgid "Indices of triangle vertices"
27669 msgstr "Индексы вершин треугольника"
27672 msgid "Mesh Loop Triangles"
27673 msgstr "Треугольники петли меша"
27676 msgid "Mesh Loops"
27677 msgstr "Петли меша"
27680 msgid "Collection of mesh loops"
27681 msgstr "Коллекция петель меша"
27684 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27685 msgstr "Слой маски рисования на меше"
27688 msgid "Per-vertex paint mask data"
27689 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
27692 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27693 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
27696 msgid "Mesh Polygon"
27697 msgstr "Полигон меша"
27700 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27701 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
27704 msgid "Polygon Area"
27705 msgstr "Площадь полигона"
27708 msgid "Read only area of this polygon"
27709 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
27712 msgid "Polygon Center"
27713 msgstr "Центр полигона"
27716 msgid "Center of this polygon"
27717 msgstr "Центр этого полигона"
27720 msgid "Index of this polygon"
27721 msgstr "Индекс этого полигона"
27724 msgid "Loop Start"
27725 msgstr "Начало цикла"
27728 msgid "Loop Total"
27729 msgstr "Всего в цикле"
27732 msgid "Polygon Normal"
27733 msgstr "Нормаль полигона"
27736 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27737 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
27740 msgid "Freestyle Face Mark"
27741 msgstr "Метка грани Freestyle"
27744 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27745 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
27748 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27749 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
27752 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27753 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
27756 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27757 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
27760 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27761 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
27764 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27765 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
27768 msgid "User defined layer of integer number values"
27769 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
27772 msgid "Mesh Polygon String Property"
27773 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
27776 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27777 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
27780 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27781 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
27784 msgid "User defined layer of string text values"
27785 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
27788 msgid "Mesh Polygons"
27789 msgstr "Полигоны меша"
27792 msgid "Collection of mesh polygons"
27793 msgstr "Коллекция полигонов меша"
27796 msgid "Active Polygon"
27797 msgstr "Активный полигон"
27800 msgid "The active polygon for this mesh"
27801 msgstr "Активный полигон этого меша"
27804 msgid "Skin Vertex"
27805 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
27808 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27809 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
27812 msgid "Radius of the skin"
27813 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
27816 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27817 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
27820 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27821 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
27824 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27825 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
27828 msgid "Name of skin layer"
27829 msgstr "Имя слоя оболочки"
27832 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27833 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
27836 msgid "Distort Max"
27837 msgstr "Макс. искажение"
27840 msgid "Maximum angle to display"
27841 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27844 msgid "Distort Min"
27845 msgstr "Мин. искажение"
27848 msgid "Minimum angle to display"
27849 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27852 msgid "Overhang Max"
27853 msgstr "Макс. свисание"
27856 msgid "Overhang Min"
27857 msgstr "Мин. свисание"
27860 msgid "Thickness Max"
27861 msgstr "Макс. толщина"
27864 msgid "Maximum for measuring thickness"
27865 msgstr "Максимум для измерения толщины"
27868 msgid "Thickness Min"
27869 msgstr "Мин. толщина"
27872 msgid "Minimum for measuring thickness"
27873 msgstr "Минимум для измерения толщины"
27876 msgid "Number of samples to test per face"
27877 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
27880 msgid "Type of data to visualize/check"
27881 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
27884 msgid "Overhang"
27885 msgstr "Свисание"
27888 msgid "Intersect"
27889 msgstr "Пересечение"
27892 msgid "Distortion"
27893 msgstr "Искажение"
27896 msgid "UV Pinned"
27897 msgstr "UV-прикрепление"
27900 msgid "UV Select"
27901 msgstr "Выделить UV"
27904 msgid "Set the map as active for display and editing"
27905 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
27908 msgid "Active Clone"
27909 msgstr "Активировать для клонирования"
27912 msgid "Set the map as active for cloning"
27913 msgstr "Активировать карту для клонирования"
27916 msgid "Set the map as active for rendering"
27917 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
27920 msgid "Name of UV map"
27921 msgstr "Имя UV-карты"
27924 msgid "Mesh Vertex"
27925 msgstr "Вершина меша"
27928 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27929 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
27932 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27933 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
27936 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27937 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
27940 msgid "Index of this vertex"
27941 msgstr "Индекс этой вершины"
27944 msgid "Vertex Normal"
27945 msgstr "Нормаль вершины"
27948 msgid "Undeformed Location"
27949 msgstr "Недеформированное положение"
27952 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27953 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
27956 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27957 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
27960 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27961 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
27964 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27965 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
27968 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27969 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
27972 msgid "Mesh Vertex String Property"
27973 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
27976 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27977 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
27980 msgid "Mesh Vertices"
27981 msgstr "Вершины меша"
27984 msgid "Collection of mesh vertices"
27985 msgstr "Коллекция вершин меша"
27988 msgid "Collection of metaball elements"
27989 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
27992 msgid "Active Element"
27993 msgstr "Активный элемент"
27996 msgid "Last selected element"
27997 msgstr "Последний выделенный элемент"
28000 msgid "Hide element"
28001 msgstr "Скрыть элемент"
28004 msgid "Normalized quaternion rotation"
28005 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
28008 msgid "Size X"
28009 msgstr "Размер по X"
28012 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28013 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
28016 msgid "Size Z"
28017 msgstr "Размер по Z"
28020 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28021 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
28024 msgid "Metaball types"
28025 msgstr "Тип метасферы"
28028 msgid "Ball"
28029 msgstr "Шар"
28032 msgid "Ellipsoid"
28033 msgstr "Эллипсоид"
28036 msgid "Negative"
28037 msgstr "Инвертировать"
28040 msgid "Set metaball as negative one"
28041 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
28044 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28045 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
28048 msgid "On Cage"
28049 msgstr "На сетке"
28052 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28053 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
28056 msgid "Data Transfer"
28057 msgstr "Перенос данных"
28060 msgid "Mesh Cache"
28061 msgstr "Кэш меша"
28064 msgid "Mesh Sequence Cache"
28065 msgstr "Кэш секвенции меша"
28068 msgid "Normal Edit"
28069 msgstr "Редактирование нормалей"
28072 msgid "Weighted Normal"
28073 msgstr "Взвешенная нормаль"
28076 msgid "UV Project"
28077 msgstr "UV-проекция"
28080 msgid "UV Warp"
28081 msgstr "Деформация UV"
28084 msgid "Vertex Weight Edit"
28085 msgstr "Редактирование весов вершин"
28088 msgid "Vertex Weight Mix"
28089 msgstr "Смешение веса вершин"
28092 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28093 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28096 msgid "Vertex Weight Proximity"
28097 msgstr "Близость весов вершин"
28100 msgid "Bevel"
28101 msgstr "Фаска"
28104 msgid "Decimate"
28105 msgstr "Упрощение"
28108 msgid "Edge Split"
28109 msgstr "Разделение рёбер"
28112 msgid "Multiresolution"
28113 msgstr "Мультиразрешение"
28116 msgid "Remesh"
28117 msgstr "Remesh"
28120 msgid "Screw"
28121 msgstr "Винт"
28124 msgid "Skin"
28125 msgstr "Скелетная оболочка"
28128 msgid "Solidify"
28129 msgstr "Объёмность"
28132 msgid "Subdivision Surface"
28133 msgstr "Подразделение поверхности"
28136 msgid "Triangulate"
28137 msgstr "Триангуляция"
28140 msgid "Wireframe"
28141 msgstr "Сетка"
28144 msgid "Cast"
28145 msgstr "Переход"
28148 msgid "Displace"
28149 msgstr "Смещение поверхности"
28152 msgid "Laplacian Deform"
28153 msgstr "Деформация Лапласа"
28156 msgid "Mesh Deform"
28157 msgstr "Деформация мешем"
28160 msgid "Simple Deform"
28161 msgstr "Простая деформация"
28164 msgid "Smooth Corrective"
28165 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28168 msgid "Smooth Laplacian"
28169 msgstr "Лапласово сглаживание"
28172 msgid "Surface Deform"
28173 msgstr "Деформация поверхности"
28176 msgid "Warp"
28177 msgstr "Обтекание"
28180 msgid "Dynamic Paint"
28181 msgstr "Дин. рисование"
28184 msgid "Explode"
28185 msgstr "Взрыв"
28188 msgid "Ocean"
28189 msgstr "Океан"
28192 msgid "Particle Instance"
28193 msgstr "Экземпляр частицы"
28196 msgid "Soft Body"
28197 msgstr "Мягкое тело"
28200 msgid "Apply on Spline"
28201 msgstr "Применить к сплайну"
28204 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28205 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28208 msgid "Armature deformation modifier"
28209 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28212 msgid "Multi Modifier"
28213 msgstr "Мультимодификатор"
28216 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28217 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28220 msgid "Array Modifier"
28221 msgstr "Модификатор массива"
28224 msgid "Array duplication modifier"
28225 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28228 msgid "Constant Offset Displacement"
28229 msgstr "Постоянное смещение"
28232 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28233 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28236 msgid "Number of duplicates to make"
28237 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28240 msgid "Curve object to fit array length to"
28241 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28244 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28245 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28248 msgid "Length to fit array within"
28249 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28252 msgid "Fit Type"
28253 msgstr "Метод вписания"
28256 msgid "Array length calculation method"
28257 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28260 msgid "Fixed Count"
28261 msgstr "Фиксированное количество"
28264 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28265 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28268 msgid "Fit Length"
28269 msgstr "Вписать по длине"
28272 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28273 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28276 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28277 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28280 msgid "Merge Distance"
28281 msgstr "Расстояние объединения"
28284 msgid "Limit below which to merge vertices"
28285 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28288 msgid "U Offset"
28289 msgstr "U-смещение"
28292 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28293 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28296 msgid "V Offset"
28297 msgstr "V-смещение"
28300 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28301 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28304 msgid "Relative Offset Displacement"
28305 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28308 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28309 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28312 msgid "Add a constant offset"
28313 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28316 msgid "Merge Vertices"
28317 msgstr "Объединить вершины"
28320 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28321 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28324 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28325 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
28328 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28329 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
28332 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28333 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
28336 msgid "Bevel Modifier"
28337 msgstr "Модификатор фаски"
28340 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28341 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
28344 msgid "Affect"
28345 msgstr "Влияние"
28348 msgid "Angle above which to bevel edges"
28349 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
28352 msgid "Face Strength"
28353 msgstr "Сила граней"
28356 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28357 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
28360 msgid "Do not set face strength"
28361 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
28364 msgid "New"
28365 msgstr "Новый"
28368 msgid "Set face strength on new faces only"
28369 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
28372 msgid "Affected"
28373 msgstr "Изменённые"
28376 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28377 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
28380 msgid "Set face strength on all faces"
28381 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
28384 msgid "Harden Normals"
28385 msgstr "Грубые нормали"
28388 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28389 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
28392 msgid "Limit Method"
28393 msgstr "Метод ограничения"
28396 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28397 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
28400 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28401 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
28404 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28405 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
28408 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28409 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
28412 msgid "Loop Slide"
28413 msgstr "Сдвиг петли"
28416 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28417 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
28420 msgid "Mark Seams"
28421 msgstr "Пометить швы"
28424 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28425 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
28428 msgid "Mark Sharp"
28429 msgstr "Пометить острые рёбра"
28432 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28433 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
28436 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28437 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
28440 msgid "Inner Miter"
28441 msgstr "Внутреннее соединение"
28444 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28445 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
28448 msgid "Inside of miter is sharp"
28449 msgstr "Внутреннее соединение острое"
28452 msgid "Arc"
28453 msgstr "Дуга"
28456 msgid "Inside of miter is arc"
28457 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
28460 msgid "Outer Miter"
28461 msgstr "Внешнее соединение"
28464 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28465 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
28468 msgid "Outside of miter is sharp"
28469 msgstr "Внешнее соединение острое"
28472 msgid "Patch"
28473 msgstr "Заплатка"
28476 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28477 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
28480 msgid "Outside of miter is arc"
28481 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
28484 msgid "Width Type"
28485 msgstr "Тип ширины"
28488 msgid "What distance Width measures"
28489 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
28492 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28493 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
28496 msgid "Amount is width of new face"
28497 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
28500 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28501 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
28504 msgid "Percent"
28505 msgstr "Процент"
28508 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28509 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
28512 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28513 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
28516 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28517 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
28520 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28521 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
28524 msgid "Clamp Overlap"
28525 msgstr "Останавливаться при наслоении"
28528 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28529 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
28532 msgid "Vertex group name"
28533 msgstr "Имя группы вершин"
28536 msgid "Grid Fill"
28537 msgstr "Заполнить сеткой"
28540 msgid "Bevel amount"
28541 msgstr "Величина фаски"
28544 msgid "Width Percent"
28545 msgstr "Процент ширины"
28548 msgid "Bevel amount for percentage method"
28549 msgstr "Величина фаски в процентах"
28552 msgid "Boolean Modifier"
28553 msgstr "Булевый модификатор"
28556 msgid "Boolean operations modifier"
28557 msgstr "Модификатор булевых операций"
28560 msgid "Debug"
28561 msgstr "Отладка"
28564 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28565 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
28568 msgid "No Dissolve"
28569 msgstr "Без растворения"
28572 msgid "No Connect Regions"
28573 msgstr "Без связывания регионов"
28576 msgid "Overlap Threshold"
28577 msgstr "Порог наложения"
28580 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28581 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
28584 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28585 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
28588 msgid "Operand Type"
28589 msgstr "Тип операнда"
28592 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
28593 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
28596 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
28597 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
28600 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
28601 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
28604 msgid "Union"
28605 msgstr "Объединение"
28608 msgid "Exact"
28609 msgstr "Точно"
28612 msgid "Allow self-intersection in operands"
28613 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
28616 msgid "Build effect modifier"
28617 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
28620 msgid "Total time the build effect requires"
28621 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
28624 msgid "Start frame of the effect"
28625 msgstr "Начальный кадр эффекта"
28628 msgid "Seed for random if used"
28629 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
28632 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28633 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
28636 msgid "Reversed"
28637 msgstr "В обратную сторону"
28640 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28641 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
28644 msgid "Cast Modifier"
28645 msgstr "Модификатор «Превращение»"
28648 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28649 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
28652 msgid "Target object shape"
28653 msgstr "Целевой объект"
28656 msgid "Cuboid"
28657 msgstr "Кубоид"
28660 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28661 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
28664 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28665 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
28668 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28669 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
28672 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28673 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
28676 msgid "Use Transform"
28677 msgstr "Использовать трансформацию"
28680 msgid "Use object transform to control projection shape"
28681 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
28684 msgid "Cloth Modifier"
28685 msgstr "Модификатор ткани"
28688 msgid "Cloth simulation modifier"
28689 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
28692 msgid "Hair Grid Maximum"
28693 msgstr "Максимум сетки волос"
28696 msgid "Hair Grid Minimum"
28697 msgstr "Минимум сетки волос"
28700 msgid "Hair Grid Resolution"
28701 msgstr "Разрешение сетки волос"
28704 msgid "Collision Modifier"
28705 msgstr "Модификатор столкновения"
28708 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28709 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
28712 msgid "Settings"
28713 msgstr "Настройки"
28716 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28717 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
28720 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28721 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
28724 msgid "Lambda Factor"
28725 msgstr "Коэфф. лямбда"
28728 msgid "Smooth factor effect"
28729 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
28732 msgid "Bind current shape"
28733 msgstr "Привязать текущую форму"
28736 msgid "Rest Source"
28737 msgstr "Поза покоя"
28740 msgid "Select the source of rest positions"
28741 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
28744 msgid "Original Coords"
28745 msgstr "Исходные координаты"
28748 msgid "Bind Coords"
28749 msgstr "Координаты привязки"
28752 msgid "Smooth Type"
28753 msgstr "Тип сглаживания"
28756 msgid "Method used for smoothing"
28757 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
28760 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28761 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
28764 msgid "Length Weight"
28765 msgstr "Длина с учётом веса"
28768 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28769 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
28772 msgid "Only Smooth"
28773 msgstr "Только сгладить"
28776 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28777 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
28780 msgid "Pin Boundaries"
28781 msgstr "Закрепить границы"
28784 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28785 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
28788 msgid "Curve Modifier"
28789 msgstr "Модификатор кривой"
28792 msgid "Curve deformation modifier"
28793 msgstr "Модификатор деформации кривой"
28796 msgid "Deform Axis"
28797 msgstr "Ось деформации"
28800 msgid "The axis that the curve deforms along"
28801 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
28804 msgid "Curve object to deform with"
28805 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
28808 msgid "Data Transfer Modifier"
28809 msgstr "Модификатор переноса данных"
28812 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28813 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
28816 msgid "Edge Data Types"
28817 msgstr "Типы данных рёбер"
28820 msgid "Which edge data layers to transfer"
28821 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
28824 msgid "Transfer sharp mark"
28825 msgstr "Перенести метки остроты"
28828 msgid "UV Seam"
28829 msgstr "UV-швы"
28832 msgid "Transfer UV seam mark"
28833 msgstr "Перенести метки UV-швов"
28836 msgid "Transfer bevel weights"
28837 msgstr "Перенести веса фасок"
28840 msgid "Freestyle"
28841 msgstr "Freestyle"
28844 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28845 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
28848 msgid "Face Corner Data Types"
28849 msgstr "Типы данных углов граней"
28852 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28853 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
28856 msgid "Custom Normals"
28857 msgstr "Настраиваемые нормали"
28860 msgid "Transfer custom normals"
28861 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
28864 msgid "Vertex (face corners) colors"
28865 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
28868 msgid "UVs"
28869 msgstr "UV"
28872 msgid "Transfer UV layers"
28873 msgstr "Перенести UV-слои"
28876 msgid "Poly Data Types"
28877 msgstr "Типы данных полигонов"
28880 msgid "Which poly data layers to transfer"
28881 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
28884 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28885 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
28888 msgid "Freestyle Mark"
28889 msgstr "Метки Freestyle"
28892 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28893 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
28896 msgid "Vertex Data Types"
28897 msgstr "Типы данных вершин"
28900 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28901 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
28904 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28905 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
28908 msgid "Edge Mapping"
28909 msgstr "Сопоставление рёбер"
28912 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28913 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
28916 msgid "Copy from identical topology meshes"
28917 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
28920 msgid "Nearest Vertices"
28921 msgstr "Ближайшие вершины"
28924 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28925 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
28928 msgid "Nearest Edge"
28929 msgstr "Ближайшие рёбра"
28932 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28933 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
28936 msgid "Nearest Face Edge"
28937 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
28940 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28941 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
28944 msgid "Projected Edge Interpolated"
28945 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
28948 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28949 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
28952 msgid "Islands Precision"
28953 msgstr "Точность островов"
28956 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28957 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
28960 msgid "Destination Layers Matching"
28961 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
28964 msgid "How to match source and destination layers"
28965 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
28968 msgid "Affect active data layer of all targets"
28969 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
28972 msgid "By Name"
28973 msgstr "По имени"
28976 msgid "Match target data layers to affect by name"
28977 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
28980 msgid "By Order"
28981 msgstr "По порядку"
28984 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28985 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
28988 msgid "Source Layers Selection"
28989 msgstr "Выбор слоёв-источников"
28992 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28993 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
28996 msgid "Only transfer active data layer"
28997 msgstr "Перенести только активный слой данных"
29000 msgid "All Layers"
29001 msgstr "Все слои"
29004 msgid "Transfer all data layers"
29005 msgstr "Перенести все слои данных"
29008 msgid "Selected Pose Bones"
29009 msgstr "Выделенные позовые кости"
29012 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29013 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
29016 msgid "Deform Pose Bones"
29017 msgstr "Деформирующие позовые кости"
29020 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29021 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
29024 msgid "Face Corner Mapping"
29025 msgstr "Сопоставление углов граней"
29028 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29029 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
29032 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29033 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
29036 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29037 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
29040 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29041 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
29044 msgid "Nearest Face Interpolated"
29045 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
29048 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29049 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
29052 msgid "Projected Face Interpolated"
29053 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
29056 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29057 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
29060 msgid "Max Distance"
29061 msgstr "Макс. расстояние"
29064 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29065 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
29068 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29069 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
29072 msgid "How to affect destination elements with source values"
29073 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
29076 msgid "Overwrite all elements' data"
29077 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
29080 msgid "Above Threshold"
29081 msgstr "Выше порога"
29084 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29085 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29088 msgid "Below Threshold"
29089 msgstr "Ниже порога"
29092 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29093 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29096 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29097 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29100 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29101 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29104 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29105 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29108 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29109 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29112 msgid "Object to transfer data from"
29113 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29116 msgid "Face Mapping"
29117 msgstr "Сопоставление граней"
29120 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29121 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29124 msgid "Nearest Face"
29125 msgstr "Ближайшая грань"
29128 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29129 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29132 msgid "Best Normal-Matching"
29133 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29136 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29137 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29140 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29141 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29144 msgid "Ray Radius"
29145 msgstr "Радиус луча"
29148 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29149 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29152 msgid "Enable edge data transfer"
29153 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29156 msgid "Face Corner Data"
29157 msgstr "Данные углов граней"
29160 msgid "Enable face corner data transfer"
29161 msgstr "Данные углов граней"
29164 msgid "Only Neighbor Geometry"
29165 msgstr "Только соседняя геометрия"
29168 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29169 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29172 msgid "Object Transform"
29173 msgstr "Трансформация объекта"
29176 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29177 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29180 msgid "Enable face data transfer"
29181 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29184 msgid "Vertex Data"
29185 msgstr "Данные вершин"
29188 msgid "Enable vertex data transfer"
29189 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29192 msgid "Vertex Mapping"
29193 msgstr "Сопоставление вершин"
29196 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29197 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29200 msgid "Copy from closest vertex"
29201 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29204 msgid "Nearest Edge Vertex"
29205 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29208 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29209 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29212 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29213 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29216 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29217 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29220 msgid "Nearest Face Vertex"
29221 msgstr "Вершины ближайших граней"
29224 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29225 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29228 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29229 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29232 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29233 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29236 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29237 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29240 msgid "Decimate Modifier"
29241 msgstr "Модификатор упрощения"
29244 msgid "Decimation modifier"
29245 msgstr "Модификатор упрощения"
29248 msgid "Angle Limit"
29249 msgstr "Ограничение угла"
29252 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29253 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29256 msgid "Collapse"
29257 msgstr "Схлопнуть"
29260 msgid "Use edge collapsing"
29261 msgstr "Схлопывать рёбра"
29264 msgid "Un-Subdivide"
29265 msgstr "Снять подразделение"
29268 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29269 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29272 msgid "Planar"
29273 msgstr "Планарно"
29276 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29277 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
29280 msgid "Delimit"
29281 msgstr "Разграничитель"
29284 msgid "Limit merging geometry"
29285 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
29288 msgid "Delimit by face directions"
29289 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
29292 msgid "Delimit by face material"
29293 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
29296 msgid "Delimit by edge seams"
29297 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
29300 msgid "Delimit by sharp edges"
29301 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
29304 msgid "Delimit by UV coordinates"
29305 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
29308 msgid "Face Count"
29309 msgstr "Число граней"
29312 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29313 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
29316 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29317 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
29320 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29321 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
29324 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29325 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
29328 msgid "Axis of symmetry"
29329 msgstr "Ось симметрии"
29332 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29333 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
29336 msgid "All Boundaries"
29337 msgstr "Все границы"
29340 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29341 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
29344 msgid "Symmetry"
29345 msgstr "Симметрия"
29348 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29349 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
29352 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29353 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
29356 msgid "Vertex group strength"
29357 msgstr "Интенсивность группы вершин"
29360 msgid "Displace Modifier"
29361 msgstr "Модификатор смещения"
29364 msgid "Displacement modifier"
29365 msgstr "Модификатор смещения"
29368 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29369 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
29372 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29373 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
29376 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29377 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
29380 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29381 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
29384 msgid "Custom Normal"
29385 msgstr "Настраиваемые нормали"
29388 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29389 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
29392 msgid "RGB to XYZ"
29393 msgstr "RGB в XYZ"
29396 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29397 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
29400 msgid "Midlevel"
29401 msgstr "Середина"
29404 msgid "Material value that gives no displacement"
29405 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
29408 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29409 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
29412 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29413 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
29416 msgid "Amount to displace geometry"
29417 msgstr "Величина смещения для поверхности"
29420 msgid "Texture Coordinates"
29421 msgstr "Текстурные координаты"
29424 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29425 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
29428 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29429 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
29432 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29433 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
29436 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29437 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
29440 msgid "Texture Coordinate Object"
29441 msgstr "Объект текстурных координат"
29444 msgid "Object to set the texture coordinates"
29445 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
29448 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29449 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29452 msgid "Dynamic Paint modifier"
29453 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29456 msgid "Canvas"
29457 msgstr "Холст"
29460 msgid "EdgeSplit Modifier"
29461 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
29464 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29465 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
29468 msgid "Split Angle"
29469 msgstr "Угол разделения"
29472 msgid "Angle above which to split edges"
29473 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
29476 msgid "Use Edge Angle"
29477 msgstr "Использовать угол ребра"
29480 msgid "Split edges with high angle between faces"
29481 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
29484 msgid "Use Sharp Edges"
29485 msgstr "Использовать острые рёбра"
29488 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29489 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
29492 msgid "Explode Modifier"
29493 msgstr "Модификатор взрыва"
29496 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29497 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
29500 msgid "Particle UV"
29501 msgstr "UV для частиц"
29504 msgid "UV map to change with particle age"
29505 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
29508 msgid "Protect"
29509 msgstr "Защита"
29512 msgid "Clean vertex group edges"
29513 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
29516 msgid "Alive"
29517 msgstr "Жива"
29520 msgid "Show mesh when particles are alive"
29521 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
29524 msgid "Dead"
29525 msgstr "Мертва"
29528 msgid "Show mesh when particles are dead"
29529 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
29532 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29533 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
29536 msgid "Cut Edges"
29537 msgstr "Разрез ребра"
29540 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29541 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
29544 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29545 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
29548 msgid "Fluid simulation modifier"
29549 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
29552 msgid "Inflow/Outflow"
29553 msgstr "Приток/отток"
29556 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29557 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
29560 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29561 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
29564 msgid "Custom falloff curve"
29565 msgstr "Особая кривая спада"
29568 msgid "Vertex Indices"
29569 msgstr "Индексы вершин"
29572 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29573 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
29576 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29577 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
29580 msgid "Mesh deform modifier"
29581 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29584 msgid "Bound"
29585 msgstr "Связано"
29588 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29589 msgstr "Связан ли меш с якорями"
29592 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29593 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
29596 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29597 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
29600 msgid "Smoothing effect modifier"
29601 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
29604 msgid "Lambda Border"
29605 msgstr "Лямбда границ"
29608 msgid "Lambda factor in border"
29609 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
29612 msgid "Normalized"
29613 msgstr "С нормализацией"
29616 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29617 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
29620 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29621 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
29624 msgid "Smooth object along X axis"
29625 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
29628 msgid "Smooth object along Y axis"
29629 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
29632 msgid "Smooth object along Z axis"
29633 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
29636 msgid "Lattice deformation modifier"
29637 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
29640 msgid "Mask Modifier"
29641 msgstr "Модификатор «Маска»"
29644 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29645 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
29648 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29649 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
29652 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29653 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
29656 msgid "Weights over this threshold remain"
29657 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
29660 msgid "Cache Modifier"
29661 msgstr "Модификатор кэша"
29664 msgid "Cache Mesh"
29665 msgstr "Кэш меша"
29668 msgid "Deform Mode"
29669 msgstr "Режим деформации"
29672 msgid "Overwrite"
29673 msgstr "Перезаписывать"
29676 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29677 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
29680 msgid "Integrate"
29681 msgstr "Совмещать"
29684 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29685 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
29688 msgid "Evaluation Factor"
29689 msgstr "Коэффициент оценки"
29692 msgid "Evaluation Frame"
29693 msgstr "Кадр оценки"
29696 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29697 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
29700 msgid "Influence of the deformation"
29701 msgstr "Влияние деформации"
29704 msgid "Frame Start"
29705 msgstr "Кадр начала"
29708 msgid "Add this to the start frame"
29709 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
29712 msgid "Use the time from the scene"
29713 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
29716 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29717 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
29720 msgid "Time Mode"
29721 msgstr "Режим времени"
29724 msgid "Method to control playback time"
29725 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
29728 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29729 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
29732 msgid "Control playback using time in seconds"
29733 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
29736 msgid "MeshDeform Modifier"
29737 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29740 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29741 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
29744 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29745 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
29748 msgid "Mesh object to deform with"
29749 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
29752 msgid "The grid size for binding"
29753 msgstr "Размер сетки для привязки"
29756 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29757 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
29760 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29761 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
29764 msgid "Mirroring modifier"
29765 msgstr "Модификатор симметрии"
29768 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29769 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
29772 msgid "Mirror Object"
29773 msgstr "Объект симметрии"
29776 msgid "Object to use as mirror"
29777 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
29780 msgid "Flip U Offset"
29781 msgstr "U-смещение отражения"
29784 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29785 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
29788 msgid "Flip V Offset"
29789 msgstr "V-смещение отражения"
29792 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29793 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
29796 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29797 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
29800 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29801 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
29804 msgid "Mirror Axis"
29805 msgstr "Ось симметрии"
29808 msgid "Enable axis mirror"
29809 msgstr "Включить ось симметрии"
29812 msgid "Bisect Axis"
29813 msgstr "Ось сечения"
29816 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29817 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
29820 msgid "Bisect Flip Axis"
29821 msgstr "Развернуть ось сечения"
29824 msgid "Flips the direction of the slice"
29825 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
29828 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29829 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
29832 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29833 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
29836 msgid "Mirror U"
29837 msgstr "Симметрия U"
29840 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29841 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
29844 msgid "Mirror V"
29845 msgstr "Симметрия V"
29848 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29849 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
29852 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29853 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
29856 msgid "Multires Modifier"
29857 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
29860 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29861 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
29864 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29865 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
29868 msgid "Levels"
29869 msgstr "Уровни"
29872 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29873 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
29876 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29877 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
29880 msgid "Render Levels"
29881 msgstr "Уровни на рендере"
29884 msgid "The subdivision level visible at render time"
29885 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
29888 msgid "Sculpt Levels"
29889 msgstr "Уровни скульптинга"
29892 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29893 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
29896 msgid "Optimal Display"
29897 msgstr "Упрощённый вид"
29900 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29901 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
29904 msgid "Total Levels"
29905 msgstr "Всего уровней"
29908 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29909 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
29912 msgid "Use Creases"
29913 msgstr "Со складками"
29916 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29917 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
29920 msgid "UV Smooth"
29921 msgstr "UV-сглаживание"
29924 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29925 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
29928 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29929 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
29932 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29933 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
29936 msgid "Normal Edit Modifier"
29937 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
29940 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29941 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
29944 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29945 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
29948 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29949 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
29952 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29953 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
29956 msgid "Copy"
29957 msgstr "Копировать"
29960 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29961 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
29964 msgid "Copy sum of new and old normals"
29965 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
29968 msgid "Copy new normals minus old normals"
29969 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
29972 msgid "How to affect (generate) normals"
29973 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
29976 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29977 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
29980 msgid "Directional"
29981 msgstr "Направленно"
29984 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29985 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
29988 msgid "Lock Polygon Normals"
29989 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
29992 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29993 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
29996 msgid "Offset from object's center"
29997 msgstr "Отступ от центра объекта"
30000 msgid "Target object used to affect normals"
30001 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
30004 msgid "Parallel Normals"
30005 msgstr "Параллельные нормали"
30008 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30009 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
30012 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30013 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
30016 msgid "Ocean Modifier"
30017 msgstr "Модификатор океана"
30020 msgid "Simulate an ocean surface"
30021 msgstr "Моделирование поверхности океана"
30024 msgid "Foam Fade"
30025 msgstr "Исчезновение пены"
30028 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30029 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
30032 msgid "Choppiness"
30033 msgstr "Волнения"
30036 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30037 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
30040 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30041 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
30044 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30045 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
30048 msgid "Cache Path"
30049 msgstr "Путь к кэшу"
30052 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30053 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
30056 msgid "Foam Coverage"
30057 msgstr "Покрытие пены"
30060 msgid "Amount of generated foam"
30061 msgstr "Количество генерируемой пены"
30064 msgid "Foam Layer Name"
30065 msgstr "Имя слоя пены"
30068 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30069 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
30072 msgid "Bake End"
30073 msgstr "Конец запекания"
30076 msgid "End frame of the ocean baking"
30077 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
30080 msgid "Bake Start"
30081 msgstr "Начало запекания"
30084 msgid "Start frame of the ocean baking"
30085 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30088 msgid "Method of modifying geometry"
30089 msgstr "Метод изменения геометрии"
30092 msgid "Generate"
30093 msgstr "Генерация"
30096 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30097 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30100 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30101 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30104 msgid "Ocean is Cached"
30105 msgstr "Океан закэширован"
30108 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30109 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30112 msgid "Random Seed"
30113 msgstr "Случайная вариация"
30116 msgid "Seed of the random generator"
30117 msgstr "Вариация случайного генератора"
30120 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30121 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30124 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30125 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30128 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30129 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30132 msgid "Spatial Size"
30133 msgstr "Пространственный размер"
30136 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30137 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30140 msgid "Current time of the simulation"
30141 msgstr "Текущее время симуляции"
30144 msgid "Generate Foam"
30145 msgstr "Генерировать пену"
30148 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30149 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30152 msgid "Generate Normals"
30153 msgstr "Генерировать нормали"
30156 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30157 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30160 msgid "Wave Alignment"
30161 msgstr "Выравнивание волны"
30164 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30165 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30168 msgid "Wave Direction"
30169 msgstr "Направление волны"
30172 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30173 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30176 msgid "Wave Scale"
30177 msgstr "Размер волны"
30180 msgid "Scale of the displacement effect"
30181 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30184 msgid "Smallest Wave"
30185 msgstr "Наименьшая волна"
30188 msgid "Shortest allowed wavelength"
30189 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30192 msgid "Wind Velocity"
30193 msgstr "Скорость ветра"
30196 msgid "Wind speed"
30197 msgstr "Скорость ветра"
30200 msgid "ParticleInstance Modifier"
30201 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30204 msgid "Particle system instancing modifier"
30205 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30208 msgid "Pole axis for rotation"
30209 msgstr "Полярная ось для вращения"
30212 msgid "Index Layer Name"
30213 msgstr "Имя слоя индексов"
30216 msgid "Custom data layer name for the index"
30217 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30220 msgid "Object that has the particle system"
30221 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
30224 msgid "Particle Amount"
30225 msgstr "Число частиц"
30228 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30229 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
30232 msgid "Particle Offset"
30233 msgstr "Смещение частиц"
30236 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30237 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
30240 msgid "Particle System Number"
30241 msgstr "Номер системы частиц"
30244 msgid "Position along path"
30245 msgstr "Позиция вдоль пути"
30248 msgid "Random Position"
30249 msgstr "Случайная позиция"
30252 msgid "Randomize position along path"
30253 msgstr "Случайная позиция на пути"
30256 msgid "Randomize rotation around path"
30257 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
30260 msgid "Rotation around path"
30261 msgstr "Вращение вокруг пути"
30264 msgid "Show instances when particles are alive"
30265 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
30268 msgid "Show instances when particles are dead"
30269 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
30272 msgid "Show instances when particles are unborn"
30273 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
30276 msgid "Space to use for copying mesh data"
30277 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
30280 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30281 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
30284 msgid "Use world space offset in the instance object"
30285 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
30288 msgctxt "ParticleSettings"
30289 msgid "Children"
30290 msgstr "Потомки"
30293 msgid "Create instances from child particles"
30294 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
30297 msgid "Create instances from normal particles"
30298 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
30301 msgid "Create instances along particle paths"
30302 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
30305 msgid "Keep Shape"
30306 msgstr "Поддерживать форму"
30309 msgid "Don't stretch the object"
30310 msgstr "Не растягивать объект"
30313 msgid "Use particle size to scale the instances"
30314 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
30317 msgid "Value Layer Name"
30318 msgstr "Имя слоя значений"
30321 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30322 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
30325 msgid "ParticleSystem Modifier"
30326 msgstr "Модификатор системы частиц"
30329 msgid "Particle system simulation modifier"
30330 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
30333 msgid "Particle System that this modifier controls"
30334 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
30337 msgid "Remesh Modifier"
30338 msgstr "Модификатор Remesh"
30341 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30342 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
30345 msgid "Blocks"
30346 msgstr "Блоки"
30349 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30350 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
30353 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30354 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
30357 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30358 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
30361 msgid "Octree Depth"
30362 msgstr "Глубина октодерева"
30365 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30366 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
30369 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30370 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
30373 msgid "Sharpness"
30374 msgstr "Острогранность"
30377 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30378 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
30381 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30382 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
30385 msgid "Smooth Shading"
30386 msgstr "Гладкое затенение"
30389 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30390 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
30393 msgid "Screw Modifier"
30394 msgstr "Модификатор кручения"
30397 msgid "Revolve edges"
30398 msgstr "Повернуть ребро"
30401 msgid "Angle of revolution"
30402 msgstr "Угол кругового вращения"
30405 msgid "Screw axis"
30406 msgstr "Ось кручения"
30409 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30410 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
30413 msgid "Object to define the screw axis"
30414 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
30417 msgid "Render Steps"
30418 msgstr "Шаги на рендере"
30421 msgid "Number of steps in the revolution"
30422 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
30425 msgid "Offset the revolution along its axis"
30426 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
30429 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30430 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
30433 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30434 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
30437 msgid "Flip normals of lathed faces"
30438 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
30441 msgid "Object Screw"
30442 msgstr "Объектный винт"
30445 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30446 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
30449 msgid "Stretch U"
30450 msgstr "Растянуть U"
30453 msgid "Stretch V"
30454 msgstr "Растянуть V"
30457 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30458 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
30461 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30462 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
30465 msgid "Auxiliary Target"
30466 msgstr "Вспомогательная цель"
30469 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30470 msgstr "Дополнительный целевой меш"
30473 msgid "Distance to keep from the target"
30474 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
30477 msgid "Project Limit"
30478 msgstr "Ограничение проецирования"
30481 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30482 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
30485 msgid "Mesh target to shrink to"
30486 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
30489 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30490 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
30493 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30494 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
30497 msgid "Positive"
30498 msgstr "Положительно"
30501 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30502 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
30505 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30506 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
30509 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30510 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
30513 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30514 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
30517 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30518 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
30521 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30522 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
30525 msgid "SimpleDeform Modifier"
30526 msgstr "Модификатор простой деформации"
30529 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30530 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
30533 msgid "Angle of deformation"
30534 msgstr "Угол деформации"
30537 msgid "Deform around local axis"
30538 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
30541 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30542 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
30545 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30546 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
30549 msgid "Taper"
30550 msgstr "Конус"
30553 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30554 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30557 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30558 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30561 msgid "Amount to deform object"
30562 msgstr "Величина деформации объекта"
30565 msgid "Limits"
30566 msgstr "Ограничения"
30569 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30570 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
30573 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30574 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
30577 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30578 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
30581 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30582 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
30585 msgid "Origin"
30586 msgstr "Центральная точка"
30589 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30590 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
30593 msgid "Skin Modifier"
30594 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
30597 msgid "Generate Skin"
30598 msgstr "Генерация кожи"
30601 msgid "Branch Smoothing"
30602 msgstr "Сглаживание ветвей"
30605 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30606 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
30609 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30610 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
30613 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30614 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
30617 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30618 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
30621 msgid "Soft Body Modifier"
30622 msgstr "Модификатор мягкого тела"
30625 msgid "Soft body simulation modifier"
30626 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
30629 msgid "Soft Body Point Cache"
30630 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
30633 msgid "Solidify Modifier"
30634 msgstr "Модификатор объёмности"
30637 msgid "Inner Crease"
30638 msgstr "Внутренняя складка"
30641 msgid "Assign a crease to inner edges"
30642 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
30645 msgid "Outer Crease"
30646 msgstr "Внешняя складка"
30649 msgid "Assign a crease to outer edges"
30650 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
30653 msgid "Rim Crease"
30654 msgstr "Складка обода"
30657 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30658 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
30661 msgid "Vertex Group Invert"
30662 msgstr "Инвертировать группу вершин"
30665 msgid "Invert the vertex group influence"
30666 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
30669 msgid "Material Offset"
30670 msgstr "Смещение материала"
30673 msgid "Offset material index of generated faces"
30674 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
30677 msgid "Rim Material Offset"
30678 msgstr "Смещение материала обода"
30681 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30682 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
30685 msgid "Merge Threshold"
30686 msgstr "Порог объединения"
30689 msgid "Offset the thickness from the center"
30690 msgstr "Смещение толщины от центра"
30693 msgid "Thickness of the shell"
30694 msgstr "Толщина оболочки"
30697 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30698 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
30701 msgid "Vertex Group Factor"
30702 msgstr "Множитель группы вершин"
30705 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30706 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
30709 msgid "Even Thickness"
30710 msgstr "Равномерная толщина"
30713 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30714 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
30717 msgid "Flat Faces"
30718 msgstr "Плоские грани"
30721 msgid "Flip Normals"
30722 msgstr "Развернуть нормали"
30725 msgid "Invert the face direction"
30726 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
30729 msgid "High Quality Normals"
30730 msgstr "Высококач. нормали"
30733 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30734 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
30737 msgid "Fill Rim"
30738 msgstr "Заполнить обод"
30741 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30742 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
30745 msgid "Only Rim"
30746 msgstr "Только обод"
30749 msgid "Only add the rim to the original data"
30750 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
30753 msgid "Subdivision surface modifier"
30754 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
30757 msgid "Number of subdivisions to perform"
30758 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
30761 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30762 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
30765 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30766 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
30769 msgid "Interpolation Falloff"
30770 msgstr "Спад интерполяции"
30773 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30774 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
30777 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30778 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
30781 msgid "Surface Modifier"
30782 msgstr "Модификатор поверхности"
30785 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30786 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
30789 msgid "Triangulate Modifier"
30790 msgstr "Модификатор триангуляции"
30793 msgid "Triangulate Mesh"
30794 msgstr "Преобразовать в треугольники"
30797 msgid "Keep Normals"
30798 msgstr "Сохранять нормали"
30801 msgid "Minimum Vertices"
30802 msgstr "Минимум вершин"
30805 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30806 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
30809 msgid "Beauty"
30810 msgstr "Улучшенный алгоритм"
30813 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30814 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
30817 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30818 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
30821 msgid "Quad Method"
30822 msgstr "Для четырёхугольников"
30825 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30826 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
30829 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30830 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
30833 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30834 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
30837 msgid "Fixed Alternate"
30838 msgstr "Альтернативно фиксированно"
30841 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30842 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
30845 msgid "Shortest Diagonal"
30846 msgstr "Кратчайшая диагональ"
30849 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30850 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
30853 msgid "UV Project Modifier"
30854 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
30857 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30858 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
30861 msgid "Aspect X"
30862 msgstr "Соотношение сторон X"
30865 msgid "Number of Projectors"
30866 msgstr "Количество проекторов"
30869 msgid "Number of projectors to use"
30870 msgstr "Количество используемых проекторов"
30873 msgid "Projectors"
30874 msgstr "Проекторы"
30877 msgid "UVWarp Modifier"
30878 msgstr "Модификатор деформации UV"
30881 msgid "Add target position to uv coordinates"
30882 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
30885 msgid "U-Axis"
30886 msgstr "Ось U"
30889 msgid "V-Axis"
30890 msgstr "Ось V"
30893 msgid "Bone From"
30894 msgstr "Кость-источник"
30897 msgid "Bone defining offset"
30898 msgstr "Кость, определяющая смещение"
30901 msgid "Bone To"
30902 msgstr "Кость-получатель"
30905 msgid "UV Center"
30906 msgstr "Центр UV"
30909 msgid "Center point for rotate/scale"
30910 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
30913 msgid "Object From"
30914 msgstr "Объект-источник"
30917 msgid "Object defining offset"
30918 msgstr "Объект, определяющий смещение"
30921 msgid "Object To"
30922 msgstr "Объект-получатель"
30925 msgid "UV Layer"
30926 msgstr "UV-слой"
30929 msgid "UV Layer name"
30930 msgstr "Имя UV-слоя"
30933 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30934 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
30937 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30938 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
30941 msgid "Add Threshold"
30942 msgstr "Порог добавления"
30945 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30946 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
30949 msgid "Default Weight"
30950 msgstr "Вес по умолчанию"
30953 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30954 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
30957 msgid "How weights are mapped to their new values"
30958 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
30961 msgid "Null action"
30962 msgstr "Нулевое действие"
30965 msgctxt "Curve"
30966 msgid "Custom Curve"
30967 msgstr "Особая кривая"
30970 msgctxt "Curve"
30971 msgid "Random"
30972 msgstr "Случайно"
30975 msgctxt "Curve"
30976 msgid "Median Step"
30977 msgstr "Средний шаг"
30980 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30981 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
30984 msgid "Mapping Curve"
30985 msgstr "Кривая отображения"
30988 msgid "Custom mapping curve"
30989 msgstr "Особая кривая отображения"
30992 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30993 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
30996 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30997 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
31000 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31001 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
31004 msgid "Use local generated coordinates"
31005 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
31008 msgid "Use global coordinates"
31009 msgstr "Использовать глобальные координаты"
31012 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31013 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
31016 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31017 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
31020 msgid "Use Channel"
31021 msgstr "Использовать канал"
31024 msgid "Which texture channel to use for masking"
31025 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
31028 msgid "Masking Tex"
31029 msgstr "Маскирующая текстура"
31032 msgid "Masking texture"
31033 msgstr "Маскирующая текстура"
31036 msgid "Masking vertex group name"
31037 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
31040 msgid "Normalize Weights"
31041 msgstr "Нормализовать веса"
31044 msgid "Remove Threshold"
31045 msgstr "Порог удаления"
31048 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31049 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
31052 msgid "Group Add"
31053 msgstr "Добавлять в группу"
31056 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31057 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
31060 msgid "Group Remove"
31061 msgstr "Убирать из группы"
31064 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31065 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
31068 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31069 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
31072 msgid "Default Weight A"
31073 msgstr "Вес по умолчанию A"
31076 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31077 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
31080 msgid "Default Weight B"
31081 msgstr "Вес по умолчанию Б"
31084 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31085 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31088 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31089 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31092 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31093 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31096 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31097 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31100 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31101 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31104 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31105 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31108 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31109 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31112 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31113 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31116 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31117 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31120 msgid "Vertex Set"
31121 msgstr "Набор вершин"
31124 msgid "Which vertices should be affected"
31125 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31128 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31129 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31132 msgid "VGroup A"
31133 msgstr "Гр. вершин А"
31136 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31137 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31140 msgid "VGroup B"
31141 msgstr "Гр. вершин Б"
31144 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31145 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31148 msgid "VGroup A or B"
31149 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31152 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31153 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31156 msgid "VGroup A and B"
31157 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31160 msgid "Affect vertices in both groups"
31161 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31164 msgid "Vertex Group A"
31165 msgstr "Группа вершин А"
31168 msgid "First vertex group name"
31169 msgstr "Имя первой группы вершин"
31172 msgid "Vertex Group B"
31173 msgstr "Группа вершин Б"
31176 msgid "Second vertex group name"
31177 msgstr "Имя второй группы вершин"
31180 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31181 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
31184 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31185 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
31188 msgid "Highest"
31189 msgstr "Максимум"
31192 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31193 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
31196 msgid "Lowest"
31197 msgstr "Минимум"
31200 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31201 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
31204 msgid "Proximity Geometry"
31205 msgstr "Расстояние до…"
31208 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31209 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
31212 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31213 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
31216 msgid "Compute distance to nearest edge"
31217 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
31220 msgid "Compute distance to nearest face"
31221 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
31224 msgid "Proximity Mode"
31225 msgstr "Режим расстояния"
31228 msgid "Which distances to target object to use"
31229 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
31232 msgid "Use distance between affected and target objects"
31233 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
31236 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31237 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
31240 msgid "Target Object"
31241 msgstr "Целевой объект"
31244 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31245 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
31248 msgid "Texture Sample Radius"
31249 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
31252 msgid "Use resolution of the volume grid"
31253 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
31256 msgid "Warp Modifier"
31257 msgstr "Модификатор обтекания"
31260 msgid "Warp modifier"
31261 msgstr "Модификатор обтекания"
31264 msgid "Radius to apply"
31265 msgstr "Радиус применения"
31268 msgid "Object to transform from"
31269 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
31272 msgid "Object to transform to"
31273 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
31276 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31277 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
31280 msgid "Wave Modifier"
31281 msgstr "Модификатор волны"
31284 msgid "Wave effect modifier"
31285 msgstr "Модификатор эффекта волны"
31288 msgid "Damping Time"
31289 msgstr "Время затухания"
31292 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31293 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
31296 msgid "Falloff Radius"
31297 msgstr "Радиус спада"
31300 msgid "Distance after which it fades out"
31301 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
31304 msgid "Height of the wave"
31305 msgstr "Высота волны"
31308 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31309 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
31312 msgid "Narrowness"
31313 msgstr "Узость"
31316 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31317 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
31320 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31321 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
31324 msgid "Start Position Object"
31325 msgstr "Центральный объект"
31328 msgid "Object which defines the wave center"
31329 msgstr "Объект, задающий центр волны"
31332 msgid "Start Position X"
31333 msgstr "X начального положения"
31336 msgid "X coordinate of the start position"
31337 msgstr "Координата X начального положения"
31340 msgid "Start Position Y"
31341 msgstr "Y начального положения"
31344 msgid "Y coordinate of the start position"
31345 msgstr "Координата Y начального положения"
31348 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31349 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
31352 msgid "Cyclic wave effect"
31353 msgstr "Циклический волновой эффект"
31356 msgid "Displace along normals"
31357 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
31360 msgid "X Normal"
31361 msgstr "X-нормаль"
31364 msgid "Enable displacement along the X normal"
31365 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
31368 msgid "Y Normal"
31369 msgstr "Y-нормаль"
31372 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31373 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
31376 msgid "Z Normal"
31377 msgstr "Z-нормаль"
31380 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31381 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
31384 msgid "X axis motion"
31385 msgstr "Движение вдоль оси X"
31388 msgid "Y axis motion"
31389 msgstr "Движение вдоль оси Y"
31392 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31393 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
31396 msgid "Distance between the waves"
31397 msgstr "Расстояние между волнами"
31400 msgid "WeightedNormal Modifier"
31401 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
31404 msgid "Keep Sharp"
31405 msgstr "Сохранять остроту"
31408 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31409 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
31412 msgid "Weighting Mode"
31413 msgstr "Режим установки веса"
31416 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31417 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
31420 msgid "Face Area"
31421 msgstr "Площади граней"
31424 msgid "Generate face area weighted normals"
31425 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
31428 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31429 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
31432 msgid "Face Area And Angle"
31433 msgstr "Площадь граней и углы"
31436 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31437 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
31440 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31441 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
31444 msgid "Face Influence"
31445 msgstr "Влияние граней"
31448 msgid "Use influence of face for weighting"
31449 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
31452 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31453 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
31456 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31457 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
31460 msgid "Wireframe Modifier"
31461 msgstr "Модификатор каркаса"
31464 msgid "Wireframe effect modifier"
31465 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
31468 msgid "Crease weight (if active)"
31469 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
31472 msgid "Thickness factor"
31473 msgstr "Коэфф. толщины"
31476 msgid "Support face boundaries"
31477 msgstr "Включить поддержку границ граней"
31480 msgid "Offset Relative"
31481 msgstr "Относительное смещение"
31484 msgid "Offset Even"
31485 msgstr "Равное смещение"
31488 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31489 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
31492 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31493 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
31496 msgid "Remove original geometry"
31497 msgstr "Удалить исходную геометрию"
31500 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31501 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
31504 msgid "Custom color for motion path"
31505 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
31508 msgid "End frame of the stored range"
31509 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
31512 msgid "Starting frame of the stored range"
31513 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
31516 msgid "Edit Path"
31517 msgstr "Редактирование пути"
31520 msgid "Path is being edited"
31521 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
31524 msgid "Number of frames cached"
31525 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
31528 msgid "Line Thickness"
31529 msgstr "Толщина линий"
31532 msgid "Motion Path Points"
31533 msgstr "Точки траектории движения"
31536 msgid "Cached positions per frame"
31537 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
31540 msgid "Use Bone Heads"
31541 msgstr "Использовать начала костей"
31544 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31545 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
31548 msgid "Custom Colors"
31549 msgstr "Особые цвета"
31552 msgid "Use custom color for this motion path"
31553 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
31556 msgid "Motion Path Cache Point"
31557 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
31560 msgid "Cached location on path"
31561 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
31564 msgid "Path point is selected for editing"
31565 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
31568 msgid "Movie Clip Proxy"
31569 msgstr "Прокси видеофрагмента"
31572 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31573 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
31576 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31577 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
31580 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31581 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
31584 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31585 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
31588 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31589 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
31592 msgid "Free Run"
31593 msgstr "Свободный ход"
31596 msgid "Build free run time code index"
31597 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
31600 msgid "Free Run (Rec Date)"
31601 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31604 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31605 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
31608 msgid "Rec Run"
31609 msgstr "Ход записи"
31612 msgid "Build record run time code index"
31613 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
31616 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31617 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31620 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31621 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31624 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31625 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31628 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31629 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31632 msgid "Location to store the proxy files"
31633 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
31636 msgid "JPEG quality of proxy images"
31637 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
31640 msgid "Timecode"
31641 msgstr "Таймкод"
31644 msgid "No TC in use"
31645 msgstr "Код времени не используется"
31648 msgid "Record Run"
31649 msgstr "Ход записи"
31652 msgid "Use images in the order they are recorded"
31653 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
31656 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31657 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
31660 msgid "Free Run (rec date)"
31661 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31664 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31665 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
31668 msgid "Free Run No Gaps"
31669 msgstr "Своб. без промежутков"
31672 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31673 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
31676 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31677 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
31680 msgid "Movie Clip User"
31681 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
31684 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31685 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
31688 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31689 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
31692 msgid "Proxy Render Size"
31693 msgstr "Размер рендера прокси"
31696 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31697 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
31700 msgid "None, full render"
31701 msgstr "Нет, полный рендер"
31704 msgid "Render Undistorted"
31705 msgstr "Рендеринг без искажений"
31708 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31709 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
31712 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31713 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
31716 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31717 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
31720 msgid "Average error of reconstruction"
31721 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
31724 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31725 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
31728 msgid "Movie tracking data"
31729 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
31732 msgid "Match-moving data for tracking"
31733 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
31736 msgid "Active Object Index"
31737 msgstr "Индекс активного объекта"
31740 msgid "Index of active object"
31741 msgstr "Индекс активного объекта"
31744 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31745 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
31748 msgid "Plane Tracks"
31749 msgstr "Треки-плоскости"
31752 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31753 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
31756 msgid "Tracks"
31757 msgstr "Треки"
31760 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31761 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
31764 msgid "Movie tracking camera data"
31765 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
31768 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31769 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
31772 msgid "K1"
31773 msgstr "К1"
31776 msgid "K2"
31777 msgstr "К2"
31780 msgid "K3"
31781 msgstr "К3"
31784 msgid "Distortion Model"
31785 msgstr "Модель искажения"
31788 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31789 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
31792 msgid "Polynomial"
31793 msgstr "Многочлен"
31796 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31797 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
31800 msgid "Divisions"
31801 msgstr "Подразделения"
31804 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31805 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
31808 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31809 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
31812 msgid "Camera's focal length"
31813 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
31816 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31817 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31820 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31821 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31824 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31825 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31828 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31829 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31832 msgid "Pixel aspect ratio"
31833 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31836 msgid "Principal Point"
31837 msgstr "Главная точка"
31840 msgid "Optical center of lens"
31841 msgstr "Оптический центр линзы"
31844 msgid "Sensor"
31845 msgstr "Сенсор"
31848 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31849 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
31852 msgid "Units"
31853 msgstr "Единицы измерения"
31856 msgid "Units used for camera focal length"
31857 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
31860 msgid "px"
31861 msgstr "пикс"
31864 msgid "Use pixels for units of focal length"
31865 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31868 msgid "mm"
31869 msgstr "мм"
31872 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31873 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31876 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31877 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
31880 msgid "Match-moving dopesheet data"
31881 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
31884 msgid "Display Hidden"
31885 msgstr "Показывать скрытое"
31888 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31889 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
31892 msgid "Dopesheet Sort Field"
31893 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
31896 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31897 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
31900 msgid "Sort channels by their names"
31901 msgstr "Сортировать каналы по имени"
31904 msgid "Longest"
31905 msgstr "Самые длинные"
31908 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31909 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
31912 msgid "Total"
31913 msgstr "По общему кол-ву"
31916 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31917 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
31920 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31921 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
31924 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31925 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
31928 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31929 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
31932 msgid "Movie tracking marker data"
31933 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
31936 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31937 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
31940 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31941 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
31944 msgid "Keyframed"
31945 msgstr "От ключевых кадров"
31948 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31949 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
31952 msgid "Is marker muted for current frame"
31953 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
31956 msgid "Pattern Bounding Box"
31957 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
31960 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31961 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
31964 msgid "Pattern Corners"
31965 msgstr "Углы шаблона"
31968 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31969 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
31972 msgid "Search Max"
31973 msgstr "Максимум поиска"
31976 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31977 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31980 msgid "Search Min"
31981 msgstr "Минимум поиска"
31984 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31985 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31988 msgid "Movie Tracking Markers"
31989 msgstr "Маркеры трекинга видео"
31992 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31993 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
31996 msgid "Movie tracking object data"
31997 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
32000 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32001 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
32004 msgid "Object is used for camera tracking"
32005 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
32008 msgid "Keyframe A"
32009 msgstr "Ключевой кадр А"
32012 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32013 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32016 msgid "Keyframe B"
32017 msgstr "Ключевой кадр Б"
32020 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32021 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
32024 msgid "Unique name of object"
32025 msgstr "Уникальное имя объекта"
32028 msgid "Scale of object solution in camera space"
32029 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
32032 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32033 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
32036 msgid "Active Track"
32037 msgstr "Активный трек"
32040 msgid "Active track in this tracking data object"
32041 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
32044 msgid "Movie Tracks"
32045 msgstr "Треки видео"
32048 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32049 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
32052 msgid "Movie Objects"
32053 msgstr "Объекты видео"
32056 msgid "Collection of movie tracking objects"
32057 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
32060 msgid "Active object in this tracking data object"
32061 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
32064 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32065 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
32068 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32069 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
32072 msgid "Corners"
32073 msgstr "Углы"
32076 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32077 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
32080 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32081 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
32084 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32085 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32088 msgid "Movie tracking plane track data"
32089 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32092 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32093 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32096 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32097 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32100 msgid "Image Opacity"
32101 msgstr "Непрозрачность изображения"
32104 msgid "Opacity of the image"
32105 msgstr "Непрозрачность изображения"
32108 msgid "Markers"
32109 msgstr "Маркеры"
32112 msgid "Collection of markers in track"
32113 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32116 msgid "Unique name of track"
32117 msgstr "Уникальное имя трека"
32120 msgid "Plane track is selected"
32121 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32124 msgid "Auto Keyframe"
32125 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32128 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32129 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32132 msgid "Movie Plane Tracks"
32133 msgstr "Треки плоскостей видео"
32136 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32137 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32140 msgid "Active Plane Track"
32141 msgstr "Активный трек плоскости"
32144 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32145 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32148 msgid "Reconstructed Cameras"
32149 msgstr "Реконструированные камеры"
32152 msgid "Collection of solved cameras"
32153 msgstr "Коллекция решённых камер"
32156 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32157 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32160 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32161 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
32164 msgid "Reconstructed"
32165 msgstr "Реконструировано"
32168 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32169 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
32172 msgid "Movie tracking settings"
32173 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
32176 msgid "Match moving settings"
32177 msgstr "Настройки соответствия движения"
32180 msgid "Cleanup action to execute"
32181 msgstr "Исполняемое действие очистки"
32184 msgid "Select unclean tracks"
32185 msgstr "Выделить некачественные треки"
32188 msgid "Delete Track"
32189 msgstr "Удалить трек"
32192 msgid "Delete unclean tracks"
32193 msgstr "Удалить некачественные треки"
32196 msgid "Delete Segments"
32197 msgstr "Удалить сегменты"
32200 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32201 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
32204 msgid "Reprojection Error"
32205 msgstr "Ошибка перепроецирования"
32208 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32209 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
32212 msgid "Tracked Frames"
32213 msgstr "Кадры с трекингом"
32216 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32217 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
32220 msgid "Correlation"
32221 msgstr "Корреляция"
32224 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32225 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
32228 msgid "Frames Limit"
32229 msgstr "Ограничение кадров"
32232 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32233 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
32236 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32237 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32240 msgid "Motion Model"
32241 msgstr "Модель движения"
32244 msgid "Default motion model to use for tracking"
32245 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
32248 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32249 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
32252 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32253 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
32256 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32257 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
32260 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32261 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
32264 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32265 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
32268 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32269 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
32272 msgid "Pattern Match"
32273 msgstr "Сопоставить шаблон"
32276 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32277 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
32280 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32281 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
32284 msgid "Previous frame"
32285 msgstr "Предыдущий кадр"
32288 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32289 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
32292 msgid "Pattern Size"
32293 msgstr "Размер шаблона"
32296 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32297 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
32300 msgid "Search Size"
32301 msgstr "Область поиска"
32304 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32305 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
32308 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32309 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
32312 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32313 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
32316 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32317 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
32320 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32321 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
32324 msgid "Fastest"
32325 msgstr "Быстрейший"
32328 msgid "Track as fast as it's possible"
32329 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
32332 msgid "Double"
32333 msgstr "Удвоенно"
32336 msgid "Track with double speed"
32337 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
32340 msgid "Track with realtime speed"
32341 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
32344 msgid "Track with half of realtime speed"
32345 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
32348 msgid "Quarter"
32349 msgstr "Четверть"
32352 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32353 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
32356 msgid "Use Blue Channel"
32357 msgstr "Использовать синий канал"
32360 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32361 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32364 msgid "Prepass"
32365 msgstr "Предпроход"
32368 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32369 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
32372 msgid "Use Green Channel"
32373 msgstr "Использовать зелёный канал"
32376 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32377 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32380 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32381 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
32384 msgid "Normalize"
32385 msgstr "Нормализовать"
32388 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32389 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
32392 msgid "Use Red Channel"
32393 msgstr "Использовать красный канал"
32396 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32397 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32400 msgid "Keyframe Selection"
32401 msgstr "Выбор ключевых кадров"
32404 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32405 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
32408 msgid "Tripod Motion"
32409 msgstr "Движение штатива"
32412 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32413 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
32416 msgid "Movie tracking stabilization data"
32417 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
32420 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32421 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
32424 msgid "Active Rotation Track Index"
32425 msgstr "Индекс активного трека вращения"
32428 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32429 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
32432 msgid "Active Track Index"
32433 msgstr "Индекс активного трека"
32436 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32437 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
32440 msgid "Anchor Frame"
32441 msgstr "Кадр-якорь"
32444 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32445 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
32448 msgid "Interpolate"
32449 msgstr "Интерполировать"
32452 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32453 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
32456 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32457 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
32460 msgid "Bilinear"
32461 msgstr "Билинейный"
32464 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32465 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
32468 msgid "Bicubic"
32469 msgstr "Бикубический"
32472 msgid "High quality pixel interpolation"
32473 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
32476 msgid "Location Influence"
32477 msgstr "Влияние на положение"
32480 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32481 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
32484 msgid "Rotation Influence"
32485 msgstr "Влияние на вращение"
32488 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32489 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
32492 msgid "Scale Influence"
32493 msgstr "Влияние на масштаб"
32496 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32497 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
32500 msgid "Rotation Tracks"
32501 msgstr "Треки вращения"
32504 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32505 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
32508 msgid "Maximal Scale"
32509 msgstr "Максимальный масштаб"
32512 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32513 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
32516 msgid "Show Tracks"
32517 msgstr "Показать треки"
32520 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32521 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
32524 msgid "Expected Position"
32525 msgstr "Ожидаемое положение"
32528 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32529 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
32532 msgid "Expected Rotation"
32533 msgstr "Ожидаемое вращение"
32536 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32537 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
32540 msgid "Expected Scale"
32541 msgstr "Ожидаемый масштаб"
32544 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32545 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
32548 msgid "Translation Tracks"
32549 msgstr "Треки переноса"
32552 msgid "Use 2D Stabilization"
32553 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
32556 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32557 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
32560 msgid "Autoscale"
32561 msgstr "Автомасштабирование"
32564 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32565 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
32568 msgid "Stabilize Rotation"
32569 msgstr "Стабилизировать вращение"
32572 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32573 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
32576 msgid "Stabilize Scale"
32577 msgstr "Стабилизировать масштаб"
32580 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32581 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
32584 msgid "Movie tracking track data"
32585 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
32588 msgid "Match-moving track data for tracking"
32589 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
32592 msgid "Average error of re-projection"
32593 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
32596 msgid "Bundle"
32597 msgstr "Пакет"
32600 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32601 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
32604 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32605 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
32608 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32609 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
32612 msgid "Grease pencil data for this track"
32613 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
32616 msgid "Has Bundle"
32617 msgstr "Имеет пакет"
32620 msgid "True if track has a valid bundle"
32621 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
32624 msgid "Track is hidden"
32625 msgstr "Трек скрыт"
32628 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32629 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
32632 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32633 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32636 msgid "Offset of track from the parenting point"
32637 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
32640 msgid "Track is selected"
32641 msgstr "Трек выбран"
32644 msgid "Select Anchor"
32645 msgstr "Выделить якорь"
32648 msgid "Track's anchor point is selected"
32649 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
32652 msgid "Select Pattern"
32653 msgstr "Выделить по шаблону"
32656 msgid "Track's pattern area is selected"
32657 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
32660 msgid "Select Search"
32661 msgstr "Выделить поиск"
32664 msgid "Track's search area is selected"
32665 msgstr "Область поиска трека выбрана"
32668 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32669 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
32672 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32673 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
32676 msgid "Custom Color"
32677 msgstr "Особый цвет"
32680 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32681 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
32684 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32685 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
32688 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32689 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
32692 msgid "Influence of this track on a final solution"
32693 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
32696 msgid "Stab Weight"
32697 msgstr "Вес стабилизации"
32700 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32701 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
32704 msgid "NLA Strip"
32705 msgstr "Дорожка НЛА"
32708 msgid "A container referencing an existing Action"
32709 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
32712 msgid "Action referenced by this strip"
32713 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
32716 msgid "Action End Frame"
32717 msgstr "Кадр окончания действия"
32720 msgid "Last frame from action to use"
32721 msgstr "Последний используемый кадр действия"
32724 msgid "Action Start Frame"
32725 msgstr "Кадр начала действия"
32728 msgid "First frame from action to use"
32729 msgstr "Первый используемый кадр действия"
32732 msgid "NLA Strip is active"
32733 msgstr "Дорожка НЛА активна"
32736 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32737 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
32740 msgid "Blending"
32741 msgstr "Смешивание"
32744 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32745 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
32748 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32749 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
32752 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32753 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
32756 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32757 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
32760 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32761 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
32764 msgid "Mute"
32765 msgstr "Выключить"
32768 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32769 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
32772 msgid "Number of times to repeat the action range"
32773 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
32776 msgid "Scaling factor for action"
32777 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
32780 msgid "NLA Strip is selected"
32781 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
32784 msgid "Strip Time"
32785 msgstr "Время дорожки"
32788 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32789 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
32792 msgid "NLA Strips"
32793 msgstr "НЛА-дорожки"
32796 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32797 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
32800 msgid "Type of NLA Strip"
32801 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
32804 msgid "Action Clip"
32805 msgstr "Отрезок действия"
32808 msgid "NLA Strip references some Action"
32809 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
32812 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32813 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
32816 msgid "Meta"
32817 msgstr "Мета"
32820 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32821 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
32824 msgid "Sound Clip"
32825 msgstr "Аудио фрагмент"
32828 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32829 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
32832 msgid "Animated Influence"
32833 msgstr "Анимированное влияние"
32836 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32837 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32840 msgid "Animated Strip Time"
32841 msgstr "Анимированное время дорожки"
32844 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32845 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32848 msgid "Cyclic Strip Time"
32849 msgstr "Время дорожки зациклено"
32852 msgid "Auto Blend In/Out"
32853 msgstr "Автоусиление/затухание"
32856 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32857 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
32860 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32861 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
32864 msgid "Sync Action Length"
32865 msgstr "Синхронизировать длину действия"
32868 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32869 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
32872 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32873 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
32876 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32877 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
32880 msgid "Nla Strips"
32881 msgstr "НЛА-дорожки"
32884 msgid "Collection of Nla Strips"
32885 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
32888 msgid "NLA Track"
32889 msgstr "НЛА-трек"
32892 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32893 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
32896 msgid "NLA Track is active"
32897 msgstr "НЛА-трек активен"
32900 msgid "Solo"
32901 msgstr "Соло"
32904 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32905 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
32908 msgid "NLA Track is locked"
32909 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
32912 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32913 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
32916 msgid "NLA Track is selected"
32917 msgstr "НЛА-трек выбран"
32920 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32921 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
32924 msgid "Collection of NLA Tracks"
32925 msgstr "Коллекция треков НЛА"
32928 msgid "Node in a node tree"
32929 msgstr "Нода в системе нодов"
32932 msgid "The node icon"
32933 msgstr "Значок ноды"
32936 msgid "The node label"
32937 msgstr "Метка ноды"
32940 msgid "Static Type"
32941 msgstr "Статический тип"
32944 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32945 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
32948 msgid "Custom Node"
32949 msgstr "Особая нода"
32952 msgid "Custom color of the node body"
32953 msgstr "Особый цвет тела ноды"
32956 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32957 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
32960 msgid "Height of the node"
32961 msgstr "Высота ноды"
32964 msgid "Internal Links"
32965 msgstr "Внутренние связи"
32968 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32969 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
32972 msgid "Optional custom node label"
32973 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
32976 msgid "Unique node identifier"
32977 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
32980 msgid "Parent this node is attached to"
32981 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
32984 msgid "Node selection state"
32985 msgstr "Состояние выделения ноды"
32988 msgid "Show Options"
32989 msgstr "Показать параметры"
32992 msgid "Show Preview"
32993 msgstr "Предпросмотр"
32996 msgid "Show Texture"
32997 msgstr "Показать текстуру"
33000 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33001 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
33004 msgid "Use custom color for the node"
33005 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
33008 msgid "Width of the node"
33009 msgstr "Ширина ноды"
33012 msgid "Width Hidden"
33013 msgstr "Ширина при скрытии"
33016 msgid "Width of the node in hidden state"
33017 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
33020 msgid "Custom Group"
33021 msgstr "Особая группа"
33024 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33025 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
33028 msgid "Interface"
33029 msgstr "Интерфейс"
33032 msgid "Interface socket data"
33033 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
33036 msgid "Compositor Node"
33037 msgstr "Нод постобработки"
33040 msgid "Alpha Over"
33041 msgstr "Альфа-наложение"
33044 msgid "Bilateral Blur"
33045 msgstr "Двустороннее размытие"
33048 msgid "Color Sigma"
33049 msgstr "Порог цвета"
33052 msgid "Space Sigma"
33053 msgstr "Порог радиуса"
33056 msgid "Aspect Correction"
33057 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
33060 msgid "Type of aspect correction to use"
33061 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
33064 msgid "Relative Size X"
33065 msgstr "Относительный размер X"
33068 msgid "Relative Size Y"
33069 msgstr "Относительный размер Y"
33072 msgid "Filter Type"
33073 msgstr "Тип фильтра"
33076 msgid "Tent"
33077 msgstr "Палатка"
33080 msgid "Fast Gaussian"
33081 msgstr "Быстрый Гауссовский"
33084 msgid "Catrom"
33085 msgstr "Кэтмул-Ром"
33088 msgid "Mitch"
33089 msgstr "Митчелл"
33092 msgid "Bokeh"
33093 msgstr "Боке"
33096 msgid "Use circular filter (slower)"
33097 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
33100 msgid "Extend Bounds"
33101 msgstr "Расширить границы"
33104 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33105 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
33108 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33109 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
33112 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33113 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
33116 msgid "Variable Size"
33117 msgstr "Переменный размер"
33120 msgid "Bokeh Blur"
33121 msgstr "Размытие боке"
33124 msgid "Max Blur"
33125 msgstr "Макс. размытие"
33128 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33129 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
33132 msgid "Bokeh Image"
33133 msgstr "Изображение боке"
33136 msgid "Angle of the bokeh"
33137 msgstr "Угол боке"
33140 msgid "Catadioptric"
33141 msgstr "Катадиоптрик"
33144 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33145 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
33148 msgid "Flaps"
33149 msgstr "Лепестки"
33152 msgid "Number of flaps"
33153 msgstr "Количество лепестков"
33156 msgid "Rounding"
33157 msgstr "Скругление"
33160 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33161 msgstr "Уровень скругления боке"
33164 msgid "Lens Shift"
33165 msgstr "Сдвиг объектива"
33168 msgid "Shift of the lens components"
33169 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
33172 msgid "Box Mask"
33173 msgstr "Прямоугольная маска"
33176 msgid "Height of the box"
33177 msgstr "Высота прямоугольника"
33180 msgid "Mask Type"
33181 msgstr "Тип маски"
33184 msgid "Not"
33185 msgstr "Не"
33188 msgid "Rotation angle of the box"
33189 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
33192 msgid "Width of the box"
33193 msgstr "Ширина прямоугольника"
33196 msgid "X position of the middle of the box"
33197 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
33200 msgid "Y position of the middle of the box"
33201 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
33204 msgid "Bright/Contrast"
33205 msgstr "Яркость/контраст"
33208 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33209 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
33212 msgid "Channel Key"
33213 msgstr "Ключ канала"
33216 msgid "RGB color space"
33217 msgstr "Цветовое пространство RGB"
33220 msgid "YCbCr"
33221 msgstr "YCbCr"
33224 msgid "Limit Channel"
33225 msgstr "Ограничивающий канал"
33228 msgid "Limit by this channel's value"
33229 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
33232 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33233 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
33236 msgid "Algorithm"
33237 msgstr "Алгоритм"
33240 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33241 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
33244 msgid "Single"
33245 msgstr "Один"
33248 msgid "Limit by single channel"
33249 msgstr "Ограничение по одному каналу"
33252 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33253 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
33256 msgid "Channel used to determine matte"
33257 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
33260 msgid "Chroma Key"
33261 msgstr "Хромакей"
33264 msgid "Alpha falloff"
33265 msgstr "Альфа-спад"
33268 msgid "Lift"
33269 msgstr "Подъём"
33272 msgid "Alpha lift"
33273 msgstr "Альфа-подъём"
33276 msgid "Shadow Adjust"
33277 msgstr "Регулировка теней"
33280 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33281 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
33284 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33285 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
33288 msgid "Acceptance"
33289 msgstr "Принятие"
33292 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33293 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
33296 msgid "Color Balance"
33297 msgstr "Цветовой баланс"
33300 msgid "Correction Formula"
33301 msgstr "Метод коррекции"
33304 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33305 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
33308 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33309 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
33312 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33313 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
33316 msgid "Correction for entire tonal range"
33317 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
33320 msgid "Basis"
33321 msgstr "Основа"
33324 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33325 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
33328 msgid "Slope"
33329 msgstr "Уклон"
33332 msgid "Color Correction"
33333 msgstr "Цветовая коррекция"
33336 msgid "Blue channel active"
33337 msgstr "Канал синего активирован"
33340 msgid "Green channel active"
33341 msgstr "Канал зелёного активирован"
33344 msgid "Highlights Contrast"
33345 msgstr "Контраст светлых тонов"
33348 msgid "Highlights contrast"
33349 msgstr "Контраст светлых тонов"
33352 msgid "Highlights Gain"
33353 msgstr "Усиление светлых тонов"
33356 msgid "Highlights gain"
33357 msgstr "Усиление светлых тонов"
33360 msgid "Highlights Gamma"
33361 msgstr "Гамма светлых тонов"
33364 msgid "Highlights gamma"
33365 msgstr "Гамма светлых тонов"
33368 msgid "Highlights Lift"
33369 msgstr "Подъём светлых тонов"
33372 msgid "Highlights lift"
33373 msgstr "Подъём светлых тонов"
33376 msgid "Highlights Saturation"
33377 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33380 msgid "Highlights saturation"
33381 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33384 msgid "Master Contrast"
33385 msgstr "Базовый контраст"
33388 msgid "Master contrast"
33389 msgstr "Базовый контраст"
33392 msgid "Master Gain"
33393 msgstr "Базовое усиление"
33396 msgid "Master gain"
33397 msgstr "Базовое усиление"
33400 msgid "Master Gamma"
33401 msgstr "Базовая гамма"
33404 msgid "Master gamma"
33405 msgstr "Базовая гамма"
33408 msgid "Master Lift"
33409 msgstr "Базовый подъём"
33412 msgid "Master lift"
33413 msgstr "Базовый подъём"
33416 msgid "Master Saturation"
33417 msgstr "Базовая насыщенность"
33420 msgid "Master saturation"
33421 msgstr "Базовая насыщенность"
33424 msgid "Midtones Contrast"
33425 msgstr "Контраст средних тонов"
33428 msgid "Midtones contrast"
33429 msgstr "Контраст средних тонов"
33432 msgid "Midtones End"
33433 msgstr "Конец средних тонов"
33436 msgid "End of midtones"
33437 msgstr "Конец средних тонов"
33440 msgid "Midtones Gain"
33441 msgstr "Усиление средних тонов"
33444 msgid "Midtones gain"
33445 msgstr "Усиление средних тонов"
33448 msgid "Midtones Gamma"
33449 msgstr "Гамма средних тонов"
33452 msgid "Midtones gamma"
33453 msgstr "Гамма средних тонов"
33456 msgid "Midtones Lift"
33457 msgstr "Подъём средних тонов"
33460 msgid "Midtones lift"
33461 msgstr "Подъём средних тонов"
33464 msgid "Midtones Saturation"
33465 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33468 msgid "Midtones saturation"
33469 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33472 msgid "Midtones Start"
33473 msgstr "Начало средних тонов"
33476 msgid "Start of midtones"
33477 msgstr "Начало средних тонов"
33480 msgid "Red channel active"
33481 msgstr "Канал красного активирован"
33484 msgid "Shadows Contrast"
33485 msgstr "Контраст теней"
33488 msgid "Shadows contrast"
33489 msgstr "Контраст теней"
33492 msgid "Shadows Gain"
33493 msgstr "Усиление теней"
33496 msgid "Shadows gain"
33497 msgstr "Усиление теней"
33500 msgid "Shadows Gamma"
33501 msgstr "Гамма теней"
33504 msgid "Shadows gamma"
33505 msgstr "Гамма теней"
33508 msgid "Shadows Lift"
33509 msgstr "Подъём теней"
33512 msgid "Shadows lift"
33513 msgstr "Подъём теней"
33516 msgid "Shadows Saturation"
33517 msgstr "Насыщенность теней"
33520 msgid "Shadows saturation"
33521 msgstr "Насыщенность теней"
33524 msgid "Color Key"
33525 msgstr "Ключ цвета"
33528 msgid "H"
33529 msgstr "H"
33532 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33533 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
33536 msgid "S"
33537 msgstr "S"
33540 msgid "Color Spill"
33541 msgstr "Растекание цвета"
33544 msgid "Scale limit by value"
33545 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
33548 msgid "Blue spillmap scale"
33549 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
33552 msgid "Green spillmap scale"
33553 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
33556 msgid "R"
33557 msgstr "R"
33560 msgid "Red spillmap scale"
33561 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
33564 msgid "Unspill"
33565 msgstr "Обратный спиллинг"
33568 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33569 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
33572 msgid "Combine HSVA"
33573 msgstr "Объединить HSVA"
33576 msgid "Combine RGBA"
33577 msgstr "Объединить RGBA"
33580 msgid "Combine YCbCrA"
33581 msgstr "Объединить YCbCrA"
33584 msgid "ITU 601"
33585 msgstr "ITU 601"
33588 msgid "ITU 709"
33589 msgstr "ITU 709"
33592 msgid "Jpeg"
33593 msgstr "JPEG"
33596 msgid "Combine YUVA"
33597 msgstr "Объединить YUVA"
33600 msgid "Composite"
33601 msgstr "Композиция"
33604 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33605 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
33608 msgid "Corner Pin"
33609 msgstr "Привязка по углам"
33612 msgid "X2"
33613 msgstr "X2"
33616 msgid "Y2"
33617 msgstr "Y2"
33620 msgid "X1"
33621 msgstr "X1"
33624 msgid "Y1"
33625 msgstr "Y1"
33628 msgid "Use relative values to crop image"
33629 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
33632 msgid "Crop Image Size"
33633 msgstr "Срезать очищенные края"
33636 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33637 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
33640 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33641 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33644 msgid "Matte Objects"
33645 msgstr "Объекты матте"
33648 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33649 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
33652 msgid "Remove"
33653 msgstr "Удалить"
33656 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33657 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33660 msgid "Cryptomatte"
33661 msgstr "Cryptomatte"
33664 msgid "Has Layers"
33665 msgstr "Есть слои"
33668 msgid "True if this image has any named layer"
33669 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
33672 msgid "Has View"
33673 msgstr "Есть виды"
33676 msgid "True if this image has multiple views"
33677 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
33680 msgid "Placeholder"
33681 msgstr "Заполнитель"
33684 msgid "Asset"
33685 msgstr "Ассет"
33688 msgid "Auto-Refresh"
33689 msgstr "Автообновление"
33692 msgid "RGB Curves"
33693 msgstr "RGB-кривые"
33696 msgid "Vector Curves"
33697 msgstr "Векторные кривые"
33700 msgid "Compositor Custom Group"
33701 msgstr "Особая группа постобработки"
33704 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33705 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
33708 msgid "Directional Blur"
33709 msgstr "Направленное размытие"
33712 msgid "Center X"
33713 msgstr "X центра"
33716 msgid "Center Y"
33717 msgstr "Y центра"
33720 msgid "Spin"
33721 msgstr "Оборот"
33724 msgid "Wrap"
33725 msgstr "Обёртка"
33728 msgid "Zoom"
33729 msgstr "Масштаб"
33732 msgid "Defocus"
33733 msgstr "Расфокусировка"
33736 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33737 msgstr "Смещение вращения формы боке"
33740 msgid "Bokeh Type"
33741 msgstr "Тип боке"
33744 msgid "Octagonal"
33745 msgstr "Восьмиугольный"
33748 msgid "8 sides"
33749 msgstr "8 сторон"
33752 msgid "Heptagonal"
33753 msgstr "Семиугольный"
33756 msgid "7 sides"
33757 msgstr "7 сторон"
33760 msgid "Hexagonal"
33761 msgstr "Шестиугольный"
33764 msgid "6 sides"
33765 msgstr "6 сторон"
33768 msgid "Pentagonal"
33769 msgstr "Пятиугольный"
33772 msgid "5 sides"
33773 msgstr "5 сторон"
33776 msgid "4 sides"
33777 msgstr "4 стороны"
33780 msgid "Triangular"
33781 msgstr "Треугольный"
33784 msgid "3 sides"
33785 msgstr "3 стороны"
33788 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33789 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
33792 msgid "Gamma Correction"
33793 msgstr "Гамма-коррекция"
33796 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33797 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
33800 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33801 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
33804 msgid "Use Z-Buffer"
33805 msgstr "Использовать Z-буфер"
33808 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33809 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
33812 msgid "Z-Scale"
33813 msgstr "Z-масштаб"
33816 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33817 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
33820 msgid "Denoise"
33821 msgstr "Шумоподавление"
33824 msgid "HDR"
33825 msgstr "HDR"
33828 msgid "Process HDR images"
33829 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
33832 msgid "Despeckle"
33833 msgstr "Удаление пятен"
33836 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33837 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
33840 msgid "Neighbor"
33841 msgstr "Соседи"
33844 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33845 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
33848 msgid "Difference Key"
33849 msgstr "Ключ различия"
33852 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33853 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
33856 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33857 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
33860 msgid "Dilate/Erode"
33861 msgstr "Расширение/эрозия"
33864 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33865 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
33868 msgid "Edge to inset"
33869 msgstr "Ребро для врезки"
33872 msgid "Growing/shrinking mode"
33873 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
33876 msgid "Feather"
33877 msgstr "Растушёвка"
33880 msgid "Distance Key"
33881 msgstr "Ключ расстояния"
33884 msgid "Double Edge Mask"
33885 msgstr "Двухграничная маска"
33888 msgid "Buffer Edge Mode"
33889 msgstr "Режим границы буфера"
33892 msgid "Bleed Out"
33893 msgstr "С просачиванием наружу"
33896 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33897 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
33900 msgid "Keep In"
33901 msgstr "Только внутри"
33904 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33905 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
33908 msgid "Inner Edge Mode"
33909 msgstr "Режим внутренней границы"
33912 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33913 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
33916 msgid "Adjacent Only"
33917 msgstr "Только соседние"
33920 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33921 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
33924 msgid "Ellipse Mask"
33925 msgstr "Эллиптическая маска"
33928 msgid "Height of the ellipse"
33929 msgstr "Высота эллипса"
33932 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33933 msgstr "Угол вращения эллипса"
33936 msgid "Width of the ellipse"
33937 msgstr "Ширина эллипса"
33940 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33941 msgstr "Положение по X середины эллипса"
33944 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33945 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
33948 msgid "Sharpen"
33949 msgstr "Увеличение резкости"
33952 msgid "Laplace"
33953 msgstr "Лаплас"
33956 msgid "Sobel"
33957 msgstr "Оператор Собеля"
33960 msgid "Prewitt"
33961 msgstr "Оператор Прюитт"
33964 msgid "Kirsch"
33965 msgstr "Кирш"
33968 msgid "Shadow"
33969 msgstr "Тень"
33972 msgid "Flip X"
33973 msgstr "Отразить по X"
33976 msgid "Flip Y"
33977 msgstr "Отразить по Y"
33980 msgid "Flip X & Y"
33981 msgstr "Отразить по X и Y"
33984 msgid "Glare"
33985 msgstr "Блики"
33988 msgid "Angle Offset"
33989 msgstr "Угловое смещение"
33992 msgid "Streak angle offset"
33993 msgstr "Угловое смещение полос"
33996 msgid "Color Modulation"
33997 msgstr "Модуляция цвета"
34000 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34001 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
34004 msgid "Streak fade-out factor"
34005 msgstr "Коэффициент угасания полос"
34008 msgid "Glare Type"
34009 msgstr "Тип бликов"
34012 msgid "Ghosts"
34013 msgstr "Призраки"
34016 msgid "Streaks"
34017 msgstr "Полосы"
34020 msgid "Fog Glow"
34021 msgstr "Свечение тумана"
34024 msgid "Simple Star"
34025 msgstr "Простая звезда"
34028 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34029 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
34032 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34033 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
34036 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34037 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
34040 msgid "Total number of streaks"
34041 msgstr "Общее количество полос"
34044 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34045 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
34048 msgid "Rotate 45"
34049 msgstr "Повернуть на 45"
34052 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34053 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
34056 msgid "Hue Correct"
34057 msgstr "Смена оттенка"
34060 msgid "Hue Saturation Value"
34061 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
34064 msgid "ID Mask"
34065 msgstr "Маска по ID"
34068 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34069 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
34072 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34073 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
34076 msgid "Straight Alpha Output"
34077 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
34080 msgid "Inpaint"
34081 msgstr "Ретушь"
34084 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34085 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
34088 msgid "RGB"
34089 msgstr "RGB"
34092 msgid "Keying"
34093 msgstr "Кеинг"
34096 msgid "Post Blur"
34097 msgstr "Пост-размытие"
34100 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34101 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
34104 msgid "Pre Blur"
34105 msgstr "Предв. размытие"
34108 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34109 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
34112 msgid "Clip Black"
34113 msgstr "Точка чёрного"
34116 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34117 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
34120 msgid "Clip White"
34121 msgstr "Точка белого"
34124 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34125 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
34128 msgid "Despill Balance"
34129 msgstr "Баланс деспила"
34132 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34133 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
34136 msgid "Despill Factor"
34137 msgstr "Коэфф. деспила"
34140 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34141 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
34144 msgid "Matte dilate/erode side"
34145 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
34148 msgid "Edge Kernel Radius"
34149 msgstr "Радиус ядра границ"
34152 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34153 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
34156 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34157 msgstr "Отклонение ядра границ"
34160 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34161 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
34164 msgid "Feather Distance"
34165 msgstr "Величина растушёвки"
34168 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34169 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
34172 msgctxt "Curve"
34173 msgid "Feather Falloff"
34174 msgstr "Спад растушёвки"
34177 msgid "Screen Balance"
34178 msgstr "Баланс экрана"
34181 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34182 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
34185 msgid "Keying Screen"
34186 msgstr "Экран кеинга"
34189 msgid "Tracking Object"
34190 msgstr "Отслеживаемый объект"
34193 msgid "Lens Distortion"
34194 msgstr "Искажение объектива"
34197 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34198 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
34201 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34202 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
34205 msgid "Projector"
34206 msgstr "Проектор"
34209 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34210 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
34213 msgid "C"
34214 msgstr "C"
34217 msgid "Combined RGB"
34218 msgstr "Суммарный RGB"
34221 msgid "Red Channel"
34222 msgstr "Канал красного"
34225 msgid "Green Channel"
34226 msgstr "Канал зелёного"
34229 msgid "Blue Channel"
34230 msgstr "Канал синего"
34233 msgid "L"
34234 msgstr "L"
34237 msgid "Luminance Channel"
34238 msgstr "Канал яркости"
34241 msgid "Luminance Key"
34242 msgstr "Ключ яркости"
34245 msgid "Map Range"
34246 msgstr "Отобразить диапазон"
34249 msgid "Map UV"
34250 msgstr "Разметка UV"
34253 msgid "Map Value"
34254 msgstr "Отобразить значение"
34257 msgid "Use Maximum"
34258 msgstr "С максимумом"
34261 msgid "Use Minimum"
34262 msgstr "С минимумом"
34265 msgid "Number of motion blur samples"
34266 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
34269 msgid "Shutter"
34270 msgstr "Затвор"
34273 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34274 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
34277 msgid "Size Source"
34278 msgstr "Источник размера"
34281 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34282 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
34285 msgid "Scene Size"
34286 msgstr "Размер сцены"
34289 msgid "Use pixel size for the buffer"
34290 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
34293 msgid "Fixed/Scene"
34294 msgstr "Фикс/сцена"
34297 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34298 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
34301 msgid "Use feather information from the mask"
34302 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
34305 msgid "Motion Blur"
34306 msgstr "Размытие движения"
34309 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34310 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
34313 msgid "Math"
34314 msgstr "Математика"
34317 msgid "A + B"
34318 msgstr "A + B"
34321 msgid "A - B"
34322 msgstr "A − B"
34325 msgid "A * B"
34326 msgstr "A · B"
34329 msgid "A / B"
34330 msgstr "A / B"
34333 msgid "A power B"
34334 msgstr "A в степени B"
34337 msgid "Logarithm"
34338 msgstr "Логарифм"
34341 msgid "Logarithm A base B"
34342 msgstr "Логарифм A по основанию B"
34345 msgid "Square root of A"
34346 msgstr "Квадратный корень A"
34349 msgid "Magnitude of A"
34350 msgstr "Модуль A"
34353 msgid "The minimum from A and B"
34354 msgstr "Наименьшее из А и В"
34357 msgid "The maximum from A and B"
34358 msgstr "Максимальное из А и В"
34361 msgid "Less Than"
34362 msgstr "Меньше чем"
34365 msgid "1 if A < B else 0"
34366 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
34369 msgid "Greater Than"
34370 msgstr "Больше чем"
34373 msgid "1 if A > B else 0"
34374 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
34377 msgid "Compare"
34378 msgstr "Сравнить"
34381 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34382 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
34385 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34386 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
34389 msgid "Ceil"
34390 msgstr "Ceil"
34393 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34394 msgstr "Округление А в большую сторону"
34397 msgid "Fraction"
34398 msgstr "Дробная часть"
34401 msgid "The fraction part of A"
34402 msgstr "Дробная часть А"
34405 msgid "Modulo"
34406 msgstr "Остаток деления"
34409 msgid "sin(A)"
34410 msgstr "sin(A)"
34413 msgid "cos(A)"
34414 msgstr "cos(A)"
34417 msgid "tan(A)"
34418 msgstr "tan(A)"
34421 msgid "Arcsine"
34422 msgstr "Арксинус"
34425 msgid "arcsin(A)"
34426 msgstr "arcsin(A)"
34429 msgid "Arccosine"
34430 msgstr "Арккосинус"
34433 msgid "arccos(A)"
34434 msgstr "arccos(A)"
34437 msgid "Arctangent"
34438 msgstr "Арктангенс"
34441 msgid "arctan(A)"
34442 msgstr "arctan(A)"
34445 msgid "Arctan2"
34446 msgstr "Arctan2"
34449 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34450 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
34453 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34454 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
34457 msgid "Movie Distortion"
34458 msgstr "Искажение фильма"
34461 msgid "Distortion to use to filter image"
34462 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
34465 msgid "File Output"
34466 msgstr "Вывод в файл"
34469 msgid "Active Input Index"
34470 msgstr "Индекс активного входа"
34473 msgid "Active input index in details view list"
34474 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
34477 msgid "Base Path"
34478 msgstr "Базовый путь"
34481 msgid "Base output path for the image"
34482 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
34485 msgid "File Slots"
34486 msgstr "Слоты файлов"
34489 msgid "EXR Layer Slots"
34490 msgstr "Слоты слоёв EXR"
34493 msgid "Pixelate"
34494 msgstr "Пикселизация"
34497 msgid "Plane Track Deform"
34498 msgstr "Деформация трека-плоскости"
34501 msgid "Alpha Convert"
34502 msgstr "Альфа-преобразование"
34505 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34506 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
34509 msgid "RGB to BW"
34510 msgstr "RGB в оттенки серого"
34513 msgid "Render Layers"
34514 msgstr "Рендер-слои"
34517 msgid "Method to use to filter rotation"
34518 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
34521 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34522 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34525 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34526 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34529 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34530 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
34533 msgid "Separate HSVA"
34534 msgstr "Разделить HSVA"
34537 msgid "Separate RGBA"
34538 msgstr "Разделить RGBA"
34541 msgid "Separate YCbCrA"
34542 msgstr "Разделить YCbCrA"
34545 msgid "Separate YUVA"
34546 msgstr "Разделить YUVA"
34549 msgid "Set Alpha"
34550 msgstr "Установить альфа-канал"
34553 msgid "Split Viewer"
34554 msgstr "Двойной предпросмотр"
34557 msgid "Stabilize 2D"
34558 msgstr "2D-стабилизация"
34561 msgid "Method to use to filter stabilization"
34562 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
34565 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34566 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
34569 msgid "Sun Beams"
34570 msgstr "Лучи солнца"
34573 msgid "Ray Length"
34574 msgstr "Длина луча"
34577 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34578 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
34581 msgid "Switch"
34582 msgstr "Переключить"
34585 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34586 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
34589 msgid "View Switch"
34590 msgstr "Переключатель вида"
34593 msgid "Node Output"
34594 msgstr "Выход ноды"
34597 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34598 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
34601 msgid "Tonemap"
34602 msgstr "Тоновая карта"
34605 msgid "Adaptation"
34606 msgstr "Адаптация"
34609 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34610 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
34613 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34614 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
34617 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34618 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
34621 msgid "If not used, set to 1"
34622 msgstr "Если не используется, установите в 1"
34625 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34626 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
34629 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34630 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
34633 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34634 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
34637 msgid "Tonemap Type"
34638 msgstr "Тип тоновой карты"
34641 msgid "R/D Photoreceptor"
34642 msgstr "R/D-фоторецептор"
34645 msgid "Rh Simple"
34646 msgstr "Простой Rh"
34649 msgid "Track Position"
34650 msgstr "Положение трека"
34653 msgid "Frame to be used for relative position"
34654 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
34657 msgid "Which marker position to use for output"
34658 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
34661 msgid "Output absolute position of a marker"
34662 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
34665 msgid "Relative Start"
34666 msgstr "Относительно начала"
34669 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34670 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
34673 msgid "Relative Frame"
34674 msgstr "Относительно кадра"
34677 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34678 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
34681 msgid "Absolute Frame"
34682 msgstr "Абсолютный кадр"
34685 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34686 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
34689 msgid "Method to use to filter transform"
34690 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
34693 msgid "Translate"
34694 msgstr "Перемещение"
34697 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34698 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
34701 msgid "Wrapping"
34702 msgstr "Оборот"
34705 msgid "Wrap image on a specific axis"
34706 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
34709 msgid "No wrapping on X and Y"
34710 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
34713 msgid "X Axis"
34714 msgstr "Ось X"
34717 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34718 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
34721 msgid "Y Axis"
34722 msgstr "Ось Y"
34725 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34726 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
34729 msgid "Both Axes"
34730 msgstr "Обе оси"
34733 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34734 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
34737 msgid "ColorRamp"
34738 msgstr "Градиентная карта"
34741 msgid "Vector Blur"
34742 msgstr "Векторное размытие"
34745 msgid "Blur Factor"
34746 msgstr "Коэффициент размытия"
34749 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34750 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
34753 msgid "Max Speed"
34754 msgstr "Максимальная скорость"
34757 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34758 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
34761 msgid "Min Speed"
34762 msgstr "Минимальная скорость"
34765 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34766 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
34769 msgid "Curved"
34770 msgstr "По кривой"
34773 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34774 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
34777 msgid "Tile Order"
34778 msgstr "Порядок плиток"
34781 msgid "Tile order"
34782 msgstr "Порядок плиток"
34785 msgid "Expand from center"
34786 msgstr "Расширять от центра"
34789 msgid "Random tiles"
34790 msgstr "Случайные плитки"
34793 msgid "Expand from bottom"
34794 msgstr "Расширять с низа"
34797 msgid "Expand from 9 places"
34798 msgstr "Расширять с 9 мест"
34801 msgid "Z Combine"
34802 msgstr "Объединить по Z-буферу"
34805 msgid "Anti-Alias Z"
34806 msgstr "Z-сглаживание"
34809 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34810 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
34813 msgid "Equal"
34814 msgstr "Равно"
34817 msgid "Cross Product"
34818 msgstr "Вект. произведение"
34821 msgid "A cross B"
34822 msgstr "A × B"
34825 msgid "Project A onto B"
34826 msgstr "Проекция A на B"
34829 msgid "Reflect"
34830 msgstr "Отразить"
34833 msgid "Dot Product"
34834 msgstr "Скал. произведение"
34837 msgid "A dot B"
34838 msgstr "A ⋅ B"
34841 msgid "Distance between A and B"
34842 msgstr "Расстояние между A и B"
34845 msgid "Length of A"
34846 msgstr "Длина A"
34849 msgid "A multiplied by Scale"
34850 msgstr "А умноженная на масштаб"
34853 msgid "Normalize A"
34854 msgstr "Нормализовать A"
34857 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34858 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
34861 msgid "Original"
34862 msgstr "Оригинал"
34865 msgid "Fill Type"
34866 msgstr "Тип заполнения"
34869 msgid "Object Info"
34870 msgstr "Информация об объекте"
34873 msgctxt "NodeTree"
34874 msgid "Frame"
34875 msgstr "Рамка"
34878 msgid "Label Font Size"
34879 msgstr "Размер шрифта метки"
34882 msgid "Font size to use for displaying the label"
34883 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
34886 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34887 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
34890 msgid "Group Input"
34891 msgstr "Вход группы"
34894 msgid "Group Output"
34895 msgstr "Выход группы"
34898 msgid "True if this node is used as the active group output"
34899 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
34902 msgid "Reroute"
34903 msgstr "Перенаправление"
34906 msgid "Shader Node"
34907 msgstr "Нода шейдера"
34910 msgid "Material shader node"
34911 msgstr "Нода шейдера материала"
34914 msgid "Add Shader"
34915 msgstr "Добавляющий шейдер"
34918 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34919 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
34922 msgid "Only Local"
34923 msgstr "Только локально"
34926 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34927 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
34930 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34931 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
34934 msgid "Attribute Name"
34935 msgstr "Имя атрибута"
34938 msgid "Background"
34939 msgstr "Фон"
34942 msgid "Blackbody"
34943 msgstr "Тепловое излучение"
34946 msgid "Bright Contrast"
34947 msgstr "Яркость/контраст"
34950 msgid "Anisotropic BSDF"
34951 msgstr "Анизотропный BSDF"
34954 msgid "Beckmann"
34955 msgstr "Бекман"
34958 msgid "Multiscatter GGX"
34959 msgstr "Multiscatter GGX"
34962 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34963 msgstr "Ашихмин-Ширли"
34966 msgid "Diffuse BSDF"
34967 msgstr "Диффузный BSDF"
34970 msgid "Glass BSDF"
34971 msgstr "BSDF стекла"
34974 msgid "Glossy BSDF"
34975 msgstr "Глянцевый BSDF"
34978 msgid "Hair BSDF"
34979 msgstr "BSDF волос"
34982 msgid "Component"
34983 msgstr "Компонента"
34986 msgid "Principled Hair BSDF"
34987 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
34990 msgid "Select the shader's color parametrization"
34991 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
34994 msgid "Absorption Coefficient"
34995 msgstr "Коэффициент поглощения"
34998 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34999 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
35002 msgid "Principled BSDF"
35003 msgstr "Принципиальный BSDF"
35006 msgid "Subsurface Method"
35007 msgstr "Подповерхностный метод"
35010 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35011 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
35014 msgid "Christensen-Burley"
35015 msgstr "Кристенсен-Берли"
35018 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35019 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35022 msgid "Random Walk"
35023 msgstr "Случайный обход"
35026 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35027 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
35030 msgid "Refraction BSDF"
35031 msgstr "Преломляющий BSDF"
35034 msgid "Toon BSDF"
35035 msgstr "Toon BSDF"
35038 msgid "Translucent BSDF"
35039 msgstr "Просвечивающий BSDF"
35042 msgid "Transparent BSDF"
35043 msgstr "Прозрачный BSDF"
35046 msgid "Velvet BSDF"
35047 msgstr "BSDF бархата"
35050 msgid "Bump"
35051 msgstr "Карта неровностей"
35054 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35055 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
35058 msgid "Camera Data"
35059 msgstr "Данные камеры"
35062 msgid "Combine HSV"
35063 msgstr "Объединить HSV"
35066 msgid "Combine RGB"
35067 msgstr "Объединить RGB"
35070 msgid "Combine XYZ"
35071 msgstr "Объединить XYZ"
35074 msgid "Shader Custom Group"
35075 msgstr "Особая группа шейдера"
35078 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35079 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
35082 msgid "Space of the input height"
35083 msgstr "Пространство входной высоты"
35086 msgid "Object Space"
35087 msgstr "Пространство объекта"
35090 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35091 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
35094 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35095 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
35098 msgid "Emission"
35099 msgstr "Излучение"
35102 msgid "Fresnel"
35103 msgstr "Френель"
35106 msgid "Hair Info"
35107 msgstr "Информация о волосе"
35110 msgid "Layer Weight"
35111 msgstr "Вес слоя"
35114 msgid "Light Falloff"
35115 msgstr "Спад света"
35118 msgid "Light Path"
35119 msgstr "Путь света"
35122 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35123 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
35126 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35127 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
35130 msgid "Transform a point"
35131 msgstr "Преобразовать точку"
35134 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35135 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
35138 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35139 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
35142 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35143 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
35146 msgid "MixRGB"
35147 msgstr "Микс RGB"
35150 msgid "Mix Shader"
35151 msgstr "Микс-шейдер"
35154 msgid "Space of the input normal"
35155 msgstr "Пространство входных нормалей"
35158 msgid "Tangent Space"
35159 msgstr "Пространство касательных"
35162 msgid "Tangent space normal mapping"
35163 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
35166 msgid "Object space normal mapping"
35167 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
35170 msgid "World space normal mapping"
35171 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
35174 msgid "Blender Object Space"
35175 msgstr "Пространство объекта Blender"
35178 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35179 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35182 msgid "Blender World Space"
35183 msgstr "Пространство мира Blender"
35186 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35187 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35190 msgid "UV Map for tangent space maps"
35191 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
35194 msgid "Light Output"
35195 msgstr "Вывод источника света"
35198 msgid "True if this node is used as the active output"
35199 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
35202 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35203 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
35206 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35207 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
35210 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35211 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
35214 msgid "Cycles"
35215 msgstr "Cycles"
35218 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35219 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
35222 msgid "Line Style Output"
35223 msgstr "Вывод стиля линий"
35226 msgid "Material Output"
35227 msgstr "Вывод материала"
35230 msgid "World Output"
35231 msgstr "Вывод окружающей среды"
35234 msgid "Particle Info"
35235 msgstr "Информация о частице"
35238 msgid "Bytecode"
35239 msgstr "Байт-код"
35242 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35243 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
35246 msgid "Bytecode Hash"
35247 msgstr "Хеш байт-кода"
35250 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35251 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
35254 msgid "Shader script path"
35255 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
35258 msgid "Script Source"
35259 msgstr "Источник скрипта"
35262 msgid "Use internal text data-block"
35263 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
35266 msgid "Use external .osl or .oso file"
35267 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
35270 msgid "Internal shader script to define the shader"
35271 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
35274 msgid "Auto Update"
35275 msgstr "Обновлять автоматически"
35278 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35279 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
35282 msgid "Separate HSV"
35283 msgstr "Разделить HSV"
35286 msgid "Separate RGB"
35287 msgstr "Разделить RGB"
35290 msgid "Separate XYZ"
35291 msgstr "Разделить XYZ"
35294 msgid "Shader to RGB"
35295 msgstr "Шейдер в RGB"
35298 msgid "Squeeze Value"
35299 msgstr "Сжать значение"
35302 msgid "Subsurface Scattering"
35303 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
35306 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35307 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
35310 msgid "Simple cubic falloff function"
35311 msgstr "Функция простого кубического спада"
35314 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35315 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
35318 msgid "Axis for radial tangents"
35319 msgstr "Ось радиальных касательных"
35322 msgid "X axis"
35323 msgstr "Ось X"
35326 msgid "Y axis"
35327 msgstr "Ось Y"
35330 msgid "Z axis"
35331 msgstr "Ось Z"
35334 msgid "Method to use for the tangent"
35335 msgstr "Метод расчёта касательных"
35338 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35339 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
35342 msgid "Tangent from UV map"
35343 msgstr "Касательные из UV-карты"
35346 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35347 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
35350 msgid "Brick Texture"
35351 msgstr "Текстура плитки"
35354 msgid "Offset Amount"
35355 msgstr "Величина отступа"
35358 msgid "Offset Frequency"
35359 msgstr "Частота отступа"
35362 msgid "Squash Amount"
35363 msgstr "Величина сплющенности"
35366 msgid "Squash Frequency"
35367 msgstr "Частота сплющенности"
35370 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35371 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
35374 msgid "Checker Texture"
35375 msgstr "Текстура шахм. доски"
35378 msgid "Texture Coordinate"
35379 msgstr "Текстурные координаты"
35382 msgid "From Instancer"
35383 msgstr "От инстансера"
35386 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35387 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
35390 msgid "Environment Texture"
35391 msgstr "Текстура окр. среды"
35394 msgid "Texture interpolation"
35395 msgstr "Интерполяция текстуры"
35398 msgid "Linear interpolation"
35399 msgstr "Линейная интерполяция"
35402 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35403 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
35406 msgid "Cubic interpolation"
35407 msgstr "Кубическая интерполяция"
35410 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35411 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
35414 msgid "Projection"
35415 msgstr "Проекция"
35418 msgid "Projection of the input image"
35419 msgstr "Проекция входного изображения"
35422 msgid "Equirectangular"
35423 msgstr "Цилиндрическая"
35426 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35427 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
35430 msgid "Mirror Ball"
35431 msgstr "Зеркальный шар"
35434 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35435 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
35438 msgid "Gradient Texture"
35439 msgstr "Текстура градиента"
35442 msgid "IES Texture"
35443 msgstr "IES-текстура"
35446 msgid "IES light path"
35447 msgstr "IES путь света"
35450 msgid "IES Text"
35451 msgstr "IES текст"
35454 msgid "Internal IES file"
35455 msgstr "Встроенный IES-файл"
35458 msgid "Use external .ies file"
35459 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
35462 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35463 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
35466 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35467 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
35470 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35471 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
35474 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35475 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
35478 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35479 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
35482 msgid "Projection Blend"
35483 msgstr "Смесь проекции"
35486 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35487 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
35490 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35491 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
35494 msgid "Musgrave Texture"
35495 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
35498 msgid "Use the scalar value W as input"
35499 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
35502 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35503 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
35506 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
35507 msgstr "Использовать трёхмерный вектор в качестве входа"
35510 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35511 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
35514 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35515 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
35518 msgid "Point Density"
35519 msgstr "Плотность точек"
35522 msgid "Object to take point data from"
35523 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
35526 msgid "Color Source"
35527 msgstr "Источник цвета"
35530 msgid "Data to derive color results from"
35531 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
35534 msgid "Particle Age"
35535 msgstr "Возраст частиц"
35538 msgid "Particle Speed"
35539 msgstr "Скорость частицы"
35542 msgid "Particle Velocity"
35543 msgstr "Скорость частиц"
35546 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35547 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
35550 msgid "Particle System to render as points"
35551 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
35554 msgid "Point Source"
35555 msgstr "Источник точки"
35558 msgid "Point data to use as renderable point density"
35559 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
35562 msgid "Generate point density from a particle system"
35563 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
35566 msgid "Object Vertices"
35567 msgstr "Вершины объекта"
35570 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35571 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
35574 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35575 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
35578 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35579 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
35582 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35583 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
35586 msgid "Vertex Attribute Name"
35587 msgstr "Имя атрибута вершин"
35590 msgid "Vertex attribute to use for color"
35591 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
35594 msgid "Vertex color layer"
35595 msgstr "Слой цветов вершин"
35598 msgid "Vertex group weight"
35599 msgstr "Вес группы вершин"
35602 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35603 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
35606 msgid "Sky Texture"
35607 msgstr "Текстура неба"
35610 msgid "Air"
35611 msgstr "Воздух"
35614 msgid "Ground Albedo"
35615 msgstr "Альбедо земной поверхности"
35618 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35619 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
35622 msgid "Sky Type"
35623 msgstr "Тип неба"
35626 msgid "Preetham"
35627 msgstr "Притхем"
35630 msgid "Hosek / Wilkie"
35631 msgstr "Хосек / Уилки"
35634 msgid "Sun Direction"
35635 msgstr "Направление солнца"
35638 msgid "Direction from where the sun is shining"
35639 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
35642 msgid "Turbidity"
35643 msgstr "Туманность"
35646 msgid "Atmospheric turbidity"
35647 msgstr "Туманность атмосферы"
35650 msgid "Voronoi Texture"
35651 msgstr "Текстура Вороного"
35654 msgid "Euclidean"
35655 msgstr "Эвклидово"
35658 msgid "Euclidean distance"
35659 msgstr "Эвклидово расстояние"
35662 msgid "Manhattan distance"
35663 msgstr "Манхэттенское расстояние"
35666 msgid "Chebychev distance"
35667 msgstr "Расстояние Чебышёва"
35670 msgid "Minkowski distance"
35671 msgstr "Расстояние Минковского"
35674 msgid "Feature Output"
35675 msgstr "Вывод особенностей"
35678 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35679 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35682 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35683 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35686 msgid "Smooth F1"
35687 msgstr "Сглаживание F1"
35690 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35691 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
35694 msgid "N-Sphere Radius"
35695 msgstr "Радиус N-сфер"
35698 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35699 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
35702 msgid "Wave Texture"
35703 msgstr "Текстура волны"
35706 msgid "Wave Profile"
35707 msgstr "Волновой профиль"
35710 msgid "Use a standard sine profile"
35711 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
35714 msgid "Use a sawtooth profile"
35715 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
35718 msgid "Use standard wave texture in bands"
35719 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
35722 msgid "Use wave texture in rings"
35723 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
35726 msgid "White Noise"
35727 msgstr "Белый шум"
35730 msgid "UV Along Stroke"
35731 msgstr "UV вдоль штриха"
35734 msgid "Use Tips"
35735 msgstr "Использовать концы"
35738 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35739 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
35742 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35743 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
35746 msgid "Vector Displacement"
35747 msgstr "Векторное смещение"
35750 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35751 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
35754 msgid "Object space vector displacement mapping"
35755 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
35758 msgid "World space vector displacement mapping"
35759 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
35762 msgid "Vector Math"
35763 msgstr "Векторная математика"
35766 msgid "Z Axis"
35767 msgstr "Ось Z"
35770 msgid "Vector Transform"
35771 msgstr "Преобразовать вектор"
35774 msgid "Convert From"
35775 msgstr "Преобразовать из"
35778 msgid "Space to convert from"
35779 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
35782 msgid "Convert To"
35783 msgstr "Преобразовать в"
35786 msgid "Space to convert to"
35787 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
35790 msgid "Transform a direction vector"
35791 msgstr "Преобразовать вектор направления"
35794 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35795 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
35798 msgid "Volume Absorption"
35799 msgstr "Поглощение объёма"
35802 msgid "Volume Info"
35803 msgstr "Информация о волюметрике"
35806 msgid "Principled Volume"
35807 msgstr "Принципиальный объём"
35810 msgid "Volume Scatter"
35811 msgstr "Рассеивание объёма"
35814 msgid "Pixel Size"
35815 msgstr "Размер пикселя"
35818 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35819 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
35822 msgid "Texture Node"
35823 msgstr "Нода текстуры"
35826 msgid "At"
35827 msgstr "Центр"
35830 msgid "Bricks"
35831 msgstr "Плитка"
35834 msgid "Offset every N rows"
35835 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
35838 msgid "Squash every N rows"
35839 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
35842 msgid "Curve Time"
35843 msgstr "Кривая времени"
35846 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35847 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
35850 msgid "Mix RGB"
35851 msgstr "Микс RGB"
35854 msgid "Value to Normal"
35855 msgstr "Значение в нормаль"
35858 msgid "Node Inputs"
35859 msgstr "Входы ноды"
35862 msgid "Collection of Node Sockets"
35863 msgstr "Коллекция входов ноды"
35866 msgid "Node Instance Hash"
35867 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
35870 msgid "Hash table containing node instance data"
35871 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
35874 msgid "Socket Template"
35875 msgstr "Шаблон сокета"
35878 msgid "Type and default value of a node socket"
35879 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
35882 msgid "Identifier of the socket"
35883 msgstr "Идентификатор сокета"
35886 msgid "Name of the socket"
35887 msgstr "Имя сокета"
35890 msgid "Data type of the socket"
35891 msgstr "Тип данных сокета"
35894 msgid "Int"
35895 msgstr "Целое число"
35898 msgid "From node"
35899 msgstr "От ноды"
35902 msgid "From socket"
35903 msgstr "Из сокета"
35906 msgid "Is Hidden"
35907 msgstr "Является скрытой"
35910 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35911 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
35914 msgid "To node"
35915 msgstr "К ноде"
35918 msgid "To socket"
35919 msgstr "К сокету"
35922 msgid "Node Links"
35923 msgstr "Связи ноды"
35926 msgid "Collection of Node Links"
35927 msgstr "Коллекция связей ноды"
35930 msgid "Output File Slot"
35931 msgstr "Слот выходного файла"
35934 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35935 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
35938 msgid "Subpath used for this slot"
35939 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
35942 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35943 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
35946 msgid "Use Node Format"
35947 msgstr "Использовать формат ноды"
35950 msgid "Output File Layer Slot"
35951 msgstr "Слот слоя выходного файла"
35954 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35955 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
35958 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35959 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
35962 msgid "Node Outputs"
35963 msgstr "Выходы ноды"
35966 msgid "Node Socket"
35967 msgstr "Сокет ноды"
35970 msgid "Input or output socket of a node"
35971 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
35974 msgid "Tooltip"
35975 msgstr "Подсказка"
35978 msgid "Socket shape"
35979 msgstr "Форма сокета"
35982 msgid "Diamond"
35983 msgstr "Ромб"
35986 msgid "Circle with inner dot"
35987 msgstr "Круг с точкой внутри"
35990 msgid "Square with inner dot"
35991 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
35994 msgid "Diamond with inner dot"
35995 msgstr "Ромб с точкой внутри"
35998 msgid "Enable the socket"
35999 msgstr "Включить сокет"
36002 msgid "Hide the socket"
36003 msgstr "Скрыть сокет"
36006 msgid "Hide Value"
36007 msgstr "Скрыть значение"
36010 msgid "Hide the socket input value"
36011 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
36014 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36015 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
36018 msgid "Linked"
36019 msgstr "Связанные"
36022 msgid "True if the socket is connected"
36023 msgstr "Истина, если сокет подключён"
36026 msgid "Is Output"
36027 msgstr "Является выходом"
36030 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36031 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
36034 msgid "Link Limit"
36035 msgstr "Ограничение связей"
36038 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36039 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
36042 msgid "Socket name"
36043 msgstr "Имя сокета"
36046 msgid "Node owning this socket"
36047 msgstr "Нода этого сокета"
36050 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36051 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
36054 msgid "Data type"
36055 msgstr "Тип данных"
36058 msgid "Boolean Node Socket"
36059 msgstr "Булевый сокет ноды"
36062 msgid "Boolean value socket of a node"
36063 msgstr "Булево значение сокета ноды"
36066 msgid "Default Value"
36067 msgstr "Значение по умолчанию"
36070 msgid "Input value used for unconnected socket"
36071 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36074 msgid "Color Node Socket"
36075 msgstr "Цветовой сокет ноды"
36078 msgid "RGBA color socket of a node"
36079 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
36082 msgid "Float Node Socket"
36083 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
36086 msgid "Integer Node Socket"
36087 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
36090 msgid "Integer number socket of a node"
36091 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
36094 msgid "Shader Node Socket"
36095 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
36098 msgid "Shader socket of a node"
36099 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
36102 msgid "String Node Socket"
36103 msgstr "Строковой нодовый сокет"
36106 msgid "String socket of a node"
36107 msgstr "Строковой сокет ноды"
36110 msgid "Vector Node Socket"
36111 msgstr "Векторный сокет ноды"
36114 msgid "3D vector socket of a node"
36115 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
36118 msgid "Virtual Node Socket"
36119 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36122 msgid "Virtual socket of a node"
36123 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36126 msgid "Node Socket Template"
36127 msgstr "Шаблон сокета ноды"
36130 msgid "Parameters to define node sockets"
36131 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
36134 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36135 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
36138 msgid "Color Node Socket Interface"
36139 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
36142 msgid "Float Node Socket Interface"
36143 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
36146 msgid "Maximum value"
36147 msgstr "Максимальное значение"
36150 msgid "Minimum value"
36151 msgstr "Минимальное значение"
36154 msgid "Integer Node Socket Interface"
36155 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
36158 msgid "Shader Node Socket Interface"
36159 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
36162 msgid "String Node Socket Interface"
36163 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
36166 msgid "Vector Node Socket Interface"
36167 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
36170 msgid "Node Tree Inputs"
36171 msgstr "Входы системы нодов"
36174 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36175 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
36178 msgid "Node Tree Outputs"
36179 msgstr "Выходы системы нодов"
36182 msgid "Node Tree Path"
36183 msgstr "Путь к системе нодов"
36186 msgid "Element of the node space tree path"
36187 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
36190 msgid "Base node tree from context"
36191 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
36194 msgid "Collection of Nodes"
36195 msgstr "Коллекция нодов"
36198 msgid "Active Node"
36199 msgstr "Активная нода"
36202 msgid "Active node in this tree"
36203 msgstr "Активная нода в этом дереве"
36206 msgid "Object Base"
36207 msgstr "База объекта"
36210 msgid "An object instance in a render layer"
36211 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
36214 msgid "Object this base links to"
36215 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
36218 msgid "Object base selection state"
36219 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
36222 msgid "Object Constraints"
36223 msgstr "Ограничители объекта"
36226 msgid "Collection of object constraints"
36227 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
36230 msgid "Active Constraint"
36231 msgstr "Активный ограничитель"
36234 msgid "Active Object constraint"
36235 msgstr "Активный ограничитель объекта"
36238 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36239 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
36242 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36243 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
36246 msgid "Object Modifiers"
36247 msgstr "Модификаторы объекта"
36250 msgid "Collection of object modifiers"
36251 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
36254 msgid "Object Shader Effects"
36255 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
36258 msgid "Collection of object effects"
36259 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
36262 msgid "Operator Options"
36263 msgstr "Параметры оператора"
36266 msgid "Runtime options"
36267 msgstr "Параметры времени выполнения"
36270 msgid "True when the cursor is grabbed"
36271 msgstr "True, если курсор захвачен"
36274 msgid "Invoke"
36275 msgstr "Вызвать"
36278 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36279 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
36282 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36283 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
36286 msgid "Repeat Call"
36287 msgstr "Вызов повтора"
36290 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36291 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
36294 msgid "Focus Region"
36295 msgstr "Фокусироваться на регионе"
36298 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36299 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
36302 msgid "Operator Properties"
36303 msgstr "Свойства оператора"
36306 msgctxt "Operator"
36307 msgid "Clean Keyframes"
36308 msgstr "Упростить ключевые кадры"
36311 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36312 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
36315 msgctxt "Operator"
36316 msgid "Select Keyframes"
36317 msgstr "Выделить ключевые кадры"
36320 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36321 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
36324 msgid "Only Channel"
36325 msgstr "Только на канале"
36328 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36329 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
36332 msgid "Column Select"
36333 msgstr "Выделить столбец"
36336 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36337 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
36340 msgid "Deselect On Nothing"
36341 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
36344 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36345 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
36348 msgid "Extend Select"
36349 msgstr "Расширить выделение"
36352 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36353 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
36356 msgid "Mouse X"
36357 msgstr "X мыши"
36360 msgid "Mouse Y"
36361 msgstr "Y мыши"
36364 msgid "Wait to Deselect Others"
36365 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
36368 msgctxt "Operator"
36369 msgid "Copy Keyframes"
36370 msgstr "Копировать ключевые кадры"
36373 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36374 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
36377 msgctxt "Operator"
36378 msgid "Delete Keyframes"
36379 msgstr "Удалить ключевые кадры"
36382 msgid "Remove all selected keyframes"
36383 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
36386 msgid "Confirm"
36387 msgstr "Подтвердить"
36390 msgid "Prompt for confirmation"
36391 msgstr "Запрос подтверждения"
36394 msgctxt "Operator"
36395 msgid "Duplicate Keyframes"
36396 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36399 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36400 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
36403 msgctxt "Operator"
36404 msgid "Duplicate"
36405 msgstr "Дублировать"
36408 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36409 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
36412 msgid "Duplicate Keyframes"
36413 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36416 msgid "Transform selected items by mode type"
36417 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
36420 msgctxt "Operator"
36421 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36422 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
36425 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36426 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36429 msgctxt "Operator"
36430 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36431 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
36434 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36435 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
36438 msgid "Constant Extrapolation"
36439 msgstr "Константная экстраполяция"
36442 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36443 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
36446 msgid "Linear Extrapolation"
36447 msgstr "Линейная экстраполяция"
36450 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36451 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
36454 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36455 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
36458 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36459 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
36462 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36463 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
36466 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36467 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
36470 msgctxt "Operator"
36471 msgid "Jump to Keyframes"
36472 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
36475 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36476 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
36479 msgctxt "Operator"
36480 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36481 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
36484 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36485 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
36488 msgctxt "Operator"
36489 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36490 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
36493 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36494 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36497 msgctxt "Operator"
36498 msgid "Insert Keyframes"
36499 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36502 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36503 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
36506 msgid "All Channels"
36507 msgstr "Все каналы"
36510 msgid "Only Selected Channels"
36511 msgstr "Только выделенные каналы"
36514 msgid "In Active Group"
36515 msgstr "В активной группе"
36518 msgctxt "Operator"
36519 msgid "Set Keyframe Type"
36520 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
36523 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36524 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
36527 msgctxt "Operator"
36528 msgid "Next Layer"
36529 msgstr "Следующий слой"
36532 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36533 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
36536 msgctxt "Operator"
36537 msgid "Previous Layer"
36538 msgstr "Предыдущий слой"
36541 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36542 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
36545 msgctxt "Operator"
36546 msgid "Make Markers Local"
36547 msgstr "Сделать маркеры локальными"
36550 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36551 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
36554 msgctxt "Operator"
36555 msgid "Mirror Keys"
36556 msgstr "Отразить ключи"
36559 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36560 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
36563 msgid "By Times Over Current Frame"
36564 msgstr "По количеству на текущий кадр"
36567 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36568 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
36571 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36572 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
36575 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36576 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
36579 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36580 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
36583 msgctxt "Operator"
36584 msgid "New Action"
36585 msgstr "Новое действие"
36588 msgctxt "Operator"
36589 msgid "Paste Keyframes"
36590 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36593 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36594 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
36597 msgid "Flipped"
36598 msgstr "Отражённые"
36601 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36602 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
36605 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36606 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
36609 msgid "Overlay existing with new keys"
36610 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
36613 msgid "Overwrite All"
36614 msgstr "Перезаписать все"
36617 msgid "Replace all keys"
36618 msgstr "Заменить все ключи"
36621 msgid "Overwrite Range"
36622 msgstr "Перезаписать диапазон"
36625 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36626 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
36629 msgid "Overwrite Entire Range"
36630 msgstr "Перезаписать всю область"
36633 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36634 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
36637 msgid "Paste time offset of keys"
36638 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
36641 msgid "Paste keys starting at current frame"
36642 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
36645 msgid "Frame End"
36646 msgstr "Конец кадра"
36649 msgid "Paste keys ending at current frame"
36650 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
36653 msgid "Frame Relative"
36654 msgstr "Относительно кадра"
36657 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36658 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
36661 msgid "No Offset"
36662 msgstr "Без смещения"
36665 msgid "Paste keys from original time"
36666 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
36669 msgctxt "Operator"
36670 msgid "Auto-Set Preview Range"
36671 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
36674 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36675 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
36678 msgctxt "Operator"
36679 msgid "Push Down Action"
36680 msgstr "Выдвинуть действие"
36683 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36684 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
36687 msgctxt "Operator"
36688 msgid "Sample Keyframes"
36689 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
36692 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36693 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
36696 msgctxt "Operator"
36697 msgid "Select All"
36698 msgstr "Выделить всё"
36701 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36702 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
36705 msgid "Selection action to execute"
36706 msgstr "Выполняемое действие выделения"
36709 msgid "Toggle"
36710 msgstr "Переключить"
36713 msgid "Toggle selection for all elements"
36714 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
36717 msgid "Select all elements"
36718 msgstr "Выделить все элементы"
36721 msgid "Deselect"
36722 msgstr "Снять выделение"
36725 msgid "Deselect all elements"
36726 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
36729 msgid "Invert selection of all elements"
36730 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
36733 msgctxt "Operator"
36734 msgid "Box Select"
36735 msgstr "Прямоугольное выделение"
36738 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36739 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
36742 msgid "Axis Range"
36743 msgstr "По диапазону оси"
36746 msgid "Set"
36747 msgstr "Установить"
36750 msgid "Set a new selection"
36751 msgstr "Установить новое выделение"
36754 msgid "Extend existing selection"
36755 msgstr "Добавить к текущему выделению"
36758 msgid "Subtract existing selection"
36759 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
36762 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36763 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
36766 msgid "Wait for Input"
36767 msgstr "Ожидать ввода"
36770 msgid "X Max"
36771 msgstr "X-максимум"
36774 msgid "X Min"
36775 msgstr "Х-минимум"
36778 msgid "Y Max"
36779 msgstr "Y-максимум"
36782 msgid "Y Min"
36783 msgstr "Y-минимум"
36786 msgctxt "Operator"
36787 msgid "Circle Select"
36788 msgstr "Выделить окружностью"
36791 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36792 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
36795 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36796 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
36799 msgid "On Selected Keyframes"
36800 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
36803 msgid "On Current Frame"
36804 msgstr "На текущем кадре"
36807 msgid "On Selected Markers"
36808 msgstr "На выделенных маркерах"
36811 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36812 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
36815 msgctxt "Operator"
36816 msgid "Lasso Select"
36817 msgstr "Выделить с лассо"
36820 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36821 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
36824 msgctxt "Operator"
36825 msgid "Select Left/Right"
36826 msgstr "Выделить слева/справа"
36829 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36830 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
36833 msgid "Check if Select Left or Right"
36834 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
36837 msgctxt "Operator"
36838 msgid "Select Less"
36839 msgstr "Выделить меньше"
36842 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36843 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
36846 msgctxt "Operator"
36847 msgid "Select Linked"
36848 msgstr "Выделить связанные"
36851 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36852 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
36855 msgctxt "Operator"
36856 msgid "Select More"
36857 msgstr "Выделить больше"
36860 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36861 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
36864 msgctxt "Operator"
36865 msgid "Snap Keys"
36866 msgstr "Привязать ключи"
36869 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36870 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
36873 msgid "Selection to Current Frame"
36874 msgstr "Выделение к текущему кадру"
36877 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36878 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
36881 msgid "Selection to Nearest Frame"
36882 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
36885 msgid "Selection to Nearest Second"
36886 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
36889 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36890 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
36893 msgid "Selection to Nearest Marker"
36894 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
36897 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36898 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
36901 msgctxt "Operator"
36902 msgid "Stash Action"
36903 msgstr "Разместить действие"
36906 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36907 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
36910 msgid "Create New Action"
36911 msgstr "Создать новое действие"
36914 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36915 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
36918 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36919 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
36922 msgctxt "Operator"
36923 msgid "Unlink Action"
36924 msgstr "Отсоединить действие"
36927 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36928 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
36931 msgid "Force Delete"
36932 msgstr "Принудительное удаление"
36935 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36936 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
36939 msgctxt "Operator"
36940 msgid "Frame All"
36941 msgstr "Вписать всё"
36944 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36945 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
36948 msgctxt "Operator"
36949 msgid "Go to Current Frame"
36950 msgstr "Перейти к текущему кадру"
36953 msgid "Move the view to the current frame"
36954 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
36957 msgctxt "Operator"
36958 msgid "Frame Selected"
36959 msgstr "Вписать выделенное"
36962 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36963 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
36966 msgctxt "Operator"
36967 msgid "Change Frame"
36968 msgstr "Изменить кадр"
36971 msgid "Interactively change the current frame number"
36972 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
36975 msgctxt "Operator"
36976 msgid "Select Channel Keyframes"
36977 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
36980 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36981 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
36984 msgid "Extend selection"
36985 msgstr "Расширить выделение"
36988 msgctxt "Operator"
36989 msgid "Remove Empty Animation Data"
36990 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
36993 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36994 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
36997 msgctxt "Operator"
36998 msgid "Mouse Click on Channels"
36999 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
37002 msgid "Select Children Only"
37003 msgstr "Выделить только потомки"
37006 msgctxt "Operator"
37007 msgid "Collapse Channels"
37008 msgstr "Свернуть каналы"
37011 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37012 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
37015 msgctxt "Operator"
37016 msgid "Delete Channels"
37017 msgstr "Удалить каналы"
37020 msgid "Delete all selected animation channels"
37021 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
37024 msgctxt "Operator"
37025 msgid "Toggle Channel Editability"
37026 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
37029 msgid "Toggle editability of selected channels"
37030 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
37033 msgid "Enable"
37034 msgstr "Включить"
37037 msgctxt "Operator"
37038 msgid "Expand Channels"
37039 msgstr "Развернуть каналы"
37042 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37043 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
37046 msgctxt "Operator"
37047 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37048 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
37051 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37052 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
37055 msgctxt "Operator"
37056 msgid "Find Channels"
37057 msgstr "Найти каналы"
37060 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37061 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
37064 msgid "Text to search for in channel names"
37065 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
37068 msgctxt "Operator"
37069 msgid "Group Channels"
37070 msgstr "Сгруппировать каналы"
37073 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37074 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
37077 msgid "Name of newly created group"
37078 msgstr "Имя создаваемой группы"
37081 msgctxt "Operator"
37082 msgid "Move Channels"
37083 msgstr "Переместить каналы"
37086 msgid "Rearrange selected animation channels"
37087 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
37090 msgid "To Top"
37091 msgstr "Наверх"
37094 msgid "Down"
37095 msgstr "Вниз"
37098 msgid "To Bottom"
37099 msgstr "К низу"
37102 msgctxt "Operator"
37103 msgid "Rename Channels"
37104 msgstr "Переименовать каналы"
37107 msgid "Rename animation channel under mouse"
37108 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
37111 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37112 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
37115 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37116 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
37119 msgid "Deselect rather than select items"
37120 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
37123 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37124 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
37127 msgctxt "Operator"
37128 msgid "Disable Channel Setting"
37129 msgstr "Отключить настройку канала"
37132 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37133 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37136 msgctxt "Operator"
37137 msgid "Enable Channel Setting"
37138 msgstr "Включить настройку канала"
37141 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37142 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37145 msgctxt "Operator"
37146 msgid "Toggle Channel Setting"
37147 msgstr "Переключить настройку канала"
37150 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37151 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37154 msgctxt "Operator"
37155 msgid "Ungroup Channels"
37156 msgstr "Разгруппировать каналы"
37159 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37160 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
37163 msgctxt "Operator"
37164 msgid "Clear Useless Actions"
37165 msgstr "Очистить бесполезные действия"
37168 msgid "Only Unused"
37169 msgstr "Только неиспользуемое"
37172 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37173 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
37176 msgctxt "Operator"
37177 msgid "Copy Driver"
37178 msgstr "Копировать драйвер"
37181 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37182 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
37185 msgctxt "Operator"
37186 msgid "Add Driver"
37187 msgstr "Добавить драйвер"
37190 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37191 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
37194 msgctxt "Operator"
37195 msgid "Edit Driver"
37196 msgstr "Редактировать драйвер"
37199 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37200 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
37203 msgctxt "Operator"
37204 msgid "Remove Driver"
37205 msgstr "Удалить драйвер"
37208 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37209 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
37212 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37213 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
37216 msgctxt "Operator"
37217 msgid "Set End Frame"
37218 msgstr "Конечный кадр"
37221 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37222 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
37225 msgctxt "Operator"
37226 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37227 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
37230 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37231 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
37234 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37235 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
37238 msgctxt "Operator"
37239 msgid "Remove Animation"
37240 msgstr "Удалить анимацию"
37243 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37244 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
37247 msgctxt "Operator"
37248 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37249 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
37252 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37253 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
37256 msgid "Confirm Successful Delete"
37257 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
37260 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37261 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
37264 msgid "The Keying Set to use"
37265 msgstr "Используемый ключевой набор"
37268 msgctxt "Operator"
37269 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37270 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
37273 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37274 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37277 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37278 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
37281 msgctxt "Operator"
37282 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37283 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
37286 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37287 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37290 msgctxt "Operator"
37291 msgid "Delete Keyframe"
37292 msgstr "Удалить ключевой кадр"
37295 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37296 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
37299 msgctxt "Operator"
37300 msgid "Insert Keyframe"
37301 msgstr "Вставить ключевой кадр"
37304 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37305 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
37308 msgid "Confirm Successful Insert"
37309 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
37312 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37313 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
37316 msgctxt "Operator"
37317 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37318 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
37321 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37322 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37325 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37326 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
37329 msgctxt "Operator"
37330 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37331 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
37334 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37335 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37338 msgctxt "Operator"
37339 msgid "Insert Keyframe Menu"
37340 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
37343 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37344 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
37347 msgid "Always Show Menu"
37348 msgstr "Всегда показывать меню"
37351 msgctxt "Operator"
37352 msgid "Set Active Keying Set"
37353 msgstr "Установить активный ключевой набор"
37356 msgid "Select a new keying set as the active one"
37357 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
37360 msgctxt "Operator"
37361 msgid "Add Empty Keying Set"
37362 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
37365 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37366 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
37369 msgctxt "Operator"
37370 msgid "Export Keying Set..."
37371 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
37374 msgid "Export Keying Set to a python script"
37375 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
37378 msgid "Filter folders"
37379 msgstr "Фильтровать папки"
37382 msgid "Filter python"
37383 msgstr "Фильтровать файлы Python"
37386 msgid "Filter text"
37387 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
37390 msgctxt "Operator"
37391 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37392 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
37395 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37396 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
37399 msgctxt "Operator"
37400 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37401 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
37404 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37405 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
37408 msgctxt "Operator"
37409 msgid "Remove Active Keying Set"
37410 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37413 msgid "Remove the active Keying Set"
37414 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37417 msgctxt "Operator"
37418 msgid "Add to Keying Set"
37419 msgstr "Добавить в ключевой набор"
37422 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37423 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37426 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37427 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
37430 msgctxt "Operator"
37431 msgid "Remove from Keying Set"
37432 msgstr "Удалить из ключевого набора"
37435 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37436 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37439 msgctxt "Operator"
37440 msgid "Paste Driver"
37441 msgstr "Вставить драйвер"
37444 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37445 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
37448 msgctxt "Operator"
37449 msgid "Clear Preview Range"
37450 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Set Preview Range"
37455 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
37458 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37459 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
37462 msgctxt "Operator"
37463 msgid "Set Start Frame"
37464 msgstr "Начальный кадр"
37467 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37468 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
37471 msgctxt "Operator"
37472 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37473 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
37476 msgctxt "Operator"
37477 msgid "Align Bones"
37478 msgstr "Выровнять кости"
37481 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37482 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
37485 msgctxt "Operator"
37486 msgid "Change Armature Layers"
37487 msgstr "Изменить арматурные слои"
37490 msgid "Change the visible armature layers"
37491 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
37494 msgid "Armature layers to make visible"
37495 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
37498 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37499 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
37502 msgid "Axis tag names with"
37503 msgstr "Ось, по которой производить именование"
37506 msgid "X-Axis"
37507 msgstr "Ось X"
37510 msgid "Left/Right"
37511 msgstr "Слева/справа"
37514 msgid "Y-Axis"
37515 msgstr "Ось Y"
37518 msgid "Front/Back"
37519 msgstr "Спереди/сзади"
37522 msgid "Top/Bottom"
37523 msgstr "Сверху/снизу"
37526 msgctxt "Operator"
37527 msgid "Change Bone Layers"
37528 msgstr "Изменить слои кости"
37531 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37532 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
37535 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37536 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
37539 msgctxt "Operator"
37540 msgid "Add Bone"
37541 msgstr "Добавить кость"
37544 msgid "Name of the newly created bone"
37545 msgstr "Имя только что созданной кости"
37548 msgctxt "Operator"
37549 msgid "Recalculate Roll"
37550 msgstr "Пересчитать крен"
37553 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37554 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
37557 msgid "Negate the alignment axis"
37558 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
37561 msgid "Shortest Rotation"
37562 msgstr "Кратчайшее вращение"
37565 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37566 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
37569 msgid "Local +X Tangent"
37570 msgstr "Локальная касательная +X"
37573 msgid "Local +Z Tangent"
37574 msgstr "Локальная касательная +Z"
37577 msgid "Global +X Axis"
37578 msgstr "Глобальная ось +X"
37581 msgid "Global +Y Axis"
37582 msgstr "Глобальная ось +Y"
37585 msgid "Global +Z Axis"
37586 msgstr "Глобальная ось +Z"
37589 msgid "Local -X Tangent"
37590 msgstr "Локальная касательная −X"
37593 msgid "Local -Z Tangent"
37594 msgstr "Локальная касательная −Z"
37597 msgid "Global -X Axis"
37598 msgstr "Глобальная ось −X"
37601 msgid "Global -Y Axis"
37602 msgstr "Глобальная ось −Y"
37605 msgid "Global -Z Axis"
37606 msgstr "Глобальная ось −Z"
37609 msgid "View Axis"
37610 msgstr "Оси вида"
37613 msgctxt "Operator"
37614 msgid "Click-Extrude"
37615 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
37618 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37619 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
37622 msgctxt "Operator"
37623 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37624 msgstr "Удалить выделенные кости"
37627 msgid "Remove selected bones from the armature"
37628 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
37631 msgctxt "Operator"
37632 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37633 msgstr "Растворить выделенные кости"
37636 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37637 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
37640 msgctxt "Operator"
37641 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37642 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37645 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37646 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
37649 msgid "Flip Names"
37650 msgstr "Отразить имена"
37653 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37654 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
37657 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37658 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
37661 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37662 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37665 msgid "Move"
37666 msgstr "Переместить"
37669 msgid "Move selected items"
37670 msgstr "Переместить выделенные элементы"
37673 msgctxt "Operator"
37674 msgid "Extrude"
37675 msgstr "Экструдировать"
37678 msgid "Create new bones from the selected joints"
37679 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
37682 msgid "Forked"
37683 msgstr "Разветвление"
37686 msgctxt "Operator"
37687 msgid "Extrude Forked"
37688 msgstr "Экструдировать симметрично"
37691 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37692 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Fill Between Joints"
37697 msgstr "Заполнить между суставами"
37700 msgctxt "Operator"
37701 msgid "Flip Names"
37702 msgstr "Отразить имена"
37705 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37706 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
37709 msgid "Strip Numbers"
37710 msgstr "Обрезать числа"
37713 msgctxt "Operator"
37714 msgid "Hide Selected"
37715 msgstr "Скрыть выделенное"
37718 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37719 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
37722 msgid "Unselected"
37723 msgstr "Невыделенное"
37726 msgid "Hide unselected rather than selected"
37727 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
37730 msgctxt "Operator"
37731 msgid "Show All Layers"
37732 msgstr "Показать все слои"
37735 msgid "Make all armature layers visible"
37736 msgstr "Показать все арматурные слои"
37739 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37740 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
37743 msgctxt "Operator"
37744 msgid "Clear Parent"
37745 msgstr "Очистить родителя"
37748 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37749 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
37752 msgid "What way to clear parenting"
37753 msgstr "Способ очистки родительства"
37756 msgid "Clear Parent"
37757 msgstr "Очистить родителя"
37760 msgid "Disconnect Bone"
37761 msgstr "Отсоединить кость"
37764 msgctxt "Operator"
37765 msgid "Make Parent"
37766 msgstr "Сделать родителем"
37769 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37770 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
37773 msgid "Type of parenting"
37774 msgstr "Тип родительства"
37777 msgid "Keep Offset"
37778 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
37781 msgctxt "Operator"
37782 msgid "Reveal Hidden"
37783 msgstr "Отобразить скрытое"
37786 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37787 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
37790 msgctxt "Operator"
37791 msgid "Clear Roll"
37792 msgstr "Очистить крен"
37795 msgid "Clear roll for selected bones"
37796 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
37799 msgctxt "Operator"
37800 msgid "(De)select All"
37801 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
37804 msgid "Toggle selection status of all bones"
37805 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
37808 msgctxt "Operator"
37809 msgid "Select Hierarchy"
37810 msgstr "Выделить иерархию"
37813 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37814 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
37817 msgid "Select Parent"
37818 msgstr "Выделить родителя"
37821 msgid "Select Child"
37822 msgstr "Выделить потомка"
37825 msgid "Extend the selection"
37826 msgstr "Расширить выделение"
37829 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37830 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
37833 msgctxt "Operator"
37834 msgid "Select Linked All"
37835 msgstr "Выделить все связанные"
37838 msgctxt "Operator"
37839 msgid "Select Mirror"
37840 msgstr "Выделить симметрично"
37843 msgid "Mirror the bone selection"
37844 msgstr "Симметрично выделить кости"
37847 msgid "Active Only"
37848 msgstr "Только активная"
37851 msgid "Only operate on the active bone"
37852 msgstr "Только работать с активной костью"
37855 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37856 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
37859 msgctxt "Operator"
37860 msgid "Select Similar"
37861 msgstr "Выделить по схожести"
37864 msgid "Select similar bones by property types"
37865 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
37868 msgid "Immediate Children"
37869 msgstr "Непосредственные потомки"
37872 msgid "Siblings"
37873 msgstr "С общим родителем"
37876 msgid "Prefix"
37877 msgstr "Префикс"
37880 msgid "Suffix"
37881 msgstr "Суффикс"
37884 msgctxt "Operator"
37885 msgid "Separate Bones"
37886 msgstr "Разделить кости"
37889 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37890 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
37893 msgctxt "Operator"
37894 msgid "Pick Shortest Path"
37895 msgstr "Выделить кратчайший путь"
37898 msgid "Select shortest path between two bones"
37899 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Split"
37904 msgstr "Разделить"
37907 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37908 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Subdivide"
37913 msgstr "Подразделить"
37916 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37917 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
37920 msgid "Number of Cuts"
37921 msgstr "Количество разрезов"
37924 msgctxt "Operator"
37925 msgid "Switch Direction"
37926 msgstr "Переключить направление"
37929 msgctxt "Operator"
37930 msgid "Symmetrize"
37931 msgstr "Симметризовать"
37934 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37935 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
37938 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37939 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
37942 msgid "-X to +X"
37943 msgstr "−X на +X"
37946 msgid "+X to -X"
37947 msgstr "+X на −X"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Login"
37952 msgstr "Войти"
37955 msgid "(undocumented operator)"
37956 msgstr "(недокументированый оператор)"
37959 msgctxt "Operator"
37960 msgid "Logout"
37961 msgstr "Выйти"
37964 msgctxt "Operator"
37965 msgid "Validate"
37966 msgstr "Проверить"
37969 msgctxt "Operator"
37970 msgid "Add Boid Rule"
37971 msgstr "Добавить правило роя"
37974 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37975 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
37978 msgctxt "Operator"
37979 msgid "Remove Boid Rule"
37980 msgstr "Удалить правило роя"
37983 msgid "Delete current boid rule"
37984 msgstr "Удалить текущее правило роя"
37987 msgctxt "Operator"
37988 msgid "Move Down Boid Rule"
37989 msgstr "Переместить правило роя вниз"
37992 msgid "Move boid rule down in the list"
37993 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
37996 msgctxt "Operator"
37997 msgid "Move Up Boid Rule"
37998 msgstr "Переместить правило роя вверх"
38001 msgid "Move boid rule up in the list"
38002 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
38005 msgctxt "Operator"
38006 msgid "Add Boid State"
38007 msgstr "Добавить состояние роя"
38010 msgid "Add a boid state to the particle system"
38011 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
38014 msgctxt "Operator"
38015 msgid "Remove Boid State"
38016 msgstr "Удалить состояние роя"
38019 msgid "Delete current boid state"
38020 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
38023 msgctxt "Operator"
38024 msgid "Move Down Boid State"
38025 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
38028 msgid "Move boid state down in the list"
38029 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
38032 msgctxt "Operator"
38033 msgid "Move Up Boid State"
38034 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
38037 msgid "Move boid state up in the list"
38038 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
38041 msgctxt "Operator"
38042 msgid "Add Brush"
38043 msgstr "Добавить кисть"
38046 msgid "Add brush by mode type"
38047 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
38050 msgctxt "Operator"
38051 msgid "Add Drawing Brush"
38052 msgstr "Добавить кисть для рисования"
38055 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38056 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
38059 msgctxt "Operator"
38060 msgid "Preset"
38061 msgstr "Предустановка"
38064 msgid "Set brush shape"
38065 msgstr "Задать форму кисти"
38068 msgctxt "Curve"
38069 msgid "Mode"
38070 msgstr "Режим"
38073 msgctxt "Curve"
38074 msgid "Max"
38075 msgstr "Максимум"
38078 msgctxt "Curve"
38079 msgid "Line"
38080 msgstr "Линия"
38083 msgctxt "Curve"
38084 msgid "Round"
38085 msgstr "Круг"
38088 msgctxt "Operator"
38089 msgid "Reset Brush"
38090 msgstr "Сбросить кисть"
38093 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38094 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
38097 msgctxt "Operator"
38098 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38099 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
38102 msgid "Change brush size by a scalar"
38103 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
38106 msgid "Scalar"
38107 msgstr "Скаляр"
38110 msgid "Factor to scale brush size by"
38111 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
38114 msgctxt "Operator"
38115 msgid "Stencil Brush Control"
38116 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38119 msgid "Control the stencil brush"
38120 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38123 msgid "Tool"
38124 msgstr "Инструмент"
38127 msgid "Translation"
38128 msgstr "Перемещение"
38131 msgid "Primary"
38132 msgstr "Первичный"
38135 msgid "Secondary"
38136 msgstr "Вторичный"
38139 msgctxt "Operator"
38140 msgid "Image Aspect"
38141 msgstr "Соотношение сторон"
38144 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38145 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
38148 msgid "Modify Mask Stencil"
38149 msgstr "Изменить трафарет маски"
38152 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38153 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
38156 msgid "Use Repeat"
38157 msgstr "Использовать повторение"
38160 msgid "Use repeat mapping values"
38161 msgstr "Повторять значения отображения"
38164 msgid "Use Scale"
38165 msgstr "Использовать масштабирование"
38168 msgid "Use texture scale values"
38169 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
38172 msgctxt "Operator"
38173 msgid "Reset Transform"
38174 msgstr "Сбросить трансформацию"
38177 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38178 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Context Menu"
38183 msgstr "Контекстное меню"
38186 msgid "Display properties editor context_menu"
38187 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
38190 msgctxt "Operator"
38191 msgid "Accept"
38192 msgstr "Принять"
38195 msgid "Directory of the file"
38196 msgstr "Папка файла"
38199 msgid "Automatically determine display type for files"
38200 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
38203 msgid "Short List"
38204 msgstr "Короткий список"
38207 msgid "Display files as short list"
38208 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
38211 msgid "Long List"
38212 msgstr "Длинный список"
38215 msgid "Display files as a detailed list"
38216 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
38219 msgid "File Browser Mode"
38220 msgstr "Режим обозревателя файлов"
38223 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38224 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
38227 msgid "Filter Alembic files"
38228 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
38231 msgid "Filter archive files"
38232 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
38235 msgid "Filter .blend files"
38236 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
38239 msgid "Filter btx files"
38240 msgstr "Фильтровать файлы btx"
38243 msgid "Filter COLLADA files"
38244 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
38247 msgid "Filter font files"
38248 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
38251 msgid "Filter image files"
38252 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
38255 msgid "Filter movie files"
38256 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
38259 msgid "Filter python files"
38260 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38263 msgid "Filter sound files"
38264 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
38267 msgid "Filter text files"
38268 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38271 msgid "Hide Operator Properties"
38272 msgstr "Скрыть настройки оператора"
38275 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38276 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
38279 msgid "Relative Path"
38280 msgstr "Относительный путь"
38283 msgid "Select the file relative to the blend file"
38284 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
38287 msgid "File sorting mode"
38288 msgstr "Режим сортировки файлов"
38291 msgid "Path to file"
38292 msgstr "Путь к файлу"
38295 msgctxt "Operator"
38296 msgid "Filter"
38297 msgstr "Фильтр"
38300 msgctxt "Operator"
38301 msgid "Open Cache File"
38302 msgstr "Открыть файл кэша"
38305 msgid "Load a cache file"
38306 msgstr "Загрузить файл кэша"
38309 msgctxt "Operator"
38310 msgid "Refresh Archive"
38311 msgstr "Обновить архив"
38314 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38315 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
38318 msgctxt "Operator"
38319 msgid "Add Camera Preset"
38320 msgstr "Добавить предустановку камеры"
38323 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38324 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
38327 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38328 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
38331 msgid "Include Focal Length"
38332 msgstr "Включить фокусное расстояние"
38335 msgid "Include focal length into the preset"
38336 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Add Marker"
38341 msgstr "Добавить маркер"
38344 msgid "Place new marker at specified location"
38345 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
38348 msgid "Location of marker on frame"
38349 msgstr "Положение маркера на кадре"
38352 msgctxt "Operator"
38353 msgid "Add Marker at Click"
38354 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
38357 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38358 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
38361 msgctxt "Operator"
38362 msgid "Add Marker and Move"
38363 msgstr "Добавить и переместить маркер"
38366 msgid "Add new marker and move it on movie"
38367 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
38370 msgid "Add Marker"
38371 msgstr "Добавить маркер"
38374 msgctxt "Operator"
38375 msgid "Add Marker and Slide"
38376 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
38379 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38380 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
38383 msgctxt "Operator"
38384 msgid "Apply Solution Scale"
38385 msgstr "Применить масштаб к решению"
38388 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38389 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
38392 msgid "Distance between selected tracks"
38393 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
38396 msgid "Keep Original"
38397 msgstr "Сохранить оригинал"
38400 msgctxt "Operator"
38401 msgid "3D Markers to Mesh"
38402 msgstr "3D-маркеры в меш"
38405 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38406 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
38409 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38410 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
38413 msgctxt "Operator"
38414 msgid "Clean Tracks"
38415 msgstr "Очистить треки"
38418 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38419 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
38422 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38423 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
38426 msgctxt "Operator"
38427 msgid "Clear Solution"
38428 msgstr "Очистить решение"
38431 msgid "Clear all calculated data"
38432 msgstr "Очистить все расчётные данные"
38435 msgctxt "Operator"
38436 msgid "Clear Track Path"
38437 msgstr "Очистить путь трека"
38440 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38441 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
38444 msgid "Clear action to execute"
38445 msgstr "Исполняемое действие очистки"
38448 msgid "Clear path up to current frame"
38449 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
38452 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38453 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
38456 msgid "Clear the whole path"
38457 msgstr "Очистить весь путь"
38460 msgid "Clear Active"
38461 msgstr "Очистить активный"
38464 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38465 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
38468 msgctxt "Operator"
38469 msgid "Constraint to F-Curve"
38470 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
38473 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38474 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
38477 msgctxt "Operator"
38478 msgid "Copy Tracks"
38479 msgstr "Копировать треки"
38482 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38483 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
38486 msgctxt "Operator"
38487 msgid "Create Plane Track"
38488 msgstr "Создать трек-плоскость"
38491 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38492 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
38495 msgctxt "Operator"
38496 msgid "Set 2D Cursor"
38497 msgstr "Установить 2D-курсор"
38500 msgid "Set 2D cursor location"
38501 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
38504 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38505 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
38508 msgctxt "Operator"
38509 msgid "Delete Marker"
38510 msgstr "Удалить маркеры"
38513 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38514 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
38517 msgctxt "Operator"
38518 msgid "Delete Proxy"
38519 msgstr "Удалить прокси"
38522 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38523 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
38526 msgctxt "Operator"
38527 msgid "Delete Track"
38528 msgstr "Удалить треки"
38531 msgid "Delete selected tracks"
38532 msgstr "Удалить выделенные треки"
38535 msgctxt "Operator"
38536 msgid "Detect Features"
38537 msgstr "Обнаружить признаки"
38540 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38541 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
38544 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38545 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
38548 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38549 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
38552 msgid "Placement"
38553 msgstr "Расположение"
38556 msgid "Placement for detected features"
38557 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
38560 msgid "Whole Frame"
38561 msgstr "Кадр целиком"
38564 msgid "Place markers across the whole frame"
38565 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
38568 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38569 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
38572 msgctxt "Operator"
38573 msgid "Disable Markers"
38574 msgstr "Отключить маркеры"
38577 msgid "Disable/enable selected markers"
38578 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
38581 msgid "Disable action to execute"
38582 msgstr "Исполняемое действие отключения"
38585 msgid "Disable selected markers"
38586 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
38589 msgid "Enable selected markers"
38590 msgstr "Включить выделенные маркеры"
38593 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38594 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
38597 msgctxt "Operator"
38598 msgid "Select Channel"
38599 msgstr "Выделить канал"
38602 msgid "Select movie tracking channel"
38603 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
38606 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38607 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
38610 msgid "Mouse location to select channel"
38611 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
38614 msgctxt "Operator"
38615 msgid "Filter Tracks"
38616 msgstr "Отфильтровать треки"
38619 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38620 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
38623 msgid "Track Threshold"
38624 msgstr "Порог трека"
38627 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38628 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
38631 msgctxt "Operator"
38632 msgid "Jump to Frame"
38633 msgstr "Перейти к кадру"
38636 msgid "Jump to special frame"
38637 msgstr "Перейти на специальный кадр"
38640 msgid "Position to jump to"
38641 msgstr "Положение для перехода"
38644 msgid "Jump to start of current path"
38645 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
38648 msgid "Jump to end of current path"
38649 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
38652 msgid "Previous Failed"
38653 msgstr "Предыдущая ошибка"
38656 msgid "Jump to previous failed frame"
38657 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
38660 msgid "Next Failed"
38661 msgstr "Следующая ошибка"
38664 msgid "Jump to next failed frame"
38665 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
38668 msgctxt "Operator"
38669 msgid "Center Current Frame"
38670 msgstr "Центрировать текущий кадр"
38673 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38674 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
38677 msgctxt "Operator"
38678 msgid "Delete Curve"
38679 msgstr "Удалить кривую"
38682 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38683 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
38686 msgctxt "Operator"
38687 msgid "Delete Knot"
38688 msgstr "Удалить узел"
38691 msgid "Delete curve knots"
38692 msgstr "Удалить узлы кривой"
38695 msgctxt "Operator"
38696 msgid "Select"
38697 msgstr "Выделить"
38700 msgid "Select graph curves"
38701 msgstr "Выделить кривые графика"
38704 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38705 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
38708 msgctxt "Operator"
38709 msgid "(De)select All Markers"
38710 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
38713 msgid "Change selection of all markers of active track"
38714 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
38717 msgid "Select curve points using box selection"
38718 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
38721 msgid "View all curves in editor"
38722 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
38725 msgctxt "Operator"
38726 msgid "Hide Tracks"
38727 msgstr "Скрыть треки"
38730 msgid "Hide selected tracks"
38731 msgstr "Скрыть выделенные треки"
38734 msgid "Hide unselected tracks"
38735 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
38738 msgctxt "Operator"
38739 msgid "Hide Tracks Clear"
38740 msgstr "Очистить скрытие треков"
38743 msgid "Clear hide selected tracks"
38744 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
38747 msgctxt "Operator"
38748 msgid "Join Tracks"
38749 msgstr "Объединить треки"
38752 msgid "Join selected tracks"
38753 msgstr "Объединить выделенные треки"
38756 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38757 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
38760 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38761 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
38764 msgctxt "Operator"
38765 msgid "Toggle Lock Selection"
38766 msgstr "Переключить выделяемость"
38769 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38770 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Lock Tracks"
38775 msgstr "Блокировать треки"
38778 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38779 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
38782 msgid "Lock action to execute"
38783 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
38786 msgid "Lock selected tracks"
38787 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
38790 msgid "Unlock"
38791 msgstr "Разблокировать"
38794 msgid "Unlock selected tracks"
38795 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
38798 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38799 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
38802 msgctxt "Operator"
38803 msgid "Set Clip Mode"
38804 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
38807 msgid "Set the clip interaction mode"
38808 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
38811 msgid "Show tracking and solving tools"
38812 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
38815 msgid "Show mask editing tools"
38816 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
38819 msgctxt "Operator"
38820 msgid "Open Clip"
38821 msgstr "Открыть видеофрагмент"
38824 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38825 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
38828 msgid "Files"
38829 msgstr "Файлы"
38832 msgid "Enable Multi-View"
38833 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
38836 msgctxt "Operator"
38837 msgid "Paste Tracks"
38838 msgstr "Вставить треки"
38841 msgid "Paste tracks from clipboard"
38842 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
38845 msgctxt "Operator"
38846 msgid "Prefetch Frames"
38847 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
38850 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38851 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
38854 msgctxt "Operator"
38855 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38856 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
38859 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38860 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
38863 msgctxt "Operator"
38864 msgid "Refine Markers"
38865 msgstr "Уточнить маркеры"
38868 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38869 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
38872 msgid "Backwards"
38873 msgstr "В обратном направлении"
38876 msgid "Do backwards tracking"
38877 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
38880 msgctxt "Operator"
38881 msgid "Reload Clip"
38882 msgstr "Перезагрузить клип"
38885 msgid "Reload clip"
38886 msgstr "Перезагрузить клип"
38889 msgid "Select tracking markers"
38890 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
38893 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38894 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
38897 msgid "Change selection of all tracking markers"
38898 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
38901 msgid "Select markers using box selection"
38902 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
38905 msgid "Select markers using circle selection"
38906 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
38909 msgctxt "Operator"
38910 msgid "Select Grouped"
38911 msgstr "Выделить сгруппированные"
38914 msgid "Select all tracks from specified group"
38915 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
38918 msgid "Select all keyframed tracks"
38919 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
38922 msgid "Select all estimated tracks"
38923 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
38926 msgid "Select all tracked tracks"
38927 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
38930 msgid "Select all locked tracks"
38931 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
38934 msgid "Select all disabled tracks"
38935 msgstr "Выделить все отключённые треки"
38938 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38939 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
38942 msgid "Failed Tracks"
38943 msgstr "Неудачные треки"
38946 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38947 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
38950 msgid "Select markers using lasso selection"
38951 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
38954 msgctxt "Operator"
38955 msgid "Set Active Clip"
38956 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
38959 msgctxt "Operator"
38960 msgid "Set Axis"
38961 msgstr "Установить ось"
38964 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38965 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
38968 msgid "Axis to use to align bundle along"
38969 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
38972 msgid "Align bundle align X axis"
38973 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
38976 msgid "Align bundle align Y axis"
38977 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "Set Principal to Center"
38982 msgstr "Установить основу в центр"
38985 msgid "Set optical center to center of footage"
38986 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
38989 msgctxt "Operator"
38990 msgid "Set Origin"
38991 msgstr "Задать центральную точку"
38994 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38995 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
38998 msgid "Use Median"
38999 msgstr "Использовать медиану"
39002 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39003 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
39006 msgctxt "Operator"
39007 msgid "Set Plane"
39008 msgstr "Установить плоскость"
39011 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39012 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
39015 msgid "Plane to be used for orientation"
39016 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
39019 msgid "Set floor plane"
39020 msgstr "Установить плоскость пола"
39023 msgid "Wall"
39024 msgstr "Стена"
39027 msgid "Set wall plane"
39028 msgstr "Установить плоскость стены"
39031 msgctxt "Operator"
39032 msgid "Set Scale"
39033 msgstr "Установить масштаб"
39036 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39037 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
39040 msgctxt "Operator"
39041 msgid "Set Scene Frames"
39042 msgstr "Установить длину сцены"
39045 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39046 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
39049 msgctxt "Operator"
39050 msgid "Set Solution Scale"
39051 msgstr "Установить масштаб решения"
39054 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39055 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
39058 msgctxt "Operator"
39059 msgid "Set Solver Keyframe"
39060 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
39063 msgid "Set keyframe used by solver"
39064 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
39067 msgid "Keyframe to set"
39068 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
39071 msgctxt "Operator"
39072 msgid "Set as Background"
39073 msgstr "Сделать фоном"
39076 msgctxt "Operator"
39077 msgid "Setup Tracking Scene"
39078 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
39081 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39082 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
39085 msgctxt "Operator"
39086 msgid "Slide Marker"
39087 msgstr "Сдвинуть маркер"
39090 msgid "Slide marker areas"
39091 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
39094 msgctxt "Operator"
39095 msgid "Slide Plane Marker"
39096 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
39099 msgid "Slide plane marker areas"
39100 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
39103 msgctxt "Operator"
39104 msgid "Solve Camera"
39105 msgstr "Решить камеру"
39108 msgid "Solve camera motion from tracks"
39109 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
39112 msgctxt "Operator"
39113 msgid "Add Stabilization Tracks"
39114 msgstr "Добавить треки стабилизации"
39117 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39118 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
39121 msgctxt "Operator"
39122 msgid "Remove Stabilization Track"
39123 msgstr "Удалить трек стабилизации"
39126 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39127 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
39130 msgctxt "Operator"
39131 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39132 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
39135 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39136 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39141 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
39144 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39145 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39150 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
39153 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39154 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Select Stabilization Tracks"
39159 msgstr "Выделить треки стабилизации"
39162 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39163 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
39166 msgctxt "Operator"
39167 msgid "Add Track Color Preset"
39168 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
39171 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39172 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
39175 msgctxt "Operator"
39176 msgid "Copy Color"
39177 msgstr "Копировать цвет"
39180 msgid "Copy color to all selected tracks"
39181 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
39184 msgctxt "Operator"
39185 msgid "Track Markers"
39186 msgstr "Отследить маркеры"
39189 msgid "Track selected markers"
39190 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
39193 msgid "Track Sequence"
39194 msgstr "Отследить секвенцию"
39197 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39198 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
39201 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39202 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
39205 msgctxt "Operator"
39206 msgid "Copy Track Settings"
39207 msgstr "Копировать настройки трека"
39210 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39211 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
39214 msgctxt "Operator"
39215 msgid "Link Empty to Track"
39216 msgstr "Связать пустышку с треком"
39219 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39220 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
39223 msgctxt "Operator"
39224 msgid "Add Tracking Object"
39225 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
39228 msgid "Add new object for tracking"
39229 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
39232 msgctxt "Operator"
39233 msgid "Remove Tracking Object"
39234 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
39237 msgid "Remove object for tracking"
39238 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39243 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
39246 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39247 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
39250 msgid "View whole image with markers"
39251 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
39254 msgid "Fit View"
39255 msgstr "Уместить вид"
39258 msgid "Fit frame to the viewport"
39259 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Center View to Cursor"
39264 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
39267 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39268 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39273 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
39276 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39277 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
39280 msgctxt "Operator"
39281 msgid "Pan View"
39282 msgstr "Панорамировать вид"
39285 msgid "Pan the view"
39286 msgstr "Панорамировать область просмотра"
39289 msgid "View all selected elements"
39290 msgstr "Показать все выделенные элементы"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "View Zoom"
39295 msgstr "Масштабировать вид"
39298 msgid "Zoom in/out the view"
39299 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
39302 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39303 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
39306 msgid "Use Mouse Position"
39307 msgstr "Использовать положение мыши"
39310 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39311 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
39314 msgctxt "Operator"
39315 msgid "Zoom In"
39316 msgstr "Увеличить"
39319 msgid "Zoom in the view"
39320 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
39323 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39324 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
39327 msgctxt "Operator"
39328 msgid "Zoom Out"
39329 msgstr "Уменьшить"
39332 msgid "Zoom out the view"
39333 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
39336 msgctxt "Operator"
39337 msgid "View Zoom Ratio"
39338 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
39341 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39342 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
39345 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39346 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
39349 msgctxt "Operator"
39350 msgid "Add Cloth Preset"
39351 msgstr "Добавить предустановку ткани"
39354 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39355 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Create New Collection"
39360 msgstr "Создать новую коллекцию"
39363 msgid "Create an object collection from selected objects"
39364 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
39367 msgid "Name of the new collection"
39368 msgstr "Имя новой коллекции"
39371 msgctxt "Operator"
39372 msgid "Add Selected to Active Collection"
39373 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
39376 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39377 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
39380 msgid "The collection to add other selected objects to"
39381 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
39384 msgctxt "Operator"
39385 msgid "Remove from Collection"
39386 msgstr "Удалить из коллекции"
39389 msgid "Remove selected objects from a collection"
39390 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
39393 msgid "The collection to remove this object from"
39394 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
39397 msgctxt "Operator"
39398 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39399 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
39402 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39403 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
39406 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39407 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
39410 msgctxt "Operator"
39411 msgid "Console Autocomplete"
39412 msgstr "Автодополнение в консоли"
39415 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39416 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
39419 msgctxt "Operator"
39420 msgid "Console Banner"
39421 msgstr "Приветствие консоли"
39424 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39425 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
39428 msgctxt "Operator"
39429 msgid "Clear All"
39430 msgstr "Очистить всё"
39433 msgid "Clear text by type"
39434 msgstr "Очистить текст по типу"
39437 msgid "History"
39438 msgstr "История"
39441 msgid "Clear the command history"
39442 msgstr "Очистить историю команд"
39445 msgid "Scrollback"
39446 msgstr "Прокрутка"
39449 msgid "Clear the scrollback history"
39450 msgstr "Очистить историю прокрутки"
39453 msgctxt "Operator"
39454 msgid "Clear Line"
39455 msgstr "Очистить строку"
39458 msgid "Clear the line and store in history"
39459 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
39462 msgctxt "Operator"
39463 msgid "Copy to Clipboard"
39464 msgstr "Копировать в буфер обмена"
39467 msgid "Copy selected text to clipboard"
39468 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
39471 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39472 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
39475 msgctxt "Operator"
39476 msgid "Delete"
39477 msgstr "Удалить"
39480 msgid "Delete text by cursor position"
39481 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
39484 msgid "Which part of the text to delete"
39485 msgstr "Удаляемая часть текста"
39488 msgid "Next Character"
39489 msgstr "Следующий символ"
39492 msgid "Previous Character"
39493 msgstr "Предыдущий символ"
39496 msgid "Next Word"
39497 msgstr "Следующее слово"
39500 msgid "Previous Word"
39501 msgstr "Предыдущее слово"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Console Execute"
39506 msgstr "Запустить в консоли"
39509 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39510 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "History Append"
39515 msgstr "Добавить к истории"
39518 msgid "Append history at cursor position"
39519 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
39522 msgid "The index of the cursor"
39523 msgstr "Индекс курсора"
39526 msgid "Remove Duplicates"
39527 msgstr "Удалить дубликаты"
39530 msgid "Remove duplicate items in the history"
39531 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
39534 msgid "Text to insert at the cursor position"
39535 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
39538 msgctxt "Operator"
39539 msgid "History Cycle"
39540 msgstr "Обход истории"
39543 msgid "Cycle through history"
39544 msgstr "Циклический обход истории"
39547 msgid "Reverse cycle history"
39548 msgstr "Обратный цикл по истории"
39551 msgctxt "Operator"
39552 msgid "Indent"
39553 msgstr "Добавить отступ"
39556 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39557 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Insert"
39562 msgstr "Вставить"
39565 msgid "Insert text at cursor position"
39566 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
39569 msgctxt "Operator"
39570 msgid "Console Language"
39571 msgstr "Язык консоли"
39574 msgid "Set the current language for this console"
39575 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
39578 msgid "Language"
39579 msgstr "Язык"
39582 msgctxt "Operator"
39583 msgid "Move Cursor"
39584 msgstr "Переместить курсор"
39587 msgid "Move cursor position"
39588 msgstr "Переместить положение курсора"
39591 msgid "Where to move cursor to"
39592 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
39595 msgid "Line Begin"
39596 msgstr "Начало строки"
39599 msgid "Line End"
39600 msgstr "Конец строки"
39603 msgctxt "Operator"
39604 msgid "Paste from Clipboard"
39605 msgstr "Вставить из буфера обмена"
39608 msgid "Paste text from clipboard"
39609 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Scrollback Append"
39614 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
39617 msgid "Append scrollback text by type"
39618 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
39621 msgid "Console output type"
39622 msgstr "Тип вывода на консоль"
39625 msgid "Information"
39626 msgstr "Информация"
39629 msgctxt "Operator"
39630 msgid "Set Selection"
39631 msgstr "Установить выделение"
39634 msgid "Set the console selection"
39635 msgstr "Установить выделение в консоли"
39638 msgctxt "Operator"
39639 msgid "Select Word"
39640 msgstr "Выделить слово"
39643 msgid "Select word at cursor position"
39644 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Unindent"
39649 msgstr "Убрать отступ"
39652 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39653 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Add Target"
39658 msgstr "Добавить цель"
39661 msgid "Add a target to the constraint"
39662 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Clear Inverse"
39667 msgstr "Очистить инверсию"
39670 msgid "Constraint"
39671 msgstr "Ограничитель"
39674 msgid "Name of the constraint to edit"
39675 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
39678 msgid "The owner of this constraint"
39679 msgstr "Владелец этого ограничителя"
39682 msgid "Edit a constraint on the active object"
39683 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
39686 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39687 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
39690 msgctxt "Operator"
39691 msgid "Set Inverse"
39692 msgstr "Установить инверсию"
39695 msgctxt "Operator"
39696 msgid "Delete Constraint"
39697 msgstr "Удалить ограничитель"
39700 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39701 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
39704 msgid "Report"
39705 msgstr "Отчёт"
39708 msgctxt "Operator"
39709 msgid "Disable and Keep Transform"
39710 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
39713 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39714 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
39717 msgctxt "Operator"
39718 msgid "Auto Animate Path"
39719 msgstr "Автоанимация пути"
39722 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39723 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
39726 msgid "First frame of path animation"
39727 msgstr "Первый кадр анимации пути"
39730 msgid "Number of frames that path animation should take"
39731 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
39734 msgctxt "Operator"
39735 msgid "Reset Distance"
39736 msgstr "Сбросить расстояние"
39739 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39740 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
39743 msgctxt "Operator"
39744 msgid "Move Constraint Down"
39745 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
39748 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39749 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Move Constraint Up"
39754 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
39757 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39758 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
39761 msgctxt "Operator"
39762 msgid "Normalize Weights"
39763 msgstr "Нормализовать веса"
39766 msgid "Normalize weights of all target bones"
39767 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
39770 msgctxt "Operator"
39771 msgid "Remove Target"
39772 msgstr "Удалить цель"
39775 msgid "Remove the target from the constraint"
39776 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
39779 msgctxt "Operator"
39780 msgid "Reset Original Length"
39781 msgstr "Сбросить исходную длину"
39784 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39785 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
39788 msgctxt "Operator"
39789 msgid "Toggle Cyclic"
39790 msgstr "Переключить замкнутость"
39793 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39794 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
39797 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39798 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
39801 msgid "Cyclic U"
39802 msgstr "Зациклить по U"
39805 msgid "Cyclic V"
39806 msgstr "Цикл по V"
39809 msgctxt "Operator"
39810 msgid "(De)select First"
39811 msgstr "Переключить выделение первой части"
39814 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39815 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
39818 msgctxt "Operator"
39819 msgid "(De)select Last"
39820 msgstr "Переключить выделение последней части"
39823 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39824 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
39827 msgctxt "Operator"
39828 msgid "Decimate Curve"
39829 msgstr "Упростить кривую"
39832 msgid "Simplify selected curves"
39833 msgstr "Упростить выделенные кривые"
39836 msgid "Delete selected control points or segments"
39837 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
39840 msgid "Which elements to delete"
39841 msgstr "Удаляемые элементы"
39844 msgctxt "Operator"
39845 msgid "Dissolve Vertices"
39846 msgstr "Растворить вершины"
39849 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39850 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
39853 msgctxt "Operator"
39854 msgid "Draw Curve"
39855 msgstr "Нарисовать кривую"
39858 msgid "Draw a freehand spline"
39859 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
39862 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39863 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
39866 msgctxt "Operator"
39867 msgid "Duplicate Curve"
39868 msgstr "Дублировать кривую"
39871 msgid "Duplicate selected control points"
39872 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
39875 msgctxt "Operator"
39876 msgid "Add Duplicate"
39877 msgstr "Добавить дубликат"
39880 msgid "Duplicate curve and move"
39881 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
39884 msgid "Duplicate Curve"
39885 msgstr "Дублировать кривую"
39888 msgid "Extrude selected control point(s)"
39889 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
39892 msgid "Init"
39893 msgstr "Начать"
39896 msgid "Resize"
39897 msgstr "Изменить размер"
39900 msgid "Skin Resize"
39901 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
39904 msgid "Shrink/Fatten"
39905 msgstr "Сжать/расжать"
39908 msgid "Trackball"
39909 msgstr "Трекбол"
39912 msgid "Bone Envelope"
39913 msgstr "Оболочка кости"
39916 msgid "Bone Envelope Distance"
39917 msgstr "Расстояние оболочки кости"
39920 msgid "Time Translate"
39921 msgstr "Перенос времени"
39924 msgid "Time Slide"
39925 msgstr "Сдвиг времени"
39928 msgid "Time Extend"
39929 msgstr "Расширение времени"
39932 msgid "Bake Time"
39933 msgstr "Время запекания"
39936 msgid "Edge Slide"
39937 msgstr "Сдвинуть ребро"
39940 msgid "Sequence Slide"
39941 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
39944 msgctxt "Operator"
39945 msgid "Extrude Curve and Move"
39946 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
39949 msgid "Extrude curve and move result"
39950 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
39953 msgctxt "Operator"
39954 msgid "Set Handle Type"
39955 msgstr "Установить тип рукоятки"
39958 msgid "Set type of handles for selected control points"
39959 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
39962 msgid "Spline type"
39963 msgstr "Тип сплайна"
39966 msgid "Toggle Free/Align"
39967 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
39970 msgid "Hide (un)selected control points"
39971 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
39974 msgctxt "Operator"
39975 msgid "Make Segment"
39976 msgstr "Создать сегмент"
39979 msgid "Join two curves by their selected ends"
39980 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
39983 msgctxt "Operator"
39984 msgid "Match Texture Space"
39985 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
39988 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39989 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
39992 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39993 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
39996 msgid "Recalculate handle length"
39997 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
40000 msgctxt "Operator"
40001 msgid "Add Bezier Circle"
40002 msgstr "Добавить окружность Безье"
40005 msgid "Construct a Bezier Circle"
40006 msgstr "Создать окружность Безье"
40009 msgid "The alignment of the new object"
40010 msgstr "Выравнивание нового объекта"
40013 msgid "Align the new object to the world"
40014 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
40017 msgid "Align the new object to the view"
40018 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
40021 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40022 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
40025 msgid "Enter Edit Mode"
40026 msgstr "Входить в режим редактирования"
40029 msgid "Location for the newly added object"
40030 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
40033 msgid "Rotation for the newly added object"
40034 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
40037 msgctxt "Operator"
40038 msgid "Add Bezier"
40039 msgstr "Добавить кривую Безье"
40042 msgid "Construct a Bezier Curve"
40043 msgstr "Создать кривую Безье"
40046 msgctxt "Operator"
40047 msgid "Add Nurbs Circle"
40048 msgstr "Добавить окружность NURBS"
40051 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40052 msgstr "Создать окружность NURBS"
40055 msgctxt "Operator"
40056 msgid "Add Nurbs Curve"
40057 msgstr "Добавить кривую NURBS"
40060 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40061 msgstr "Создать кривую NURBS"
40064 msgctxt "Operator"
40065 msgid "Add Path"
40066 msgstr "Добавить путь"
40069 msgid "Construct a Path"
40070 msgstr "Создать путь"
40073 msgctxt "Operator"
40074 msgid "Set Curve Radius"
40075 msgstr "Установить радиус кривой"
40078 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40079 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
40082 msgid "Reveal hidden control points"
40083 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
40086 msgid "(De)select all control points"
40087 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
40090 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40091 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
40094 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40095 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
40098 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40099 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
40102 msgctxt "Operator"
40103 msgid "Select Next"
40104 msgstr "Выделить далее"
40107 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40108 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
40111 msgctxt "Operator"
40112 msgid "Checker Deselect"
40113 msgstr "Шахматное снятие выделения"
40116 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40117 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
40120 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40121 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
40124 msgid "Offset from the starting point"
40125 msgstr "Отступ от начальной точки"
40128 msgid "Deselected"
40129 msgstr "Невыделенное"
40132 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40133 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
40136 msgctxt "Operator"
40137 msgid "Select Previous"
40138 msgstr "Выделить пред."
40141 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40142 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
40145 msgctxt "Operator"
40146 msgid "Select Random"
40147 msgstr "Выделить случайным образом"
40150 msgid "Randomly select some control points"
40151 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
40154 msgid "Seed for the random number generator"
40155 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
40158 msgctxt "Operator"
40159 msgid "Select Control Point Row"
40160 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
40163 msgid "Select a row of control points including active one"
40164 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
40167 msgid "Select similar curve points by property type"
40168 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
40171 msgid "Greater"
40172 msgstr "Больше"
40175 msgid "Less"
40176 msgstr "Меньше"
40179 msgctxt "Operator"
40180 msgid "Separate"
40181 msgstr "Разделить"
40184 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40185 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
40188 msgctxt "Operator"
40189 msgid "Shade Flat"
40190 msgstr "Плоское затенение"
40193 msgid "Set shading to flat"
40194 msgstr "Установить плоский тип затенения"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Shade Smooth"
40199 msgstr "Гладкое затенение"
40202 msgid "Set shading to smooth"
40203 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
40206 msgid "Select shortest path between two selections"
40207 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
40210 msgctxt "Operator"
40211 msgid "Smooth"
40212 msgstr "Сгладить"
40215 msgid "Flatten angles of selected points"
40216 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
40219 msgctxt "Operator"
40220 msgid "Smooth Curve Radius"
40221 msgstr "Сгладить радиус кривой"
40224 msgid "Interpolate radii of selected points"
40225 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
40228 msgctxt "Operator"
40229 msgid "Smooth Curve Tilt"
40230 msgstr "Сгладить наклон кривой"
40233 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40234 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
40237 msgctxt "Operator"
40238 msgid "Smooth Curve Weight"
40239 msgstr "Сгладить веса кривой"
40242 msgid "Interpolate weight of selected points"
40243 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
40246 msgctxt "Operator"
40247 msgid "Spin"
40248 msgstr "Прокрутить"
40251 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40252 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
40255 msgid "Axis in global view space"
40256 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
40259 msgid "Center in global view space"
40260 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
40263 msgctxt "Operator"
40264 msgid "Set Spline Type"
40265 msgstr "Установить тип сплайна"
40268 msgid "Set type of active spline"
40269 msgstr "Установить тип активного сплайна"
40272 msgid "Handles"
40273 msgstr "Рычаги вершин"
40276 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40277 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
40280 msgctxt "Operator"
40281 msgid "Set Goal Weight"
40282 msgstr "Установить целевой вес"
40285 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40286 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
40289 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40290 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
40293 msgid "Subdivide selected segments"
40294 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
40297 msgid "Switch direction of selected splines"
40298 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
40301 msgctxt "Operator"
40302 msgid "Clear Tilt"
40303 msgstr "Очистить наклон"
40306 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40307 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
40310 msgctxt "Operator"
40311 msgid "Add Vertex"
40312 msgstr "Добавить вершину"
40315 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40316 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
40319 msgid "Location to add new vertex at"
40320 msgstr "Положение добавляемой вершины"
40323 msgctxt "Operator"
40324 msgid "Denoise Animation"
40325 msgstr "Удаление шума из анимации"
40328 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40329 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
40332 msgid "Input Filepath"
40333 msgstr "Входная директория"
40336 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40337 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
40340 msgid "Output Filepath"
40341 msgstr "Выходная директория"
40344 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40345 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
40348 msgctxt "Operator"
40349 msgid "Merge Images"
40350 msgstr "Объединить изображения"
40353 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
40354 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
40357 msgid "File path for image to merge"
40358 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
40361 msgid "File path for merged image"
40362 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
40365 msgctxt "Operator"
40366 msgid "Use Nodes"
40367 msgstr "Использовать ноды"
40370 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40371 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
40374 msgctxt "Operator"
40375 msgid "Dynamic Paint Bake"
40376 msgstr "Запечь динамическое рисование"
40379 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40380 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
40383 msgctxt "Operator"
40384 msgid "Toggle Output Layer"
40385 msgstr "Переключить выходной слой"
40388 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40389 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
40392 msgid "Output Toggle"
40393 msgstr "Переключить выход"
40396 msgid "Output A"
40397 msgstr "Выход А"
40400 msgid "Output B"
40401 msgstr "Выход Б"
40404 msgctxt "Operator"
40405 msgid "Add Surface Slot"
40406 msgstr "Добавить слот поверхности"
40409 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40410 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
40413 msgctxt "Operator"
40414 msgid "Remove Surface Slot"
40415 msgstr "Удалить слот поверхности"
40418 msgid "Remove the selected surface slot"
40419 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
40422 msgctxt "Operator"
40423 msgid "Toggle Type Active"
40424 msgstr "Переключить активность типа"
40427 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40428 msgstr "Переключить активность заданного типа"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Flush Edits"
40433 msgstr "Спустить изменения"
40436 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40437 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
40440 msgctxt "Operator"
40441 msgid "Redo"
40442 msgstr "Вернуть"
40445 msgid "Redo previous action"
40446 msgstr "Возвратить последнее действие"
40449 msgctxt "Operator"
40450 msgid "Undo"
40451 msgstr "Отменить"
40454 msgid "Undo previous action"
40455 msgstr "Отменить последнее действие"
40458 msgctxt "Operator"
40459 msgid "Undo History"
40460 msgstr "Отменить по истории"
40463 msgid "Redo specific action in history"
40464 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
40467 msgid "Item"
40468 msgstr "Элемент"
40471 msgctxt "Operator"
40472 msgid "Undo Push"
40473 msgstr "Поместить в стек отмены"
40476 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40477 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
40480 msgid "Undo Message"
40481 msgstr "Сообщение отмены"
40484 msgctxt "Operator"
40485 msgid "Undo and Redo"
40486 msgstr "Отменить и повторить"
40489 msgid "Undo and redo previous action"
40490 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
40493 msgctxt "Operator"
40494 msgid "Export Camera & Markers"
40495 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
40498 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40499 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
40502 msgid "Check Existing"
40503 msgstr "Проверять существование"
40506 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40507 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40510 msgid "Filepath used for exporting the file"
40511 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
40514 msgid "End frame for export"
40515 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40518 msgid "Start frame for export"
40519 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40522 msgid "Only Selected"
40523 msgstr "Только выделенное"
40526 msgctxt "Operator"
40527 msgid "Export BVH"
40528 msgstr "Экспортировать BVH"
40531 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40532 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
40535 msgid "End frame to export"
40536 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40539 msgid "Starting frame to export"
40540 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40543 msgid "Scale the BVH by this value"
40544 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
40547 msgid "Root Translation Only"
40548 msgstr "Перенос только для корня"
40551 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40552 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
40555 msgid "Rotation conversion"
40556 msgstr "Преобразование вращения"
40559 msgid "Euler (Native)"
40560 msgstr "Эйлер (встроенный)"
40563 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40564 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
40567 msgid "Euler (XYZ)"
40568 msgstr "Эйлер (XYZ)"
40571 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40572 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
40575 msgid "Euler (XZY)"
40576 msgstr "Эйлер (XZY)"
40579 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40580 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
40583 msgid "Euler (YXZ)"
40584 msgstr "Эйлер (YXZ)"
40587 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40588 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
40591 msgid "Euler (YZX)"
40592 msgstr "Эйлер (YZX)"
40595 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40596 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
40599 msgid "Euler (ZXY)"
40600 msgstr "Эйлер (ZXY)"
40603 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40604 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
40607 msgid "Euler (ZYX)"
40608 msgstr "Эйлер (ZYX)"
40611 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40612 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
40615 msgctxt "Operator"
40616 msgid "Export PLY"
40617 msgstr "Экспортировать PLY"
40620 msgid "X Forward"
40621 msgstr "Вперёд по X"
40624 msgid "Y Forward"
40625 msgstr "Вперёд по Y"
40628 msgid "Z Forward"
40629 msgstr "Вперёд по Z"
40632 msgid "-X Forward"
40633 msgstr "Вперёд по −X"
40636 msgid "-Y Forward"
40637 msgstr "Вперёд по −Y"
40640 msgid "-Z Forward"
40641 msgstr "Вперёд по −Z"
40644 msgid "X Up"
40645 msgstr "Вверх по X"
40648 msgid "Y Up"
40649 msgstr "Вверх по Y"
40652 msgid "Z Up"
40653 msgstr "Вверх по Z"
40656 msgid "-X Up"
40657 msgstr "Вверх по −X"
40660 msgid "-Y Up"
40661 msgstr "Вверх по −Y"
40664 msgid "-Z Up"
40665 msgstr "Вверх по −Z"
40668 msgid "Export the active vertex color layer"
40669 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
40672 msgid "Apply Modifiers"
40673 msgstr "Применить модификаторы"
40676 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40677 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
40680 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40681 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
40684 msgid "Selection Only"
40685 msgstr "Только выделенное"
40688 msgid "Export selected objects only"
40689 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
40692 msgid "Export the active UV layer"
40693 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "Export STL"
40698 msgstr "Экспортировать STL"
40701 msgid "Ascii"
40702 msgstr "ASCII"
40705 msgid "Save the file in ASCII file format"
40706 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
40709 msgid "Batch Mode"
40710 msgstr "Пакетный режим"
40713 msgid "All data in one file"
40714 msgstr "Все данные в одном файле"
40717 msgid "Each object as a file"
40718 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
40721 msgid "Apply the modifiers before saving"
40722 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
40725 msgid "Scene Unit"
40726 msgstr "Единицы сцены"
40729 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40730 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
40733 msgctxt "Operator"
40734 msgid "Export FBX"
40735 msgstr "Экспортировать FBX"
40738 msgid "Write a FBX file"
40739 msgstr "Записать файл FBX"
40742 msgid "Add Leaf Bones"
40743 msgstr "Добавить листовые кости"
40746 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40747 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
40750 msgid "Apply Scalings"
40751 msgstr "Применить масштабы"
40754 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40755 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
40758 msgid "All Local"
40759 msgstr "Всё локально"
40762 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40763 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
40766 msgid "FBX Units Scale"
40767 msgstr "Масштаб единиц FBX"
40770 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40771 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
40774 msgid "FBX Custom Scale"
40775 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
40778 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40779 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
40782 msgid "FBX All"
40783 msgstr "Всё из FBX"
40786 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40787 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
40790 msgid "Apply Unit"
40791 msgstr "Применить единицы"
40794 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40795 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
40798 msgid "Armature FBXNode Type"
40799 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
40802 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40803 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
40806 msgid "Null"
40807 msgstr "Null"
40810 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40811 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
40814 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40815 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
40818 msgid "LimbNode"
40819 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
40822 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40823 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
40826 msgid "Baked Animation"
40827 msgstr "Запечённая анимация"
40830 msgid "Export baked keyframe animation"
40831 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
40834 msgid "Force Start/End Keying"
40835 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
40838 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40839 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
40842 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40843 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
40846 msgid "Sampling Rate"
40847 msgstr "Частота выборки"
40850 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40851 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
40854 msgid "All Actions"
40855 msgstr "Все действия"
40858 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40859 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
40862 msgid "Key All Bones"
40863 msgstr "Ключи для всех костей"
40866 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40867 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
40870 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40871 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
40874 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40875 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
40878 msgid "Active scene to file"
40879 msgstr "Активная сцена в файл"
40882 msgid "Each scene as a file"
40883 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
40886 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40887 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
40890 msgid "Scene Collections"
40891 msgstr "Коллекции сцены"
40894 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40895 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40898 msgid "Active Scene Collections"
40899 msgstr "Коллекции активной сцены"
40902 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40903 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40906 msgid "Embed Textures"
40907 msgstr "Встроить текстуры"
40910 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40911 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
40914 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40915 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
40918 msgid "Smoothing"
40919 msgstr "Сглаживание"
40922 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40923 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
40926 msgid "Normals Only"
40927 msgstr "Только нормали"
40930 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40931 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
40934 msgid "Write face smoothing"
40935 msgstr "Записать сглаживание граней"
40938 msgid "Write edge smoothing"
40939 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
40942 msgid "Object Types"
40943 msgstr "Типы объектов"
40946 msgid "Which kind of object to export"
40947 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
40950 msgid "Lamp"
40951 msgstr "Лампа"
40954 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40955 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
40958 msgid "Other"
40959 msgstr "Другое"
40962 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40963 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
40966 msgid "Path Mode"
40967 msgstr "Режим пути"
40970 msgid "Method used to reference paths"
40971 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
40974 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40975 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
40978 msgid "Always write absolute paths"
40979 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
40982 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40983 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
40986 msgid "Match"
40987 msgstr "Сопоставление"
40990 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40991 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
40994 msgid "Strip Path"
40995 msgstr "Обрезка пути"
40998 msgid "Filename only"
40999 msgstr "Только имя файла"
41002 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41003 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
41006 msgid "Primary Bone Axis"
41007 msgstr "Основная ось костей"
41010 msgid "-X Axis"
41011 msgstr "Ось −X"
41014 msgid "-Y Axis"
41015 msgstr "Ось −Y"
41018 msgid "-Z Axis"
41019 msgstr "Ось −Z"
41022 msgid "Secondary Bone Axis"
41023 msgstr "Дополнительная ось костей"
41026 msgid "Active Collection"
41027 msgstr "Активная коллекция"
41030 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41031 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
41034 msgid "Only Deform Bones"
41035 msgstr "Только кости деформации"
41038 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41039 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
41042 msgid "Batch Own Dir"
41043 msgstr "Отдельные папки для файлов"
41046 msgid "Create a dir for each exported file"
41047 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
41050 msgid "Custom Properties"
41051 msgstr "Настраиваемые свойства"
41054 msgid "Export custom properties"
41055 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
41058 msgid "Loose Edges"
41059 msgstr "Свободные рёбра"
41062 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41063 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
41066 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41067 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
41070 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41071 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
41074 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41075 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
41078 msgid "Use Metadata"
41079 msgstr "Использовать метаданные"
41082 msgid "Export selected and visible objects only"
41083 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
41086 msgid "Export Subdivision Surface"
41087 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
41090 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41091 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
41094 msgctxt "Operator"
41095 msgid "Export glTF 2.0"
41096 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
41099 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41100 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
41103 msgid "Include All Bone Influences"
41104 msgstr "Включить влияния всех костей"
41107 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41108 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
41111 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41112 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
41115 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41116 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
41119 msgid "Export cameras"
41120 msgstr "Экспортировать камеры"
41123 msgid "Export vertex colors with meshes"
41124 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
41127 msgid "Copyright"
41128 msgstr "Копирайт"
41131 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41132 msgstr "Условия использования модели"
41135 msgid "Use Current Frame"
41136 msgstr "Использовать текущий кадр"
41139 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41140 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
41143 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41144 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
41147 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41148 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
41151 msgid "Draco mesh compression"
41152 msgstr "Сжатие меша Draco"
41155 msgid "Compress mesh using Draco"
41156 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
41159 msgid "Compression level"
41160 msgstr "Уровень сжатия"
41163 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41164 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
41167 msgid "Normal quantization bits"
41168 msgstr "Биты квантования нормалей"
41171 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41172 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
41175 msgid "Position quantization bits"
41176 msgstr "Биты квантования положения"
41179 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41180 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
41183 msgid "Texcoord quantization bits"
41184 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
41187 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41188 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
41191 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41192 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
41195 msgid "Always Sample Animations"
41196 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
41199 msgid "Apply sampling to all animations"
41200 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
41203 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41204 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
41207 msgid "glTF Binary (.glb)"
41208 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
41211 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41212 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
41215 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41216 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
41219 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41220 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
41223 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41224 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
41227 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41228 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
41231 msgid "Limit to Playback Range"
41232 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
41235 msgid "Clips animations to selected playback range"
41236 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
41239 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41240 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
41243 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41244 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
41247 msgid "Punctual Lights"
41248 msgstr "Аккуратное освещение"
41251 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41252 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
41255 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41256 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
41259 msgid "Shape Key Normals"
41260 msgstr "Нормали ключей формы"
41263 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41264 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41267 msgid "Shape Key Tangents"
41268 msgstr "Касательные ключей формы"
41271 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41272 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41275 msgid "Export vertex normals with meshes"
41276 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
41279 msgid "Skinning"
41280 msgstr "Скиннинг"
41283 msgid "Export skinning (armature) data"
41284 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
41287 msgid "Tangents"
41288 msgstr "Касательные"
41291 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41292 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
41295 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41296 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
41299 msgid "+Y Up"
41300 msgstr "+Y вверх"
41303 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41304 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
41307 msgid "Export setting categories"
41308 msgstr "Категории настроек экспорта"
41311 msgid "General"
41312 msgstr "Общее"
41315 msgid "General settings"
41316 msgstr "Общие настройки"
41319 msgid "Mesh settings"
41320 msgstr "Настройки меша"
41323 msgid "Object settings"
41324 msgstr "Настройки объектов"
41327 msgid "Animation settings"
41328 msgstr "Настройки анимации"
41331 msgid "Remember Export Settings"
41332 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
41335 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41336 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
41339 msgctxt "Operator"
41340 msgid "Export OBJ"
41341 msgstr "Экспортировать OBJ"
41344 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41345 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
41348 msgid "Material Groups"
41349 msgstr "Группы материалов"
41352 msgid "Keep Vertex Order"
41353 msgstr "Сохранить порядок вершин"
41356 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41357 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
41360 msgid "Include Edges"
41361 msgstr "Включая рёбра"
41364 msgid "Write Materials"
41365 msgstr "Записать материалы"
41368 msgid "Write out the MTL file"
41369 msgstr "Записать файл MTL"
41372 msgid "Apply modifiers"
41373 msgstr "Применить модификаторы"
41376 msgid "Write Normals"
41377 msgstr "Записывать нормали"
41380 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41381 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
41384 msgid "Write Nurbs"
41385 msgstr "Записать NURBS"
41388 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41389 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
41392 msgid "Smooth Groups"
41393 msgstr "Группы сглаживания"
41396 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41397 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
41400 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41401 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
41404 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41405 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
41408 msgid "Triangulate Faces"
41409 msgstr "Меш из треугольников"
41412 msgid "Convert all faces to triangles"
41413 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
41416 msgid "Include UVs"
41417 msgstr "Включить UV"
41420 msgid "Write out the active UV coordinates"
41421 msgstr "Записать активные UV-координаты"
41424 msgid "Polygroups"
41425 msgstr "Полигруппы"
41428 msgctxt "Operator"
41429 msgid "Export X3D"
41430 msgstr "Экспортировать X3D"
41433 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41434 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
41437 msgid "Name decorations"
41438 msgstr "Дополнять имена"
41441 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41442 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
41445 msgid "Compress"
41446 msgstr "Сжимать"
41449 msgid "Compress the exported file"
41450 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
41453 msgid "H3D Extensions"
41454 msgstr "H3D-расширения"
41457 msgid "Export shaders for H3D"
41458 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
41461 msgid "Hierarchy"
41462 msgstr "Иерархия"
41465 msgid "Export parent child relationships"
41466 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
41469 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41470 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
41473 msgid "Write normals with geometry"
41474 msgstr "Записать нормали с геометрией"
41477 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41478 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
41481 msgctxt "Operator"
41482 msgid "Export MDD"
41483 msgstr "Экспортировать MDD"
41486 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41487 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
41490 msgid "Frames Per Second"
41491 msgstr "Кадров в секунду"
41494 msgid "Number of frames/second"
41495 msgstr "Количество кадров в секунду"
41498 msgid "End frame for baking"
41499 msgstr "Конечный кадр для запекания"
41502 msgid "Start frame for baking"
41503 msgstr "Начальный кадр для запекания"
41506 msgid "Rest Frame"
41507 msgstr "Кадр покоя"
41510 msgid "Write the rest state at the first frame"
41511 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
41514 msgctxt "Operator"
41515 msgid "Automatically Pack Into .blend"
41516 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
41519 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41520 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
41523 msgctxt "Operator"
41524 msgid "Add Bookmark"
41525 msgstr "Добавить закладку"
41528 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41529 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
41532 msgctxt "Operator"
41533 msgid "Cleanup Bookmarks"
41534 msgstr "Очистить неверные закладки"
41537 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41538 msgstr "Удалить все неверные закладки"
41541 msgctxt "Operator"
41542 msgid "Delete Bookmark"
41543 msgstr "Удалить закладку"
41546 msgid "Delete selected bookmark"
41547 msgstr "Удалить выбранную закладку"
41550 msgctxt "Operator"
41551 msgid "Move Bookmark"
41552 msgstr "Переместить закладку"
41555 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41556 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
41559 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41560 msgstr "Направление перемещения закладок"
41563 msgid "Top of the list"
41564 msgstr "На верх списка"
41567 msgid "Bottom of the list"
41568 msgstr "В низ списка"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Cancel File Load"
41573 msgstr "Отменить загрузку файла"
41576 msgid "Cancel loading of selected file"
41577 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
41580 msgctxt "Operator"
41581 msgid "Delete Selected Files"
41582 msgstr "Удалить выделенные файлы"
41585 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41586 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
41589 msgctxt "Operator"
41590 msgid "Create New Directory"
41591 msgstr "Создать новую папку"
41594 msgid "Create a new directory"
41595 msgstr "Создать новую папку"
41598 msgid "Name of new directory"
41599 msgstr "Имя новой папки"
41602 msgid "Open"
41603 msgstr "Открыть"
41606 msgid "Open new directory"
41607 msgstr "Открыть новую папку"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Execute File Window"
41612 msgstr "Выполнить окно файла"
41615 msgid "Execute selected file"
41616 msgstr "Запустить выбранный файл"
41619 msgid "Need Active"
41620 msgstr "Необходима активация"
41623 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
41624 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
41627 msgctxt "Operator"
41628 msgid "Increment Number in Filename"
41629 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
41632 msgid "Increment number in filename"
41633 msgstr "Увеличить число в имени файла"
41636 msgid "Increment"
41637 msgstr "Приращение"
41640 msgctxt "Operator"
41641 msgid "File Selector Drop"
41642 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
41645 msgctxt "Operator"
41646 msgid "Find Missing Files"
41647 msgstr "Найти недостающие файлы"
41650 msgid "Try to find missing external files"
41651 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
41654 msgid "Find All"
41655 msgstr "Найти всё"
41658 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41659 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
41662 msgctxt "Operator"
41663 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41664 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
41667 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41668 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Highlight File"
41673 msgstr "Подсветить файл"
41676 msgid "Highlight selected file(s)"
41677 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Make All Paths Absolute"
41682 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
41685 msgid "Make all paths to external files absolute"
41686 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Make All Paths Relative"
41691 msgstr "Сделать все пути относительными"
41694 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41695 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Next Folder"
41700 msgstr "Следующая папка"
41703 msgid "Move to next folder"
41704 msgstr "Перейти в следующую папку"
41707 msgctxt "Operator"
41708 msgid "Pack All Into .blend"
41709 msgstr "Упаковать всё в .blend"
41712 msgid "Pack all used external files into the .blend"
41713 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Pack Blender Libraries"
41718 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
41721 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
41722 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Parent File"
41727 msgstr "Родительская папка"
41730 msgid "Move to parent directory"
41731 msgstr "Перейти в родительскую папку"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "Previous Folder"
41736 msgstr "Предыдущая папка"
41739 msgid "Move to previous folder"
41740 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
41743 msgid "Refresh the file list"
41744 msgstr "Обновить список файлов"
41747 msgctxt "Operator"
41748 msgid "Rename File or Directory"
41749 msgstr "Переименовать файл или папку"
41752 msgid "Rename file or file directory"
41753 msgstr "Переименовать файл или папку"
41756 msgctxt "Operator"
41757 msgid "Report Missing Files"
41758 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
41761 msgid "Report all missing external files"
41762 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
41765 msgctxt "Operator"
41766 msgid "Reset Recent"
41767 msgstr "Сбросить недавние места"
41770 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41771 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
41774 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41775 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
41778 msgid "Open a directory when selecting it"
41779 msgstr "Открывать папку при её выделении"
41782 msgctxt "Operator"
41783 msgid "(De)select All Files"
41784 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
41787 msgid "Select or deselect all files"
41788 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
41791 msgctxt "Operator"
41792 msgid "Select Directory"
41793 msgstr "Выбрать папку"
41796 msgid "Select a bookmarked directory"
41797 msgstr "Выбрать папку в закладках"
41800 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41801 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
41804 msgctxt "Operator"
41805 msgid "Walk Select/Deselect File"
41806 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
41809 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41810 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
41813 msgid "Walk Direction"
41814 msgstr "Направление перемещения"
41817 msgid "Previous"
41818 msgstr "Предыдущий"
41821 msgid "Next"
41822 msgstr "След."
41825 msgctxt "Operator"
41826 msgid "Smooth Scroll"
41827 msgstr "Плавная прокрутка"
41830 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41831 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
41834 msgctxt "Operator"
41835 msgid "Sort from Column"
41836 msgstr "Сортировать по столбцу"
41839 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41840 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
41843 msgctxt "Operator"
41844 msgid "Unpack All Into Files"
41845 msgstr "Распаковать всё в файлы"
41848 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41849 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
41852 msgid "How to unpack"
41853 msgstr "Как распаковывать"
41856 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41857 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
41860 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41861 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
41864 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41865 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
41868 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41869 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
41872 msgid "Remove Pack"
41873 msgstr "Удалить упаковку"
41876 msgctxt "Operator"
41877 msgid "Unpack Item"
41878 msgstr "Распаковать элемент"
41881 msgid "Unpack this file to an external file"
41882 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
41885 msgid "Name of ID block to unpack"
41886 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
41889 msgid "Identifier type of ID block"
41890 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
41893 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41894 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
41897 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41898 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
41901 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41902 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
41905 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41906 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
41909 msgctxt "Operator"
41910 msgid "Unpack Blender Libraries"
41911 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
41914 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
41915 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
41918 msgctxt "Operator"
41919 msgid "Bake Data"
41920 msgstr "Запечь данные"
41923 msgctxt "Operator"
41924 msgid "Free All"
41925 msgstr "Освободить всё"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "Free Data"
41930 msgstr "Освободить данные"
41933 msgctxt "Operator"
41934 msgid "Free Guides"
41935 msgstr "Освободить направляющие"
41938 msgctxt "Operator"
41939 msgid "Free Mesh"
41940 msgstr "Освободить меш"
41943 msgctxt "Operator"
41944 msgid "Free Noise"
41945 msgstr "Освободить шум"
41948 msgctxt "Operator"
41949 msgid "Free Particles"
41950 msgstr "Освободить частицы"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Pause Bake"
41955 msgstr "Приостановить запекание"
41958 msgid "Pause Bake"
41959 msgstr "Приостановить запекание"
41962 msgctxt "Operator"
41963 msgid "Add Fluid Preset"
41964 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
41967 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41968 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
41971 msgctxt "Operator"
41972 msgid "Set Case"
41973 msgstr "Установить регистр"
41976 msgid "Set font case"
41977 msgstr "Установить регистр символов"
41980 msgid "Case"
41981 msgstr "Регистр"
41984 msgid "Lower or upper case"
41985 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
41988 msgid "Lower"
41989 msgstr "Нижний"
41992 msgid "Upper"
41993 msgstr "Верхний"
41996 msgctxt "Operator"
41997 msgid "Toggle Case"
41998 msgstr "Переключить регистр"
42001 msgid "Toggle font case"
42002 msgstr "Переключить регистр символов"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Change Character"
42007 msgstr "Сменить символ"
42010 msgid "Change font character code"
42011 msgstr "Сменить символ по коду"
42014 msgid "Delta"
42015 msgstr "Дельта"
42018 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42019 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
42022 msgctxt "Operator"
42023 msgid "Change Spacing"
42024 msgstr "Сменить интервал"
42027 msgid "Change font spacing"
42028 msgstr "Сменить интервал шрифта"
42031 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42032 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
42035 msgid "Selection"
42036 msgstr "Выделение"
42039 msgid "Next or Selection"
42040 msgstr "Следующий или выделенное"
42043 msgid "Previous or Selection"
42044 msgstr "Предыдущий или выделенное"
42047 msgctxt "Operator"
42048 msgid "Line Break"
42049 msgstr "Добавить разрыв строки"
42052 msgid "Insert line break at cursor position"
42053 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
42056 msgid "Move cursor to position type"
42057 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
42060 msgid "Previous Line"
42061 msgstr "Предыдущая строка"
42064 msgid "Next Line"
42065 msgstr "Следующая строка"
42068 msgid "Previous Page"
42069 msgstr "Предыдущая страница"
42072 msgid "Next Page"
42073 msgstr "Следующая страница"
42076 msgctxt "Operator"
42077 msgid "Move Select"
42078 msgstr "Переместить выделение"
42081 msgid "Move the cursor while selecting"
42082 msgstr "Переместить курсор при выделении"
42085 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42086 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
42089 msgctxt "Operator"
42090 msgid "Open Font"
42091 msgstr "Открыть шрифт"
42094 msgid "Load a new font from a file"
42095 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
42098 msgid "Select all text"
42099 msgstr "Выделить весь текст"
42102 msgctxt "Operator"
42103 msgid "Set Style"
42104 msgstr "Задать стиль"
42107 msgid "Set font style"
42108 msgstr "Установить стиль шрифта"
42111 msgid "Clear style rather than setting it"
42112 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
42115 msgid "Style"
42116 msgstr "Стиль"
42119 msgid "Style to set selection to"
42120 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
42123 msgid "Bold"
42124 msgstr "Жирный"
42127 msgid "Italic"
42128 msgstr "Курсив"
42131 msgid "Underline"
42132 msgstr "Подчёркивание"
42135 msgctxt "Operator"
42136 msgid "Toggle Style"
42137 msgstr "Переключить стиль"
42140 msgid "Toggle font style"
42141 msgstr "Переключить стиль шрифта"
42144 msgctxt "Operator"
42145 msgid "Copy Text"
42146 msgstr "Копировать текст"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Cut Text"
42151 msgstr "Вырезать текст"
42154 msgid "Cut selected text to clipboard"
42155 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
42158 msgctxt "Operator"
42159 msgid "Insert Text"
42160 msgstr "Вставить текст"
42163 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42164 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
42167 msgctxt "Operator"
42168 msgid "Paste Text"
42169 msgstr "Вставить текст"
42172 msgctxt "Operator"
42173 msgid "Paste File"
42174 msgstr "Вставить файл"
42177 msgid "Paste contents from file"
42178 msgstr "Вставить содержимое из файла"
42181 msgid "Add a new text box"
42182 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
42185 msgid "The current text box"
42186 msgstr "Текущее текстовое поле"
42189 msgctxt "Operator"
42190 msgid "Unlink"
42191 msgstr "Отсоединить"
42194 msgid "Unlink active font data-block"
42195 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
42198 msgctxt "Operator"
42199 msgid "Gizmo Select"
42200 msgstr "Выделить манипулятор"
42203 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42204 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
42207 msgid "Remove from selection"
42208 msgstr "Убрать из выделения"
42211 msgid "Toggle Selection"
42212 msgstr "Переключить выделение"
42215 msgid "Toggle the selection"
42216 msgstr "Переключить выделение"
42219 msgctxt "Operator"
42220 msgid "Gizmo Tweak"
42221 msgstr "Подстройка манипулятора"
42224 msgid "Tweak the active gizmo"
42225 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
42228 msgctxt "Operator"
42229 msgid "Delete Active Frame"
42230 msgstr "Удалить активный кадр"
42233 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42234 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Delete All Active Frames"
42239 msgstr "Удалить все активные кадры"
42242 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42243 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
42246 msgctxt "Operator"
42247 msgid "Annotation Draw"
42248 msgstr "Рисование аннотации"
42251 msgid "Make annotations on the active data"
42252 msgstr "Создать пометки на активных данных"
42255 msgid "Segment"
42256 msgstr "Сегмент"
42259 msgid "Way to interpret mouse movements"
42260 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
42263 msgid "Draw Freehand"
42264 msgstr "Рисование от руки"
42267 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42268 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
42271 msgid "Draw Straight Lines"
42272 msgstr "Рисование прямых линий"
42275 msgid "Draw straight line segment(s)"
42276 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
42279 msgid "Draw Poly Line"
42280 msgstr "Рисование полилиний"
42283 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42284 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
42287 msgid "Eraser"
42288 msgstr "Ластик"
42291 msgid "Erase Annotation strokes"
42292 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
42295 msgid "Stabilize Stroke"
42296 msgstr "Стабилизировать штрихи"
42299 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42300 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
42303 msgid "Projection Type"
42304 msgstr "Тип проецирования"
42307 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42308 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
42311 msgid "Side"
42312 msgstr "Сторона"
42315 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42316 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
42319 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42320 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
42323 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42324 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
42327 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42328 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
42331 msgctxt "Operator"
42332 msgid "Insert Blank Frame"
42333 msgstr "Вставить пустой кадр"
42336 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42337 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
42340 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42341 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
42344 msgctxt "Operator"
42345 msgid "Convert Grease Pencil"
42346 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
42349 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42350 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
42353 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42354 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
42357 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42358 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
42361 msgid "Gap Duration"
42362 msgstr "Длительность разрывов"
42365 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42366 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
42369 msgid "Gap Randomness"
42370 msgstr "Случайность разрывов"
42373 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42374 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
42377 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42378 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
42381 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42382 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
42385 msgid "The start frame of the path control curve"
42386 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
42389 msgid "Timing Mode"
42390 msgstr "Расчёт по времени"
42393 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42394 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
42397 msgid "No Timing"
42398 msgstr "Без расчёта по времени"
42401 msgid "Ignore timing"
42402 msgstr "Игнорировать время"
42405 msgid "Simple linear timing"
42406 msgstr "Простое линейное время"
42409 msgid "Use the original timing, gaps included"
42410 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
42413 msgid "Custom Gaps"
42414 msgstr "Настраиваемые разрывы"
42417 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42418 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
42421 msgid "Which type of curve to convert to"
42422 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
42425 msgid "Animation path"
42426 msgstr "Кривая анимации"
42429 msgid "Smooth Bezier curve"
42430 msgstr "Гладкая кривая Безье"
42433 msgid "Polygon Curve"
42434 msgstr "Полигональная кривая"
42437 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42438 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
42441 msgid "Link Strokes"
42442 msgstr "Связать штрихи"
42445 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42446 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
42449 msgid "Normalize Weight"
42450 msgstr "Нормализовать вес"
42453 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42454 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
42457 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42458 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
42461 msgid "Has Valid Timing"
42462 msgstr "Имеет развёртку по времени"
42465 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42466 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
42469 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42470 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
42473 msgid "Convert to Annotations"
42474 msgstr "Преобразовать в аннотации"
42477 msgctxt "Operator"
42478 msgid "Copy Strokes"
42479 msgstr "Копировать штрихи"
42482 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42483 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
42486 msgctxt "Operator"
42487 msgid "Annotation Unlink"
42488 msgstr "Отсоединить аннотацию"
42491 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42492 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
42495 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42496 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
42499 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42500 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
42503 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42504 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
42507 msgid "Delete selected strokes"
42508 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
42511 msgid "Delete active frame"
42512 msgstr "Удалить активный кадр"
42515 msgctxt "Operator"
42516 msgid "Dissolve"
42517 msgstr "Растворить"
42520 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42521 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
42524 msgid "Dissolve selected points"
42525 msgstr "Растворить выделенные точки"
42528 msgid "Dissolve Between"
42529 msgstr "Растворить между"
42532 msgid "Dissolve points between selected points"
42533 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
42536 msgid "Dissolve Unselect"
42537 msgstr "Растворить невыделенное"
42540 msgid "Dissolve all unselected points"
42541 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
42544 msgctxt "Operator"
42545 msgid "Grease Pencil Draw"
42546 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
42549 msgid "No Fill Areas"
42550 msgstr "Области без заливки"
42553 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42554 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
42557 msgid "No Straight lines"
42558 msgstr "Без прямых линий"
42561 msgid "Disable key for straight lines"
42562 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
42565 msgid "Speed guide angle"
42566 msgstr "Угол быстрых направляющих"
42569 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42570 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
42573 msgctxt "Operator"
42574 msgid "Duplicate Strokes"
42575 msgstr "Дублировать штрихи"
42578 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42579 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
42582 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42583 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
42586 msgid "Duplicate Strokes"
42587 msgstr "Дублировать штрихи"
42590 msgctxt "Operator"
42591 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42592 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
42595 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42596 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
42599 msgid "Return to Previous Mode"
42600 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42603 msgid "Return to previous mode"
42604 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Extrude Stroke Points"
42609 msgstr "Экструдировать точки штриха"
42612 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42613 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
42616 msgid "Extrude selected points and move them"
42617 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
42620 msgid "Extrude Stroke Points"
42621 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
42624 msgctxt "Operator"
42625 msgid "Grease Pencil Fill"
42626 msgstr "Заливка Grease Pencil"
42629 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42630 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
42633 msgid "Draw on Back"
42634 msgstr "Рисовать сзади"
42637 msgid "All Frames"
42638 msgstr "Все кадры"
42641 msgctxt "Operator"
42642 msgid "Clean Fill Boundaries"
42643 msgstr "Очистить границы заливки"
42646 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42647 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
42650 msgid "Active Frame Only"
42651 msgstr "Только активный кадр"
42654 msgid "Clean active frame only"
42655 msgstr "Очистить только в активном кадре"
42658 msgid "Clean all frames in all layers"
42659 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
42662 msgctxt "Operator"
42663 msgid "Clean Loose Points"
42664 msgstr "Очистить несвязанные точки"
42667 msgid "Remove loose points"
42668 msgstr "Удалить свободные точки"
42671 msgid "Limit"
42672 msgstr "Предел"
42675 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42676 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
42679 msgctxt "Operator"
42680 msgid "Duplicate Frame"
42681 msgstr "Дублировать кадр"
42684 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42685 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
42688 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42689 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
42692 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42693 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
42696 msgctxt "Operator"
42697 msgid "Generate Automatic Weights"
42698 msgstr "Генерировать автоматические веса"
42701 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42702 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
42705 msgid "Armature to use"
42706 msgstr "Используемая арматура"
42709 msgid "Decay"
42710 msgstr "Угасание"
42713 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42714 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
42717 msgid "Empty Groups"
42718 msgstr "Пустые группы"
42721 msgid "Automatic Weights"
42722 msgstr "Автоматические веса"
42725 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42726 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "Rotate Guide Angle"
42731 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42734 msgid "Rotate guide angle"
42735 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42738 msgid "Guide angle"
42739 msgstr "Угол направляющей"
42742 msgid "Increment angle"
42743 msgstr "Шаг угла"
42746 msgctxt "Operator"
42747 msgid "Hide Layer(s)"
42748 msgstr "Скрыть слои"
42751 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42752 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
42755 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42756 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
42759 msgctxt "Operator"
42760 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42761 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
42764 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42765 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
42768 msgid "Confirm on Release"
42769 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
42772 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42773 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
42776 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42777 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
42780 msgctxt "Operator"
42781 msgid "Interpolate Sequence"
42782 msgstr "Интерполировать секвенцию"
42785 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42786 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
42789 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42790 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
42793 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42794 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
42797 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42798 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
42801 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42802 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
42805 msgctxt "Operator"
42806 msgid "Active Layer"
42807 msgstr "Активный слой"
42810 msgctxt "Operator"
42811 msgid "Add New Layer"
42812 msgstr "Добавить новый слой"
42815 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42816 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
42819 msgctxt "Operator"
42820 msgid "Change Layer"
42821 msgstr "Изменить слой"
42824 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42825 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Duplicate Layer"
42830 msgstr "Дублировать слой"
42833 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42834 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42839 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
42842 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
42843 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil в новом объекте"
42846 msgid "Name of the destination object"
42847 msgstr "Имя целевого объекта"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Isolate Layer"
42852 msgstr "Изолировать слой"
42855 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42856 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
42859 msgid "Affect Visibility"
42860 msgstr "Влиять на видимость"
42863 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42864 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
42867 msgctxt "Operator"
42868 msgid "Remove Mask Layer"
42869 msgstr "Удалить слой маски"
42872 msgctxt "Operator"
42873 msgid "Merge Down"
42874 msgstr "Объединить вниз"
42877 msgid "Merge the current layer with the layer below"
42878 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
42881 msgctxt "Operator"
42882 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42883 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
42886 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42887 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
42890 msgctxt "Operator"
42891 msgid "Remove Layer"
42892 msgstr "Удалить слой"
42895 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42896 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
42899 msgctxt "Operator"
42900 msgid "Lock All Layers"
42901 msgstr "Заблокировать все слои"
42904 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42905 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
42908 msgctxt "Operator"
42909 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42910 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
42913 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42914 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
42917 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42918 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
42921 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
42922 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
42925 msgid "Unselect strokes"
42926 msgstr "Снять выделение со штрихов"
42929 msgid "Set active material"
42930 msgstr "Установить активный материал"
42933 msgctxt "Operator"
42934 msgid "Move Strokes to Layer"
42935 msgstr "Переместить штрихи на слой"
42938 msgid "Move selected strokes to another layer"
42939 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
42942 msgctxt "Operator"
42943 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42944 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
42947 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42948 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
42951 msgctxt "Operator"
42952 msgid "Paste Strokes"
42953 msgstr "Вставить штрихи"
42956 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42957 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
42960 msgid "Paste to Active"
42961 msgstr "Вставить в активный"
42964 msgid "Paste by Layer"
42965 msgstr "Вставить по слоям"
42968 msgid "Subdivisions"
42969 msgstr "Разбиения"
42972 msgid "Type of shape"
42973 msgstr "Тип формы"
42976 msgid "Polyline"
42977 msgstr "Полилиния"
42980 msgctxt "Operator"
42981 msgid "Reproject Strokes"
42982 msgstr "Перепроецировать штрихи"
42985 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42986 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
42989 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42990 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
42993 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
42994 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
42997 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42998 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
43001 msgctxt "Operator"
43002 msgid "Stroke Sculpt"
43003 msgstr "Скульптинг штрихов"
43006 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43007 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
43010 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43011 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
43014 msgctxt "Operator"
43015 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43016 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
43019 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43020 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
43023 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43024 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
43027 msgid "Entire Strokes"
43028 msgstr "Все штрихи"
43031 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43032 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
43035 msgid "Mouse location"
43036 msgstr "Положение курсора мыши"
43039 msgctxt "Operator"
43040 msgid "(De)select All Strokes"
43041 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
43044 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43045 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
43048 msgctxt "Operator"
43049 msgid "Alternated"
43050 msgstr "С чередованием"
43053 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43054 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
43057 msgid "Unselect Ends"
43058 msgstr "Снять выделение с концов"
43061 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43062 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
43065 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43066 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
43069 msgid "Inverts existing selection"
43070 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
43073 msgid "Intersect existing selection"
43074 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
43077 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43078 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
43081 msgctxt "Operator"
43082 msgid "Select First"
43083 msgstr "Выделить первые"
43086 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43087 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
43090 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43091 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
43094 msgid "Selected Strokes Only"
43095 msgstr "Только выделенные штрихи"
43098 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43099 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43102 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43103 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
43106 msgid "Shared layers"
43107 msgstr "Общие слои"
43110 msgid "Shared materials"
43111 msgstr "Общие материалы"
43114 msgctxt "Operator"
43115 msgid "Lasso Select Strokes"
43116 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
43119 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43120 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
43123 msgctxt "Operator"
43124 msgid "Select Last"
43125 msgstr "Выделить последние"
43128 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43129 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
43132 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43133 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
43136 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43137 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
43140 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43141 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
43144 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43145 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
43148 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43149 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Select Mode Toggle"
43154 msgstr "Переключить режим выделения"
43157 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43158 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
43161 msgid "Select Mode"
43162 msgstr "Режим выделения"
43165 msgid "Select mode"
43166 msgstr "Режим выделения"
43169 msgctxt "Operator"
43170 msgid "Set active material"
43171 msgstr "Установить активный материал"
43174 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43175 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
43178 msgctxt "Operator"
43179 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43180 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
43183 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43184 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
43187 msgctxt "Operator"
43188 msgid "Snap Selection to Cursor"
43189 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
43192 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43193 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
43196 msgid "With Offset"
43197 msgstr "Со смещением"
43200 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43201 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Snap Selection to Grid"
43206 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
43209 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43210 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
43213 msgctxt "Operator"
43214 msgid "Apply Stroke Thickness"
43215 msgstr "Применить толщину штрихов"
43218 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43219 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
43222 msgctxt "Operator"
43223 msgid "Arrange Stroke"
43224 msgstr "Выстроить штрихи"
43227 msgid "Bring to Front"
43228 msgstr "На передний план"
43231 msgid "Bring Forward"
43232 msgstr "Приблизить"
43235 msgid "Send Backward"
43236 msgstr "Отдалить"
43239 msgid "Send to Back"
43240 msgstr "На задний план"
43243 msgctxt "Operator"
43244 msgid "Set Caps Mode"
43245 msgstr "Установить режим концов штрихов"
43248 msgid "Set as default rounded"
43249 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
43252 msgctxt "Operator"
43253 msgid "Change Stroke Color"
43254 msgstr "Изменить цвет штрихов"
43257 msgid "Move selected strokes to active material"
43258 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
43261 msgid "Name of the material"
43262 msgstr "Имя материала"
43265 msgctxt "Operator"
43266 msgid "Stroke Cutter"
43267 msgstr "Обрезка штрихов"
43270 msgid "Select section and cut"
43271 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
43274 msgctxt "Operator"
43275 msgid "Set Cyclical State"
43276 msgstr "Установить замкнутость"
43279 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43280 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
43283 msgid "Create Geometry"
43284 msgstr "Создать геометрию"
43287 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43288 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
43291 msgctxt "Operator"
43292 msgid "Flip Stroke"
43293 msgstr "Перевернуть штрих"
43296 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43297 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
43300 msgctxt "Operator"
43301 msgid "Join Strokes"
43302 msgstr "Объединить штрихи"
43305 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43306 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
43309 msgid "Leave Gaps"
43310 msgstr "Оставить разрывы"
43313 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43314 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
43317 msgid "Join"
43318 msgstr "Объединить"
43321 msgid "Join and Copy"
43322 msgstr "Объединить и скопировать"
43325 msgctxt "Operator"
43326 msgid "Merge Strokes"
43327 msgstr "Объединить штрихи"
43330 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43331 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
43334 msgid "Additive Drawing"
43335 msgstr "Дополняющее рисование"
43338 msgid "Add to previous drawing"
43339 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
43342 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43343 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
43346 msgid "Dissolve Points"
43347 msgstr "Растворить точки"
43350 msgid "Dissolve old selected points"
43351 msgstr "Растворить выделенные точки"
43354 msgid "Delete Strokes"
43355 msgstr "Удалить штрихи"
43358 msgid "Delete old selected strokes"
43359 msgstr "Удалить выделенные точки"
43362 msgid "Close new stroke"
43363 msgstr "Замкнуть новый штрих"
43366 msgctxt "Operator"
43367 msgid "Merge by Distance"
43368 msgstr "Объединить по расстоянию"
43371 msgid "Merge points by distance"
43372 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
43375 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43376 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
43379 msgctxt "Operator"
43380 msgid "Sample Stroke"
43381 msgstr "Сэмплировать штрих"
43384 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43385 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
43388 msgctxt "Operator"
43389 msgid "Separate Strokes"
43390 msgstr "Отделить штрихи"
43393 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43394 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
43397 msgid "Selected Points"
43398 msgstr "Выделенные точки"
43401 msgid "Separate the selected points"
43402 msgstr "Отделить выделенные точки"
43405 msgid "Selected Strokes"
43406 msgstr "Выделенные штрихи"
43409 msgid "Separate the selected strokes"
43410 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
43413 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43414 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
43417 msgctxt "Operator"
43418 msgid "Simplify Stroke"
43419 msgstr "Упростить штрихи"
43422 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43423 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
43426 msgctxt "Operator"
43427 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43428 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
43431 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43432 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
43435 msgid "Number of simplify steps"
43436 msgstr "Количество шагов упрощения"
43439 msgctxt "Operator"
43440 msgid "Smooth Stroke"
43441 msgstr "Сгладить штрих"
43444 msgid "Smooth selected strokes"
43445 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
43448 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43449 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
43452 msgctxt "Operator"
43453 msgid "Split Strokes"
43454 msgstr "Разделить штрихи"
43457 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43458 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
43461 msgctxt "Operator"
43462 msgid "Subdivide Stroke"
43463 msgstr "Подразделить штрих"
43466 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43467 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Trim Stroke"
43472 msgstr "Обрезать штрих"
43475 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43476 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
43479 msgctxt "Operator"
43480 msgid "Flip Colors"
43481 msgstr "Отразить цвета"
43484 msgid "Black"
43485 msgstr "Чёрный"
43488 msgid "White"
43489 msgstr "Белый"
43492 msgctxt "Operator"
43493 msgid "Unlock All Layers"
43494 msgstr "Разблокировать все слои"
43497 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43498 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43501 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43502 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
43505 msgctxt "Operator"
43506 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43507 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
43510 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43511 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
43514 msgctxt "Operator"
43515 msgid "Vertex Paint Invert"
43516 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
43519 msgid "Invert RGB values"
43520 msgstr "Инвертировать значения RGB"
43523 msgctxt "Operator"
43524 msgid "Vertex Paint Levels"
43525 msgstr "Уровни цветов вершин"
43528 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43529 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
43532 msgid "Value to multiply colors by"
43533 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
43536 msgid "Value to add to colors"
43537 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
43540 msgctxt "Operator"
43541 msgid "Assign to Vertex Group"
43542 msgstr "Назначить группе вершин"
43545 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43546 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
43549 msgctxt "Operator"
43550 msgid "Deselect Vertex Group"
43551 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
43554 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43555 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
43558 msgctxt "Operator"
43559 msgid "Invert Vertex Group"
43560 msgstr "Инвертировать группу вершин"
43563 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43564 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
43567 msgctxt "Operator"
43568 msgid "Normalize Vertex Group"
43569 msgstr "Нормализовать группу вершин"
43572 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43573 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
43576 msgctxt "Operator"
43577 msgid "Normalize All Vertex Group"
43578 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
43581 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43582 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
43585 msgid "Lock Active"
43586 msgstr "Фикс. активную группу"
43589 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43590 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
43593 msgctxt "Operator"
43594 msgid "Remove from Vertex Group"
43595 msgstr "Удалить из группы вершин"
43598 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43599 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
43602 msgctxt "Operator"
43603 msgid "Select Vertex Group"
43604 msgstr "Выделить группу вершин"
43607 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43608 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Smooth Vertex Group"
43613 msgstr "Сгладить группу вершин"
43616 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43617 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
43620 msgctxt "Operator"
43621 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43622 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
43625 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43626 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
43629 msgctxt "Operator"
43630 msgid "Bake Curve"
43631 msgstr "Запечь кривую"
43634 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43635 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43638 msgctxt "Operator"
43639 msgid "Click-Insert Keyframes"
43640 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43643 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43644 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43647 msgid "Frame to insert keyframe on"
43648 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43651 msgid "Value for keyframe on"
43652 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43655 msgid "Only Curves"
43656 msgstr "Только кривые"
43659 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43660 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
43663 msgctxt "Operator"
43664 msgid "Set Cursor"
43665 msgstr "Установить курсор"
43668 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43669 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
43672 msgctxt "Operator"
43673 msgid "Decimate Keyframes"
43674 msgstr "Упростить ключевые кадры"
43677 msgctxt "Operator"
43678 msgid "Delete Invalid Drivers"
43679 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
43682 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43683 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
43686 msgctxt "Operator"
43687 msgid "Copy Driver Variables"
43688 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
43691 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43692 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
43695 msgctxt "Operator"
43696 msgid "Paste Driver Variables"
43697 msgstr "Вставить переменные драйвера"
43700 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43701 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
43704 msgid "Replace Existing"
43705 msgstr "Заменить существующие"
43708 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43709 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
43712 msgctxt "Operator"
43713 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43714 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43717 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43718 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43721 msgctxt "Operator"
43722 msgid "Add F-Curve Modifier"
43723 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43726 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43727 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
43730 msgid "Only Active"
43731 msgstr "Только к активной"
43734 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43735 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
43738 msgctxt "Operator"
43739 msgid "Copy F-Modifiers"
43740 msgstr "Копировать F-модификаторы"
43743 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43744 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
43747 msgctxt "Operator"
43748 msgid "Paste F-Modifiers"
43749 msgstr "Вставить F-модификаторы"
43752 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43753 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
43756 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43757 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
43760 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43761 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
43764 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43765 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
43768 msgctxt "Operator"
43769 msgid "Clear Ghost Curves"
43770 msgstr "Очистить кривые-призраки"
43773 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43774 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
43777 msgctxt "Operator"
43778 msgid "Create Ghost Curves"
43779 msgstr "Создать кривые-призраки"
43782 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43783 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
43786 msgctxt "Operator"
43787 msgid "Hide Curves"
43788 msgstr "Скрыть кривые"
43791 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43792 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
43795 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43796 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
43799 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43800 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43803 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43804 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43807 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43808 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
43811 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43812 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
43815 msgid "By Values Over Cursor Value"
43816 msgstr "По значениям выше значения курсора"
43819 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43820 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
43823 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43824 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
43827 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43828 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Reveal Curves"
43833 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
43836 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43837 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
43840 msgid "Include Handles"
43841 msgstr "Включить рукоятки"
43844 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43845 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
43848 msgctxt "Operator"
43849 msgid "Smooth Keys"
43850 msgstr "Сгладить ключи"
43853 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43854 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
43857 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43858 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
43861 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43862 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
43865 msgid "Flatten Handles"
43866 msgstr "Выпрямить рукоятки"
43869 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43870 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
43873 msgctxt "Operator"
43874 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43875 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
43878 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43879 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
43882 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43883 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
43886 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43887 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43890 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43891 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43894 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43895 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
43898 msgid "Square Threshold"
43899 msgstr "Порог для обрезания снизу"
43902 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43903 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
43906 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43907 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
43910 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43911 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
43914 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43915 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
43918 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43919 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
43922 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43923 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
43926 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43927 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
43930 msgctxt "Operator"
43931 msgid "Add Render Slot"
43932 msgstr "Добавить рендер слот"
43935 msgid "Add a new render slot"
43936 msgstr "Добавить новый рендер слот"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Clear Render Region"
43941 msgstr "Сбросить область рендера"
43944 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43945 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
43948 msgctxt "Operator"
43949 msgid "Clear Render Slot"
43950 msgstr "Удалить рендер слот"
43953 msgid "Clear the currently selected render slot"
43954 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
43957 msgctxt "Operator"
43958 msgid "Set Curves Point"
43959 msgstr "Установить точки кривых"
43962 msgid "Set black point or white point for curves"
43963 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
43966 msgid "Black Point"
43967 msgstr "Точка чёрного цвета"
43970 msgid "White Point"
43971 msgstr "Точка белого цвета"
43974 msgid "Sample Size"
43975 msgstr "Размер сэмпла"
43978 msgctxt "Operator"
43979 msgid "Cycle Render Slot"
43980 msgstr "Обход слотов рендера"
43983 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43984 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
43987 msgid "Cycle in Reverse"
43988 msgstr "Обход в обратном порядке"
43991 msgctxt "Operator"
43992 msgid "Image Edit Externally"
43993 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
43996 msgid "Edit image in an external application"
43997 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
44000 msgctxt "Operator"
44001 msgid "Invert Channels"
44002 msgstr "Инвертировать каналы"
44005 msgid "Invert image's channels"
44006 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
44009 msgctxt "Operator"
44010 msgid "Match Movie Length"
44011 msgstr "Установить длину по видео"
44014 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44015 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
44018 msgctxt "Operator"
44019 msgid "New Image"
44020 msgstr "Создать изображение"
44023 msgid "Create a new image"
44024 msgstr "Создать новое изображение"
44027 msgid "Create an image with an alpha channel"
44028 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
44031 msgid "Default fill color"
44032 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44035 msgid "32-bit Float"
44036 msgstr "32-бит нецелое"
44039 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44040 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
44043 msgid "Image height"
44044 msgstr "Высота изображения"
44047 msgid "Image data-block name"
44048 msgstr "Название датаблока изображения"
44051 msgid "Tiled"
44052 msgstr "Черепица"
44055 msgid "Create an image with left and right views"
44056 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
44059 msgid "Image width"
44060 msgstr "Ширина изображения"
44063 msgctxt "Operator"
44064 msgid "Open Image"
44065 msgstr "Открыть изображение…"
44068 msgid "Open image"
44069 msgstr "Открыть изображение"
44072 msgid "Detect Sequences"
44073 msgstr "Распознавать секвенции"
44076 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44077 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
44080 msgctxt "Operator"
44081 msgid "Pack Image"
44082 msgstr "Упаковать изображение"
44085 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44086 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
44089 msgctxt "Operator"
44090 msgid "Project Apply"
44091 msgstr "Применить проекцию"
44094 msgid "Project edited image back onto the object"
44095 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
44098 msgctxt "Operator"
44099 msgid "Project Edit"
44100 msgstr "Редактировать проекцию"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Open Cached Render"
44105 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
44108 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44109 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
44112 msgctxt "Operator"
44113 msgid "Reload Image"
44114 msgstr "Перезагрузить изображение"
44117 msgid "Reload current image from disk"
44118 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
44121 msgctxt "Operator"
44122 msgid "Remove Render Slot"
44123 msgstr "Удалить рендер слот"
44126 msgid "Remove the current render slot"
44127 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
44130 msgctxt "Operator"
44131 msgid "Render Region"
44132 msgstr "Область рендера"
44135 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44136 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
44139 msgctxt "Operator"
44140 msgid "Replace Image"
44141 msgstr "Заменить изображение"
44144 msgid "Replace current image by another one from disk"
44145 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
44148 msgctxt "Operator"
44149 msgid "Resize Image"
44150 msgstr "Размер изображения"
44153 msgid "Resize the image"
44154 msgstr "Изменить размер изображения"
44157 msgctxt "Operator"
44158 msgid "Sample Color"
44159 msgstr "Сэмплировать цвет"
44162 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44163 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44166 msgctxt "Operator"
44167 msgid "Sample Line"
44168 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44171 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44172 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44175 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44176 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44179 msgid "X End"
44180 msgstr "X-конец"
44183 msgid "X Start"
44184 msgstr "X-начало"
44187 msgid "Y End"
44188 msgstr "Y-конец"
44191 msgid "Y Start"
44192 msgstr "Y-начало"
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Save Image"
44197 msgstr "Сохранить изображение"
44200 msgid "Save the image with current name and settings"
44201 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44204 msgctxt "Operator"
44205 msgid "Save All Modified"
44206 msgstr "Сохранить все изменённые"
44209 msgid "Save all modified images"
44210 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
44213 msgctxt "Operator"
44214 msgid "Save As Image"
44215 msgstr "Сохранить изображение как…"
44218 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44219 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44222 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44223 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44226 msgid "Save As Render"
44227 msgstr "Сохранить как рендер"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Save Sequence"
44232 msgstr "Сохранить секвенцию"
44235 msgid "Save a sequence of images"
44236 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
44239 msgctxt "Operator"
44240 msgid "Unpack Image"
44241 msgstr "Распаковать изображение"
44244 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44245 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44248 msgid "Image Name"
44249 msgstr "Имя изображения"
44252 msgid "Image data-block name to unpack"
44253 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
44256 msgid "Use Local File"
44257 msgstr "Использовать локальный файл"
44260 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44261 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44264 msgid "Use Original File"
44265 msgstr "Использовать исходный файл"
44268 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44269 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44272 msgid "View the entire image"
44273 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44276 msgctxt "Operator"
44277 msgid "View Center"
44278 msgstr "Показать по центру"
44281 msgid "View all selected UVs"
44282 msgstr "Показать все выбранные UV"
44285 msgctxt "Operator"
44286 msgid "Zoom View"
44287 msgstr "Масштабировать вид"
44290 msgid "Zoom in/out the image"
44291 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44294 msgctxt "Operator"
44295 msgid "Zoom to Border"
44296 msgstr "Масштабировать до границ"
44299 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44300 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44303 msgid "Zoom Out"
44304 msgstr "Отдалить"
44307 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44308 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44311 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44312 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44315 msgid "Set zoom ratio of the view"
44316 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44319 msgctxt "Operator"
44320 msgid "Import BVH"
44321 msgstr "Импортировать BVH"
44324 msgid "Load a BVH motion capture file"
44325 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44328 msgid "Filepath used for importing the file"
44329 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44332 msgid "Starting frame for the animation"
44333 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44336 msgid "Convert rotations to quaternions"
44337 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44340 msgid "Import target type"
44341 msgstr "Тип импортируемой цели"
44344 msgid "Update Scene Duration"
44345 msgstr "Обновить длину сцены"
44348 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44349 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
44352 msgid "Update Scene FPS"
44353 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
44356 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44357 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
44360 msgid "Loop the animation playback"
44361 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44364 msgid "Scale FPS"
44365 msgstr "Mасштабировать FPS"
44368 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44369 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44372 msgctxt "Operator"
44373 msgid "Import SVG"
44374 msgstr "Импортировать SVG"
44377 msgid "Load a SVG file"
44378 msgstr "Загрузить файл SVG"
44381 msgctxt "Operator"
44382 msgid "Import Images as Planes"
44383 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
44386 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44387 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
44390 msgid "How to align the planes"
44391 msgstr "Как выравнивать плоскости"
44394 msgid "Facing Positive X"
44395 msgstr "Направить в сторону X"
44398 msgid "Facing Positive Y"
44399 msgstr "Направить в сторону Y"
44402 msgid "Z+ (Up)"
44403 msgstr "Z+ (вверх)"
44406 msgid "Facing Positive Z"
44407 msgstr "Направить в сторону Z"
44410 msgid "Facing Negative X"
44411 msgstr "Направить от стороны X"
44414 msgid "Facing Negative Y"
44415 msgstr "Направить от стороны Y"
44418 msgid "Z- (Down)"
44419 msgstr "Z− (вниз)"
44422 msgid "Facing Negative Z"
44423 msgstr "Направить от стороны Z"
44426 msgid "Face Camera"
44427 msgstr "Направить на камеру"
44430 msgid "Facing Camera"
44431 msgstr "Направить на камеру"
44434 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44435 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
44438 msgid "Track Camera"
44439 msgstr "Следить за камерой"
44442 msgid "Always face the camera"
44443 msgstr "Всегда направлять на камеру"
44446 msgid "Setup Corner Pin"
44447 msgstr "Настроить привязку по углам"
44450 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44451 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
44454 msgid "Brightness of Emission Texture"
44455 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
44458 msgid "Definition"
44459 msgstr "Определение"
44462 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44463 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
44466 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44467 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
44470 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44471 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
44474 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44475 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
44478 msgid "Force Reload"
44479 msgstr "Принудительно обновить"
44482 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44483 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
44486 msgid "Height of the created plane"
44487 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
44490 msgid "Animate Image Sequences"
44491 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
44494 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44495 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
44498 msgid "Offset Planes"
44499 msgstr "Отступ между плоскостями"
44502 msgid "Offset Planes From Each Other"
44503 msgstr "Отступ между плоскостями"
44506 msgid "Space between planes"
44507 msgstr "Расстояние между плоскостями"
44510 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44511 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
44514 msgid "Side by Side to the Left"
44515 msgstr "Друг за другом налево"
44518 msgid "Side by Side, Downward"
44519 msgstr "Друг за другом вниз"
44522 msgid "Stacked Above"
44523 msgstr "Стопкой вперёд"
44526 msgid "Side by Side to the Right"
44527 msgstr "Друг за другом направо"
44530 msgid "Side by Side, Upward"
44531 msgstr "Друг за другом вверх"
44534 msgid "Stacked Below"
44535 msgstr "Стопкой назад"
44538 msgid "Overwrite Material"
44539 msgstr "Переназначить материал"
44542 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44543 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
44546 msgid "Relative Paths"
44547 msgstr "Относительные пути"
44550 msgid "Use relative file paths"
44551 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
44554 msgid "Node shader to use"
44555 msgstr "Используемая нода шейдера"
44558 msgid "Principled"
44559 msgstr "Принципиальный"
44562 msgid "Principled Shader"
44563 msgstr "Принципиальный шейдер"
44566 msgid "Shadeless"
44567 msgstr "Без затенения"
44570 msgid "Only visible to camera and reflections"
44571 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
44574 msgid "Emission Shader"
44575 msgstr "Шейдер свечения"
44578 msgid "Size Mode"
44579 msgstr "Тип размеров"
44582 msgid "How the size of the plane is computed"
44583 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
44586 msgid "Use absolute size"
44587 msgstr "Использовать абсолютный размер"
44590 msgid "Camera Relative"
44591 msgstr "Относительно камеры"
44594 msgid "Scale to the camera frame"
44595 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
44598 msgid "Dpi"
44599 msgstr "Точек на дюйм"
44602 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44603 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
44606 msgid "Dots/BU"
44607 msgstr "Точки/BU"
44610 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44611 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
44614 msgid "Use alpha channel for transparency"
44615 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
44618 msgctxt "Operator"
44619 msgid "Import PLY"
44620 msgstr "Импортировать PLY"
44623 msgid "Load a PLY geometry file"
44624 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44627 msgid "File path used for importing the PLY file"
44628 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44631 msgctxt "Operator"
44632 msgid "Import STL"
44633 msgstr "Импортировать STL"
44636 msgid "Load STL triangle mesh data"
44637 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
44640 msgid "Facet Normals"
44641 msgstr "Facet-нормали"
44644 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44645 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44648 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44649 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44652 msgctxt "Operator"
44653 msgid "Import FBX"
44654 msgstr "Импортировать FBX"
44657 msgid "Load a FBX file"
44658 msgstr "Загрузить файл FBX"
44661 msgid "Animation Offset"
44662 msgstr "Смещение анимации"
44665 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44666 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
44669 msgid "Automatic Bone Orientation"
44670 msgstr "Автоориентация костей"
44673 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44674 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44677 msgid "Decal Offset"
44678 msgstr "Смещение наклеек"
44681 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44682 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
44685 msgid "Force Connect Children"
44686 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
44689 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44690 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
44693 msgid "Ignore Leaf Bones"
44694 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44697 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44698 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44701 msgid "Import options categories"
44702 msgstr "Категории опций импорта"
44705 msgid "Main"
44706 msgstr "Основное"
44709 msgid "Main basic settings"
44710 msgstr "Основные настройки"
44713 msgid "Armature-related settings"
44714 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
44717 msgid "Alpha Decals"
44718 msgstr "Альфа-наклейки"
44721 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44722 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44725 msgid "Import Animation"
44726 msgstr "Импортировать анимацию"
44729 msgid "Import FBX animation"
44730 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44733 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44734 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
44737 msgid "Import user properties as custom properties"
44738 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
44741 msgid "Import Enums As Strings"
44742 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
44745 msgid "Store enumeration values as strings"
44746 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
44749 msgid "Image Search"
44750 msgstr "Поиск изображения"
44753 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44754 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44757 msgid "Manual Orientation"
44758 msgstr "Ручная ориентация"
44761 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44762 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
44765 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44766 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
44769 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44770 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
44773 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44774 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Import glTF 2.0"
44779 msgstr "Импорт glTF 2.0"
44782 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44783 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
44786 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
44787 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
44790 msgid "Pack all images into .blend file"
44791 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
44794 msgid "How normals are computed during import"
44795 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
44798 msgid "Use Normal Data"
44799 msgstr "Использовать данные нормалей"
44802 msgid "Flat Shading"
44803 msgstr "Плоское затенение"
44806 msgid "Log Level"
44807 msgstr "Уровень логирования"
44810 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
44811 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
44814 msgctxt "Operator"
44815 msgid "Import OBJ"
44816 msgstr "Импортировать OBJ"
44819 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44820 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
44823 msgid "Clamp Size"
44824 msgstr "Ограничить размер"
44827 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44828 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
44831 msgid "Split geometry, omits unused verts"
44832 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
44835 msgid "Keep Vert Order"
44836 msgstr "Сохранять порядок вершин"
44839 msgid "Keep vertex order from file"
44840 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
44843 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44844 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
44847 msgid "Poly Groups"
44848 msgstr "Полигруппы"
44851 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44852 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
44855 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44856 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44859 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44860 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
44863 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44864 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
44867 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44868 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
44871 msgctxt "Operator"
44872 msgid "Import X3D/VRML2"
44873 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
44876 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44877 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "Import MDD"
44882 msgstr "Импортировать MDD"
44885 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44886 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
44889 msgid "Start frame for inserting animation"
44890 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
44893 msgctxt "Operator"
44894 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44895 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
44898 msgctxt "Operator"
44899 msgid "Delete Reports"
44900 msgstr "Удалить отчёты"
44903 msgid "Delete selected reports"
44904 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
44907 msgctxt "Operator"
44908 msgid "Replay Operators"
44909 msgstr "Воспроизвести операторы"
44912 msgid "Replay selected reports"
44913 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
44916 msgctxt "Operator"
44917 msgid "Update Reports Display"
44918 msgstr "Обновить экран отчётов"
44921 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44922 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
44925 msgid "Change selection of all visible reports"
44926 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
44929 msgid "Toggle box selection"
44930 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
44933 msgctxt "Operator"
44934 msgid "Select Report"
44935 msgstr "Выделить отчёт"
44938 msgid "Select reports by index"
44939 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
44942 msgid "Extend report selection"
44943 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
44946 msgid "Index of the report"
44947 msgstr "Индекс отчёта"
44950 msgctxt "Operator"
44951 msgid "Flip (Distortion Free)"
44952 msgstr "Отразить (без искажения)"
44955 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44956 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
44959 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44960 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
44963 msgid "U (X) Axis"
44964 msgstr "Ось U (X)"
44967 msgid "V (Y) Axis"
44968 msgstr "Ось V (Y)"
44971 msgid "W (Z) Axis"
44972 msgstr "Ось W (Z)"
44975 msgctxt "Operator"
44976 msgid "Make Regular"
44977 msgstr "Сделать регулярным(и)"
44980 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44981 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
44984 msgid "Change selection of all UVW control points"
44985 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
44988 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44989 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
44992 msgid "Select mirrored lattice points"
44993 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
44996 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44997 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
45000 msgid "Randomly select UVW control points"
45001 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
45004 msgctxt "Operator"
45005 msgid "Select Ungrouped"
45006 msgstr "Выделить несгруппированные"
45009 msgid "Select vertices without a group"
45010 msgstr "Выделить вершины без группы"
45013 msgctxt "Operator"
45014 msgid "Add Time Marker"
45015 msgstr "Добавить временные маркеры"
45018 msgid "Add a new time marker"
45019 msgstr "Добавить новый временной маркер"
45022 msgctxt "Operator"
45023 msgid "Bind Camera to Markers"
45024 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
45027 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45028 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
45031 msgctxt "Operator"
45032 msgid "Delete Markers"
45033 msgstr "Удалить маркеры"
45036 msgid "Delete selected time marker(s)"
45037 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
45040 msgctxt "Operator"
45041 msgid "Duplicate Time Marker"
45042 msgstr "Дублировать временные маркеры"
45045 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45046 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
45049 msgctxt "Operator"
45050 msgid "Make Links to Scene"
45051 msgstr "Создать ссылки на сцену"
45054 msgid "Copy selected markers to another scene"
45055 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
45058 msgctxt "Operator"
45059 msgid "Move Time Marker"
45060 msgstr "Переместить временные маркеры"
45063 msgid "Move selected time marker(s)"
45064 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
45067 msgctxt "Operator"
45068 msgid "Rename Marker"
45069 msgstr "Переименовать маркер"
45072 msgid "Rename first selected time marker"
45073 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
45076 msgid "New name for marker"
45077 msgstr "Новое имя маркера"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Select Time Marker"
45082 msgstr "Выделить временной маркер"
45085 msgid "Select time marker(s)"
45086 msgstr "Выделить временные маркеры"
45089 msgid "Select the camera"
45090 msgstr "Выделить камеру"
45093 msgctxt "Operator"
45094 msgid "(De)select all Markers"
45095 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
45098 msgid "Change selection of all time markers"
45099 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
45102 msgctxt "Operator"
45103 msgid "Marker Box Select"
45104 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
45107 msgid "Select all time markers using box selection"
45108 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
45111 msgctxt "Operator"
45112 msgid "Add Feather Vertex"
45113 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45116 msgid "Add vertex to feather"
45117 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
45120 msgid "Location of vertex in normalized space"
45121 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
45124 msgctxt "Operator"
45125 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45126 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
45129 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45130 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
45133 msgid "Add Feather Vertex"
45134 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
45137 msgid "Slide Point"
45138 msgstr "Сдвинуть точку"
45141 msgid "Slide control points"
45142 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
45145 msgid "Add vertex to active spline"
45146 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
45149 msgctxt "Operator"
45150 msgid "Add Vertex and Slide"
45151 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
45154 msgid "Add new vertex and slide it"
45155 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
45158 msgid "Add Vertex"
45159 msgstr "Добавить вершину"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "Copy Splines"
45164 msgstr "Копировать сплайны"
45167 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45168 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45171 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45172 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45175 msgid "Delete selected control points or splines"
45176 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45179 msgctxt "Operator"
45180 msgid "Duplicate Mask"
45181 msgstr "Дублировать маску"
45184 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45185 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45188 msgid "Duplicate mask and move"
45189 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45192 msgid "Duplicate Mask"
45193 msgstr "Дублировать маску"
45196 msgctxt "Operator"
45197 msgid "Clear Feather Weight"
45198 msgstr "Очистить вес растушёвки"
45201 msgid "Reset the feather weight to zero"
45202 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
45205 msgctxt "Operator"
45206 msgid "Clear Restrict View"
45207 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45210 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45211 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45214 msgctxt "Operator"
45215 msgid "Set Restrict View"
45216 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45219 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45220 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45223 msgctxt "Operator"
45224 msgid "Move Layer"
45225 msgstr "Переместить слой"
45228 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45229 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45232 msgid "Direction to move the active layer"
45233 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Add Mask Layer"
45238 msgstr "Добавить слой маски"
45241 msgid "Add new mask layer for masking"
45242 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45245 msgid "Name of new mask layer"
45246 msgstr "Имя нового слоя маски"
45249 msgid "Remove mask layer"
45250 msgstr "Удалить слой маски"
45253 msgctxt "Operator"
45254 msgid "New Mask"
45255 msgstr "Создать маску"
45258 msgid "Create new mask"
45259 msgstr "Создать новую маску"
45262 msgid "Name of new mask"
45263 msgstr "Имя новой маски"
45266 msgid "Clear the mask's parenting"
45267 msgstr "Очистить родительство маски"
45270 msgid "Set the mask's parenting"
45271 msgstr "Установить родительство маски"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "Paste Splines"
45276 msgstr "Вставить сплайны"
45279 msgid "Paste splines from clipboard"
45280 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45283 msgctxt "Operator"
45284 msgid "Add Circle"
45285 msgstr "Добавить окружность"
45288 msgid "Add new circle-shaped spline"
45289 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45292 msgid "Location of new circle"
45293 msgstr "Положение новой окружности"
45296 msgid "Size of new circle"
45297 msgstr "Размер новой окружности"
45300 msgctxt "Operator"
45301 msgid "Add Square"
45302 msgstr "Добавить квадрат"
45305 msgid "Add new square-shaped spline"
45306 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45309 msgid "Select spline points"
45310 msgstr "Выделить точки сплайна"
45313 msgid "Change selection of all curve points"
45314 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45317 msgid "Select curve points using circle selection"
45318 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45321 msgid "Select curve points using lasso selection"
45322 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45325 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45326 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45329 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45330 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45333 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45334 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45337 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45338 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45341 msgctxt "Operator"
45342 msgid "Clear Shape Key"
45343 msgstr "Очистить ключ формы"
45346 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45347 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45350 msgctxt "Operator"
45351 msgid "Feather Reset Animation"
45352 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
45355 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45356 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
45359 msgctxt "Operator"
45360 msgid "Insert Shape Key"
45361 msgstr "Вставить ключ формы"
45364 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45365 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45368 msgctxt "Operator"
45369 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45370 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45373 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45374 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45377 msgctxt "Operator"
45378 msgid "Slide Point"
45379 msgstr "Сдвинуть точку"
45382 msgid "Slide New Point"
45383 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45386 msgid "Newly created vertex is being slid"
45387 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45390 msgid "Slide Feather"
45391 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
45394 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45395 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
45398 msgctxt "Operator"
45399 msgid "Slide Spline Curvature"
45400 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45403 msgctxt "Operator"
45404 msgid "Copy Material"
45405 msgstr "Копировать материал"
45408 msgid "Copy the material settings and nodes"
45409 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
45412 msgctxt "Operator"
45413 msgid "New Material"
45414 msgstr "Создать материал"
45417 msgid "Add a new material"
45418 msgstr "Добавить новый материал"
45421 msgctxt "Operator"
45422 msgid "Paste Material"
45423 msgstr "Вставить материал"
45426 msgid "Paste the material settings and nodes"
45427 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
45430 msgctxt "Operator"
45431 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45432 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
45435 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45436 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
45439 msgctxt "Operator"
45440 msgid "Delete Var"
45441 msgstr "Удалить переменную"
45444 msgid "Remove the variable from the Console"
45445 msgstr "Удалить переменную из консоли"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Show BBox"
45450 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
45453 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45454 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
45457 msgctxt "Operator"
45458 msgid "Hide/Unhide"
45459 msgstr "Скрыть/показать"
45462 msgid "Change the display state of the var"
45463 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Lock/Unlock"
45468 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
45471 msgid "Lock the var from being deleted"
45472 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
45475 msgid "Select similar metaballs by property types"
45476 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
45479 msgctxt "Operator"
45480 msgid "Average Normals"
45481 msgstr "Усреднить нормали"
45484 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45485 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
45488 msgid "Averaging method"
45489 msgstr "Способ усреднения"
45492 msgid "Weight applied per face"
45493 msgstr "Веса, применяемые на грани"
45496 msgctxt "Operator"
45497 msgid "Beautify Faces"
45498 msgstr "Улучшить разбиение"
45501 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45502 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45505 msgid "Angle limit"
45506 msgstr "Предельный угол"
45509 msgctxt "Operator"
45510 msgid "Bevel"
45511 msgstr "Фаска"
45514 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45515 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
45518 msgid "Face Strength Mode"
45519 msgstr "Режим твёрдости граней"
45522 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45523 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
45526 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45527 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
45530 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45531 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
45534 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45535 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45538 msgid "Segments for curved edge"
45539 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45542 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45543 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Bisect"
45548 msgstr "Сечение"
45551 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45552 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45555 msgid "Clear Inner"
45556 msgstr "Очистить изнутри"
45559 msgid "Remove geometry behind the plane"
45560 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45563 msgid "Clear Outer"
45564 msgstr "Очистить извне"
45567 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45568 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45571 msgid "Plane Point"
45572 msgstr "Точка плоскости"
45575 msgid "A point on the plane"
45576 msgstr "Точка на плоскости"
45579 msgid "Plane Normal"
45580 msgstr "Нормаль к плоскости"
45583 msgid "The direction the plane points"
45584 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45587 msgid "Axis Threshold"
45588 msgstr "Порог оси"
45591 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45592 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
45595 msgid "Fill in the cut"
45596 msgstr "Заполнить срез"
45599 msgid "Blend in shape from a shape key"
45600 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45603 msgid "Add rather than blend between shapes"
45604 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45607 msgid "Blending factor"
45608 msgstr "Коэфф. смешения"
45611 msgid "Shape key to use for blending"
45612 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "Bridge Edge Loops"
45617 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45620 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45621 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
45624 msgid "Interpolation method"
45625 msgstr "Метод интерполяции"
45628 msgid "Blend Path"
45629 msgstr "Смешивать пути"
45632 msgid "Blend Surface"
45633 msgstr "Смешивать поверхности"
45636 msgid "Merge Factor"
45637 msgstr "Коэфф. объединения"
45640 msgctxt "Curve"
45641 msgid "Profile Shape"
45642 msgstr "Форма профиля"
45645 msgid "Shape of the profile"
45646 msgstr "Форма профиля"
45649 msgid "Profile Factor"
45650 msgstr "Коэффициент профиля"
45653 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45654 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
45657 msgid "Smoothness factor"
45658 msgstr "Коэффициент гладкости"
45661 msgid "Twist offset for closed loops"
45662 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45665 msgid "Connect Loops"
45666 msgstr "Связываемые петли"
45669 msgid "Method of bridging multiple loops"
45670 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45673 msgid "Open Loop"
45674 msgstr "Разомкнутый цикл"
45677 msgid "Closed Loop"
45678 msgstr "Замкнутый цикл"
45681 msgid "Loop Pairs"
45682 msgstr "Пары петель"
45685 msgid "Merge rather than creating faces"
45686 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45689 msgctxt "Operator"
45690 msgid "Reverse Colors"
45691 msgstr "Обратить цвета"
45694 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45695 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
45698 msgctxt "Operator"
45699 msgid "Rotate Colors"
45700 msgstr "Повернуть цвета"
45703 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45704 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
45707 msgid "Counter Clockwise"
45708 msgstr "Против часовой стрелки"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Convex Hull"
45713 msgstr "Выпуклая оболочка"
45716 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45717 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
45720 msgid "Delete Unused"
45721 msgstr "Удалить неиспользуемое"
45724 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45725 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
45728 msgid "Max Face Angle"
45729 msgstr "Макс. угол грани"
45732 msgid "Face angle limit"
45733 msgstr "Ограничение угла грани"
45736 msgid "Join Triangles"
45737 msgstr "Соединить треугольники"
45740 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45741 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
45744 msgid "Make Holes"
45745 msgstr "Создавать дыры"
45748 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45749 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
45752 msgid "Compare Materials"
45753 msgstr "Сравнивать материалы"
45756 msgid "Compare Seam"
45757 msgstr "Сравнивать швы"
45760 msgid "Max Shape Angle"
45761 msgstr "Макс. угол формы"
45764 msgid "Shape angle limit"
45765 msgstr "Ограничение угла формы"
45768 msgid "Compare Sharp"
45769 msgstr "Сравнивать остроту"
45772 msgid "Use Existing Faces"
45773 msgstr "Использовать существующие грани"
45776 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45777 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
45780 msgid "Compare UVs"
45781 msgstr "Сравнивать UV"
45784 msgid "Compare VCols"
45785 msgstr "Сравнивать VCols"
45788 msgctxt "Operator"
45789 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45790 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
45793 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45794 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
45797 msgctxt "Operator"
45798 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45799 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
45802 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45803 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
45806 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45807 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
45810 msgctxt "Operator"
45811 msgid "Add Skin Data"
45812 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
45815 msgid "Add a vertex skin layer"
45816 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
45819 msgctxt "Operator"
45820 msgid "Clear Skin Data"
45821 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
45824 msgid "Clear vertex skin layer"
45825 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
45828 msgctxt "Operator"
45829 msgid "Decimate Geometry"
45830 msgstr "Упростить геометрию"
45833 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45834 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
45837 msgid "Use active vertex group as an influence"
45838 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
45841 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45842 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
45845 msgid "Method used for deleting mesh data"
45846 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
45849 msgid "Only Edges & Faces"
45850 msgstr "Только рёбра и грани"
45853 msgid "Only Faces"
45854 msgstr "Только грани"
45857 msgctxt "Operator"
45858 msgid "Delete Edge Loop"
45859 msgstr "Удалить петлю рёбер"
45862 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45863 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
45866 msgid "Face Split"
45867 msgstr "Разделять грани"
45870 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45871 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
45874 msgctxt "Operator"
45875 msgid "Delete Loose"
45876 msgstr "Удалить несвязанные"
45879 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45880 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
45883 msgid "Remove loose edges"
45884 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
45887 msgid "Remove loose faces"
45888 msgstr "Удалить несвязанные грани"
45891 msgid "Remove loose vertices"
45892 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
45895 msgctxt "Operator"
45896 msgid "Degenerate Dissolve"
45897 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
45900 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45901 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
45904 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45905 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
45908 msgctxt "Operator"
45909 msgid "Dissolve Edges"
45910 msgstr "Растворить рёбра"
45913 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45914 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
45917 msgid "Dissolve Vertices"
45918 msgstr "Растворить вершины"
45921 msgid "Dissolve remaining vertices"
45922 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
45925 msgctxt "Operator"
45926 msgid "Dissolve Faces"
45927 msgstr "Растворить грани"
45930 msgid "Dissolve faces"
45931 msgstr "Растворить грани"
45934 msgctxt "Operator"
45935 msgid "Limited Dissolve"
45936 msgstr "Растворить по ограничению"
45939 msgid "Delimit dissolve operation"
45940 msgstr "Разграничитель операции растворения"
45943 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45944 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
45947 msgctxt "Operator"
45948 msgid "Dissolve Selection"
45949 msgstr "Растворить выделение"
45952 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45953 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
45956 msgid "Tear Boundary"
45957 msgstr "Разрывать на границах"
45960 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45961 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
45964 msgctxt "Operator"
45965 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
45966 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
45969 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45970 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
45973 msgid "Rotate Source"
45974 msgstr "Повернуть основу"
45977 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45978 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
45981 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45982 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
45985 msgid "Duplicate mesh and move"
45986 msgstr "Дублировать меш и переместить"
45989 msgid "Duplicate"
45990 msgstr "Дублировать"
45993 msgctxt "Operator"
45994 msgid "Make Edge/Face"
45995 msgstr "Создать ребро/грань"
45998 msgid "Add an edge or face to selected"
45999 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
46002 msgctxt "Operator"
46003 msgid "Rotate Selected Edge"
46004 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
46007 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46008 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
46011 msgctxt "Operator"
46012 msgid "Edge Split"
46013 msgstr "Разделить ребро"
46016 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46017 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
46020 msgctxt "Operator"
46021 msgid "Edge Ring Select"
46022 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46025 msgid "Select an edge ring"
46026 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46029 msgid "Remove from the selection"
46030 msgstr "Удалить из выделения"
46033 msgid "Select Ring"
46034 msgstr "Выделить кольцо"
46037 msgid "Select ring"
46038 msgstr "Выделить кольцо"
46041 msgid "Toggle Select"
46042 msgstr "Переключить выделение"
46045 msgctxt "Operator"
46046 msgid "Select Sharp Edges"
46047 msgstr "Выделить острые рёбра"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Extrude Context"
46052 msgstr "Экструдировать контекст"
46055 msgid "Extrude selection"
46056 msgstr "Экструдировать выделенное"
46059 msgid "Mirror Editing"
46060 msgstr "Симметричное редактирование"
46063 msgctxt "Operator"
46064 msgid "Extrude Region and Move"
46065 msgstr "Выдавить и переместить участок"
46068 msgid "Extrude region together along the average normal"
46069 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
46072 msgid "Extrude Context"
46073 msgstr "Экструдировать контекст"
46076 msgctxt "Operator"
46077 msgid "Extrude Only Edges"
46078 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46081 msgid "Extrude individual edges only"
46082 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
46085 msgctxt "Operator"
46086 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46087 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
46090 msgid "Extrude edges and move result"
46091 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
46094 msgid "Extrude Only Edges"
46095 msgstr "Экструдировать только рёбра"
46098 msgctxt "Operator"
46099 msgid "Extrude Individual Faces"
46100 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46103 msgid "Extrude individual faces only"
46104 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
46107 msgctxt "Operator"
46108 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46109 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
46112 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46113 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
46116 msgid "Extrude Individual Faces"
46117 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
46120 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46121 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
46124 msgid "Extrude Region"
46125 msgstr "Экструдировать участок"
46128 msgid "Extrude region of faces"
46129 msgstr "Экструдировать участок граней"
46132 msgctxt "Operator"
46133 msgid "Extrude Region"
46134 msgstr "Экструдировать участок"
46137 msgid "Extrude region and move result"
46138 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
46141 msgctxt "Operator"
46142 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46143 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
46146 msgid "Extrude region together along local normals"
46147 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
46150 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46151 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
46154 msgctxt "Operator"
46155 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46156 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
46159 msgid "Extrude vertices and move result"
46160 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
46163 msgid "Extrude Only Vertices"
46164 msgstr "Экструдировать только вершины"
46167 msgid "Extrude individual vertices only"
46168 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
46171 msgctxt "Operator"
46172 msgid "Extrude Only Vertices"
46173 msgstr "Экструдировать только вершины"
46176 msgctxt "Operator"
46177 msgid "Make Planar Faces"
46178 msgstr "Сделать плоские грани"
46181 msgid "Flatten selected faces"
46182 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
46185 msgid "Add Boundary Loop"
46186 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
46189 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46190 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
46193 msgid "Extract as Solid"
46194 msgstr "Извлечь как толщину"
46197 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46198 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
46201 msgid "Project to Sculpt"
46202 msgstr "Проецировать на скульпт"
46205 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46206 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
46209 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46210 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
46213 msgctxt "Operator"
46214 msgid "Weld Edges into Faces"
46215 msgstr "Врезать рёбра в грани"
46218 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46219 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
46222 msgctxt "Operator"
46223 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46224 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
46227 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46228 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
46231 msgid "Axis Direction"
46232 msgstr "Направление оси"
46235 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46236 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46239 msgctxt "Operator"
46240 msgid "Select Linked Flat Faces"
46241 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46244 msgid "Select linked faces by angle"
46245 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46248 msgid "Display faces flat"
46249 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46252 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46253 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46256 msgctxt "Operator"
46257 msgid "Fill"
46258 msgstr "Заполнить"
46261 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46262 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46265 msgid "Use best triangulation division"
46266 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46269 msgctxt "Operator"
46270 msgid "Grid Fill"
46271 msgstr "Заполнить сеткой"
46274 msgid "Fill grid from two loops"
46275 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46278 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46279 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
46282 msgid "Span"
46283 msgstr "Диапазон"
46286 msgid "Number of grid columns"
46287 msgstr "Количество столбцов сетки"
46290 msgid "Simple Blending"
46291 msgstr "Простое смешение"
46294 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46295 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
46298 msgctxt "Operator"
46299 msgid "Fill Holes"
46300 msgstr "Заполнить отверстия"
46303 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46304 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46307 msgid "Sides"
46308 msgstr "Стороны"
46311 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46312 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46315 msgctxt "Operator"
46316 msgid "Flip Normals"
46317 msgstr "Вывернуть нормали"
46320 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46321 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46324 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46325 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46328 msgctxt "Operator"
46329 msgid "Inset Faces"
46330 msgstr "Выдавить внутрь"
46333 msgid "Inset new faces into selected faces"
46334 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
46337 msgid "Inset face boundaries"
46338 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
46341 msgid "Edge Rail"
46342 msgstr "Скользить по рёбрам"
46345 msgid "Inset the region along existing edges"
46346 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46349 msgid "Blend face data across the inset"
46350 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
46353 msgid "Outset"
46354 msgstr "Наружу"
46357 msgid "Outset rather than inset"
46358 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
46361 msgid "Select Outer"
46362 msgstr "Выделять снаружи"
46365 msgid "Select the new inset faces"
46366 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46369 msgctxt "Operator"
46370 msgid "Intersect (Knife)"
46371 msgstr "Пересечение (нож)"
46374 msgid "Cut an intersection into faces"
46375 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46378 msgid "Self Intersect"
46379 msgstr "Самопересечение"
46382 msgid "Self intersect selected faces"
46383 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46386 msgid "Selected/Unselected"
46387 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46390 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46391 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46394 msgid "Separate Mode"
46395 msgstr "Режим разделения"
46398 msgid "Separate all geometry from intersections"
46399 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
46402 msgid "Cut"
46403 msgstr "Разрезать"
46406 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46407 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
46410 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46411 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
46414 msgctxt "Operator"
46415 msgid "Intersect (Boolean)"
46416 msgstr "Пересечение (булева операция)"
46419 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46420 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
46423 msgid "Swap"
46424 msgstr "Обменять"
46427 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46428 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
46431 msgctxt "Operator"
46432 msgid "Knife Project"
46433 msgstr "Разрезать по проекции"
46436 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46437 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46440 msgctxt "Operator"
46441 msgid "Knife Topology Tool"
46442 msgstr "Инструмент топологической резки"
46445 msgid "Cut new topology"
46446 msgstr "Вырезать новую топологию"
46449 msgid "Only cut selected geometry"
46450 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46453 msgid "Occlude Geometry"
46454 msgstr "Отсекать геометрию"
46457 msgid "Only cut the front most geometry"
46458 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
46461 msgctxt "Operator"
46462 msgid "Multi Select Loops"
46463 msgstr "Мультивыделение петель"
46466 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46467 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46470 msgid "Ring"
46471 msgstr "Кольцо"
46474 msgctxt "Operator"
46475 msgid "Loop Select"
46476 msgstr "Выделить петлю"
46479 msgid "Select a loop of connected edges"
46480 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46483 msgctxt "Operator"
46484 msgid "Select Loop Inner-Region"
46485 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46488 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46489 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46492 msgid "Select Bigger"
46493 msgstr "Выделить больше"
46496 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46497 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46500 msgctxt "Operator"
46501 msgid "Loop Cut"
46502 msgstr "Разрезать петлёй"
46505 msgid "Add a new loop between existing loops"
46506 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46509 msgid "Edge Index"
46510 msgstr "Индекс рёбер"
46513 msgid "Object Index"
46514 msgstr "Индекс объекта"
46517 msgctxt "Operator"
46518 msgid "Loop Cut and Slide"
46519 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46522 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46523 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
46526 msgid "Loop Cut"
46527 msgstr "Разрез петлёй"
46530 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46531 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
46534 msgctxt "Operator"
46535 msgid "Mark Freestyle Edge"
46536 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46539 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46540 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46543 msgctxt "Operator"
46544 msgid "Mark Freestyle Face"
46545 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46548 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46549 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46552 msgctxt "Operator"
46553 msgid "Mark Seam"
46554 msgstr "Пометить шов"
46557 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46558 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46561 msgctxt "Operator"
46562 msgid "Mark Sharp"
46563 msgstr "Пометить острое ребро"
46566 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46567 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46570 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46571 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46574 msgctxt "Operator"
46575 msgid "Merge"
46576 msgstr "Объединить"
46579 msgid "Merge selected vertices"
46580 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46583 msgid "Merge method to use"
46584 msgstr "Метод объединения"
46587 msgid "At Center"
46588 msgstr "В центре"
46591 msgid "At Cursor"
46592 msgstr "У курсора"
46595 msgid "At First"
46596 msgstr "К первой"
46599 msgid "At Last"
46600 msgstr "К последней"
46603 msgid "Move UVs according to merge"
46604 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46607 msgctxt "Operator"
46608 msgid "Merge Normals"
46609 msgstr "Объединить нормали"
46612 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46613 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46616 msgctxt "Operator"
46617 msgid "Face Normals Strength"
46618 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
46621 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46622 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
46625 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46626 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
46629 msgid "Weak"
46630 msgstr "Слабая"
46633 msgid "Strong"
46634 msgstr "Сильная"
46637 msgctxt "Operator"
46638 msgid "Recalculate Normals"
46639 msgstr "Пересчитать нормали"
46642 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46643 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
46646 msgctxt "Operator"
46647 msgid "Normals Vector Tools"
46648 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
46651 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46652 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
46655 msgid "Absolute Coordinates"
46656 msgstr "Абсолютные координаты"
46659 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46660 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
46663 msgid "Copy Normal"
46664 msgstr "Копировать нормаль"
46667 msgid "Copy normal to buffer"
46668 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
46671 msgid "Paste Normal"
46672 msgstr "Вставить нормаль"
46675 msgid "Paste normal from buffer"
46676 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
46679 msgid "Add Normal"
46680 msgstr "Добавить нормаль"
46683 msgid "Add normal vector with selection"
46684 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
46687 msgid "Multiply Normal"
46688 msgstr "Умножить нормали"
46691 msgid "Multiply normal vector with selection"
46692 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
46695 msgid "Reset Normal"
46696 msgstr "Сбросить нормали"
46699 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46700 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
46703 msgctxt "Operator"
46704 msgid "Offset Edge Loop"
46705 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46708 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46709 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
46712 msgid "Cap Endpoint"
46713 msgstr "Связать конечные точки"
46716 msgid "Extend loop around end-points"
46717 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
46720 msgctxt "Operator"
46721 msgid "Offset Edge Slide"
46722 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
46725 msgid "Offset edge loop slide"
46726 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
46729 msgid "Offset Edge Loop"
46730 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46733 msgctxt "Operator"
46734 msgid "Mask Extract"
46735 msgstr "Извлечь маску"
46738 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46739 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
46742 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46743 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
46746 msgid "Fill Holes"
46747 msgstr "Заполнить дыры"
46750 msgctxt "Operator"
46751 msgid "Point Normals to Target"
46752 msgstr "Направить нормали на цель"
46755 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46756 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
46759 msgid "Make all affected normals parallel"
46760 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
46763 msgid "Invert affected normals"
46764 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
46767 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46768 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
46771 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46772 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
46775 msgid "Follow mouse cursor"
46776 msgstr "Следовать за курсором мыши"
46779 msgid "Spherize"
46780 msgstr "К сфере"
46783 msgid "Interpolate between original and new normals"
46784 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
46787 msgid "Spherize Strength"
46788 msgstr "Интенсивность сферизации"
46791 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46792 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
46795 msgid "Target location to which normals will point"
46796 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
46799 msgctxt "Operator"
46800 msgid "Poke Faces"
46801 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
46804 msgid "Split a face into a fan"
46805 msgstr "Разделить грань на веер"
46808 msgid "Poke Center"
46809 msgstr "Центр преобразования"
46812 msgid "Weighted Median"
46813 msgstr "Взвешенная медиана"
46816 msgid "Weighted median face center"
46817 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
46820 msgid "Median"
46821 msgstr "Медиана"
46824 msgid "Median face center"
46825 msgstr "Медианный центр грани"
46828 msgid "Face bounds center"
46829 msgstr "Центр границ грани"
46832 msgid "Poke Offset"
46833 msgstr "Сместить результат"
46836 msgctxt "Operator"
46837 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46838 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
46841 msgctxt "Curve"
46842 msgid "Proportional Falloff"
46843 msgstr "Спад влияния"
46846 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46847 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
46850 msgid "Constant falloff"
46851 msgstr "Постоянный спад"
46854 msgid "Random falloff"
46855 msgstr "Случайный спад"
46858 msgid "Proportional Size"
46859 msgstr "Пропорциональный размер"
46862 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46863 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
46866 msgid "Accurate"
46867 msgstr "Точно"
46870 msgid "Use accurate transformation"
46871 msgstr "Использовать точное преобразование"
46874 msgid "Proportional Editing"
46875 msgstr "Пропорциональное редакт."
46878 msgid "Projected (2D)"
46879 msgstr "По проекции (2D)"
46882 msgctxt "Operator"
46883 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46884 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
46887 msgctxt "Operator"
46888 msgid "Extrude at Cursor Move"
46889 msgstr "Экструдировать движением мыши"
46892 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46893 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46896 msgctxt "Operator"
46897 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46898 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46901 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46902 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
46905 msgctxt "Operator"
46906 msgid "Face at Cursor Move"
46907 msgstr "Грань движением мыши"
46910 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46911 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46914 msgctxt "Operator"
46915 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46916 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46919 msgctxt "Operator"
46920 msgid "Split at Cursor Move"
46921 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
46924 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46925 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46928 msgctxt "Operator"
46929 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46930 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46933 msgctxt "Operator"
46934 msgid "Transform at Cursor Move"
46935 msgstr "Перемещение курсором мыши"
46938 msgid "Construct a circle mesh"
46939 msgstr "Создать меш-окружность"
46942 msgid "Generate UVs"
46943 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
46946 msgid "Generate a default UV map"
46947 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
46950 msgid "Don't fill at all"
46951 msgstr "Не заполнять"
46954 msgid "Triangle Fan"
46955 msgstr "Веер треугольников"
46958 msgid "Use triangle fans"
46959 msgstr "Использовать веера треугольников"
46962 msgctxt "Operator"
46963 msgid "Add Cone"
46964 msgstr "Добавить конус"
46967 msgid "Construct a conic mesh"
46968 msgstr "Создать меш-конус"
46971 msgid "Base Fill Type"
46972 msgstr "Тип заполнения основания"
46975 msgid "Radius 1"
46976 msgstr "Радиус 1"
46979 msgid "Radius 2"
46980 msgstr "Радиус 2"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "Add Cube"
46985 msgstr "Добавить куб"
46988 msgid "Construct a cube mesh"
46989 msgstr "Создать меш-куб"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Add Cylinder"
46994 msgstr "Добавить цилиндр"
46997 msgid "Construct a cylinder mesh"
46998 msgstr "Создать меш-цилиндр"
47001 msgid "Cap Fill Type"
47002 msgstr "Тип заполнения оснований"
47005 msgctxt "Operator"
47006 msgid "Add Grid"
47007 msgstr "Добавить сетку"
47010 msgid "Construct a grid mesh"
47011 msgstr "Создать меш-сетку"
47014 msgid "X Subdivisions"
47015 msgstr "Разбиений по X"
47018 msgid "Y Subdivisions"
47019 msgstr "Разбиений по Y"
47022 msgctxt "Operator"
47023 msgid "Add Ico Sphere"
47024 msgstr "Добавить икосферу"
47027 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47028 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
47031 msgctxt "Operator"
47032 msgid "Add Monkey"
47033 msgstr "Добавить обезьянку"
47036 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47037 msgstr "Создать меш Сюзанны"
47040 msgctxt "Operator"
47041 msgid "Add Plane"
47042 msgstr "Добавить плоскость"
47045 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47046 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
47049 msgctxt "Operator"
47050 msgid "Add Torus"
47051 msgstr "Добавить тор"
47054 msgid "Construct a torus mesh"
47055 msgstr "Создать меш тора"
47058 msgid "Exterior Radius"
47059 msgstr "Внешний радиус"
47062 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47063 msgstr "Общий внешний радиус тора"
47066 msgid "Interior Radius"
47067 msgstr "Внутренний радиус"
47070 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47071 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
47074 msgid "Major Radius"
47075 msgstr "Основной радиус"
47078 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47079 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
47082 msgid "Major Segments"
47083 msgstr "Сегментов в большом кольце"
47086 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47087 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
47090 msgid "Minor Radius"
47091 msgstr "Радиус образующей окружности"
47094 msgid "Radius of the torus' cross section"
47095 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
47098 msgid "Minor Segments"
47099 msgstr "Сегментов в малом кольце"
47102 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47103 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
47106 msgid "Major/Minor"
47107 msgstr "Основной/образующий"
47110 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47111 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
47114 msgid "Exterior/Interior"
47115 msgstr "Внешний/внутренний"
47118 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47119 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
47122 msgctxt "Operator"
47123 msgid "Add UV Sphere"
47124 msgstr "Добавить UV-сферу"
47127 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47128 msgstr "Создать меш UV-сферы"
47131 msgctxt "Operator"
47132 msgid "3D-Print Check All"
47133 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
47136 msgid "Run all checks"
47137 msgstr "Выполнить все проверки"
47140 msgctxt "Operator"
47141 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47142 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
47145 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47146 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
47149 msgctxt "Operator"
47150 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47151 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
47154 msgid "Check for non-flat faces"
47155 msgstr "Проверить на неплоские грани"
47158 msgctxt "Operator"
47159 msgid "3D-Print Check Intersections"
47160 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47163 msgid "Check geometry for self intersections"
47164 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
47167 msgctxt "Operator"
47168 msgid "3D-Print Check Overhang"
47169 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47172 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47173 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47176 msgctxt "Operator"
47177 msgid "3D-Print Check Sharp"
47178 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47181 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47182 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47185 msgctxt "Operator"
47186 msgid "3D-Print Check Solid"
47187 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
47190 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47191 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47194 msgctxt "Operator"
47195 msgid "3D-Print Check Thickness"
47196 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47199 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47200 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47203 msgctxt "Operator"
47204 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47205 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47208 msgid "Tessellate distorted faces"
47209 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47212 msgid "Limit for checking distorted faces"
47213 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
47216 msgctxt "Operator"
47217 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47218 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
47221 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47222 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
47225 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47226 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
47229 msgctxt "Operator"
47230 msgid "3D-Print Export"
47231 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47234 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47235 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47238 msgctxt "Operator"
47239 msgid "3D-Print Info Area"
47240 msgstr "Площадь 3D-печати"
47243 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47244 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
47247 msgctxt "Operator"
47248 msgid "3D-Print Info Volume"
47249 msgstr "Объём 3D-печати"
47252 msgid "Report the volume of the active mesh"
47253 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
47256 msgctxt "Operator"
47257 msgid "Scale to Bounds"
47258 msgstr "Масштабировать до границ"
47261 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47262 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
47265 msgid "Length Limit"
47266 msgstr "Ограничение длины"
47269 msgctxt "Operator"
47270 msgid "Scale to Volume"
47271 msgstr "Масштабировать до объёма"
47274 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47275 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
47278 msgctxt "Operator"
47279 msgid "3D-Print Select Report"
47280 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
47283 msgid "Select the data associated with this report"
47284 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47287 msgctxt "Operator"
47288 msgid "Triangulate Faces"
47289 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47292 msgid "Triangulate selected faces"
47293 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47296 msgctxt "Operator"
47297 msgid "Select Boundary Loop"
47298 msgstr "Выделить граничный цикл"
47301 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47302 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47305 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47306 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
47309 msgid "Sharp Edges"
47310 msgstr "Острые рёбра"
47313 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47314 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47317 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47318 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47321 msgctxt "Operator"
47322 msgid "Rip"
47323 msgstr "Разорвать"
47326 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47327 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47330 msgid "Fill the ripped region"
47331 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47334 msgctxt "Operator"
47335 msgid "Extend Vertices"
47336 msgstr "Продлить вершины"
47339 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47340 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47343 msgid "Extend vertices and move the result"
47344 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47347 msgid "Extend Vertices"
47348 msgstr "Продлить вершины"
47351 msgid "Rip polygons and move the result"
47352 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47355 msgid "Rip"
47356 msgstr "Разорвать"
47359 msgctxt "Operator"
47360 msgid "Screw"
47361 msgstr "Винт"
47364 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47365 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
47368 msgid "Turns"
47369 msgstr "Поворотов"
47372 msgid "Add vertex color layer"
47373 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47376 msgid "Remove vertex color layer"
47377 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47380 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47381 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47384 msgctxt "Operator"
47385 msgid "Select Axis"
47386 msgstr "Выделить по оси"
47389 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47390 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
47393 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47394 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47397 msgid "Axis Mode"
47398 msgstr "Режим оси"
47401 msgid "Axis orientation"
47402 msgstr "Ориентация осей"
47405 msgid "Align the transformation axes to world space"
47406 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
47409 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47410 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
47413 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47414 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
47417 msgid "Gimbal"
47418 msgstr "Шарнир"
47421 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47422 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
47425 msgid "Align the transformation axes to the window"
47426 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
47429 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47430 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
47433 msgid "Axis Sign"
47434 msgstr "Знак оси"
47437 msgid "Side to select"
47438 msgstr "Выбранная сторона"
47441 msgid "Positive Axis"
47442 msgstr "Положительные оси"
47445 msgid "Negative Axis"
47446 msgstr "Отрицательные оси"
47449 msgid "Aligned Axis"
47450 msgstr "Выровненные оси"
47453 msgctxt "Operator"
47454 msgid "Select Faces by Sides"
47455 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47458 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47459 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47462 msgid "Number of Vertices"
47463 msgstr "Количество вершин"
47466 msgid "Type of comparison to make"
47467 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47470 msgid "Equal To"
47471 msgstr "Равно"
47474 msgid "Not Equal To"
47475 msgstr "Не равно"
47478 msgctxt "Operator"
47479 msgid "Select Interior Faces"
47480 msgstr "Выделить внутренние грани"
47483 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47484 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47487 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47488 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47491 msgid "Face Step"
47492 msgstr "Шагать по граням"
47495 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47496 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47499 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47500 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
47503 msgid "Delimit selected region"
47504 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47507 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47508 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47511 msgctxt "Operator"
47512 msgid "Select Loose Geometry"
47513 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47516 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47517 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47520 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47521 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
47524 msgid "Extend the existing selection"
47525 msgstr "Расширить существующее выделение"
47528 msgctxt "Operator"
47529 msgid "Select Mode"
47530 msgstr "Режим выделения"
47533 msgid "Change selection mode"
47534 msgstr "Изменить режим выделения"
47537 msgid "Vertex selection mode"
47538 msgstr "Режим выделения вершин"
47541 msgid "Edge selection mode"
47542 msgstr "Режим выделения рёбер"
47545 msgid "Face selection mode"
47546 msgstr "Режим выделения граней"
47549 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47550 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47553 msgctxt "Operator"
47554 msgid "Select Next Element"
47555 msgstr "Выделить следующий элемент"
47558 msgid "Select the next element (using selection order)"
47559 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
47562 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47563 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
47566 msgid "Boundaries"
47567 msgstr "Границы"
47570 msgid "Boundary edges"
47571 msgstr "Граничные рёбра"
47574 msgid "Multiple Faces"
47575 msgstr "Несколько граней"
47578 msgid "Non Contiguous"
47579 msgstr "Несмежные"
47582 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47583 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47586 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47587 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47590 msgid "Wire edges"
47591 msgstr "Проволочные рёбра"
47594 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47595 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47598 msgctxt "Operator"
47599 msgid "Select Previous Element"
47600 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
47603 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47604 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
47607 msgid "Randomly select vertices"
47608 msgstr "Случайно выделить вершины"
47611 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47612 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47615 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47616 msgstr "Количество смежных граней"
47619 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47620 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47623 msgid "Face Angles"
47624 msgstr "Углы граней"
47627 msgid "Freestyle Edge Marks"
47628 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47631 msgid "Polygon Sides"
47632 msgstr "Стороны многоугольника"
47635 msgid "Perimeter"
47636 msgstr "Периметр"
47639 msgid "Flat/Smooth"
47640 msgstr "Плоские/гладкие"
47643 msgid "Freestyle Face Marks"
47644 msgstr "Метки граней Freestyle"
47647 msgctxt "Operator"
47648 msgid "Select Similar Regions"
47649 msgstr "Выделить схожие участки"
47652 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47653 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47656 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47657 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
47660 msgid "By Material"
47661 msgstr "По материалу"
47664 msgid "By Loose Parts"
47665 msgstr "По несвязанным частям"
47668 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47669 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
47672 msgid "Keep Sharp Edges"
47673 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
47676 msgid "Do not set sharp edges to face"
47677 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
47680 msgctxt "Operator"
47681 msgid "Shape Propagate"
47682 msgstr "Передать форму"
47685 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47686 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47689 msgid "Edge Tag"
47690 msgstr "Отметить ребро"
47693 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47694 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
47697 msgid "Tag Seam"
47698 msgstr "Метка шва"
47701 msgid "Tag Sharp"
47702 msgstr "Метка острого ребра"
47705 msgid "Tag Crease"
47706 msgstr "Метка складки"
47709 msgid "Tag Bevel"
47710 msgstr "Метка фаски"
47713 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47714 msgstr "Метка ребра Freestyle"
47717 msgid "Face Stepping"
47718 msgstr "Шаг граней"
47721 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47722 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
47725 msgid "Fill Region"
47726 msgstr "Залить область"
47729 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47730 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
47733 msgid "Topology Distance"
47734 msgstr "Расстояние по топологии"
47737 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47738 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
47741 msgctxt "Operator"
47742 msgid "Select Shortest Path"
47743 msgstr "Выделить кратчайший путь"
47746 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47747 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
47750 msgctxt "Operator"
47751 msgid "Smooth Normals Vectors"
47752 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
47755 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47756 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
47759 msgctxt "Operator"
47760 msgid "Solidify"
47761 msgstr "Придать объёмность"
47764 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47765 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
47768 msgctxt "Operator"
47769 msgid "Sort Mesh Elements"
47770 msgstr "Сортировать элементы меша"
47773 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47774 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
47777 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47778 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
47781 msgid "Reverse the sorting effect"
47782 msgstr "Обратить эффект сортировки"
47785 msgid "Seed for random-based operations"
47786 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
47789 msgid "View Z Axis"
47790 msgstr "Ось Z вида"
47793 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47794 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
47797 msgid "View X Axis"
47798 msgstr "Ось X вида"
47801 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47802 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
47805 msgid "Cursor Distance"
47806 msgstr "Расстояние курсора"
47809 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47810 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
47813 msgid "Randomize order of selected elements"
47814 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
47817 msgid "Reverse current order of selected elements"
47818 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
47821 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47822 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
47825 msgid "Rotation for each step"
47826 msgstr "Вращение на каждый шаг"
47829 msgid "Use Duplicates"
47830 msgstr "Использовать дубликаты"
47833 msgid "Auto Merge"
47834 msgstr "Автосоединение"
47837 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47838 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
47841 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47842 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
47845 msgctxt "Operator"
47846 msgid "Split Normals"
47847 msgstr "Разделённые нормали"
47850 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47851 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
47854 msgid "Subdivide selected edges"
47855 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
47858 msgid "Fractal"
47859 msgstr "Фрактал"
47862 msgid "Fractal randomness factor"
47863 msgstr "Уровень случайности фрактала"
47866 msgid "Along Normal"
47867 msgstr "Вдоль нормали"
47870 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47871 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
47874 msgid "Create N-Gons"
47875 msgstr "Создавать n-угольники"
47878 msgid "Quad Corner Type"
47879 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
47882 msgid "Inner Vert"
47883 msgstr "Внутренняя вершина"
47886 msgid "Straight Cut"
47887 msgstr "Прямое разрезание"
47890 msgid "Fan"
47891 msgstr "Веер"
47894 msgctxt "Operator"
47895 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47896 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
47899 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47900 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
47903 msgid "Which sides to copy from and to"
47904 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
47907 msgid "-Y to +Y"
47908 msgstr "−Y на +Y"
47911 msgid "+Y to -Y"
47912 msgstr "+Y на −Y"
47915 msgid "-Z to +Z"
47916 msgstr "−Z на +Z"
47919 msgid "+Z to -Z"
47920 msgstr "+Z на −Z"
47923 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47924 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
47927 msgctxt "Operator"
47928 msgid "Snap to Symmetry"
47929 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
47932 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47933 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
47936 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47937 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
47940 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47941 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
47944 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47945 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
47948 msgctxt "Operator"
47949 msgid "Tris to Quads"
47950 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
47953 msgid "Join triangles into quads"
47954 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
47957 msgctxt "Operator"
47958 msgid "Un-Subdivide"
47959 msgstr "Снять подразделение"
47962 msgctxt "Operator"
47963 msgid "Add UV Map"
47964 msgstr "Добавить UV-карту"
47967 msgctxt "Operator"
47968 msgid "Remove UV Map"
47969 msgstr "Удалить UV-карту"
47972 msgctxt "Operator"
47973 msgid "Reverse UVs"
47974 msgstr "Обратить UV"
47977 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47978 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
47981 msgctxt "Operator"
47982 msgid "Rotate UVs"
47983 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
47986 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47987 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
47990 msgctxt "Operator"
47991 msgid "Vertex Connect"
47992 msgstr "Соединить вершины"
47995 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47996 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
47999 msgctxt "Operator"
48000 msgid "Split Concave Faces"
48001 msgstr "Разбить выпуклые грани"
48004 msgid "Make all faces convex"
48005 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
48008 msgctxt "Operator"
48009 msgid "Split Non-Planar Faces"
48010 msgstr "Разбить неплоские грани"
48013 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48014 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
48017 msgctxt "Operator"
48018 msgid "Vertex Connect Path"
48019 msgstr "Соединить вершины по линии"
48022 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48023 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
48026 msgctxt "Operator"
48027 msgid "Add Vertex Color"
48028 msgstr "Добавить цвета вершин"
48031 msgctxt "Operator"
48032 msgid "Remove Vertex Color"
48033 msgstr "Удалить цвета вершин"
48036 msgctxt "Operator"
48037 msgid "Smooth Vertices"
48038 msgstr "Сгладить вершины"
48041 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48042 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
48045 msgid "Smoothing factor"
48046 msgstr "Коэффициент сглаживания"
48049 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48050 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
48053 msgid "Smooth along the X axis"
48054 msgstr "Сглаживание по оси X"
48057 msgid "Smooth along the Y axis"
48058 msgstr "Сглаживание по оси Y"
48061 msgid "Smooth along the Z axis"
48062 msgstr "Сглаживание по оси Z"
48065 msgctxt "Operator"
48066 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48067 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
48070 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48071 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
48074 msgid "Lambda factor"
48075 msgstr "Лямбда-коэффициент"
48078 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48079 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
48082 msgid "Smooth X Axis"
48083 msgstr "Сгладить по X"
48086 msgid "Smooth Y Axis"
48087 msgstr "Сгладить по Y"
48090 msgid "Smooth Z Axis"
48091 msgstr "Сгладить по Z"
48094 msgctxt "Operator"
48095 msgid "Wireframe"
48096 msgstr "Сетка"
48099 msgid "Crease Weight"
48100 msgstr "Вес хребтов"
48103 msgid "Remove original faces"
48104 msgstr "Удалить исходные грани"
48107 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48108 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
48111 msgid "Channel Index"
48112 msgstr "Индекс канала"
48115 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48116 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
48119 msgctxt "Operator"
48120 msgid "Sync Action Length"
48121 msgstr "Синхронизировать длину действия"
48124 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48125 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
48128 msgid "Active Strip Only"
48129 msgstr "Только активная дорожка"
48132 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48133 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
48136 msgctxt "Operator"
48137 msgid "Add Action Strip"
48138 msgstr "Добавить дорожку действия"
48141 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48142 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
48145 msgctxt "Operator"
48146 msgid "Apply Scale"
48147 msgstr "Применить масштаб"
48150 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48151 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
48154 msgctxt "Operator"
48155 msgid "Bake Action"
48156 msgstr "Запечь действие"
48159 msgid "Which data's transformations to bake"
48160 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
48163 msgid "Bake bones transformations"
48164 msgstr "Запечь трансформацию костей"
48167 msgid "Bake object transformations"
48168 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
48171 msgid "Clear Constraints"
48172 msgstr "Очистить ограничители"
48175 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48176 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48179 msgid "Clear Parents"
48180 msgstr "Очистить родителей"
48183 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48184 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48187 msgid "Only Selected Bones"
48188 msgstr "Только выделенные кости"
48191 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48192 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
48195 msgid "Overwrite Current Action"
48196 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48199 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48200 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
48203 msgid "Visual Keying"
48204 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48207 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48208 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
48211 msgctxt "Operator"
48212 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48213 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
48216 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48217 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
48220 msgctxt "Operator"
48221 msgid "Clear Scale"
48222 msgstr "Сбросить масштаб"
48225 msgid "Reset scaling of selected strips"
48226 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
48229 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48230 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
48233 msgctxt "Operator"
48234 msgid "Delete Strips"
48235 msgstr "Удалить дорожки"
48238 msgid "Delete selected strips"
48239 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
48242 msgctxt "Operator"
48243 msgid "Duplicate Strips"
48244 msgstr "Дублировать дорожки"
48247 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48248 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
48251 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48252 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
48255 msgctxt "Operator"
48256 msgid "Add F-Modifier"
48257 msgstr "Добавить F-модификатор"
48260 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48261 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
48264 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48265 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
48268 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48269 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
48272 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48273 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
48276 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48277 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
48280 msgctxt "Operator"
48281 msgid "Make Single User"
48282 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48285 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48286 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
48289 msgctxt "Operator"
48290 msgid "Add Meta-Strips"
48291 msgstr "Добавить мета-дорожку"
48294 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48295 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
48298 msgctxt "Operator"
48299 msgid "Remove Meta-Strips"
48300 msgstr "Удалить мета-дорожки"
48303 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48304 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
48307 msgctxt "Operator"
48308 msgid "Move Strips Down"
48309 msgstr "Переместить дорожки вниз"
48312 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48313 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
48316 msgctxt "Operator"
48317 msgid "Move Strips Up"
48318 msgstr "Переместить дорожки вверх"
48321 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48322 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
48325 msgctxt "Operator"
48326 msgid "Toggle Muting"
48327 msgstr "Переключить заглушение"
48330 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48331 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
48334 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48335 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
48338 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48339 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
48342 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48343 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
48346 msgctxt "Operator"
48347 msgid "Include Selected Objects"
48348 msgstr "Включить выделенные объекты"
48351 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48352 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48355 msgctxt "Operator"
48356 msgid "Snap Strips"
48357 msgstr "Привязать дорожки"
48360 msgid "Move start of strips to specified time"
48361 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
48364 msgctxt "Operator"
48365 msgid "Add Sound Clip"
48366 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
48369 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48370 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
48373 msgctxt "Operator"
48374 msgid "Split Strips"
48375 msgstr "Разделить дорожки"
48378 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48379 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
48382 msgctxt "Operator"
48383 msgid "Swap Strips"
48384 msgstr "Поменять местами дорожки"
48387 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48388 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
48391 msgctxt "Operator"
48392 msgid "Add Tracks"
48393 msgstr "Добавить треки"
48396 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48397 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
48400 msgid "Above Selected"
48401 msgstr "Выше выделенного"
48404 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48405 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
48408 msgctxt "Operator"
48409 msgid "Delete Tracks"
48410 msgstr "Удалить треки"
48413 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48414 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
48417 msgctxt "Operator"
48418 msgid "Add Transition"
48419 msgstr "Добавить переход"
48422 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48423 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
48426 msgctxt "Operator"
48427 msgid "Enter Tweak Mode"
48428 msgstr "Войти в режим подстройки"
48431 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48432 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
48435 msgid "Isolate Action"
48436 msgstr "Изолировать действие"
48439 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48440 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
48443 msgctxt "Operator"
48444 msgid "Exit Tweak Mode"
48445 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48448 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48449 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
48452 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48453 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48456 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48457 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
48460 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48461 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
48464 msgctxt "Operator"
48465 msgid "Add and Link Node"
48466 msgstr "Добавить и связать ноду"
48469 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48470 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
48473 msgid "Link Socket Index"
48474 msgstr "Индекс сокета для связи"
48477 msgid "Index of the socket to link"
48478 msgstr "Индекс сокета для связи"
48481 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48482 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
48485 msgid "Node Type"
48486 msgstr "Тип ноды"
48489 msgid "Node type"
48490 msgstr "Тип ноды"
48493 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48494 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
48497 msgid "Data-block name to assign"
48498 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
48501 msgctxt "Operator"
48502 msgid "Add File Node"
48503 msgstr "Добавить ноду файла"
48506 msgid "Add a file node to the current node editor"
48507 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
48510 msgctxt "Operator"
48511 msgid "Add Mask Node"
48512 msgstr "Добавить ноду маски"
48515 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48516 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
48519 msgctxt "Operator"
48520 msgid "Add Node"
48521 msgstr "Добавить ноду"
48524 msgid "Add a node to the active tree"
48525 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
48528 msgctxt "Operator"
48529 msgid "Add Reroute"
48530 msgstr "Добавить перенаправление"
48533 msgid "Add a reroute node"
48534 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48537 msgctxt "Operator"
48538 msgid "Search and Add Node"
48539 msgstr "Найти и добавить ноду"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Attach Nodes"
48544 msgstr "Присоединить ноды"
48547 msgid "Attach active node to a frame"
48548 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
48551 msgctxt "Operator"
48552 msgid "Background Image Fit"
48553 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48556 msgid "Fit the background image to the view"
48557 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48560 msgctxt "Operator"
48561 msgid "Background Image Move"
48562 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48565 msgctxt "Operator"
48566 msgid "Backimage Sample"
48567 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48570 msgid "Use mouse to sample background image"
48571 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48574 msgctxt "Operator"
48575 msgid "Background Image Zoom"
48576 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48579 msgid "Zoom in/out the background image"
48580 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48583 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48584 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48587 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48588 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
48591 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48592 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
48595 msgctxt "Operator"
48596 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48597 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48600 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48601 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
48604 msgctxt "Operator"
48605 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48606 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
48609 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48610 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
48613 msgctxt "Operator"
48614 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48615 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
48618 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48619 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
48622 msgid "Delete selected nodes"
48623 msgstr "Удалить выделенные ноды"
48626 msgctxt "Operator"
48627 msgid "Delete with Reconnect"
48628 msgstr "Удалить с пересоединением"
48631 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48632 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
48635 msgctxt "Operator"
48636 msgid "Detach Nodes"
48637 msgstr "Отсоединить ноды"
48640 msgid "Detach selected nodes from parents"
48641 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
48644 msgctxt "Operator"
48645 msgid "Detach and Move"
48646 msgstr "Отсоединить и переместить"
48649 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48650 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
48653 msgid "Attach Nodes"
48654 msgstr "Присоединить ноды"
48657 msgid "Detach Nodes"
48658 msgstr "Отсоединить ноды"
48661 msgctxt "Operator"
48662 msgid "Duplicate Nodes"
48663 msgstr "Дублировать ноды"
48666 msgid "Duplicate selected nodes"
48667 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
48670 msgid "Keep Inputs"
48671 msgstr "Сохранить входы"
48674 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48675 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
48678 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48679 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
48682 msgid "Duplicate Nodes"
48683 msgstr "Дублировать ноды"
48686 msgid "Move and Attach"
48687 msgstr "Переместить и присоединить"
48690 msgid "Move nodes and attach to frame"
48691 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
48694 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48695 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
48698 msgctxt "Operator"
48699 msgid "Find Node"
48700 msgstr "Найти ноду"
48703 msgctxt "Operator"
48704 msgid "Edit Group"
48705 msgstr "Редактировать группу"
48708 msgid "Edit node group"
48709 msgstr "Редактировать группу нодов"
48712 msgid "Exit"
48713 msgstr "Выйти"
48716 msgctxt "Operator"
48717 msgid "Group Insert"
48718 msgstr "Вставить в группу"
48721 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48722 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
48725 msgctxt "Operator"
48726 msgid "Make Group"
48727 msgstr "Создать группу"
48730 msgid "Make group from selected nodes"
48731 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
48734 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48735 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
48738 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48739 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
48742 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48743 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Ungroup"
48748 msgstr "Разгруппировать"
48751 msgid "Ungroup selected nodes"
48752 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48757 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
48760 msgid "Toggle unused node socket display"
48761 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Hide"
48766 msgstr "Скрыть"
48769 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48770 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Insert Offset"
48775 msgstr "Вставить со смещением"
48778 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48779 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "Join Nodes"
48784 msgstr "Объединить ноды"
48787 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48788 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
48791 msgctxt "Operator"
48792 msgid "Link Nodes"
48793 msgstr "Привязать ноды"
48796 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48797 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
48800 msgid "Detach"
48801 msgstr "Отсоединить"
48804 msgid "Detach and redirect existing links"
48805 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
48808 msgctxt "Operator"
48809 msgid "Make Links"
48810 msgstr "Создать связи"
48813 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48814 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
48817 msgid "Replace socket connections with the new links"
48818 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
48821 msgctxt "Operator"
48822 msgid "Link to Viewer Node"
48823 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48826 msgid "Link to viewer node"
48827 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48830 msgctxt "Operator"
48831 msgid "Cut Links"
48832 msgstr "Разорвать связи"
48835 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48836 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
48839 msgctxt "Operator"
48840 msgid "Detach Links"
48841 msgstr "Отсоединить связи"
48844 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48845 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
48848 msgctxt "Operator"
48849 msgid "Detach"
48850 msgstr "Отсоединить"
48853 msgid "Move a node to detach links"
48854 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
48857 msgid "Insert Offset"
48858 msgstr "Вставить со смещением"
48861 msgid "Detach Links"
48862 msgstr "Отсоединить связи"
48865 msgctxt "Operator"
48866 msgid "Toggle Node Mute"
48867 msgstr "Включить/выключить ноду"
48870 msgid "Toggle muting of the nodes"
48871 msgstr "Включить/выключить ноду"
48874 msgctxt "Operator"
48875 msgid "New Node Tree"
48876 msgstr "Создать нодовое дерево"
48879 msgid "Create a new node tree"
48880 msgstr "Создать новую систему нодов"
48883 msgid "Tree Type"
48884 msgstr "Тип дерева"
48887 msgctxt "Operator"
48888 msgid "Add Node Color Preset"
48889 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
48892 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48893 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
48896 msgid "Copy color to all selected nodes"
48897 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
48900 msgctxt "Operator"
48901 msgid "Toggle Node Options"
48902 msgstr "Переключить параметры ноды"
48905 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48906 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
48909 msgctxt "Operator"
48910 msgid "Add File Node Socket"
48911 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
48914 msgid "Add a new input to a file output node"
48915 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
48918 msgctxt "Operator"
48919 msgid "Move File Node Socket"
48920 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
48923 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48924 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
48927 msgctxt "Operator"
48928 msgid "Remove File Node Socket"
48929 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
48932 msgid "Remove active input from a file output node"
48933 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
48936 msgid "Attach selected nodes"
48937 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
48940 msgctxt "Operator"
48941 msgid "Toggle Node Preview"
48942 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
48945 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48946 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
48949 msgctxt "Operator"
48950 msgid "Read View Layers"
48951 msgstr "Прочитать слои визуализации"
48954 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48955 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
48958 msgctxt "Operator"
48959 msgid "Render Changed Layer"
48960 msgstr "Рендер изменённого слоя"
48963 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48964 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
48967 msgctxt "Operator"
48968 msgid "Resize Node"
48969 msgstr "Изменить размер ноды"
48972 msgid "Resize a node"
48973 msgstr "Изменить размер ноды"
48976 msgid "Select the node under the cursor"
48977 msgstr "Выделить ноду под курсором"
48980 msgid "Socket Select"
48981 msgstr "Выделить сокет"
48984 msgid "(De)select all nodes"
48985 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
48988 msgid "Use box selection to select nodes"
48989 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
48992 msgid "Use circle selection to select nodes"
48993 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
48996 msgid "Select nodes with similar properties"
48997 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
49000 msgid "Select nodes using lasso selection"
49001 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
49004 msgctxt "Operator"
49005 msgid "Link Viewer"
49006 msgstr "Связать с предпросмотром"
49009 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49010 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
49013 msgid "Link to Viewer Node"
49014 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
49017 msgctxt "Operator"
49018 msgid "Select Linked From"
49019 msgstr "Выделить связанные из…"
49022 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49023 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
49026 msgctxt "Operator"
49027 msgid "Select Linked To"
49028 msgstr "Выделить связанные с…"
49031 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49032 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
49035 msgctxt "Operator"
49036 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49037 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
49040 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49041 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
49044 msgctxt "Operator"
49045 msgid "Script Node Update"
49046 msgstr "Обновить ноду скрипта"
49049 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49050 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
49053 msgctxt "Operator"
49054 msgid "Update Views"
49055 msgstr "Обновить виды"
49058 msgid "Update views of selected node"
49059 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
49062 msgctxt "Operator"
49063 msgid "Move and Attach"
49064 msgstr "Переместить и присоединить"
49067 msgctxt "Operator"
49068 msgid "Parent Node Tree"
49069 msgstr "Родительская система нодов"
49072 msgid "Go to parent node tree"
49073 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
49076 msgctxt "Operator"
49077 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49078 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
49081 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49082 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
49085 msgid "Socket Type"
49086 msgstr "Тип сокета"
49089 msgctxt "Operator"
49090 msgid "Move Node Tree Socket"
49091 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
49094 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49095 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
49098 msgctxt "Operator"
49099 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49100 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
49103 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49104 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
49107 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49108 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
49111 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49112 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
49115 msgctxt "Operator"
49116 msgid "Viewer Region"
49117 msgstr "Регион просмотра"
49120 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49121 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
49124 msgctxt "Operator"
49125 msgid "Add Object"
49126 msgstr "Добавить объект"
49129 msgid "Add an object to the scene"
49130 msgstr "Добавить объект на сцену"
49133 msgctxt "Operator"
49134 msgid "Add Named Object"
49135 msgstr "Добавить именованный объект"
49138 msgid "Add named object"
49139 msgstr "Добавить именованный объект"
49142 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49143 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49146 msgid "Object name to add"
49147 msgstr "Имя добавляемого объекта"
49150 msgctxt "Operator"
49151 msgid "Align Objects"
49152 msgstr "Выровнять объекты"
49155 msgid "Align to axis"
49156 msgstr "Выровнять по оси"
49159 msgid "Side of object to use for alignment"
49160 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
49163 msgid "Negative Sides"
49164 msgstr "Отрицательные стороны"
49167 msgid "Centers"
49168 msgstr "Центр"
49171 msgid "Positive Sides"
49172 msgstr "Положительные стороны"
49175 msgid "Relative To"
49176 msgstr "Относительно"
49179 msgid "Reference location to align to"
49180 msgstr "Ориентир выравнивания"
49183 msgid "Scene Origin"
49184 msgstr "Центральная точка сцены"
49187 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49188 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
49191 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49192 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
49195 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49196 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
49199 msgctxt "Operator"
49200 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49201 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
49204 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49205 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
49208 msgctxt "Operator"
49209 msgid "Add Armature"
49210 msgstr "Добавить арматуру"
49213 msgid "Add an armature object to the scene"
49214 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
49217 msgctxt "Operator"
49218 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49219 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
49222 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49223 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
49226 msgid "Process bone properties"
49227 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
49230 msgid "Process data properties"
49231 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
49234 msgctxt "Operator"
49235 msgid "Bake"
49236 msgstr "Запечь"
49239 msgid "Bake image textures of selected objects"
49240 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49243 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49244 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49247 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49248 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49251 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49252 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
49255 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49256 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
49259 msgid "Combined"
49260 msgstr "Комбинация"
49263 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49264 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49267 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49268 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49271 msgid "UV layer to override active"
49272 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49275 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49276 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49279 msgctxt "Operator"
49280 msgid "Add Camera"
49281 msgstr "Добавить камеру"
49284 msgid "Add a camera object to the scene"
49285 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49288 msgctxt "Operator"
49289 msgid "Add to Collection"
49290 msgstr "Добавить в коллекцию"
49293 msgid "Add an object to a new collection"
49294 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Add Collection Instance"
49299 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49302 msgid "Add a collection instance"
49303 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49306 msgid "Collection name to add"
49307 msgstr "Имя коллекции для добавления"
49310 msgctxt "Operator"
49311 msgid "Link to Collection"
49312 msgstr "Привязать к коллекции"
49315 msgid "Add an object to an existing collection"
49316 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
49319 msgctxt "Operator"
49320 msgid "Select Objects in Collection"
49321 msgstr "Выделить объекты коллекции"
49324 msgid "Select all objects in collection"
49325 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
49328 msgctxt "Operator"
49329 msgid "Remove Collection"
49330 msgstr "Удалить коллекцию"
49333 msgid "Remove the active object from this collection"
49334 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
49337 msgctxt "Operator"
49338 msgid "Unlink Collection"
49339 msgstr "Отсоединить коллекцию"
49342 msgid "Unlink the collection from all objects"
49343 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
49346 msgctxt "Operator"
49347 msgid "Add Constraint"
49348 msgstr "Добавить ограничитель"
49351 msgid "Add a constraint to the active object"
49352 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
49355 msgctxt "Operator"
49356 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49357 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
49360 msgctxt "Operator"
49361 msgid "Clear Object Constraints"
49362 msgstr "Очистить ограничители объекта"
49365 msgctxt "Operator"
49366 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49367 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
49370 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49371 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Convert To"
49376 msgstr "Преобразовать в"
49379 msgid "Convert selected objects to another type"
49380 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49383 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49384 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49387 msgid "Type of object to convert to"
49388 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49391 msgctxt "Operator"
49392 msgid "Corrective Smooth Bind"
49393 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49396 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49397 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49400 msgid "Modifier"
49401 msgstr "Модификатор"
49404 msgid "Name of the modifier to edit"
49405 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Transfer Mesh Data"
49410 msgstr "Перенести данные меша"
49413 msgid "Which data to transfer"
49414 msgstr "Переносимые данные"
49417 msgid "Vertex Group(s)"
49418 msgstr "Группы вершин"
49421 msgid "Transfer crease values"
49422 msgstr "Перенести значения складок"
49425 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49426 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49429 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49430 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
49433 msgid "Auto Transform"
49434 msgstr "Авто-преобразование"
49437 msgid "Create Data"
49438 msgstr "Создать данные"
49441 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49442 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49445 msgid "Freeze Operator"
49446 msgstr "Заморозить оператор"
49449 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49450 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
49453 msgid "Reverse Transfer"
49454 msgstr "Обратный перенос"
49457 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49458 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49461 msgctxt "Operator"
49462 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49463 msgstr "Перенести разметку данных меша"
49466 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49467 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
49470 msgid "Exact Match"
49471 msgstr "Точное совпадение"
49474 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49475 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49478 msgid "Delete selected objects"
49479 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49482 msgid "Delete Globally"
49483 msgstr "Удалить глобально"
49486 msgid "Remove object from all scenes"
49487 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49490 msgctxt "Operator"
49491 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49492 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49495 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49496 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49499 msgid "Filepath"
49500 msgstr "Путь к файлу"
49503 msgid "Path to image file"
49504 msgstr "Путь к файлу изображения"
49507 msgid "Image name to assign"
49508 msgstr "Имя назначаемого изображения"
49511 msgctxt "Operator"
49512 msgid "Drop Named Material on Object"
49513 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49516 msgid "Material name to assign"
49517 msgstr "Имя назначаемого материала"
49520 msgctxt "Operator"
49521 msgid "Duplicate Objects"
49522 msgstr "Дублировать"
49525 msgid "Duplicate selected objects"
49526 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49529 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49530 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49533 msgid "Duplicate Objects"
49534 msgstr "Дублировать"
49537 msgctxt "Operator"
49538 msgid "Duplicate Linked"
49539 msgstr "Дублировать со связями"
49542 msgctxt "Operator"
49543 msgid "Make Instances Real"
49544 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
49547 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49548 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
49551 msgid "Keep Hierarchy"
49552 msgstr "Сохранить иерархию"
49555 msgid "Maintain parent child relationships"
49556 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49559 msgctxt "Operator"
49560 msgid "Add Effector"
49561 msgstr "Добавить эффектор"
49564 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49565 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49568 msgctxt "Operator"
49569 msgid "Add Empty"
49570 msgstr "Добавить пустышку"
49573 msgid "Add an empty object to the scene"
49574 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49577 msgctxt "Operator"
49578 msgid "Explode Refresh"
49579 msgstr "Обновить взрыв"
49582 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49583 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49586 msgctxt "Operator"
49587 msgid "Add Face Map"
49588 msgstr "Добавить карту граней"
49591 msgid "Add a new face map to the active object"
49592 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
49595 msgctxt "Operator"
49596 msgid "Assign Face Map"
49597 msgstr "Назначить карту граней"
49600 msgid "Assign faces to a face map"
49601 msgstr "Назначить грани на карту граней"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Deselect Face Map Faces"
49606 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
49609 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49610 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
49613 msgctxt "Operator"
49614 msgid "Move Face Map"
49615 msgstr "Переместить карту граней"
49618 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49619 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
49622 msgctxt "Operator"
49623 msgid "Remove Face Map"
49624 msgstr "Удалить карту граней"
49627 msgid "Remove a face map from the active object"
49628 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
49631 msgid "Remove faces from a face map"
49632 msgstr "Удалить грани из карты граней"
49635 msgctxt "Operator"
49636 msgid "Select Face Map Faces"
49637 msgstr "Выделить грани карты граней"
49640 msgid "Select faces belonging to a face map"
49641 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
49644 msgctxt "Operator"
49645 msgid "Toggle Force Field"
49646 msgstr "Переключить силовое поле"
49649 msgid "Toggle object's force field"
49650 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49653 msgctxt "Operator"
49654 msgid "Add Grease Pencil"
49655 msgstr "Добавить Grease Pencil"
49658 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49659 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
49662 msgid "Create an empty grease pencil object"
49663 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
49666 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49667 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
49670 msgid "Monkey"
49671 msgstr "Обезьяна"
49674 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49675 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
49678 msgctxt "Operator"
49679 msgid "Add Modifier"
49680 msgstr "Добавить модификатор"
49683 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49684 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
49687 msgctxt "Operator"
49688 msgid "Apply Modifier"
49689 msgstr "Применить модификатор"
49692 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49693 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
49696 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49697 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
49700 msgid "Object Data"
49701 msgstr "Данные объекта"
49704 msgid "Apply modifier to the object's data"
49705 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
49708 msgid "New Shape"
49709 msgstr "Новая форма"
49712 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49713 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
49716 msgctxt "Operator"
49717 msgid "Copy Modifier"
49718 msgstr "Копировать модификатор"
49721 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49722 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
49725 msgctxt "Operator"
49726 msgid "Move Down Modifier"
49727 msgstr "Переместить модификатор вниз"
49730 msgid "Move modifier down in the stack"
49731 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
49734 msgctxt "Operator"
49735 msgid "Move Up Modifier"
49736 msgstr "Переместить модификатор вверх"
49739 msgid "Move modifier up in the stack"
49740 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
49743 msgctxt "Operator"
49744 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49745 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
49748 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49749 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
49752 msgctxt "Operator"
49753 msgid "Hide Collection"
49754 msgstr "Скрыть коллекцию"
49757 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49758 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
49761 msgid "Collection Index"
49762 msgstr "Индекс коллекции"
49765 msgid "Index of the collection to change visibility"
49766 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
49769 msgid "Toggle visibility"
49770 msgstr "Переключить видимость"
49773 msgctxt "Operator"
49774 msgid "Clear All Restrict Render"
49775 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
49778 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49779 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
49782 msgctxt "Operator"
49783 msgid "Show Hidden Objects"
49784 msgstr "Показать скрытые объекты"
49787 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49788 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
49791 msgctxt "Operator"
49792 msgid "Hide Objects"
49793 msgstr "Скрыть объекты"
49796 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49797 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
49800 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49801 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
49804 msgctxt "Operator"
49805 msgid "Hook to New Object"
49806 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
49809 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49810 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
49813 msgctxt "Operator"
49814 msgid "Hook to Selected Object"
49815 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
49818 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49819 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
49822 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49823 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
49826 msgctxt "Operator"
49827 msgid "Assign to Hook"
49828 msgstr "Присвоить для крюка"
49831 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49832 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
49835 msgid "Modifier number to assign to"
49836 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Recenter Hook"
49841 msgstr "Перецентрировать крюк"
49844 msgid "Set hook center to cursor position"
49845 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
49848 msgctxt "Operator"
49849 msgid "Remove Hook"
49850 msgstr "Удалить крюк"
49853 msgid "Remove a hook from the active object"
49854 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
49857 msgid "Modifier number to remove"
49858 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
49861 msgctxt "Operator"
49862 msgid "Reset Hook"
49863 msgstr "Сбросить крюк"
49866 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49867 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
49870 msgctxt "Operator"
49871 msgid "Select Hook"
49872 msgstr "Выделить крюк"
49875 msgid "Select affected vertices on mesh"
49876 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
49879 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49880 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
49883 msgctxt "Operator"
49884 msgid "Restrict Render Unselected"
49885 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
49888 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49889 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
49892 msgctxt "Operator"
49893 msgid "Join"
49894 msgstr "Объединить"
49897 msgid "Join selected objects into active object"
49898 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
49901 msgctxt "Operator"
49902 msgid "Join as Shapes"
49903 msgstr "Присоединить как формы"
49906 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49907 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
49910 msgctxt "Operator"
49911 msgid "Transfer UV Maps"
49912 msgstr "Перенести UV-карты"
49915 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49916 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
49919 msgctxt "Operator"
49920 msgid "Laplacian Deform Bind"
49921 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
49924 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49925 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
49928 msgctxt "Operator"
49929 msgid "Add Light"
49930 msgstr "Добавить источник света"
49933 msgid "Add a light object to the scene"
49934 msgstr "Добавить источник света в сцену"
49937 msgctxt "Operator"
49938 msgid "Add Light Probe"
49939 msgstr "Добавить зонд освещения"
49942 msgid "Add a light probe object"
49943 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
49946 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49947 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
49950 msgid "Planar reflection probe"
49951 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
49954 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49955 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
49958 msgid "Link objects to a collection"
49959 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
49962 msgid "Index of the collection to move to"
49963 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
49966 msgid "Move objects to a new collection"
49967 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
49970 msgid "Name of the newly added collection"
49971 msgstr "Название добавленной коллекции"
49974 msgctxt "Operator"
49975 msgid "Load Background Image"
49976 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
49979 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49980 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
49983 msgctxt "Operator"
49984 msgid "Load Reference Image"
49985 msgstr "Загрузить референс"
49988 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49989 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
49992 msgctxt "Operator"
49993 msgid "Clear Location"
49994 msgstr "Сбросить положение"
49997 msgid "Clear the object's location"
49998 msgstr "Сбросить положение объекта"
50001 msgid "Clear Delta"
50002 msgstr "Удалить дельту"
50005 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50006 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
50009 msgctxt "Operator"
50010 msgid "Make Instance Face"
50011 msgstr "Создать грань-экземпляр"
50014 msgid "Convert objects into instanced faces"
50015 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
50018 msgctxt "Operator"
50019 msgid "Link Objects to Scene"
50020 msgstr "Связать объекты со сценой"
50023 msgid "Link selection to another scene"
50024 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
50027 msgctxt "Operator"
50028 msgid "Make Local"
50029 msgstr "Встроить"
50032 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50033 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
50036 msgid "Selected Objects and Data"
50037 msgstr "Выделенные объекты и данные"
50040 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50041 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
50044 msgctxt "Operator"
50045 msgid "Make Library Override"
50046 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
50049 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50050 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
50053 msgid "Make linked data local to each object"
50054 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
50057 msgid "Object Animation"
50058 msgstr "Анимация объекта"
50061 msgid "Make animation data local to each object"
50062 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
50065 msgid "Make materials local to each data-block"
50066 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
50069 msgid "Make single user object data"
50070 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
50073 msgid "Make single user objects"
50074 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
50077 msgctxt "Operator"
50078 msgid "Add Material Slot"
50079 msgstr "Добавить слот материала"
50082 msgid "Add a new material slot"
50083 msgstr "Добавить новый слот материала"
50086 msgctxt "Operator"
50087 msgid "Assign Material Slot"
50088 msgstr "Назначить слот материала"
50091 msgid "Assign active material slot to selection"
50092 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
50095 msgctxt "Operator"
50096 msgid "Copy Material to Selected"
50097 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
50100 msgid "Copy material to selected objects"
50101 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
50104 msgctxt "Operator"
50105 msgid "Deselect Material Slot"
50106 msgstr "Снять выделение слота материала"
50109 msgid "Deselect by active material slot"
50110 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
50113 msgctxt "Operator"
50114 msgid "Move Material"
50115 msgstr "Переместить материал"
50118 msgid "Move the active material up/down in the list"
50119 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
50122 msgid "Direction to move the active material towards"
50123 msgstr "Направление движения активного материала"
50126 msgctxt "Operator"
50127 msgid "Remove Material Slot"
50128 msgstr "Удалить слот материала"
50131 msgid "Remove the selected material slot"
50132 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
50135 msgctxt "Operator"
50136 msgid "Remove Unused Slots"
50137 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
50140 msgid "Remove unused material slots"
50141 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
50144 msgctxt "Operator"
50145 msgid "Select Material Slot"
50146 msgstr "Выбрать слот материала"
50149 msgid "Select by active material slot"
50150 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
50153 msgctxt "Operator"
50154 msgid "Mesh Deform Bind"
50155 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
50158 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50159 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
50162 msgctxt "Operator"
50163 msgid "Add Metaball"
50164 msgstr "Добавить метасферу"
50167 msgid "Add an metaball object to the scene"
50168 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50171 msgid "Primitive"
50172 msgstr "Примитив"
50175 msgctxt "Operator"
50176 msgid "Set Object Mode"
50177 msgstr "Установить объектный режим"
50180 msgid "Sets the object interaction mode"
50181 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50184 msgctxt "Operator"
50185 msgid "Set Object Mode with Submode"
50186 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
50189 msgid "Mesh Mode"
50190 msgstr "Режим меша"
50193 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50194 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
50197 msgctxt "Operator"
50198 msgid "Convert Modifier"
50199 msgstr "Преобразовать модификатор"
50202 msgid "Convert particles to a mesh object"
50203 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
50206 msgctxt "Operator"
50207 msgid "Remove Modifier"
50208 msgstr "Удалить модификатор"
50211 msgid "Remove a modifier from the active object"
50212 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50215 msgctxt "Operator"
50216 msgid "Move to Collection"
50217 msgstr "Переместить в коллекцию"
50220 msgid "Move objects to a collection"
50221 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
50224 msgctxt "Operator"
50225 msgid "Multires Apply Base"
50226 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50229 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50230 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
50233 msgctxt "Operator"
50234 msgid "Multires Pack External"
50235 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50238 msgid "Pack displacements from an external file"
50239 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50242 msgctxt "Operator"
50243 msgid "Multires Save External"
50244 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50247 msgid "Save displacements to an external file"
50248 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50251 msgctxt "Operator"
50252 msgid "Delete Higher Levels"
50253 msgstr "Удалить слои выше"
50256 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50257 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50260 msgctxt "Operator"
50261 msgid "Multires Reshape"
50262 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50265 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50266 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50269 msgctxt "Operator"
50270 msgid "Multires Subdivide"
50271 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50274 msgid "Add a new level of subdivision"
50275 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50278 msgctxt "Operator"
50279 msgid "Unsubdivide"
50280 msgstr "Убрать подразделение"
50283 msgctxt "Operator"
50284 msgid "Bake Ocean"
50285 msgstr "Запечь океан"
50288 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50289 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50292 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50293 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50296 msgctxt "Operator"
50297 msgid "Clear Origin"
50298 msgstr "Сбросить центральную точку"
50301 msgid "Clear the object's origin"
50302 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
50305 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50306 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
50309 msgid "Median Center"
50310 msgstr "Центр медианы"
50313 msgid "Bounds Center"
50314 msgstr "Центр границ"
50317 msgid "Geometry to Origin"
50318 msgstr "Геометрию в центр объекта"
50321 msgid "Move object geometry to object origin"
50322 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
50325 msgid "Origin to Geometry"
50326 msgstr "Центр объекта к геометрии"
50329 msgid "Origin to 3D Cursor"
50330 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
50333 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50334 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
50337 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50338 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
50341 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50342 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
50345 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50346 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
50349 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50350 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
50353 msgid "Clear the object's parenting"
50354 msgstr "Очистить родителей объектов"
50357 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50358 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
50361 msgid "Clear and Keep Transformation"
50362 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
50365 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50366 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
50369 msgid "Clear Parent Inverse"
50370 msgstr "Очистить инверсию координат"
50373 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50374 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50377 msgctxt "Operator"
50378 msgid "Make Parent without Inverse"
50379 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
50382 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50383 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
50386 msgid "Set the object's parenting"
50387 msgstr "Установить родителя объекта"
50390 msgid "Keep Transform"
50391 msgstr "Сохранить трансформацию"
50394 msgid "Apply transformation before parenting"
50395 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
50398 msgid "Armature Deform"
50399 msgstr "Арматурная деформация"
50402 msgid "   With Empty Groups"
50403 msgstr "   С пустыми группами"
50406 msgid "   With Automatic Weights"
50407 msgstr "   С автоматическими весами"
50410 msgid "   With Envelope Weights"
50411 msgstr "   С весами обёртки"
50414 msgid "Bone Relative"
50415 msgstr "Кость (относительно)"
50418 msgid "Curve Deform"
50419 msgstr "Деформация по кривой"
50422 msgid "Path Constraint"
50423 msgstr "Ограничитель пути"
50426 msgid "Lattice Deform"
50427 msgstr "Деформация по решётке"
50430 msgid "Vertex (Triangle)"
50431 msgstr "Вершина (треугольник)"
50434 msgid "X Mirror"
50435 msgstr "X-симметрия"
50438 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50439 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50442 msgctxt "Operator"
50443 msgid "Add Particle System Slot"
50444 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50447 msgid "Add a particle system"
50448 msgstr "Добавить систему частиц"
50451 msgctxt "Operator"
50452 msgid "Remove Particle System Slot"
50453 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50456 msgid "Remove the selected particle system"
50457 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50460 msgctxt "Operator"
50461 msgid "Calculate Object Paths"
50462 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50465 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50466 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
50469 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50470 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50473 msgid "First frame to calculate object paths on"
50474 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50477 msgctxt "Operator"
50478 msgid "Clear Object Paths"
50479 msgstr "Очистить пути объектов"
50482 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50483 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
50486 msgid "Only clear paths from selected objects"
50487 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
50490 msgctxt "Operator"
50491 msgid "Update Range from Scene"
50492 msgstr "Обновить пути в сцене"
50495 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50496 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
50499 msgctxt "Operator"
50500 msgid "Update Object Paths"
50501 msgstr "Обновить пути объектов"
50504 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50505 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50508 msgctxt "Operator"
50509 msgid "Toggle Pose Mode"
50510 msgstr "Переключить режим позы"
50513 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50514 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50517 msgctxt "Operator"
50518 msgid "Make Proxy"
50519 msgstr "Создать прокси"
50522 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50523 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50526 msgid "Proxy Object"
50527 msgstr "Объект прокси"
50530 msgctxt "Operator"
50531 msgid "QuadriFlow Remesh"
50532 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
50535 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50536 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
50539 msgid "Old Object Face Area"
50540 msgstr "Старая площадь граней объекта"
50543 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50544 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
50547 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50548 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
50551 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50552 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
50555 msgid "Edge Length"
50556 msgstr "Длины рёбер"
50559 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50560 msgstr "Указать нужную длину ребра"
50563 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50564 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
50567 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50568 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
50571 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50572 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
50575 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50576 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
50579 msgid "Target edge length in the new mesh"
50580 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
50583 msgid "Number of Faces"
50584 msgstr "Количество граней"
50587 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50588 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
50591 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50592 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
50595 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50596 msgstr "Сохранять оболочку меша"
50599 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50600 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
50603 msgid "Preserve Sharp"
50604 msgstr "Сохранять остроту"
50607 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50608 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
50611 msgctxt "Operator"
50612 msgid "Quick Explode"
50613 msgstr "Быстрый взрыв"
50616 msgid "Make selected objects explode"
50617 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
50620 msgid "Fade the pieces over time"
50621 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50624 msgid "Explode Style"
50625 msgstr "Стиль взрыва"
50628 msgid "Outwards Velocity"
50629 msgstr "Внешняя скорость"
50632 msgctxt "Operator"
50633 msgid "Quick Fur"
50634 msgstr "Быстрый мех"
50637 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50638 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
50641 msgid "Fur Density"
50642 msgstr "Плотность меха"
50645 msgid "Heavy"
50646 msgstr "Сильно"
50649 msgid "View %"
50650 msgstr "Вид %"
50653 msgctxt "Operator"
50654 msgid "Quick Liquid"
50655 msgstr "Быстрая жидкость"
50658 msgctxt "Operator"
50659 msgid "Quick Smoke"
50660 msgstr "Быстрый дым"
50663 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50664 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
50667 msgid "Render Smoke Objects"
50668 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
50671 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50672 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
50675 msgid "Smoke Style"
50676 msgstr "Стиль дыма"
50679 msgctxt "Operator"
50680 msgid "Randomize Transform"
50681 msgstr "Случайная трансформация"
50684 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50685 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
50688 msgid "Seed value for the random generator"
50689 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
50692 msgid "Maximum rotation over each axis"
50693 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
50696 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50697 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
50700 msgid "Scale Even"
50701 msgstr "Равномерное масштабирование"
50704 msgid "Use the same scale value for all axis"
50705 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
50708 msgid "Transform Delta"
50709 msgstr "Дельта-трансформация"
50712 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50713 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
50716 msgid "Randomize Location"
50717 msgstr "Случайное положение"
50720 msgid "Randomize the location values"
50721 msgstr "Установить случайные значения положения"
50724 msgid "Randomize Rotation"
50725 msgstr "Случайное вращение"
50728 msgid "Randomize the rotation values"
50729 msgstr "Установить случайные значения вращения"
50732 msgid "Randomize Scale"
50733 msgstr "Установить случайный масштаб"
50736 msgid "Randomize the scale values"
50737 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
50740 msgctxt "Operator"
50741 msgid "Clear Rotation"
50742 msgstr "Сбросить вращение"
50745 msgid "Clear the object's rotation"
50746 msgstr "Сбросить вращение объекта"
50749 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50750 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
50753 msgid "Clear the object's scale"
50754 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
50757 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50758 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
50761 msgctxt "Operator"
50762 msgid "Scatter Objects"
50763 msgstr "Рассеивание объектов"
50766 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50767 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
50770 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50771 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
50774 msgctxt "Operator"
50775 msgid "Select Camera"
50776 msgstr "Выделить камеру"
50779 msgid "Select the active camera"
50780 msgstr "Выделить активную камеру"
50783 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50784 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
50787 msgid "Shared object type"
50788 msgstr "Тип общего объекта"
50791 msgid "Shared collection"
50792 msgstr "Общая коллекция"
50795 msgid "Objects included in active Keying Set"
50796 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
50799 msgid "Light Type"
50800 msgstr "Тип источника света"
50803 msgid "Matching light types"
50804 msgstr "Совпадение типа источника света"
50807 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50808 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
50811 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50812 msgstr "Направление выбора в иерархии"
50815 msgid "Child"
50816 msgstr "Потомок"
50819 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50820 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
50823 msgid "Select all visible objects that are linked"
50824 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
50827 msgid "Instanced Collection"
50828 msgstr "Экземпляр коллекции"
50831 msgid "Library (Object Data)"
50832 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
50835 msgid "Select connected parent/child objects"
50836 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
50839 msgctxt "Operator"
50840 msgid "Select Pattern"
50841 msgstr "Выделить по шаблону"
50844 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50845 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
50848 msgid "Case Sensitive"
50849 msgstr "С учётом регистра"
50852 msgid "Do a case sensitive compare"
50853 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
50856 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50857 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
50860 msgid "Set select on random visible objects"
50861 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
50864 msgctxt "Operator"
50865 msgid "Select Same Collection"
50866 msgstr "Выделить в той же коллекции"
50869 msgid "Select object in the same collection"
50870 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
50873 msgid "Name of the collection to select"
50874 msgstr "Имя коллекции для выделения"
50877 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50878 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
50881 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50882 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
50885 msgctxt "Operator"
50886 msgid "Add Effect"
50887 msgstr "Добавить эффект"
50890 msgid "Add a visual effect to the active object"
50891 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
50894 msgctxt "ID"
50895 msgid "Blur"
50896 msgstr "Размытие"
50899 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50900 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
50903 msgctxt "ID"
50904 msgid "Colorize"
50905 msgstr "Закрашивание"
50908 msgid "Apply different tint effects"
50909 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
50912 msgctxt "ID"
50913 msgid "Flip"
50914 msgstr "Отразить"
50917 msgid "Flip image"
50918 msgstr "Отразить изображение"
50921 msgctxt "ID"
50922 msgid "Glow"
50923 msgstr "Свечение"
50926 msgid "Create a glow effect"
50927 msgstr "Создать эффект свечения"
50930 msgctxt "ID"
50931 msgid "Pixelate"
50932 msgstr "Пикселизация"
50935 msgid "Pixelate image"
50936 msgstr "Пикселизовать изображение"
50939 msgctxt "ID"
50940 msgid "Rim"
50941 msgstr "Контражур"
50944 msgid "Add a rim to the image"
50945 msgstr "Добавить обод к изображению"
50948 msgctxt "ID"
50949 msgid "Shadow"
50950 msgstr "Тень"
50953 msgid "Create a shadow effect"
50954 msgstr "Создать эффект тени"
50957 msgctxt "ID"
50958 msgid "Swirl"
50959 msgstr "Водоворот"
50962 msgid "Create a rotation distortion"
50963 msgstr "Создать искажение вращения"
50966 msgctxt "ID"
50967 msgid "Wave Distortion"
50968 msgstr "Волна"
50971 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50972 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
50975 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50976 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Add Shape Key"
50981 msgstr "Добавить ключ формы"
50984 msgid "Add shape key to the object"
50985 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
50988 msgid "From Mix"
50989 msgstr "От смешения"
50992 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50993 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
50996 msgctxt "Operator"
50997 msgid "Clear Shape Keys"
50998 msgstr "Сбросить ключи формы"
51001 msgid "Clear weights for all shape keys"
51002 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
51005 msgctxt "Operator"
51006 msgid "Mirror Shape Key"
51007 msgstr "Отразить ключ формы"
51010 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51011 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
51014 msgctxt "Operator"
51015 msgid "Move Shape Key"
51016 msgstr "Переместить ключ формы"
51019 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51020 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
51023 msgctxt "Operator"
51024 msgid "Remove Shape Key"
51025 msgstr "Удалить ключ формы"
51028 msgid "Remove shape key from the object"
51029 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
51032 msgid "Remove all shape keys"
51033 msgstr "Удалить все ключи формы"
51036 msgctxt "Operator"
51037 msgid "Re-Time Shape Keys"
51038 msgstr "Сбросить время ключа формы"
51041 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51042 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
51045 msgctxt "Operator"
51046 msgid "Transfer Shape Key"
51047 msgstr "Перенести ключ формы"
51050 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51051 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
51054 msgid "Transformation Mode"
51055 msgstr "Режим преобразования"
51058 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51059 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
51062 msgid "Apply the relative positional offset"
51063 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
51066 msgid "Relative Face"
51067 msgstr "Родственная грань"
51070 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51071 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
51074 msgid "Relative Edge"
51075 msgstr "Родственное ребро"
51078 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51079 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
51082 msgid "Clamp Offset"
51083 msgstr "Ограничить смещение"
51086 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51087 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
51090 msgctxt "Operator"
51091 msgid "Skin Armature Create"
51092 msgstr "Создать арматуру кожи"
51095 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51096 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
51099 msgctxt "Operator"
51100 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51101 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
51104 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51105 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
51108 msgid "Mark"
51109 msgstr "Отметить"
51112 msgid "Mark selected vertices as loose"
51113 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
51116 msgid "Set selected vertices as not loose"
51117 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
51120 msgctxt "Operator"
51121 msgid "Skin Radii Equalize"
51122 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
51125 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51126 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
51129 msgctxt "Operator"
51130 msgid "Skin Root Mark"
51131 msgstr "Отметить корень кожи"
51134 msgid "Mark selected vertices as roots"
51135 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
51138 msgctxt "Operator"
51139 msgid "Add Speaker"
51140 msgstr "Добавить источник звука"
51143 msgid "Add a speaker object to the scene"
51144 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
51147 msgctxt "Operator"
51148 msgid "Subdivision Set"
51149 msgstr "Установить подразделение"
51152 msgctxt "Operator"
51153 msgid "Surface Deform Bind"
51154 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
51157 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51158 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
51161 msgctxt "Operator"
51162 msgid "Add Text"
51163 msgstr "Добавить текст"
51166 msgid "Add a text object to the scene"
51167 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51170 msgctxt "Operator"
51171 msgid "Clear Track"
51172 msgstr "Очистить отслеживание"
51175 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51176 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
51179 msgid "Clear Track"
51180 msgstr "Очистить отслеживание"
51183 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51184 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
51187 msgctxt "Operator"
51188 msgid "Make Track"
51189 msgstr "Установить отслеживание"
51192 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51193 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
51196 msgid "Lock Track Constraint"
51197 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
51200 msgctxt "Operator"
51201 msgid "Apply Object Transform"
51202 msgstr "Применить трансформацию объекта"
51205 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51206 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
51209 msgid "Apply Properties"
51210 msgstr "Применить свойства"
51213 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51214 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
51217 msgctxt "Operator"
51218 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51219 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
51222 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51223 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
51226 msgctxt "Operator"
51227 msgid "Transforms to Deltas"
51228 msgstr "Трансформации в дельта"
51231 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51232 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
51235 msgid "Which transforms to transfer"
51236 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
51239 msgid "All Transforms"
51240 msgstr "Все типы трансформаций"
51243 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51244 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
51247 msgid "Transfer location transforms only"
51248 msgstr "Переносить только положение"
51251 msgid "Transfer rotation transforms only"
51252 msgstr "Переносить только вращение"
51255 msgid "Transfer scale transforms only"
51256 msgstr "Переносить только масштаб"
51259 msgid "Reset Values"
51260 msgstr "Сбросить величину"
51263 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51264 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
51267 msgctxt "Operator"
51268 msgid "Add Vertex Group"
51269 msgstr "Добавить группу вершин"
51272 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51273 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51276 msgctxt "Operator"
51277 msgid "Assign to New Group"
51278 msgstr "Назначить к новой группе"
51281 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51282 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51285 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51286 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51289 msgid "Subset"
51290 msgstr "Подмножество"
51293 msgid "Keep Single"
51294 msgstr "Сохранить один раз"
51297 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51298 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51301 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51302 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51305 msgctxt "Operator"
51306 msgid "Copy Vertex Group"
51307 msgstr "Копировать группу вершин"
51310 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51311 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51314 msgctxt "Operator"
51315 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51316 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
51319 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51320 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
51323 msgctxt "Operator"
51324 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51325 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51328 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51329 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51332 msgctxt "Operator"
51333 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51334 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51337 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51338 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51341 msgid "Change Sensitivity"
51342 msgstr "Чувствительность к изменению"
51345 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51346 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51349 msgid "The distance to move to"
51350 msgstr "Расстояние перемещения"
51353 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51354 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51357 msgid "Invert active vertex group's weights"
51358 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51361 msgid "Add Weights"
51362 msgstr "Добавить веса"
51365 msgid "Remove Weights"
51366 msgstr "Удалить веса"
51369 msgctxt "Operator"
51370 msgid "Vertex Group Levels"
51371 msgstr "Уровни группы вершин"
51374 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51375 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51378 msgid "Value to multiply weights by"
51379 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51382 msgid "Value to add to weights"
51383 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51386 msgctxt "Operator"
51387 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51388 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51391 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51392 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51395 msgid "Maximum number of deform weights"
51396 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51399 msgctxt "Operator"
51400 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51401 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51404 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51405 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51408 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51409 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51412 msgid "Lock all vertex groups"
51413 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51416 msgid "Unlock all vertex groups"
51417 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51420 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51421 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51424 msgctxt "Operator"
51425 msgid "Mirror Vertex Group"
51426 msgstr "Отразить группу вершин"
51429 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51430 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51433 msgid "All Groups"
51434 msgstr "Все группы"
51437 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51438 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51441 msgid "Flip Group Names"
51442 msgstr "Отразить имена групп"
51445 msgid "Flip vertex group names"
51446 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
51449 msgid "Mirror Weights"
51450 msgstr "Отразить веса"
51453 msgid "Mirror weights"
51454 msgstr "Отразить веса"
51457 msgctxt "Operator"
51458 msgid "Move Vertex Group"
51459 msgstr "Переместить группу вершин"
51462 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51463 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51466 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51467 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
51470 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51471 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51474 msgctxt "Operator"
51475 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51476 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51479 msgctxt "Operator"
51480 msgid "Quantize Vertex Weights"
51481 msgstr "Квантовать веса вершин"
51484 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51485 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51488 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51489 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51492 msgctxt "Operator"
51493 msgid "Remove Vertex Group"
51494 msgstr "Удалить группу вершин"
51497 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51498 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51501 msgid "Remove all vertex groups"
51502 msgstr "Удалить все группы вершин"
51505 msgid "All Unlocked"
51506 msgstr "Все разблокированное"
51509 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51510 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
51513 msgid "Remove from all groups"
51514 msgstr "Удалить из всех групп"
51517 msgid "Clear the active group"
51518 msgstr "Очистить активную группу"
51521 msgctxt "Operator"
51522 msgid "Set Active Vertex Group"
51523 msgstr "Активировать группу вершин"
51526 msgid "Set the active vertex group"
51527 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51530 msgid "Vertex group to set as active"
51531 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51534 msgctxt "Operator"
51535 msgid "Smooth Vertex Weights"
51536 msgstr "Сгладить веса вершин"
51539 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51540 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
51543 msgid "Expand/Contract"
51544 msgstr "Увеличить/сократить"
51547 msgid "Expand/contract weights"
51548 msgstr "Увеличить/сократить веса"
51551 msgctxt "Operator"
51552 msgid "Sort Vertex Groups"
51553 msgstr "Сортировать группы вершин"
51556 msgid "Sort vertex groups"
51557 msgstr "Сортировать группы вершин"
51560 msgid "Sort type"
51561 msgstr "Тип сортировки"
51564 msgid "Bone Hierarchy"
51565 msgstr "Иерархия костей"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Make Vertex Parent"
51570 msgstr "Создать родительскую вершину"
51573 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51574 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Copy Active"
51579 msgstr "Копировать активное"
51582 msgid "Copy weights from active to selected"
51583 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51586 msgctxt "Operator"
51587 msgid "Delete Weight"
51588 msgstr "Удалить вес"
51591 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51592 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51595 msgid "Weight Index"
51596 msgstr "Индекс веса"
51599 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51600 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51603 msgctxt "Operator"
51604 msgid "Normalize Active"
51605 msgstr "Нормализовать активное"
51608 msgid "Normalize active vertex's weights"
51609 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51612 msgctxt "Operator"
51613 msgid "Paste Weight to Selected"
51614 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Set Active Group"
51619 msgstr "Установить активную группу"
51622 msgid "Set as active vertex group"
51623 msgstr "Активировать группу вершин"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Apply Visual Transform"
51628 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
51631 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51632 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Voxel Remesh"
51637 msgstr "Воксельный ремеш"
51640 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51641 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
51644 msgctxt "Operator"
51645 msgid "Outliner Set Action"
51646 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51649 msgid "Change the active action used"
51650 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51653 msgctxt "Operator"
51654 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51655 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
51658 msgid "Animation Operation"
51659 msgstr "Операция анимирования"
51662 msgid "Clear Animation Data"
51663 msgstr "Очистить данные анимации"
51666 msgid "Remove this animation data container"
51667 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
51670 msgid "Set Action"
51671 msgstr "Действие установки"
51674 msgid "Unlink Action"
51675 msgstr "Отсоединить действие"
51678 msgid "Refresh Drivers"
51679 msgstr "Обновить драйверы"
51682 msgid "Clear Drivers"
51683 msgstr "Очистить драйверы"
51686 msgctxt "Operator"
51687 msgid "Disable Collection"
51688 msgstr "Отключить коллекцию"
51691 msgctxt "Operator"
51692 msgid "Disable Collection in Render"
51693 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
51696 msgid "Do not render this collection"
51697 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
51700 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51701 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
51704 msgctxt "Operator"
51705 msgid "Duplicate Collection"
51706 msgstr "Дублировать коллекцию"
51709 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51710 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
51713 msgctxt "Operator"
51714 msgid "Duplicate Linked Collection"
51715 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
51718 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51719 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
51722 msgctxt "Operator"
51723 msgid "Enable Collection"
51724 msgstr "Включить коллекцию"
51727 msgctxt "Operator"
51728 msgid "Enable Collection in Render"
51729 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
51732 msgid "Render the collection"
51733 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
51736 msgctxt "Operator"
51737 msgid "Enable in View Layer"
51738 msgstr "Включить в слое визуализации"
51741 msgid "Include collection in the active view layer"
51742 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
51745 msgctxt "Operator"
51746 msgid "Disable from View Layer"
51747 msgstr "Выключить в слое визуализации"
51750 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51751 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
51754 msgid "Hide the collection in this view layer"
51755 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
51758 msgctxt "Operator"
51759 msgid "Hide Inside Collection"
51760 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
51763 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51764 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51767 msgctxt "Operator"
51768 msgid "Delete Hierarchy"
51769 msgstr "Удалить иерархию"
51772 msgctxt "Operator"
51773 msgid "Clear Holdout"
51774 msgstr "Удалить маску"
51777 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51778 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
51781 msgctxt "Operator"
51782 msgid "Set Holdout"
51783 msgstr "Пометить маской"
51786 msgid "Mask collection in the active view layer"
51787 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
51790 msgctxt "Operator"
51791 msgid "Clear Indirect Only"
51792 msgstr "Убрать Только отражения"
51795 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51796 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
51799 msgctxt "Operator"
51800 msgid "Set Indirect Only"
51801 msgstr "Установить Только отражения"
51804 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51805 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
51808 msgctxt "Operator"
51809 msgid "Instance Collection"
51810 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
51813 msgid "Instance selected collections to active scene"
51814 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
51817 msgctxt "Operator"
51818 msgid "Isolate Collection"
51819 msgstr "Изолировать коллекцию"
51822 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51823 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
51826 msgid "Extend current visible collections"
51827 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
51830 msgctxt "Operator"
51831 msgid "Link Collection"
51832 msgstr "Привязать коллекцию"
51835 msgid "Link selected collections to active scene"
51836 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
51839 msgctxt "Operator"
51840 msgid "New Collection"
51841 msgstr "Новая коллекция"
51844 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51845 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
51848 msgid "Nested"
51849 msgstr "Вложенные"
51852 msgid "Add as child of selected collection"
51853 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
51856 msgctxt "Operator"
51857 msgid "Deselect Objects"
51858 msgstr "Снять выделение"
51861 msgid "Deselect objects in collection"
51862 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
51865 msgctxt "Operator"
51866 msgid "Select Objects"
51867 msgstr "Выделить объекты"
51870 msgid "Select objects in collection"
51871 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Show Collection"
51876 msgstr "Показать коллекцию"
51879 msgid "Show the collection in this view layer"
51880 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
51883 msgctxt "Operator"
51884 msgid "Show Inside Collection"
51885 msgstr "Показать объекты коллекции"
51888 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51889 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51892 msgctxt "Operator"
51893 msgid "Outliner Constraint Operation"
51894 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
51897 msgid "Constraint Operation"
51898 msgstr "Операция ограничителя"
51901 msgctxt "Operator"
51902 msgid "Outliner Data Operation"
51903 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
51906 msgid "Data Operation"
51907 msgstr "Операция над данными"
51910 msgid "Unhide"
51911 msgstr "Показать"
51914 msgid "Delete child objects and collections"
51915 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
51918 msgctxt "Operator"
51919 msgid "Add Drivers for Selected"
51920 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
51923 msgid "Add drivers to selected items"
51924 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
51927 msgctxt "Operator"
51928 msgid "Delete Drivers for Selected"
51929 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
51932 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51933 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
51936 msgctxt "Operator"
51937 msgid "Expand/Collapse All"
51938 msgstr "Развернуть/свернуть все"
51941 msgid "Expand/Collapse all items"
51942 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
51945 msgid "Hide selected objects and collections"
51946 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Update Highlight"
51951 msgstr "Обновить подсвеченное"
51954 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51955 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
51958 msgctxt "Operator"
51959 msgid "Outliner ID Data Copy"
51960 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
51963 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51964 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
51967 msgctxt "Operator"
51968 msgid "Delete Data-Block"
51969 msgstr "Удалить датаблок"
51972 msgid "Delete the ID under cursor"
51973 msgstr "Удалить ID под курсором"
51976 msgid "Unlink"
51977 msgstr "Отсоединить"
51980 msgid "Make Local"
51981 msgstr "Встроить"
51984 msgid "Remap Users"
51985 msgstr "Переназначить пользователей"
51988 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51989 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
51992 msgid "Paste"
51993 msgstr "Вставить"
51996 msgid "Add Fake User"
51997 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
52000 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52001 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
52004 msgid "Clear Fake User"
52005 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
52008 msgid "Rename"
52009 msgstr "Переименовать"
52012 msgctxt "Operator"
52013 msgid "Outliner ID Data Paste"
52014 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
52017 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52018 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
52021 msgctxt "Operator"
52022 msgid "Outliner ID Data Remap"
52023 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
52026 msgid "New ID"
52027 msgstr "Новый ID"
52030 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52031 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
52034 msgid "Old ID"
52035 msgstr "Старый ID"
52038 msgid "Old ID to replace"
52039 msgstr "Старый ID для замены"
52042 msgid "Extend selection for activation"
52043 msgstr "Расширить выделение для активации"
52046 msgid "Extend Range"
52047 msgstr "Расширить диапазон"
52050 msgid "Select a range from active element"
52051 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
52054 msgctxt "Operator"
52055 msgid "Drag and Drop"
52056 msgstr "Перетаскивание"
52059 msgid "Drag and drop element to another place"
52060 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
52063 msgctxt "Operator"
52064 msgid "Open/Close"
52065 msgstr "Открыть/закрыть"
52068 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52069 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
52072 msgid "Close or open all items"
52073 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
52076 msgctxt "Operator"
52077 msgid "Rename"
52078 msgstr "Переименовать"
52081 msgid "Rename the active element"
52082 msgstr "Переименовать активный элемент"
52085 msgid "Use Active"
52086 msgstr "Использовать активную"
52089 msgctxt "Operator"
52090 msgid "Keying Set Add Selected"
52091 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
52094 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52095 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
52098 msgctxt "Operator"
52099 msgid "Keying Set Remove Selected"
52100 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
52103 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52104 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
52107 msgctxt "Operator"
52108 msgid "Outliner Library Operation"
52109 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
52112 msgid "Library Operation"
52113 msgstr "Операция с библиотекой"
52116 msgid "Relocate"
52117 msgstr "Перебазировать"
52120 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52121 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
52124 msgid "Reload"
52125 msgstr "Перезагрузить"
52128 msgid "Reload all data from this library"
52129 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Relocate Library"
52134 msgstr "Перебазировать библиотеку"
52137 msgid "Relocate the library under cursor"
52138 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Drop Material on Object"
52143 msgstr "Бросить материал на объект"
52146 msgid "Drag material to object in Outliner"
52147 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
52150 msgctxt "Operator"
52151 msgid "Outliner Modifier Operation"
52152 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
52155 msgid "Modifier Operation"
52156 msgstr "Операция модификатора"
52159 msgctxt "Operator"
52160 msgid "Outliner Object Operation"
52161 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
52164 msgid "Object Operation"
52165 msgstr "Операция с объектом"
52168 msgid "Select Hierarchy"
52169 msgstr "Выделить иерархию"
52172 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52173 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
52176 msgid "Context menu for item operations"
52177 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
52180 msgctxt "Operator"
52181 msgid "Purge All"
52182 msgstr "Очистить всё"
52185 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52186 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
52189 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52190 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
52193 msgid "Drag to parent in Outliner"
52194 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
52197 msgctxt "Operator"
52198 msgid "Drop Object to Scene"
52199 msgstr "Бросить объект на сцену"
52202 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52203 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
52206 msgctxt "Operator"
52207 msgid "Outliner Scene Operation"
52208 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
52211 msgid "Context menu for scene operations"
52212 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
52215 msgid "Scene Operation"
52216 msgstr "Операция со сценой"
52219 msgctxt "Operator"
52220 msgid "Scroll Page"
52221 msgstr "Прокрутить страницу"
52224 msgid "Scroll page up or down"
52225 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
52228 msgid "Scroll up one page"
52229 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
52232 msgctxt "Operator"
52233 msgid "Toggle Selected"
52234 msgstr "Переключить состояние выделения"
52237 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52238 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
52241 msgid "Use box selection to select tree elements"
52242 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
52245 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52246 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
52249 msgctxt "Operator"
52250 msgid "Walk Select"
52251 msgstr "Выделение обходом"
52254 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52255 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
52258 msgid "Extend selection on walk"
52259 msgstr "Расширить выделение при обходе"
52262 msgid "Toggle All"
52263 msgstr "Переключить все"
52266 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52267 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
52270 msgctxt "Operator"
52271 msgid "Show Active"
52272 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
52275 msgctxt "Operator"
52276 msgid "Show Hierarchy"
52277 msgstr "Отобразить с иерархией"
52280 msgid "Open all object entries and close all others"
52281 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
52284 msgctxt "Operator"
52285 msgid "Show/Hide One Level"
52286 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
52289 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52290 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
52293 msgid "Expand all entries one level deep"
52294 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
52297 msgctxt "Operator"
52298 msgid "Unhide All"
52299 msgstr "Показать все"
52302 msgid "Unhide all objects and collections"
52303 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
52306 msgctxt "Operator"
52307 msgid "Add New Paint Curve Point"
52308 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52311 msgid "Add New Paint Curve Point"
52312 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52315 msgid "Location of vertex in area space"
52316 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
52319 msgctxt "Operator"
52320 msgid "Add Curve Point and Slide"
52321 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
52324 msgid "Add new curve point and slide it"
52325 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
52328 msgid "Slide Paint Curve Point"
52329 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52332 msgid "Select and slide paint curve point"
52333 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
52336 msgctxt "Operator"
52337 msgid "Place Cursor"
52338 msgstr "Установить курсор"
52341 msgid "Place cursor"
52342 msgstr "Установить курсор"
52345 msgctxt "Operator"
52346 msgid "Remove Paint Curve Point"
52347 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52350 msgid "Remove Paint Curve Point"
52351 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52354 msgid "Draw curve"
52355 msgstr "Нарисовать кривую"
52358 msgctxt "Operator"
52359 msgid "Add New Paint Curve"
52360 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52363 msgid "Add new paint curve"
52364 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52367 msgctxt "Operator"
52368 msgid "Select Paint Curve Point"
52369 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52372 msgid "Select a paint curve point"
52373 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52376 msgid "(De)select all"
52377 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
52380 msgctxt "Operator"
52381 msgid "Slide Paint Curve Point"
52382 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52385 msgid "Align Handles"
52386 msgstr "Выравнивать рукоятки"
52389 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52390 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
52393 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52394 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
52397 msgctxt "Operator"
52398 msgid "Add Simple UVs"
52399 msgstr "Добавить простую UV-карту"
52402 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52403 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
52406 msgctxt "Operator"
52407 msgid "Add Texture Paint Slot"
52408 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52411 msgid "Add a texture paint slot"
52412 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52415 msgctxt "Operator"
52416 msgid "Brush Select"
52417 msgstr "Выбор кисти"
52420 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52421 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52424 msgid "Create Missing"
52425 msgstr "Создать недостающие"
52428 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52429 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52432 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52433 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52436 msgid "Change selection for all faces"
52437 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52440 msgctxt "Operator"
52441 msgid "Face Select Hide"
52442 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52445 msgid "Hide selected faces"
52446 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52449 msgid "Select linked faces"
52450 msgstr "Выделить связанные грани"
52453 msgctxt "Operator"
52454 msgid "Select Linked Pick"
52455 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52458 msgid "Select linked faces under the cursor"
52459 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52462 msgctxt "Operator"
52463 msgid "Face Select Reveal"
52464 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52467 msgid "Reveal hidden faces"
52468 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52471 msgctxt "Operator"
52472 msgid "Grab Clone"
52473 msgstr "Клонировать с захватом"
52476 msgid "Move the clone source image"
52477 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52480 msgctxt "Operator"
52481 msgid "Hide/Show"
52482 msgstr "Скрыть/показать"
52485 msgid "Hide/show some vertices"
52486 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52489 msgid "Whether to hide or show vertices"
52490 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52493 msgid "Hide vertices"
52494 msgstr "Скрыть вершины"
52497 msgid "Show"
52498 msgstr "Показать"
52501 msgid "Show vertices"
52502 msgstr "Показать вершины"
52505 msgid "Which vertices to hide or show"
52506 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52509 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52510 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52513 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52514 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52517 msgid "Hide or show all vertices"
52518 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52521 msgid "Masked"
52522 msgstr "Маскированные"
52525 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52526 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52529 msgctxt "Operator"
52530 msgid "Image from View"
52531 msgstr "Изображение из вида"
52534 msgid "Name of the file"
52535 msgstr "Имя файла"
52538 msgctxt "Operator"
52539 msgid "Image Paint"
52540 msgstr "Рисовать на изображении"
52543 msgid "Paint a stroke into the image"
52544 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52547 msgid "Stroke Mode"
52548 msgstr "Режим штриха"
52551 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52552 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52555 msgid "Apply brush normally"
52556 msgstr "Применить кисть стандартно"
52559 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52560 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52563 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52564 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52567 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52568 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52571 msgid "Value Inverted"
52572 msgstr "Инвертировать значение"
52575 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52576 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52579 msgid "Invert the mask"
52580 msgstr "Инвертировать маску"
52583 msgid "Front Faces Only"
52584 msgstr "Только лицевые грани"
52587 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52588 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52591 msgctxt "Operator"
52592 msgid "Mask Flood Fill"
52593 msgstr "Заливка маски"
52596 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52597 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52600 msgctxt "Operator"
52601 msgid "Mask Lasso Gesture"
52602 msgstr "Маска произвольной формы"
52605 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52606 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
52609 msgctxt "Operator"
52610 msgid "Project Image"
52611 msgstr "Проецировать изображение"
52614 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52615 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
52618 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52619 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52622 msgid "Sample Merged"
52623 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
52626 msgid "Sample the output display color"
52627 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
52630 msgid "Add to Palette"
52631 msgstr "Добавить в палитру"
52634 msgctxt "Operator"
52635 msgid "Texture Paint Toggle"
52636 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
52639 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52640 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
52643 msgid "Change selection for all vertices"
52644 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
52647 msgctxt "Operator"
52648 msgid "Dirty Vertex Colors"
52649 msgstr "Черновой цвет вершин"
52652 msgid "Blur Iterations"
52653 msgstr "Число итераций размытия"
52656 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52657 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
52660 msgid "Blur Strength"
52661 msgstr "Интенсивность размытия"
52664 msgid "Blur strength per iteration"
52665 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
52668 msgid "Highlight Angle"
52669 msgstr "Угол подсветки"
52672 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52673 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
52676 msgid "Dirt Angle"
52677 msgstr "Черновой угол"
52680 msgid "Dirt Only"
52681 msgstr "Только начерно"
52684 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52685 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
52688 msgctxt "Operator"
52689 msgid "Vertex Color from Weight"
52690 msgstr "Цвет вершин из веса"
52693 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52694 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
52697 msgctxt "Operator"
52698 msgid "Set Vertex Colors"
52699 msgstr "Установить цвета вершин"
52702 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52703 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
52706 msgctxt "Operator"
52707 msgid "Smooth Vertex Colors"
52708 msgstr "Сгладить цвета вершин"
52711 msgid "Smooth colors across vertices"
52712 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
52715 msgctxt "Operator"
52716 msgid "Vertex Paint"
52717 msgstr "Рисовать по вершинам"
52720 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52721 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Vertex Paint Mode"
52726 msgstr "Режим рисования по вершинам"
52729 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52730 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
52733 msgctxt "Operator"
52734 msgid "Weight from Bones"
52735 msgstr "Вес из костей"
52738 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52739 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
52742 msgid "Method to use for assigning weights"
52743 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
52746 msgid "Automatic weights from bones"
52747 msgstr "Автоматические веса от костей"
52750 msgid "From Envelopes"
52751 msgstr "Из обёрток"
52754 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52755 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
52758 msgctxt "Operator"
52759 msgid "Weight Gradient"
52760 msgstr "Весовой переход"
52763 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52764 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
52767 msgctxt "Operator"
52768 msgid "Weight Paint"
52769 msgstr "Рисовать веса"
52772 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52773 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
52776 msgctxt "Operator"
52777 msgid "Weight Paint Mode"
52778 msgstr "Режим рисования весов"
52781 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52782 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
52785 msgctxt "Operator"
52786 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52787 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
52790 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52791 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
52794 msgctxt "Operator"
52795 msgid "Weight Paint Sample Group"
52796 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
52799 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52800 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
52803 msgctxt "Operator"
52804 msgid "Set Weight"
52805 msgstr "Установить вес"
52808 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52809 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
52812 msgctxt "Operator"
52813 msgid "New Palette Color"
52814 msgstr "Новый цвет палитры"
52817 msgid "Add new color to active palette"
52818 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
52821 msgctxt "Operator"
52822 msgid "Delete Palette Color"
52823 msgstr "Удалить цвет в палитре"
52826 msgid "Remove active color from palette"
52827 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
52830 msgid "Palette"
52831 msgstr "Палитра"
52834 msgctxt "Operator"
52835 msgid "Add New Palette"
52836 msgstr "Добавить новую палитру"
52839 msgid "Add new palette"
52840 msgstr "Добавить новую палитру"
52843 msgid "Luminance"
52844 msgstr "Яркость"
52847 msgctxt "Operator"
52848 msgid "Brush Edit"
52849 msgstr "Редактировать кисть"
52852 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52853 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
52856 msgctxt "Operator"
52857 msgid "Connect Hair"
52858 msgstr "Присоединить волосы"
52861 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52862 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
52865 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52866 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
52869 msgctxt "Operator"
52870 msgid "Copy Particle Systems"
52871 msgstr "Копировать системы частиц"
52874 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52875 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
52878 msgid "Remove Target Particles"
52879 msgstr "Удалить целевые частицы"
52882 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52883 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
52886 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52887 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
52890 msgid "Copy inside each object's local space"
52891 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
52894 msgid "Copy in world space"
52895 msgstr "Копировать в пространстве мира"
52898 msgid "Use the active particle system from the context"
52899 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
52902 msgid "Delete selected particles or keys"
52903 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
52906 msgid "Delete a full particle or only keys"
52907 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
52910 msgctxt "Operator"
52911 msgid "Disconnect Hair"
52912 msgstr "Отсоединить волосы"
52915 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52916 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
52919 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52920 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
52923 msgctxt "Operator"
52924 msgid "Duplicate Particle System"
52925 msgstr "Дублировать систему частиц"
52928 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52929 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
52932 msgid "Duplicate Settings"
52933 msgstr "Дублировать настройки"
52936 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52937 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
52940 msgctxt "Operator"
52941 msgid "Clear Edited"
52942 msgstr "Очистить изменения"
52945 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52946 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
52949 msgctxt "Operator"
52950 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52951 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
52954 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52955 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
52958 msgid "Hide selected particles"
52959 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
52962 msgctxt "Operator"
52963 msgid "Mirror"
52964 msgstr "Отразить"
52967 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52968 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
52971 msgctxt "Operator"
52972 msgid "New Particle Settings"
52973 msgstr "Создать настройки частицы"
52976 msgid "Add new particle settings"
52977 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
52980 msgctxt "Operator"
52981 msgid "New Particle Target"
52982 msgstr "Новая цель частиц"
52985 msgid "Add a new particle target"
52986 msgstr "Добавить новую цель частиц"
52989 msgctxt "Operator"
52990 msgid "Particle Edit Toggle"
52991 msgstr "Переключить редактирование частиц"
52994 msgid "Toggle particle edit mode"
52995 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
52998 msgctxt "Operator"
52999 msgid "Rekey"
53000 msgstr "Сменить ключ"
53003 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53004 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
53007 msgid "Number of Keys"
53008 msgstr "Количество ключей"
53011 msgctxt "Operator"
53012 msgid "Remove Doubles"
53013 msgstr "Удалить двойные вершины"
53016 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53017 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
53020 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53021 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
53024 msgctxt "Operator"
53025 msgid "Reveal"
53026 msgstr "Отобразить"
53029 msgid "Show hidden particles"
53030 msgstr "Показать скрытые частицы"
53033 msgid "(De)select all particles' keys"
53034 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
53037 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53038 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
53041 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53042 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
53045 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53046 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
53049 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53050 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
53053 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53054 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
53057 msgid "Select either hair or points"
53058 msgstr "Выделить волосы или точки"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Select Roots"
53063 msgstr "Выделить корни"
53066 msgid "Select roots of all visible particles"
53067 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Select Tips"
53072 msgstr "Выделить концы"
53075 msgid "Select tips of all visible particles"
53076 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
53079 msgctxt "Operator"
53080 msgid "Shape Cut"
53081 msgstr "Обрезать по форме"
53084 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53085 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
53088 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53089 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
53092 msgctxt "Operator"
53093 msgid "Move Down Target"
53094 msgstr "Переместить цель вниз"
53097 msgid "Move particle target down in the list"
53098 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
53101 msgctxt "Operator"
53102 msgid "Move Up Target"
53103 msgstr "Переместить цель вверх"
53106 msgid "Move particle target up in the list"
53107 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
53110 msgctxt "Operator"
53111 msgid "Remove Particle Target"
53112 msgstr "Удалить цель частиц"
53115 msgid "Remove the selected particle target"
53116 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
53119 msgctxt "Operator"
53120 msgid "Unify Length"
53121 msgstr "Унифицировать длины"
53124 msgid "Make selected hair the same length"
53125 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
53128 msgctxt "Operator"
53129 msgid "Weight Set"
53130 msgstr "Установить вес"
53133 msgid "Set the weight of selected keys"
53134 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
53137 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53138 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
53141 msgctxt "Operator"
53142 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53143 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
53146 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53147 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
53150 msgctxt "Operator"
53151 msgid "Apply Pose Library Pose"
53152 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
53155 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53156 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
53159 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53160 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
53163 msgctxt "Operator"
53164 msgid "PoseLib Browse Poses"
53165 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
53168 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53169 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
53172 msgctxt "Operator"
53173 msgid "New Pose Library"
53174 msgstr "Создать библиотеку поз"
53177 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53178 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
53181 msgctxt "Operator"
53182 msgid "PoseLib Add Pose"
53183 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
53186 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53187 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
53190 msgid "Frame to store pose on"
53191 msgstr "Кадр для хранения позы"
53194 msgid "Pose Name"
53195 msgstr "Имя позы"
53198 msgid "Name of newly added Pose"
53199 msgstr "Имя только что добавленной позы"
53202 msgctxt "Operator"
53203 msgid "PoseLib Move Pose"
53204 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
53207 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53208 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
53211 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53212 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
53215 msgid "The pose to move"
53216 msgstr "Перемещаемая поза"
53219 msgctxt "Operator"
53220 msgid "PoseLib Remove Pose"
53221 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
53224 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53225 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
53228 msgid "The pose to remove"
53229 msgstr "Удаляемая поза"
53232 msgctxt "Operator"
53233 msgid "PoseLib Rename Pose"
53234 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
53237 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53238 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
53241 msgid "New Pose Name"
53242 msgstr "Новое имя позы"
53245 msgid "New name for pose"
53246 msgstr "Новое имя позы"
53249 msgid "The pose to rename"
53250 msgstr "Переименовываемая поза"
53253 msgctxt "Operator"
53254 msgid "Unlink Pose Library"
53255 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
53258 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53259 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
53262 msgctxt "Operator"
53263 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53264 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
53267 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53268 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
53271 msgid "Selected Only"
53272 msgstr "Только выделенное"
53275 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53276 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
53279 msgctxt "Operator"
53280 msgid "Pose Breakdowner"
53281 msgstr "Интерполятор позы"
53284 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53285 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
53288 msgid "Axis Lock"
53289 msgstr "Блокировка оси"
53292 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53293 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
53296 msgid "All axes are affected"
53297 msgstr "Влиять на все оси"
53300 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53301 msgstr "Влиять только на ось X"
53304 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53305 msgstr "Влиять только на ось Y"
53308 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53309 msgstr "Влиять только на ось Z"
53312 msgid "Set of properties that are affected"
53313 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
53316 msgid "All Properties"
53317 msgstr "Все свойства"
53320 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53321 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
53324 msgid "Location only"
53325 msgstr "Только положение"
53328 msgid "Rotation only"
53329 msgstr "Только вращение"
53332 msgid "Scale only"
53333 msgstr "Только масштаб"
53336 msgid "Bendy Bone"
53337 msgstr "Сгибаемая кость"
53340 msgid "Bendy Bone shape properties"
53341 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
53344 msgid "Custom properties"
53345 msgstr "Особые свойства"
53348 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53349 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
53352 msgid "Next Keyframe"
53353 msgstr "Следующий ключевой кадр"
53356 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53357 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
53360 msgid "Previous Keyframe"
53361 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
53364 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53365 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
53368 msgid "Add a constraint to the active bone"
53369 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
53372 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53373 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
53376 msgctxt "Operator"
53377 msgid "Clear Pose Constraints"
53378 msgstr "Очистить ограничители позы"
53381 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53382 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
53385 msgctxt "Operator"
53386 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53387 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
53390 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53391 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
53394 msgctxt "Operator"
53395 msgid "Copy Pose"
53396 msgstr "Копировать позу"
53399 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53400 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Add Bone Group"
53405 msgstr "Добавить группу костей"
53408 msgid "Add a new bone group"
53409 msgstr "Добавить новую группу костей"
53412 msgctxt "Operator"
53413 msgid "Add Selected to Bone Group"
53414 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
53417 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53418 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
53421 msgid "Bone Group Index"
53422 msgstr "Индекс группы костей"
53425 msgctxt "Operator"
53426 msgid "Deselect Bone Group"
53427 msgstr "Снять выделение группы костей"
53430 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53431 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
53434 msgctxt "Operator"
53435 msgid "Move Bone Group"
53436 msgstr "Переместить группу костей"
53439 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53440 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
53443 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53444 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
53447 msgctxt "Operator"
53448 msgid "Remove Bone Group"
53449 msgstr "Удалить группу костей"
53452 msgid "Remove the active bone group"
53453 msgstr "Удалить активную группу костей"
53456 msgctxt "Operator"
53457 msgid "Select Bones of Bone Group"
53458 msgstr "Выделить кости из группы костей"
53461 msgid "Select bones in active Bone Group"
53462 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
53465 msgctxt "Operator"
53466 msgid "Sort Bone Groups"
53467 msgstr "Сортировать группы костей"
53470 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53471 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
53474 msgctxt "Operator"
53475 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53476 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
53479 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53480 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
53483 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53484 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
53487 msgctxt "Operator"
53488 msgid "Add IK to Bone"
53489 msgstr "Добавить ИК к кости"
53492 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53493 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
53496 msgid "With Targets"
53497 msgstr "С целями"
53500 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53501 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53504 msgctxt "Operator"
53505 msgid "Remove IK"
53506 msgstr "Удалить ИК"
53509 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53510 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
53513 msgctxt "Operator"
53514 msgid "Clear Pose Location"
53515 msgstr "Очистить положение позы"
53518 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53519 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53522 msgctxt "Operator"
53523 msgid "Paste Pose"
53524 msgstr "Вставить позу"
53527 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53528 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53531 msgid "Flipped on X-Axis"
53532 msgstr "Отражённые по оси X"
53535 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53536 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53539 msgid "On Selected Only"
53540 msgstr "Только на выделенном"
53543 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53544 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53547 msgctxt "Operator"
53548 msgid "Calculate Bone Paths"
53549 msgstr "Рассчитать пути костей"
53552 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53553 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53556 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53557 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53560 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53561 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53564 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53565 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53568 msgctxt "Operator"
53569 msgid "Clear Bone Paths"
53570 msgstr "Очистить пути костей"
53573 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53574 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
53577 msgid "Only clear paths from selected bones"
53578 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
53581 msgctxt "Operator"
53582 msgid "Update Bone Paths"
53583 msgstr "Обновить пути костей"
53586 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53587 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53590 msgctxt "Operator"
53591 msgid "Propagate Pose"
53592 msgstr "Распространить позу"
53595 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53596 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
53599 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53600 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
53603 msgid "Terminate Mode"
53604 msgstr "Режим уничтожения"
53607 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53608 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
53611 msgid "While Held"
53612 msgstr "Пока нет изменений"
53615 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53616 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
53619 msgid "To Next Keyframe"
53620 msgstr "До следующего ключевого кадра"
53623 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53624 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
53627 msgid "To Last Keyframe"
53628 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53631 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53632 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
53635 msgid "Before Frame"
53636 msgstr "До кадра"
53639 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53640 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
53643 msgid "Before Last Keyframe"
53644 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53647 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53648 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
53651 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53652 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
53655 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53656 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
53659 msgctxt "Operator"
53660 msgid "Push Pose from Breakdown"
53661 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
53664 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53665 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
53668 msgctxt "Operator"
53669 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53670 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
53673 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53674 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Flip Quats"
53679 msgstr "Отразить кватернионы"
53682 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53683 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53688 msgstr "Смягчить позу к средней"
53691 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53692 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53697 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
53700 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53701 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
53704 msgctxt "Operator"
53705 msgid "Reveal Selected"
53706 msgstr "Отобразить выделенное"
53709 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53710 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
53713 msgctxt "Operator"
53714 msgid "Clear Pose Rotation"
53715 msgstr "Очистить вращение позы"
53718 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53719 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53722 msgctxt "Operator"
53723 msgid "Set Rotation Mode"
53724 msgstr "Установить режим вращения"
53727 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53728 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
53731 msgctxt "Operator"
53732 msgid "Clear Pose Scale"
53733 msgstr "Сбросить масштаб позы"
53736 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53737 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Select Constraint Target"
53742 msgstr "Выделить цель ограничителя"
53745 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53746 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
53749 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53750 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
53753 msgid "Shared group"
53754 msgstr "Общая группа"
53757 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53758 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
53761 msgctxt "Operator"
53762 msgid "Select Connected"
53763 msgstr "Выделить соединённые"
53766 msgctxt "Operator"
53767 msgid "Select Parent Bone"
53768 msgstr "Выделить родительскую кость"
53771 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53772 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
53775 msgctxt "Operator"
53776 msgid "Clear Pose Transforms"
53777 msgstr "Очистить трансформацию позы"
53780 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53781 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
53784 msgctxt "Operator"
53785 msgid "Clear User Transforms"
53786 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
53789 msgid "Only visible/selected bones"
53790 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
53793 msgctxt "Operator"
53794 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53795 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
53798 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53799 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
53802 msgctxt "Operator"
53803 msgid "Disable Add-on"
53804 msgstr "Отключить аддон"
53807 msgid "Disable an add-on"
53808 msgstr "Отключить аддон"
53811 msgid "Module name of the add-on to disable"
53812 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
53815 msgctxt "Operator"
53816 msgid "Enable Add-on"
53817 msgstr "Включить аддон"
53820 msgid "Enable an add-on"
53821 msgstr "Включить аддон"
53824 msgid "Module name of the add-on to enable"
53825 msgstr "Название модуля аддона для включения"
53828 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53829 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
53832 msgid "Module name of the add-on to expand"
53833 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
53836 msgctxt "Operator"
53837 msgid "Install Add-on"
53838 msgstr "Установить аддон"
53841 msgid "Install an add-on"
53842 msgstr "Установить аддон"
53845 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53846 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
53849 msgid "Target Path"
53850 msgstr "Целевой путь"
53853 msgid "User Prefs"
53854 msgstr "Пользовательские настройки"
53857 msgctxt "Operator"
53858 msgid "Refresh"
53859 msgstr "Обновить"
53862 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53863 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
53866 msgctxt "Operator"
53867 msgid "Remove Add-on"
53868 msgstr "Удалить аддон"
53871 msgid "Delete the add-on from the file system"
53872 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
53875 msgid "Module name of the add-on to remove"
53876 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
53879 msgid "Show add-on preferences"
53880 msgstr "Показать настройки аддона"
53883 msgctxt "Operator"
53884 msgid "Install Template from File..."
53885 msgstr "Установить шаблон из файла…"
53888 msgid "Remove existing template with the same ID"
53889 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
53892 msgctxt "Operator"
53893 msgid "Copy Previous Settings"
53894 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
53897 msgid "Copy settings from previous version"
53898 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
53901 msgctxt "Operator"
53902 msgid "Activate Keyconfig"
53903 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
53906 msgctxt "Operator"
53907 msgid "Export Key Configuration..."
53908 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
53911 msgid "Export key configuration to a python script"
53912 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
53915 msgid "All Keymaps"
53916 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
53919 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53920 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
53923 msgctxt "Operator"
53924 msgid "Import Key Configuration..."
53925 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
53928 msgid "Import key configuration from a python script"
53929 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
53932 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53933 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
53936 msgctxt "Operator"
53937 msgid "Remove Key Config"
53938 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53941 msgid "Remove key config"
53942 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53945 msgctxt "Operator"
53946 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53947 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
53950 msgctxt "Operator"
53951 msgid "Add Key Map Item"
53952 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53955 msgid "Add key map item"
53956 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53959 msgctxt "Operator"
53960 msgid "Remove Key Map Item"
53961 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53964 msgid "Remove key map item"
53965 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53968 msgid "Item Identifier"
53969 msgstr "Идентификатор элемента"
53972 msgid "Identifier of the item to remove"
53973 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Restore Key Map Item"
53978 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53981 msgid "Restore key map item"
53982 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Restore Key Map(s)"
53987 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53990 msgid "Restore key map(s)"
53991 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53994 msgid "Restore all keymaps to default"
53995 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
53998 msgctxt "Operator"
53999 msgid "Reset to Default Theme"
54000 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
54003 msgid "Reset to the default theme colors"
54004 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
54007 msgid "MatCap"
54008 msgstr "MatCap"
54011 msgid "Studio"
54012 msgstr "Студийный"
54015 msgctxt "Operator"
54016 msgid "Save Custom Studio Light"
54017 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
54020 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54021 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
54024 msgid "Show light preferences"
54025 msgstr "Показать настройки освещения"
54028 msgctxt "Operator"
54029 msgid "Uninstall Studio Light"
54030 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
54033 msgid "Delete Studio Light"
54034 msgstr "Удалить студийный свет"
54037 msgctxt "Operator"
54038 msgid "Install Theme..."
54039 msgstr "Установить тему…"
54042 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54043 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
54046 msgid "Remove existing theme file if exists"
54047 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
54050 msgctxt "Operator"
54051 msgid "Add New Cache"
54052 msgstr "Добавить новый кэш"
54055 msgid "Add new cache"
54056 msgstr "Добавить новый кэш"
54059 msgctxt "Operator"
54060 msgid "Bake Physics"
54061 msgstr "Запечь физику"
54064 msgid "Bake physics"
54065 msgstr "Запечь физику"
54068 msgid "Bake"
54069 msgstr "Запекание"
54072 msgctxt "Operator"
54073 msgid "Bake All Physics"
54074 msgstr "Запечь всю физику"
54077 msgid "Bake all physics"
54078 msgstr "Запечь всю физику"
54081 msgid "Bake from cache"
54082 msgstr "Запечь из кэша"
54085 msgctxt "Operator"
54086 msgid "Delete Physics Bake"
54087 msgstr "Удалить запекание физики"
54090 msgid "Delete physics bake"
54091 msgstr "Удалить запекание физики"
54094 msgctxt "Operator"
54095 msgid "Delete All Physics Bakes"
54096 msgstr "Удалить все запекания физики"
54099 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54100 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
54103 msgctxt "Operator"
54104 msgid "Delete Current Cache"
54105 msgstr "Удалить текущий кэш"
54108 msgid "Delete current cache"
54109 msgstr "Удалить текущий кэш"
54112 msgctxt "Operator"
54113 msgid "Add Integrator Preset"
54114 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54117 msgid "Add an Integrator Preset"
54118 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
54121 msgctxt "Operator"
54122 msgid "Add Sampling Preset"
54123 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54126 msgid "Add a Sampling Preset"
54127 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
54130 msgctxt "Operator"
54131 msgid "Viewport Render"
54132 msgstr "Рендер вьюпорта"
54135 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54136 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
54139 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54140 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
54143 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54144 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
54147 msgid "Sequencer"
54148 msgstr "Видеоредактор"
54151 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54152 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
54155 msgid "View Context"
54156 msgstr "Контекст вида"
54159 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54160 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
54163 msgid "Write Image"
54164 msgstr "Записать изображение"
54167 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54168 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
54171 msgctxt "Operator"
54172 msgid "Play Rendered Animation"
54173 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
54176 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54177 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
54180 msgctxt "Operator"
54181 msgid "Add Render Preset"
54182 msgstr "Добавить предустановку рендера"
54185 msgid "Add or remove a Render Preset"
54186 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
54189 msgctxt "Operator"
54190 msgid "Render"
54191 msgstr "Рендер"
54194 msgid "Render active scene"
54195 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
54198 msgid "Render Layer"
54199 msgstr "Рендер-слой"
54202 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54203 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
54206 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54207 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
54210 msgid "Use 3D Viewport"
54211 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
54214 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54215 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
54218 msgctxt "Operator"
54219 msgid "Shutter Curve Preset"
54220 msgstr "Предустановка кривой затвора"
54223 msgid "Set shutter curve"
54224 msgstr "Установить кривую затвора"
54227 msgctxt "Operator"
54228 msgid "Cancel Render View"
54229 msgstr "Остановить просмотр рендера"
54232 msgid "Cancel show render view"
54233 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
54236 msgctxt "Operator"
54237 msgid "Show/Hide Render View"
54238 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54241 msgid "Toggle show render view"
54242 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54245 msgctxt "Operator"
54246 msgid "Bake to Keyframes"
54247 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
54250 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54251 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
54254 msgctxt "Operator"
54255 msgid "Connect Rigid Bodies"
54256 msgstr "Соединить твёрдые тела"
54259 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54260 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
54263 msgid "Type of generated constraint"
54264 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
54267 msgid "Glue rigid bodies together"
54268 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
54271 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54272 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
54275 msgid "Hinge"
54276 msgstr "Шарнир"
54279 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54280 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
54283 msgid "Slider"
54284 msgstr "Ползунок"
54287 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54288 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
54291 msgid "Piston"
54292 msgstr "Поршень"
54295 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54296 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
54299 msgid "Generic"
54300 msgstr "Общий тип"
54303 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54304 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
54307 msgid "Generic Spring"
54308 msgstr "Общий тип с пружинами"
54311 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54312 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
54315 msgid "Motor"
54316 msgstr "Мотор"
54319 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54320 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
54323 msgid "Connection Pattern"
54324 msgstr "Схема цепи"
54327 msgid "Pattern used to connect objects"
54328 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
54331 msgid "Connect selected objects to the active object"
54332 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
54335 msgid "Chain by Distance"
54336 msgstr "Цепь по расстоянию"
54339 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54340 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
54343 msgid "Constraint pivot location"
54344 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
54347 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54348 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
54351 msgid "Pivot location is at the active object position"
54352 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
54355 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54356 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
54359 msgctxt "Operator"
54360 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54361 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
54364 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54365 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
54368 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54369 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
54372 msgctxt "Operator"
54373 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54374 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
54377 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54378 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
54381 msgctxt "Operator"
54382 msgid "Calculate Mass"
54383 msgstr "Рассчитать массу"
54386 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54387 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
54390 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
54391 msgstr "Особое значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
54394 msgid "Material Preset"
54395 msgstr "Предустановка материала"
54398 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54399 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
54402 msgctxt "Operator"
54403 msgid "Add Rigid Body"
54404 msgstr "Добавить твёрдое тело"
54407 msgid "Add active object as Rigid Body"
54408 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
54411 msgid "Rigid Body Type"
54412 msgstr "Тип твёрдого тела"
54415 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54416 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
54419 msgid "Passive"
54420 msgstr "Пассивный"
54423 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54424 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
54427 msgctxt "Operator"
54428 msgid "Remove Rigid Body"
54429 msgstr "Удалить твёрдое тело"
54432 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54433 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
54436 msgctxt "Operator"
54437 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54438 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
54441 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54442 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Add Rigid Bodies"
54447 msgstr "Добавить твёрдые тела"
54450 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54451 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Remove Rigid Bodies"
54456 msgstr "Удалить твёрдые тела"
54459 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54460 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Change Collision Shape"
54465 msgstr "Изменить форму столкновения"
54468 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54469 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
54472 msgid "Rigid Body Shape"
54473 msgstr "Форма твёрдого тела"
54476 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54477 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
54480 msgid "Convex Hull"
54481 msgstr "Выпуклая оболочка"
54484 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54485 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
54488 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54489 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
54492 msgctxt "Operator"
54493 msgid "Add Rigid Body World"
54494 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
54497 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54498 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
54501 msgctxt "Operator"
54502 msgid "Remove Rigid Body World"
54503 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
54506 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54507 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
54510 msgctxt "Operator"
54511 msgid "Add Safe Area Preset"
54512 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
54515 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54516 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
54519 msgctxt "Operator"
54520 msgid "Delete Scene"
54521 msgstr "Удалить сцену"
54524 msgid "Delete active scene"
54525 msgstr "Удалить активную сцену"
54528 msgctxt "Operator"
54529 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54530 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
54533 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54534 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
54537 msgctxt "Operator"
54538 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54539 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
54542 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54543 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
54546 msgctxt "Operator"
54547 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54548 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
54551 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54552 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54555 msgctxt "Operator"
54556 msgid "Add Line Color Modifier"
54557 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
54560 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54561 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54564 msgctxt "Operator"
54565 msgid "Fill Range by Selection"
54566 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
54569 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54570 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
54573 msgid "Name of the modifier to work on"
54574 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
54577 msgid "Type of the modifier to work on"
54578 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
54581 msgid "Color modifier type"
54582 msgstr "Тип модификатора цвета"
54585 msgid "Alpha modifier type"
54586 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
54589 msgid "Thickness modifier type"
54590 msgstr "Тип модификатора толщины"
54593 msgctxt "Operator"
54594 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54595 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
54598 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54599 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54602 msgctxt "Operator"
54603 msgid "Add Line Set"
54604 msgstr "Добавить набор линий"
54607 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54608 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
54611 msgctxt "Operator"
54612 msgid "Copy Line Set"
54613 msgstr "Копировать набор линий"
54616 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54617 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
54620 msgctxt "Operator"
54621 msgid "Move Line Set"
54622 msgstr "Переместить набор линий"
54625 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54626 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
54629 msgid "Direction to move the active line set towards"
54630 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
54633 msgctxt "Operator"
54634 msgid "Paste Line Set"
54635 msgstr "Вставить набор линий"
54638 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54639 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
54642 msgctxt "Operator"
54643 msgid "Remove Line Set"
54644 msgstr "Удалить набор линий"
54647 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54648 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
54651 msgctxt "Operator"
54652 msgid "New Line Style"
54653 msgstr "Создать стиль линий"
54656 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54657 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
54660 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54661 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
54664 msgctxt "Operator"
54665 msgid "Move Modifier"
54666 msgstr "Переместить модификатор"
54669 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54670 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
54673 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54674 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
54677 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54678 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
54681 msgctxt "Operator"
54682 msgid "Add Freestyle Module"
54683 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
54686 msgid "Add a style module into the list of modules"
54687 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
54690 msgctxt "Operator"
54691 msgid "Move Freestyle Module"
54692 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
54695 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54696 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
54699 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54700 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
54703 msgctxt "Operator"
54704 msgid "Open Style Module File"
54705 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54708 msgid "Open a style module file"
54709 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54712 msgid "Make internal"
54713 msgstr "Встроить"
54716 msgid "Make module file internal after loading"
54717 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
54720 msgctxt "Operator"
54721 msgid "Remove Freestyle Module"
54722 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
54725 msgid "Remove the style module from the stack"
54726 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
54729 msgctxt "Operator"
54730 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54731 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
54734 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54735 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
54738 msgctxt "Operator"
54739 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54740 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
54743 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54744 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54749 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
54752 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54753 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
54756 msgctxt "Operator"
54757 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54758 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
54761 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54762 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Bake Light Cache"
54767 msgstr "Запечь кэш освещения"
54770 msgid "Bake the active view layer lighting"
54771 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
54774 msgid "Delay"
54775 msgstr "Задержка"
54778 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54779 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
54782 msgid "Subset of probes to update"
54783 msgstr "Блок зондов для обновления"
54786 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54787 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
54790 msgid "Dirty Only"
54791 msgstr "Только грязные"
54794 msgid "Cubemaps Only"
54795 msgstr "Только кубические карты"
54798 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54799 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
54802 msgctxt "Operator"
54803 msgid "Delete Light Cache"
54804 msgstr "Удалить кэш освещения"
54807 msgid "Delete cached indirect lighting"
54808 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
54811 msgctxt "Operator"
54812 msgid "New Scene"
54813 msgstr "Создать сцену"
54816 msgid "Add new scene by type"
54817 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
54820 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54821 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
54824 msgid "Copy Settings"
54825 msgstr "Копировать настройки"
54828 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54829 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
54832 msgid "Linked Copy"
54833 msgstr "Связанная копия"
54836 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54837 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
54840 msgid "Full Copy"
54841 msgstr "Полная копия"
54844 msgid "Make a full copy of the current scene"
54845 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
54848 msgctxt "Operator"
54849 msgid "Add Render View"
54850 msgstr "Добавить вид рендера"
54853 msgid "Add a render view"
54854 msgstr "Добавить вид рендера"
54857 msgctxt "Operator"
54858 msgid "Remove Render View"
54859 msgstr "Удалить вид рендера"
54862 msgid "Remove the selected render view"
54863 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "Add View Layer"
54868 msgstr "Добавить слой визуализации"
54871 msgid "Add a view layer"
54872 msgstr "Добавить слой визуализации"
54875 msgctxt "Operator"
54876 msgid "Remove View Layer"
54877 msgstr "Удалить слой визуализации"
54880 msgid "Remove the selected view layer"
54881 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
54884 msgctxt "Operator"
54885 msgid "Handle Area Action Zones"
54886 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
54889 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54890 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
54893 msgid "Modifier state"
54894 msgstr "Состояние модификатора"
54897 msgctxt "Operator"
54898 msgid "Cancel Animation"
54899 msgstr "Отменить анимацию"
54902 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54903 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
54906 msgid "Restore Frame"
54907 msgstr "Восстановить кадр"
54910 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54911 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
54914 msgctxt "Operator"
54915 msgid "Play Animation"
54916 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54919 msgid "Play animation"
54920 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54923 msgid "Play in Reverse"
54924 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
54927 msgid "Animation is played backwards"
54928 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
54931 msgid "Sync"
54932 msgstr "Синхронизировать"
54935 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54936 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Animation Step"
54941 msgstr "Шаг анимации"
54944 msgid "Step through animation by position"
54945 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Duplicate Area into New Window"
54950 msgstr "Дублировать область в новое окно"
54953 msgid "Duplicate selected area into new window"
54954 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Join Area"
54959 msgstr "Объединить область"
54962 msgid "Join selected areas into new window"
54963 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Move Area Edges"
54968 msgstr "Переместить границы области"
54971 msgid "Move selected area edges"
54972 msgstr "Переместить границы выделенной области"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Area Options"
54977 msgstr "Свойства области"
54980 msgid "Operations for splitting and merging"
54981 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
54984 msgctxt "Operator"
54985 msgid "Split Area"
54986 msgstr "Разделить область"
54989 msgid "Split selected area into new windows"
54990 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
54993 msgctxt "Operator"
54994 msgid "Swap Areas"
54995 msgstr "Поменять местами области"
54998 msgid "Swap selected areas screen positions"
54999 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
55002 msgctxt "Operator"
55003 msgid "Back to Previous Screen"
55004 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
55007 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55008 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
55011 msgctxt "Operator"
55012 msgid "Delete Screen"
55013 msgstr "Удалить экран"
55016 msgid "Delete active screen"
55017 msgstr "Удалить активный экран"
55020 msgctxt "Operator"
55021 msgid "Show Drivers Editor"
55022 msgstr "Показать редактор драйверов"
55025 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55026 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
55029 msgctxt "Operator"
55030 msgid "Jump to Endpoint"
55031 msgstr "Перейти к конечной точке"
55034 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55035 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
55038 msgid "Last Frame"
55039 msgstr "Последний кадр"
55042 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55043 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
55046 msgctxt "Operator"
55047 msgid "Frame Offset"
55048 msgstr "Смещение кадра"
55051 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55052 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
55055 msgctxt "Operator"
55056 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55057 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
55060 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55061 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
55064 msgctxt "Operator"
55065 msgid "Show Info Log"
55066 msgstr "Показать журнал сообщений"
55069 msgid "Show info log in a separate window"
55070 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
55073 msgctxt "Operator"
55074 msgid "Jump to Keyframe"
55075 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
55078 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55079 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
55082 msgctxt "Operator"
55083 msgid "Jump to Marker"
55084 msgstr "Перейти к маркеру"
55087 msgid "Jump to previous/next marker"
55088 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
55091 msgid "Next Marker"
55092 msgstr "Следующий маркер"
55095 msgctxt "Operator"
55096 msgid "New Screen"
55097 msgstr "Новый экран"
55100 msgid "Add a new screen"
55101 msgstr "Добавить новый экран"
55104 msgctxt "Operator"
55105 msgid "Redo Last"
55106 msgstr "Повторить последнее"
55109 msgid "Display parameters for last action performed"
55110 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
55113 msgctxt "Operator"
55114 msgid "Region Alpha"
55115 msgstr "Прозрачность регионов"
55118 msgid "Blend in and out overlapping region"
55119 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
55122 msgctxt "Operator"
55123 msgid "Region Context Menu"
55124 msgstr "Контекстное меню области"
55127 msgid "Display region context menu"
55128 msgstr "Показать контекстное меню области"
55131 msgctxt "Operator"
55132 msgid "Flip Region"
55133 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
55136 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55137 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Toggle Quad View"
55142 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
55145 msgctxt "Operator"
55146 msgid "Scale Region Size"
55147 msgstr "Масштабировать размер региона"
55150 msgid "Scale selected area"
55151 msgstr "Масштабировать выбранную область"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Toggle Region"
55156 msgstr "Переключить область"
55159 msgid "Hide or unhide the region"
55160 msgstr "Скрыть или показать эту область"
55163 msgid "Type of the region to toggle"
55164 msgstr "Тип региона для отображения"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Repeat History"
55169 msgstr "Повторить по истории"
55172 msgid "Display menu for previous actions performed"
55173 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Repeat Last"
55178 msgstr "Повторить последнее"
55181 msgid "Repeat last action"
55182 msgstr "Повторить последнее действие"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Toggle Maximize Area"
55187 msgstr "Переключить развёрнутость области"
55190 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55191 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
55194 msgid "Hide Panels"
55195 msgstr "Скрыть панели"
55198 msgid "Hide all the panels"
55199 msgstr "Скрыть все панели"
55202 msgctxt "Operator"
55203 msgid "Set Screen"
55204 msgstr "Выбрать экран"
55207 msgid "Cycle through available screens"
55208 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
55211 msgctxt "Operator"
55212 msgid "Save Screenshot"
55213 msgstr "Сохранить скриншот"
55216 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55217 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
55220 msgid "Full Screen"
55221 msgstr "Во весь экран"
55224 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55225 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
55228 msgctxt "Operator"
55229 msgid "Cycle Space Context"
55230 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
55233 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55234 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
55237 msgid "Direction to cycle through"
55238 msgstr "Направление обхода"
55241 msgctxt "Operator"
55242 msgid "Cycle Space Type Set"
55243 msgstr "Циклически установить тип пространства"
55246 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55247 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
55250 msgctxt "Operator"
55251 msgid "Show Preferences"
55252 msgstr "Показать настройки"
55255 msgid "Edit user preferences and system settings"
55256 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
55259 msgctxt "Operator"
55260 msgid "Cycle Workspace"
55261 msgstr "Переключить рабочее пространство"
55264 msgid "Cycle through workspaces"
55265 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
55268 msgctxt "Operator"
55269 msgid "Execute a Python Preset"
55270 msgstr "Выполнить предустановку Python"
55273 msgid "Execute a preset"
55274 msgstr "Выполнить предустановку"
55277 msgid "Menu ID Name"
55278 msgstr "Кодовое имя меню"
55281 msgid "ID name of the menu this was called from"
55282 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
55285 msgctxt "Operator"
55286 msgid "Run Python File"
55287 msgstr "Запустить файл Python"
55290 msgid "Run Python file"
55291 msgstr "Запустить файл Python"
55294 msgctxt "Operator"
55295 msgid "Reload Scripts"
55296 msgstr "Перезагрузить скрипты"
55299 msgctxt "Operator"
55300 msgid "Sculpt"
55301 msgstr "Лепка"
55304 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55305 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
55308 msgid "Ignore Background Click"
55309 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
55312 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55313 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
55316 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55317 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
55320 msgctxt "Operator"
55321 msgid "Detail Flood Fill"
55322 msgstr "Детализационная заливка"
55325 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55326 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
55329 msgctxt "Operator"
55330 msgid "Dirty Mask"
55331 msgstr "Маска загрязнений"
55334 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55335 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55340 msgstr "Переключить динамическую топологию"
55343 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55344 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
55347 msgid "Show All Face Sets"
55348 msgstr "Показать все наборы граней"
55351 msgid "Grow Face Set"
55352 msgstr "Увеличить набор граней"
55355 msgid "Shrink Face Set"
55356 msgstr "Уменьшить набор граней"
55359 msgid "Preserve Previous Mask"
55360 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
55363 msgctxt "Operator"
55364 msgid "Mask Expand"
55365 msgstr "Расширить маску"
55368 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55369 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
55372 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55373 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
55376 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55377 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
55380 msgid "Invert the new mask"
55381 msgstr "Инвертировать новую маску"
55384 msgid "Keep Previous Mask"
55385 msgstr "Оставить предыдущую маску"
55388 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55389 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
55392 msgid "Update Pivot Position"
55393 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
55396 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55397 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
55400 msgid "Use Cursor"
55401 msgstr "Использовать курсор"
55404 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55405 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
55408 msgid "Use Normals"
55409 msgstr "Использовать нормали"
55412 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55413 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
55416 msgctxt "Operator"
55417 msgid "Mask Filter"
55418 msgstr "Фильтр маски"
55421 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55422 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
55425 msgid "Auto Iteration Count"
55426 msgstr "Автоматическое количество итераций"
55429 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55430 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
55433 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55434 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
55437 msgid "Smooth Mask"
55438 msgstr "Сгладить маску"
55441 msgid "Smooth mask"
55442 msgstr "Сгладить маску"
55445 msgid "Sharpen Mask"
55446 msgstr "Сделать маску резкой"
55449 msgid "Sharpen mask"
55450 msgstr "Сделать маску резкой"
55453 msgid "Grow Mask"
55454 msgstr "Расширить маску"
55457 msgid "Grow mask"
55458 msgstr "Расширить маску"
55461 msgid "Shrink Mask"
55462 msgstr "Сжать маску"
55465 msgid "Shrink mask"
55466 msgstr "Сжать маску"
55469 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55470 msgstr "Увеличить контраст маски"
55473 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55474 msgstr "Уменьшить контраст маски"
55477 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55478 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
55481 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55482 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
55485 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55486 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
55489 msgid "Deform in the X axis"
55490 msgstr "Деформировать по оси X"
55493 msgid "Deform in the Y axis"
55494 msgstr "Деформировать по оси Y"
55497 msgid "Deform in the Z axis"
55498 msgstr "Деформировать по оси Z"
55501 msgid "Smooth mesh"
55502 msgstr "Сгладить меш"
55505 msgid "Scale mesh"
55506 msgstr "Масштабировать меш"
55509 msgid "Inflate mesh"
55510 msgstr "Раздуть меш"
55513 msgid "Morph into sphere"
55514 msgstr "Сферизация"
55517 msgid "Randomize vertex positions"
55518 msgstr "Случайное положение точек"
55521 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55522 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
55525 msgctxt "Operator"
55526 msgid "Sample Detail Size"
55527 msgstr "Выбрать размер детализации"
55530 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55531 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
55534 msgid "Dyntopo"
55535 msgstr "Динамическая топология"
55538 msgctxt "Operator"
55539 msgid "Sculpt Mode"
55540 msgstr "Режим скульптинга"
55543 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55544 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
55547 msgctxt "Operator"
55548 msgid "Set Detail Size"
55549 msgstr "Установить детальность"
55552 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55553 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
55556 msgctxt "Operator"
55557 msgid "Set Persistent Base"
55558 msgstr "Установить постоянную основу"
55561 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55562 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
55565 msgctxt "Operator"
55566 msgid "Set Pivot Position"
55567 msgstr "Установить положение центра трансформации"
55570 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55571 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
55574 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55575 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
55578 msgid "Unmasked"
55579 msgstr "Немаскированное"
55582 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55583 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
55586 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55587 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
55590 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55591 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
55594 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55595 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
55598 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55599 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
55602 msgctxt "Operator"
55603 msgid "Sculpt UVs"
55604 msgstr "Скульптинг UV"
55607 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55608 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
55611 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55612 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Change Effect Input"
55617 msgstr "Сменить вход эффекта"
55620 msgid "The effect inputs to swap"
55621 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
55624 msgid "A -> B"
55625 msgstr "A → B"
55628 msgid "B -> C"
55629 msgstr "B → C"
55632 msgid "A -> C"
55633 msgstr "A → C"
55636 msgctxt "Operator"
55637 msgid "Change Effect Type"
55638 msgstr "Изменить тип эффекта"
55641 msgid "Sequencer effect type"
55642 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
55645 msgid "Crossfade"
55646 msgstr "Перекрёстное затухание"
55649 msgid "Crossfade effect strip type"
55650 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
55653 msgid "Add effect strip type"
55654 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
55657 msgid "Subtract effect strip type"
55658 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
55661 msgid "Alpha Over effect strip type"
55662 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55665 msgid "Alpha Under"
55666 msgstr "Альфа снизу"
55669 msgid "Alpha Under effect strip type"
55670 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
55673 msgid "Gamma Cross"
55674 msgstr "Гамма-наложение"
55677 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55678 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
55681 msgid "Multiply effect strip type"
55682 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
55685 msgid "Alpha Over Drop"
55686 msgstr "Альфа-наложение сверху"
55689 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55690 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55693 msgid "Wipe"
55694 msgstr "Затирание"
55697 msgid "Wipe effect strip type"
55698 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
55701 msgid "Glow"
55702 msgstr "Свечение"
55705 msgid "Glow effect strip type"
55706 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
55709 msgid "Transform effect strip type"
55710 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
55713 msgid "Color effect strip type"
55714 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
55717 msgid "Multicam Selector"
55718 msgstr "Выбор мультикамеры"
55721 msgid "Adjustment Layer"
55722 msgstr "Корректирующий слой"
55725 msgid "Gaussian Blur"
55726 msgstr "Гауссово размытие"
55729 msgid "Color Mix"
55730 msgstr "Микс цветов"
55733 msgctxt "Operator"
55734 msgid "Change Data/Files"
55735 msgstr "Изменить данные/файлы"
55738 msgid "Use Placeholders"
55739 msgstr "Использовать заполнители"
55742 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55743 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
55746 msgctxt "Operator"
55747 msgid "Copy"
55748 msgstr "Копировать"
55751 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55752 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
55755 msgctxt "Operator"
55756 msgid "Crossfade Sounds"
55757 msgstr "Смикшировать аудио"
55760 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55761 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
55764 msgctxt "Operator"
55765 msgid "Deinterlace Movies"
55766 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
55769 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55770 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
55773 msgctxt "Operator"
55774 msgid "Erase Strips"
55775 msgstr "Удалить дорожки"
55778 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55779 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
55782 msgid "Duplicate the selected strips"
55783 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
55786 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55787 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
55790 msgid "Duplicate Strips"
55791 msgstr "Дублировать дорожки"
55794 msgid "Slide a sequence strip in time"
55795 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
55798 msgctxt "Operator"
55799 msgid "Add Effect Strip"
55800 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
55803 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55804 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
55807 msgid "Channel to place this strip into"
55808 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
55811 msgid "End frame for the color strip"
55812 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
55815 msgid "Start frame of the sequence strip"
55816 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
55819 msgid "Allow Overlap"
55820 msgstr "Альфа-перекрытие"
55823 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55824 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
55827 msgid "Replace Selection"
55828 msgstr "Заменить выделение"
55831 msgid "Replace the current selection"
55832 msgstr "Заменить текущее выделение"
55835 msgctxt "Operator"
55836 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55837 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Export Subtitles"
55842 msgstr "Экспорт субтитров"
55845 msgid "Export .srt file containing text strips"
55846 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Add Fades"
55851 msgstr "Добавить затухания"
55854 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55855 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
55858 msgid "Fade Duration"
55859 msgstr "Длительность затухания"
55862 msgid "Duration of the fade in seconds"
55863 msgstr "Длительность затухания в секундах"
55866 msgid "Fade selected strips in and out"
55867 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
55870 msgid "Fade In"
55871 msgstr "Появление"
55874 msgid "Fade in selected strips"
55875 msgstr "Добавить анимацию появления"
55878 msgid "Fade Out"
55879 msgstr "Исчезновение"
55882 msgid "Fade out selected strips"
55883 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
55886 msgid "From Current Frame"
55887 msgstr "От текущего кадра"
55890 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55891 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
55894 msgid "To Current Frame"
55895 msgstr "К текущему кадру"
55898 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55899 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
55902 msgctxt "Operator"
55903 msgid "Clear Fades"
55904 msgstr "Очистить затухания"
55907 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55908 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Insert Gaps"
55913 msgstr "Вставить разрыв"
55916 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55917 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55920 msgid "Frames to insert after current strip"
55921 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
55924 msgctxt "Operator"
55925 msgid "Remove Gaps"
55926 msgstr "Удалить разрывы"
55929 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55930 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55933 msgid "All Gaps"
55934 msgstr "Все разрывы"
55937 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55938 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
55941 msgctxt "Operator"
55942 msgid "Add Image Strip"
55943 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
55946 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55947 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
55950 msgctxt "Operator"
55951 msgid "Separate Images"
55952 msgstr "Разделить изображения"
55955 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55956 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
55959 msgid "Length of each frame"
55960 msgstr "Длина каждого кадра"
55963 msgctxt "Operator"
55964 msgid "Lock Strips"
55965 msgstr "Заблокировать дорожки"
55968 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55969 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Add Mask Strip"
55974 msgstr "Добавить дорожку маски"
55977 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55978 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
55981 msgctxt "Operator"
55982 msgid "Make Meta Strip"
55983 msgstr "Создать метадорожку"
55986 msgid "Group selected strips into a metastrip"
55987 msgstr "Сгруппировать выделенные дорожки в метадорожку"
55990 msgctxt "Operator"
55991 msgid "UnMeta Strip"
55992 msgstr "Расформировать метадорожку"
55995 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
55996 msgstr "Вынести содержимое метадорожки обратно в видеоредактор"
55999 msgctxt "Operator"
56000 msgid "Toggle Meta Strip"
56001 msgstr "Редактировать метадорожку"
56004 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
56005 msgstr "Войти в метадорожку (для редактирования вложенных дорожек)"
56008 msgctxt "Operator"
56009 msgid "Add Movie Strip"
56010 msgstr "Добавить видеодорожку"
56013 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56014 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
56017 msgid "Load sound with the movie"
56018 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
56021 msgid "Use Movie Framerate"
56022 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
56025 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56026 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
56029 msgctxt "Operator"
56030 msgid "Add MovieClip Strip"
56031 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
56034 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56035 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
56038 msgctxt "Operator"
56039 msgid "Mute Strips"
56040 msgstr "Выключить дорожки"
56043 msgid "Mute (un)selected strips"
56044 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
56047 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56048 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
56051 msgctxt "Operator"
56052 msgid "Clear Strip Offset"
56053 msgstr "Очистить смещение дорожки"
56056 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56057 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
56060 msgctxt "Operator"
56061 msgid "Paste"
56062 msgstr "Вставить"
56065 msgid "Paste strips from clipboard"
56066 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
56069 msgctxt "Operator"
56070 msgid "Reassign Inputs"
56071 msgstr "Переназначить входы"
56074 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56075 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
56078 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56079 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
56082 msgctxt "Operator"
56083 msgid "Refresh Sequencer"
56084 msgstr "Обновить видеоредактор"
56087 msgid "Refresh the sequencer editor"
56088 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
56091 msgctxt "Operator"
56092 msgid "Reload Strips"
56093 msgstr "Перезагрузить дорожки"
56096 msgid "Reload strips in the sequencer"
56097 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
56100 msgid "Adjust Length"
56101 msgstr "Настроить длину"
56104 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56105 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
56108 msgctxt "Operator"
56109 msgid "Set Render Size"
56110 msgstr "Установить размер рендера"
56113 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56114 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
56117 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56118 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Add Scene Strip"
56123 msgstr "Добавить дорожку сцены"
56126 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56127 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
56130 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56131 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
56134 msgid "Linked Handle"
56135 msgstr "Связанные рукоятки"
56138 msgid "Select handles next to the active strip"
56139 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
56142 msgid "Linked Time"
56143 msgstr "По временной связи"
56146 msgid "Select other strips at the same time"
56147 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
56150 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
56151 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
56154 msgid "Select or deselect all strips"
56155 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
56158 msgid "Select strips using box selection"
56159 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
56162 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56163 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
56166 msgid "Shared strip type"
56167 msgstr "Дорожки общего типа"
56170 msgid "Global Type"
56171 msgstr "Глобальный тип"
56174 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56175 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
56178 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56179 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
56182 msgid "Effect"
56183 msgstr "Эффект"
56186 msgid "Shared effects"
56187 msgstr "Общие эффекты"
56190 msgid "Effect/Linked"
56191 msgstr "Эффект со связью"
56194 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56195 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
56198 msgid "Overlap"
56199 msgstr "Перекрытие"
56202 msgid "Overlapping time"
56203 msgstr "Время перекрытия"
56206 msgid "Same Channel"
56207 msgstr "Тот-же канал"
56210 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56211 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
56214 msgctxt "Operator"
56215 msgid "Select Handles"
56216 msgstr "Выделить рукоятки"
56219 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56220 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
56223 msgid "The side of the handle that is selected"
56224 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
56227 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56228 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
56231 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56232 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Select Pick Linked"
56237 msgstr "Выделить связанные с подбором"
56240 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56241 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
56244 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56245 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56248 msgid "Select strips relative to the current frame"
56249 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
56252 msgid "Select to the left of the current frame"
56253 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
56256 msgid "Select to the right of the current frame"
56257 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
56260 msgctxt "Operator"
56261 msgid "Trim Strips"
56262 msgstr "Образать дорожки"
56265 msgid "Trim the contents of the active strip"
56266 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
56269 msgid "Offset to the data of the strip"
56270 msgstr "Смещение к данным дорожки"
56273 msgctxt "Operator"
56274 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
56275 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
56278 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56279 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
56282 msgctxt "Operator"
56283 msgid "Add Sound Strip"
56284 msgstr "Добавить аудиодорожку"
56287 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56288 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
56291 msgid "Cache the sound in memory"
56292 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
56295 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56296 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
56299 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
56300 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
56303 msgctxt "Operator"
56304 msgid "Jump to Strip"
56305 msgstr "Перейти к дорожке"
56308 msgid "Move frame to previous edit point"
56309 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
56312 msgid "Next Strip"
56313 msgstr "Следующая дорожка"
56316 msgctxt "Operator"
56317 msgid "Add Strip Modifier"
56318 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
56321 msgid "Add a modifier to the strip"
56322 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
56325 msgid "White Balance"
56326 msgstr "Баланс белого"
56329 msgid "Tone Map"
56330 msgstr "Тональное отображение"
56333 msgctxt "Operator"
56334 msgid "Copy to Selected Strips"
56335 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
56338 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56339 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
56342 msgid "Replace modifiers in destination"
56343 msgstr "Заменить модификаторы"
56346 msgid "Append"
56347 msgstr "Добавить"
56350 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56351 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
56354 msgctxt "Operator"
56355 msgid "Move Strip Modifier"
56356 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
56359 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56360 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
56363 msgid "Name of modifier to remove"
56364 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
56367 msgctxt "Operator"
56368 msgid "Remove Strip Modifier"
56369 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
56372 msgid "Remove a modifier from the strip"
56373 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
56376 msgid "Property"
56377 msgstr "Свойство"
56380 msgctxt "Operator"
56381 msgid "Swap Strip"
56382 msgstr "Поменять местами дорожки"
56385 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56386 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
56389 msgid "Side of the strip to swap"
56390 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
56393 msgctxt "Operator"
56394 msgid "Sequencer Swap Data"
56395 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
56398 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56399 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
56402 msgctxt "Operator"
56403 msgid "Swap Inputs"
56404 msgstr "Обменять входы"
56407 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56408 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
56411 msgctxt "Operator"
56412 msgid "Unlock Strips"
56413 msgstr "Разблокировать дорожки"
56416 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56417 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
56420 msgctxt "Operator"
56421 msgid "Unmute Strips"
56422 msgstr "Включить дорожки"
56425 msgid "Unmute (un)selected strips"
56426 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
56429 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56430 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
56433 msgid "View all the strips in the sequencer"
56434 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
56437 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56438 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Border Offset View"
56443 msgstr "Вид по границам"
56446 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56447 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56452 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
56455 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56456 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
56459 msgctxt "Operator"
56460 msgid "Update Animation Cache"
56461 msgstr "Обновить кэш анимации"
56464 msgid "Update the audio animation cache"
56465 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
56468 msgctxt "Operator"
56469 msgid "Mixdown"
56470 msgstr "Свести"
56473 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56474 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
56477 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56478 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
56481 msgid "Bitrate in kbit/s"
56482 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
56485 msgid "Advanced Audio Coding"
56486 msgstr "Advanced Audio Coding"
56489 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56490 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
56493 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56494 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
56497 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56498 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
56501 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56502 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
56505 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56506 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
56509 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56510 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
56513 msgid "File format"
56514 msgstr "Формат файла"
56517 msgid "ac3"
56518 msgstr "AC3"
56521 msgid "flac"
56522 msgstr "FLAC"
56525 msgid "mkv"
56526 msgstr "MKV"
56529 msgid "mp2"
56530 msgstr "MP2"
56533 msgid "mp3"
56534 msgstr "MP3"
56537 msgid "ogg"
56538 msgstr "Ogg"
56541 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56542 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
56545 msgid "wav"
56546 msgstr "WAV"
56549 msgid "Waveform Audio File Format"
56550 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
56553 msgid "Sample format"
56554 msgstr "Формат сэмпла"
56557 msgid "Split channels"
56558 msgstr "Разделить каналы"
56561 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56562 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Open Sound"
56567 msgstr "Открыть аудиофайл"
56570 msgid "Load a sound file"
56571 msgstr "Загрузить аудиофайл"
56574 msgctxt "Operator"
56575 msgid "Open Sound Mono"
56576 msgstr "Открыть моноканальный звук"
56579 msgid "Load a sound file as mono"
56580 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
56583 msgid "Mixdown the sound to mono"
56584 msgstr "Свести звук к моноканальному"
56587 msgctxt "Operator"
56588 msgid "Pack Sound"
56589 msgstr "Упаковать звук"
56592 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56593 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
56596 msgctxt "Operator"
56597 msgid "Unpack Sound"
56598 msgstr "Распаковать звук"
56601 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56602 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
56605 msgid "Sound Name"
56606 msgstr "Имя звука"
56609 msgid "Sound data-block name to unpack"
56610 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
56613 msgctxt "Operator"
56614 msgid "Update Animation"
56615 msgstr "Обновить анимацию"
56618 msgid "Update animation flags"
56619 msgstr "Обновить флаги анимации"
56622 msgctxt "Operator"
56623 msgid "Add Surface Circle"
56624 msgstr "Добавить поверхность круга"
56627 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56628 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
56631 msgctxt "Operator"
56632 msgid "Add Surface Curve"
56633 msgstr "Добавить кривую поверхность"
56636 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56637 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
56640 msgctxt "Operator"
56641 msgid "Add Surface Cylinder"
56642 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
56645 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56646 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
56649 msgctxt "Operator"
56650 msgid "Add Surface Sphere"
56651 msgstr "Добавить поверхность сферы"
56654 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56655 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
56658 msgctxt "Operator"
56659 msgid "Add Surface Patch"
56660 msgstr "Добавить участок поверхности"
56663 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56664 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
56667 msgctxt "Operator"
56668 msgid "Add Surface Torus"
56669 msgstr "Добавить поверхность тора"
56672 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56673 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
56676 msgctxt "Operator"
56677 msgid "New Texture"
56678 msgstr "Создать текстуру"
56681 msgid "Add a new texture"
56682 msgstr "Создать новую текстуру"
56685 msgctxt "Operator"
56686 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56687 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
56690 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56691 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
56694 msgctxt "Operator"
56695 msgid "Move Texture Slot"
56696 msgstr "Переместить слот текстуры"
56699 msgid "Move texture slots up and down"
56700 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
56703 msgctxt "Operator"
56704 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56705 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
56708 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56709 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
56712 msgctxt "Operator"
56713 msgid "Text Auto Complete"
56714 msgstr "Автодополнение текста"
56717 msgid "Show a list of used text in the open document"
56718 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
56721 msgctxt "Operator"
56722 msgid "Toggle Comments"
56723 msgstr "Переключить комментарии"
56726 msgid "Add or remove comments"
56727 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
56730 msgid "Toggle Comments"
56731 msgstr "Переключить комментарии"
56734 msgid "Comment"
56735 msgstr "Закомментировать"
56738 msgid "Un-Comment"
56739 msgstr "Раскомментировать"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Convert Whitespace"
56744 msgstr "Преобразовать пробелы"
56747 msgid "Convert whitespaces by type"
56748 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
56751 msgid "Type of whitespace to convert to"
56752 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
56755 msgid "To Spaces"
56756 msgstr "В пробелы"
56759 msgid "To Tabs"
56760 msgstr "В табуляцию"
56763 msgid "Set cursor position"
56764 msgstr "Установить положение курсора"
56767 msgctxt "Operator"
56768 msgid "Cut"
56769 msgstr "Cut"
56772 msgctxt "Operator"
56773 msgid "Duplicate Line"
56774 msgstr "Дублировать строку"
56777 msgid "Duplicate the current line"
56778 msgstr "Дублировать текущую строку"
56781 msgctxt "Operator"
56782 msgid "Find Next"
56783 msgstr "Найти далее"
56786 msgid "Find specified text"
56787 msgstr "Найти заданный текст"
56790 msgid "Find specified text and set as selected"
56791 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
56794 msgid "Indent selected text"
56795 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Jump"
56800 msgstr "Перейти"
56803 msgid "Jump cursor to line"
56804 msgstr "Установить курсор на строку"
56807 msgid "Line number to jump to"
56808 msgstr "Номер строки для перехода"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Line Number"
56813 msgstr "Номер строки"
56816 msgid "The current line number"
56817 msgstr "Номер текущей строки"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "Make Internal"
56822 msgstr "Встроить"
56825 msgid "Make active text file internal"
56826 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
56829 msgid "File Top"
56830 msgstr "Верх файла"
56833 msgid "File Bottom"
56834 msgstr "Низ файла"
56837 msgctxt "Operator"
56838 msgid "Move Lines"
56839 msgstr "Переместить строки"
56842 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56843 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
56846 msgctxt "Operator"
56847 msgid "New Text"
56848 msgstr "Новый текст"
56851 msgid "Create a new text data-block"
56852 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
56855 msgctxt "Operator"
56856 msgid "Open Text"
56857 msgstr "Открыть текст"
56860 msgid "Open a new text data-block"
56861 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
56864 msgid "Make Internal"
56865 msgstr "Встроить"
56868 msgid "Make text file internal after loading"
56869 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
56872 msgctxt "Operator"
56873 msgid "Toggle Overwrite"
56874 msgstr "Переключить перезапись"
56877 msgid "Toggle overwrite while typing"
56878 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
56881 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56882 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
56885 msgctxt "Operator"
56886 msgid "Refresh PyConstraints"
56887 msgstr "Обновить ограничители Python"
56890 msgid "Refresh all pyconstraints"
56891 msgstr "Обновить все ограничители Python"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Reload"
56896 msgstr "Перезагрузить"
56899 msgid "Reload active text data-block from its file"
56900 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Replace"
56905 msgstr "Заменить"
56908 msgid "Replace text with the specified text"
56909 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
56912 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56913 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
56916 msgctxt "Operator"
56917 msgid "Resolve Conflict"
56918 msgstr "Разрешить конфликт"
56921 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56922 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
56925 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56926 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
56929 msgid "Ignore"
56930 msgstr "Игнорировать"
56933 msgctxt "Operator"
56934 msgid "Run Script"
56935 msgstr "Запустить скрипт"
56938 msgid "Run active script"
56939 msgstr "Запустить активный скрипт"
56942 msgctxt "Operator"
56943 msgid "Save"
56944 msgstr "Сохранить"
56947 msgid "Save active text data-block"
56948 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
56951 msgctxt "Operator"
56952 msgid "Save As"
56953 msgstr "Сохранить как…"
56956 msgid "Save active text file with options"
56957 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
56960 msgctxt "Operator"
56961 msgid "Scroll"
56962 msgstr "Прокрутить"
56965 msgid "Number of lines to scroll"
56966 msgstr "Количество строк для прокрутки"
56969 msgctxt "Operator"
56970 msgid "Scrollbar"
56971 msgstr "Полоса прокрутки"
56974 msgctxt "Operator"
56975 msgid "Select Line"
56976 msgstr "Выделить строку"
56979 msgid "Select text by line"
56980 msgstr "Построчное выделение текста"
56983 msgid "Select word under cursor"
56984 msgstr "Выделить слово под курсором"
56987 msgid "Set cursor selection"
56988 msgstr "Установить выделение по курсору"
56991 msgctxt "Operator"
56992 msgid "Find"
56993 msgstr "Найти"
56996 msgid "Start searching text"
56997 msgstr "Начать поиск текста"
57000 msgctxt "Operator"
57001 msgid "To 3D Object"
57002 msgstr "В 3D-объект"
57005 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57006 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
57009 msgid "Split Lines"
57010 msgstr "Разбить строки"
57013 msgid "Create one object per line in the text"
57014 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
57017 msgid "Unindent selected text"
57018 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
57021 msgid "Unlink active text data-block"
57022 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
57025 msgid "Constraint Axis"
57026 msgstr "Оси ограничителя"
57029 msgid "Matrix Orientation"
57030 msgstr "Матрица ориентации"
57033 msgid "Transformation orientation"
57034 msgstr "Ориентация осей"
57037 msgctxt "Operator"
57038 msgid "Bend"
57039 msgstr "Изогнуть"
57042 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57043 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
57046 msgid "Center Override"
57047 msgstr "Переопределить центр"
57050 msgid "Force using this center value (when set)"
57051 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
57054 msgid "Edit Grease Pencil"
57055 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
57058 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57059 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
57062 msgid "Use Snapping Options"
57063 msgstr "Использовать настройки привязки"
57066 msgid "Align with Point Normal"
57067 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
57070 msgid "Snap closest point onto target"
57071 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
57074 msgid "Snap transformation center onto target"
57075 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
57078 msgid "Snap median onto target"
57079 msgstr "Перемещать медиану к цели"
57082 msgid "Snap active onto target"
57083 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
57086 msgctxt "Operator"
57087 msgid "Create Orientation"
57088 msgstr "Создать ориентацию"
57091 msgid "Create transformation orientation from selection"
57092 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
57095 msgid "Name of the new custom orientation"
57096 msgstr "Имя новой особой ориентации"
57099 msgid "Overwrite Previous"
57100 msgstr "Перезаписать предыдущие"
57103 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57104 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
57107 msgid "Use After Creation"
57108 msgstr "Использовать после создания"
57111 msgid "Select orientation after its creation"
57112 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
57115 msgid "Use View"
57116 msgstr "Использовать вид"
57119 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57120 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
57123 msgctxt "Operator"
57124 msgid "Delete Orientation"
57125 msgstr "Удалить ориентацию"
57128 msgid "Delete transformation orientation"
57129 msgstr "Удалить ориентацию осей"
57132 msgctxt "Operator"
57133 msgid "Edge Bevel Weight"
57134 msgstr "Вес фаски ребра"
57137 msgid "Change the bevel weight of edges"
57138 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
57141 msgctxt "Operator"
57142 msgid "Edge Crease"
57143 msgstr "Складка на ребре"
57146 msgid "Change the crease of edges"
57147 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
57150 msgctxt "Operator"
57151 msgid "Edge Slide"
57152 msgstr "Сдвинуть ребро"
57155 msgid "Correct UVs"
57156 msgstr "Исправить UV"
57159 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57160 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
57163 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57164 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
57167 msgid "Single Side"
57168 msgstr "Одна сторона"
57171 msgid "Clamp within the edge extents"
57172 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
57175 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57176 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
57179 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57180 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
57183 msgctxt "Operator"
57184 msgid "Push/Pull"
57185 msgstr "Толкать/тянуть"
57188 msgid "Push/Pull selected items"
57189 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Resize"
57194 msgstr "Масштабировать"
57197 msgid "Scale (resize) selected items"
57198 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
57201 msgid "Remove on Cancel"
57202 msgstr "Удалять при отмене"
57205 msgid "Remove elements on cancel"
57206 msgstr "Удалять элементы при отмене"
57209 msgid "Edit Texture Space"
57210 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
57213 msgctxt "Operator"
57214 msgid "Rotate"
57215 msgstr "Повернуть"
57218 msgid "Rotate selected items"
57219 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "Rotate Normals"
57224 msgstr "Повернуть нормали"
57227 msgid "Rotate split normal of selected items"
57228 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
57231 msgctxt "Operator"
57232 msgid "Select Orientation"
57233 msgstr "Выбрать ориентацию"
57236 msgid "Select transformation orientation"
57237 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "Sequence Slide"
57242 msgstr "Сдвинуть последовательность"
57245 msgctxt "Operator"
57246 msgid "Shear"
57247 msgstr "Скос"
57250 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57251 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
57254 msgid "Axis Ortho"
57255 msgstr "Ортографические оси"
57258 msgctxt "Operator"
57259 msgid "Shrink/Fatten"
57260 msgstr "Сжать/расжать"
57263 msgctxt "Operator"
57264 msgid "Skin Resize"
57265 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
57268 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57269 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Tilt"
57274 msgstr "Наклонить по оси"
57277 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57278 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
57281 msgctxt "Operator"
57282 msgid "To Sphere"
57283 msgstr "В сферу"
57286 msgctxt "Operator"
57287 msgid "Trackball"
57288 msgstr "Трекбол"
57291 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57292 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
57295 msgctxt "Operator"
57296 msgid "Transform"
57297 msgstr "Трансформировать"
57300 msgid "Values"
57301 msgstr "Значения"
57304 msgctxt "Operator"
57305 msgid "Move"
57306 msgstr "Переместить"
57309 msgid "Transform Cursor"
57310 msgstr "Трансформация курсора"
57313 msgctxt "Operator"
57314 msgid "Vertex Slide"
57315 msgstr "Сдвинуть вершину"
57318 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57319 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
57322 msgctxt "Operator"
57323 msgid "Randomize"
57324 msgstr "Случайное смещение"
57327 msgid "Randomize vertices"
57328 msgstr "Случайное смещение для вершин"
57331 msgid "Align offset direction to normals"
57332 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
57335 msgid "Distance to offset"
57336 msgstr "Расстояние смещения"
57339 msgid "Increase for uniform offset distance"
57340 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
57343 msgctxt "Operator"
57344 msgid "Warp"
57345 msgstr "Деформировать"
57348 msgid "Warp vertices around the cursor"
57349 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
57352 msgid "Offset Angle"
57353 msgstr "Угол смещения"
57356 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57357 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
57360 msgid "Warp Angle"
57361 msgstr "Угол деформации"
57364 msgid "Amount to warp about the cursor"
57365 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
57368 msgctxt "Operator"
57369 msgid "Assign Value as Default"
57370 msgstr "Установить значение по умолчанию"
57373 msgid "Set this property's current value as the new default"
57374 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
57377 msgctxt "Operator"
57378 msgid "Press Button"
57379 msgstr "Нажать кнопку"
57382 msgid "Presses active button"
57383 msgstr "Нажать на активную кнопку"
57386 msgid "Skip Depressed"
57387 msgstr "Пропустить ненажатую"
57390 msgctxt "Operator"
57391 msgid "Clear Button String"
57392 msgstr "Очистить строку кнопки"
57395 msgid "Unsets the text of the active button"
57396 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
57399 msgctxt "Operator"
57400 msgid "Copy as New Driver"
57401 msgstr "Копировать как новый драйвер"
57404 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57405 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
57408 msgctxt "Operator"
57409 msgid "Copy Data Path"
57410 msgstr "Копировать путь к данным"
57413 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57414 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
57417 msgid "Copy full data path"
57418 msgstr "Копировать полный путь к данным"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Copy Python Command"
57423 msgstr "Копировать команду Python"
57426 msgid "Copy the Python command matching this button"
57427 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
57430 msgctxt "Operator"
57431 msgid "Copy to Selected"
57432 msgstr "Копировать на выделенное"
57435 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57436 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
57439 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57440 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
57443 msgctxt "Operator"
57444 msgid "Drop Color"
57445 msgstr "Перетащить цвет"
57448 msgid "Drop colors to buttons"
57449 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
57452 msgid "Source color"
57453 msgstr "Исходный цвет"
57456 msgid "Gamma Corrected"
57457 msgstr "С гамма-коррекцией"
57460 msgctxt "Operator"
57461 msgid "Edit Source"
57462 msgstr "Редактировать исходный код"
57465 msgid "Edit UI source code of the active button"
57466 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
57469 msgctxt "Operator"
57470 msgid "Edit Translation"
57471 msgstr "Редактировать перевод"
57474 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57475 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
57478 msgid "Label of the control"
57479 msgstr "Метка элемента управления"
57482 msgid "Flags about the label of the button"
57483 msgstr "Флаги по метке кнопки"
57486 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57487 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
57490 msgid "Some error occurred with this message"
57491 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
57494 msgid "Tip of the control"
57495 msgstr "Подсказка к элементу управления"
57498 msgid "Flags about the tip of the button"
57499 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
57502 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57503 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
57506 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57507 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57510 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57511 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
57514 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57515 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57518 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57519 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
57522 msgid "Current (translated) language"
57523 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
57526 msgid "Original label of the control"
57527 msgstr "Исходная метка элемента управления"
57530 msgid "Original tip of the control"
57531 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
57534 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57535 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57538 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57539 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57542 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57543 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
57546 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57547 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
57550 msgid "Path to the matching po file"
57551 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
57554 msgid "RNA context for label"
57555 msgstr "RNA-контекст метки"
57558 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57559 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
57562 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57563 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
57566 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57567 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
57570 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57571 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
57574 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57575 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
57578 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57579 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
57582 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57583 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
57586 msgid "Stats from opened po"
57587 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
57590 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57591 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57594 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57595 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57598 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57599 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
57602 msgctxt "Operator"
57603 msgid "Eyedropper"
57604 msgstr "Пипетка"
57607 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57608 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
57611 msgid "Sample a color band"
57612 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
57615 msgid "Point-sample a color band"
57616 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
57619 msgctxt "Operator"
57620 msgid "Eyedropper Depth"
57621 msgstr "Глубина пипетки"
57624 msgid "Sample depth from the 3D view"
57625 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
57628 msgctxt "Operator"
57629 msgid "Eyedropper Driver"
57630 msgstr "Драйвер пипетки"
57633 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57634 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
57637 msgid "Mapping Type"
57638 msgstr "Тип сопоставления"
57641 msgid "Method used to match target and driven properties"
57642 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
57645 msgid "All from Target"
57646 msgstr "Все из цели"
57649 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57650 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
57653 msgid "Single from Target"
57654 msgstr "Одиночный из цели"
57657 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57658 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
57661 msgid "Match Indices"
57662 msgstr "Совпадение индексов"
57665 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57666 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
57669 msgid "Manually Create Later"
57670 msgstr "Создать позже вручную"
57673 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57674 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
57677 msgid "Manually Create Later (Single)"
57678 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
57681 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57682 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
57685 msgctxt "Operator"
57686 msgid "Eyedropper Data-Block"
57687 msgstr "Датаблок пипетки"
57690 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57691 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
57694 msgctxt "Operator"
57695 msgid "I18n Add-on Export"
57696 msgstr "Экспорт перевода аддона"
57699 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57700 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
57703 msgid "Add-on to process"
57704 msgstr "Обрабатываемый аддон"
57707 msgid "Export POT"
57708 msgstr "Экспортировать POT"
57711 msgid "Export (generate) a POT file too"
57712 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
57715 msgid "Update Existing"
57716 msgstr "Обновить существующее"
57719 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57720 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
57723 msgctxt "Operator"
57724 msgid "I18n Add-on Import"
57725 msgstr "Импорт перевода аддона"
57728 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57729 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Update I18n Add-on"
57734 msgstr "Обновить перевод аддона"
57737 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57738 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
57741 msgid "Operator Name"
57742 msgstr "Имя оператора"
57745 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57746 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
57749 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57750 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
57753 msgctxt "Operator"
57754 msgid "Clean up I18n Branches"
57755 msgstr "Очистить ветви переводов"
57758 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57759 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Edit Translation Update Mo"
57764 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
57767 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57768 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
57771 msgctxt "Operator"
57772 msgid "I18n Load Settings"
57773 msgstr "Загрузить настройки переводов"
57776 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57777 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
57780 msgid "Path to the saved settings file"
57781 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
57784 msgctxt "Operator"
57785 msgid "I18n Save Settings"
57786 msgstr "Сохранить настройки переводов"
57789 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57790 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Update I18n Branches"
57795 msgstr "Обновить ветви переводов"
57798 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57799 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
57802 msgid "Skip POT"
57803 msgstr "Пропустить .pot"
57806 msgid "Skip POT file generation"
57807 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
57810 msgctxt "Operator"
57811 msgid "Init I18n Update Settings"
57812 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
57815 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57816 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
57819 msgctxt "Operator"
57820 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57821 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
57824 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57825 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
57828 msgid "Invert Selection"
57829 msgstr "Инвертировать выделение"
57832 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57833 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
57836 msgid "Select All"
57837 msgstr "Выделить всё"
57840 msgid "Select all if True, else deselect all"
57841 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
57844 msgctxt "Operator"
57845 msgid "Update I18n Statistics"
57846 msgstr "Обновить статистику переводов"
57849 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57850 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
57853 msgid "Check Branches"
57854 msgstr "Проверять ветви"
57857 msgid "Check po files in branches"
57858 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
57861 msgid "Check Trunk"
57862 msgstr "Проверять trunk"
57865 msgid "Check po files in trunk"
57866 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
57869 msgctxt "Operator"
57870 msgid "Update I18n Trunk"
57871 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
57874 msgctxt "Operator"
57875 msgid "Jump to Target"
57876 msgstr "Перейти к цели"
57879 msgid "Switch to the target object or bone"
57880 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
57883 msgctxt "Operator"
57884 msgid "Remove Override"
57885 msgstr "Удалить переопределение"
57888 msgid "Remove an override operation"
57889 msgstr "Удалить операцию переопределения"
57892 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57893 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
57896 msgctxt "Operator"
57897 msgid "Define Override Type"
57898 msgstr "Определить тип переопределения"
57901 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57902 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
57905 msgid "Type of override operation"
57906 msgstr "Тип операции переопределения"
57909 msgid "NoOp"
57910 msgstr "НеОп"
57913 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57914 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
57917 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57918 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
57921 msgid "Store difference to linked data value"
57922 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
57925 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57926 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
57929 msgctxt "Operator"
57930 msgid "Reload Translation"
57931 msgstr "Перезагрузить перевод"
57934 msgid "Force a full reload of UI translation"
57935 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
57938 msgctxt "Operator"
57939 msgid "Reset to Default Value"
57940 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
57943 msgid "Reset this property's value to its default value"
57944 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
57947 msgctxt "Operator"
57948 msgid "Unset Property"
57949 msgstr "Очистить свойство"
57952 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57953 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
57956 msgctxt "Operator"
57957 msgid "Align"
57958 msgstr "Выровнять"
57961 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57962 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
57965 msgid "Axis to align UV locations on"
57966 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
57969 msgid "Straighten"
57970 msgstr "Выпрямить"
57973 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57974 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
57977 msgid "Straighten X"
57978 msgstr "Выпрямить по X"
57981 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57982 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
57985 msgid "Straighten Y"
57986 msgstr "Выпрямить по Y"
57989 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57990 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
57993 msgid "Align Auto"
57994 msgstr "Автовыравнивание"
57997 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57998 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
58001 msgid "Align X"
58002 msgstr "Выровнять по X"
58005 msgid "Align UVs on X axis"
58006 msgstr "Выровнять UV по оси X"
58009 msgid "Align Y"
58010 msgstr "Выровнять по Y"
58013 msgid "Align UVs on Y axis"
58014 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
58017 msgctxt "Operator"
58018 msgid "Average Islands Scale"
58019 msgstr "Усреднить масштаб островов"
58022 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58023 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
58026 msgctxt "Operator"
58027 msgid "Cube Projection"
58028 msgstr "Проекция куба"
58031 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58032 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
58035 msgid "Clip to Bounds"
58036 msgstr "Отсекать по границам"
58039 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58040 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
58043 msgid "Correct Aspect"
58044 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
58047 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58048 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
58051 msgid "Cube Size"
58052 msgstr "Размер куба"
58055 msgid "Size of the cube to project on"
58056 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
58059 msgid "Scale to Bounds"
58060 msgstr "Масштабировать по границам"
58063 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58064 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
58067 msgctxt "Operator"
58068 msgid "Cylinder Projection"
58069 msgstr "Проекция цилиндра"
58072 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58073 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
58076 msgid "How to determine rotation around the pole"
58077 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
58080 msgid "Polar ZX"
58081 msgstr "Полярный ZX"
58084 msgid "Polar 0 is X"
58085 msgstr "Полярный 0 это X"
58088 msgid "Polar ZY"
58089 msgstr "Полярный ZY"
58092 msgid "Polar 0 is Y"
58093 msgstr "Полярный 0 это Y"
58096 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58097 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
58100 msgid "View on Equator"
58101 msgstr "Вид на экватор"
58104 msgid "3D view is on the equator"
58105 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
58108 msgid "View on Poles"
58109 msgstr "Вид на полюсы"
58112 msgid "3D view is on the poles"
58113 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
58116 msgid "Align to Object"
58117 msgstr "Выровнять по объекту"
58120 msgid "Align according to object transform"
58121 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
58124 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58125 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
58128 msgctxt "Operator"
58129 msgid "Export UV Layout"
58130 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
58133 msgid "Export UV layout to file"
58134 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
58137 msgid "All UVs"
58138 msgstr "Все UV"
58141 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58142 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
58145 msgid "File format to export the UV layout to"
58146 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
58149 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58150 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58153 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58154 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
58157 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58158 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
58161 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58162 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
58165 msgid "PNG Image (.png)"
58166 msgstr "PNG изображение (.png)"
58169 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58170 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
58173 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58174 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
58177 msgid "Fill Opacity"
58178 msgstr "Заполнять непрозрачное"
58181 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58182 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
58185 msgid "Dimensions of the exported file"
58186 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Follow Active Quads"
58191 msgstr "Следовать активным граням"
58194 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58195 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
58198 msgid "Edge Length Mode"
58199 msgstr "Режим длины граней"
58202 msgid "Method to space UV edge loops"
58203 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
58206 msgid "Space all UVs evenly"
58207 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
58210 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58211 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
58214 msgid "Length Average"
58215 msgstr "Средняя длина"
58218 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58219 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
58222 msgctxt "Operator"
58223 msgid "Lightmap Pack"
58224 msgstr "Развернуть для карты освещения"
58227 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58228 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
58231 msgid "New Image"
58232 msgstr "Создать изображение"
58235 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
58236 msgstr "Назначить новые изображения для каждого меша (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
58239 msgid "Pack Quality"
58240 msgstr "Качество упаковки"
58243 msgid "Selected Faces"
58244 msgstr "Выделенные грани"
58247 msgid "All Faces"
58248 msgstr "Все грани"
58251 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58252 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
58255 msgid "New UV Map"
58256 msgstr "Создать UV-карту"
58259 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58260 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
58263 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58264 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
58267 msgid "Clear Seams"
58268 msgstr "Очистить швы"
58271 msgid "Clear instead of marking seams"
58272 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
58275 msgctxt "Operator"
58276 msgid "Minimize Stretch"
58277 msgstr "Минимизировать растяжения"
58280 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58281 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
58284 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58285 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
58288 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58289 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
58292 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58293 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
58296 msgctxt "Operator"
58297 msgid "Pack Islands"
58298 msgstr "Упаковать острова"
58301 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58302 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
58305 msgid "Space between islands"
58306 msgstr "Пространство между островами"
58309 msgid "Rotate islands for best fit"
58310 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
58313 msgctxt "Operator"
58314 msgid "Pin"
58315 msgstr "Закрепить"
58318 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58319 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
58322 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58323 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
58326 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58327 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
58330 msgid "Camera Bounds"
58331 msgstr "Границы камеры"
58334 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58335 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
58338 msgid "Use orthographic projection"
58339 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
58342 msgctxt "Operator"
58343 msgid "Merge UVs by Distance"
58344 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
58347 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58348 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
58351 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58352 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
58355 msgctxt "Operator"
58356 msgid "Reset"
58357 msgstr "Сбросить"
58360 msgid "Reset UV projection"
58361 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
58364 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58365 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
58368 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58369 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
58372 msgid "Mark boundary edges as seams"
58373 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
58376 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58377 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
58380 msgid "Select UV vertices"
58381 msgstr "Выделить UV-вершины"
58384 msgid "Change selection of all UV vertices"
58385 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
58388 msgid "Select UV vertices using box selection"
58389 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
58392 msgid "Pinned"
58393 msgstr "Закреплено"
58396 msgid "Border select pinned UVs only"
58397 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
58400 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58401 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
58404 msgctxt "Operator"
58405 msgid "Lasso Select UV"
58406 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
58409 msgid "Select UVs using lasso selection"
58410 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
58413 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58414 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
58417 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58418 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
58421 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58422 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
58425 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58426 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
58429 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58430 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
58433 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58434 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
58437 msgctxt "Operator"
58438 msgid "Select Overlap"
58439 msgstr "Выделить наложения"
58442 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58443 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
58446 msgctxt "Operator"
58447 msgid "Selected Pinned"
58448 msgstr "Выделить закреплённые"
58451 msgid "Select all pinned UV vertices"
58452 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
58455 msgctxt "Operator"
58456 msgid "Select Split"
58457 msgstr "Выделить раздельно"
58460 msgid "Select only entirely selected faces"
58461 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
58464 msgctxt "Operator"
58465 msgid "Smart UV Project"
58466 msgstr "Умное UV-проецирование"
58469 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58470 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
58473 msgid "Area Weight"
58474 msgstr "Влияние площади"
58477 msgid "Island Margin"
58478 msgstr "Отступ для островов"
58481 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58482 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
58485 msgctxt "Operator"
58486 msgid "Snap Cursor"
58487 msgstr "Переместить курсор к..."
58490 msgid "Snap cursor to target type"
58491 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
58494 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58495 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
58498 msgctxt "Operator"
58499 msgid "Snap Selection"
58500 msgstr "Переместить выделение"
58503 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58504 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
58507 msgid "Cursor (Offset)"
58508 msgstr "Курсор (смещение)"
58511 msgid "Adjacent Unselected"
58512 msgstr "Соседние невыделенные"
58515 msgctxt "Operator"
58516 msgid "Sphere Projection"
58517 msgstr "Проекция сферы"
58520 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58521 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
58524 msgctxt "Operator"
58525 msgid "Stitch"
58526 msgstr "Склеить"
58529 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58530 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
58533 msgid "Index of the active object"
58534 msgstr "Индекс активного объекта"
58537 msgid "Clear seams of stitched edges"
58538 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
58541 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58542 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
58545 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58546 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
58549 msgid "Operation Mode"
58550 msgstr "Режим операции"
58553 msgid "Use vertex or edge stitching"
58554 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
58557 msgid "Objects Selection Count"
58558 msgstr "Количество выделенных объектов"
58561 msgid "Snap Islands"
58562 msgstr "Переместить острова"
58565 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58566 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
58569 msgid "Static Island"
58570 msgstr "Неподвижный остров"
58573 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58574 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
58577 msgid "Stored Operation Mode"
58578 msgstr "Сохранённый режим операции"
58581 msgid "Use Limit"
58582 msgstr "Использовать ограничение"
58585 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58586 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
58589 msgctxt "Operator"
58590 msgid "Unwrap"
58591 msgstr "Развернуть"
58594 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58595 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
58598 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58599 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
58602 msgid "Angle Based"
58603 msgstr "На основе углов"
58606 msgid "Conformal"
58607 msgstr "Согласованно"
58610 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58611 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Weld"
58616 msgstr "Соединить"
58619 msgid "Weld selected UV vertices together"
58620 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
58623 msgid "Delta X"
58624 msgstr "Дельта X"
58627 msgid "Delta Y"
58628 msgstr "Дельта Y"
58631 msgctxt "Operator"
58632 msgid "Reset View"
58633 msgstr "Сбросить вид"
58636 msgid "Reset the view"
58637 msgstr "Сбросить настройки вида"
58640 msgctxt "Operator"
58641 msgid "Scroll Down"
58642 msgstr "Прокрутить вниз"
58645 msgid "Scroll the view down"
58646 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
58649 msgid "Page"
58650 msgstr "Страница"
58653 msgid "Scroll down one page"
58654 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
58657 msgctxt "Operator"
58658 msgid "Scroll Left"
58659 msgstr "Прокрутить влево"
58662 msgid "Scroll the view left"
58663 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
58666 msgctxt "Operator"
58667 msgid "Scroll Right"
58668 msgstr "Прокрутить вправо"
58671 msgid "Scroll the view right"
58672 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
58675 msgctxt "Operator"
58676 msgid "Scroll Up"
58677 msgstr "Прокрутить вверх"
58680 msgid "Scroll the view up"
58681 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
58684 msgctxt "Operator"
58685 msgid "Scroller Activate"
58686 msgstr "Активировать прокрутку"
58689 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58690 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
58693 msgctxt "Operator"
58694 msgid "Smooth View 2D"
58695 msgstr "Плавный 2D-вид"
58698 msgctxt "Operator"
58699 msgid "Zoom 2D View"
58700 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
58703 msgid "Zoom Factor X"
58704 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
58707 msgid "Zoom Factor Y"
58708 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Add Background Image"
58713 msgstr "Добавить фоновое изображение"
58716 msgid "Add a new background image"
58717 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Remove Background Image"
58722 msgstr "Удалить фоновое изображение"
58725 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58726 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
58729 msgid "Background image index to remove"
58730 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
58733 msgctxt "Operator"
58734 msgid "Select Menu"
58735 msgstr "Меню выделения"
58738 msgctxt "Operator"
58739 msgid "Align Camera to View"
58740 msgstr "Выровнять камеру по виду"
58743 msgid "Set camera view to active view"
58744 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
58747 msgctxt "Operator"
58748 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58749 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
58752 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58753 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
58756 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58757 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
58760 msgctxt "Operator"
58761 msgid "Clipping Region"
58762 msgstr "Область отсечения"
58765 msgid "Set the view clipping region"
58766 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
58769 msgctxt "Operator"
58770 msgid "Copy Objects"
58771 msgstr "Копировать объекты"
58774 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58775 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
58778 msgctxt "Operator"
58779 msgid "Set 3D Cursor"
58780 msgstr "Установить 3D-курсор"
58783 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58784 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
58787 msgid "Preset viewpoint to use"
58788 msgstr "Используемая предустановка вида"
58791 msgid "Leave orientation unchanged"
58792 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
58795 msgid "Orient to the viewport"
58796 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
58799 msgid "Orient to the current transform setting"
58800 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
58803 msgid "Match the surface normal"
58804 msgstr "По нормали к поверхности"
58807 msgid "Surface Project"
58808 msgstr "Проецировать на плоскость"
58811 msgid "Project onto the surface"
58812 msgstr "Проецировать на плоскость"
58815 msgctxt "Operator"
58816 msgid "Dolly View"
58817 msgstr "Вид операторской тележки"
58820 msgid "Dolly in/out in the view"
58821 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
58824 msgid "Region Position X"
58825 msgstr "Положение региона по X"
58828 msgid "Region Position Y"
58829 msgstr "Положение региона по Y"
58832 msgctxt "Operator"
58833 msgid "Extrude Individual and Move"
58834 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
58837 msgctxt "Operator"
58838 msgid "Extrude and Move on Normals"
58839 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
58842 msgctxt "Operator"
58843 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58844 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
58847 msgctxt "Operator"
58848 msgid "Fly Navigation"
58849 msgstr "Ориентировка в полёте"
58852 msgid "Interactively fly around the scene"
58853 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
58856 msgctxt "Operator"
58857 msgid "Local View"
58858 msgstr "Локальный вид"
58861 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58862 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
58865 msgid "Frame Selected"
58866 msgstr "Вписать выделенное"
58869 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58870 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
58873 msgctxt "Operator"
58874 msgid "Remove from Local View"
58875 msgstr "Убрать из локального вида"
58878 msgid "Move selected objects out of local view"
58879 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
58882 msgid "Move the view"
58883 msgstr "Переместить вид"
58886 msgctxt "Operator"
58887 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58888 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
58891 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58892 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
58895 msgctxt "Operator"
58896 msgid "NDOF Transform View"
58897 msgstr "NDOF-трансформация вида"
58900 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58901 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
58904 msgctxt "Operator"
58905 msgid "NDOF Orbit View"
58906 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
58909 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58910 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
58913 msgctxt "Operator"
58914 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58915 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
58918 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58919 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
58922 msgctxt "Operator"
58923 msgid "NDOF Pan View"
58924 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
58927 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58928 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
58931 msgctxt "Operator"
58932 msgid "Set Active Object as Camera"
58933 msgstr "Установить активный объект как камеру"
58936 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58937 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
58940 msgctxt "Operator"
58941 msgid "Object Mode Menu"
58942 msgstr "Меню объектного режима"
58945 msgctxt "Operator"
58946 msgid "Paste Objects"
58947 msgstr "Вставить объекты"
58950 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58951 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
58954 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58955 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
58958 msgid "Select pasted objects"
58959 msgstr "Выделить вставленные объекты"
58962 msgctxt "Operator"
58963 msgid "Set Render Region"
58964 msgstr "Установить область рендера"
58967 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58968 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
58971 msgctxt "Operator"
58972 msgid "Rotate View"
58973 msgstr "Повернуть вид"
58976 msgid "Rotate the view"
58977 msgstr "Повернуть вид"
58980 msgctxt "Operator"
58981 msgid "Ruler Add"
58982 msgstr "Добавить линейку"
58985 msgctxt "Operator"
58986 msgid "Ruler Remove"
58987 msgstr "Удалить линейку"
58990 msgid "Select and activate item(s)"
58991 msgstr "Выделить и активировать элементы"
58994 msgid "Enumerate"
58995 msgstr "По порядку"
58998 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58999 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
59002 msgid "Select items using box selection"
59003 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
59006 msgid "Select items using circle selection"
59007 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
59010 msgid "Select items using lasso selection"
59011 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
59014 msgid "Menu object selection"
59015 msgstr "Меню выделения объектов"
59018 msgid "Object Name"
59019 msgstr "Имя объекта"
59022 msgctxt "Operator"
59023 msgid "Smooth View"
59024 msgstr "Плавный просмотр"
59027 msgctxt "Operator"
59028 msgid "Snap Cursor to Active"
59029 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
59032 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59033 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
59036 msgctxt "Operator"
59037 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59038 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
59041 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59042 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
59045 msgctxt "Operator"
59046 msgid "Snap Cursor to Grid"
59047 msgstr "Переместить курсор к сетке"
59050 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59051 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
59054 msgctxt "Operator"
59055 msgid "Snap Cursor to Selected"
59056 msgstr "Переместить курсор к выделению"
59059 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59060 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
59063 msgctxt "Operator"
59064 msgid "Snap Selection to Active"
59065 msgstr "Переместить выделенное к активному"
59068 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59069 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
59072 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59073 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
59076 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59077 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
59080 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59081 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
59084 msgctxt "Operator"
59085 msgid "Flip MatCap"
59086 msgstr "Отразить MatCap"
59089 msgid "Flip MatCap"
59090 msgstr "Отразить MatCap"
59093 msgctxt "Operator"
59094 msgid "Toggle Shading Type"
59095 msgstr "Переключить тип затенения"
59098 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59099 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
59102 msgid "Shading type to toggle"
59103 msgstr "Переключаемый тип затенения"
59106 msgid "Toggle wireframe shading"
59107 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
59110 msgid "Toggle solid shading"
59111 msgstr "Переключить сплошное затенение"
59114 msgid "Material Preview"
59115 msgstr "Предпросмотр материала"
59118 msgid "Toggle rendered shading"
59119 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
59122 msgctxt "Operator"
59123 msgid "Toggle X-Ray"
59124 msgstr "Полупрозрачность"
59127 msgctxt "Operator"
59128 msgid "Transform Gizmo Set"
59129 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
59132 msgid "Set the current transform gizmo"
59133 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
59136 msgid "View all objects in scene"
59137 msgstr "Показать все объекты в сцене"
59140 msgid "All Regions"
59141 msgstr "Все регионы"
59144 msgid "View selected for all regions"
59145 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
59148 msgctxt "Operator"
59149 msgid "View Axis"
59150 msgstr "Оси вида"
59153 msgid "Use a preset viewpoint"
59154 msgstr "Использовать предустановку вида"
59157 msgid "Align Active"
59158 msgstr "Выровнять по активному"
59161 msgid "Align to the active object's axis"
59162 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
59165 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59166 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
59169 msgctxt "Operator"
59170 msgid "View Camera"
59171 msgstr "Вид из камеры"
59174 msgid "Toggle the camera view"
59175 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
59178 msgctxt "Operator"
59179 msgid "View Lock Center"
59180 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59183 msgid "Center the view lock offset"
59184 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
59187 msgctxt "Operator"
59188 msgid "Center View to Mouse"
59189 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
59192 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59193 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
59196 msgctxt "Operator"
59197 msgid "View Lock Clear"
59198 msgstr "Очистить фиксацию вида"
59201 msgid "Clear all view locking"
59202 msgstr "Очистить все блокировки вида"
59205 msgctxt "Operator"
59206 msgid "View Lock to Active"
59207 msgstr "Фиксировать вид на активном"
59210 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59211 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
59214 msgctxt "Operator"
59215 msgid "View Orbit"
59216 msgstr "Вид с орбиты"
59219 msgid "Orbit the view"
59220 msgstr "Вид с движением по орбите"
59223 msgid "Orbit"
59224 msgstr "Орбита"
59227 msgid "Direction of View Orbit"
59228 msgstr "Направление орбиты вида"
59231 msgid "Orbit Left"
59232 msgstr "Орб. движение влево"
59235 msgid "Orbit Right"
59236 msgstr "Орб. движение вправо"
59239 msgid "Orbit Up"
59240 msgstr "Орб. движение вверх"
59243 msgid "Orbit Down"
59244 msgstr "Орб. движение вниз"
59247 msgctxt "Operator"
59248 msgid "Pan View Direction"
59249 msgstr "Направление панорамирования вида"
59252 msgid "Pan the view in a given direction"
59253 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
59256 msgid "Pan"
59257 msgstr "Панорамировать"
59260 msgid "Direction of View Pan"
59261 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
59264 msgid "Pan Left"
59265 msgstr "Панорамировать влево"
59268 msgid "Pan Right"
59269 msgstr "Панорамировать  вправо"
59272 msgid "Pan Up"
59273 msgstr "Панорамировать вверх"
59276 msgid "Pan Down"
59277 msgstr "Панорамировать вниз"
59280 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59281 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
59284 msgctxt "Operator"
59285 msgid "View Roll"
59286 msgstr "Крен вида"
59289 msgid "Roll the view"
59290 msgstr "Накренить вид"
59293 msgid "Roll Angle Source"
59294 msgstr "Источник угла крена"
59297 msgid "How roll angle is calculated"
59298 msgstr "Способ расчёта угла крена"
59301 msgid "Roll Angle"
59302 msgstr "Крен на угол"
59305 msgid "Roll the view using an angle value"
59306 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
59309 msgid "Roll Left"
59310 msgstr "Крен влево"
59313 msgid "Roll Right"
59314 msgstr "Крен вправо"
59317 msgid "Move the view to the selection center"
59318 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
59321 msgctxt "Operator"
59322 msgid "Walk Navigation"
59323 msgstr "Навигация ходьбой"
59326 msgid "Interactively walk around the scene"
59327 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
59330 msgid "Zoom in/out in the view"
59331 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
59334 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59335 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
59338 msgctxt "Operator"
59339 msgid "Zoom Camera 1:1"
59340 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
59343 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59344 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
59347 msgctxt "Operator"
59348 msgid "Export Alembic"
59349 msgstr "Экспортировать Alembic"
59352 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59353 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
59356 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59357 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
59360 msgid "Run as Background Job"
59361 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
59364 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59365 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59368 msgid "Curves as Mesh"
59369 msgstr "Кривые как меш"
59372 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59373 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
59376 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59377 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
59380 msgid "Export Hair"
59381 msgstr "Экспортировать волосы"
59384 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59385 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
59388 msgid "Export Particles"
59389 msgstr "Экспортировать частицы"
59392 msgid "Exports non-hair particle systems"
59393 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
59396 msgid "Export per face shading group assignments"
59397 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
59400 msgid "Flatten Hierarchy"
59401 msgstr "Выровнять иерархию"
59404 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59405 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
59408 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59409 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
59412 msgid "Geometry Samples"
59413 msgstr "Семплы геометрии"
59416 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59417 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
59420 msgid "Export normals"
59421 msgstr "Экспортировать нормали"
59424 msgid "Pack UV Islands"
59425 msgstr "Упаковать UV-острова"
59428 msgid "Export UVs with packed island"
59429 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
59432 msgid "Renderable Objects Only"
59433 msgstr "Только видимые на рендере объекты"
59436 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
59437 msgstr "Экспортировать только объекты, отмеченные как видивые на рендере в структуре проекта"
59440 msgid "Selected Objects Only"
59441 msgstr "Только выделенные объекты"
59444 msgid "Export only selected objects"
59445 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59448 msgid "Shutter Close"
59449 msgstr "Затвор закрыт"
59452 msgid "Time at which the shutter is closed"
59453 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
59456 msgid "Shutter Open"
59457 msgstr "Затвор открыт"
59460 msgid "Time at which the shutter is open"
59461 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
59464 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59465 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
59468 msgid "Use Subdivision Schema"
59469 msgstr "Использовать схему подразделения"
59472 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59473 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
59476 msgid "Export UVs"
59477 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
59480 msgid "Export vertex colors"
59481 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
59484 msgid "Transform Samples"
59485 msgstr "Сэмплы трансформации"
59488 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59489 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
59492 msgctxt "Operator"
59493 msgid "Import Alembic"
59494 msgstr "Импортировать Alembic"
59497 msgid "Load an Alembic archive"
59498 msgstr "Загрузить архив Alembic"
59501 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59502 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59505 msgid "Is Sequence"
59506 msgstr "Является последовательностью"
59509 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59510 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
59513 msgid "Set Frame Range"
59514 msgstr "Установить диапазон кадров"
59517 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59518 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
59521 msgid "Validate Meshes"
59522 msgstr "Проверить меши"
59525 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59526 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
59529 msgctxt "Operator"
59530 msgid "Append"
59531 msgstr "Добавить"
59534 msgid "Append from a Library .blend file"
59535 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
59538 msgid "Put new objects on the active collection"
59539 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
59542 msgid "Select new objects"
59543 msgstr "Выделить новые объекты"
59546 msgid "Instance Collections"
59547 msgstr "Экземпляры коллекций"
59550 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59551 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
59554 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59555 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
59558 msgid "Localize All"
59559 msgstr "Локализовать все"
59562 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59563 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
59566 msgctxt "Operator"
59567 msgid "Batch Rename"
59568 msgstr "Массовое переименование"
59571 msgid "Type of data to rename"
59572 msgstr "Тип данных для переименования"
59575 msgid "Grease Pencils"
59576 msgstr "Grease Pencil"
59579 msgid "Sequence Strips"
59580 msgstr "Дорожки видеоредактора"
59583 msgctxt "Operator"
59584 msgid "Validate .blend strings"
59585 msgstr "Валидировать строки в .blend"
59588 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59589 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
59592 msgctxt "Operator"
59593 msgid "Call Menu"
59594 msgstr "Вызвать меню"
59597 msgid "Name of the menu"
59598 msgstr "Имя меню"
59601 msgctxt "Operator"
59602 msgid "Call Pie Menu"
59603 msgstr "Вызвать круговое меню"
59606 msgid "Name of the pie menu"
59607 msgstr "Имя кругового меню"
59610 msgctxt "Operator"
59611 msgid "Call Panel"
59612 msgstr "Вызвать панель"
59615 msgid "Keep Open"
59616 msgstr "Оставлять открытой"
59619 msgctxt "Operator"
59620 msgid "Export COLLADA"
59621 msgstr "Экспортировать COLLADA"
59624 msgid "Save a Collada file"
59625 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
59628 msgid "Only Selected UV Map"
59629 msgstr "Только выделенная UV-карта"
59632 msgid "Export only the selected UV Map"
59633 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
59636 msgid "Apply Global Orientation"
59637 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
59640 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59641 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
59644 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59645 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
59648 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59649 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
59652 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59653 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
59656 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59657 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
59660 msgid "Decomposed"
59661 msgstr "Декомпозированно"
59664 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59665 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
59668 msgid "Key Type"
59669 msgstr "Тип ключа"
59672 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59673 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
59676 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59677 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
59680 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59681 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
59684 msgid "Global Forward Axis"
59685 msgstr "Глобальная ось вперёд"
59688 msgid "Global Forward axis for export"
59689 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
59692 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59693 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
59696 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59697 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
59700 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59701 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
59704 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59705 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
59708 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59709 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
59712 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59713 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
59716 msgid "Global Up Axis"
59717 msgstr "Глобальная ось вверх"
59720 msgid "Global Up axis for export"
59721 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
59724 msgid "Global UP is positive X Axis"
59725 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
59728 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59729 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
59732 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59733 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
59736 msgid "Global UP is negative X Axis"
59737 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
59740 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59741 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
59744 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59745 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
59748 msgid "Modifier resolution for export"
59749 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
59752 msgid "Apply modifier's render settings"
59753 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
59756 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59757 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
59760 msgid "Include all Actions"
59761 msgstr "Включить все действия"
59764 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59765 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
59768 msgid "Include Animations"
59769 msgstr "Включить анимацию"
59772 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59773 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
59776 msgid "Include Armatures"
59777 msgstr "Включить арматуры"
59780 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59781 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
59784 msgid "Include Children"
59785 msgstr "Включить потомков"
59788 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59789 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
59792 msgid "Include Shape Keys"
59793 msgstr "Включить ключи формы"
59796 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59797 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
59800 msgid "Keep Bind Info"
59801 msgstr "Сохранять информацию привязки"
59804 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59805 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
59808 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59809 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
59812 msgid "Keep Keyframes"
59813 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
59816 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59817 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
59820 msgid "Keep Smooth curves"
59821 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
59824 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59825 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
59828 msgid "Limit Precision"
59829 msgstr "Ограничить точность"
59832 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59833 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
59836 msgid "Export to SL/OpenSim"
59837 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
59840 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59841 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
59844 msgid "Export Section"
59845 msgstr "Секция экспорта"
59848 msgid "Only for User Interface organization"
59849 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
59852 msgid "Geom"
59853 msgstr "Геом."
59856 msgid "Arm"
59857 msgstr "Арм."
59860 msgid "Anim"
59861 msgstr "Аним."
59864 msgid "Extra"
59865 msgstr "Экстра"
59868 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59869 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
59872 msgid "Export only selected elements"
59873 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59876 msgid "Sort by Object name"
59877 msgstr "Сортировать объекты по имени"
59880 msgid "Sort exported data by Object name"
59881 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
59884 msgid "Use Blender Profile"
59885 msgstr "Использовать профиль Blender"
59888 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59889 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
59892 msgid "Use Object Instances"
59893 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
59896 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59897 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
59900 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59901 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
59904 msgctxt "Operator"
59905 msgid "Import COLLADA"
59906 msgstr "Импортировать COLLADA"
59909 msgid "Load a Collada file"
59910 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
59913 msgid "Auto Connect"
59914 msgstr "Автосоединение"
59917 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59918 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
59921 msgid "Find Bone Chains"
59922 msgstr "Найти цепочки костей"
59925 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59926 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
59929 msgid "Fix Leaf Bones"
59930 msgstr "Исправить листовые кости"
59933 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59934 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
59937 msgid "Import Units"
59938 msgstr "Единицы импорта"
59941 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59942 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
59945 msgid "Minimum Chain Length"
59946 msgstr "Минимальная длина цепи"
59949 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59950 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
59953 msgctxt "Operator"
59954 msgid "Context Collection Boolean Set"
59955 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
59958 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59959 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
59962 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59963 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
59966 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59967 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
59970 msgctxt "Operator"
59971 msgid "Context Array Cycle"
59972 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
59975 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59976 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
59979 msgid "Context Attributes"
59980 msgstr "Атрибуты контекста"
59983 msgid "RNA context string"
59984 msgstr "Строка контекста RNA"
59987 msgid "Cycle backwards"
59988 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Context Enum Cycle"
59993 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
59996 msgid "Toggle a context value"
59997 msgstr "Переключить значение контекста"
60000 msgid "Wrap back to the first/last values"
60001 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
60004 msgctxt "Operator"
60005 msgid "Context Int Cycle"
60006 msgstr "Числовой цикл контекста"
60009 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60010 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
60013 msgctxt "Operator"
60014 msgid "Context Enum Menu"
60015 msgstr "Меню перечисления в контексте"
60018 msgctxt "Operator"
60019 msgid "Context Modal Mouse"
60020 msgstr "Модальная мышь в контексте"
60023 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60024 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
60027 msgid "Header Text"
60028 msgstr "Текст заголовка"
60031 msgid "Text to display in header during scale"
60032 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
60035 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60036 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
60039 msgid "Invert the mouse input"
60040 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
60043 msgctxt "Operator"
60044 msgid "Context Enum Pie"
60045 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
60048 msgctxt "Operator"
60049 msgid "Context Scale Float"
60050 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
60053 msgid "Scale a float context value"
60054 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
60057 msgid "Assign value"
60058 msgstr "Присвоить значение"
60061 msgctxt "Operator"
60062 msgid "Context Scale Int"
60063 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
60066 msgid "Scale an int context value"
60067 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
60070 msgid "Always Step"
60071 msgstr "Всегда шаг"
60074 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60075 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
60078 msgctxt "Operator"
60079 msgid "Context Set Boolean"
60080 msgstr "Установить булево значение в контексте"
60083 msgid "Set a context value"
60084 msgstr "Установить значение контекста"
60087 msgid "Assignment value"
60088 msgstr "Присваиваемое значение"
60091 msgctxt "Operator"
60092 msgid "Context Set Enum"
60093 msgstr "Установить перечисление в контексте"
60096 msgid "Assignment value (as a string)"
60097 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
60100 msgctxt "Operator"
60101 msgid "Context Set Float"
60102 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
60105 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60106 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
60109 msgctxt "Operator"
60110 msgid "Set Library ID"
60111 msgstr "Установить ID библиотеки"
60114 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60115 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
60118 msgctxt "Operator"
60119 msgid "Context Set"
60120 msgstr "Установить в контексте"
60123 msgctxt "Operator"
60124 msgid "Context Set String"
60125 msgstr "Установить строку контекста"
60128 msgctxt "Operator"
60129 msgid "Context Set Value"
60130 msgstr "Установить значение в контексте"
60133 msgctxt "Operator"
60134 msgid "Context Toggle"
60135 msgstr "Переключить в контексте"
60138 msgid "Optionally override the context with a module"
60139 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
60142 msgctxt "Operator"
60143 msgid "Context Toggle Values"
60144 msgstr "Переключить значения контекста"
60147 msgid "Toggle enum"
60148 msgstr "Переключить перечисление"
60151 msgctxt "Operator"
60152 msgid "Debug Menu"
60153 msgstr "Меню отладки"
60156 msgid "Open a popup to set the debug level"
60157 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
60160 msgid "Debug Value"
60161 msgstr "Уровень отладки"
60164 msgctxt "Operator"
60165 msgid "Demo"
60166 msgstr "Демо"
60169 msgctxt "Operator"
60170 msgid "Control"
60171 msgstr "Управлять"
60174 msgid "Prev"
60175 msgstr "Пред."
60178 msgid "Pause"
60179 msgstr "Пауза"
60182 msgctxt "Operator"
60183 msgid "Demo Mode (Start)"
60184 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
60187 msgctxt "Operator"
60188 msgid "Demo Mode (Setup)"
60189 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
60192 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60193 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
60196 msgid "Number of times to play the animation"
60197 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
60200 msgid "Render Anim"
60201 msgstr "Рендерить анимацию"
60204 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60205 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
60208 msgid "Screen Switch"
60209 msgstr "Переключение экрана"
60212 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60213 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
60216 msgid "Time Max"
60217 msgstr "Макс. время"
60220 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60221 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
60224 msgid "Time Min"
60225 msgstr "Мин. время"
60228 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60229 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
60232 msgid "Search Path"
60233 msgstr "Путь поиска"
60236 msgid "Directory used for importing the file"
60237 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
60240 msgid "Render Delay"
60241 msgstr "Задержка рендера"
60244 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60245 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
60248 msgid "Run once and exit"
60249 msgstr "Выйти после одного прохода"
60252 msgid "Play"
60253 msgstr "Воспроизвести"
60256 msgid "Random Order"
60257 msgstr "Случайный порядок"
60260 msgid "Select files randomly"
60261 msgstr "Выбирать файлы случайно"
60264 msgid "Run Immediately!"
60265 msgstr "Запустить немедленно!"
60268 msgid "Run demo immediately"
60269 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
60272 msgctxt "Operator"
60273 msgid "View Documentation"
60274 msgstr "Просмотреть документацию"
60277 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60278 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
60281 msgid "Doc ID"
60282 msgstr "ID документа"
60285 msgctxt "Operator"
60286 msgid "View Manual"
60287 msgstr "Просмотреть руководство"
60290 msgid "Load online manual"
60291 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
60294 msgctxt "Operator"
60295 msgid "View Online Manual"
60296 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
60299 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60300 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
60303 msgctxt "Operator"
60304 msgid "Handle dropped .blend file"
60305 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
60308 msgctxt "Operator"
60309 msgid "Add Theme Preset"
60310 msgstr "Добавить предустановку темы"
60313 msgid "Add or remove a theme preset"
60314 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
60317 msgctxt "Operator"
60318 msgid "Add Keyconfig Preset"
60319 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
60322 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60323 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
60326 msgctxt "Operator"
60327 msgid "Reload Library"
60328 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
60331 msgid "Reload the given library"
60332 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
60335 msgid "Library to reload"
60336 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
60339 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60340 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
60343 msgid "Library to relocate"
60344 msgstr "Библиотека для перебазирования"
60347 msgctxt "Operator"
60348 msgid "Link"
60349 msgstr "Связать"
60352 msgid "Link from a Library .blend file"
60353 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
60356 msgctxt "Operator"
60357 msgid "Memory Statistics"
60358 msgstr "Статистика использования памяти"
60361 msgid "Print memory statistics to the console"
60362 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
60365 msgctxt "Operator"
60366 msgid "Open"
60367 msgstr "Открыть"
60370 msgid "Open a Blender file"
60371 msgstr "Открыть файл Blender"
60374 msgid "Display File Selector"
60375 msgstr "Отобразить выбор файлов"
60378 msgid "Load UI"
60379 msgstr "Загружать интерфейс"
60382 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60383 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60386 msgid "State"
60387 msgstr "Состояние"
60390 msgid "Trusted Source"
60391 msgstr "Надёжный источник"
60394 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60395 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
60398 msgctxt "Operator"
60399 msgid "Operator Cheat Sheet"
60400 msgstr "Шпаргалка по операторам"
60403 msgid "Set the active operator to its default values"
60404 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
60407 msgctxt "Operator"
60408 msgid "Operator Enum Pie"
60409 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
60412 msgid "Operator"
60413 msgstr "Оператор"
60416 msgid "Operator name (in python as string)"
60417 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
60420 msgid "Property name (as a string)"
60421 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
60424 msgctxt "Operator"
60425 msgid "Operator Preset"
60426 msgstr "Предустановки оператора"
60429 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60430 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Disable UI Tag"
60435 msgstr "Отключить тег интерфейса"
60438 msgid "Enable workspace owner ID"
60439 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
60442 msgid "UI Tag"
60443 msgstr "Тег интерфейса"
60446 msgid "Open a path in a file browser"
60447 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
60450 msgctxt "Operator"
60451 msgid "Batch-Clear Previews"
60452 msgstr "Удалить предпросмотры"
60455 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60456 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
60459 msgid "Save Backups"
60460 msgstr "Сохранять бэкапы"
60463 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60464 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
60467 msgid "Clear collections' previews"
60468 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
60471 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60472 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60475 msgid "Clear objects' previews"
60476 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
60479 msgid "Clear scenes' previews"
60480 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
60483 msgid "Trusted Blend Files"
60484 msgstr "Надёжные blend-файлы"
60487 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60488 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
60491 msgctxt "Operator"
60492 msgid "Batch-Generate Previews"
60493 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
60496 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60497 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
60500 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60501 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
60504 msgid "Generate collections' previews"
60505 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
60508 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60509 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60512 msgid "Generate objects' previews"
60513 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
60516 msgid "Generate scenes' previews"
60517 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
60520 msgctxt "Operator"
60521 msgid "Clear Data-Block Previews"
60522 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
60525 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60526 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
60529 msgid "Data-Block Type"
60530 msgstr "Тип датаблока"
60533 msgid "Which data-block previews to clear"
60534 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
60537 msgid "All Types"
60538 msgstr "Все типы"
60541 msgid "All Geometry Types"
60542 msgstr "Все типы теометрии"
60545 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60546 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
60549 msgid "All Shading Types"
60550 msgstr "Все типы затенения"
60553 msgctxt "Operator"
60554 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60555 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
60558 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60559 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
60562 msgctxt "Operator"
60563 msgid "Add Property"
60564 msgstr "Добавить свойство"
60567 msgid "Property Edit"
60568 msgstr "Редакция свойства"
60571 msgid "Property data_path edit"
60572 msgstr "Редакция свойства data_path"
60575 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60576 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
60579 msgid "Context"
60580 msgstr "Контекст"
60583 msgctxt "Operator"
60584 msgid "Edit Property"
60585 msgstr "Редактировать свойство"
60588 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60589 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
60592 msgid "Is Library Overridable"
60593 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
60596 msgid "Property Name"
60597 msgstr "Имя свойства"
60600 msgid "Property name edit"
60601 msgstr "Редактировать имя свойства"
60604 msgid "Subtype"
60605 msgstr "Подтип"
60608 msgid "Use Soft Limits"
60609 msgstr "Нестрогие ограничения"
60612 msgid "Property value edit"
60613 msgstr "Редактировать значение свойства"
60616 msgctxt "Operator"
60617 msgid "Remove Property"
60618 msgstr "Удалить свойство"
60621 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60622 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
60625 msgctxt "Operator"
60626 msgid "Quit Blender"
60627 msgstr "Выйти из Blender"
60630 msgid "Quit Blender"
60631 msgstr "Выйти из Blender"
60634 msgctxt "Operator"
60635 msgid "Radial Control"
60636 msgstr "Радиальное управление"
60639 msgid "Color Path"
60640 msgstr "Путь к цвету"
60643 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60644 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
60647 msgid "Primary Data Path"
60648 msgstr "Первичный путь к данным"
60651 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60652 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60655 msgid "Secondary Data Path"
60656 msgstr "Вторичный путь к данным"
60659 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60660 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60663 msgid "Fill Color Override Path"
60664 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
60667 msgid "Fill Color Override Test"
60668 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
60671 msgid "Fill Color Path"
60672 msgstr "Путь к цвету заливки"
60675 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60676 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
60679 msgid "Image ID"
60680 msgstr "ID изображения"
60683 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60684 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
60687 msgid "Rotation Path"
60688 msgstr "Путь вращения"
60691 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60692 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
60695 msgid "Secondary Texture"
60696 msgstr "Вторичная текстура"
60699 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60700 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
60703 msgid "Use Secondary"
60704 msgstr "Использовать вторичный путь"
60707 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60708 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
60711 msgid "Zoom Path"
60712 msgstr "Путь к масштабу"
60715 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60716 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
60719 msgctxt "Operator"
60720 msgid "Load Factory Settings"
60721 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
60724 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60725 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
60728 msgctxt "Operator"
60729 msgid "Load Factory Preferences"
60730 msgstr "Загрузить базовые настройки"
60733 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60734 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
60737 msgctxt "Operator"
60738 msgid "Reload History File"
60739 msgstr "Перезагрузить файл истории"
60742 msgid "Reloads history and bookmarks"
60743 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
60746 msgctxt "Operator"
60747 msgid "Reload Start-Up File"
60748 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
60751 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60752 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
60755 msgid "Path to an alternative start-up file"
60756 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
60759 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60760 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60763 msgctxt "Operator"
60764 msgid "Load Preferences"
60765 msgstr "Загрузить настройки"
60768 msgid "Load last saved preferences"
60769 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
60772 msgctxt "Operator"
60773 msgid "Recover Auto Save"
60774 msgstr "Восстановить из автосохранения"
60777 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60778 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
60781 msgctxt "Operator"
60782 msgid "Recover Last Session"
60783 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
60786 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60787 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
60790 msgctxt "Operator"
60791 msgid "Redraw Timer"
60792 msgstr "Таймер перерисовки"
60795 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60796 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
60799 msgid "Number of times to redraw"
60800 msgstr "Количество перерисовок"
60803 msgid "Time Limit"
60804 msgstr "Временное ограничениеё"
60807 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60808 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
60811 msgid "Draw Region"
60812 msgstr "Прорисовка участка"
60815 msgid "Draw Window"
60816 msgstr "Прорисовка окна"
60819 msgid "Undo/Redo"
60820 msgstr "Отмена/возврат"
60823 msgctxt "Operator"
60824 msgid "Revert"
60825 msgstr "Сбросить изменения"
60828 msgid "Reload the saved file"
60829 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
60832 msgid "Save the current file in the desired location"
60833 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
60836 msgid "Write compressed .blend file"
60837 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
60840 msgid "Save Copy"
60841 msgstr "Сохранить копию"
60844 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60845 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
60848 msgid "Remap Relative"
60849 msgstr "Переписать относительные пути"
60852 msgctxt "Operator"
60853 msgid "Save Startup File"
60854 msgstr "Сохранить стартовый файл"
60857 msgid "Make the current file the default .blend file"
60858 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
60861 msgctxt "Operator"
60862 msgid "Save Blender File"
60863 msgstr "Сохранить файл Blender"
60866 msgid "Save the current Blender file"
60867 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
60870 msgid "Exit Blender after saving"
60871 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
60874 msgctxt "Operator"
60875 msgid "Save Preferences"
60876 msgstr "Сохранить настройки"
60879 msgid "Make the current preferences default"
60880 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
60883 msgctxt "Operator"
60884 msgid "Search Menu"
60885 msgstr "Меню поиска"
60888 msgctxt "Operator"
60889 msgid "Set Stereo 3D"
60890 msgstr "Установить стерео 3D"
60893 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60894 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
60897 msgid "Anaglyph Type"
60898 msgstr "Тип анаглифа"
60901 msgid "Red-Cyan"
60902 msgstr "Красно-голубой"
60905 msgid "Green-Magenta"
60906 msgstr "Зелёный-пурпурный"
60909 msgid "Yellow-Blue"
60910 msgstr "Жёлто-синий"
60913 msgid "Anaglyph"
60914 msgstr "Анаглиф"
60917 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60918 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
60921 msgid "Interlace"
60922 msgstr "Чересстрочно"
60925 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60926 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
60929 msgid "Time Sequential"
60930 msgstr "Последовательно во времени"
60933 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60934 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
60937 msgid "Side-by-Side"
60938 msgstr "Бок о бок"
60941 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60942 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
60945 msgid "Top-Bottom"
60946 msgstr "Сверху-снизу"
60949 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60950 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
60953 msgid "Interlace Type"
60954 msgstr "Тип развёртки"
60957 msgid "Row Interleaved"
60958 msgstr "Строки с чередованием"
60961 msgid "Column Interleaved"
60962 msgstr "Столбцы с чередованием"
60965 msgid "Checkerboard Interleaved"
60966 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
60969 msgid "Swap Left/Right"
60970 msgstr "Поменять левый/правый"
60973 msgid "Swap left and right stereo channels"
60974 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
60977 msgid "Cross-Eyed"
60978 msgstr "Перекрёстно"
60981 msgctxt "Operator"
60982 msgid "Splash Screen"
60983 msgstr "Заставка"
60986 msgid "Open the splash screen with release info"
60987 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
60990 msgctxt "Operator"
60991 msgid "Save System Info"
60992 msgstr "Сохранить информацию о системе"
60995 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60996 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
60999 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61000 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
61003 msgid "Cycle"
61004 msgstr "Цикл"
61007 msgid "Cycle through tools in this group"
61008 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
61011 msgid "Identifier of the tool"
61012 msgstr "Идентификатор инструмента"
61015 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61016 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
61019 msgctxt "Operator"
61020 msgid "Toolbar"
61021 msgstr "Панель инструментов"
61024 msgid "URL"
61025 msgstr "URL"
61028 msgid "URL to open"
61029 msgstr "Открываемый адрес URL"
61032 msgctxt "Operator"
61033 msgid "Open Preset Website"
61034 msgstr "Открыть веб-страницу"
61037 msgid "Optional identifier"
61038 msgstr "Опциональный идентификатор"
61041 msgid "Site"
61042 msgstr "Сайт"
61045 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61046 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61049 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
61050 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
61053 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
61054 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
61057 msgid "UV Maps"
61058 msgstr "UV-карты"
61061 msgid "Instancing"
61062 msgstr "Создание экземпляров"
61065 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
61066 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
61069 msgctxt "Operator"
61070 msgid "Close Window"
61071 msgstr "Закрыть окно"
61074 msgid "Close the current window"
61075 msgstr "Закрыть текущее окно"
61078 msgctxt "Operator"
61079 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61080 msgstr "Полноэкранный режим"
61083 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61084 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
61087 msgctxt "Operator"
61088 msgid "New Window"
61089 msgstr "Новое окно"
61092 msgid "Create a new window"
61093 msgstr "Создать новое окно"
61096 msgctxt "Operator"
61097 msgid "New Main Window"
61098 msgstr "Новое главное окно"
61101 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61102 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
61105 msgctxt "Operator"
61106 msgid "Add Workspace"
61107 msgstr "Добавить рабочее пространство"
61110 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61111 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
61114 msgctxt "Operator"
61115 msgid "Append and Activate Workspace"
61116 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
61119 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61120 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
61123 msgid "Path to the library"
61124 msgstr "Путь к библиотеке"
61127 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61128 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
61131 msgctxt "Operator"
61132 msgid "Delete Workspace"
61133 msgstr "Удалить рабочее пространство"
61136 msgid "Delete the active workspace"
61137 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
61140 msgctxt "Operator"
61141 msgid "New Workspace"
61142 msgstr "Новое рабочее пространство"
61145 msgid "Add a new workspace"
61146 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
61149 msgctxt "Operator"
61150 msgid "Workspace Reorder to Back"
61151 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
61154 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61155 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
61158 msgctxt "Operator"
61159 msgid "Workspace Reorder to Front"
61160 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
61163 msgctxt "Operator"
61164 msgid "New World"
61165 msgstr "Создать окружающую среду"
61168 msgid "External file packed into the .blend file"
61169 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
61172 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61173 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
61176 msgid "Size of packed file in bytes"
61177 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
61180 msgid "Active Brush"
61181 msgstr "Активная кисть"
61184 msgid "Editable cavity curve"
61185 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
61188 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61189 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
61192 msgid "Active Palette"
61193 msgstr "Активная палитра"
61196 msgid "Show Brush"
61197 msgstr "Показывать кисть"
61200 msgid "Show Brush On Surface"
61201 msgstr "Показать кисти на поверхности"
61204 msgid "Fast Navigate"
61205 msgstr "Быстрая навигация"
61208 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61209 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
61212 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61213 msgstr "Смещение повторений по оси X"
61216 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61217 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
61220 msgid "Tile X"
61221 msgstr "X плитки"
61224 msgid "Tile along X axis"
61225 msgstr "Повторять по оси X"
61228 msgid "Tile Y"
61229 msgstr "Y плитки"
61232 msgid "Tile along Y axis"
61233 msgstr "Повторять по оси Y"
61236 msgid "Tile Z"
61237 msgstr "Z плитки"
61240 msgid "Tile along Z axis"
61241 msgstr "Повторять по оси Z"
61244 msgid "Paint Tool Slots"
61245 msgstr "Слоты инструмента рисования"
61248 msgid "Cavity Mask"
61249 msgstr "Маска по углублениям"
61252 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61253 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
61256 msgid "Symmetry Feathering"
61257 msgstr "Симметричная растушёвка"
61260 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61261 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
61264 msgid "Symmetry X"
61265 msgstr "Симметрия по X"
61268 msgid "Mirror brush across the X axis"
61269 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
61272 msgid "Symmetry Y"
61273 msgstr "Симметрия по Y"
61276 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61277 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
61280 msgid "Symmetry Z"
61281 msgstr "Симметрия по Z"
61284 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61285 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
61288 msgid "Grease Pencil Paint"
61289 msgstr "Рисование Grease Pencil"
61292 msgid "Image Paint"
61293 msgstr "Рисовать на изображении"
61296 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61297 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
61300 msgid "Image used as canvas"
61301 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
61304 msgid "Image used as clone source"
61305 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
61308 msgid "Dither"
61309 msgstr "Дизеринг"
61312 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61313 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
61316 msgid "Texture filtering type"
61317 msgstr "Тип текстурного фильтра"
61320 msgid "Invert the stencil layer"
61321 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
61324 msgid "Missing Materials"
61325 msgstr "Отсутствуют материалы"
61328 msgid "The mesh is missing materials"
61329 msgstr "У меша нет материалов"
61332 msgid "Missing Stencil"
61333 msgstr "Отсутствует трафарет"
61336 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61337 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
61340 msgid "Missing Texture"
61341 msgstr "Нет текстуры"
61344 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61345 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
61348 msgid "Missing UVs"
61349 msgstr "Отсутствует UV-карты"
61352 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61353 msgstr "У меша нет UV-координат"
61356 msgid "Mode of operation for projection painting"
61357 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
61360 msgid "Detect image slots from the material"
61361 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
61364 msgid "Set image for texture painting directly"
61365 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
61368 msgid "Screen Grab Size"
61369 msgstr "Размер захвата экрана"
61372 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61373 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
61376 msgid "Bleed"
61377 msgstr "Просачивание"
61380 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61381 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
61384 msgid "Stencil Color"
61385 msgstr "Цвет трафарета"
61388 msgid "Stencil color in the viewport"
61389 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
61392 msgid "Stencil Image"
61393 msgstr "Изображение-трафарет"
61396 msgid "Image used as stencil"
61397 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
61400 msgid "Cull"
61401 msgstr "С отбором"
61404 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61405 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
61408 msgid "Clone Map"
61409 msgstr "Клонировать карту"
61412 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61413 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
61416 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61417 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
61420 msgid "Occlude"
61421 msgstr "Перекрывание"
61424 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61425 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
61428 msgid "Stencil Layer"
61429 msgstr "Слой трафарета"
61432 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61433 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
61436 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61437 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
61440 msgid "Detail Percentage"
61441 msgstr "Процент детализации"
61444 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61445 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
61448 msgid "Detail Refine Method"
61449 msgstr "Способ уточнения деталей"
61452 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61453 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
61456 msgid "Subdivide Edges"
61457 msgstr "Подразделять рёбра"
61460 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61461 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
61464 msgid "Collapse Edges"
61465 msgstr "Схлопывать рёбра"
61468 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61469 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
61472 msgid "Subdivide Collapse"
61473 msgstr "Подразделять и схлопывать"
61476 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61477 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
61480 msgid "Detail Size"
61481 msgstr "Размер деталей"
61484 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61485 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
61488 msgid "Detail Type Method"
61489 msgstr "Тип детализации"
61492 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61493 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
61496 msgid "Relative Detail"
61497 msgstr "Относительная детализация"
61500 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61501 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
61504 msgid "Constant Detail"
61505 msgstr "Постоянная детализация"
61508 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61509 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
61512 msgid "Brush Detail"
61513 msgstr "Детализация кисти"
61516 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61517 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
61520 msgid "Manual Detail"
61521 msgstr "Настроенная детализация"
61524 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61525 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
61528 msgid "Amount of gravity after each dab"
61529 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
61532 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61533 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
61536 msgid "Lock X"
61537 msgstr "Фиксировать X"
61540 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61541 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
61544 msgid "Lock Y"
61545 msgstr "Фиксировать Y"
61548 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61549 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
61552 msgid "Lock Z"
61553 msgstr "Фиксировать Z"
61556 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61557 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
61560 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61561 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
61564 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61565 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
61568 msgid "Show Mask"
61569 msgstr "Показать маску"
61572 msgid "Show mask as overlay on object"
61573 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
61576 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61577 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
61580 msgid "Use Deform Only"
61581 msgstr "Только деформация"
61584 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61585 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
61588 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61589 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
61592 msgid "UV Sculpting"
61593 msgstr "UV-скульптинг"
61596 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61597 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
61600 msgid "Restrict"
61601 msgstr "Ограничить"
61604 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61605 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
61608 msgid "Paint Tool Slot"
61609 msgstr "Слот инструмента рисования"
61612 msgid "Palette Color"
61613 msgstr "Цвет палитры"
61616 msgid "Palette Splines"
61617 msgstr "Сплайны палитры"
61620 msgid "Collection of palette colors"
61621 msgstr "Коллекция цветов палитры"
61624 msgid "Active Palette Color"
61625 msgstr "Активный цвет палитры"
61628 msgid "Panel containing UI elements"
61629 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
61632 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61633 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
61636 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61637 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61640 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61641 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
61644 msgid "Options for this panel type"
61645 msgstr "Параметры для этого типа панели"
61648 msgid "Default Closed"
61649 msgstr "Закрыто по умолчанию"
61652 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61653 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
61656 msgid "Hide Header"
61657 msgstr "Скрыть заголовок"
61660 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61661 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
61664 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
61665 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
61668 msgid "Order"
61669 msgstr "Порядок"
61672 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61673 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
61676 msgid "Parent ID Name"
61677 msgstr "Имя идентификатора родителя"
61680 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61681 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
61684 msgid "Units X"
61685 msgstr "Размер X"
61688 msgid "When set, defines popup panel width"
61689 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
61692 msgid "Popover"
61693 msgstr "Всплывашка"
61696 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61697 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
61700 msgid "XXX todo"
61701 msgstr "XXX todo"
61704 msgid "Pin"
61705 msgstr "Закрепить"
61708 msgid "Show the panel on all tabs"
61709 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
61712 msgid "Bone Constraints"
61713 msgstr "Ограничители кости"
61716 msgid "Bendy Bones"
61717 msgstr "Сгибаемые кости"
61720 msgid "Viewport Display"
61721 msgstr "Отображение во вьюпорте"
61724 msgid "Camera Presets"
61725 msgstr "Предустановки камеры"
61728 msgid "Active Point"
61729 msgstr "Активная точка"
61732 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61733 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
61736 msgid "Clip Display"
61737 msgstr "Отсечение отображения"
61740 msgid "Footage"
61741 msgstr "Видеоматериал"
61744 msgid "Footage Settings"
61745 msgstr "Настройки видеоматериала"
61748 msgid "Marker Display"
61749 msgstr "Отображение маркеров"
61752 msgid "Mask Settings"
61753 msgstr "Настройки маски"
61756 msgid "Mask Display"
61757 msgstr "Отображение маски"
61760 msgid "Proxy/Timecode"
61761 msgstr "Прокси/таймкод"
61764 msgid "Stabilization"
61765 msgstr "Стабилизация"
61768 msgid "2D Stabilization"
61769 msgstr "2D-стабилизация"
61772 msgid "Solve"
61773 msgstr "Решение"
61776 msgctxt "MovieClip"
61777 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61778 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61781 msgid "Mask Tools"
61782 msgstr "Инструменты маски"
61785 msgid "Transforms"
61786 msgstr "Трансформации"
61789 msgctxt "MovieClip"
61790 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61791 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61794 msgctxt "MovieClip"
61795 msgid "Scene Setup"
61796 msgstr "Установка сцены"
61799 msgid "Predefined track color"
61800 msgstr "Предопределённый цвет трека"
61803 msgid "Color Presets"
61804 msgstr "Предустановки цвета"
61807 msgid "Tracking Settings"
61808 msgstr "Настройки трекинга"
61811 msgid "Tracking Settings Extras"
61812 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61815 msgid "Lens"
61816 msgstr "Объектив"
61819 msgid "Tracking Settings Extra"
61820 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61823 msgid "Predefined tracking settings"
61824 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
61827 msgid "Tracking Presets"
61828 msgstr "Предустановки трекинга"
61831 msgid "Cloth Presets"
61832 msgstr "Предустановки ткани"
61835 msgid "Aperture"
61836 msgstr "Диафрагма"
61839 msgid "Ray Visibility"
61840 msgstr "Видимость лучей"
61843 msgid "Integrator Presets"
61844 msgstr "Предустановки интегратора"
61847 msgid "Post Processing"
61848 msgstr "Постобработка"
61851 msgid "Sampling Presets"
61852 msgstr "Предустановки сэмплирования"
61855 msgid "Denoising"
61856 msgstr "Шумоподавление"
61859 msgid "Film"
61860 msgstr "Плёнка"
61863 msgid "Pixel Filter"
61864 msgstr "Пиксельный фильтр"
61867 msgid "Transparent"
61868 msgstr "С прозрачностью"
61871 msgid "Light Paths"
61872 msgstr "Пути света"
61875 msgid "Caustics"
61876 msgstr "Каустика"
61879 msgid "Clamping"
61880 msgstr "Ограничить яркость"
61883 msgid "Max Bounces"
61884 msgstr "Максимум отскоков"
61887 msgid "Shutter Curve"
61888 msgstr "Кривая затвора"
61891 msgid "Passes"
61892 msgstr "Проходы"
61895 msgid "Performance"
61896 msgstr "Производительность"
61899 msgid "Acceleration Structure"
61900 msgstr "Структура ускорения"
61903 msgid "Final Render"
61904 msgstr "Финальный рендер"
61907 msgid "Threads"
61908 msgstr "Потоки"
61911 msgid "Tiles"
61912 msgstr "Плитка"
61915 msgid "Adaptive Sampling"
61916 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
61919 msgid "Sub Samples"
61920 msgstr "Между семплами"
61923 msgid "Subdivision"
61924 msgstr "Подразделения"
61927 msgid "Render Pass"
61928 msgstr "Проход рендера"
61931 msgid "Mist Pass"
61932 msgstr "Проход тумана"
61935 msgid "Custom Distance"
61936 msgstr "Особое расстояние"
61939 msgid "Cascaded Shadow Map"
61940 msgstr "Каскадные теневые карты"
61943 msgid "Contact Shadows"
61944 msgstr "Контактные тени"
61947 msgid "Area Shape"
61948 msgstr "Форма пространства"
61951 msgid "Composition Guides"
61952 msgstr "Композиционные линии"
61955 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61956 msgstr "Безопасные области центра"
61959 msgid "Stereoscopy"
61960 msgstr "Стереоскопия"
61963 msgid "Texture Space"
61964 msgstr "Текстурное пространство"
61967 msgid "Geometry Data"
61968 msgstr "Геометрические данные"
61971 msgid "Adjustments"
61972 msgstr "Корректировки"
61975 msgid "Probe"
61976 msgstr "Зонд"
61979 msgid "Custom Parallax"
61980 msgstr "Параллакс"
61983 msgid "Paragraph"
61984 msgstr "Абзац"
61987 msgid "Path Animation"
61988 msgstr "Анимация пути"
61991 msgid "Effects"
61992 msgstr "Эффекты"
61995 msgid "Skeleton"
61996 msgstr "Скелет"
61999 msgid "Spot Shape"
62000 msgstr "Форма светового пятна"
62003 msgid "Text Boxes"
62004 msgstr "Текстовые блоки"
62007 msgid "OpenVDB File"
62008 msgstr "Файл OpenVDB"
62011 msgid "Filters"
62012 msgstr "Фильтры"
62015 msgid "Bake Animation"
62016 msgstr "Запечь анимацию"
62019 msgid "Advanced Filter"
62020 msgstr "Дополнительные фильтры"
62023 msgid "Bookmarks"
62024 msgstr "Закладки"
62027 msgid "Favorites"
62028 msgstr "Избранное"
62031 msgid "Recent"
62032 msgstr "Недавнее"
62035 msgid "Directory Path"
62036 msgstr "Путь к директории"
62039 msgid "Fluid Presets"
62040 msgstr "Предустановки жидкости"
62043 msgid "Active Tool"
62044 msgstr "Активный инструмент"
62047 msgid "Overlays"
62048 msgstr "Наложения"
62051 msgid "Clone from Image/UV Map"
62052 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
62055 msgid "Color Picker"
62056 msgstr "Цветовая пипетка"
62059 msgid "Color Palette"
62060 msgstr "Цветовая палитра"
62063 msgid "Scopes"
62064 msgstr "Области"
62067 msgid "Sample Line"
62068 msgstr "Значения вдоль отрезка"
62071 msgid "Snapping"
62072 msgstr "Привязка"
62075 msgctxt "Operator"
62076 msgid "Sample"
62077 msgstr "Семпл"
62080 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62081 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
62084 msgctxt "Operator"
62085 msgid "Annotate"
62086 msgstr "Рисование аннотации"
62089 msgctxt "Operator"
62090 msgid "Annotate Line"
62091 msgstr "Линия аннотации"
62094 msgctxt "Operator"
62095 msgid "Annotate Polygon"
62096 msgstr "Многоугольник аннотации"
62099 msgctxt "Operator"
62100 msgid "Annotate Eraser"
62101 msgstr "Ластик аннотации"
62104 msgctxt "Operator"
62105 msgid "Tweak"
62106 msgstr "Подстройка"
62109 msgctxt "Operator"
62110 msgid "Select Box"
62111 msgstr "Прямоугольное выделение"
62114 msgctxt "Operator"
62115 msgid "Select Circle"
62116 msgstr "Выделяющий круг"
62119 msgctxt "Operator"
62120 msgid "Select Lasso"
62121 msgstr "Выделяющее лассо"
62124 msgctxt "Operator"
62125 msgid "Cursor"
62126 msgstr "Курсор"
62129 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62130 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
62133 msgctxt "Operator"
62134 msgid "Scale"
62135 msgstr "Масштабировать"
62138 msgctxt "Operator"
62139 msgid "Rip Region"
62140 msgstr "Отделить область"
62143 msgctxt "Operator"
62144 msgid "Grab"
62145 msgstr "Перемещение"
62148 msgctxt "Operator"
62149 msgid "Relax"
62150 msgstr "Смягчить"
62153 msgctxt "Operator"
62154 msgid "Pinch"
62155 msgstr "Щипок"
62158 msgctxt "Operator"
62159 msgid "Draw"
62160 msgstr "Рисовать"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Soften"
62165 msgstr "Смягчение"
62168 msgctxt "Operator"
62169 msgid "Smear"
62170 msgstr "Размазывание"
62173 msgctxt "Operator"
62174 msgid "Clone"
62175 msgstr "Клонирование"
62178 msgctxt "Operator"
62179 msgid "Mask"
62180 msgstr "Маска"
62183 msgid "Tiling"
62184 msgstr "Повторение"
62187 msgid "Texture Mask"
62188 msgstr "Маска текстуры"
62191 msgid "2D Cursor"
62192 msgstr "2D-курсор"
62195 msgid "Histogram"
62196 msgstr "Гистограмма"
62199 msgid "Vectorscope"
62200 msgstr "Вектороскоп"
62203 msgid "Waveform"
62204 msgstr "Форма волны"
62207 msgid "Freestyle Line"
62208 msgstr "Линия Freestyle"
62211 msgid "Material settings"
62212 msgstr "Настройки материалов"
62215 msgid "Material Presets"
62216 msgstr "Предустановки материалов"
62219 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62220 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
62223 msgid "Math Vis"
62224 msgstr "Мат. визуализация"
62227 msgid "Math Vis Console"
62228 msgstr "Консоль мат. визуализации"
62231 msgid "Backdrop"
62232 msgstr "Подложка"
62235 msgid "Slot"
62236 msgstr "Слот"
62239 msgid "Predefined node color"
62240 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
62243 msgctxt "Operator"
62244 msgid "Links Cut"
62245 msgstr "Обрезка соединений"
62248 msgid "Delta Transform"
62249 msgstr "Дельта-трансформация"
62252 msgid "Scale by Face Size"
62253 msgstr "Масштабировать на размер граней"
62256 msgid "Object Scatter"
62257 msgstr "Рассеивание объекта"
62260 msgid "Boid Brain"
62261 msgstr "Муравьиный рой"
62264 msgctxt "ParticleSettings"
62265 msgid "PARTICLE_PT_children"
62266 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62269 msgid "Clumping"
62270 msgstr "Скопление"
62273 msgid "Clump Noise"
62274 msgstr "Шум скопления"
62277 msgid "Parting"
62278 msgstr "Расщепление"
62281 msgid "Field Weights"
62282 msgstr "Степень влияния сил"
62285 msgid "Force Field Settings"
62286 msgstr "Настройки силового поля"
62289 msgid "Type 1"
62290 msgstr "Тип 1"
62293 msgid "Type 2"
62294 msgstr "Тип 2"
62297 msgid "Hair Dynamics"
62298 msgstr "Динамика волос"
62301 msgid "Collisions"
62302 msgstr "Столкновения"
62305 msgid "Hair Dynamics Presets"
62306 msgstr "Предустановки динамики волос"
62309 msgid "Structure"
62310 msgstr "Структура"
62313 msgid "Hair Shape"
62314 msgstr "Форма волоса"
62317 msgid "Physics"
62318 msgstr "Физика"
62321 msgid "Battle"
62322 msgstr "Сражение"
62325 msgid "Misc"
62326 msgstr "Прочее"
62329 msgid "Movement"
62330 msgstr "Движение"
62333 msgid "Deflection"
62334 msgstr "Отклонение"
62337 msgid "Fluid Interaction"
62338 msgstr "Взаимодействие жидкости"
62341 msgid "Springs"
62342 msgstr "Пружины"
62345 msgid "Viscoelastic Springs"
62346 msgstr "Вязкоупругие пружины"
62349 msgid "Forces"
62350 msgstr "Силы"
62353 msgid "Timing"
62354 msgstr "Тайминг"
62357 msgid "Border Collisions"
62358 msgstr "Столкновения с границами"
62361 msgid "Object Collisions"
62362 msgstr "Столкновения с обьектами"
62365 msgid "Physical Properties"
62366 msgstr "Физические свойства"
62369 msgid "Property Weights"
62370 msgstr "Веса свойства"
62373 msgid "Self Collisions"
62374 msgstr "Самостолкновения"
62377 msgid "Falloff Ramp"
62378 msgstr "Форма спада"
62381 msgid "Smudge"
62382 msgstr "Смазывание"
62385 msgid "Waves"
62386 msgstr "Волны"
62389 msgid "Paintmaps"
62390 msgstr "Карты краски"
62393 msgid "Wetmaps"
62394 msgstr "Карты влажности"
62397 msgid "Force Fields"
62398 msgstr "Силовые поля"
62401 msgid "Flow Source"
62402 msgstr "Источник потока"
62405 msgid "Guides"
62406 msgstr "Направляющие"
62409 msgid "Sensitivity"
62410 msgstr "Чувствительность"
62413 msgid "Surface Response"
62414 msgstr "Отклик поверхности"
62417 msgid "Override Iterations"
62418 msgstr "Заменить число итераций"
62421 msgid "Dynamics"
62422 msgstr "Динамика"
62425 msgid "Deactivation"
62426 msgstr "Деактивация"
62429 msgid "Self Collision"
62430 msgstr "Самостолкновение"
62433 msgid "Aerodynamics"
62434 msgstr "Аэродинамика"
62437 msgid "Strengths"
62438 msgstr "Силы"
62441 msgid "Diagnostics"
62442 msgstr "Диагностика"
62445 msgid "Helpers"
62446 msgstr "Помощники"
62449 msgid "Viscosity"
62450 msgstr "Вязкость"
62453 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62454 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
62457 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62458 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
62461 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62462 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
62465 msgid "Freestyle SVG Export"
62466 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
62469 msgid "Color Management"
62470 msgstr "Управление цветом"
62473 msgid "Bloom"
62474 msgstr "Свечение"
62477 msgid "Indirect Lighting"
62478 msgstr "Отражённое освещение"
62481 msgid "Screen Space Reflections"
62482 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
62485 msgid "Shadows"
62486 msgstr "Тени"
62489 msgid "Volumetrics"
62490 msgstr "Волюметрики"
62493 msgid "Volumetric Lighting"
62494 msgstr "Объёмное освещение"
62497 msgid "Volumetric Shadows"
62498 msgstr "Объёмные тени"
62501 msgid "Encoding"
62502 msgstr "Кодирование"
62505 msgid "Audio"
62506 msgstr "Аудио"
62509 msgid "Video"
62510 msgstr "Видео"
62513 msgid "FFMPEG Presets"
62514 msgstr "Предустановки FFMPEG"
62517 msgid "Time Remapping"
62518 msgstr "Перераспределение времени"
62521 msgid "Views"
62522 msgstr "Виды"
62525 msgid "Render Presets"
62526 msgstr "Предустановки рендера"
62529 msgid "Metadata"
62530 msgstr "Метаданные"
62533 msgid "Burn Into Image"
62534 msgstr "Наложить поверх изображения"
62537 msgid "Note"
62538 msgstr "Заметка"
62541 msgid "Keyframing Settings"
62542 msgstr "Настройки ключевых кадров"
62545 msgid "Onion Skin"
62546 msgstr "Калькирование"
62549 msgid "Cache Settings"
62550 msgstr "Настройки кэша"
62553 msgid "Frame Overlay"
62554 msgstr "Наложение кадра"
62557 msgid "Proxy Settings"
62558 msgstr "Настройки прокси"
62561 msgid "Strip Cache"
62562 msgstr "Кэш дорожки"
62565 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62566 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
62569 msgid "Feature Weights"
62570 msgstr "Весовые коэффициенты"
62573 msgid "Find & Replace"
62574 msgstr "Найти и заменить"
62577 msgid "Playback"
62578 msgstr "Воспроизведение"
62581 msgid "Primitives"
62582 msgstr "Примитивы"
62585 msgid "Rename Active Item"
62586 msgstr "Переименовать активный элемент"
62589 msgid "I18n Update Translation"
62590 msgstr "Обновить переводы"
62593 msgid "Add-ons"
62594 msgstr "Аддоны"
62597 msgid "Timeline"
62598 msgstr "Временная шкала"
62601 msgid "Duplicate Data"
62602 msgstr "Дублирование данных"
62605 msgid "New Objects"
62606 msgstr "Новые объекты"
62609 msgid "Applications"
62610 msgstr "Приложения"
62613 msgid "Development"
62614 msgstr "Разработка"
62617 msgid "NDOF"
62618 msgstr "NDOF"
62621 msgid "Tablet"
62622 msgstr "Планшет"
62625 msgid "Editors"
62626 msgstr "Редакторы"
62629 msgid "Menus"
62630 msgstr "Меню"
62633 msgid "Open on Mouse Over"
62634 msgstr "Открывать при наведении курсора"
62637 msgid "Pie Menus"
62638 msgstr "Круговые меню"
62641 msgid "Text Rendering"
62642 msgstr "Рендеринг текста"
62645 msgctxt "WindowManager"
62646 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62647 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62650 msgctxt "WindowManager"
62651 msgid "Translation"
62652 msgstr "Перевод"
62655 msgid "Keymap"
62656 msgstr "Раскладка"
62659 msgid "Preferences Navigation"
62660 msgstr "Настройки навигации"
62663 msgid "Fly & Walk"
62664 msgstr "Полёт и ходьба"
62667 msgid "Walk"
62668 msgstr "Ходьба"
62671 msgid "Orbit & Pan"
62672 msgstr "Поворот и панарамирование"
62675 msgid "3D Mouse Settings"
62676 msgstr "Настройки 3D-мыши"
62679 msgid "Save Preferences"
62680 msgstr "Сохранить настройки"
62683 msgid "Auto Run Python Scripts"
62684 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
62687 msgid "Blend Files"
62688 msgstr "Blend-файлы"
62691 msgid "Auto Save"
62692 msgstr "Автосохранение"
62695 msgid "Editor"
62696 msgstr "Редактор"
62699 msgid "Studio Lights"
62700 msgstr "Варианты студийного освещения"
62703 msgid "MatCaps"
62704 msgstr "Маткапы"
62707 msgid "Cycles Render Devices"
62708 msgstr "Устройства рендера Cycles"
62711 msgid "Memory & Limits"
62712 msgstr "Память и ограничения"
62715 msgid "Themes"
62716 msgstr "Темы"
62719 msgid "Bone Color Sets"
62720 msgstr "Наборы цветов костей"
62723 msgid "Theme Space"
62724 msgstr "Тема пространства"
62727 msgid "Theme Space List"
62728 msgstr "Тема списка пространств"
62731 msgid "Panel Colors"
62732 msgstr "Цвета панели"
62735 msgid "Collection Colors"
62736 msgstr "Цвета коллекций"
62739 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62740 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
62743 msgid "Icon Colors"
62744 msgstr "Цвета иконок"
62747 msgid "Shaded"
62748 msgstr "С затенением"
62751 msgid "Styles"
62752 msgstr "Стили"
62755 msgid "List Item"
62756 msgstr "Элемент списка"
62759 msgid "Menu"
62760 msgstr "Меню"
62763 msgid "Menu Back"
62764 msgstr "Фон меню"
62767 msgid "Menu Item"
62768 msgstr "Пункт меню"
62771 msgid "Number Field"
62772 msgstr "Числовое поле"
62775 msgid "Value Slider"
62776 msgstr "Ползунок значения"
62779 msgid "Option"
62780 msgstr "Флажки"
62783 msgid "Pie Menu"
62784 msgstr "Круговое меню"
62787 msgid "Progress Bar"
62788 msgstr "Полоса хода выполнения"
62791 msgid "Pulldown"
62792 msgstr "Выпадающий список"
62795 msgid "Radio Buttons"
62796 msgstr "Переключатели"
62799 msgid "Scroll Bar"
62800 msgstr "Полоса прокрутки"
62803 msgid "Tab"
62804 msgstr "Вкладка"
62807 msgid "Toolbar Item"
62808 msgstr "Элемент панели инструментов"
62811 msgid "Text Style"
62812 msgstr "Стиль текста"
62815 msgid "User Interface"
62816 msgstr "Интерфейс"
62819 msgid "Gradient Colors"
62820 msgstr "Цвета градиента"
62823 msgid "Gizmo"
62824 msgstr "Манипулятор"
62827 msgid "Brush Presets"
62828 msgstr "Установки кисти"
62831 msgid "Draw Context Menu"
62832 msgstr "Контекстное меню рисования"
62835 msgid "Drawing Plane"
62836 msgstr "Плоскость рисования"
62839 msgid "Multi Frame"
62840 msgstr "Мультикадр"
62843 msgid "Stroke Placement"
62844 msgstr "Расположение штрихов"
62847 msgid "Sculpt Context Menu"
62848 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
62851 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62852 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
62855 msgid "View Object Types"
62856 msgstr "Показать типы объектов"
62859 msgid "Curve Edit Mode"
62860 msgstr "Режим редактирования кривой"
62863 msgid "Mesh Edit Mode"
62864 msgstr "Режим редактирования меша"
62867 msgid "Measurement"
62868 msgstr "Измерение"
62871 msgid "Motion Tracking"
62872 msgstr "Трекинг движения"
62875 msgid "Texture Paint Context Menu"
62876 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
62879 msgid "Weights Context Menu"
62880 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
62883 msgid "3D-Print"
62884 msgstr "3D-печать"
62887 msgid "Analyze"
62888 msgstr "Анализ"
62891 msgid "Quad View"
62892 msgstr "4-видовой просмотр"
62895 msgid "Shadow Settings"
62896 msgstr "Настройки тени"
62899 msgid "SSAO Settings"
62900 msgstr "Настройки SSAO"
62903 msgctxt "Operator"
62904 msgid "Scale Cage"
62905 msgstr "Масштабирующий контейнер"
62908 msgctxt "Operator"
62909 msgid "Measure"
62910 msgstr "Измерить"
62913 msgctxt "Operator"
62914 msgid "Breakdowner"
62915 msgstr "Интерполятор"
62918 msgctxt "Operator"
62919 msgid "Push"
62920 msgstr "Выдвигать"
62923 msgctxt "Operator"
62924 msgid "Roll"
62925 msgstr "Крен"
62928 msgctxt "Operator"
62929 msgid "Bone Size"
62930 msgstr "Размер кости"
62933 msgctxt "Operator"
62934 msgid "Bone Envelope"
62935 msgstr "Оболочка кости"
62938 msgctxt "Operator"
62939 msgid "Extrude to Cursor"
62940 msgstr "Экструдировать к курсору"
62943 msgid "Extrude freely or along an axis"
62944 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
62947 msgctxt "Operator"
62948 msgid "Extrude Along Normals"
62949 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
62952 msgctxt "Operator"
62953 msgid "Extrude Individual"
62954 msgstr "Экструдировать отдельно"
62957 msgctxt "Operator"
62958 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62959 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
62962 msgctxt "Operator"
62963 msgid "Knife"
62964 msgstr "Нож"
62967 msgctxt "Operator"
62968 msgid "Poly Build"
62969 msgstr "Постройка полигонов"
62972 msgctxt "Operator"
62973 msgid "Spin Duplicates"
62974 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
62977 msgctxt "Operator"
62978 msgid "Rip Edge"
62979 msgstr "Отделить ребро"
62982 msgctxt "Operator"
62983 msgid "Radius"
62984 msgstr "Радиус"
62987 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62988 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
62991 msgctxt "Operator"
62992 msgid "Comb"
62993 msgstr "Расчёска"
62996 msgctxt "Operator"
62997 msgid "Length"
62998 msgstr "Длина"
63001 msgctxt "Operator"
63002 msgid "Puff"
63003 msgstr "Раздувание"
63006 msgctxt "Operator"
63007 msgid "Weight"
63008 msgstr "Вес"
63011 msgctxt "Operator"
63012 msgid "Draw Sharp"
63013 msgstr "Острые грани"
63016 msgctxt "Operator"
63017 msgid "Clay"
63018 msgstr "Глина"
63021 msgctxt "Operator"
63022 msgid "Clay Strips"
63023 msgstr "Полосы глины"
63026 msgctxt "Operator"
63027 msgid "Layer"
63028 msgstr "Слой"
63031 msgctxt "Operator"
63032 msgid "Inflate"
63033 msgstr "Раздувание"
63036 msgctxt "Operator"
63037 msgid "Blob"
63038 msgstr "Капля"
63041 msgctxt "Operator"
63042 msgid "Crease"
63043 msgstr "Складка"
63046 msgctxt "Operator"
63047 msgid "Flatten"
63048 msgstr "Выравнивание"
63051 msgctxt "Operator"
63052 msgid "Scrape"
63053 msgstr "Царапина"
63056 msgctxt "Operator"
63057 msgid "Elastic Deform"
63058 msgstr "Эластичная деформация"
63061 msgctxt "Operator"
63062 msgid "Snake Hook"
63063 msgstr "Подвес"
63066 msgctxt "Operator"
63067 msgid "Thumb"
63068 msgstr "Палец"
63071 msgctxt "Operator"
63072 msgid "Pose"
63073 msgstr "Поза"
63076 msgctxt "Operator"
63077 msgid "Nudge"
63078 msgstr "Сдвиг"
63081 msgctxt "Operator"
63082 msgid "Cloth"
63083 msgstr "Ткань"
63086 msgctxt "Operator"
63087 msgid "Simplify"
63088 msgstr "Упрощение"
63091 msgctxt "Operator"
63092 msgid "Box Mask"
63093 msgstr "Прямоугольная маска"
63096 msgctxt "Operator"
63097 msgid "Lasso Mask"
63098 msgstr "Произвольная маска"
63101 msgctxt "Operator"
63102 msgid "Box Hide"
63103 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
63106 msgctxt "Operator"
63107 msgid "Mesh Filter"
63108 msgstr "Меш-фильтр"
63111 msgctxt "Operator"
63112 msgid "Blur"
63113 msgstr "Размытие"
63116 msgctxt "Operator"
63117 msgid "Average"
63118 msgstr "Усреднение"
63121 msgctxt "Operator"
63122 msgid "Gradient"
63123 msgstr "Градиент"
63126 msgctxt "Operator"
63127 msgid "Sample Weight"
63128 msgstr "Семпл веса"
63131 msgctxt "Operator"
63132 msgid "Sample Vertex Group"
63133 msgstr "Семпл группы вершин"
63136 msgctxt "Operator"
63137 msgid "Erase"
63138 msgstr "Ластик"
63141 msgctxt "Operator"
63142 msgid "Cutter"
63143 msgstr "Ножницы"
63146 msgctxt "Operator"
63147 msgid "Line"
63148 msgstr "Прямая"
63151 msgctxt "Operator"
63152 msgid "Arc"
63153 msgstr "Арка"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Curve"
63158 msgstr "Кривая"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Box"
63163 msgstr "Прямоугольник"
63166 msgctxt "Operator"
63167 msgid "Circle"
63168 msgstr "Окружность"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Interpolate"
63173 msgstr "Интерполировать"
63176 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63177 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
63180 msgctxt "Operator"
63181 msgid "Thickness"
63182 msgstr "Толщина"
63185 msgctxt "Operator"
63186 msgid "Strength"
63187 msgstr "Интенсивность"
63190 msgctxt "Operator"
63191 msgid "Twist"
63192 msgstr "Скручивание"
63195 msgid "Clone from Paint Slot"
63196 msgstr "Клонировать из слота рисования"
63199 msgid "Normal Falloff"
63200 msgstr "Спад по нормали"
63203 msgid "Post-Processing"
63204 msgstr "Постобработка"
63207 msgid "Sculpt Strokes"
63208 msgstr "Скульптинг штрихов"
63211 msgid "Default tools for particle mode"
63212 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
63215 msgid "Cut Particles to Shape"
63216 msgstr "Обрезать частицы по форме"
63219 msgid "Pose Options"
63220 msgstr "Опции позы"
63223 msgid "Transform Orientations"
63224 msgstr "Ориентации осей"
63227 msgid "View Lock"
63228 msgstr "Блокировка вида"
63231 msgid "Filter Add-ons"
63232 msgstr "Фильтровать аддоны"
63235 msgid "Particle in a particle system"
63236 msgstr "Частица в системе частиц"
63239 msgid "Alive State"
63240 msgstr "Состояние жизни"
63243 msgid "Dying"
63244 msgstr "Умирает"
63247 msgid "Birth Time"
63248 msgstr "Время рождения"
63251 msgid "Die Time"
63252 msgstr "Время смерти"
63255 msgid "Exists"
63256 msgstr "Существует"
63259 msgid "Particle Location"
63260 msgstr "Положение частицы"
63263 msgid "Keyed States"
63264 msgstr "Состояния-ключи"
63267 msgid "Previous Angular Velocity"
63268 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
63271 msgid "Previous Particle Location"
63272 msgstr "Предыдущее положение частицы"
63275 msgid "Previous Rotation"
63276 msgstr "Предыдущее вращение"
63279 msgid "Previous Particle Velocity"
63280 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
63283 msgid "Particle Brush"
63284 msgstr "Кисть частиц"
63287 msgid "Particle editing brush"
63288 msgstr "Кисть редактирования частиц"
63291 msgid "Particle count"
63292 msgstr "Количество частиц"
63295 msgid "Length Mode"
63296 msgstr "Режим длины"
63299 msgid "Make hairs longer"
63300 msgstr "Удлинить волосы"
63303 msgid "Make hairs shorter"
63304 msgstr "Укоротить волосы"
63307 msgid "Puff Mode"
63308 msgstr "Режим раздувания"
63311 msgid "Make hairs more puffy"
63312 msgstr "Взлохматить волосы"
63315 msgid "Sub"
63316 msgstr "Вычесть"
63319 msgid "Make hairs less puffy"
63320 msgstr "Пригладить волосы"
63323 msgid "Brush steps"
63324 msgstr "Шаги кисти"
63327 msgid "Brush strength"
63328 msgstr "Интенсивность кисти"
63331 msgid "Puff Volume"
63332 msgstr "Раздуть объём"
63335 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63336 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
63339 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63340 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
63343 msgid "Properties of particle editing mode"
63344 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
63347 msgid "Keys"
63348 msgstr "Ключи"
63351 msgid "How many keys to make new particles with"
63352 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
63355 msgid "How many steps to display the path with"
63356 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
63359 msgid "Emitter Distance"
63360 msgstr "Расстояние до излучателя"
63363 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63364 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
63367 msgid "How many frames to fade"
63368 msgstr "Время угасания в кадрах"
63371 msgid "Editable"
63372 msgstr "Можно редактировать"
63375 msgid "A valid edit mode exists"
63376 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
63379 msgid "Editing hair"
63380 msgstr "Правка волос"
63383 msgid "The edited object"
63384 msgstr "Редактируемый объект"
63387 msgid "Selection Mode"
63388 msgstr "Режим выделения"
63391 msgid "Particle select and display mode"
63392 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
63395 msgid "Path edit mode"
63396 msgstr "Режим редактирования пути"
63399 msgid "Point select mode"
63400 msgstr "Режим выделения точек"
63403 msgid "Tip"
63404 msgstr "Конец"
63407 msgid "Tip select mode"
63408 msgstr "Режим выделения концов"
63411 msgid "Shape Object"
63412 msgstr "Объект формы"
63415 msgid "Outer shape to use for tools"
63416 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
63419 msgid "Display Particles"
63420 msgstr "Показывать частицы"
63423 msgid "Display actual particles"
63424 msgstr "Показывать фактические частицы"
63427 msgid "Comb"
63428 msgstr "Расчёска"
63431 msgid "Comb hairs"
63432 msgstr "Причесать волосы"
63435 msgid "Smooth hairs"
63436 msgstr "Сгладить волосы"
63439 msgid "Add hairs"
63440 msgstr "Добавить волосы"
63443 msgid "Make hairs longer or shorter"
63444 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
63447 msgid "Puff"
63448 msgstr "Раздувание"
63451 msgid "Make hairs stand up"
63452 msgstr "Взлохматить волосы"
63455 msgid "Cut hairs"
63456 msgstr "Подстричь волосы"
63459 msgid "Weight hair particles"
63460 msgstr "Вес участков волос"
63463 msgid "Auto Velocity"
63464 msgstr "Автоматическая скорость"
63467 msgid "Calculate point velocities automatically"
63468 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
63471 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63472 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
63475 msgid "Deflect Emitter"
63476 msgstr "Отклонить излучатель"
63479 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63480 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
63483 msgid "Fade Time"
63484 msgstr "Время исчезновения"
63487 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63488 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
63491 msgid "Keep Lengths"
63492 msgstr "Сохранять длины"
63495 msgid "Keep path lengths constant"
63496 msgstr "Сохранять длины"
63499 msgid "Keep Root"
63500 msgstr "Сохранять корни"
63503 msgid "Keep root keys unmodified"
63504 msgstr "Сохранять корневые ключи"
63507 msgid "Particle Hair Key"
63508 msgstr "Ключ волос из частиц"
63511 msgid "Particle key for hair particle system"
63512 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
63515 msgid "Location (Object Space)"
63516 msgstr "Положение (пространство объекта)"
63519 msgid "Location of the hair key in object space"
63520 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
63523 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63524 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
63527 msgid "Relative time of key over hair length"
63528 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
63531 msgid "Weight for cloth simulation"
63532 msgstr "Вес для симуляции ткани"
63535 msgid "Particle Key"
63536 msgstr "Ключ частиц"
63539 msgid "Key location for a particle over time"
63540 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
63543 msgid "Key angular velocity"
63544 msgstr "Угловая скорость ключа"
63547 msgid "Key location"
63548 msgstr "Положение ключа"
63551 msgid "Key rotation quaternion"
63552 msgstr "Кватернион вращения ключа"
63555 msgid "Time of key over the simulation"
63556 msgstr "Время ключа в симуляции"
63559 msgid "Key velocity"
63560 msgstr "Скорость ключа"
63563 msgid "Particle system in an object"
63564 msgstr "Объект-система частиц"
63567 msgid "Active Particle Target"
63568 msgstr "Цель активной частицы"
63571 msgid "Active Particle Target Index"
63572 msgstr "Индекс цели активной частицы"
63575 msgid "Child Particles"
63576 msgstr "Частицы-потомки"
63579 msgid "Child particles generated by the particle system"
63580 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
63583 msgid "Child Seed"
63584 msgstr "Вариация потомка"
63587 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63588 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
63591 msgid "Cloth dynamics for hair"
63592 msgstr "Динамика ткани для волос"
63595 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63596 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
63599 msgid "Multiple Caches"
63600 msgstr "Несколько кэшей"
63603 msgid "Particle system has multiple point caches"
63604 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
63607 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63608 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
63611 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63612 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
63615 msgid "Vertex Group Density Negate"
63616 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
63619 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63620 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
63623 msgid "Vertex Group Field Negate"
63624 msgstr "Обратить группу вершин поля"
63627 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63628 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
63631 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63632 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
63635 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63636 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
63639 msgid "Vertex Group Length Negate"
63640 msgstr "Обратить группу вершин длины"
63643 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63644 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
63647 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63648 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
63651 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63652 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
63655 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63656 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
63659 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63660 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
63663 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63664 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
63667 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63668 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
63671 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63672 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
63675 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63676 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
63679 msgid "Vertex Group Size Negate"
63680 msgstr "Обратить группу вершин размера"
63683 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63684 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
63687 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63688 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
63691 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63692 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
63695 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63696 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
63699 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63700 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
63703 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63704 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
63707 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63708 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
63711 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63712 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
63715 msgid "Edited"
63716 msgstr "Отредактировано"
63719 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63720 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
63723 msgid "Global Hair"
63724 msgstr "Глобальность волос"
63727 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63728 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
63731 msgid "Particle system name"
63732 msgstr "Имя системы частиц"
63735 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63736 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
63739 msgid "Particles generated by the particle system"
63740 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
63743 msgid "Reactor Target Object"
63744 msgstr "Объект цели реактора"
63747 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63748 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
63751 msgid "Reactor Target Particle System"
63752 msgstr "Целевая система частиц реактора"
63755 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63756 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
63759 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63760 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
63763 msgid "Particle system settings"
63764 msgstr "Настройки системы частиц"
63767 msgid "Target particle systems"
63768 msgstr "Целевые системы частиц"
63771 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63772 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
63775 msgid "Keyed Timing"
63776 msgstr "Тайминг по ключам"
63779 msgid "Use key times"
63780 msgstr "Использовать время ключей"
63783 msgid "Vertex Group Clump"
63784 msgstr "Группа вершин скопления"
63787 msgid "Vertex group to control clump"
63788 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
63791 msgid "Vertex Group Density"
63792 msgstr "Группа вершин плотности"
63795 msgid "Vertex group to control density"
63796 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
63799 msgid "Vertex Group Field"
63800 msgstr "Группа вершин поля"
63803 msgid "Vertex group to control field"
63804 msgstr "Группа вершин для управления полем"
63807 msgid "Vertex Group Kink"
63808 msgstr "Группа вершин изгиба"
63811 msgid "Vertex group to control kink"
63812 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
63815 msgid "Vertex Group Length"
63816 msgstr "Группа вершин длины"
63819 msgid "Vertex group to control length"
63820 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
63823 msgid "Vertex Group Rotation"
63824 msgstr "Группа вершин вращения"
63827 msgid "Vertex group to control rotation"
63828 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
63831 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63832 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
63835 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63836 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
63839 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63840 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
63843 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63844 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
63847 msgid "Vertex Group Roughness End"
63848 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
63851 msgid "Vertex group to control roughness end"
63852 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
63855 msgid "Vertex Group Size"
63856 msgstr "Группа вершин размера"
63859 msgid "Vertex group to control size"
63860 msgstr "Группа вершин для управления размером"
63863 msgid "Vertex Group Tangent"
63864 msgstr "Группа вершин касательной"
63867 msgid "Vertex group to control tangent"
63868 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
63871 msgid "Vertex Group Twist"
63872 msgstr "Группа вершин кручения"
63875 msgid "Vertex group to control twist"
63876 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
63879 msgid "Vertex Group Velocity"
63880 msgstr "Группа вершин скорости"
63883 msgid "Vertex group to control velocity"
63884 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
63887 msgid "Collection of particle systems"
63888 msgstr "Коллекция систем частиц"
63891 msgid "Active Particle System"
63892 msgstr "Активная система частиц"
63895 msgid "Active particle system being displayed"
63896 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
63899 msgid "Active Particle System Index"
63900 msgstr "Индекс активной системы частиц"
63903 msgid "Index of active particle system slot"
63904 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
63907 msgid "Particle Target"
63908 msgstr "Частицы-цель"
63911 msgid "Target particle system"
63912 msgstr "Целевая система частиц"
63915 msgid "Friend"
63916 msgstr "Дружественность"
63919 msgid "Neutral"
63920 msgstr "Нейтральность"
63923 msgid "Enemy"
63924 msgstr "Враждебность"
63927 msgid "Keyed particles target is valid"
63928 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
63931 msgid "Particle target name"
63932 msgstr "Имя цели частиц"
63935 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63936 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
63939 msgid "Target Particle System"
63940 msgstr "Целевая система частиц"
63943 msgid "The index of particle system on the target object"
63944 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
63947 msgid "Path Compare"
63948 msgstr "Сравнение путей"
63951 msgid "Match paths against this value"
63952 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
63955 msgid "Use Wildcard"
63956 msgstr "Использовать подстановочные символы"
63959 msgid "Enable wildcard globbing"
63960 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
63963 msgid "Paths Compare"
63964 msgstr "Сравнение путей"
63967 msgid "Collection of paths"
63968 msgstr "Коллекция путей"
63971 msgid "Active Point Cache"
63972 msgstr "Активный кэш точек"
63975 msgid "Active point cache for physics simulations"
63976 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
63979 msgid "Cache Compression"
63980 msgstr "Сжатие кэша"
63983 msgid "No compression"
63984 msgstr "Без сжатия"
63987 msgid "Lite"
63988 msgstr "Лёгко"
63991 msgid "Fast but not so effective compression"
63992 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
63995 msgid "Cache file path"
63996 msgstr "Путь к файлу кэша"
63999 msgid "Frame on which the simulation stops"
64000 msgstr "Последний кадр симуляции"
64003 msgid "Frame on which the simulation starts"
64004 msgstr "Первый кадр симуляции"
64007 msgid "Cache Step"
64008 msgstr "Шаг кэша"
64011 msgid "Number of frames between cached frames"
64012 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
64015 msgid "Cache Index"
64016 msgstr "Индекс кэша"
64019 msgid "Index number of cache files"
64020 msgstr "Индекс номера файла кэша"
64023 msgid "Cache Info"
64024 msgstr "Информация кэша"
64027 msgid "Info on current cache status"
64028 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
64031 msgid "Cache is outdated"
64032 msgstr "Кэш устарел"
64035 msgid "Cache name"
64036 msgstr "Имя кэша"
64039 msgid "Point Cache List"
64040 msgstr "Список кэшей точек"
64043 msgid "Disk Cache"
64044 msgstr "Кэш на диске"
64047 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64048 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
64051 msgid "Read cache from an external location"
64052 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
64055 msgid "Library Path"
64056 msgstr "Путь к библиотеке"
64059 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64060 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
64063 msgid "Point cache for physics simulations"
64064 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
64067 msgid "Point Caches"
64068 msgstr "Кэши точек"
64071 msgid "Collection of point caches"
64072 msgstr "Коллекция кэшей точек"
64075 msgid "Polygon Float Properties"
64076 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
64079 msgid "Collection of float properties"
64080 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
64083 msgid "Polygon Int Properties"
64084 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
64087 msgid "Collection of int properties"
64088 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
64091 msgid "Polygon String Properties"
64092 msgstr "Строковое свойство полигона"
64095 msgid "Collection of string properties"
64096 msgstr "Коллекция строковых свойств"
64099 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64100 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
64103 msgid "Groups of the bones"
64104 msgstr "Группы костей"
64107 msgid "Pose Bones"
64108 msgstr "Кости позы"
64111 msgid "Individual pose bones for the armature"
64112 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
64115 msgid "IK Param"
64116 msgstr "Параметры ИК"
64119 msgid "Parameters for IK solver"
64120 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
64123 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64124 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
64127 msgid "Auto IK"
64128 msgstr "Автомат. ИК"
64131 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64132 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
64135 msgid "Relative Mirror"
64136 msgstr "Относительное зеркало"
64139 msgid "Pose Bone"
64140 msgstr "Кость позы"
64143 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64144 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
64147 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64148 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
64151 msgid "Child of this pose bone"
64152 msgstr "Потомок этой позовой кости"
64155 msgid "Custom Object"
64156 msgstr "Особая форма"
64159 msgid "Custom Shape Scale"
64160 msgstr "Масштаб особой формы"
64163 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64164 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
64167 msgid "Custom Shape Transform"
64168 msgstr "Трансформация особой формы"
64171 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64172 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
64175 msgid "Pose Head Position"
64176 msgstr "Положение начала позовой кости"
64179 msgid "Location of head of the channel's bone"
64180 msgstr "Положение начала кости канала"
64183 msgid "IK Lin Weight"
64184 msgstr "Линейный вес ИК"
64187 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64188 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
64191 msgid "IK X Maximum"
64192 msgstr "Максимум X ИК"
64195 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64196 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64199 msgid "IK Y Maximum"
64200 msgstr "Максимум Y ИК"
64203 msgid "IK Z Maximum"
64204 msgstr "Максимум Z ИК"
64207 msgid "IK X Minimum"
64208 msgstr "Минимум X ИК"
64211 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64212 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
64215 msgid "IK Y Minimum"
64216 msgstr "Минимум Y ИК"
64219 msgid "IK Z Minimum"
64220 msgstr "Минимум Z ИК"
64223 msgid "IK Rotation Weight"
64224 msgstr "Вес вращения ИК"
64227 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64228 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
64231 msgid "IK X Stiffness"
64232 msgstr "Жёсткость X ИК"
64235 msgid "IK stiffness around the X axis"
64236 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
64239 msgid "IK Y Stiffness"
64240 msgstr "Жёсткость Y ИК"
64243 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64244 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
64247 msgid "IK Z Stiffness"
64248 msgstr "Жёсткость Z ИК"
64251 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64252 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
64255 msgid "IK Stretch"
64256 msgstr "ИК-растяжение"
64259 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64260 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
64263 msgid "Has IK"
64264 msgstr "С ИК"
64267 msgid "Is part of an IK chain"
64268 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
64271 msgid "IK X Lock"
64272 msgstr "Блокировка X ИК"
64275 msgid "Disallow movement around the X axis"
64276 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
64279 msgid "IK Y Lock"
64280 msgstr "Блокировка Y ИК"
64283 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64284 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
64287 msgid "IK Z Lock"
64288 msgstr "Блокировка Z ИК"
64291 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64292 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
64295 msgid "Pose Matrix"
64296 msgstr "Матрица позы"
64299 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64300 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
64303 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64304 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
64307 msgid "Channel Matrix"
64308 msgstr "Матрица канала"
64311 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64312 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
64315 msgid "Parent of this pose bone"
64316 msgstr "Родитель этой позовой кости"
64319 msgid "Pose Tail Position"
64320 msgstr "Положение конца позовой кости"
64323 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64324 msgstr "Положение конца кости канала"
64327 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64328 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
64331 msgid "IK X Limit"
64332 msgstr "Предел X ИК"
64335 msgid "Limit movement around the X axis"
64336 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
64339 msgid "IK Y Limit"
64340 msgstr "Предел Y ИК"
64343 msgid "Limit movement around the Y axis"
64344 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
64347 msgid "IK Z Limit"
64348 msgstr "Предел Z ИК"
64351 msgid "Limit movement around the Z axis"
64352 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
64355 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64356 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
64359 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64360 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
64363 msgid "PoseBone Constraints"
64364 msgstr "Ограничители позовой кости"
64367 msgid "Collection of pose bone constraints"
64368 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
64371 msgid "Active PoseChannel constraint"
64372 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
64375 msgid "Global preferences"
64376 msgstr "Глобальные настройки"
64379 msgid "Active Section"
64380 msgstr "Активный раздел"
64383 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64384 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
64387 msgid "Editing"
64388 msgstr "Редактирование"
64391 msgid "File Paths"
64392 msgstr "Пути к файлам"
64395 msgid "Experimental"
64396 msgstr "Экспериментальный"
64399 msgid "Application Template"
64400 msgstr "Шаблон приложения"
64403 msgid "Edit Methods"
64404 msgstr "Параметры редактирования"
64407 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64408 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
64411 msgid "Default paths for external files"
64412 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
64415 msgid "Settings for input devices"
64416 msgstr "Параметры устройств ввода"
64419 msgid "Preferences have changed"
64420 msgstr "Настройки были изменены"
64423 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64424 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
64427 msgid "System & OpenGL"
64428 msgstr "Система & OpenGL"
64431 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64432 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
64435 msgid "Save on Exit"
64436 msgstr "Сохранять на выходе"
64439 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64440 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
64443 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64444 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
64447 msgid "View & Controls"
64448 msgstr "Окна и элементы управления"
64451 msgid "Preferences related to viewing data"
64452 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
64455 msgid "Auto Keying Mode"
64456 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
64459 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64460 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64463 msgid "Add/Replace"
64464 msgstr "Добавить/заменить"
64467 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64468 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
64471 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64472 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
64475 msgid "Annotation Default Color"
64476 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
64479 msgid "Color of new annotation layers"
64480 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
64483 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64484 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
64487 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64488 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
64491 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64492 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
64495 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64496 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
64499 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64500 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
64503 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64504 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
64507 msgid "New Handles Type"
64508 msgstr "Новый тип манипуляторов"
64511 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64512 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
64515 msgid "New Interpolation Type"
64516 msgstr "Новый тип интерполяции"
64519 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64520 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
64523 msgid "Material Link To"
64524 msgstr "Цель привязки материала"
64527 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64528 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
64531 msgid "Auto-offset Margin"
64532 msgstr "Размер автоотступа"
64535 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64536 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
64539 msgid "Align Object To"
64540 msgstr "Выравнивание новых объектов"
64543 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64544 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
64547 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64548 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
64551 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64552 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
64555 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64556 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
64559 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64560 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
64563 msgid "Color of texture overlay"
64564 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
64567 msgid "Undo Memory Size"
64568 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
64571 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64572 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
64575 msgid "Undo Steps"
64576 msgstr "Шаги отмены"
64579 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64580 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
64583 msgid "Auto Keying Enable"
64584 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
64587 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64588 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64591 msgid "Show Auto Keying Warning"
64592 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
64595 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64596 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
64599 msgid "Cursor Lock Adjust"
64600 msgstr "Регулировка привязки курсора"
64603 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64604 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
64607 msgid "Duplicate Action"
64608 msgstr "Дублировать действия"
64611 msgid "Duplicate Armature"
64612 msgstr "Дублировать арматуру"
64615 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64616 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
64619 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64620 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
64623 msgid "Duplicate GPencil"
64624 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
64627 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64628 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
64631 msgid "Duplicate Light"
64632 msgstr "Дублировать источник света"
64635 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64636 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
64639 msgid "Duplicate Light Probe"
64640 msgstr "Дублировать зонд освещения"
64643 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64644 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
64647 msgid "Duplicate Material"
64648 msgstr "Дублировать материалы"
64651 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64652 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
64655 msgid "Duplicate Mesh"
64656 msgstr "Дублировать меш"
64659 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64660 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
64663 msgid "Duplicate Metaball"
64664 msgstr "Дублировать метасферы"
64667 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64668 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
64671 msgid "Duplicate Particle"
64672 msgstr "Дублировать системы частиц"
64675 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64676 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
64679 msgid "Duplicate Surface"
64680 msgstr "Дублировать поверхность"
64683 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64684 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
64687 msgid "Duplicate Text"
64688 msgstr "Дублировать текст"
64691 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64692 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
64695 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64696 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
64699 msgid "Global Undo"
64700 msgstr "Глобальная отмена"
64703 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64704 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
64707 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64708 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
64711 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64712 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
64715 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64716 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
64719 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64720 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
64723 msgid "Keyframe Insert Needed"
64724 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
64727 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64728 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
64731 msgid "Cursor Surface Project"
64732 msgstr "Проецировать на плоскость"
64735 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64736 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
64739 msgid "Allow Negative Frames"
64740 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
64743 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64744 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
64747 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64748 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
64751 msgid "Cycles Debug"
64752 msgstr "Отладка Cycles"
64755 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
64756 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
64759 msgid "Undo Legacy"
64760 msgstr "Старая система отмены"
64763 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
64764 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
64767 msgid "Animation Player"
64768 msgstr "Плеер анимации"
64771 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64772 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
64775 msgid "Animation Player Preset"
64776 msgstr "Предустановки плеера анимации"
64779 msgid "Preset configs for external animation players"
64780 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
64783 msgid "Built-in animation player"
64784 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
64787 msgid "FrameCycler"
64788 msgstr "FrameCycler"
64791 msgid "Frame player from IRIDAS"
64792 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
64795 msgid "Frame player from Tweak Software"
64796 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
64799 msgid "MPlayer"
64800 msgstr "MPlayer"
64803 msgid "Custom animation player executable path"
64804 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
64807 msgid "Auto Save Time"
64808 msgstr "Интервал автосохранения"
64811 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64812 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
64815 msgid "Fonts Directory"
64816 msgstr "Папка со шрифтами"
64819 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64820 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
64823 msgid "Hide Recent Locations"
64824 msgstr "Скрывать недавние места"
64827 msgid "Hide recent locations in the file selector"
64828 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
64831 msgid "Hide System Bookmarks"
64832 msgstr "Скрывать закладки системы"
64835 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
64836 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
64839 msgid "Translation Branches Directory"
64840 msgstr "Папка с ветвями перевода"
64843 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64844 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
64847 msgid "Image Editor"
64848 msgstr "Редактор изображений"
64851 msgid "Path to an image editor"
64852 msgstr "Путь к редактору изображений"
64855 msgid "Recent Files"
64856 msgstr "Недавние файлы"
64859 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64860 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
64863 msgid "Render Cache Path"
64864 msgstr "Путь к кэшу рендера"
64867 msgid "Where to cache raw render results"
64868 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
64871 msgid "Render Output Directory"
64872 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
64875 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64876 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
64879 msgid "Save Versions"
64880 msgstr "Сохраняемые версии"
64883 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64884 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
64887 msgid "Python Scripts Directory"
64888 msgstr "Папка скриптов Python"
64891 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
64892 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
64895 msgid "Sounds Directory"
64896 msgstr "Папка со звуками"
64899 msgid "The default directory to search for sounds"
64900 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
64903 msgid "Temporary Directory"
64904 msgstr "Папка для временных файлов"
64907 msgid "The directory for storing temporary save files"
64908 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
64911 msgid "Textures Directory"
64912 msgstr "Папка с текстурами"
64915 msgid "The default directory to search for textures"
64916 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
64919 msgid "Auto Save Temporary Files"
64920 msgstr "Автосохранять временные файлы"
64923 msgid "Compress File"
64924 msgstr "Сжимать файлы"
64927 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64928 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
64931 msgid "Filter File Extensions"
64932 msgstr "Фильтр по расширению"
64935 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
64936 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
64939 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64940 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
64943 msgid "Save Preview Images"
64944 msgstr "Сохранять предпросмотры"
64947 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64948 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
64951 msgid "Tabs as Spaces"
64952 msgstr "Табуляция пробелами"
64955 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64956 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
64959 msgid "Drag Threshold"
64960 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
64963 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64964 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64967 msgid "Mouse Drag Threshold"
64968 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
64971 msgid "Tablet Drag Threshold"
64972 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
64975 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
64976 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64979 msgid "Invert Zoom Direction"
64980 msgstr "Инв. направление масштабирования"
64983 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64984 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
64987 msgid "Wheel Invert Zoom"
64988 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
64991 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64992 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
64995 msgid "Double Click Timeout"
64996 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
64999 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65000 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
65003 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65004 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
65007 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65008 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
65011 msgid "OS-Key"
65012 msgstr "Клавиша ОС"
65015 msgid "Motion Threshold"
65016 msgstr "Порог движения"
65019 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65020 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
65023 msgid "View Navigation"
65024 msgstr "Навигация в пространстве"
65027 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65028 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
65031 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65032 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
65035 msgid "Fly"
65036 msgstr "Полёт"
65039 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65040 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
65043 msgid "Deadzone"
65044 msgstr "Мёртвая зона"
65047 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65048 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
65051 msgid "Helicopter Mode"
65052 msgstr "Режим вертолёта"
65055 msgid "Lock Horizon"
65056 msgstr "Фиксировать горизонт"
65059 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65060 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
65063 msgid "Orbit Sensitivity"
65064 msgstr "Орбитальная чувствительность"
65067 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65068 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
65071 msgid "Y/Z Swap Axis"
65072 msgstr "Обменять оси Y/Z"
65075 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65076 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
65079 msgid "Invert X Axis"
65080 msgstr "Инвертировать ось X"
65083 msgid "Invert Y Axis"
65084 msgstr "Инвертировать ось Y"
65087 msgid "Invert Z Axis"
65088 msgstr "Инвертировать ось Z"
65091 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65092 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
65095 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65096 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
65099 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65100 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
65103 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65104 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
65107 msgid "Show Navigation Guide"
65108 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
65111 msgid "Display the center and axis during rotation"
65112 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
65115 msgid "NDOF View Navigate"
65116 msgstr "NDOF-навигация по виду"
65119 msgid "Navigation style in the viewport"
65120 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
65123 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65124 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
65127 msgid "Orbit about the view center by default"
65128 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
65131 msgid "NDOF View Rotation"
65132 msgstr "NDOF-вращение вида"
65135 msgid "Rotation style in the viewport"
65136 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
65139 msgid "Turntable"
65140 msgstr "Вращ. стол"
65143 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65144 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
65147 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65148 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
65151 msgid "Invert Zoom"
65152 msgstr "Инвертировать масштаб"
65155 msgid "Zoom using opposite direction"
65156 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
65159 msgid "Softness"
65160 msgstr "Мягкость"
65163 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65164 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
65167 msgid "Max Threshold"
65168 msgstr "Максимальный порог"
65171 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65172 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
65175 msgid "Tablet API"
65176 msgstr "API планшета"
65179 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65180 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
65183 msgid "Windows Ink"
65184 msgstr "Windows Ink"
65187 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65188 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
65191 msgid "Wintab"
65192 msgstr "Wintab"
65195 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65196 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
65199 msgid "Auto Perspective"
65200 msgstr "Автоматическая перспектива"
65203 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65204 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
65207 msgid "Release Confirms"
65208 msgstr "Подтверждать отпусканием"
65211 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65212 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
65215 msgid "Emulate Numpad"
65216 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
65219 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65220 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
65223 msgid "Continuous Grab"
65224 msgstr "Непрерывный захват"
65227 msgid "Auto Depth"
65228 msgstr "Автоматическая глубина"
65231 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65232 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
65235 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65236 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
65239 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65240 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
65243 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65244 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
65247 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65248 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
65251 msgid "Orbit Around Selection"
65252 msgstr "Вращать вокруг выделения"
65255 msgid "Use selection as the pivot point"
65256 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
65259 msgid "Zoom to Mouse Position"
65260 msgstr "Приближать к положению курсора"
65263 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65264 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
65267 msgid "Orbit Method"
65268 msgstr "Метод вращения"
65271 msgid "Orbit method in the viewport"
65272 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
65275 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65276 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
65279 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65280 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
65283 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65284 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
65287 msgid "Zoom Axis"
65288 msgstr "Ось масштабирования"
65291 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65292 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
65295 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65296 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65299 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65300 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65303 msgid "Zoom Style"
65304 msgstr "Тип масштабирования"
65307 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65308 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
65311 msgid "Continue"
65312 msgstr "Продолжение"
65315 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65316 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
65319 msgid "Dolly"
65320 msgstr "Операторская тележка"
65323 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65324 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
65327 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65328 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
65331 msgid "Walk Navigation"
65332 msgstr "Навигация ходьбой"
65335 msgid "Settings for walk navigation mode"
65336 msgstr "Настройки режима ходьбы"
65339 msgid "Key Config"
65340 msgstr "Конфигурация клавиш"
65343 msgid "The name of the active key configuration"
65344 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
65347 msgid "Show UI Key-Config"
65348 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
65351 msgid "Anisotropic Filter"
65352 msgstr "Анизотропный фильтр"
65355 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65356 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
65359 msgid "2x"
65360 msgstr "2x"
65363 msgid "4x"
65364 msgstr "4x"
65367 msgid "8x"
65368 msgstr "8x"
65371 msgid "16x"
65372 msgstr "16x"
65375 msgid "Audio Device"
65376 msgstr "Звуковая подсистема"
65379 msgid "Audio output device"
65380 msgstr "Подсистема вывода звука"
65383 msgid "Audio Mixing Buffer"
65384 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
65387 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65388 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
65391 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65392 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
65395 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65396 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
65399 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65400 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
65403 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65404 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
65407 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65408 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
65411 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65412 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
65415 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65416 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
65419 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65420 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
65423 msgid "Audio Sample Format"
65424 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65427 msgid "Audio sample format"
65428 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65431 msgid "8-bit Unsigned"
65432 msgstr "8-бит без знака"
65435 msgid "16-bit Signed"
65436 msgstr "16-бит со знаком"
65439 msgid "24-bit Signed"
65440 msgstr "24-бит со знаком"
65443 msgid "32-bit Signed"
65444 msgstr "32-бит со знаком"
65447 msgid "64-bit Float"
65448 msgstr "64-бит нецелое"
65451 msgid "Audio Sample Rate"
65452 msgstr "Частота дискретизации"
65455 msgid "Audio sample rate"
65456 msgstr "Частота дискретизации"
65459 msgid "44.1 kHz"
65460 msgstr "44.1 кГц"
65463 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65464 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
65467 msgid "48 kHz"
65468 msgstr "48 кГц"
65471 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65472 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
65475 msgid "96 kHz"
65476 msgstr "96 кГц"
65479 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65480 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
65483 msgid "192 kHz"
65484 msgstr "192 кГц"
65487 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65488 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
65491 msgid "Clip Alpha"
65492 msgstr "Альфа-отсечение"
65495 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65496 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
65499 msgid "GL Texture Limit"
65500 msgstr "Ограничение текстур GL"
65503 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65504 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
65507 msgid "Image Display Method"
65508 msgstr "Метод показа изображений"
65511 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65512 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
65515 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65516 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
65519 msgid "2D Texture"
65520 msgstr "2D-текстуры"
65523 msgid "Legacy Compute Device Type"
65524 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
65527 msgid "For backwards compatibility only"
65528 msgstr "Только для обратной совместимости"
65531 msgid "Ambient Color"
65532 msgstr "Цвет среды"
65535 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65536 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
65539 msgid "Memory Cache Limit"
65540 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
65543 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65544 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
65547 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65548 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
65551 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65552 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
65555 msgid "OpenMP"
65556 msgstr "OpenMP"
65559 msgid "GLSL Transform Feedback"
65560 msgstr "GLSL Transform Feedback"
65563 msgid "GLSL Compute"
65564 msgstr "GLSL-вычисления"
65567 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65568 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
65571 msgid "Manual"
65572 msgstr "Руководство"
65575 msgid "Solid Lights"
65576 msgstr "Источники сплошного света"
65579 msgid "Texture Collection Rate"
65580 msgstr "Интервал освобождения текстур"
65583 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65584 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
65587 msgid "Texture Time Out"
65588 msgstr "Тайм-аут обращений"
65591 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65592 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
65595 msgid "UI Line Width"
65596 msgstr "Толщина линий интерфейса"
65599 msgid "UI Scale"
65600 msgstr "Масштаб интерфейса"
65603 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65604 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
65607 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65608 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
65611 msgid "Region Overlap"
65612 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
65615 msgid "OpenGL Depth Picking"
65616 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
65619 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65620 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
65623 msgid "Edit Studio Light"
65624 msgstr "Редактировать студийный свет"
65627 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65628 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
65631 msgid "VBO Collection Rate"
65632 msgstr "Интервал очистки VBO"
65635 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65636 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
65639 msgid "VBO Time Out"
65640 msgstr "Время ожидания VBO"
65643 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65644 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
65647 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65648 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
65651 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65652 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
65655 msgid "No Anti-Aliasing"
65656 msgstr "Без сглаживания"
65659 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65660 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
65663 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65664 msgstr "Однопроходное сглаживание"
65667 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65668 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
65671 msgid "5 Samples"
65672 msgstr "5 сэмплов"
65675 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65676 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
65679 msgid "8 Samples"
65680 msgstr "8 сэмплов"
65683 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65684 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
65687 msgid "11 Samples"
65688 msgstr "11 сэмплов"
65691 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65692 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
65695 msgid "16 Samples"
65696 msgstr "16 сэмплов"
65699 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65700 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
65703 msgid "32 Samples"
65704 msgstr "32 сэмпла"
65707 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65708 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
65711 msgid "Color Picker Type"
65712 msgstr "Инструмент выбора цвета"
65715 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65716 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
65719 msgid "Circle (HSV)"
65720 msgstr "Круг (HSV)"
65723 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65724 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
65727 msgid "Circle (HSL)"
65728 msgstr "Круг (HSL)"
65731 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65732 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
65735 msgid "Square (SV + H)"
65736 msgstr "Квадрат (SV + H)"
65739 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65740 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
65743 msgid "Square (HS + V)"
65744 msgstr "Квадрат (HS + V)"
65747 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65748 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
65751 msgid "Square (HV + S)"
65752 msgstr "Квадрат (HV + S)"
65755 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65756 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
65759 msgid "Factor Display Type"
65760 msgstr "Отображение коэффициентов"
65763 msgid "How factor values are displayed"
65764 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
65767 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65768 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
65771 msgid "Percentage"
65772 msgstr "Процент"
65775 msgid "Display factors as percentages"
65776 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
65779 msgid "File Browser Display Type"
65780 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
65783 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65784 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
65787 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65788 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
65791 msgid "New Window"
65792 msgstr "В новом окне"
65795 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65796 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
65799 msgid "Interface Font"
65800 msgstr "Шрифт интерфейса"
65803 msgid "Path to interface font"
65804 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
65807 msgid "Gizmo Size"
65808 msgstr "Размер манипулятора"
65811 msgid "Diameter of the gizmo"
65812 msgstr "Диаметр манипулятора"
65815 msgid "Header Position"
65816 msgstr "Положение заголовка"
65819 msgid "Default header position for new space-types"
65820 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
65823 msgid "Keep existing header alignment"
65824 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
65827 msgid "Top aligned on load"
65828 msgstr "Сверху при загрузке"
65831 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65832 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
65835 msgid "Language used for translation"
65836 msgstr "Язык, используемый для перевода"
65839 msgid "Automatic (Automatic)"
65840 msgstr "Автоматически (автоматически)"
65843 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65844 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
65847 msgid "HDRI Preview Size"
65848 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
65851 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65852 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
65855 msgid "Mini Axes Brightness"
65856 msgstr "Яркость миниосей"
65859 msgid "Brightness of the icon"
65860 msgstr "Яркость значка"
65863 msgid "Mini Axes Size"
65864 msgstr "Размер миниосей"
65867 msgid "The axes icon's size"
65868 msgstr "Размер значков осей"
65871 msgid "Mini Axes Type"
65872 msgstr "Тип миниосей"
65875 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
65876 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
65879 msgid "Simple Axis"
65880 msgstr "Простые оси"
65883 msgid "Interactive Navigation"
65884 msgstr "Интерактивная навигация"
65887 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65888 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
65891 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65892 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
65895 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65896 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
65899 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65900 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
65903 msgid "Animation Timeout"
65904 msgstr "Интервал анимации"
65907 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65908 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
65911 msgid "Recenter Timeout"
65912 msgstr "Время перецентрирования"
65915 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65916 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
65919 msgid "Confirm Threshold"
65920 msgstr "Порог подтверждения"
65923 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65924 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
65927 msgid "Pie menu size in pixels"
65928 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
65931 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65932 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
65935 msgid "Tap Key Timeout"
65936 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
65939 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65940 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
65943 msgid "Render Display Type"
65944 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
65947 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65948 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
65951 msgid "Keep User Interface"
65952 msgstr "В том же интерфейсе"
65955 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65956 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
65959 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65960 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
65963 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65964 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
65967 msgid "Images are rendered in a new window"
65968 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
65971 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65972 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
65975 msgid "Enabled Add-ons Only"
65976 msgstr "Только включённые аддоны"
65979 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65980 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
65983 msgid "Toolbox Column Layout"
65984 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
65987 msgid "Use a column layout for toolbox"
65988 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
65991 msgid "Developer Extras"
65992 msgstr "Инструменты разработки"
65995 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65996 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
65999 msgid "Use transform gizmos by default"
66000 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
66003 msgid "Editor Corner Splitting"
66004 msgstr "Разделение редакторов от углов"
66007 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66008 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66011 msgid "Navigation Controls"
66012 msgstr "Управление навигацией"
66015 msgid "Display Object Info"
66016 msgstr "Отображать информацию об объекте"
66019 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66020 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
66023 msgid "Show Playback FPS"
66024 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
66027 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66028 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
66031 msgid "Show Splash"
66032 msgstr "Отображать заставку"
66035 msgid "Display splash screen on startup"
66036 msgstr "Отображать заставку при запуске"
66039 msgid "Tooltips"
66040 msgstr "Подсказки"
66043 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66044 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
66047 msgid "Python Tooltips"
66048 msgstr "Подсказки Python"
66051 msgid "Show Python references in tooltips"
66052 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
66055 msgid "Show View Name"
66056 msgstr "Отображать имя вида"
66059 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66060 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
66063 msgid "Smooth View"
66064 msgstr "Плавный просмотр"
66067 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66068 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
66071 msgid "Text Hinting"
66072 msgstr "Хинтинг текста"
66075 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66076 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
66079 msgid "Slight"
66080 msgstr "Незначительный"
66083 msgid "TimeCode Style"
66084 msgstr "Тип таймкода"
66087 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66088 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
66091 msgid "Minimal Info"
66092 msgstr "Минимум информации"
66095 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66096 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
66099 msgid "SMPTE (Full)"
66100 msgstr "SMPTE (Полный)"
66103 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66104 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
66107 msgid "SMPTE (Compact)"
66108 msgstr "SMPTE (Компактный)"
66111 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66112 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
66115 msgid "Compact with Milliseconds"
66116 msgstr "Компактный с миллисекундами"
66119 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66120 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
66123 msgid "Only Seconds"
66124 msgstr "Только секунды"
66127 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66128 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
66131 msgid "Thin"
66132 msgstr "Тонкие"
66135 msgid "Thinner lines than the default"
66136 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
66139 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66140 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
66143 msgid "Thick"
66144 msgstr "Толстые"
66147 msgid "Thicker lines than the default"
66148 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
66151 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66152 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
66155 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66156 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
66159 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66160 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
66163 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66164 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
66167 msgid "Save Prompt"
66168 msgstr "Предупреждать о сохранении"
66171 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66172 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
66175 msgid "Translate Interface"
66176 msgstr "Переводить интерфейс"
66179 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66180 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
66183 msgid "Translate New Names"
66184 msgstr "Переводить новые имена"
66187 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66188 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
66191 msgid "Translate Tooltips"
66192 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
66195 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66196 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
66199 msgid "Use Weight Color Range"
66200 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
66203 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66204 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
66207 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66208 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
66211 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66212 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
66215 msgid "Zoom Keyframes"
66216 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
66219 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66220 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
66223 msgid "Zoom Seconds"
66224 msgstr "Приблизить к секундам"
66227 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66228 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
66231 msgid "Zoom to Frame Type"
66232 msgstr "Тип приближения к кадру"
66235 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66236 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
66239 msgid "Keep Range"
66240 msgstr "Сохранять диапазон"
66243 msgid "Seconds"
66244 msgstr "Секунды"
66247 msgid "Weight Color Range"
66248 msgstr "Цветовой диапазон весов"
66251 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66252 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
66255 msgid "ID Property Group"
66256 msgstr "Группа ID-свойств"
66259 msgid "Group of ID properties"
66260 msgstr "Группа ID-свойств"
66263 msgid "Upper Case"
66264 msgstr "Верхний регистр"
66267 msgid "Lower Case"
66268 msgstr "Нижний регистр"
66271 msgid "Title Case"
66272 msgstr "Титульный регистр"
66275 msgid "Find"
66276 msgstr "Поиск"
66279 msgid "Strip Characters"
66280 msgstr "Обрезать знаки"
66283 msgid "Digits"
66284 msgstr "Цифры"
66287 msgid "Punctuation"
66288 msgstr "Пунктуация"
66291 msgid "Strip Part"
66292 msgstr "Отрезать часть"
66295 msgid "Find/Replace"
66296 msgstr "Добавить/заменить"
66299 msgid "Replace text in the name"
66300 msgstr "Заменить текст в именах"
66303 msgid "Set Name"
66304 msgstr "Установить имя"
66307 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66308 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
66311 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66312 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
66315 msgid "Change Case"
66316 msgstr "Изменить регистр"
66319 msgid "Change case of each name"
66320 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
66323 msgid "Regular Expression Replace"
66324 msgstr "Замена регулярным выражением"
66327 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66328 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
66331 msgid "Regular Expression Find"
66332 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
66335 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66336 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
66339 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66340 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
66343 msgid "Fisheye Lens"
66344 msgstr "Рыбий глаз"
66347 msgid "Lens focal length (mm)"
66348 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
66351 msgid "Max Latitude"
66352 msgstr "Макс. широта"
66355 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66356 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66359 msgid "Min Latitude"
66360 msgstr "Мин. широта"
66363 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66364 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66367 msgid "Max Longitude"
66368 msgstr "Макс. долгота"
66371 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66372 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66375 msgid "Min Longitude"
66376 msgstr "Мин. долгота"
66379 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66380 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66383 msgid "Panorama Type"
66384 msgstr "Тип панорамы"
66387 msgid "Distortion to use for the calculation"
66388 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
66391 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66392 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
66395 msgid "Fisheye Equidistant"
66396 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
66399 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66400 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
66403 msgid "Fisheye Equisolid"
66404 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
66407 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66408 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
66411 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66412 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
66415 msgid "Form of hair"
66416 msgstr "Форма волос"
66419 msgid "Rounded Ribbons"
66420 msgstr "Скруглённые ленты"
66423 msgid "3D Curves"
66424 msgstr "3D-кривые"
66427 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66428 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
66431 msgid "CPU"
66432 msgstr "CPU"
66435 msgid "CUDA"
66436 msgstr "CUDA"
66439 msgid "OptiX"
66440 msgstr "OptiX"
66443 msgid "Cast Shadow"
66444 msgstr "Бросает тени"
66447 msgid "Light casts shadows"
66448 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
66451 msgid "Is Portal"
66452 msgstr "Является порталом"
66455 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66456 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
66459 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66460 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
66463 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66464 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
66467 msgid "Multiple Importance Sample"
66468 msgstr "Множественная выборка по значимости"
66471 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66472 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
66475 msgid "Displacement Method"
66476 msgstr "Метод смещения"
66479 msgid "Method to use for the displacement"
66480 msgstr "Метод, используемый для смещения"
66483 msgid "Bump Only"
66484 msgstr "Только текстурой"
66487 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66488 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
66491 msgid "Displacement Only"
66492 msgstr "Только смещение"
66495 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66496 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
66499 msgid "Displacement and Bump"
66500 msgstr "Геометрией и текстурой"
66503 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66504 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
66507 msgid "Homogeneous Volume"
66508 msgstr "Однородный объём"
66511 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66512 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
66515 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66516 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
66519 msgid "Transparent Shadows"
66520 msgstr "Прозрачные тени"
66523 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66524 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
66527 msgid "Volume Interpolation"
66528 msgstr "Сглаживание объёма"
66531 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66532 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
66535 msgid "Volume Sampling"
66536 msgstr "Сэмплирование объёма"
66539 msgid "Sampling method to use for volumes"
66540 msgstr "Метод выборки для объёмов"
66543 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66544 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
66547 msgid "Equiangular"
66548 msgstr "Равноугольно"
66551 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66552 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
66555 msgid "Multiple Importance"
66556 msgstr "Множественная значимость"
66559 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66560 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
66563 msgid "Step Rate"
66564 msgstr "Доля шага"
66567 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66568 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
66571 msgid "Dicing Scale"
66572 msgstr "Масштаб дробления"
66575 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66576 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
66579 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
66580 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
66583 msgid "Shadow Catcher"
66584 msgstr "Уловитель теней"
66587 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
66588 msgstr "Рендерить только тени на этом объекте (для совмещения с реальным видеоматериалом)"
66591 msgid "Motion Steps"
66592 msgstr "Шаги движения"
66595 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66596 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
66599 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66600 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66603 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66604 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66607 msgid "Use Camera Cull"
66608 msgstr "Скрывать за камерой"
66611 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66612 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
66615 msgid "Use Deformation Motion"
66616 msgstr "Использовать движения деформации"
66619 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66620 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
66623 msgid "Use Distance Cull"
66624 msgstr "Скрывать на расстоянии"
66627 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66628 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
66631 msgid "Use Motion Blur"
66632 msgstr "Использовать размытие движения"
66635 msgid "Use motion blur for this object"
66636 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
66639 msgid "Diffuse Direct"
66640 msgstr "Диффузное прямое"
66643 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66644 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
66647 msgid "Diffuse Indirect"
66648 msgstr "Диффузное отражённое"
66651 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66652 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
66655 msgid "Denoising Feature Strength"
66656 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
66659 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66660 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66663 msgid "Glossy Direct"
66664 msgstr "Прямой блеск"
66667 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66668 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
66671 msgid "Glossy Indirect"
66672 msgstr "Отражённый блеск"
66675 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66676 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
66679 msgid "Neighbor Frames"
66680 msgstr "Соседние кадры"
66683 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66684 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
66687 msgid "Denoising Radius"
66688 msgstr "Радиус шумоподавления"
66691 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66692 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
66695 msgid "Relative Filter"
66696 msgstr "Относительный фильтр"
66699 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66700 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
66703 msgid "Store Denoising Passes"
66704 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
66707 msgid "Denoising Strength"
66708 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
66711 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66712 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66715 msgid "Transmission Direct"
66716 msgstr "Пропускаемое прямое"
66719 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66720 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
66723 msgid "Transmission Indirect"
66724 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
66727 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66728 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
66731 msgid "Debug BVH Intersections"
66732 msgstr "Отладка BVH-пересечений"
66735 msgid "Store Debug BVH Intersections"
66736 msgstr "Сохранять BVH-пересечения для отладки"
66739 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
66740 msgstr "Отладка пройденных экземпляров BVH"
66743 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
66744 msgstr "Сохранять проходы пройденных экземпляров BVH для отладки"
66747 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
66748 msgstr "Отладка пройденных узлов BVH"
66751 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
66752 msgstr "Сохранять проход пройденных узлов BVH для отладки"
66755 msgid "Debug Ray Bounces"
66756 msgstr "Отладка отскоков лучей"
66759 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
66760 msgstr "Сохранять проход отскоков лучей для отладки"
66763 msgid "Debug Render Time"
66764 msgstr "Отладка времени рендера"
66767 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66768 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
66771 msgid "Use Denoising"
66772 msgstr "Использовать шумоподавление"
66775 msgid "Denoise the rendered image"
66776 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
66779 msgid "Volume Direct"
66780 msgstr "Объёмное прямое"
66783 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66784 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
66787 msgid "Volume Indirect"
66788 msgstr "Объёмное отражённое"
66791 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66792 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
66795 msgid "AA Samples"
66796 msgstr "Сглаживание"
66799 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66800 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
66803 msgid "Adaptive Min Samples"
66804 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
66807 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
66808 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
66811 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
66812 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
66815 msgid "AO Bounces"
66816 msgstr "Отражений AO"
66819 msgid "AO Bounces Render"
66820 msgstr "Отражений AO на рендере"
66823 msgid "Ambient Occlusion Samples"
66824 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
66827 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
66828 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66831 msgid "Bake Type"
66832 msgstr "Тип запекания"
66835 msgid "Type of pass to bake"
66836 msgstr "Тип запекаемого прохода"
66839 msgid "Filter Glossy"
66840 msgstr "Фильтр глянца"
66843 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66844 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
66847 msgid "Camera Cull Margin"
66848 msgstr "Отступ скрытия камерой"
66851 msgid "Margin for the camera space culling"
66852 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
66855 msgid "Reflective Caustics"
66856 msgstr "Светоотражающая каустика"
66859 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66860 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66863 msgid "Refractive Caustics"
66864 msgstr "Рефракционная каустика"
66867 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66868 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66871 msgid "BVH Layout"
66872 msgstr "Разметка BVH"
66875 msgid "BVH Time Steps"
66876 msgstr "Временной шаг BVH"
66879 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66880 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
66883 msgid "Viewport BVH Type"
66884 msgstr "Тип BVH области просмотра"
66887 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66888 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
66891 msgid "Dynamic BVH"
66892 msgstr "Динамический BVH"
66895 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66896 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
66899 msgid "Static BVH"
66900 msgstr "Статический BVH"
66903 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66904 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
66907 msgid "Cancel timeout"
66908 msgstr "Ограничение времени отмены"
66911 msgid "OpenCL Device Type"
66912 msgstr "Тип устройства OpenCL"
66915 msgid "Accelerator"
66916 msgstr "Ускоритель"
66919 msgid "OpenCL Kernel Type"
66920 msgstr "Тип ядра OpenCL"
66923 msgid "Mega"
66924 msgstr "Mega"
66927 msgid "Memory limit"
66928 msgstr "Ограничение памяти"
66931 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
66932 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
66935 msgid "CUDA Streams"
66936 msgstr "Потоки CUDA"
66939 msgid "Reset timeout"
66940 msgstr "Ограничение времени сброса"
66943 msgid "Text timeout"
66944 msgstr "Ограничение времени текста"
66947 msgid "Tile Size"
66948 msgstr "Размер плитки"
66951 msgid "AVX"
66952 msgstr "AVX"
66955 msgid "AVX2"
66956 msgstr "AVX2"
66959 msgid "Split Kernel"
66960 msgstr "Разделённое ядро"
66963 msgid "SSE2"
66964 msgstr "SSE2"
66967 msgid "SSE3"
66968 msgstr "SSE3"
66971 msgid "SSE41"
66972 msgstr "SSE41"
66975 msgid "Adaptive Compile"
66976 msgstr "Адаптивная компиляция"
66979 msgid "Use Hair BVH"
66980 msgstr "Включить BVH волос"
66983 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
66984 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
66987 msgid "Debug OpenCL"
66988 msgstr "Отладка OpenCL"
66991 msgid "Use Spatial Splits"
66992 msgstr "Простр. разбивка"
66995 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
66996 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
66999 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
67000 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
67003 msgid "Device"
67004 msgstr "Устройство"
67007 msgid "Device to use for rendering"
67008 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
67011 msgid "Use CPU for rendering"
67012 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
67015 msgid "GPU Compute"
67016 msgstr "GPU-вычисления"
67019 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67020 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
67023 msgid "Dicing Camera"
67024 msgstr "Камера дробления"
67027 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67028 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
67031 msgid "Dicing Rate"
67032 msgstr "Уровень дробления"
67035 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67036 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
67039 msgid "Diffuse Bounces"
67040 msgstr "Диффузных отскоков"
67043 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67044 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67047 msgid "Diffuse Samples"
67048 msgstr "Диффузных сэмплов"
67051 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67052 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67055 msgid "Cull Distance"
67056 msgstr "Расстояние пропуска"
67059 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67060 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
67063 msgid "Feature Set"
67064 msgstr "Режим"
67067 msgid "Feature set to use for rendering"
67068 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
67071 msgid "Supported"
67072 msgstr "Стандартный"
67075 msgid "Only use finished and supported features"
67076 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
67079 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67080 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
67083 msgid "Image brightness scale"
67084 msgstr "Уровень яркости изображения"
67087 msgid "Transparent Glass"
67088 msgstr "Прозрачное стекло"
67091 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67092 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
67095 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67096 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
67099 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67100 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
67103 msgid "Pixel filter type"
67104 msgstr "Тип фильтра пикселей"
67107 msgid "Box filter"
67108 msgstr "Усредняющий фильтр"
67111 msgid "Gaussian filter"
67112 msgstr "Фильтр Гаусса"
67115 msgid "Blackman-Harris"
67116 msgstr "Блэкман-Харрис"
67119 msgid "Blackman-Harris filter"
67120 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
67123 msgid "Filter Width"
67124 msgstr "Ширина фильтра"
67127 msgid "Pixel filter width"
67128 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
67131 msgid "Glossy Bounces"
67132 msgstr "Отскоков глянца"
67135 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67136 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67139 msgid "Glossy Samples"
67140 msgstr "Сэмплов глянца"
67143 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67144 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67147 msgid "Light Sampling Threshold"
67148 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
67151 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67152 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
67155 msgid "Total maximum number of bounces"
67156 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
67159 msgid "Max Subdivisions"
67160 msgstr "Максимум подразделений"
67163 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67164 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
67167 msgid "Mesh Light Samples"
67168 msgstr "Сэмплов источников света"
67171 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67172 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67175 msgid "Min Light Bounces"
67176 msgstr "Мин. отскоков света"
67179 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67180 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67183 msgid "Min Transparent Bounces"
67184 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
67187 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67188 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
67191 msgid "Motion Blur Position"
67192 msgstr "Сдвиг размытия движения"
67195 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67196 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
67199 msgid "Start on Frame"
67200 msgstr "Начало в кадре"
67203 msgid "The shutter opens at the current frame"
67204 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
67207 msgid "Center on Frame"
67208 msgstr "Центр в кадре"
67211 msgid "The shutter is open during the current frame"
67212 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
67215 msgid "End on Frame"
67216 msgstr "Конец в кадре"
67219 msgid "The shutter closes at the current frame"
67220 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
67223 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67224 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
67227 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67228 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
67231 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67232 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
67235 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67236 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
67239 msgid "Pause Preview"
67240 msgstr "Остановить предпросмотр"
67243 msgid "Pause all viewport preview renders"
67244 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
67247 msgid "Viewport Samples"
67248 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
67251 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67252 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
67255 msgid "Start Resolution"
67256 msgstr "Стартовое разрешение"
67259 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67260 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
67263 msgid "Integrator"
67264 msgstr "Интегратор"
67267 msgid "Method to sample lights and materials"
67268 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
67271 msgid "Branched Path Tracing"
67272 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
67275 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67276 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
67279 msgid "Path Tracing"
67280 msgstr "Трассировка путей"
67283 msgid "Pure path tracing integrator"
67284 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
67287 msgid "Rolling Shutter Duration"
67288 msgstr "Время роллинг-шаттера"
67291 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67292 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
67295 msgid "Shutter Type"
67296 msgstr "Тип затвора"
67299 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67300 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
67303 msgid "No rolling shutter effect used"
67304 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
67307 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67308 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
67311 msgid "Sample All Direct Lights"
67312 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
67315 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67316 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67319 msgid "Sample All Indirect Lights"
67320 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
67323 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67324 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67327 msgid "Clamp Direct"
67328 msgstr "Ограничить прямое"
67331 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67332 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67335 msgid "Clamp Indirect"
67336 msgstr "Ограничить отраженое"
67339 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67340 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67343 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67344 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
67347 msgid "Sampling Pattern"
67348 msgstr "Шаблон отбора"
67351 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67352 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
67355 msgid "Sobol"
67356 msgstr "Соболь"
67359 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67360 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
67363 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67364 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
67367 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67368 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
67371 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67372 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
67375 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67376 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
67379 msgid "Subsurface Samples"
67380 msgstr "Подповерхностная выборка"
67383 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67384 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
67387 msgid "Viewport Texture Limit"
67388 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
67391 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67392 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
67395 msgid "No Limit"
67396 msgstr "Без ограничений"
67399 msgid "No texture size limit"
67400 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
67403 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67404 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
67407 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67408 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
67411 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67412 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
67415 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67416 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
67419 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67420 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
67423 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67424 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
67427 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67428 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
67431 msgid "Render Texture Limit"
67432 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
67435 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67436 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
67439 msgid "Tile order for rendering"
67440 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
67443 msgid "Render from center to the edges"
67444 msgstr "Рендерить от центра к краям"
67447 msgid "Right to Left"
67448 msgstr "Справа налево"
67451 msgid "Render from right to left"
67452 msgstr "Рендерить справа налево"
67455 msgid "Left to Right"
67456 msgstr "Слева направо"
67459 msgid "Render from left to right"
67460 msgstr "Рендерить слева направо"
67463 msgid "Top to Bottom"
67464 msgstr "Сверху вниз"
67467 msgid "Render from top to bottom"
67468 msgstr "Рендерить сверху вниз"
67471 msgid "Bottom to Top"
67472 msgstr "Снизу вверх"
67475 msgid "Render from bottom to top"
67476 msgstr "Рендерить снизу вверх"
67479 msgid "Hilbert Spiral"
67480 msgstr "Кривая Гильберта"
67483 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67484 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
67487 msgid "Transmission Bounces"
67488 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
67491 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67492 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
67495 msgid "Transmission Samples"
67496 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
67499 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67500 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67503 msgid "Transparent Max Bounces"
67504 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
67507 msgid "Maximum number of transparent bounces"
67508 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
67511 msgid "Use Animated Seed"
67512 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
67515 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67516 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
67519 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67520 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
67523 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67524 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
67527 msgid "Layer Samples"
67528 msgstr "Сэмплы слоёв"
67531 msgid "How to use per view layer sample settings"
67532 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
67535 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67536 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
67539 msgid "Bounded"
67540 msgstr "С ограничением"
67543 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67544 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
67547 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67548 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
67551 msgid "Progressive Refine"
67552 msgstr "Прогрессивное уточнение"
67555 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67556 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
67559 msgid "Square Samples"
67560 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
67563 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67564 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
67567 msgid "Volume Bounces"
67568 msgstr "Отскоки в объёме"
67571 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67572 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
67575 msgid "Max Steps"
67576 msgstr "Макс. шагов"
67579 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67580 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
67583 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
67584 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
67587 msgid "Volume Samples"
67588 msgstr "Сэмплы объёма"
67591 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67592 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67595 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67596 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
67599 msgid "Show the Combined Render pass"
67600 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
67603 msgid "Show the Emission render pass"
67604 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
67607 msgid "Show the Background render pass"
67608 msgstr "Показывать проход рендера фона"
67611 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67612 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
67615 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67616 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
67619 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67620 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
67623 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67624 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
67627 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67628 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
67631 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67632 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
67635 msgid "Glossy Color"
67636 msgstr "Цвет блеска"
67639 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67640 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
67643 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67644 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
67647 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67648 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
67651 msgid "Transmission Color"
67652 msgstr "Цвет пропускаемого света"
67655 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67656 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
67659 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67660 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
67663 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67664 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
67667 msgid "Show the Normal render pass"
67668 msgstr "Показать проход нормалей"
67671 msgid "Show the UV render pass"
67672 msgstr "Показать проход карт UV"
67675 msgid "Show the Mist render pass"
67676 msgstr "Показать проход тумана"
67679 msgid "Object visibility for camera rays"
67680 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
67683 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67684 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
67687 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67688 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
67691 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67692 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
67695 msgid "Object visibility for shadow rays"
67696 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
67699 msgid "Object visibility for transmission rays"
67700 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
67703 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67704 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67707 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67708 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
67711 msgid "Map Resolution"
67712 msgstr "Разрешение карты"
67715 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67716 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
67719 msgid "Sampling Method"
67720 msgstr "Метод семплирования"
67723 msgid "How to sample the background light"
67724 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
67727 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67728 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
67731 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67732 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
67735 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67736 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
67739 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67740 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
67743 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67744 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67747 msgid "Settings/info about a language"
67748 msgstr "Настройки/информация о языке"
67751 msgid "MO File Path"
67752 msgstr "Путь в файлу .mo"
67755 msgid "Path to the relevant mo file"
67756 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
67759 msgid "Language Name"
67760 msgstr "Название языка"
67763 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67764 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
67767 msgid "Numeric ID"
67768 msgstr "Числовой ID"
67771 msgid "Numeric ID (read only!)"
67772 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
67775 msgid "PO File Path"
67776 msgstr "Путь в файлу .po"
67779 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67780 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
67783 msgid "PO Git Master File Path"
67784 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
67787 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67788 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
67791 msgid "PO Trunk File Path"
67792 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
67795 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67796 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
67799 msgid "Language ID"
67800 msgstr "ID языка"
67803 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67804 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
67807 msgid "If this language should be used in the current operator"
67808 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
67811 msgid "Active Language"
67812 msgstr "Активный язык"
67815 msgid "Index of active language in langs collection"
67816 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
67819 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67820 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
67823 msgid "Languages"
67824 msgstr "Языки"
67827 msgid "Languages to update in branches"
67828 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
67831 msgid "POT File Path"
67832 msgstr "Путь в файлу .pot"
67835 msgid "Path to the pot template file"
67836 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
67839 msgid "Hide BBoxes"
67840 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
67843 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67844 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
67847 msgid "Scale factor"
67848 msgstr "Коэффициент масштаба"
67851 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67852 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
67855 msgid "Always In Front"
67856 msgstr "Всегда впереди"
67859 msgid "Draw Points and lines always in front"
67860 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
67863 msgid "Hide Names"
67864 msgstr "Скрыть названия"
67867 msgid "Hide the names of the rendered items"
67868 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
67871 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
67872 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
67875 msgid "The amount of objects per unit on the line"
67876 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
67879 msgid "Normal Offset"
67880 msgstr "Смещение нормали"
67883 msgid "Distance from the surface"
67884 msgstr "Расстояние от поверхности"
67887 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
67888 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
67891 msgid "Random Scale Percentage"
67892 msgstr "Процент случайности масштаба"
67895 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
67896 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
67899 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
67900 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
67903 msgid "Size of the generated objects"
67904 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
67907 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
67908 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
67911 msgid "Operator File List Element"
67912 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
67915 msgid "Name of a file or directory within a file list"
67916 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
67919 msgid "Operator Mouse Path"
67920 msgstr "Путь курсора для оператора"
67923 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
67924 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
67927 msgid "Time of mouse location"
67928 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
67931 msgid "Operator Stroke Element"
67932 msgstr "Элемент штриха для оператора"
67935 msgid "Is Stroke Start"
67936 msgstr "Является началом штриха"
67939 msgid "Tablet pressure"
67940 msgstr "Давление на планшет"
67943 msgid "Brush Size"
67944 msgstr "Размер кисти"
67947 msgid "Brush size in screen space"
67948 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
67951 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
67952 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
67955 msgid "Miter"
67956 msgstr "Острые"
67959 msgid "Corners are sharp"
67960 msgstr "Сделать углы острыми"
67963 msgid "Corners are smoothed"
67964 msgstr "Сделать углы гладкими"
67967 msgid "Export a single frame"
67968 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
67971 msgid "Export an animation"
67972 msgstr "Экспортировать анимацию"
67975 msgid "Fill Contours"
67976 msgstr "Залить контуры"
67979 msgid "Fill the contour with the object's material color"
67980 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
67983 msgid "Split at Invisible"
67984 msgstr "Разделять при невидимости"
67987 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
67988 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
67991 msgid "SVG Export"
67992 msgstr "SVG-экспорт"
67995 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
67996 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
67999 msgid "Format type to export to"
68000 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68003 msgid "Export Directory"
68004 msgstr "Папка экспорта"
68007 msgid "Path to directory where the files are created"
68008 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68011 msgid "Limit for checking zero area/length"
68012 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68015 msgid "Apply Scale"
68016 msgstr "Применить масштаб"
68019 msgid "Apply scene scale setting on export"
68020 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68023 msgid "Copy Textures"
68024 msgstr "Копировать текстуры"
68027 msgid "Copy textures on export to the output path"
68028 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68031 msgid "Selected UV Element"
68032 msgstr "Выделенный элемент UV"
68035 msgid "Element Index"
68036 msgstr "Индекс элемента"
68039 msgid "Face Index"
68040 msgstr "Индекс грани"
68043 msgid "ID Property"
68044 msgstr "ID-свойство"
68047 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68048 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68051 msgid "Region in a subdivided screen area"
68052 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68055 msgid "Alignment of the region within the area"
68056 msgstr "Выравнивание региона в области"
68059 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68060 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68063 msgid "Horizontal Split"
68064 msgstr "Разделить горизонтально"
68067 msgid "Vertical Split"
68068 msgstr "Разделить вертикально"
68071 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68072 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68075 msgid "Quad Split"
68076 msgstr "Разбиение квадратов"
68079 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68080 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68083 msgid "Region height"
68084 msgstr "Высота региона"
68087 msgid "Type of this region"
68088 msgstr "Тип этого региона"
68091 msgid "View2D"
68092 msgstr "2D-вид"
68095 msgid "2D view of the region"
68096 msgstr "2D-вид региона"
68099 msgid "Region width"
68100 msgstr "Ширина региона"
68103 msgid "The window relative vertical location of the region"
68104 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68107 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68108 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68111 msgid "3D View Region"
68112 msgstr "Регион 3D-вида"
68115 msgid "3D View region data"
68116 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68119 msgid "Clip Planes"
68120 msgstr "Плоскости обрезки"
68123 msgid "Is Axis Aligned"
68124 msgstr "С выравниванием по осям"
68127 msgid "Is current view an orthographic side view"
68128 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
68131 msgid "Is Perspective"
68132 msgstr "Используется перспектива"
68135 msgid "Lock view rotation in side views"
68136 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
68139 msgid "Perspective Matrix"
68140 msgstr "Матрица перспективы"
68143 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68144 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68147 msgid "Sync view position between side views"
68148 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68151 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68152 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
68155 msgid "Use Clip Planes"
68156 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68159 msgid "Camera Offset"
68160 msgstr "Смещение камеры"
68163 msgid "View shift in camera view"
68164 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
68167 msgid "Camera Zoom"
68168 msgstr "Масштабирование камеры"
68171 msgid "Zoom factor in camera view"
68172 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
68175 msgid "Distance to the view location"
68176 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
68179 msgid "View Location"
68180 msgstr "Положение вида"
68183 msgid "View pivot location"
68184 msgstr "Точка вращения вида"
68187 msgid "View Matrix"
68188 msgstr "Матрица вида"
68191 msgid "Current view matrix"
68192 msgstr "Матрица текущего вида"
68195 msgid "View Perspective"
68196 msgstr "Перспективная проекция"
68199 msgid "View Rotation"
68200 msgstr "Вращение вида"
68203 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68204 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
68207 msgid "Window Matrix"
68208 msgstr "Матрица окна"
68211 msgid "Current window matrix"
68212 msgstr "Матрица текущего окна"
68215 msgid "Zmask Negate"
68216 msgstr "Инвертировать Z-маску"
68219 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68220 msgstr "Рендерить только для то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
68223 msgid "View layer name"
68224 msgstr "Имя слоя визуализации"
68227 msgid "All Z"
68228 msgstr "Все Z"
68231 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68232 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
68235 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68236 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
68239 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68240 msgstr "Рендерить гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
68243 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68244 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
68247 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68248 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
68251 msgid "Deliver diffuse color pass"
68252 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
68255 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68256 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
68259 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68260 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
68263 msgid "Deliver emission pass"
68264 msgstr "Выполнять проход свечения"
68267 msgid "Deliver environment lighting pass"
68268 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
68271 msgid "Deliver glossy color pass"
68272 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
68275 msgid "Deliver glossy direct pass"
68276 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
68279 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68280 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
68283 msgid "Deliver material index pass"
68284 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
68287 msgid "Deliver normal pass"
68288 msgstr "Выполнять проход нормалей"
68291 msgid "Deliver object index pass"
68292 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68295 msgid "Deliver shadow pass"
68296 msgstr "Выполнять проход теней"
68299 msgid "Subsurface Color"
68300 msgstr "Подпов. цвет"
68303 msgid "Deliver subsurface color pass"
68304 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68307 msgid "Subsurface Direct"
68308 msgstr "Подпов. прямое"
68311 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68312 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68315 msgid "Subsurface Indirect"
68316 msgstr "Подпов. отраж."
68319 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68320 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68323 msgid "Deliver transmission color pass"
68324 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68327 msgid "Deliver transmission direct pass"
68328 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68331 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68332 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68335 msgid "Deliver texture UV pass"
68336 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68339 msgid "Deliver speed vector pass"
68340 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68343 msgid "Deliver Z values pass"
68344 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
68347 msgid "Sky"
68348 msgstr "Небо"
68351 msgid "Render Sky in this Layer"
68352 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
68355 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68356 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
68359 msgid "Strand"
68360 msgstr "Прядь"
68363 msgid "Render Strands in this Layer"
68364 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
68367 msgid "Zmask"
68368 msgstr "Z-маска"
68371 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68372 msgstr "Рендерить только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
68375 msgid "Render Passes"
68376 msgstr "Проходы рендера"
68379 msgid "Collection of render passes"
68380 msgstr "Коллекция проходов рендера"
68383 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68384 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
68387 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68388 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
68391 msgid "Bias"
68392 msgstr "Погрешность"
68395 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68396 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
68399 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68400 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
68403 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68404 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
68407 msgid "Bake normals"
68408 msgstr "Запечь нормали"
68411 msgid "Bake displacement"
68412 msgstr "Запечь карту смещений"
68415 msgid "Region Maximum X"
68416 msgstr "Максимум области по X"
68419 msgid "Maximum X value for the render region"
68420 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
68423 msgid "Region Maximum Y"
68424 msgstr "Максимум области по Y"
68427 msgid "Maximum Y value for the render region"
68428 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
68431 msgid "Region Minimum X"
68432 msgstr "Минимум области по X"
68435 msgid "Minimum X value for the render region"
68436 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
68439 msgid "Region Minimum Y"
68440 msgstr "Минимум области по Y"
68443 msgid "Minimum Y value for the render region"
68444 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
68447 msgid "Dither Intensity"
68448 msgstr "Интенсивность дизеринга"
68451 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68452 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
68455 msgid "Engine"
68456 msgstr "Движок"
68459 msgid "Engine to use for rendering"
68460 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
68463 msgid "The file extension used for saving renders"
68464 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
68467 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68468 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
68471 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68472 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
68475 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68476 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
68479 msgid "FPS"
68480 msgstr "FPS"
68483 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68484 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
68487 msgid "FPS Base"
68488 msgstr "Основа кадров в секунду"
68491 msgid "Framerate base"
68492 msgstr "Основа частоты кадров"
68495 msgid "Frame Map New"
68496 msgstr "Обновление карты кадров"
68499 msgid "How many frames the Map Old will last"
68500 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
68503 msgid "Frame Map Old"
68504 msgstr "Старая карта кадров"
68507 msgid "Old mapping value in frames"
68508 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
68511 msgid "Additional Subdiv"
68512 msgstr "Доп. подразделение"
68515 msgid "Additional subdivision along the hair"
68516 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
68519 msgid "Hair Shape Type"
68520 msgstr "Тип формы волоса"
68523 msgid "Hair shape type"
68524 msgstr "Тип формы волоса"
68527 msgid "Multiple Engines"
68528 msgstr "Несколько движков"
68531 msgid "More than one rendering engine is available"
68532 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
68535 msgid "Movie Format"
68536 msgstr "Формат фильма"
68539 msgid "When true the format is a movie"
68540 msgstr "Истина, если используется формат видео"
68543 msgid "Line thickness in pixels"
68544 msgstr "Толщина линий в пикселях"
68547 msgid "Line Thickness Mode"
68548 msgstr "Тип толщины линий"
68551 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68552 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
68555 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68556 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
68559 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68560 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
68563 msgid "Metadata Input"
68564 msgstr "Источник метаданных"
68567 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68568 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
68571 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68572 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
68575 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68576 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
68579 msgid "Pixel Aspect X"
68580 msgstr "Формат пикселя X"
68583 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68584 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68587 msgid "Pixel Aspect Y"
68588 msgstr "Формат пикселя Y"
68591 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68592 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68595 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68596 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
68599 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68600 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
68603 msgid "1x"
68604 msgstr "1x"
68607 msgid "Render at full resolution"
68608 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
68611 msgid "Render at 50% resolution"
68612 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
68615 msgid "Render at 25% resolution"
68616 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
68619 msgid "Render at 12.5% resolution"
68620 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
68623 msgid "Resolution %"
68624 msgstr "% разрешения"
68627 msgid "Percentage scale for render resolution"
68628 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
68631 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68632 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
68635 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68636 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
68639 msgid "Sequencer Preview Shading"
68640 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
68643 msgid "Display the object as wire edges"
68644 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
68647 msgid "Display in solid mode"
68648 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
68651 msgid "Display in Material Preview mode"
68652 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
68655 msgid "Display render preview"
68656 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
68659 msgid "Simplify Child Particles"
68660 msgstr "Упростить частицы-потомки"
68663 msgid "Global child particles percentage"
68664 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
68667 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68668 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
68671 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68672 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
68675 msgid "Antialiasing"
68676 msgstr "Сглаживание"
68679 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
68680 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
68683 msgid "Playback Only"
68684 msgstr "Только воспроизведение"
68687 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68688 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
68691 msgid "Layers Tinting"
68692 msgstr "Оттенок слоя"
68695 msgid "Simplify Subdivision"
68696 msgstr "Упростить подразделение"
68699 msgid "Global maximum subdivision level"
68700 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
68703 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68704 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
68707 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
68708 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
68711 msgid "Color to use behind stamp text"
68712 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
68715 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68716 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
68719 msgid "Text Color"
68720 msgstr "Цвет текста"
68723 msgid "Color to use for stamp text"
68724 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
68727 msgid "Stamp Note Text"
68728 msgstr "Дополнительный текст штампа"
68731 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68732 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
68735 msgid "Render Views"
68736 msgstr "Виды рендера"
68739 msgid "Threads Mode"
68740 msgstr "Режим потоков"
68743 msgid "Determine the amount of render threads used"
68744 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
68747 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68748 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
68751 msgid "Manually determine the number of threads"
68752 msgstr "Определить количество потоков вручную"
68755 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68756 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
68759 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68760 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
68763 msgid "Clear Images before baking"
68764 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
68767 msgid "Low Resolution Mesh"
68768 msgstr "Меш с низким разрешением"
68771 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68772 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
68775 msgid "Bake from Multires"
68776 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
68779 msgid "Bake directly from multires object"
68780 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
68783 msgid "User Scale"
68784 msgstr "Пользовательский масштаб"
68787 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68788 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
68791 msgid "Render Region"
68792 msgstr "Область рендера"
68795 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68796 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
68799 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68800 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
68803 msgid "Crop to Render Region"
68804 msgstr "Обрезать до области рендера"
68807 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68808 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
68811 msgid "File Extensions"
68812 msgstr "С расширением"
68815 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68816 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
68819 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68820 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
68823 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68824 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
68827 msgid "Lock Interface"
68828 msgstr "Блокировать интерфейс"
68831 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68832 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
68835 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68836 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
68839 msgid "Use multiple views in the scene"
68840 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
68843 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68844 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
68847 msgid "Persistent Data"
68848 msgstr "Не выгружать данные"
68851 msgid "Placeholders"
68852 msgstr "Заполнители"
68855 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68856 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
68859 msgid "Cache Result"
68860 msgstr "Кэшировать результат"
68863 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68864 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
68867 msgid "Save Buffers"
68868 msgstr "Сохранять буферы"
68871 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
68872 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
68875 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68876 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
68879 msgid "Override Scene Settings"
68880 msgstr "Переопределить настройки сцены"
68883 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
68884 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
68887 msgid "Use Simplify"
68888 msgstr "Использовать упрощение"
68891 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
68892 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
68895 msgid "Render Single Layer"
68896 msgstr "Рендерить один слой"
68899 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
68900 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
68903 msgid "Use Spherical Stereo"
68904 msgstr "Использовать сферическое стерео"
68907 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
68908 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
68911 msgid "Stamp Output"
68912 msgstr "Вывод штампа"
68915 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
68916 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
68919 msgid "Stamp Camera"
68920 msgstr "Штамп камеры"
68923 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
68924 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
68927 msgid "Stamp Date"
68928 msgstr "Штамп даты"
68931 msgid "Include the current date in image/video metadata"
68932 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
68935 msgid "Stamp Filename"
68936 msgstr "Штамп имени файла"
68939 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
68940 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
68943 msgid "Stamp Frame"
68944 msgstr "Штамп кадра"
68947 msgid "Include the frame number in image metadata"
68948 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
68951 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
68952 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
68955 msgid "Stamp Hostname"
68956 msgstr "Штамп сетевого адреса"
68959 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
68960 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
68963 msgid "Stamp Labels"
68964 msgstr "Названия штампов"
68967 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
68968 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
68971 msgid "Stamp Lens"
68972 msgstr "Штамп объектива"
68975 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
68976 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
68979 msgid "Stamp Marker"
68980 msgstr "Штамп маркера"
68983 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
68984 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
68987 msgid "Stamp Peak Memory"
68988 msgstr "Штамп максимума памяти"
68991 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
68992 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
68995 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
68996 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
68999 msgid "Stamp Render Time"
69000 msgstr "Штамп времени на рендере"
69003 msgid "Include the render time in image metadata"
69004 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69007 msgid "Stamp Scene"
69008 msgstr "Штамп сцены"
69011 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69012 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69015 msgid "Stamp Sequence Strip"
69016 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69019 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69020 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69023 msgid "Stamp Time"
69024 msgstr "Штамп времени"
69027 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69028 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69031 msgid "Setup Stereo Mode"
69032 msgstr "Настройка режима стерео"
69035 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69036 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69039 msgid "Multi-View"
69040 msgstr "Мультивид"
69043 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69044 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69047 msgid "Render Slot"
69048 msgstr "Слот рендера"
69051 msgid "Parameters defining the render slot"
69052 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69055 msgid "Render slot name"
69056 msgstr "Имя слота рендера"
69059 msgid "Collection of render layers"
69060 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69063 msgid "Active render slot of the image"
69064 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69067 msgid "Render View"
69068 msgstr "Вид рендера"
69071 msgid "Collection of render views"
69072 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69075 msgid "Active Render View"
69076 msgstr "Активный рендер-вид"
69079 msgid "Active View Index"
69080 msgstr "Индекс активного вида"
69083 msgid "Active index in render view array"
69084 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69087 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69088 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69091 msgid "Breaking Threshold"
69092 msgstr "Порог разрушения"
69095 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69096 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69099 msgid "Disable Collisions"
69100 msgstr "Отключить столкновения"
69103 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69104 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69107 msgid "Enable this constraint"
69108 msgstr "Включить этот ограничитель"
69111 msgid "Lower X Angle Limit"
69112 msgstr "Нижний угловой предел X"
69115 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69116 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69119 msgid "Upper X Angle Limit"
69120 msgstr "Верхний угловой предел X"
69123 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69124 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69127 msgid "Lower Y Angle Limit"
69128 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69131 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69132 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69135 msgid "Upper Y Angle Limit"
69136 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69139 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69140 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69143 msgid "Lower Z Angle Limit"
69144 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69147 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69148 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69151 msgid "Upper Z Angle Limit"
69152 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69155 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69156 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69159 msgid "Lower X Limit"
69160 msgstr "Нижний предел X"
69163 msgid "Lower limit of X axis translation"
69164 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69167 msgid "Upper X Limit"
69168 msgstr "Верхний предел X"
69171 msgid "Upper limit of X axis translation"
69172 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69175 msgid "Lower Y Limit"
69176 msgstr "Нижний предел Y"
69179 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69180 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69183 msgid "Upper Y Limit"
69184 msgstr "Верхний предел Y"
69187 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69188 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69191 msgid "Lower Z Limit"
69192 msgstr "Нижний предел Z"
69195 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69196 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69199 msgid "Upper Z Limit"
69200 msgstr "Верхний предел Z"
69203 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69204 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69207 msgid "Max Impulse"
69208 msgstr "Макс. импульс"
69211 msgid "Maximum angular motor impulse"
69212 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69215 msgid "Target Velocity"
69216 msgstr "Целевая скорость"
69219 msgid "Target angular motor velocity"
69220 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69223 msgid "Maximum linear motor impulse"
69224 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69227 msgid "Target linear motor velocity"
69228 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
69231 msgid "Object 1"
69232 msgstr "Объект 1"
69235 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69236 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69239 msgid "Object 2"
69240 msgstr "Объект 2"
69243 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69244 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69247 msgid "Solver Iterations"
69248 msgstr "Итераций решения"
69251 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69252 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
69255 msgid "Damping X Angle"
69256 msgstr "Угловое торможение по X"
69259 msgid "Damping on the X rotational axis"
69260 msgstr "Торможение вращения по оси X"
69263 msgid "Damping Y Angle"
69264 msgstr "Угловое торможение по Y"
69267 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69268 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
69271 msgid "Damping Z Angle"
69272 msgstr "Угловое торможение по Z"
69275 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69276 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
69279 msgid "Damping X"
69280 msgstr "Торможение по X"
69283 msgid "Damping on the X axis"
69284 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
69287 msgid "Damping Y"
69288 msgstr "Торможение по Y"
69291 msgid "Damping on the Y axis"
69292 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
69295 msgid "Damping Z"
69296 msgstr "Торможение по Z"
69299 msgid "Damping on the Z axis"
69300 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69303 msgid "X Angle Stiffness"
69304 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69307 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69308 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69311 msgid "Y Angle Stiffness"
69312 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69315 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69316 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69319 msgid "Z Angle Stiffness"
69320 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69323 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69324 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69327 msgid "X Axis Stiffness"
69328 msgstr "Жёсткость по оси X"
69331 msgid "Stiffness on the X axis"
69332 msgstr "Жёсткость по оси X"
69335 msgid "Y Axis Stiffness"
69336 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69339 msgid "Stiffness on the Y axis"
69340 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69343 msgid "Z Axis Stiffness"
69344 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69347 msgid "Stiffness on the Z axis"
69348 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69351 msgid "Spring Type"
69352 msgstr "Тип пружины"
69355 msgid "Which implementation of spring to use"
69356 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69359 msgid "Blender 2.7"
69360 msgstr "Blender 2.7"
69363 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69364 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69367 msgid "Blender 2.8"
69368 msgstr "Blender 2.8"
69371 msgid "New implementation available since 2.8"
69372 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69375 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69376 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69379 msgid "Breakable"
69380 msgstr "Можно разрушить"
69383 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69384 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69387 msgid "X Angle"
69388 msgstr "Угол X"
69391 msgid "Limit rotation around X axis"
69392 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
69395 msgid "Y Angle"
69396 msgstr "Угол Y"
69399 msgid "Limit rotation around Y axis"
69400 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
69403 msgid "Z Angle"
69404 msgstr "Угол Z"
69407 msgid "Limit rotation around Z axis"
69408 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
69411 msgid "Limit translation on X axis"
69412 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
69415 msgid "Limit translation on Y axis"
69416 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
69419 msgid "Limit translation on Z axis"
69420 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
69423 msgid "Angular Motor"
69424 msgstr "Угловой мотор"
69427 msgid "Enable angular motor"
69428 msgstr "Включить угловой мотор"
69431 msgid "Linear Motor"
69432 msgstr "Линейный мотор"
69435 msgid "Enable linear motor"
69436 msgstr "Включить линейный мотор"
69439 msgid "Override Solver Iterations"
69440 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
69443 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69444 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
69447 msgid "X Angle Spring"
69448 msgstr "Угловая упругость по X"
69451 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69452 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
69455 msgid "Y Angle Spring"
69456 msgstr "Угловая упругость по Y"
69459 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69460 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
69463 msgid "Z Angle Spring"
69464 msgstr "Угловая упругость по Z"
69467 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69468 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
69471 msgid "X Spring"
69472 msgstr "Упругость X"
69475 msgid "Enable spring on X axis"
69476 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
69479 msgid "Y Spring"
69480 msgstr "Упругость Y"
69483 msgid "Enable spring on Y axis"
69484 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
69487 msgid "Z Spring"
69488 msgstr "Упругость Z"
69491 msgid "Enable spring on Z axis"
69492 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
69495 msgid "Rigid Body Object"
69496 msgstr "Твердотельный объект"
69499 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69500 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
69503 msgid "Angular Damping"
69504 msgstr "Угловое торможение"
69507 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69508 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
69511 msgid "Collision Collections"
69512 msgstr "Коллекции столкновений"
69515 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69516 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
69519 msgid "Collision Margin"
69520 msgstr "Отступ столкновения"
69523 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69524 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
69527 msgid "Collision Shape"
69528 msgstr "Форма столкновения"
69531 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69532 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69535 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69536 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
69539 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69540 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
69543 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69544 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
69547 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69548 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
69551 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69552 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
69555 msgid "Resistance of object to movement"
69556 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
69559 msgid "Kinematic"
69560 msgstr "Кинематически"
69563 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69564 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
69567 msgid "Linear Damping"
69568 msgstr "Линейное торможение"
69571 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69572 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
69575 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69576 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
69579 msgid "Mesh Source"
69580 msgstr "Источник меша"
69583 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69584 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
69587 msgid "Base"
69588 msgstr "Основа"
69591 msgid "Base mesh"
69592 msgstr "Базовый меш"
69595 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69596 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
69599 msgid "All modifiers"
69600 msgstr "Все модификаторы"
69603 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69604 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
69607 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69608 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69611 msgid "Enable Deactivation"
69612 msgstr "Включить деактивацию"
69615 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69616 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
69619 msgid "Deforming"
69620 msgstr "С деформацией"
69623 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69624 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
69627 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69628 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
69631 msgid "Start Deactivated"
69632 msgstr "Деактивировать в начале"
69635 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69636 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
69639 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69640 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
69643 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69644 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
69647 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69648 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
69651 msgid "Simulation will be evaluated"
69652 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
69655 msgid "Change the speed of the simulation"
69656 msgstr "Изменить скорость симуляции"
69659 msgid "Split Impulse"
69660 msgstr "Разделять импульс"
69663 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69664 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
69667 msgid "Settings for particle fluids physics"
69668 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
69671 msgid "Buoyancy"
69672 msgstr "Выталкивание"
69675 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69676 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
69679 msgid "Interaction Radius"
69680 msgstr "Радиус взаимодействия"
69683 msgid "Fluid interaction radius"
69684 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
69687 msgid "Linear viscosity"
69688 msgstr "Линейная вязкость"
69691 msgid "Plasticity"
69692 msgstr "Пластичность"
69695 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69696 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
69699 msgid "Repulsion Factor"
69700 msgstr "Коэффициент отталкивания"
69703 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69704 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
69707 msgid "Rest Density"
69708 msgstr "Плотность покоя"
69711 msgid "Fluid rest density"
69712 msgstr "Плотность покоя жидкости"
69715 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69716 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
69719 msgid "SPH Solver"
69720 msgstr "SPH-решатель"
69723 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69724 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
69727 msgid "Double-Density"
69728 msgstr "Двойная плотность"
69731 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69732 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
69735 msgid "Classical"
69736 msgstr "Класический"
69739 msgid "A more physically-accurate solver"
69740 msgstr "Более физически точный решатель"
69743 msgid "Spring Force"
69744 msgstr "Сила пружины"
69747 msgid "Spring force"
69748 msgstr "Сила пружины"
69751 msgid "Spring Frames"
69752 msgstr "Кадры пружины"
69755 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69756 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
69759 msgid "Stiff Viscosity"
69760 msgstr "Плотность жидкости"
69763 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69764 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
69767 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69768 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
69771 msgid "Factor Density"
69772 msgstr "Плотность по множителю"
69775 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69776 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
69779 msgid "Factor Radius"
69780 msgstr "Радиус по множителю"
69783 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69784 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
69787 msgid "Factor Repulsion"
69788 msgstr "Отталкивание по множителю"
69791 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69792 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
69795 msgid "Factor Rest Length"
69796 msgstr "Длина покоя по множителю"
69799 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69800 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
69803 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69804 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
69807 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69808 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
69811 msgid "Initial Rest Length"
69812 msgstr "Изначальная длина покоя"
69815 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69816 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
69819 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69820 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
69823 msgid "Elastic Limit"
69824 msgstr "Предел упругости"
69827 msgid "Light Direction"
69828 msgstr "Направление света"
69831 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69832 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
69835 msgid "Attenuation constant"
69836 msgstr "Коэффициент затухания"
69839 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69840 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
69843 msgid "Number of samples"
69844 msgstr "Количество сэмплов"
69847 msgid "Render Anti-Aliasing"
69848 msgstr "Сглаживание рендера"
69851 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69852 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
69855 msgid "Shading Settings"
69856 msgstr "Настройки затенения"
69859 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69860 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
69863 msgid "Shadow Focus"
69864 msgstr "Фокусировка тени"
69867 msgid "Shadow factor hardness"
69868 msgstr "Степень чёткости тени"
69871 msgid "Shadow Shift"
69872 msgstr "Смещение тени"
69875 msgid "Shadow termination angle"
69876 msgstr "Угол теневого светораздела"
69879 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69880 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
69883 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
69884 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
69887 msgid "Color applied to the bloom effect"
69888 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
69891 msgid "Blend factor"
69892 msgstr "Коэффициент смешения"
69895 msgid "Knee"
69896 msgstr "Переход"
69899 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
69900 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
69903 msgid "Bloom spread distance"
69904 msgstr "Размер свечения"
69907 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
69908 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
69911 msgid "Max Size"
69912 msgstr "Максимальный размер"
69915 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
69916 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
69919 msgid "Sprite Threshold"
69920 msgstr "Порог спрайтов"
69923 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
69924 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
69927 msgid "Auto Bake"
69928 msgstr "Запекать автоматически"
69931 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
69932 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
69935 msgid "Light Cache Info"
69936 msgstr "Информация кэша освещения"
69939 msgid "Cubemap Display Size"
69940 msgstr "Размер отображения кубической карты"
69943 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
69944 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
69947 msgid "Cubemap Size"
69948 msgstr "Размер кубической карты"
69951 msgid "Size of every cubemaps"
69952 msgstr "Размер всех кубических карт"
69955 msgid "64 px"
69956 msgstr "64 пикс"
69959 msgid "128 px"
69960 msgstr "128 пикс"
69963 msgid "256 px"
69964 msgstr "256 пикс"
69967 msgid "512 px"
69968 msgstr "512 пикс"
69971 msgid "1024 px"
69972 msgstr "1024 пикс"
69975 msgid "2048 px"
69976 msgstr "2048 пикс"
69979 msgid "4096 px"
69980 msgstr "4096 пикс"
69983 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
69984 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
69987 msgid "Filter Quality"
69988 msgstr "Качество фильтра"
69991 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
69992 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
69995 msgid "Clamp Glossy"
69996 msgstr "Ограничить блики"
69999 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70000 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70003 msgid "Irradiance Display Size"
70004 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70007 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70008 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70011 msgid "Irradiance Smoothing"
70012 msgstr "Сглаживание освещённости"
70015 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70016 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70019 msgid "Show Cubemap Cache"
70020 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70023 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70024 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70027 msgid "Show Irradiance Cache"
70028 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70031 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70032 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70035 msgid "Irradiance Visibility Size"
70036 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70039 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70040 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70043 msgid "8 px"
70044 msgstr "8 пикс"
70047 msgid "16 px"
70048 msgstr "16 пикс"
70051 msgid "32 px"
70052 msgstr "32 пикс"
70055 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70056 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70059 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70060 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70063 msgid "Trace Precision"
70064 msgstr "Точность трассировки"
70067 msgid "Precision of the horizon search"
70068 msgstr "Точность поиска горизонта"
70071 msgid "Light Threshold"
70072 msgstr "Порог яркости"
70075 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70076 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70079 msgid "Background Separation"
70080 msgstr "Отделение фона"
70083 msgid "Overscan Size"
70084 msgstr "Размер вылета за кадр"
70087 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70088 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70091 msgid "Directional Shadows Resolution"
70092 msgstr "Разрешение направленных теней"
70095 msgid "Size of sun light shadow maps"
70096 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70099 msgid "Cube Shadows Resolution"
70100 msgstr "Разрешение кубических теней"
70103 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70104 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70107 msgid "Edge Fading"
70108 msgstr "Сглаживание границ"
70111 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70112 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70115 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70116 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
70119 msgid "Max Roughness"
70120 msgstr "Макс. шероховатость"
70123 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70124 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70127 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70128 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
70131 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70132 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70135 msgid "Jitter Threshold"
70136 msgstr "Порог разброса"
70139 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70140 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70143 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70144 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70147 msgid "Render Samples"
70148 msgstr "Сэмплов на рендере"
70151 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70152 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
70155 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70156 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70159 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70160 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70163 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70164 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70167 msgid "Bent Normals"
70168 msgstr "Отклонять нормали"
70171 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70172 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70175 msgid "Bounces Approximation"
70176 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70179 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70180 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70183 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70184 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70187 msgid "Overscan"
70188 msgstr "Вылет за кадр"
70191 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70192 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70195 msgid "Soft Shadows"
70196 msgstr "Мягкие тени"
70199 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70200 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70203 msgid "Enable screen space reflection"
70204 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70207 msgid "Half Res Trace"
70208 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70211 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70212 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70215 msgid "Screen Space Refractions"
70216 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70219 msgid "Enable screen space Refractions"
70220 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70223 msgid "Viewport Denoising"
70224 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70227 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70228 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70231 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70232 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70235 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70236 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70239 msgid "End distance of the volumetric effect"
70240 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70243 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70244 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70247 msgid "Exponential Sampling"
70248 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
70251 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70252 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
70255 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70256 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
70259 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70260 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
70263 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70264 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
70267 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70268 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
70271 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70272 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
70275 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
70276 msgstr "Порог сглаживания"
70279 msgid "Scene Objects"
70280 msgstr "Объекты сцены"
70283 msgid "All of the scene objects"
70284 msgstr "Все объекты сцены"
70287 msgid "Scene Render View"
70288 msgstr "Вид рендера сцены"
70291 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70292 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
70295 msgid "Camera Suffix"
70296 msgstr "Суффикс камеры"
70299 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70300 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
70303 msgid "File Suffix"
70304 msgstr "Суффикс файла"
70307 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70308 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70311 msgid "Render view name"
70312 msgstr "Имя вида рендера"
70315 msgid "Disable or enable the render view"
70316 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70319 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70320 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70323 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70324 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70327 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70328 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70331 msgid "Sample every pixel of the image"
70332 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70335 msgid "Vectorscope Opacity"
70336 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70339 msgid "Opacity of the points"
70340 msgstr "Непрозрачность точек"
70343 msgid "Waveform Opacity"
70344 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70347 msgid "Waveform Mode"
70348 msgstr "Режим формы волны"
70351 msgid "Parade"
70352 msgstr "Парад"
70355 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70356 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70359 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70360 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70363 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70364 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70367 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70368 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70371 msgid "Blend Opacity"
70372 msgstr "Непрозрачность смешения"
70375 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70376 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70379 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70380 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70383 msgid "Over Drop"
70384 msgstr "Бросок сверху"
70387 msgid "Y position of the sequence strip"
70388 msgstr "Y-положение у дорожки"
70391 msgid "Effect Fader Position"
70392 msgstr "Положение микшера эффекта"
70395 msgid "Custom fade value"
70396 msgstr "Особая величина спада"
70399 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70400 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70403 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70404 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70407 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70408 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
70411 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70412 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
70415 msgid "End Offset"
70416 msgstr "Конечное смещение"
70419 msgid "Start Offset"
70420 msgstr "Начальное смещение"
70423 msgid "X position where the strip begins"
70424 msgstr "Координата X начала дорожки"
70427 msgid "End Still"
70428 msgstr "Конечный простой"
70431 msgid "Start Still"
70432 msgstr "Начальный простой"
70435 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70436 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
70439 msgid "Modifiers affecting this strip"
70440 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
70443 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70444 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
70447 msgid "Override Cache Settings"
70448 msgstr "Переопределить настройки кэша"
70451 msgid "Override global cache settings"
70452 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
70455 msgid "Left Handle Selected"
70456 msgstr "Левая рукоятка выделена"
70459 msgid "Right Handle Selected"
70460 msgstr "Правая рукоятка выделена"
70463 msgid "Speed Factor"
70464 msgstr "Множитель скорости"
70467 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70468 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
70471 msgctxt "Sequence"
70472 msgid "Type"
70473 msgstr "Тип"
70476 msgctxt "Sequence"
70477 msgid "Image"
70478 msgstr "Изображение"
70481 msgctxt "Sequence"
70482 msgid "Meta"
70483 msgstr "Мета"
70486 msgctxt "Sequence"
70487 msgid "Scene"
70488 msgstr "Сцена"
70491 msgctxt "Sequence"
70492 msgid "Movie"
70493 msgstr "Фильм"
70496 msgctxt "Sequence"
70497 msgid "Clip"
70498 msgstr "Видеофрагмент"
70501 msgctxt "Sequence"
70502 msgid "Mask"
70503 msgstr "Маска"
70506 msgctxt "Sequence"
70507 msgid "Sound"
70508 msgstr "Звук"
70511 msgctxt "Sequence"
70512 msgid "Cross"
70513 msgstr "Пересечение"
70516 msgctxt "Sequence"
70517 msgid "Add"
70518 msgstr "Добавление"
70521 msgctxt "Sequence"
70522 msgid "Subtract"
70523 msgstr "Вычитание"
70526 msgctxt "Sequence"
70527 msgid "Alpha Over"
70528 msgstr "Альфа-наложение"
70531 msgctxt "Sequence"
70532 msgid "Alpha Under"
70533 msgstr "Альфа снизу"
70536 msgctxt "Sequence"
70537 msgid "Gamma Cross"
70538 msgstr "Гамма-наложение"
70541 msgctxt "Sequence"
70542 msgid "Multiply"
70543 msgstr "Умножение"
70546 msgctxt "Sequence"
70547 msgid "Over Drop"
70548 msgstr "Бросок сверху"
70551 msgctxt "Sequence"
70552 msgid "Wipe"
70553 msgstr "Затирание"
70556 msgctxt "Sequence"
70557 msgid "Glow"
70558 msgstr "Свечение"
70561 msgctxt "Sequence"
70562 msgid "Transform"
70563 msgstr "Трансформация"
70566 msgctxt "Sequence"
70567 msgid "Color"
70568 msgstr "Цвет"
70571 msgctxt "Sequence"
70572 msgid "Speed"
70573 msgstr "Скорость"
70576 msgctxt "Sequence"
70577 msgid "Multicam Selector"
70578 msgstr "Выбор мультикамеры"
70581 msgctxt "Sequence"
70582 msgid "Adjustment Layer"
70583 msgstr "Корректирующий слой"
70586 msgctxt "Sequence"
70587 msgid "Gaussian Blur"
70588 msgstr "Гауссово размытие"
70591 msgctxt "Sequence"
70592 msgid "Text"
70593 msgstr "Текст"
70596 msgctxt "Sequence"
70597 msgid "Color Mix"
70598 msgstr "Микс цветов"
70601 msgid "Cache Composite"
70602 msgstr "Кэшировать обработанные"
70605 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70606 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
70609 msgid "Cache Raw"
70610 msgstr "Кэшировать исходники"
70613 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70614 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
70617 msgid "Use Default Fade"
70618 msgstr "Затухание по умолчанию"
70621 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70622 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
70625 msgid "Use Linear Modifiers"
70626 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
70629 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70630 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
70633 msgid "Effect Sequence"
70634 msgstr "Последовательность эффекта"
70637 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70638 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
70641 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70642 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
70645 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70646 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
70649 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70650 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
70653 msgid "Multiply Colors"
70654 msgstr "Перемножить цвета"
70657 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70658 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
70661 msgid "Strobe"
70662 msgstr "Стробировать"
70665 msgid "Only display every nth frame"
70666 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
70669 msgid "Remove fields from video movies"
70670 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
70673 msgid "Flip on the X axis"
70674 msgstr "Отразить по оси X"
70677 msgid "Flip on the Y axis"
70678 msgstr "Отразить по оси Y"
70681 msgid "Convert Float"
70682 msgstr "Преобразовать в нецелое"
70685 msgid "Convert input to float data"
70686 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
70689 msgid "Reverse Frames"
70690 msgstr "Кадры в обратном порядке"
70693 msgid "Reverse frame order"
70694 msgstr "Обратить порядок кадров"
70697 msgid "Add Sequence"
70698 msgstr "Добавить последовательность"
70701 msgid "Input 1"
70702 msgstr "Вход 1"
70705 msgid "First input for the effect strip"
70706 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
70709 msgid "Input 2"
70710 msgstr "Вход 2"
70713 msgid "Second input for the effect strip"
70714 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
70717 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70718 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
70721 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70722 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
70725 msgid "Animation End Offset"
70726 msgstr "Смещение конца анимации"
70729 msgid "Animation end offset (trim end)"
70730 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
70733 msgid "Animation Start Offset"
70734 msgstr "Смещение начала анимации"
70737 msgid "Animation start offset (trim start)"
70738 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
70741 msgid "Alpha Over Sequence"
70742 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
70745 msgid "Alpha Under Sequence"
70746 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
70749 msgid "Color Mix Sequence"
70750 msgstr "Последовательность миксов цветов"
70753 msgid "Color Sequence"
70754 msgstr "Последовательность цвета"
70757 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70758 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
70761 msgid "Effect Strip color"
70762 msgstr "Генерируемый цвет"
70765 msgid "Cross Sequence"
70766 msgstr "Последовательность пересечения"
70769 msgid "Gamma Cross Sequence"
70770 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
70773 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70774 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
70777 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70778 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
70781 msgid "Size of the blur along X axis"
70782 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
70785 msgid "Size of the blur along Y axis"
70786 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
70789 msgid "Glow Sequence"
70790 msgstr "Последовательность свечения"
70793 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70794 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
70797 msgid "Blur Distance"
70798 msgstr "Расстояние размытия"
70801 msgid "Radius of glow effect"
70802 msgstr "Радиус эффекта размытия"
70805 msgid "Boost Factor"
70806 msgstr "Коэффициент усиления"
70809 msgid "Brightness multiplier"
70810 msgstr "Множитель яркости"
70813 msgid "Brightness limit of intensity"
70814 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
70817 msgid "Accuracy of the blur effect"
70818 msgstr "Точность эффекта размытия"
70821 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70822 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
70825 msgid "Only Boost"
70826 msgstr "Только усиление"
70829 msgid "Show the glow buffer only"
70830 msgstr "Показывать только буфер свечения"
70833 msgid "Multicam Select Sequence"
70834 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
70837 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70838 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
70841 msgid "Multicam Source Channel"
70842 msgstr "Канал источника мультикамеры"
70845 msgid "Multiply Sequence"
70846 msgstr "Последовательность перемножения"
70849 msgid "Over Drop Sequence"
70850 msgstr "Последовательность броска сверху"
70853 msgid "SpeedControl Sequence"
70854 msgstr "Последовательность управления скоростью"
70857 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70858 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
70861 msgid "Multiply Speed"
70862 msgstr "Умножить скорость"
70865 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
70866 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
70869 msgid "Use as Speed"
70870 msgstr "Использовать как скорость"
70873 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
70874 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
70877 msgid "Scale to Length"
70878 msgstr "Масштабировать к длине"
70881 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
70882 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
70885 msgid "Subtract Sequence"
70886 msgstr "Последовательность вычитания"
70889 msgid "Text Sequence"
70890 msgstr "Текстовая последовательность"
70893 msgid "Sequence strip creating text"
70894 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
70897 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70898 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
70901 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70902 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
70905 msgid "Text color"
70906 msgstr "Цвет текста"
70909 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70910 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
70913 msgid "Size of the text"
70914 msgstr "Размер текста"
70917 msgid "Location of the text"
70918 msgstr "Положение текста"
70921 msgid "Text that will be displayed"
70922 msgstr "Отображаемый текст"
70925 msgid "Display shadow behind text"
70926 msgstr "Отображать тень за текстом"
70929 msgid "Wrap Width"
70930 msgstr "Ширина строки"
70933 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70934 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
70937 msgid "Transform Sequence"
70938 msgstr "Последовательность преобразования"
70941 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70942 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
70945 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70946 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
70949 msgid "Bilinear interpolation"
70950 msgstr "Билинейная интерполяция"
70953 msgid "Bicubic interpolation"
70954 msgstr "Бикубическая интерполяция"
70957 msgid "Degrees to rotate the input"
70958 msgstr "Угол вращения исходника"
70961 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70962 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
70965 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
70966 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
70969 msgid "Translate X"
70970 msgstr "Перенос по X"
70973 msgid "Amount to move the input on the X axis"
70974 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
70977 msgid "Translate Y"
70978 msgstr "Перенос по Y"
70981 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
70982 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
70985 msgid "Translation Unit"
70986 msgstr "Единицы переноса"
70989 msgid "Unit of measure to translate the input"
70990 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
70993 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
70994 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
70997 msgid "Wipe Sequence"
70998 msgstr "Затирающая последовательность"
71001 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71002 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71005 msgid "Edge angle"
71006 msgstr "Угол рёбер"
71009 msgid "Blur Width"
71010 msgstr "Ширина размытия"
71013 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71014 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71017 msgid "Wipe direction"
71018 msgstr "Направление затирания"
71021 msgid "Out"
71022 msgstr "Выход"
71025 msgid "In"
71026 msgstr "Вход"
71029 msgctxt "Sequence"
71030 msgid "Transition Type"
71031 msgstr "Тип перехода"
71034 msgctxt "Sequence"
71035 msgid "Single"
71036 msgstr "Одиночный"
71039 msgctxt "Sequence"
71040 msgid "Double"
71041 msgstr "Двойной"
71044 msgctxt "Sequence"
71045 msgid "Iris"
71046 msgstr "Диафрагма"
71049 msgctxt "Sequence"
71050 msgid "Clock"
71051 msgstr "Часы"
71054 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71055 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71058 msgid "Mask Sequence"
71059 msgstr "Последовательность маски"
71062 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71063 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71066 msgid "Mask that this sequence uses"
71067 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71070 msgid "Meta Sequence"
71071 msgstr "Метапоследовательность"
71074 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71075 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71078 msgid "Sequences"
71079 msgstr "Последовательности"
71082 msgid "MovieClip Sequence"
71083 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71086 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71087 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71090 msgid "Frames per second"
71091 msgstr "Кадров в секунду"
71094 msgid "Stabilize 2D Clip"
71095 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71098 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71099 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71102 msgid "Undistort Clip"
71103 msgstr "Убрать искажение видео"
71106 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71107 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71110 msgid "Movie Sequence"
71111 msgstr "Последовательность фильма"
71114 msgid "Sequence strip to load a video"
71115 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71118 msgid "MPEG Preseek"
71119 msgstr "Предзагрузка MPEG"
71122 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
71123 msgstr "Количество предзагружаемых кадров для видео в формате MPEG"
71126 msgid "Stream Index"
71127 msgstr "Индекс потока"
71130 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71131 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71134 msgid "Mode to load movie views"
71135 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71138 msgid "Scene Sequence"
71139 msgstr "Последовательность сцены"
71142 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71143 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71146 msgid "Scene that this sequence uses"
71147 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71150 msgid "Camera Override"
71151 msgstr "Переопределить камеру"
71154 msgid "Override the scenes active camera"
71155 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71158 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71159 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71162 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71163 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71166 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71167 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71170 msgid "Use Grease Pencil"
71171 msgstr "Использовать Grease Pencil"
71174 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
71175 msgstr "Отображать штрихи Grease Pencil в предпросмотре OpenGL"
71178 msgid "Sound Sequence"
71179 msgstr "Аудио последовательность"
71182 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71183 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71186 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71187 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71190 msgid "Display Waveform"
71191 msgstr "Показывать форму волны"
71194 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71195 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71198 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71199 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71202 msgid "Playback volume of the sound"
71203 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71206 msgid "Sequence Color Balance Data"
71207 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71210 msgid "Color balance gain (highlights)"
71211 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71214 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71215 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71218 msgid "Inverse Gain"
71219 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71222 msgid "Invert the gain color`"
71223 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
71226 msgid "Inverse Gamma"
71227 msgstr "Инвертировать гамму"
71230 msgid "Invert the gamma color"
71231 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71234 msgid "Inverse Lift"
71235 msgstr "Инвертировать подъём"
71238 msgid "Invert the lift color"
71239 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71242 msgid "Color balance lift (shadows)"
71243 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71246 msgid "Sequence Color Balance"
71247 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71250 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71251 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71254 msgid "Sequence Crop"
71255 msgstr "Обрезка последовательности"
71258 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71259 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71262 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71263 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71266 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71267 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71270 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71271 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71274 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71275 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71278 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71279 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71282 msgid "Active Strip"
71283 msgstr "Активная дорожка"
71286 msgid "Sequencer's active strip"
71287 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71290 msgid "Meta Stack"
71291 msgstr "Мета-стек"
71294 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71295 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71298 msgid "Overlay Offset"
71299 msgstr "Смещение наложения"
71302 msgid "Number of frames to offset"
71303 msgstr "Количество кадров сдвига"
71306 msgid "Proxy Directory"
71307 msgstr "Папка прокси"
71310 msgid "Proxy Storage"
71311 msgstr "Хранилище прокси"
71314 msgid "How to store proxies for this project"
71315 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
71318 msgid "Per Strip"
71319 msgstr "По дорожкам"
71322 msgid "Store proxies using per strip settings"
71323 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
71326 msgid "Store proxies using project directory"
71327 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
71330 msgid "Top-level strips only"
71331 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
71334 msgid "All Sequences"
71335 msgstr "Все последовательности"
71338 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71339 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
71342 msgid "Show Cache"
71343 msgstr "Отображать кэш"
71346 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71347 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71350 msgid "Composite Images"
71351 msgstr "Обработанные изображения"
71354 msgid "Visualize cached composite images"
71355 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71358 msgid "Final Images"
71359 msgstr "Финальные изображения"
71362 msgid "Visualize cached complete frames"
71363 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71366 msgid "Raw Images"
71367 msgstr "Исходные изображения"
71370 msgid "Visualize cached raw images"
71371 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71374 msgid "Show Overlay"
71375 msgstr "Показать наложение"
71378 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71379 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71382 msgid "Cache Final"
71383 msgstr "Кэшировать финальные"
71386 msgid "Cache final image for each frame"
71387 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71390 msgid "Overlay Lock"
71391 msgstr "Фиксировать наложение"
71394 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71395 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71398 msgid "Sequence Element"
71399 msgstr "Элемент последовательности"
71402 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71403 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71406 msgid "Name of the source file"
71407 msgstr "Имя исходного файла"
71410 msgid "Orig Height"
71411 msgstr "Исх. высота"
71414 msgid "Original image height"
71415 msgstr "Высота исходного изображения"
71418 msgid "Orig Width"
71419 msgstr "Исх. ширина"
71422 msgid "Original image width"
71423 msgstr "Ширина исходного изображения"
71426 msgid "Collection of SequenceElement"
71427 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71430 msgid "Modifier for sequence strip"
71431 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71434 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71435 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71438 msgid "Mask Strip"
71439 msgstr "Дорожка маски"
71442 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71443 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71446 msgid "Mask Input Type"
71447 msgstr "Тип входной маски"
71450 msgid "Type of input data used for mask"
71451 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71454 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71455 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71458 msgid "Use mask ID as mask input"
71459 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71462 msgid "Mask Time"
71463 msgstr "Время маски"
71466 msgid "Time to use for the Mask animation"
71467 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71470 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71471 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71474 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71475 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71478 msgid "Mute this modifier"
71479 msgstr "Отключить этот модификатор"
71482 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71483 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
71486 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71487 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
71490 msgid "Bright"
71491 msgstr "Яркость"
71494 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71495 msgstr "Настроить яркость цветов"
71498 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71499 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
71502 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71503 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71506 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71507 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
71510 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71511 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
71514 msgid "Curve Mapping"
71515 msgstr "Отображение кривой"
71518 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71519 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
71522 msgid "Tone mapping modifier"
71523 msgstr "Модификатор тонального отображения"
71526 msgid "Tone mapping algorithm"
71527 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
71530 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71531 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
71534 msgid "White Value"
71535 msgstr "Белая точка"
71538 msgid "This color defines white in the strip"
71539 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
71542 msgid "Strip Modifiers"
71543 msgstr "Модификаторы дорожки"
71546 msgid "Collection of strip modifiers"
71547 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
71550 msgid "Sequence Proxy"
71551 msgstr "Прокси последовательности"
71554 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71555 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
71558 msgid "Build 100% proxy resolution"
71559 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
71562 msgid "Build 25% proxy resolution"
71563 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
71566 msgid "Build 50% proxy resolution"
71567 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
71570 msgid "Build 75% proxy resolution"
71571 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
71574 msgid "Location of custom proxy file"
71575 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
71578 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
71579 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
71582 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71583 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
71586 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71587 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
71590 msgid "Record Run No Gaps"
71591 msgstr "Ход записи без разрывов"
71594 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71595 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
71598 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71599 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
71602 msgid "Use a custom directory to store data"
71603 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
71606 msgid "Proxy Custom File"
71607 msgstr "Особый файл прокси"
71610 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71611 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
71614 msgid "Sequence Transform"
71615 msgstr "Преобразование последовательности"
71618 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71619 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
71622 msgid "Collection of Sequences"
71623 msgstr "Коллекция последовательностей"
71626 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71627 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
71630 msgid "Effect name"
71631 msgstr "Название эффекта"
71634 msgid "Display effect in Edit mode"
71635 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
71638 msgid "Use effect during render"
71639 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
71642 msgid "Display effect in viewport"
71643 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
71646 msgid "Gaussian Blur Effect"
71647 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71650 msgid "Gaussian Blur effect"
71651 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71654 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71655 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
71658 msgid "Factor of Blur"
71659 msgstr "Сила размытия"
71662 msgid "Colorize Effect"
71663 msgstr "Эффект закрашивания"
71666 msgid "Colorize effect"
71667 msgstr "Эффект закрашивания"
71670 msgid "Mix factor"
71671 msgstr "Фактор смешивания"
71674 msgid "High Color"
71675 msgstr "Светлый цвет"
71678 msgid "Second color used for effect"
71679 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
71682 msgid "Low Color"
71683 msgstr "Тёмный цвет"
71686 msgid "First color used for effect"
71687 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
71690 msgid "Effect mode"
71691 msgstr "Режим эффекта"
71694 msgid "Gray Scale"
71695 msgstr "В серых цветах"
71698 msgid "Sepia"
71699 msgstr "Сепия"
71702 msgid "Duotone"
71703 msgstr "Дуотон"
71706 msgid "Flip Effect"
71707 msgstr "Эффект разворота"
71710 msgid "Flip effect"
71711 msgstr "Эффект разворота"
71714 msgid "Flip image horizontally"
71715 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
71718 msgid "Flip image vertically"
71719 msgstr "Отразить изображение вертикально"
71722 msgid "Glow Effect"
71723 msgstr "Эффект свечения"
71726 msgid "Glow effect"
71727 msgstr "Эффект свечения"
71730 msgid "Glow Color"
71731 msgstr "Цвет свечения"
71734 msgid "Color used for generated glow"
71735 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
71738 msgid "Glow mode"
71739 msgstr "Режим свечения"
71742 msgid "Number of Blur Samples"
71743 msgstr "Количество сэмплов размытия"
71746 msgid "Select Color"
71747 msgstr "Выбранный цвет"
71750 msgid "Color selected to apply glow"
71751 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
71754 msgid "Limit to select color for glow effect"
71755 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
71758 msgid "Pixelate Effect"
71759 msgstr "Эффект пикселизации"
71762 msgid "Pixelate effect"
71763 msgstr "Эффект пикселизации"
71766 msgid "Pixel size"
71767 msgstr "Размер пикселя"
71770 msgid "Rim Effect"
71771 msgstr "Эффект контражура"
71774 msgid "Rim effect"
71775 msgstr "Эффект контражура"
71778 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71779 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
71782 msgid "Mask Color"
71783 msgstr "Маскировать цвет"
71786 msgid "Color that must be kept"
71787 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
71790 msgid "Offset of the rim"
71791 msgstr "Сдвиг контражура"
71794 msgid "Rim Color"
71795 msgstr "Цвет контражура"
71798 msgid "Color used for Rim"
71799 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
71802 msgid "Shadow Effect"
71803 msgstr "Эффект тени"
71806 msgid "Shadow effect"
71807 msgstr "Эффект тени"
71810 msgid "Amplitude of Wave"
71811 msgstr "Амплитуда волны"
71814 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71815 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
71818 msgid "Object to determine center of rotation"
71819 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
71822 msgid "Offset of the shadow"
71823 msgstr "Сдвиг тени"
71826 msgid "Direction of the wave"
71827 msgstr "Направление волны"
71830 msgid "Period of Wave"
71831 msgstr "Период волны"
71834 msgid "Phase Shift of Wave"
71835 msgstr "Сдвиг фазы волны"
71838 msgid "Rotation around center or object"
71839 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
71842 msgid "Color used for Shadow"
71843 msgstr "Цвет тени"
71846 msgid "Use Object"
71847 msgstr "Использовать объект"
71850 msgid "Use object as center of rotation"
71851 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
71854 msgid "Use wave effect"
71855 msgstr "Использовать эффект волн"
71858 msgid "Swirl Effect"
71859 msgstr "Эффект водоворота"
71862 msgid "Swirl effect"
71863 msgstr "Эффект водоворота"
71866 msgid "Angle of rotation"
71867 msgstr "Угол вращения"
71870 msgid "Object to determine center location"
71871 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
71874 msgid "Make image transparent outside of radius"
71875 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
71878 msgid "Wave Deformation Effect"
71879 msgstr "Эффект деформации волной"
71882 msgid "Wave Deformation effect"
71883 msgstr "Эффект деформации волной"
71886 msgid "Shape Key"
71887 msgstr "Ключ формы"
71890 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71891 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
71894 msgid "Frame for absolute keys"
71895 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
71898 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71899 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
71902 msgid "Toggle this shape key"
71903 msgstr "Переключить этот ключ формы"
71906 msgid "Name of Shape Key"
71907 msgstr "Имя ключа формы"
71910 msgid "Relative Key"
71911 msgstr "Относительный ключ"
71914 msgid "Shape used as a relative key"
71915 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
71918 msgid "Slider Max"
71919 msgstr "Максимум ползунка"
71922 msgid "Maximum for slider"
71923 msgstr "Максимум ползунка"
71926 msgid "Slider Min"
71927 msgstr "Минимум ползунка"
71930 msgid "Minimum for slider"
71931 msgstr "Минимум ползунка"
71934 msgid "Value of shape key at the current frame"
71935 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
71938 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71939 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
71942 msgid "Shape Key Bezier Point"
71943 msgstr "Точка Безье ключа формы"
71946 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71947 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
71950 msgid "Handle 1 Location"
71951 msgstr "Положение рукоятки 1"
71954 msgid "Handle 2 Location"
71955 msgstr "Положение рукоятки 2"
71958 msgid "Shape Key Curve Point"
71959 msgstr "Точка кривой ключа формы"
71962 msgid "Point in a shape key for curves"
71963 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
71966 msgid "Shape Key Point"
71967 msgstr "Точка ключа формы"
71970 msgid "Point in a shape key"
71971 msgstr "Точка в ключе формы"
71974 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71975 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
71978 msgid "Aero"
71979 msgstr "Аэро"
71982 msgid "Make edges 'sail'"
71983 msgstr "Парусоподобные рёбра"
71986 msgid "Aerodynamics Type"
71987 msgstr "Тип аэродинамики"
71990 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
71991 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
71994 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
71995 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
71998 msgid "Lift Force"
71999 msgstr "Подъёмная сила"
72002 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72003 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72006 msgid "Ball Size"
72007 msgstr "Размер сферы"
72010 msgid "Blending to inelastic collision"
72011 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72014 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72015 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72018 msgid "Ball inflating pressure"
72019 msgstr "Сила раздутия сферы"
72022 msgid "Bending"
72023 msgstr "Изгиб"
72026 msgid "Choke"
72027 msgstr "Заполнение"
72030 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72031 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72034 msgid "Collision Type"
72035 msgstr "Тип столкновения"
72038 msgid "Choose Collision Type"
72039 msgstr "Тип столкновения"
72042 msgid "Manual adjust"
72043 msgstr "Ручная регулировка"
72046 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72047 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72050 msgid "Minimal"
72051 msgstr "Минимум"
72054 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72055 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72058 msgid "Maximal"
72059 msgstr "Максимум"
72062 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72063 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72066 msgid "AvMinMax"
72067 msgstr "Ср. мин-макс"
72070 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72071 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72074 msgid "Edge spring friction"
72075 msgstr "Трение пружин рёбер"
72078 msgid "Error Limit"
72079 msgstr "Предельная погрешность"
72082 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72083 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72086 msgid "General media friction for point movements"
72087 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72090 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72091 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72094 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72095 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72098 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72099 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72102 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72103 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72106 msgid "Gravitation"
72107 msgstr "Гравитация"
72110 msgid "Apply gravitation to point movement"
72111 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72114 msgid "Center of Mass"
72115 msgstr "Центр массы"
72118 msgid "Location of center of mass"
72119 msgstr "Положение центра массы"
72122 msgid "General Mass value"
72123 msgstr "Общее значение массы"
72126 msgid "Permanent deform"
72127 msgstr "Постоянная деформация"
72130 msgid "Pull"
72131 msgstr "Затягивание"
72134 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72135 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72138 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72139 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72142 msgid "Estimated rotation matrix"
72143 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72146 msgid "Scale Matrix"
72147 msgstr "Матрица масштабирования"
72150 msgid "Estimated scale matrix"
72151 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72154 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72155 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72158 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72159 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72162 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72163 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72166 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72167 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72170 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72171 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72174 msgid "Print Performance to Console"
72175 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72178 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72179 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72182 msgid "Edge Collision"
72183 msgstr "Столкновение рёбер"
72186 msgid "Edges collide too"
72187 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72190 msgid "Use Edges"
72191 msgstr "Использовать рёбра"
72194 msgid "Use Edges as springs"
72195 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72198 msgid "Face Collision"
72199 msgstr "Столкновение граней"
72202 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72203 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72206 msgid "Use Goal"
72207 msgstr "Использовать цель"
72210 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72211 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72214 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72215 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72218 msgid "Stiff Quads"
72219 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72222 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72223 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72226 msgid "Goal Vertex Group"
72227 msgstr "Целевая группа вершин"
72230 msgid "Control point weight values"
72231 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72234 msgid "Control point mass values"
72235 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72238 msgid "Spring Vertex Group"
72239 msgstr "Группа вершин пружин"
72242 msgid "Control point spring strength values"
72243 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72246 msgid "Space data for a screen area"
72247 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72250 msgid "Space data type"
72251 msgstr "Тип данных пространства"
72254 msgid "Space Clip Editor"
72255 msgstr "Пространство редактора клипов"
72258 msgid "Clip editor space data"
72259 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
72262 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72263 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
72266 msgctxt "MovieClip"
72267 msgid "Track"
72268 msgstr "Трек"
72271 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72272 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
72275 msgid "Lock to Selection"
72276 msgstr "Фиксировать к выделению"
72279 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72280 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
72283 msgid "Lock to Time Cursor"
72284 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
72287 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72288 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
72291 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72292 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
72295 msgid "Edge Display Type"
72296 msgstr "Тип отображения граней"
72299 msgid "Display type for mask splines"
72300 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
72303 msgid "Outline"
72304 msgstr "Обводка"
72307 msgid "Display white edges with black outline"
72308 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
72311 msgid "Dash"
72312 msgstr "Штрихи"
72315 msgid "Display dashed black-white edges"
72316 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
72319 msgid "Display black edges"
72320 msgstr "Отображать границы чёрными"
72323 msgid "Display white edges"
72324 msgstr "Отображать границы белыми"
72327 msgid "Overlay Mode"
72328 msgstr "Режим перекрытия"
72331 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72332 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
72335 msgid "Alpha Channel"
72336 msgstr "Альфа-канал"
72339 msgid "Show alpha channel of the mask"
72340 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
72343 msgid "Combine space background image with the mask"
72344 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
72347 msgid "Editing context being displayed"
72348 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
72351 msgid "Length of displaying path, in frames"
72352 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72355 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72356 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72359 msgid "Bounding Box Center"
72360 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72363 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72364 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72367 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72368 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72371 msgid "Individual Origins"
72372 msgstr "Индивидуальные центры"
72375 msgid "Pivot around each object's own origin"
72376 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72379 msgid "Median Point"
72380 msgstr "Средняя точка"
72383 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72384 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72387 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72388 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72391 msgid "Show Annotation"
72392 msgstr "Показывать аннотации"
72395 msgid "Show annotations for this view"
72396 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72399 msgid "Show Blue Channel"
72400 msgstr "Показать канал голубого"
72403 msgid "Show blue channel in the frame"
72404 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72407 msgid "Show Bundles"
72408 msgstr "Показать комплекты"
72411 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72412 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72415 msgid "Show Disabled"
72416 msgstr "Отображать отключённые"
72419 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72420 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72423 msgid "Show Filters"
72424 msgstr "Отображать фильтры"
72427 msgid "Show filters for graph editor"
72428 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72431 msgid "Show Frames"
72432 msgstr "Отображать кадры"
72435 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72436 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
72439 msgid "Show Tracks Error"
72440 msgstr "Отображать погрешность треков"
72443 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72444 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
72447 msgid "Show Tracks Motion"
72448 msgstr "Отображать движение треков"
72451 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72452 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
72455 msgid "Show Green Channel"
72456 msgstr "Отображать канал зелёного"
72459 msgid "Show green channel in the frame"
72460 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
72463 msgid "Show Grid"
72464 msgstr "Отображать сетку"
72467 msgid "Show grid showing lens distortion"
72468 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
72471 msgid "Show Marker Pattern"
72472 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
72475 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72476 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
72479 msgid "Show Marker Search"
72480 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
72483 msgid "Show search boundbox for markers"
72484 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
72487 msgid "Show Mask Overlay"
72488 msgstr "Показывать перекрытие маски"
72491 msgid "Display Smooth Splines"
72492 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
72495 msgid "Show Metadata"
72496 msgstr "Показать метаданные"
72499 msgid "Show metadata of clip"
72500 msgstr "Показать метаданные клипа"
72503 msgid "Show Names"
72504 msgstr "Отображать имена"
72507 msgid "Show track names and status"
72508 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
72511 msgid "Show Red Channel"
72512 msgstr "Показать канал красного"
72515 msgid "Show red channel in the frame"
72516 msgstr "Показать канал красного в кадре"
72519 msgid "Adjust Last Operation"
72520 msgstr "Настроить последнюю операцию"
72523 msgid "Toolbar"
72524 msgstr "Панель инструментов"
72527 msgid "Sidebar"
72528 msgstr "Боковая панель"
72531 msgid "Show Seconds"
72532 msgstr "Отображать секунды"
72535 msgid "Show timing in seconds not frames"
72536 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
72539 msgid "Show Stable"
72540 msgstr "Отображать со стабилизацией"
72543 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72544 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
72547 msgid "Show Tiny Markers"
72548 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
72551 msgid "Show markers in a more compact manner"
72552 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
72555 msgid "Show Track Path"
72556 msgstr "Отображать путь трека"
72559 msgid "Show path of how track moves"
72560 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
72563 msgid "Display frame in grayscale mode"
72564 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
72567 msgid "Manual Calibration"
72568 msgstr "Ручная калибровка"
72571 msgid "Use manual calibration helpers"
72572 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
72575 msgid "Mute Footage"
72576 msgstr "Подавить видеоматериал"
72579 msgid "Mute footage and show black background instead"
72580 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
72583 msgctxt "MovieClip"
72584 msgid "View"
72585 msgstr "Вид"
72588 msgid "Type of the clip editor view"
72589 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
72592 msgid "Show editing clip preview"
72593 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
72596 msgctxt "MovieClip"
72597 msgid "Graph"
72598 msgstr "Граф"
72601 msgid "Show graph view for active element"
72602 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
72605 msgctxt "MovieClip"
72606 msgid "Dopesheet"
72607 msgstr "Экспозиционный лист"
72610 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72611 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
72614 msgid "Space Console"
72615 msgstr "Пространство консоли"
72618 msgid "Interactive python console"
72619 msgstr "Интерактивная консоль Python"
72622 msgid "Font size to use for displaying the text"
72623 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
72626 msgid "Command history"
72627 msgstr "История команд"
72630 msgid "Command line prompt language"
72631 msgstr "Язык строки ввода команд"
72634 msgid "Prompt"
72635 msgstr "Команда"
72638 msgid "Command line prompt"
72639 msgstr "Запрос командной строки"
72642 msgid "Command output"
72643 msgstr "Вывод команд"
72646 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72647 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
72650 msgid "Dope Sheet space data"
72651 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
72654 msgid "Action displayed and edited in this space"
72655 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
72658 msgid "Auto Snap"
72659 msgstr "Автоматическая привязка"
72662 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72663 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
72666 msgid "No Auto-Snap"
72667 msgstr "Без автоматической привязки"
72670 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72671 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
72674 msgid "Second Step"
72675 msgstr "Секундный шаг"
72678 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72679 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
72682 msgid "Nearest Frame"
72683 msgstr "Ближайший кадр"
72686 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72687 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
72690 msgid "Nearest Second"
72691 msgstr "Ближайшая секунда"
72694 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72695 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
72698 msgid "Nearest Marker"
72699 msgstr "Ближайший маркер"
72702 msgid "Snap to nearest marker"
72703 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
72706 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72707 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
72710 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72711 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
72714 msgid "Show the active object's particle point cache"
72715 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
72718 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72719 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
72722 msgid "Show the active object's smoke cache"
72723 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
72726 msgid "Softbody"
72727 msgstr "Мягкое тело"
72730 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72731 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
72734 msgid "Settings for filtering animation data"
72735 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
72738 msgid "Edit all keyframes in scene"
72739 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
72742 msgid "Timeline and playback controls"
72743 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
72746 msgid "Action Editor"
72747 msgstr "Редактор действий"
72750 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72751 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
72754 msgid "Shape Key Editor"
72755 msgstr "Редактор ключей формы"
72758 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72759 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
72762 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72763 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
72766 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72767 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
72770 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72771 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
72774 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72775 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
72778 msgid "Show Curve Extremes"
72779 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
72782 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72783 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
72786 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72787 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
72790 msgid "Show Pose Markers"
72791 msgstr "Показать маркеры позы"
72794 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72795 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
72798 msgid "Show Sliders"
72799 msgstr "Отображать ползунки"
72802 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72803 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
72806 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72807 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
72810 msgid "Sync Markers"
72811 msgstr "Синхронизировать маркеры"
72814 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72815 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
72818 msgid "Realtime Updates"
72819 msgstr "Обновлять в реальном времени"
72822 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72823 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
72826 msgid "Space File Browser"
72827 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
72830 msgid "File browser space data"
72831 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
72834 msgid "Active Operator"
72835 msgstr "Активный оператор"
72838 msgid "User's bookmarks"
72839 msgstr "Пользовательские закладки"
72842 msgid "Active Bookmark"
72843 msgstr "Активная закладка"
72846 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72847 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
72850 msgid "Filebrowser Parameter"
72851 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
72854 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72855 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
72858 msgid "Recent Folders"
72859 msgstr "Недавние папки"
72862 msgid "Active Recent Folder"
72863 msgstr "Активная недавняя папка"
72866 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72867 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
72870 msgid "System Bookmarks"
72871 msgstr "Системные закладки"
72874 msgid "System's bookmarks"
72875 msgstr "Системные закладки"
72878 msgid "Active System Bookmark"
72879 msgstr "Активная системная закладка"
72882 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72883 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
72886 msgid "System Folders"
72887 msgstr "Системные папки"
72890 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72891 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
72894 msgid "Active System Folder"
72895 msgstr "Активная системная папка"
72898 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72899 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
72902 msgid "Space Graph Editor"
72903 msgstr "Пространство редактора графов"
72906 msgid "Graph Editor space data"
72907 msgstr "Данные пространства редактора графов"
72910 msgid "Cursor X-Value"
72911 msgstr "Значение X курсора"
72914 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72915 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
72918 msgid "Cursor Y-Value"
72919 msgstr "Значение Y курсора"
72922 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72923 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
72926 msgid "Has Ghost Curves"
72927 msgstr "Содержит призрачные кривые"
72930 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72931 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
72934 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72935 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
72938 msgid "Edit drivers"
72939 msgstr "Изменение драйверов"
72942 msgid "Individual Centers"
72943 msgstr "Индивидуальные центры"
72946 msgid "Show Cursor"
72947 msgstr "Отображать курсор"
72950 msgid "Show 2D cursor"
72951 msgstr "Отображать 2D-курсор"
72954 msgid "Show Handles"
72955 msgstr "Отображать рычаги"
72958 msgid "Show handles of Bezier control points"
72959 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
72962 msgid "AutoMerge Keyframes"
72963 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
72966 msgid "Auto Normalization"
72967 msgstr "Автонормализация"
72970 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
72971 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
72974 msgid "Use High Quality Display"
72975 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
72978 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
72979 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
72982 msgid "Use Normalization"
72983 msgstr "С нормализацией"
72986 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
72987 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
72990 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
72991 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
72994 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
72995 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
72998 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
72999 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73002 msgid "Space Image Editor"
73003 msgstr "Пространство редактора изображений"
73006 msgid "Image and UV editor space data"
73007 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73010 msgid "2D Cursor Location"
73011 msgstr "Положение 2D-курсора"
73014 msgid "2D cursor location for this view"
73015 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73018 msgid "Display Channels"
73019 msgstr "Отобразить каналы"
73022 msgid "Color and Alpha"
73023 msgstr "Цвет и прозрачность"
73026 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73027 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73030 msgid "Display image with RGB colors"
73031 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73034 msgid "Display  alpha transparency channel"
73035 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73038 msgid "Z-Buffer"
73039 msgstr "Z-буфер"
73042 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73043 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73046 msgid "Grease pencil data for this space"
73047 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73050 msgid "View the image"
73051 msgstr "Просмотр изображения"
73054 msgid "UV Editor"
73055 msgstr "UV-редактор"
73058 msgid "UV edit in mesh editmode"
73059 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73062 msgid "2D image painting mode"
73063 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73066 msgid "Mask editing"
73067 msgstr "Правка маски"
73070 msgid "Overlay Settings"
73071 msgstr "Настройки наложений"
73074 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73075 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73078 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73079 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73082 msgid "Pivot around active object"
73083 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73086 msgid "Line Sample"
73087 msgstr "Сэмпл-линия"
73090 msgid "Sampled colors along line"
73091 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73094 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73095 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73098 msgid "Show Mask Editor"
73099 msgstr "Показать редактор масок"
73102 msgid "Show Mask editing related properties"
73103 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73106 msgid "Show Paint"
73107 msgstr "Отображать рисование"
73110 msgid "Show paint related properties"
73111 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73114 msgid "Show Render"
73115 msgstr "Показать рендер"
73118 msgid "Show render related properties"
73119 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73122 msgid "Display Repeated"
73123 msgstr "Отображать с повторами"
73126 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73127 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73130 msgid "Show Stereo"
73131 msgstr "Показать стерео"
73134 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73135 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73138 msgid "Show UV Editor"
73139 msgstr "Показать редактор UV"
73142 msgid "Show UV editing related properties"
73143 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73146 msgid "Image Pin"
73147 msgstr "Закрепление изображения"
73150 msgid "Display current image regardless of object selection"
73151 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73154 msgid "Update Automatically"
73155 msgstr "Автообновление"
73158 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73159 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73162 msgid "UV editor settings"
73163 msgstr "Настройки UV-редактора"
73166 msgid "Zoom factor"
73167 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73170 msgid "Space Info"
73171 msgstr "Пространство информации"
73174 msgid "Info space data"
73175 msgstr "Данные пространства информации"
73178 msgid "Show Debug"
73179 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73182 msgid "Display debug reporting info"
73183 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73186 msgid "Show Error"
73187 msgstr "Отображение ошибки"
73190 msgid "Display error text"
73191 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73194 msgid "Show Info"
73195 msgstr "Показать информацию"
73198 msgid "Display general information"
73199 msgstr "Показать общую информацию"
73202 msgid "Show Operator"
73203 msgstr "Показать оператор"
73206 msgid "Display the operator log"
73207 msgstr "Показать журнал операторов"
73210 msgid "Show Warn"
73211 msgstr "Показать предупреждение"
73214 msgid "Display warnings"
73215 msgstr "Показать предупреждения"
73218 msgid "Space Nla Editor"
73219 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73222 msgid "NLA editor space data"
73223 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73226 msgid "Show Local Markers"
73227 msgstr "Показать локальные маркеры"
73230 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73231 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73234 msgid "Show Control F-Curves"
73235 msgstr "Показать F-кривые управления"
73238 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73239 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73242 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73243 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73246 msgid "Space Node Editor"
73247 msgstr "Пространство редактора нодов"
73250 msgid "Node editor space data"
73251 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73254 msgid "Channels of the image to draw"
73255 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73258 msgid "Display alpha transparency channel"
73259 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73262 msgid "Backdrop Offset"
73263 msgstr "Сдвиг подложки"
73266 msgid "Backdrop offset"
73267 msgstr "Сдвиг подложки"
73270 msgid "Backdrop Zoom"
73271 msgstr "Масштабирование подложки"
73274 msgid "Backdrop zoom factor"
73275 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73278 msgid "Cursor Location"
73279 msgstr "Положение курсора"
73282 msgid "Location for adding new nodes"
73283 msgstr "Место добавления новых нодов"
73286 msgid "Edit Tree"
73287 msgstr "Редактировать дерево"
73290 msgid "Node tree being displayed and edited"
73291 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
73294 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73295 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
73298 msgid "ID From"
73299 msgstr "ID от"
73302 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73303 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
73306 msgid "Auto-offset Direction"
73307 msgstr "Направление автоотступа"
73310 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73311 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
73314 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73315 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
73318 msgid "Use the pinned node tree"
73319 msgstr "Закрепить нодовую систему"
73322 msgid "Shader Type"
73323 msgstr "Тип шейдера"
73326 msgid "Type of data to take shader from"
73327 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
73330 msgid "Edit shader nodes from Object"
73331 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
73334 msgid "Edit shader nodes from World"
73335 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
73338 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73339 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
73342 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73343 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
73346 msgid "Texture Type"
73347 msgstr "Тип текстуры"
73350 msgid "Type of data to take texture from"
73351 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
73354 msgid "Edit texture nodes from World"
73355 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73358 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73359 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73362 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73363 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73366 msgid "Node tree type to display and edit"
73367 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73370 msgid "Auto Render"
73371 msgstr "Авторендер"
73374 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73375 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73378 msgid "Auto-offset"
73379 msgstr "Автоотступ"
73382 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73383 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73386 msgid "Space Outliner"
73387 msgstr "Пространство структуры проекта"
73390 msgid "Outliner space data"
73391 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73394 msgid "Type of information to display"
73395 msgstr "Тип отображаемой информации"
73398 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73399 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73402 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73403 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73406 msgid "Blender File"
73407 msgstr "Файл Blender"
73410 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73411 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73414 msgid "Data API"
73415 msgstr "API данных"
73418 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73419 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73422 msgid "Orphan Data"
73423 msgstr "Неиспользуемые данные"
73426 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73427 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73430 msgid "Data-block type to show"
73431 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73434 msgid "Object State Filter"
73435 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73438 msgid "Show all objects in the view layer"
73439 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73442 msgid "Show visible objects"
73443 msgstr "Показывать видимые объекты"
73446 msgid "Show selected objects"
73447 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73450 msgid "Show only the active object"
73451 msgstr "Показывать только активный объект"
73454 msgid "Display Filter"
73455 msgstr "Фильтр отображения"
73458 msgid "Live search filtering string"
73459 msgstr "Строка фильтрации"
73462 msgid "Indirect only"
73463 msgstr "Только отражения"
73466 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73467 msgstr "С учётом регистра"
73470 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73471 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
73474 msgid "Show Object Children"
73475 msgstr "Показывать дочерние объекты"
73478 msgid "Show children"
73479 msgstr "Показывать иерахию"
73482 msgid "Show Collections"
73483 msgstr "Показывать коллекции"
73486 msgid "Show collections"
73487 msgstr "Показывать коллекции"
73490 msgid "Complete Matches Only"
73491 msgstr "Только полные слова"
73494 msgid "Only use complete matches of search string"
73495 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
73498 msgid "Show only data-blocks of one type"
73499 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
73502 msgid "Filter Objects"
73503 msgstr "Фильтровать объекты"
73506 msgid "Show objects"
73507 msgstr "Показывать объекты"
73510 msgid "Show Armatures"
73511 msgstr "Показывать арматуры"
73514 msgid "Show armature objects"
73515 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
73518 msgid "Show Cameras"
73519 msgstr "Показывать камеры"
73522 msgid "Show camera objects"
73523 msgstr "Показывать объекты-камеры"
73526 msgid "Show Object Contents"
73527 msgstr "Показывать составные части объектов"
73530 msgid "Show what is inside the objects elements"
73531 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
73534 msgid "Show Empties"
73535 msgstr "Показывать пустышки"
73538 msgid "Show empty objects"
73539 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
73542 msgid "Show Lights"
73543 msgstr "Показывать источники света"
73546 msgid "Show light objects"
73547 msgstr "Показывать объекты источников света"
73550 msgid "Show Meshes"
73551 msgstr "Показывать меши"
73554 msgid "Show mesh objects"
73555 msgstr "Показывать меш-объекты"
73558 msgid "Show Other Objects"
73559 msgstr "Показывать остальные объекты"
73562 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73563 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
73566 msgid "Sort Alphabetically"
73567 msgstr "Сортировать по алфавиту"
73570 msgid "Sync Outliner Selection"
73571 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
73574 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73575 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
73578 msgid "Space Preferences"
73579 msgstr "Свойства области"
73582 msgid "Blender preferences space data"
73583 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
73586 msgid "Search term for filtering in the UI"
73587 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
73590 msgid "Filter method"
73591 msgstr "Способ фильтрации"
73594 msgid "Filter based on the operator name"
73595 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
73598 msgid "Key-Binding"
73599 msgstr "Привязка клавиш"
73602 msgid "Filter based on key bindings"
73603 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
73606 msgid "Properties Space"
73607 msgstr "Пространство свойств"
73610 msgid "Properties space data"
73611 msgstr "Данные пространства свойств"
73614 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73615 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
73618 msgid "Scene Properties"
73619 msgstr "Настройки сцены"
73622 msgid "Render Properties"
73623 msgstr "Настройки рендера"
73626 msgid "Output Properties"
73627 msgstr "Настройки вывода файлов"
73630 msgid "View Layer Properties"
73631 msgstr "Настройки слоя визуализации"
73634 msgid "World Properties"
73635 msgstr "Настройки мира"
73638 msgid "Object Properties"
73639 msgstr "Настройки объекта"
73642 msgid "Object Constraint Properties"
73643 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
73646 msgid "Modifier Properties"
73647 msgstr "Настройки модификаторов"
73650 msgid "Object Data Properties"
73651 msgstr "Настройки данных объекта"
73654 msgid "Bone Properties"
73655 msgstr "Настройки кости"
73658 msgid "Bone Constraint Properties"
73659 msgstr "Настройки ограничителей кости"
73662 msgid "Material Properties"
73663 msgstr "Настройки материалов"
73666 msgid "Texture Properties"
73667 msgstr "Настройки текстур"
73670 msgid "Particle Properties"
73671 msgstr "Настройки частиц"
73674 msgid "Physics Properties"
73675 msgstr "Настройки физики"
73678 msgid "Visual Effects Properties"
73679 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
73682 msgid "Pin ID"
73683 msgstr "Pin ID"
73686 msgid "Use the pinned context"
73687 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
73690 msgid "Space Sequence Editor"
73691 msgstr "Пространство редактора последовательности"
73694 msgid "Sequence editor space data"
73695 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
73698 msgid "Display Channel"
73699 msgstr "Отобразить канал"
73702 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73703 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
73706 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73707 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
73710 msgid "Luma Waveform"
73711 msgstr "Форма волны яркости"
73714 msgid "Chroma Vectorscope"
73715 msgstr "Вектороскоп цветности"
73718 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73719 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
73722 msgid "Overlay Type"
73723 msgstr "Тип перекрытия"
73726 msgid "Show rectangle area overlay"
73727 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
73730 msgid "Reference"
73731 msgstr "Эталон"
73734 msgid "Show reference frame only"
73735 msgstr "Отображать только кадр эталона"
73738 msgid "Current"
73739 msgstr "Текущий"
73742 msgid "Show current frame only"
73743 msgstr "Отображать только текущий кадр"
73746 msgid "No display"
73747 msgstr "Без отображения"
73750 msgid "Use Backdrop"
73751 msgstr "Использовать подложку"
73754 msgid "Display result under strips"
73755 msgstr "Отображать результат под дорожками"
73758 msgid "Display Frames"
73759 msgstr "Показывать кадры"
73762 msgid "Display frames rather than seconds"
73763 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
73766 msgid "Show metadata of first visible strip"
73767 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
73770 msgid "Show Overexposed"
73771 msgstr "Отображать с передержкой"
73774 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73775 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
73778 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73779 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
73782 msgid "Separate Colors"
73783 msgstr "Разделение цветов"
73786 msgid "Separate color channels in preview"
73787 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
73790 msgid "Show Offsets"
73791 msgstr "Показывать смещения"
73794 msgid "Display strip in/out offsets"
73795 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
73798 msgid "Transform markers as well as strips"
73799 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
73802 msgid "View Type"
73803 msgstr "Тип вида"
73806 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73807 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
73810 msgid "Sequencer/Preview"
73811 msgstr "Редактор/предпросмотр"
73814 msgid "Waveforms Off"
73815 msgstr "Выключить формы волн"
73818 msgid "Waveforms On"
73819 msgstr "Включить формы волн"
73822 msgid "Use Strip Option"
73823 msgstr "Использовать настройки дорожек"
73826 msgid "Space Text Editor"
73827 msgstr "Пространство редактора текста"
73830 msgid "Text editor space data"
73831 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
73834 msgid "Find Text"
73835 msgstr "Найти текст"
73838 msgid "Text to search for with the find tool"
73839 msgstr "Текст строки поиска"
73842 msgid "Margin Column"
73843 msgstr "Столбец отступа"
73846 msgid "Column number to show right margin at"
73847 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
73850 msgid "Replace Text"
73851 msgstr "Текст замены"
73854 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73855 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
73858 msgid "Highlight Line"
73859 msgstr "Подсвечивать строку"
73862 msgid "Highlight the current line"
73863 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
73866 msgid "Line Numbers"
73867 msgstr "Номера строк"
73870 msgid "Show line numbers next to the text"
73871 msgstr "Отображать номера строк текста"
73874 msgid "Show Margin"
73875 msgstr "Отображать отступ"
73878 msgid "Show right margin"
73879 msgstr "Отображать правое поле"
73882 msgid "Syntax Highlight"
73883 msgstr "Подсветка синтаксиса"
73886 msgid "Syntax highlight for scripting"
73887 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
73890 msgid "Word Wrap"
73891 msgstr "Перенос слов"
73894 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73895 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
73898 msgid "Tab Width"
73899 msgstr "Ширина табуляции"
73902 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73903 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
73906 msgid "Text displayed and edited in this space"
73907 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
73910 msgid "Top Line"
73911 msgstr "Верхняя строка"
73914 msgid "Top line visible"
73915 msgstr "Верхняя видимая строка"
73918 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73919 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
73922 msgid "Find Wrap"
73923 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
73926 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73927 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
73930 msgid "Live Edit"
73931 msgstr "Живое редактирование"
73934 msgid "Run python while editing"
73935 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
73938 msgid "Match Case"
73939 msgstr "Учитывать регистр"
73942 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73943 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
73946 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73947 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
73950 msgid "Visible Lines"
73951 msgstr "Видимые линии"
73954 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73955 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
73958 msgid "3D View Space"
73959 msgstr "Пространство 3D-вида"
73962 msgid "3D View space data"
73963 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
73966 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73967 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
73970 msgid "3D View far clipping distance"
73971 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
73974 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73975 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
73978 msgid "Visibility Icon"
73979 msgstr "Иконка видимости"
73982 msgid "Viewport lens angle"
73983 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
73986 msgid "Lock to Bone"
73987 msgstr "Привязать к кости"
73990 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
73991 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
73994 msgid "Lock Camera to View"
73995 msgstr "Привязать камеру к виду"
73998 msgid "Enable view navigation within the camera view"
73999 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74002 msgid "Lock to Cursor"
74003 msgstr "Привязать к курсору"
74006 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74007 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74010 msgid "Lock to Object"
74011 msgstr "Привязать к объекту"
74014 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74015 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74018 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74019 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74022 msgid "3D Region"
74023 msgstr "3D-регион"
74026 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74027 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74030 msgid "Quad View Regions"
74031 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74034 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74035 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74038 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74039 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74042 msgid "Show 3D Marker Names"
74043 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74046 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74047 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74050 msgid "Show Camera Path"
74051 msgstr "Траектория камеры"
74054 msgid "Show reconstructed camera path"
74055 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74058 msgid "Show Gizmo"
74059 msgstr "Показать манипулятор"
74062 msgid "Show gizmos of all types"
74063 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74066 msgid "Show Camera Focus Distance"
74067 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74070 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74071 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74074 msgid "Show Camera Lens"
74075 msgstr "Показать линзы камеры"
74078 msgid "Context Gizmo"
74079 msgstr "Контекстный манипулятор"
74082 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74083 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74086 msgid "Show Empty Force Field"
74087 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74090 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74091 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74094 msgid "Show Empty Image"
74095 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74098 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74099 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74102 msgid "Show Light Look-At"
74103 msgstr "Показать направление источников света"
74106 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74107 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74110 msgid "Show Light Size"
74111 msgstr "Показать размер источника света"
74114 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74115 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74118 msgid "Navigate Gizmo"
74119 msgstr "Манипулятор навигации"
74122 msgid "Viewport navigation gizmo"
74123 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74126 msgid "Show Object Rotation"
74127 msgstr "Показать поворот объекта"
74130 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74131 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74134 msgid "Show Object Scale"
74135 msgstr "Показать масштаб объекта"
74138 msgid "Gizmo to adjust scale"
74139 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74142 msgid "Show Object Location"
74143 msgstr "Показать положение объекта"
74146 msgid "Gizmo to adjust location"
74147 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74150 msgid "Tool Gizmo"
74151 msgstr "Манипулятор инструмента"
74154 msgid "Active tool gizmo"
74155 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74158 msgid "Speaker"
74159 msgstr "Источник звука"
74162 msgid "Show Reconstruction"
74163 msgstr "Показать реконструкцию"
74166 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74167 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74170 msgid "Show the left and right cameras"
74171 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74174 msgid "3D"
74175 msgstr "3D"
74178 msgid "Plane Alpha"
74179 msgstr "Прозрачность плоскости"
74182 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74183 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74186 msgid "Stereo Eye"
74187 msgstr "Стерео"
74190 msgid "Left Eye"
74191 msgstr "Левый глаз"
74194 msgid "Right Eye"
74195 msgstr "Правый глаз"
74198 msgid "Volume Alpha"
74199 msgstr "Прозрачность объёма"
74202 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74203 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74206 msgid "Tracks Size"
74207 msgstr "Размер треков"
74210 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74211 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74214 msgid "Tracks Display Type"
74215 msgstr "Режим отображения треков"
74218 msgid "Viewport display style for tracks"
74219 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74222 msgid "Use Local Camera"
74223 msgstr "Использовать локальную камеру"
74226 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74227 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74230 msgid "Local Collections"
74231 msgstr "Локальные коллекции"
74234 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74235 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74238 msgid "Show Overlays"
74239 msgstr "Показать наложения"
74242 msgid "Get the node tree path as a string"
74243 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74246 msgid "Space UV Editor"
74247 msgstr "Пространство UV-редактора"
74250 msgid "UV editor data for the image editor space"
74251 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74254 msgid "Display Stretch Type"
74255 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
74258 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74259 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74262 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74263 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74266 msgid "Display style for UV edges"
74267 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74270 msgid "Constrain to Image Bounds"
74271 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74274 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74275 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74278 msgid "Snap to Pixels"
74279 msgstr "Привязка по пикселям"
74282 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74283 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
74286 msgid "Don't snap to pixels"
74287 msgstr "Не привязываться к пикселям"
74290 msgid "Corner"
74291 msgstr "Угол"
74294 msgid "Snap to pixel corners"
74295 msgstr "Привязка по углам пикселей"
74298 msgid "Snap to pixel centers"
74299 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
74302 msgid "Display Faces"
74303 msgstr "Отображать грани"
74306 msgid "Display faces over the image"
74307 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74310 msgid "Display metadata properties of the image"
74311 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74314 msgid "Display Modified Edges"
74315 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74318 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74319 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74322 msgid "Pixel Coordinates"
74323 msgstr "Координаты в пикселях"
74326 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74327 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74330 msgid "Display Stretch"
74331 msgstr "Отображать с растяжением"
74334 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74335 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74338 msgid "Display Texture Paint UVs"
74339 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74342 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74343 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74346 msgid "Sticky Selection Mode"
74347 msgstr "Липкий режим выделения"
74350 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74351 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
74354 msgid "Shared Location"
74355 msgstr "Совместно используемое положение"
74358 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74359 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
74362 msgid "Shared Vertex"
74363 msgstr "Общая вершина"
74366 msgid "Live Unwrap"
74367 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74370 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74371 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74374 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74375 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74378 msgid "Bezier Points"
74379 msgstr "Точки Безье"
74382 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74383 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74386 msgid "Character Index"
74387 msgstr "Индекс символа"
74390 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74391 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74394 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74395 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74398 msgid "Order U"
74399 msgstr "Порядок U"
74402 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74403 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74406 msgid "Order V"
74407 msgstr "Порядок V"
74410 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74411 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74414 msgid "Points U"
74415 msgstr "Точки U"
74418 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74419 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74422 msgid "Points V"
74423 msgstr "Точки V"
74426 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74427 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
74430 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74431 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
74434 msgid "Radius Interpolation"
74435 msgstr "Интерполяция радиуса"
74438 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74439 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
74442 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74443 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
74446 msgid "Surface subdivisions per segment"
74447 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
74450 msgid "Tilt Interpolation"
74451 msgstr "Интерполяция наклона"
74454 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74455 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
74458 msgid "The interpolation type for this curve element"
74459 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
74462 msgid "Bezier U"
74463 msgstr "Безье U"
74466 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74467 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
74470 msgid "Bezier V"
74471 msgstr "Безье V"
74474 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74475 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
74478 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74479 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
74482 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74483 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
74486 msgid "Endpoint U"
74487 msgstr "Конечная точка U"
74490 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74491 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
74494 msgid "Endpoint V"
74495 msgstr "Конечная точка V"
74498 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74499 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
74502 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74503 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
74506 msgid "Spline Bezier Points"
74507 msgstr "Точки кривой Безье"
74510 msgid "Collection of spline Bezier points"
74511 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
74514 msgid "Spline point without handles"
74515 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
74518 msgid "NURBS weight"
74519 msgstr "Вес NURBS"
74522 msgid "Spline Points"
74523 msgstr "Точки кривой"
74526 msgid "Collection of spline points"
74527 msgstr "Коллекция точек кривой"
74530 msgid "Stereo 3D Display"
74531 msgstr "Экран стерео 3D"
74534 msgid "Settings for stereo 3D display"
74535 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
74538 msgid "Stereo Output"
74539 msgstr "Стереовывод"
74542 msgid "Settings for stereo output"
74543 msgstr "Настройки стереовывода"
74546 msgid "Stereo Mode"
74547 msgstr "Стереорежим"
74550 msgid "Squeezed Frame"
74551 msgstr "Сжатый кадр"
74554 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74555 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
74558 msgid "Studio Light"
74559 msgstr "Студийный свет"
74562 msgid "Studio light"
74563 msgstr "Студийный свет"
74566 msgid "Has Specular Highlight"
74567 msgstr "Имеет слой бликов"
74570 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74571 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
74574 msgid "Irradiance Cache Path"
74575 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
74578 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74579 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
74582 msgid "SH Cache Path"
74583 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
74586 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74587 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
74590 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74591 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
74594 msgid "Collection of studio lights"
74595 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
74598 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74599 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
74602 msgid "Map using the normal vector"
74603 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
74606 msgid "Map with Z as central axis"
74607 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
74610 msgid "X Mapping"
74611 msgstr "X-разметка"
74614 msgid "Y Mapping"
74615 msgstr "Y-разметка"
74618 msgid "Z Mapping"
74619 msgstr "Z-разметка"
74622 msgid "Maximum value for clipping"
74623 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
74626 msgid "Minimum value for clipping"
74627 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
74630 msgid "Has Maximum"
74631 msgstr "Есть максимум"
74634 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74635 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
74638 msgid "Has Minimum"
74639 msgstr "Есть минимум"
74642 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74643 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
74646 msgid "Texture Paint Slot"
74647 msgstr "Слот текстурного рисования"
74650 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74651 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
74654 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74655 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
74658 msgid "Text Box"
74659 msgstr "Текстовое поле"
74662 msgid "Text bounding box for layout"
74663 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
74666 msgid "Textbox Height"
74667 msgstr "Высота текстового поля"
74670 msgid "Textbox Width"
74671 msgstr "Ширина текстового поля"
74674 msgid "Textbox X Offset"
74675 msgstr "Смещение X текстового поля"
74678 msgid "Textbox Y Offset"
74679 msgstr "Смещение Y текстового поля"
74682 msgid "Text Character Format"
74683 msgstr "Формат символов текста"
74686 msgid "Text character formatting settings"
74687 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
74690 msgid "Spacing between characters"
74691 msgstr "Межсимвольное расстояние"
74694 msgid "Text Line"
74695 msgstr "Строка текста"
74698 msgid "Line of text in a Text data-block"
74699 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
74702 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74703 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
74706 msgid "Mode used to apply the texture"
74707 msgstr "Режим применения текстуры"
74710 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74711 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
74714 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74715 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
74718 msgid "Texture slot name"
74719 msgstr "Имя слота текстуры"
74722 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74723 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
74726 msgid "Output Node"
74727 msgstr "Нода вывода"
74730 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74731 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
74734 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74735 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
74738 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74739 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
74742 msgid "Brush Texture Slot"
74743 msgstr "Текстурный слот кисти"
74746 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74747 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
74750 msgid "Brush texture rotation"
74751 msgstr "Вращение текстуры кисти"
74754 msgid "Has Texture Angle Source"
74755 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
74758 msgid "Stencil"
74759 msgstr "Трафарет"
74762 msgid "Random Angle"
74763 msgstr "Случайный угол"
74766 msgid "Brush texture random angle"
74767 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
74770 msgid "LineStyle Texture Slot"
74771 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
74774 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74775 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
74778 msgid "Alpha Factor"
74779 msgstr "Коэффициент альфа"
74782 msgid "Amount texture affects alpha"
74783 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
74786 msgid "Diffuse Color Factor"
74787 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
74790 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74791 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
74794 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74795 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
74798 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74799 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
74802 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74803 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
74806 msgid "Along stroke"
74807 msgstr "Вдоль штриха"
74810 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74811 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
74814 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74815 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
74818 msgid "The texture affects the alpha value"
74819 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
74822 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74823 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
74826 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74827 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
74830 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74831 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
74834 msgid "Clump Factor"
74835 msgstr "Коэфф. скопления"
74838 msgid "Amount texture affects child clump"
74839 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
74842 msgid "Damp Factor"
74843 msgstr "Коэфф. гашения"
74846 msgid "Amount texture affects particle damping"
74847 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
74850 msgid "Density Factor"
74851 msgstr "Коэфф. плотности"
74854 msgid "Amount texture affects particle density"
74855 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
74858 msgid "Field Factor"
74859 msgstr "Множитель поля"
74862 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74863 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
74866 msgid "Gravity Factor"
74867 msgstr "Множитель гравитации"
74870 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74871 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
74874 msgid "Kink Amplitude Factor"
74875 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
74878 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74879 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
74882 msgid "Kink Frequency Factor"
74883 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
74886 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74887 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
74890 msgid "Length Factor"
74891 msgstr "Коэфф. длины"
74894 msgid "Amount texture affects child hair length"
74895 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
74898 msgid "Life Time Factor"
74899 msgstr "Коэфф. времени жизни"
74902 msgid "Amount texture affects particle life time"
74903 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
74906 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74907 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
74910 msgid "Rough Factor"
74911 msgstr "Коэфф. неровности"
74914 msgid "Amount texture affects child roughness"
74915 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
74918 msgid "Size Factor"
74919 msgstr "Коэфф. размера"
74922 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74923 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
74926 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74927 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
74930 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74931 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
74934 msgid "Strand / Particle"
74935 msgstr "Прядь / частица"
74938 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74939 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
74942 msgid "Emission Time Factor"
74943 msgstr "Коэфф. времени порождения"
74946 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74947 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
74950 msgid "Twist Factor"
74951 msgstr "Коэффициент скручивания"
74954 msgid "Amount texture affects child twist"
74955 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
74958 msgid "Affect the child clumping"
74959 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
74962 msgid "Affect the particle velocity damping"
74963 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
74966 msgid "Affect the density of the particles"
74967 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
74970 msgid "Force Field"
74971 msgstr "Силовое поле"
74974 msgid "Affect the particle force fields"
74975 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
74978 msgid "Affect the particle gravity"
74979 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
74982 msgid "Kink Amplitude"
74983 msgstr "Амплитуда волнения"
74986 msgid "Affect the child kink amplitude"
74987 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
74990 msgid "Kink Frequency"
74991 msgstr "Частота волнения"
74994 msgid "Affect the child kink frequency"
74995 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
74998 msgid "Affect the child hair length"
74999 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75002 msgid "Life Time"
75003 msgstr "Время жизни"
75006 msgid "Affect the life time of the particles"
75007 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75010 msgid "Rough"
75011 msgstr "Грубость"
75014 msgid "Affect the child rough"
75015 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75018 msgid "Affect the particle size"
75019 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75022 msgid "Emission Time"
75023 msgstr "Время порождения"
75026 msgid "Affect the emission time of the particles"
75027 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75030 msgid "Affect the child twist"
75031 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75034 msgid "Affect the particle initial velocity"
75035 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75038 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75039 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75042 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75043 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75046 msgid "Clip Editor"
75047 msgstr "Редактор клипов"
75050 msgid "Name of the theme"
75051 msgstr "Имя темы"
75054 msgid "Active Theme Area"
75055 msgstr "Область активной темы"
75058 msgid "3D View"
75059 msgstr "3D-вид"
75062 msgid "Theme Bone Color Set"
75063 msgstr "Тема набора цветов костей"
75066 msgid "Theme settings for bone color sets"
75067 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75070 msgid "Color used for active bones"
75071 msgstr "Цвет активных костей"
75074 msgid "Color used for the surface of bones"
75075 msgstr "Цвет поверхности костей"
75078 msgid "Color used for selected bones"
75079 msgstr "Цвет выделенных костей"
75082 msgid "Colored Constraints"
75083 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75086 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75087 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75090 msgid "Theme Clip Editor"
75091 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75094 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75095 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75098 msgid "Active Marker"
75099 msgstr "Активный маркер"
75102 msgid "Color of active marker"
75103 msgstr "Цвет активного маркера"
75106 msgid "Disabled Marker"
75107 msgstr "Отключённый маркер"
75110 msgid "Color of disabled marker"
75111 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75114 msgid "Handle Vertex"
75115 msgstr "Вершина рукоятки"
75118 msgid "Handle Vertex Select"
75119 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75122 msgid "Handle Vertex Size"
75123 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75126 msgid "Locked Marker"
75127 msgstr "Заблокированный маркер"
75130 msgid "Color of locked marker"
75131 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75134 msgid "Color of marker"
75135 msgstr "Цвет маркера"
75138 msgid "Color of marker's outline"
75139 msgstr "Цвет обводки маркера"
75142 msgid "Metadata Background"
75143 msgstr "Фон метаданных"
75146 msgid "Metadata Text"
75147 msgstr "Текст метаданных"
75150 msgid "Path After"
75151 msgstr "Путь после"
75154 msgid "Color of path after current frame"
75155 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75158 msgid "Path Before"
75159 msgstr "Путь до"
75162 msgid "Color of path before current frame"
75163 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75166 msgid "Selected Marker"
75167 msgstr "Выделенный маркер"
75170 msgid "Color of selected marker"
75171 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75174 msgid "Settings for space"
75175 msgstr "Настройки пространства"
75178 msgid "Settings for space list"
75179 msgstr "Настройки списка пространств"
75182 msgid "Strips"
75183 msgstr "Дорожки"
75186 msgid "Strips Selected"
75187 msgstr "Выделенные дорожки"
75190 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75191 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75194 msgid "Theme settings for collection colors"
75195 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75198 msgid "Theme Console"
75199 msgstr "Тема консоли"
75202 msgid "Theme settings for the Console"
75203 msgstr "Настройки темы для консоли"
75206 msgid "Line Error"
75207 msgstr "Ошибка в строке"
75210 msgid "Line Info"
75211 msgstr "Информация в строке"
75214 msgid "Line Input"
75215 msgstr "Строка ввода"
75218 msgid "Line Output"
75219 msgstr "Строка вывода"
75222 msgid "Theme Dope Sheet"
75223 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75226 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75227 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75230 msgid "Active Channel Group"
75231 msgstr "Активная группа каналов"
75234 msgid "Channel Group"
75235 msgstr "Группа каналов"
75238 msgid "Channels Selected"
75239 msgstr "Выделенные каналы"
75242 msgid "Dope Sheet Channel"
75243 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75246 msgid "Interpolation Line"
75247 msgstr "Линия интерполяции"
75250 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75251 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75254 msgid "Color of Keyframe"
75255 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75258 msgid "Keyframe Border"
75259 msgstr "Граница ключевого кадра"
75262 msgid "Color of keyframe border"
75263 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75266 msgid "Keyframe Border Selected"
75267 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75270 msgid "Color of selected keyframe border"
75271 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75274 msgid "Breakdown Keyframe"
75275 msgstr "Кадр фазы переноса"
75278 msgid "Color of breakdown keyframe"
75279 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75282 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75283 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75286 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75287 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75290 msgid "Extreme Keyframe"
75291 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75294 msgid "Color of extreme keyframe"
75295 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75298 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75299 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75302 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75303 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75306 msgid "Jitter Keyframe"
75307 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75310 msgid "Color of jitter keyframe"
75311 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75314 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75315 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75318 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75319 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75322 msgid "Moving Hold Keyframe"
75323 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75326 msgid "Color of moving hold keyframe"
75327 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75330 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75331 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75334 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75335 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75338 msgid "Keyframe Scale Factor"
75339 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75342 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75343 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75346 msgid "Keyframe Selected"
75347 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75350 msgid "Color of selected keyframe"
75351 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75354 msgid "Long Key"
75355 msgstr "Длинный ключ"
75358 msgid "Long Key Selected"
75359 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75362 msgid "Preview Range"
75363 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75366 msgid "Color of preview range overlay"
75367 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75370 msgid "Summary"
75371 msgstr "Сводка"
75374 msgid "Color of summary channel"
75375 msgstr "Цвет суммарного канала"
75378 msgid "Value Sliders"
75379 msgstr "Ползунки значений"
75382 msgid "View Sliders"
75383 msgstr "Ползунки просмотра"
75386 msgid "Theme File Browser"
75387 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75390 msgid "Theme settings for the File Browser"
75391 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75394 msgid "Alternate Rows"
75395 msgstr "Чётные строки"
75398 msgid "Overlay color on every other row"
75399 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75402 msgid "Selected File"
75403 msgstr "Выделенный файл"
75406 msgid "Font Style"
75407 msgstr "Стиль шрифта"
75410 msgid "Theme settings for Font"
75411 msgstr "Настройки темы шрифта"
75414 msgid "Kerning Style"
75415 msgstr "Стиль кернинга"
75418 msgid "Which style to use for font kerning"
75419 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
75422 msgid "Unfitted"
75423 msgstr "Без подгонки"
75426 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75427 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
75430 msgid "Fitted"
75431 msgstr "С подгонкой"
75434 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75435 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
75438 msgid "Shadow Size"
75439 msgstr "Размер тени"
75442 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75443 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
75446 msgid "Shadow Alpha"
75447 msgstr "Альфа тени"
75450 msgid "Shadow X Offset"
75451 msgstr "Смещение X тени"
75454 msgid "Shadow offset in pixels"
75455 msgstr "Смещение тени в пикселях"
75458 msgid "Shadow Y Offset"
75459 msgstr "Смещение Y тени"
75462 msgid "Shadow Brightness"
75463 msgstr "Яркость тени"
75466 msgid "Shadow color in gray value"
75467 msgstr "Цвет тени в значении серого"
75470 msgid "Theme Background Color"
75471 msgstr "Тема фонового цвета"
75474 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75475 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
75478 msgid "Gradient Low"
75479 msgstr "Градиент внизу"
75482 msgid "Gradient High/Off"
75483 msgstr "Градиент наверху/выкл."
75486 msgid "Theme Graph Editor"
75487 msgstr "Тема редактора графов"
75490 msgid "Theme settings for the graph editor"
75491 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
75494 msgid "Channels Region"
75495 msgstr "Регион каналов"
75498 msgid "Vertex Bevel"
75499 msgstr "Фаска вершины"
75502 msgid "Vertex Select"
75503 msgstr "Выделенная вершина"
75506 msgid "Vertex Size"
75507 msgstr "Размер вершины"
75510 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75511 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
75514 msgid "Window Sliders"
75515 msgstr "Ползунки окна"
75518 msgid "Theme Image Editor"
75519 msgstr "Тема редактора изображений"
75522 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75523 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
75526 msgid "Edge Select"
75527 msgstr "Выделенные рёбра"
75530 msgid "Face Dot Selected"
75531 msgstr "Точка выделенной грани"
75534 msgid "Face Selected"
75535 msgstr "Выделенная грань"
75538 msgid "Face Dot Size"
75539 msgstr "Размер точки грани"
75542 msgid "Paint Curve Handle"
75543 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
75546 msgid "Paint Curve Pivot"
75547 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
75550 msgid "Wire Edit"
75551 msgstr "Сетка при редактировании"
75554 msgid "Theme Info"
75555 msgstr "Тема пространства информации"
75558 msgid "Theme settings for Info"
75559 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
75562 msgid "Selected Line Background"
75563 msgstr "Фон выделенной строки"
75566 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75567 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
75570 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75571 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
75574 msgid "Active Action"
75575 msgstr "Активное действие"
75578 msgid "Animation data-block has active action"
75579 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
75582 msgid "No Active Action"
75583 msgstr "Нет активного действия"
75586 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75587 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
75590 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75591 msgstr "Канал нелинейной анимации"
75594 msgid "Meta Strips"
75595 msgstr "Метадорожки"
75598 msgid "Meta Strips Selected"
75599 msgstr "Выделенные метадорожки"
75602 msgid "Nonlinear Animation Track"
75603 msgstr "Треки нелинейной анимации"
75606 msgid "Sound Strips"
75607 msgstr "Аудиодорожки"
75610 msgid "Sound Strips Selected"
75611 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
75614 msgid "Transitions"
75615 msgstr "Переходы"
75618 msgid "Transitions Selected"
75619 msgstr "Выделенные переходы"
75622 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75623 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
75626 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75627 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
75630 msgid "Theme Node Editor"
75631 msgstr "Тема нодового редактора"
75634 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75635 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
75638 msgid "Color Node"
75639 msgstr "Цвет нодов"
75642 msgid "Converter Node"
75643 msgstr "Нода преобразования"
75646 msgid "Distort Node"
75647 msgstr "Нода искажения"
75650 msgid "Filter Node"
75651 msgstr "Нода фильтра"
75654 msgid "Frame Node"
75655 msgstr "Нода кадра"
75658 msgid "Group Node"
75659 msgstr "Группа нодов"
75662 msgid "Group Socket Node"
75663 msgstr "Нода сокетов группы"
75666 msgid "Input Node"
75667 msgstr "Нода ввода"
75670 msgid "Layout Node"
75671 msgstr "Нода разметки"
75674 msgid "Matte Node"
75675 msgstr "Нода маски"
75678 msgid "Node Backdrop"
75679 msgstr "Подложка"
75682 msgid "Node Selected"
75683 msgstr "Выделенная нода"
75686 msgid "Curving of the noodle"
75687 msgstr "Искривление связей"
75690 msgid "Pattern Node"
75691 msgstr "Нода шаблона"
75694 msgid "Script Node"
75695 msgstr "Нода скрипта"
75698 msgid "Selected Text"
75699 msgstr "Выдел. текст"
75702 msgid "Vector Node"
75703 msgstr "Нода вектора"
75706 msgid "Wires"
75707 msgstr "Связи"
75710 msgid "Wire Color"
75711 msgstr "Цвет сетки"
75714 msgid "Wire Select"
75715 msgstr "Выделение связи"
75718 msgid "Theme Outliner"
75719 msgstr "Тема структуры проекта"
75722 msgid "Theme settings for the Outliner"
75723 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
75726 msgid "Active Highlight"
75727 msgstr "Подсветка активного"
75730 msgid "Edited Object"
75731 msgstr "Редактируемый объект"
75734 msgid "Filter Match"
75735 msgstr "Соответствующие фильтру"
75738 msgid "Selected Highlight"
75739 msgstr "Подсветка выделения"
75742 msgid "Theme Panel Color"
75743 msgstr "Тема цветов панели"
75746 msgid "Theme settings for panel colors"
75747 msgstr "Настройки темы цветов панели"
75750 msgid "Sub Background"
75751 msgstr "Субфон"
75754 msgid "Theme Preferences"
75755 msgstr "Настройки темы"
75758 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75759 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
75762 msgid "Theme Properties"
75763 msgstr "Настройки пространства свойств"
75766 msgid "Theme settings for the Properties"
75767 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
75770 msgid "Theme Sequence Editor"
75771 msgstr "Тема редактора последовательности"
75774 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75775 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
75778 msgid "Audio Strip"
75779 msgstr "Аудиодорожка"
75782 msgid "Draw Action"
75783 msgstr "Действие рисования"
75786 msgid "Image Strip"
75787 msgstr "Дорожка изображений"
75790 msgid "Meta Strip"
75791 msgstr "Метадорожка"
75794 msgid "Clip Strip"
75795 msgstr "Дорожка видеоклипа"
75798 msgid "Preview Background"
75799 msgstr "Фон предпросмотра"
75802 msgid "Scene Strip"
75803 msgstr "Дорожка сцены"
75806 msgid "Text Strip"
75807 msgstr "Дорожка текста"
75810 msgid "Theme Space Settings"
75811 msgstr "Тема настроек пространства"
75814 msgid "Window Background"
75815 msgstr "Фон окна"
75818 msgid "Region Background"
75819 msgstr "Фон региона"
75822 msgid "Region Text"
75823 msgstr "Текст региона"
75826 msgid "Region Text Highlight"
75827 msgstr "Подсветка текста региона"
75830 msgid "Region Text Titles"
75831 msgstr "Названия текстов региона"
75834 msgid "Execution Region Background"
75835 msgstr "Фон области выполнения"
75838 msgid "Header Text Highlight"
75839 msgstr "Подсветка текста заголовка"
75842 msgid "Navigation Bar Background"
75843 msgstr "Фон навигационной панели"
75846 msgid "Tab Active"
75847 msgstr "Активная вкладка"
75850 msgid "Tab Background"
75851 msgstr "Фон вкладки"
75854 msgid "Tab Inactive"
75855 msgstr "Неактивные вкладки"
75858 msgid "Tab Outline"
75859 msgstr "Обводка вкладки"
75862 msgid "Text Highlight"
75863 msgstr "Подсветка текста"
75866 msgid "Theme Space List Settings"
75867 msgstr "Тема настроек списка пространств"
75870 msgid "Source List"
75871 msgstr "Список источников"
75874 msgid "Source List Text"
75875 msgstr "Текст списка источников"
75878 msgid "Source List Text Highlight"
75879 msgstr "Подсветка текста списка источников"
75882 msgid "Source List Title"
75883 msgstr "Название списка источников"
75886 msgid "Theme Status Bar"
75887 msgstr "Тема панели состояния"
75890 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75891 msgstr "Настройки темы панели состояния"
75894 msgid "Theme settings for style sets"
75895 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
75898 msgid "Panel Title Font"
75899 msgstr "Шрифт заголовка панели"
75902 msgid "Widget Style"
75903 msgstr "Стиль виджета"
75906 msgid "Widget Label Style"
75907 msgstr "Стиль метки виджета"
75910 msgid "Theme Text Editor"
75911 msgstr "Темы редактора текста"
75914 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75915 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
75918 msgid "Line Numbers Background"
75919 msgstr "Фон номеров строк"
75922 msgid "Syntax Comment"
75923 msgstr "Подсветка комментариев"
75926 msgid "Syntax Numbers"
75927 msgstr "Подсветка чисел"
75930 msgid "Syntax Reserved"
75931 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
75934 msgid "Syntax Special"
75935 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
75938 msgid "Syntax String"
75939 msgstr "Подсветка строк"
75942 msgid "Syntax Symbols"
75943 msgstr "Синтаксис: символы"
75946 msgid "Theme Top Bar"
75947 msgstr "Тема верхней панели"
75950 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75951 msgstr "Настройки темы верхней панели"
75954 msgid "Theme User Interface"
75955 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
75958 msgid "Theme settings for user interface elements"
75959 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
75962 msgid "Editor Outline"
75963 msgstr "Обводка редактора"
75966 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75967 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
75970 msgid "Gizmo A"
75971 msgstr "Манипулятор А"
75974 msgid "Gizmo B"
75975 msgstr "Манипулятор В"
75978 msgid "Gizmo Highlight"
75979 msgstr "Подсветка манипулятора"
75982 msgid "Gizmo Primary"
75983 msgstr "Основное манипулятора"
75986 msgid "Gizmo Secondary"
75987 msgstr "Второстепенное манипулятора"
75990 msgid "Icon Alpha"
75991 msgstr "Прозрачность иконок"
75994 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
75995 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
75998 msgid "Icon Border"
75999 msgstr "Обводка иконок"
76002 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76003 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76006 msgid "File Folders"
76007 msgstr "Папки"
76010 msgid "Color of folders in the file browser"
76011 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76014 msgid "Icon Saturation"
76015 msgstr "Насыщенность иконок"
76018 msgid "Saturation of icons in the interface"
76019 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76022 msgid "Menu Shadow Strength"
76023 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76026 msgid "Blending factor for menu shadows"
76027 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76030 msgid "Menu Shadow Width"
76031 msgstr "Ширина теней от меню"
76034 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76035 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76038 msgid "Box Backdrop Colors"
76039 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76042 msgid "List Item Colors"
76043 msgstr "Цвета элементов списка"
76046 msgid "Menu Widget Colors"
76047 msgstr "Цвета виджетов меню"
76050 msgid "Menu Backdrop Colors"
76051 msgstr "Задние цвета меню"
76054 msgid "Menu Item Colors"
76055 msgstr "Цвета элементов меню"
76058 msgid "Number Widget Colors"
76059 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76062 msgid "Slider Widget Colors"
76063 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76066 msgid "Option Widget Colors"
76067 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76070 msgid "Pie Menu Colors"
76071 msgstr "Цвета круговых меню"
76074 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76075 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76078 msgid "Pulldown Widget Colors"
76079 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76082 msgid "Radio Widget Colors"
76083 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76086 msgid "Regular Widget Colors"
76087 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76090 msgid "Scroll Widget Colors"
76091 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76094 msgid "State Colors"
76095 msgstr "Цвета состояний"
76098 msgid "Tab Colors"
76099 msgstr "Цвета вкладок"
76102 msgid "Text Widget Colors"
76103 msgstr "Цвета виджетов текста"
76106 msgid "Toggle Widget Colors"
76107 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76110 msgid "Tool Widget Colors"
76111 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76114 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76115 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76118 msgid "Tooltip Colors"
76119 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76122 msgid "Widget Emboss"
76123 msgstr "Выступ виджетов"
76126 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76127 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76130 msgid "Theme 3D View"
76131 msgstr "Тема 3D-вида"
76134 msgid "Theme settings for the 3D View"
76135 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
76138 msgid "Bone Pose"
76139 msgstr "Позовая кость"
76142 msgid "Bone Pose Active"
76143 msgstr "Активная позовая кость"
76146 msgid "Bone Solid"
76147 msgstr "Сплошная кость"
76150 msgid "Bundle Solid"
76151 msgstr "Тон комплектов"
76154 msgid "Camera Path"
76155 msgstr "Путь камеры"
76158 msgid "Clipping Border"
76159 msgstr "Границы отсечения"
76162 msgid "Edge Bevel"
76163 msgstr "Фаска на ребре"
76166 msgid "Edge Crease"
76167 msgstr "Складка на ребре"
76170 msgid "Edge UV Face Select"
76171 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76174 msgid "Edge Seam"
76175 msgstr "Рёбра шва"
76178 msgid "Edge Sharp"
76179 msgstr "Острые рёбра"
76182 msgid "Edge Angle Text"
76183 msgstr "Текст угла к грани"
76186 msgid "Edge Length Text"
76187 msgstr "Текст длины ребра"
76190 msgid "Face Angle Text"
76191 msgstr "Текст угла грани"
76194 msgid "Face Area Text"
76195 msgstr "Текст площади грани"
76198 msgid "Grease Pencil Vertex"
76199 msgstr "Точка Grease Pencil"
76202 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76203 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76206 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76207 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76210 msgid "Face Normal"
76211 msgstr "Нормаль к грани"
76214 msgid "Object Origin Size"
76215 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76218 msgid "Object Selected"
76219 msgstr "Выделенный объект"
76222 msgid "Outline Width"
76223 msgstr "Толщина обводки"
76226 msgid "Skin Root"
76227 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76230 msgid "Split Normal"
76231 msgstr "Разделённые нормали"
76234 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76235 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76238 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76239 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76242 msgid "Object Keyframe"
76243 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76246 msgid "View Overlay"
76247 msgstr "Наложение вида"
76250 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76251 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76254 msgid "Theme Widget Color Set"
76255 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76258 msgid "Theme settings for widget color sets"
76259 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76262 msgid "Inner"
76263 msgstr "Изнутри"
76266 msgid "Inner Selected"
76267 msgstr "Изнутри с выдел."
76270 msgid "Roundness"
76271 msgstr "Округлость"
76274 msgid "Amount of edge rounding"
76275 msgstr "Размер закругления рамок"
76278 msgid "Shade Down"
76279 msgstr "Затенение снизу"
76282 msgid "Shade Top"
76283 msgstr "Затенение сверху"
76286 msgid "Text Selected"
76287 msgstr "Выдел. текст"
76290 msgid "Theme Widget State Color"
76291 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76294 msgid "Theme settings for widget state colors"
76295 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76298 msgid "Animated"
76299 msgstr "С анимацией"
76302 msgid "Animated Selected"
76303 msgstr "Анимация выделения"
76306 msgid "Changed"
76307 msgstr "Изменено"
76310 msgid "Changed Selected"
76311 msgstr "Изменённые выделенные"
76314 msgid "Driven"
76315 msgstr "Под управлением"
76318 msgid "Driven Selected"
76319 msgstr "Под управлением с выделением"
76322 msgid "Overridden"
76323 msgstr "Переопределено"
76326 msgid "Overridden Selected"
76327 msgstr "Переопределено выделенное"
76330 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76331 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76334 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76335 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76338 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76339 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76342 msgid "Marker selection state"
76343 msgstr "Состояние выделения маркера"
76346 msgid "Window event timer"
76347 msgstr "Таймер событий окна"
76350 msgid "Time since last step in seconds"
76351 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76354 msgid "Time Step"
76355 msgstr "Временной шаг"
76358 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76359 msgstr "Расположение штрихов (редактор изображений)"
76362 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76363 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76366 msgid "Stick stroke to surfaces"
76367 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76370 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76371 msgstr "Размещение штрихов (предпросмотр видеоредактора)"
76374 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76375 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76378 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76379 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76382 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76383 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76386 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76387 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76390 msgid "Auto-Keying Mode"
76391 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76394 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76395 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76398 msgid "Add & Replace"
76399 msgstr "Добавить и заменить"
76402 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76403 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76406 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76407 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76410 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76411 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76414 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76415 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76418 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76419 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76422 msgid "Select only points"
76423 msgstr "Выделять только точки"
76426 msgid "Select all stroke points"
76427 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76430 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76431 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76434 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76435 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76438 msgid "Draw stroke at Object origin"
76439 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76442 msgid "Stick stroke to other strokes"
76443 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76446 msgid "Stroke Snap"
76447 msgstr "Привязка штрихов"
76450 msgid "Snap to all points"
76451 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76454 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76455 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76458 msgid "Snap to first point"
76459 msgstr "Привязать к первой точке"
76462 msgid "New Keyframe Type"
76463 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
76466 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76467 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
76470 msgid "Lock Markers"
76471 msgstr "Заблокировать маркеры"
76474 msgid "Prevent marker editing"
76475 msgstr "Запретить изменение маркеров"
76478 msgid "Lock Object Modes"
76479 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
76482 msgid "Restrict select to the current mode"
76483 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
76486 msgid "Mesh Selection Mode"
76487 msgstr "Режим выделения меша"
76490 msgid "Which mesh elements selection works on"
76491 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
76494 msgid "Normal Vector"
76495 msgstr "Вектор нормали"
76498 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76499 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
76502 msgctxt "Curve"
76503 msgid "Proportional Editing Falloff"
76504 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
76507 msgid "Display size for proportional editing circle"
76508 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
76511 msgid "UV Local View"
76512 msgstr "Локальный вид UV"
76515 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76516 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
76519 msgid "Snap Element"
76520 msgstr "Привязать элемент"
76523 msgid "Type of element to snap to"
76524 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
76527 msgid "Snap to increments of grid"
76528 msgstr "Привязка к делениям сетки"
76531 msgid "Snap to vertices"
76532 msgstr "Привязка к вершинам"
76535 msgid "Snap to edges"
76536 msgstr "Привязка к рёбрам"
76539 msgid "Snap to faces"
76540 msgstr "Привязка к граням"
76543 msgid "Snap to volume"
76544 msgstr "Привязка к объёму"
76547 msgid "Edge Center"
76548 msgstr "Центр рёбер"
76551 msgid "Snap to the middle of edges"
76552 msgstr "Привязка к середине ребра"
76555 msgid "Edge Perpendicular"
76556 msgstr "Перпендикулярно ребру"
76559 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76560 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
76563 msgid "Snap Node Element"
76564 msgstr "Элемент привязки нодов"
76567 msgid "Snap to grid"
76568 msgstr "Привязка по сетке"
76571 msgid "Node X"
76572 msgstr "X ноды"
76575 msgid "Snap to left/right node border"
76576 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
76579 msgid "Node Y"
76580 msgstr "Y ноды"
76583 msgid "Snap to top/bottom node border"
76584 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
76587 msgid "Node X / Y"
76588 msgstr "X / Y ноды"
76591 msgid "Snap to any node border"
76592 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
76595 msgid "Snap Target"
76596 msgstr "Цель привязки"
76599 msgid "Which part to snap onto the target"
76600 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
76603 msgid "Snap UV Element"
76604 msgstr "Привязка UV-элементов"
76607 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76608 msgstr "Визуализация статистики меша"
76611 msgid "Transform Pivot Point"
76612 msgstr "Центр транформации"
76615 msgid "Unified Paint Settings"
76616 msgstr "Общие настройки рисования"
76619 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76620 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
76623 msgid "Use Additive Drawing"
76624 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
76627 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76628 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
76631 msgid "Draw Strokes on Back"
76632 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
76635 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76636 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
76639 msgid "Selection Mask"
76640 msgstr "Маска выделения"
76643 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76644 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
76647 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76648 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
76651 msgid "Only sculpt selected stroke"
76652 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
76655 msgid "Only Endpoints"
76656 msgstr "Только конечные точки"
76659 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76660 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
76663 msgid "Compact List"
76664 msgstr "Компактный список"
76667 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76668 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
76671 msgid "Add weight data for new strokes"
76672 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
76675 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76676 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
76679 msgid "Cycle-Aware Keying"
76680 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
76683 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76684 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
76687 msgid "Auto Keying"
76688 msgstr "Автосоздание ключей"
76691 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76692 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
76695 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76696 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
76699 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76700 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
76703 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
76704 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
76707 msgid "Auto Merge Vertices"
76708 msgstr "Автосоединение вершин"
76711 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76712 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
76715 msgid "Split Edges & Faces"
76716 msgstr "Разделять рёбра и грани"
76719 msgid "Automatically split edges and faces"
76720 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
76723 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76724 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
76727 msgid "Proportional Editing Actions"
76728 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
76731 msgid "Proportional editing in action editor"
76732 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
76735 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76736 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
76739 msgid "Proportional edit mode"
76740 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
76743 msgid "Proportional Editing Objects"
76744 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
76747 msgid "Proportional editing mask mode"
76748 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
76751 msgid "Proportional editing object mode"
76752 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
76755 msgid "Proportional Editing FCurves"
76756 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
76759 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76760 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
76763 msgid "Projected from View"
76764 msgstr "Проецировать из вида"
76767 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76768 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
76771 msgid "Layered"
76772 msgstr "Со слоями"
76775 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76776 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
76779 msgid "Snap during transform"
76780 msgstr "Привязка при трансформации"
76783 msgid "Align Rotation to Target"
76784 msgstr "Повернуть объект к цели"
76787 msgid "Align rotation with the snapping target"
76788 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
76791 msgid "Absolute Grid Snap"
76792 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
76795 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76796 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
76799 msgid "Snap Peel Object"
76800 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
76803 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76804 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
76807 msgid "Project Individual Elements"
76808 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
76811 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76812 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
76815 msgid "Use Snap for Rotation"
76816 msgstr "Использовать привязку для вращения"
76819 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76820 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
76823 msgid "Use Snap for Scale"
76824 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
76827 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76828 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
76831 msgid "Project onto Self"
76832 msgstr "Проецировать на себя"
76835 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76836 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
76839 msgid "Use Snap for Translation"
76840 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
76843 msgid "Move is affected by snapping settings"
76844 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
76847 msgid "Transform Origins"
76848 msgstr "Центры трансформаций"
76851 msgid "Only Locations"
76852 msgstr "Только положения"
76855 msgid "Transform Parents"
76856 msgstr "Трансформация родителей"
76859 msgid "UV Sync Selection"
76860 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
76863 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76864 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
76867 msgid "Relaxation Method"
76868 msgstr "Метод релаксации"
76871 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76872 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
76875 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76876 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
76879 msgid "Use HC method for relaxation"
76880 msgstr "Метод HC для релаксации"
76883 msgid "UV Sculpt"
76884 msgstr "UV-скульптинг"
76887 msgid "Sculpt All Islands"
76888 msgstr "Скульптинг всех островов"
76891 msgid "Brush operates on all islands"
76892 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
76895 msgid "Lock Borders"
76896 msgstr "Закрепить границы"
76899 msgid "Disable editing of boundary edges"
76900 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
76903 msgid "UV Selection Mode"
76904 msgstr "Режим выделения UV"
76907 msgid "UV selection and display mode"
76908 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
76911 msgid "Island"
76912 msgstr "Остров"
76915 msgid "Island selection mode"
76916 msgstr "Режим выделения островов"
76919 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76920 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
76923 msgid "All Vertex Groups"
76924 msgstr "Все группы вершин"
76927 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76928 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
76931 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76932 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
76935 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76936 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
76939 msgid "Display unweighted vertices"
76940 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
76943 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76944 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
76947 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76948 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
76951 msgid "Vertex Group Weight"
76952 msgstr "Вес группы вершин"
76955 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76956 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
76959 msgid "Name of the custom transform orientation"
76960 msgstr "Имя особой ориентации осей"
76963 msgid "Orientation Slot"
76964 msgstr "Слот ориентации"
76967 msgid "Current Transform Orientation"
76968 msgstr "Текущая ориентация осей"
76971 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76972 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
76975 msgid "UI list containing the elements of a collection"
76976 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
76979 msgid "FILTER_ITEM"
76980 msgstr "FILTER_ITEM"
76983 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
76984 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
76987 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76988 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76991 msgid "Filter by Name"
76992 msgstr "Фильтровать по имени"
76995 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
76996 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
76999 msgid "Default Layout"
77000 msgstr "Разметка по умолчанию"
77003 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77004 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77007 msgid "Compact Layout"
77008 msgstr "Компактная разметка"
77011 msgid "Use the compact, single-row layout"
77012 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77015 msgid "Grid Layout"
77016 msgstr "Сеточная разметка"
77019 msgid "Use the grid-based layout"
77020 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77023 msgid "Show Filter"
77024 msgstr "Показать фильтр"
77027 msgid "Show filtering options"
77028 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77031 msgid "Sort by Name"
77032 msgstr "Сортировать по имени"
77035 msgid "Sort items by their name"
77036 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77039 msgid "Lock Order"
77040 msgstr "Закрепить порядок"
77043 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77044 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77047 msgid "Reverse the order of shown items"
77048 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77051 msgid "Collection of uv loop layers"
77052 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
77055 msgid "Active UV Loop Layer"
77056 msgstr "Активный слой UV-петель"
77059 msgid "Active UV loop layer"
77060 msgstr "Активный слой UV-петель"
77063 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77064 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77067 msgid "Active UV loop layer index"
77068 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
77071 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77072 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77075 msgid "Object to use as projector transform"
77076 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77079 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77080 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77083 msgid "Radius of the brush"
77084 msgstr "Радиус кисти"
77087 msgid "Use Unified Color"
77088 msgstr "Общий цвет"
77091 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77092 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77095 msgid "Use Unified Radius"
77096 msgstr "Использовать единый радиус"
77099 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77100 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77103 msgid "Use Unified Strength"
77104 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77107 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77108 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77111 msgid "Use Unified Weight"
77112 msgstr "Использовать общий вес"
77115 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77116 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77119 msgid "Length Unit"
77120 msgstr "Единица длины"
77123 msgid "Unit that will be used to display length values"
77124 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77127 msgid "Mass Unit"
77128 msgstr "Единицы массы"
77131 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77132 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77135 msgid "Unit Scale"
77136 msgstr "Масштаб единиц"
77139 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77140 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77143 msgid "Unit System"
77144 msgstr "Система единиц"
77147 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77148 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77151 msgid "Metric"
77152 msgstr "Метрическая"
77155 msgid "Imperial"
77156 msgstr "Английская"
77159 msgid "Rotation Units"
77160 msgstr "Единицы измерения вращения"
77163 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77164 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77167 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77168 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77171 msgid "Radians"
77172 msgstr "Радианы"
77175 msgid "Time Unit"
77176 msgstr "Единицы времени"
77179 msgid "Unit that will be used to display time values"
77180 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77183 msgid "Separate Units"
77184 msgstr "Разделять единицы"
77187 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77188 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77191 msgid "Solid Light"
77192 msgstr "Сплошной свет"
77195 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77196 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77199 msgid "Direction that the light is shining"
77200 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77203 msgid "Smooth the lighting from this light"
77204 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77207 msgid "Color of the light's specular highlight"
77208 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77211 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77212 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77215 msgid "Vertex Float Properties"
77216 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77219 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77220 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77223 msgid "Index number of the vertex group"
77224 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77227 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77228 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77231 msgid "Collection of vertex groups"
77232 msgstr "Коллекция групп вершин"
77235 msgid "Active Vertex Group"
77236 msgstr "Активная группа вершин"
77239 msgid "Active Vertex Group Index"
77240 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77243 msgid "Active index in vertex group array"
77244 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77247 msgid "Vertex Int Properties"
77248 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77251 msgid "Vertex String Properties"
77252 msgstr "Строковые свойства вершины"
77255 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77256 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77259 msgid "Transform Matrix"
77260 msgstr "Матрица трансформации"
77263 msgid "3D rotation"
77264 msgstr "3D-вращение"
77267 msgid "3D View Overlay Settings"
77268 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77271 msgid "Backwire Opacity"
77272 msgstr "Прозрачность сетки"
77275 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77276 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77279 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77280 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77283 msgid "Fade factor"
77284 msgstr "Коэфф. затухания"
77287 msgid "Canvas grid opacity"
77288 msgstr "Видимость сетки полотна"
77291 msgid "Grid Lines"
77292 msgstr "Линии сетки"
77295 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77296 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77299 msgid "Grid Scale Unit"
77300 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77303 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77304 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77307 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77308 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77311 msgid "Normal Size"
77312 msgstr "Размер нормалей"
77315 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77316 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77319 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77320 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77323 msgid "Display X Axis"
77324 msgstr "Отображать ось X"
77327 msgid "Show the X axis line"
77328 msgstr "Отображать линию оси X"
77331 msgid "Display Y Axis"
77332 msgstr "Отображать ось Y"
77335 msgid "Show the Y axis line"
77336 msgstr "Отображать линию оси Y"
77339 msgid "Display Z Axis"
77340 msgstr "Отображать ось Z"
77343 msgid "Show the Z axis line"
77344 msgstr "Отображать линию оси Z"
77347 msgid "Show Bones"
77348 msgstr "Отображать кости"
77351 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77352 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77355 msgid "Show 3D Cursor"
77356 msgstr "Показать 3D-курсор"
77359 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77360 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77363 msgid "Draw Normals"
77364 msgstr "Отображать нормали"
77367 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77368 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77371 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77372 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77375 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77376 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77379 msgid "Display UV unwrapping seams"
77380 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77383 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77384 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77387 msgid "Highlight selected edges"
77388 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77391 msgid "Edge Angle"
77392 msgstr "По углу ребра"
77395 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77396 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77399 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77400 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77403 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77404 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77407 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77408 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77411 msgid "Indices"
77412 msgstr "Индексы"
77415 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77416 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77419 msgid "Extras"
77420 msgstr "Дополнительно"
77423 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77424 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77427 msgid "Display Normals"
77428 msgstr "Отображать нормали"
77431 msgid "Display face normals as lines"
77432 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77435 msgid "Face Orientation"
77436 msgstr "Ориентация грани"
77439 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77440 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77443 msgid "Highlight selected faces"
77444 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77447 msgid "Display Grid Floor"
77448 msgstr "Отображать сетку пола"
77451 msgid "Show the ground plane grid"
77452 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77455 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77456 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77459 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77460 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77463 msgid "HDRI Preview"
77464 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77467 msgid "Show HDRI preview spheres"
77468 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77471 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77472 msgstr "Показать наложение путей движения"
77475 msgid "Object Origins"
77476 msgstr "Центры объектов"
77479 msgid "Show object center dots"
77480 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77483 msgid "All Object Origins"
77484 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77487 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77488 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77491 msgid "Hidden Wire"
77492 msgstr "Только сетка"
77495 msgid "Use hidden wireframe display"
77496 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77499 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77500 msgstr "Показать наложение калькирования"
77503 msgid "Display Grid"
77504 msgstr "Отображать сетку"
77507 msgid "Outline Selected"
77508 msgstr "Обводка"
77511 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77512 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77515 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77516 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77519 msgid "Show Wire"
77520 msgstr "Показать сетку"
77523 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77524 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
77527 msgid "Relationship Lines"
77528 msgstr "Линии отношений"
77531 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77532 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
77535 msgid "Display Split Normals"
77536 msgstr "Отображать разделённые нормали"
77539 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77540 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
77543 msgid "Stat Vis"
77544 msgstr "Визуализировать статистику"
77547 msgid "Display statistical information about the mesh"
77548 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
77551 msgid "Show Text"
77552 msgstr "Показать текст"
77555 msgid "Display overlay text"
77556 msgstr "Показать наложение с текстом"
77559 msgid "Display Vertex Normals"
77560 msgstr "Отображать нормали вершин"
77563 msgid "Display vertex normals as lines"
77564 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
77567 msgid "Show Weights"
77568 msgstr "Отображать веса"
77571 msgid "Display weights in editmode"
77572 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
77575 msgid "Show face edges wires"
77576 msgstr "Показать рёбра граней"
77579 msgid "Show Weight Contours"
77580 msgstr "Показать контура весов"
77583 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77584 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
77587 msgid "Show Bone X-Ray"
77588 msgstr "Отображать кости в рентгене"
77591 msgid "Show the bone selection overlay"
77592 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
77595 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77596 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
77599 msgid "Show Edit Lines"
77600 msgstr "Показывать редактируемые линии"
77603 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77604 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
77607 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77608 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
77611 msgid "Fade Layers"
77612 msgstr "Приглушить слои"
77615 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77616 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
77619 msgid "Fade Objects"
77620 msgstr "Приглушить объекты"
77623 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77624 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
77627 msgid "Use Grid"
77628 msgstr "Использовать сетку"
77631 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77632 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
77635 msgid "Lines Only"
77636 msgstr "Только линии"
77639 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77640 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
77643 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77644 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
77647 msgid "Vertex Opacity"
77648 msgstr "Прозрачность вершин"
77651 msgid "Opacity for edit vertices"
77652 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
77655 msgid "Weight Paint Opacity"
77656 msgstr "Прозрачность рисования весов"
77659 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77660 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
77663 msgid "Wireframe Threshold"
77664 msgstr "Порог отображения сетки"
77667 msgid "Opacity to use for bone selection"
77668 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
77671 msgid "3D View Shading Settings"
77672 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
77675 msgid "Background Color"
77676 msgstr "Цвет фона"
77679 msgid "Color for custom background color"
77680 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
77683 msgid "Theme"
77684 msgstr "Тема"
77687 msgid "Use the theme for background color"
77688 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
77691 msgid "Use the world for background color"
77692 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
77695 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77696 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
77699 msgid "Cavity Ridge"
77700 msgstr "Выпуклости"
77703 msgid "Factor for the cavity ridges"
77704 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
77707 msgid "Cavity Type"
77708 msgstr "Тип неровностей"
77711 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77712 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
77715 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77716 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
77719 msgid "Use both effects simultaneously"
77720 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
77723 msgid "Cavity Valley"
77724 msgstr "Впадины"
77727 msgid "Factor for the cavity valleys"
77728 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
77731 msgid "Show material color"
77732 msgstr "Показывать цвет материалов"
77735 msgid "Show scene in a single color"
77736 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
77739 msgid "Show object color"
77740 msgstr "Показывать цвет объектов"
77743 msgid "Show random object color"
77744 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
77747 msgid "Show active vertex color"
77748 msgstr "Показать цвет активной вершины"
77751 msgid "Show texture"
77752 msgstr "Показать текстуру"
77755 msgid "Curvature Ridge"
77756 msgstr "Выпуклость искривления"
77759 msgid "Factor for the curvature ridges"
77760 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
77763 msgid "Curvature Valley"
77764 msgstr "Впадины искривления"
77767 msgid "Factor for the curvature valleys"
77768 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
77771 msgid "Cycles Settings"
77772 msgstr "Настройки Cycles"
77775 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77776 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
77779 msgid "Display using studio lighting"
77780 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
77783 msgid "Display using matcap material and lighting"
77784 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
77787 msgid "Display using flat lighting"
77788 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
77791 msgid "Outline Color"
77792 msgstr "Цвет обводки"
77795 msgid "Color for object outline"
77796 msgstr "Цвет обводки объектов"
77799 msgid "Selected StudioLight"
77800 msgstr "Выбранный студийный свет"
77803 msgid "Shadow Intensity"
77804 msgstr "Интенсивность теней"
77807 msgid "Darkness of shadows"
77808 msgstr "Темнота теней"
77811 msgid "Cavity"
77812 msgstr "Неровности"
77815 msgid "Show Cavity"
77816 msgstr "Выделить неровности"
77819 msgid "Show Object Outline"
77820 msgstr "Показывать обводку объектов"
77823 msgid "Show Shadow"
77824 msgstr "Показать тень"
77827 msgid "Specular Highlights"
77828 msgstr "Блики"
77831 msgid "Render specular highlights"
77832 msgstr "Рендерить блики"
77835 msgid "Show X-Ray"
77836 msgstr "Отобразить рентген"
77839 msgid "Show whole scene transparent"
77840 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
77843 msgid "Color for single color mode"
77844 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
77847 msgid "Studiolight"
77848 msgstr "Студийный свет"
77851 msgid "Studio lighting setup"
77852 msgstr "Настройка студийного света"
77855 msgid "Show the studiolight in the background"
77856 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
77859 msgid "Strength of the studiolight"
77860 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
77863 msgid "Studiolight Rotation"
77864 msgstr "Вращение студийного освещения"
77867 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77868 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
77871 msgid "Viewport Shading"
77872 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
77875 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77876 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
77879 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77880 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
77883 msgid "Scene Lights"
77884 msgstr "Освещение сцены"
77887 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77888 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
77891 msgid "Scene World"
77892 msgstr "Окружение сцены"
77895 msgid "Use scene world for lighting"
77896 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
77899 msgid "World Space Lighting"
77900 msgstr "Освещение в пространстве мира"
77903 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77904 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
77907 msgid "X-Ray Alpha"
77908 msgstr "Степень прозрачности"
77911 msgid "Amount of alpha to use"
77912 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
77915 msgid "View layer"
77916 msgstr "Слой визуализации"
77919 msgid "Active Layer Collection"
77920 msgstr "Коллекция активного слоя"
77923 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77924 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
77927 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77928 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
77931 msgid "Dependencies in the scene data"
77932 msgstr "Зависимости для данных сцены"
77935 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77936 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
77939 msgid "Material Override"
77940 msgstr "Переопределение камеры"
77943 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77944 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
77947 msgid "All the objects in this layer"
77948 msgstr "Все объекты в этом слое"
77951 msgid "Alpha Threshold"
77952 msgstr "Пороговая прозрачность"
77955 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77956 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
77959 msgid "Cryptomatte Levels"
77960 msgstr "Уровни Cryptomatte"
77963 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
77964 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
77967 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
77968 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
77971 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
77972 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
77975 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
77976 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
77979 msgid "Cryptomatte Accurate"
77980 msgstr "Точность Cryptomatte"
77983 msgid "Cryptomatte Asset"
77984 msgstr "Ассет Cryptomatte"
77987 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
77988 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
77991 msgid "Cryptomatte Material"
77992 msgstr "Материал Cryptomatte"
77995 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
77996 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
77999 msgid "Cryptomatte Object"
78000 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78003 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78004 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78007 msgid "Unknown"
78008 msgstr "Неизвестно"
78011 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78012 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78015 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78016 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78019 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78020 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78023 msgid "Walk navigation settings"
78024 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78027 msgid "Jump Height"
78028 msgstr "Высота прыжка"
78031 msgid "Maximum height of a jump"
78032 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78035 msgid "Mouse Sensitivity"
78036 msgstr "Чувствительность мыши"
78039 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78040 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78043 msgid "Teleport Duration"
78044 msgstr "Длительность телепортации"
78047 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78048 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78051 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78052 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78055 msgid "Reverse Mouse"
78056 msgstr "Инвертировать управление"
78059 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78060 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78063 msgid "View Height"
78064 msgstr "Высота вида"
78067 msgid "View distance from the floor when walking"
78068 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78071 msgid "Walk Speed"
78072 msgstr "Скорость ходьбы"
78075 msgid "Base speed for walking and flying"
78076 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78079 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78080 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78083 msgid "Work Space Tool"
78084 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78087 msgid "Tool Mode"
78088 msgstr "Режим инструмента"
78091 msgid "Widget"
78092 msgstr "Виджет"
78095 msgid "Lighting for a World data-block"
78096 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78099 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78100 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78103 msgid "Use Ambient Occlusion"
78104 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78107 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78108 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78111 msgid "World Mist"
78112 msgstr "Туман окружающей среды"
78115 msgid "Mist settings for a World data-block"
78116 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78119 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78120 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78123 msgid "Type of transition used to fade mist"
78124 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78127 msgid "Use quadratic progression"
78128 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78131 msgid "Use linear progression"
78132 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78135 msgid "Inverse Quadratic"
78136 msgstr "Обратно-квадратично"
78139 msgid "Use inverse quadratic progression"
78140 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78143 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78144 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78147 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78148 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78151 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78152 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78155 msgid "Use Mist"
78156 msgstr "Туман"
78159 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78160 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78163 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78164 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78167 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78168 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78171 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78172 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78175 msgid "Work Space UI Tag"
78176 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78179 msgid "WorkSpace UI Tags"
78180 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78183 msgctxt "Operator"
78184 msgid "Action:"
78185 msgstr "Действие:"
78188 msgctxt "Operator"
78189 msgid "Anim:"
78190 msgstr "Анимация:"
78193 msgctxt "Operator"
78194 msgid "Armature:"
78195 msgstr "Арматура:"
78198 msgctxt "Operator"
78199 msgid "Blender_id:"
78200 msgstr "Blender_id:"
78203 msgctxt "Operator"
78204 msgid "Boid:"
78205 msgstr "Рой:"
78208 msgctxt "Operator"
78209 msgid "Brush:"
78210 msgstr "Кисть:"
78213 msgctxt "Operator"
78214 msgid "Buttons:"
78215 msgstr "Кнопки:"
78218 msgctxt "Operator"
78219 msgid "Cachefile:"
78220 msgstr "Файл кэша:"
78223 msgctxt "Operator"
78224 msgid "Camera:"
78225 msgstr "Камера:"
78228 msgctxt "Operator"
78229 msgid "Clip:"
78230 msgstr "Видеофрагмент:"
78233 msgctxt "Operator"
78234 msgid "Cloth:"
78235 msgstr "Ткань:"
78238 msgctxt "Operator"
78239 msgid "Collection:"
78240 msgstr "Коллекция:"
78243 msgctxt "Operator"
78244 msgid "Console:"
78245 msgstr "Консоль:"
78248 msgctxt "Operator"
78249 msgid "Constraint:"
78250 msgstr "Ограничитель:"
78253 msgctxt "Operator"
78254 msgid "Curve:"
78255 msgstr "Кривая:"
78258 msgctxt "Operator"
78259 msgid "Cycles:"
78260 msgstr "Cycles:"
78263 msgctxt "Operator"
78264 msgid "Dpaint:"
78265 msgstr "Дин. рисование:"
78268 msgctxt "Operator"
78269 msgid "Ed:"
78270 msgstr "Правка:"
78273 msgctxt "Operator"
78274 msgid "Export_animation:"
78275 msgstr "Экспорт анимации:"
78278 msgctxt "Operator"
78279 msgid "Export_anim:"
78280 msgstr "Экспорт анимации:"
78283 msgctxt "Operator"
78284 msgid "Export_mesh:"
78285 msgstr "Экспорт меша:"
78288 msgctxt "Operator"
78289 msgid "Export_scene:"
78290 msgstr "Экспорт сцены:"
78293 msgctxt "Operator"
78294 msgid "Export_shape:"
78295 msgstr "Экспорт формы:"
78298 msgctxt "Operator"
78299 msgid "File:"
78300 msgstr "Файл:"
78303 msgctxt "Operator"
78304 msgid "Fluid:"
78305 msgstr "Жидкость:"
78308 msgctxt "Operator"
78309 msgid "Font:"
78310 msgstr "Шрифт:"
78313 msgctxt "Operator"
78314 msgid "Gizmogroup:"
78315 msgstr "Группа манипуляторов:"
78318 msgctxt "Operator"
78319 msgid "Gpencil:"
78320 msgstr "Grease Pencil:"
78323 msgctxt "Operator"
78324 msgid "Graph:"
78325 msgstr "Граф:"
78328 msgctxt "Operator"
78329 msgid "Image:"
78330 msgstr "Изображение:"
78333 msgctxt "Operator"
78334 msgid "Import_anim:"
78335 msgstr "Импорт анимации:"
78338 msgctxt "Operator"
78339 msgid "Import_curve:"
78340 msgstr "Импорт кривой:"
78343 msgctxt "Operator"
78344 msgid "Import_image:"
78345 msgstr "Импорт изображения:"
78348 msgctxt "Operator"
78349 msgid "Import_mesh:"
78350 msgstr "Импорт меша:"
78353 msgctxt "Operator"
78354 msgid "Import_scene:"
78355 msgstr "Импорт сцены:"
78358 msgctxt "Operator"
78359 msgid "Import_shape:"
78360 msgstr "Импорт формы:"
78363 msgctxt "Operator"
78364 msgid "Info:"
78365 msgstr "Информация:"
78368 msgctxt "Operator"
78369 msgid "Lattice:"
78370 msgstr "Решётка:"
78373 msgctxt "Operator"
78374 msgid "Marker:"
78375 msgstr "Маркер:"
78378 msgctxt "Operator"
78379 msgid "Mask:"
78380 msgstr "Маска:"
78383 msgctxt "Operator"
78384 msgid "Material:"
78385 msgstr "Материал:"
78388 msgctxt "Operator"
78389 msgid "Mathvis:"
78390 msgstr "Мат. визуал.:"
78393 msgctxt "Operator"
78394 msgid "Mball:"
78395 msgstr "МСфера:"
78398 msgctxt "Operator"
78399 msgid "Mesh:"
78400 msgstr "Меш:"
78403 msgctxt "Operator"
78404 msgid "Nla:"
78405 msgstr "НЛА:"
78408 msgctxt "Operator"
78409 msgid "Node:"
78410 msgstr "Нода:"
78413 msgctxt "Operator"
78414 msgid "Object:"
78415 msgstr "Объект:"
78418 msgctxt "Operator"
78419 msgid "Outliner:"
78420 msgstr "Структура проекта:"
78423 msgctxt "Operator"
78424 msgid "Paintcurve:"
78425 msgstr "Кривая рисования:"
78428 msgctxt "Operator"
78429 msgid "Paint:"
78430 msgstr "Рисование:"
78433 msgctxt "Operator"
78434 msgid "Palette:"
78435 msgstr "Палитра:"
78438 msgctxt "Operator"
78439 msgid "Particle:"
78440 msgstr "Частица:"
78443 msgctxt "Operator"
78444 msgid "Poselib:"
78445 msgstr "Библиотека поз:"
78448 msgctxt "Operator"
78449 msgid "Pose:"
78450 msgstr "Поза:"
78453 msgctxt "Operator"
78454 msgid "Preferences:"
78455 msgstr "Настройки:"
78458 msgctxt "Operator"
78459 msgid "Ptcache:"
78460 msgstr "Кэш частиц:"
78463 msgctxt "Operator"
78464 msgid "Render:"
78465 msgstr "Рендер:"
78468 msgctxt "Operator"
78469 msgid "Rigidbody:"
78470 msgstr "Твёрдое тело:"
78473 msgctxt "Operator"
78474 msgid "Safe_areas:"
78475 msgstr "Безопасные области:"
78478 msgctxt "Operator"
78479 msgid "Scene:"
78480 msgstr "Сцена:"
78483 msgctxt "Operator"
78484 msgid "Screen:"
78485 msgstr "Экран:"
78488 msgctxt "Operator"
78489 msgid "Script:"
78490 msgstr "Скрипт:"
78493 msgctxt "Operator"
78494 msgid "Sculpt:"
78495 msgstr "Скульптинг:"
78498 msgctxt "Operator"
78499 msgid "Sequencer:"
78500 msgstr "Видеоредактор:"
78503 msgctxt "Operator"
78504 msgid "Sound:"
78505 msgstr "Звук:"
78508 msgctxt "Operator"
78509 msgid "Surface:"
78510 msgstr "Поверхность:"
78513 msgctxt "Operator"
78514 msgid "Texture:"
78515 msgstr "Текстура:"
78518 msgctxt "Operator"
78519 msgid "Text:"
78520 msgstr "Текст:"
78523 msgctxt "Operator"
78524 msgid "Transform:"
78525 msgstr "Преобразование:"
78528 msgctxt "Operator"
78529 msgid "Ui:"
78530 msgstr "Интерфейс:"
78533 msgctxt "Operator"
78534 msgid "Uv:"
78535 msgstr "UV:"
78538 msgctxt "Operator"
78539 msgid "View2d:"
78540 msgstr "2D-вид:"
78543 msgctxt "Operator"
78544 msgid "View3d:"
78545 msgstr "3D-вид:"
78548 msgctxt "Operator"
78549 msgid "Wm:"
78550 msgstr "Окна:"
78553 msgctxt "Operator"
78554 msgid "Workspace:"
78555 msgstr "Рабочее пространство:"
78558 msgctxt "Operator"
78559 msgid "World:"
78560 msgstr "Мир:"
78563 msgctxt "WindowManager"
78564 msgid "Window"
78565 msgstr "Окно"
78568 msgctxt "WindowManager"
78569 msgid "Screen"
78570 msgstr "Экран"
78573 msgctxt "WindowManager"
78574 msgid "Screen Editing"
78575 msgstr "Правка экрана"
78578 msgctxt "WindowManager"
78579 msgid "Region Context Menu"
78580 msgstr "Контекстное меню области"
78583 msgctxt "WindowManager"
78584 msgid "View2D"
78585 msgstr "2D-вид"
78588 msgctxt "WindowManager"
78589 msgid "View2D Buttons List"
78590 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
78593 msgctxt "WindowManager"
78594 msgid "User Interface"
78595 msgstr "Интерфейс пользователя"
78598 msgctxt "WindowManager"
78599 msgid "3D View"
78600 msgstr "3D-вид"
78603 msgctxt "WindowManager"
78604 msgid "Object Mode"
78605 msgstr "Режим объекта"
78608 msgctxt "WindowManager"
78609 msgid "3D View Tool: Tweak"
78610 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
78613 msgctxt "WindowManager"
78614 msgid "3D View Tool: Select Box"
78615 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
78618 msgctxt "WindowManager"
78619 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78620 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
78623 msgctxt "WindowManager"
78624 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78625 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
78628 msgctxt "WindowManager"
78629 msgid "3D View Tool: Cursor"
78630 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
78633 msgctxt "WindowManager"
78634 msgid "3D View Tool: Move"
78635 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
78638 msgctxt "WindowManager"
78639 msgid "3D View Tool: Rotate"
78640 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
78643 msgctxt "WindowManager"
78644 msgid "3D View Tool: Scale"
78645 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
78648 msgctxt "WindowManager"
78649 msgid "3D View Tool: Transform"
78650 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
78653 msgctxt "WindowManager"
78654 msgid "Generic Tool: Annotate"
78655 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
78658 msgctxt "WindowManager"
78659 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78660 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
78663 msgctxt "WindowManager"
78664 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78665 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
78668 msgctxt "WindowManager"
78669 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78670 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
78673 msgctxt "WindowManager"
78674 msgid "3D View Tool: Measure"
78675 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
78678 msgctxt "WindowManager"
78679 msgid "Mesh"
78680 msgstr "Меш"
78683 msgctxt "WindowManager"
78684 msgid "Curve"
78685 msgstr "Кривая"
78688 msgctxt "WindowManager"
78689 msgid "Armature"
78690 msgstr "Арматура"
78693 msgctxt "WindowManager"
78694 msgid "Metaball"
78695 msgstr "Метасфера"
78698 msgctxt "WindowManager"
78699 msgid "Lattice"
78700 msgstr "Решётка"
78703 msgctxt "WindowManager"
78704 msgid "Font"
78705 msgstr "Шрифт"
78708 msgctxt "WindowManager"
78709 msgid "Pose"
78710 msgstr "Поза"
78713 msgctxt "WindowManager"
78714 msgid "Vertex Paint"
78715 msgstr "Рисование по вершинам"
78718 msgctxt "WindowManager"
78719 msgid "Weight Paint"
78720 msgstr "Рисование весов"
78723 msgctxt "WindowManager"
78724 msgid "Image Paint"
78725 msgstr "Рисование на изображении"
78728 msgctxt "WindowManager"
78729 msgid "Sculpt"
78730 msgstr "Скульптинг"
78733 msgctxt "WindowManager"
78734 msgid "Particle"
78735 msgstr "Частица"
78738 msgctxt "WindowManager"
78739 msgid "Knife Tool Modal Map"
78740 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
78743 msgctxt "WindowManager"
78744 msgid "Custom Normals Modal Map"
78745 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
78748 msgctxt "WindowManager"
78749 msgid "Bevel Modal Map"
78750 msgstr "Модальная карта фаски"
78753 msgctxt "WindowManager"
78754 msgid "Paint Stroke Modal"
78755 msgstr "Модальный штрих рисования"
78758 msgctxt "WindowManager"
78759 msgid "Paint Curve"
78760 msgstr "Кривая рисования"
78763 msgctxt "WindowManager"
78764 msgid "Object Non-modal"
78765 msgstr "Немодальный объект"
78768 msgctxt "WindowManager"
78769 msgid "View3D Walk Modal"
78770 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
78773 msgctxt "WindowManager"
78774 msgid "View3D Fly Modal"
78775 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
78778 msgctxt "WindowManager"
78779 msgid "View3D Rotate Modal"
78780 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
78783 msgctxt "WindowManager"
78784 msgid "View3D Move Modal"
78785 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
78788 msgctxt "WindowManager"
78789 msgid "View3D Zoom Modal"
78790 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
78793 msgctxt "WindowManager"
78794 msgid "View3D Dolly Modal"
78795 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
78798 msgctxt "WindowManager"
78799 msgid "3D View Generic"
78800 msgstr "3D-вид: общее"
78803 msgctxt "WindowManager"
78804 msgid "Graph Editor"
78805 msgstr "Редактор графов"
78808 msgctxt "WindowManager"
78809 msgid "Graph Editor Generic"
78810 msgstr "Редактор графов: общее"
78813 msgctxt "WindowManager"
78814 msgid "Dopesheet"
78815 msgstr "Экспозиционный лист"
78818 msgctxt "WindowManager"
78819 msgid "Dopesheet Generic"
78820 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
78823 msgctxt "WindowManager"
78824 msgid "NLA Editor"
78825 msgstr "Редактор НЛА"
78828 msgctxt "WindowManager"
78829 msgid "NLA Channels"
78830 msgstr "НЛА-каналы"
78833 msgctxt "WindowManager"
78834 msgid "NLA Generic"
78835 msgstr "НЛА: общее"
78838 msgctxt "WindowManager"
78839 msgid "Timeline"
78840 msgstr "Временная шкала"
78843 msgctxt "WindowManager"
78844 msgid "Image"
78845 msgstr "Изображение"
78848 msgctxt "WindowManager"
78849 msgid "UV Editor"
78850 msgstr "UV-редактор"
78853 msgctxt "WindowManager"
78854 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78855 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
78858 msgctxt "WindowManager"
78859 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78860 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
78863 msgctxt "WindowManager"
78864 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78865 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
78868 msgctxt "WindowManager"
78869 msgid "UV Sculpt"
78870 msgstr "UV-скульптинг"
78873 msgctxt "WindowManager"
78874 msgid "Image View"
78875 msgstr "Вид изображения"
78878 msgctxt "WindowManager"
78879 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78880 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
78883 msgctxt "WindowManager"
78884 msgid "Image Generic"
78885 msgstr "Изображение: общее"
78888 msgctxt "WindowManager"
78889 msgid "Outliner"
78890 msgstr "Структура проекта"
78893 msgctxt "WindowManager"
78894 msgid "Node Editor"
78895 msgstr "Нодовый редактор"
78898 msgctxt "WindowManager"
78899 msgid "Node Generic"
78900 msgstr "Ноды: общее"
78903 msgctxt "WindowManager"
78904 msgid "Sequencer"
78905 msgstr "Видеоредактор"
78908 msgctxt "WindowManager"
78909 msgid "SequencerCommon"
78910 msgstr "Видеоредактор: общее"
78913 msgctxt "WindowManager"
78914 msgid "SequencerPreview"
78915 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
78918 msgctxt "WindowManager"
78919 msgid "File Browser"
78920 msgstr "Просмотр файлов"
78923 msgctxt "WindowManager"
78924 msgid "File Browser Main"
78925 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
78928 msgctxt "WindowManager"
78929 msgid "File Browser Buttons"
78930 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
78933 msgctxt "WindowManager"
78934 msgid "Info"
78935 msgstr "Информация"
78938 msgctxt "WindowManager"
78939 msgid "Property Editor"
78940 msgstr "Редактор свойств"
78943 msgctxt "WindowManager"
78944 msgid "Text"
78945 msgstr "Текст"
78948 msgctxt "WindowManager"
78949 msgid "Text Generic"
78950 msgstr "Текст: общее"
78953 msgctxt "WindowManager"
78954 msgid "Console"
78955 msgstr "Консоль"
78958 msgctxt "WindowManager"
78959 msgid "Clip"
78960 msgstr "Видеофрагмент"
78963 msgctxt "WindowManager"
78964 msgid "Clip Editor"
78965 msgstr "Редактор видеофрагментов"
78968 msgctxt "WindowManager"
78969 msgid "Clip Graph Editor"
78970 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
78973 msgctxt "WindowManager"
78974 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78975 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
78978 msgctxt "WindowManager"
78979 msgid "Grease Pencil"
78980 msgstr "Grease Pencil"
78983 msgctxt "WindowManager"
78984 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
78985 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
78988 msgctxt "WindowManager"
78989 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
78990 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
78993 msgctxt "WindowManager"
78994 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
78995 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
78998 msgctxt "WindowManager"
78999 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79000 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79003 msgctxt "WindowManager"
79004 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79005 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79008 msgctxt "WindowManager"
79009 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79010 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79013 msgctxt "WindowManager"
79014 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79015 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79018 msgctxt "WindowManager"
79019 msgid "Mask Editing"
79020 msgstr "Редактирование масок"
79023 msgctxt "WindowManager"
79024 msgid "Frames"
79025 msgstr "Кадры"
79028 msgctxt "WindowManager"
79029 msgid "Markers"
79030 msgstr "Маркеры"
79033 msgctxt "WindowManager"
79034 msgid "Animation"
79035 msgstr "Анимация"
79038 msgctxt "WindowManager"
79039 msgid "Animation Channels"
79040 msgstr "Каналы анимации"
79043 msgctxt "WindowManager"
79044 msgid "View3D Gesture Circle"
79045 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79048 msgctxt "WindowManager"
79049 msgid "Gesture Straight Line"
79050 msgstr "Жест прямой линии"
79053 msgctxt "WindowManager"
79054 msgid "Gesture Zoom Border"
79055 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79058 msgctxt "WindowManager"
79059 msgid "Gesture Box"
79060 msgstr "Жест квадрата"
79063 msgctxt "WindowManager"
79064 msgid "Standard Modal Map"
79065 msgstr "Стандартная модальная карта"
79068 msgctxt "WindowManager"
79069 msgid "Transform Modal Map"
79070 msgstr "Модальная карта трансформации"
79073 msgctxt "WindowManager"
79074 msgid "Eyedropper Modal Map"
79075 msgstr "Модальная карта пипетки"
79078 msgctxt "WindowManager"
79079 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79080 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79083 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79084 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79087 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79088 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79091 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79092 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79095 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79096 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79099 msgid "OSL query failed to open "
79100 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79103 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79104 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79107 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79108 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79111 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79112 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79115 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79116 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
79119 msgid "Cycles will render on the CPU"
79120 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
79123 msgid "Total Samples:"
79124 msgstr "Всего сэмплов:"
79127 msgid "AO"
79128 msgstr "AO"
79131 msgid "Mesh Light"
79132 msgstr "Светящийся меш"
79135 msgid "Subsurface"
79136 msgstr "Подпов. рассеивание"
79139 msgid "Noise Threshold"
79140 msgstr "Порог шума"
79143 msgid "Min Samples"
79144 msgstr "Мин. сэмплов"
79147 msgid "Dicing Rate Render"
79148 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79151 msgid "Offscreen Scale"
79152 msgstr "Масштаб вне экрана"
79155 msgid "Step Rate Render"
79156 msgstr "Доля шага в рендере"
79159 msgid "Transparency"
79160 msgstr "Прозрачность"
79163 msgid "Direct Light"
79164 msgstr "Прямые лучи"
79167 msgid "Indirect Light"
79168 msgstr "Отражённые лучи"
79171 msgid "Rolling Shutter"
79172 msgstr "Роллинг-шаттер"
79175 msgid "Roughness Threshold"
79176 msgstr "Порог матовости"
79179 msgid "Tiles X"
79180 msgstr "Плитка по X"
79183 msgid "Start Pixels"
79184 msgstr "Стартовые пиксели"
79187 msgid "Surfaces"
79188 msgstr "Поверхности"
79191 msgid "Denoising Data"
79192 msgstr "Данные шумоподавления"
79195 msgid "Render Time"
79196 msgstr "Время рендера"
79199 msgid "Feature Strength"
79200 msgstr "Выявление деталей"
79203 msgid "Viewports"
79204 msgstr "Вьюпорты"
79207 msgid "Renders"
79208 msgstr "Рендеры"
79211 msgid "No output node"
79212 msgstr "Нет ноды вывода"
79215 msgid "Homogeneous"
79216 msgstr "Однородные"
79219 msgid "CPU Flags:"
79220 msgstr "Флаги CPU:"
79223 msgid "CUDA Flags:"
79224 msgstr "Флаги CUDA:"
79227 msgid "OptiX Flags:"
79228 msgstr "Флаги OptiX:"
79231 msgid "OpenCL Flags:"
79232 msgstr "Флаги OpenCL:"
79235 msgid "Max Subdivision"
79236 msgstr "Макс. подразделения"
79239 msgid "Texture Limit"
79240 msgstr "Ограничение текстур"
79243 msgid "Volume Resolution"
79244 msgstr "Разрешение объёмов"
79247 msgid "%s AA"
79248 msgstr "%s AA"
79251 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79252 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
79255 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79256 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
79259 msgid "Curve Subdivisions"
79260 msgstr "Подразделений кривой"
79263 msgid "Incompatible output node"
79264 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79267 msgid "Portal"
79268 msgstr "Портал"
79271 msgid "Swizzle R"
79272 msgstr "Перестановка R"
79275 msgid "Extrusion"
79276 msgstr "Выдавливание"
79279 msgid "Clear Image"
79280 msgstr "Очистить изображение"
79283 msgctxt "Operator"
79284 msgid "Assign"
79285 msgstr "Назначить"
79288 msgctxt "Operator"
79289 msgid "Deselect"
79290 msgstr "Снять выделение"
79293 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79294 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79297 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79298 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79301 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79302 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79305 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79306 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79309 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79310 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
79313 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79314 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79317 msgid "Images as Planes"
79318 msgstr "Изображения как плоскости"
79321 msgid "Import Options:"
79322 msgstr "Настройки импорта:"
79325 msgid "Compositing Nodes:"
79326 msgstr "Ноды постобработки:"
79329 msgid "Material Settings:"
79330 msgstr "Свойства материалов:"
79333 msgid "Texture Settings:"
79334 msgstr "Свойства текстур:"
79337 msgid "Position:"
79338 msgstr "Положение:"
79341 msgid "Plane dimensions:"
79342 msgstr "Размеры плоскости:"
79345 msgid "Orientation:"
79346 msgstr "Ориентация:"
79349 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79350 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79353 msgid "%s is not supported"
79354 msgstr "%s не поддерживается"
79357 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79358 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79361 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79362 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79365 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79366 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79369 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79370 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79373 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79374 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79377 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79378 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79381 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79382 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79385 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79386 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79389 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79390 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79393 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79394 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79397 msgid "Triangulated  faces"
79398 msgstr "Триангулированный меш"
79401 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79402 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
79405 msgid "Scaled by "
79406 msgstr "Масштабировано на"
79409 msgid "Object has zero volume"
79410 msgstr "Объект не имеет объёма"
79413 msgid "Object has zero bounds"
79414 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79417 msgid "Report is out of date, re-run check"
79418 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79421 msgid "Statistics"
79422 msgstr "Статистика"
79425 msgctxt "Operator"
79426 msgid "Volume"
79427 msgstr "Объём"
79430 msgctxt "Operator"
79431 msgid "Area"
79432 msgstr "Площадь"
79435 msgid "Checks"
79436 msgstr "Проверки"
79439 msgctxt "Operator"
79440 msgid "Solid"
79441 msgstr "Цельность"
79444 msgctxt "Operator"
79445 msgid "Intersections"
79446 msgstr "Пересечения"
79449 msgctxt "Operator"
79450 msgid "Degenerate"
79451 msgstr "Вырожденность"
79454 msgctxt "Operator"
79455 msgid "Distorted"
79456 msgstr "Искажённость"
79459 msgctxt "Operator"
79460 msgid "Edge Sharp"
79461 msgstr "Острые рёбра"
79464 msgctxt "Operator"
79465 msgid "Overhang"
79466 msgstr "Свисание"
79469 msgctxt "Operator"
79470 msgid "Check All"
79471 msgstr "Проверить всё"
79474 msgctxt "Operator"
79475 msgid "Make Manifold"
79476 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79479 msgid "Scale To"
79480 msgstr "Установить масштаб"
79483 msgctxt "Operator"
79484 msgid "Bounds"
79485 msgstr "Границы"
79488 msgctxt "Operator"
79489 msgid "Export"
79490 msgstr "Экспортировать"
79493 msgid "Result"
79494 msgstr "Результат"
79497 msgid "Demo Mode:"
79498 msgstr "Режим демонстрации:"
79501 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79502 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79505 msgid "Save to PO File"
79506 msgstr "Сохранить в файл .po"
79509 msgid "Rebuild MO File"
79510 msgstr "Перестроить файо .mo"
79513 msgid "Erase Local MO files"
79514 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79517 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79518 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79521 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79522 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79525 msgid "    RNA Context: "
79526 msgstr "    RNA-контекст: "
79529 msgid "Labels:"
79530 msgstr "Метки:"
79533 msgid "Tool Tips:"
79534 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79537 msgid "Button Label:"
79538 msgstr "Метка кнопки:"
79541 msgid "RNA Label:"
79542 msgstr "Метка RNA:"
79545 msgid "Enum Item Label:"
79546 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79549 msgid "Button Tip:"
79550 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79553 msgid "RNA Tip:"
79554 msgstr "Подсказка к RNA:"
79557 msgid "Enum Item Tip:"
79558 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79561 msgid "Could not write to po file ({})"
79562 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79565 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79566 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79569 msgctxt "Operator"
79570 msgid "Save Persistent To..."
79571 msgstr "Сохранить настройки в…"
79574 msgctxt "Operator"
79575 msgid "Load Persistent From..."
79576 msgstr "Загрузить настройки из…"
79579 msgctxt "Operator"
79580 msgid "Load"
79581 msgstr "Загрузить"
79584 msgid "No add-on module given!"
79585 msgstr "Нет модуля аддона!"
79588 msgid "Add-on '{}' not found!"
79589 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79592 msgid "Info written to {} text datablock!"
79593 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79596 msgid "Message extraction process failed!"
79597 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79600 msgid "Could not init languages data!"
79601 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79604 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79605 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79608 msgctxt "Operator"
79609 msgid "Reset Settings"
79610 msgstr "Сбросить настройки"
79613 msgctxt "Operator"
79614 msgid "Deselect All"
79615 msgstr "Снять выделение со всего"
79618 msgctxt "Operator"
79619 msgid "Update Branches"
79620 msgstr "Обновить ветви"
79623 msgctxt "Operator"
79624 msgid "Update Trunk"
79625 msgstr "Обновить trunk"
79628 msgctxt "Operator"
79629 msgid "Clean up Branches"
79630 msgstr "Очистить ветви"
79633 msgctxt "Operator"
79634 msgid "Statistics"
79635 msgstr "Статистика"
79638 msgid "Add-ons:"
79639 msgstr "Аддоны:"
79642 msgctxt "Operator"
79643 msgid "Refresh I18n Data..."
79644 msgstr "Обновить данные переводов…"
79647 msgctxt "Operator"
79648 msgid "Export PO..."
79649 msgstr "Экспортировать PO…"
79652 msgctxt "Operator"
79653 msgid "Import PO..."
79654 msgstr "Импортировать PO…"
79657 msgctxt "Operator"
79658 msgid "Invert Selection"
79659 msgstr "Инвертировать выделение"
79662 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79663 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
79666 msgid "Built without VR/OpenXR features"
79667 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
79670 msgid "API Defined"
79671 msgstr "Определён в API"
79674 msgctxt "Operator"
79675 msgid "Edit"
79676 msgstr "Редактировать"
79679 msgid "Active object is not a mesh"
79680 msgstr "Активный объект не является мешем"
79683 msgctxt "Operator"
79684 msgid "Open..."
79685 msgstr "Открыть…"
79688 msgctxt "Operator"
79689 msgid "Link..."
79690 msgstr "Связать…"
79693 msgctxt "Operator"
79694 msgid "Append..."
79695 msgstr "Добавить…"
79698 msgid "Assign"
79699 msgstr "Назначить"
79702 msgctxt "Operator"
79703 msgid "Manual"
79704 msgstr "Руководство"
79707 msgid "Frame Numbers"
79708 msgstr "Номера кадров"
79711 msgid "Keyframe Numbers"
79712 msgstr "Номера ключевых кадров"
79715 msgid "Frame Range Before"
79716 msgstr "Диапазон кадров до"
79719 msgid "After"
79720 msgstr "После"
79723 msgid "To"
79724 msgstr "Кому"
79727 msgid "Nothing to show yet..."
79728 msgstr "Пока нечего показать…"
79731 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79732 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
79735 msgid "Frame Range Start"
79736 msgstr "Начало диапазона кадров"
79739 msgid "Bone Cache From"
79740 msgstr "Начало кэша костей"
79743 msgid "Cache From"
79744 msgstr "Начало кэша"
79747 msgctxt "Operator"
79748 msgid "Update Paths"
79749 msgstr "Обновить пути"
79752 msgctxt "Operator"
79753 msgid "Calculate..."
79754 msgstr "Рассчитать…"
79757 msgctxt "Operator"
79758 msgid "Add Object Constraint"
79759 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
79762 msgctxt "Operator"
79763 msgid "Add Bone Constraint"
79764 msgstr "Добавить ограничитель кости"
79767 msgctxt "Operator"
79768 msgid "Animate Path"
79769 msgstr "Анимировать путь"
79772 msgid "Volume Min"
79773 msgstr "Мин. объём"
79776 msgid "Extrapolate"
79777 msgstr "Экстраполировать"
79780 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79781 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
79784 msgctxt "Operator"
79785 msgid "Add Target Bone"
79786 msgstr "Добавить целевую кость"
79789 msgid "Pivot Offset"
79790 msgstr "Смещение центра вращения"
79793 msgid "Layers:"
79794 msgstr "Слои:"
79797 msgid "Protected Layers:"
79798 msgstr "Защищённые слои:"
79801 msgid "Shapes"
79802 msgstr "Формы"
79805 msgid "Group Colors"
79806 msgstr "Цвета групп"
79809 msgid "Axes"
79810 msgstr "Оси"
79813 msgctxt "Operator"
79814 msgid "Remove"
79815 msgstr "Удалить"
79818 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79819 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
79822 msgid "Damping Max"
79823 msgstr "Максимальное торможение"
79826 msgid "Damping Epsilon"
79827 msgstr "Минимальное значение торможения"
79830 msgid "Steps Min"
79831 msgstr "Мин. шаг"
79834 msgid "Display Size X"
79835 msgstr "Отображаемый размер X"
79838 msgid "Curve In X"
79839 msgstr "X начала кривой"
79842 msgid "Curve Out X"
79843 msgstr "X конца кривой"
79846 msgid "Start Handle"
79847 msgstr "Рукоятка начала"
79850 msgid "End Handle"
79851 msgstr "Рукоятка конца"
79854 msgid "Lock IK X"
79855 msgstr "Фиксировать ИК по X"
79858 msgid "Stiffness X"
79859 msgstr "X-жёсткость"
79862 msgid "Envelope Distance"
79863 msgstr "Расстояние оболочки"
79866 msgid "Envelope Weight"
79867 msgstr "Вес оболочки"
79870 msgid "Envelope Multiply"
79871 msgstr "Множитель оболочки"
79874 msgid "Radius Head"
79875 msgstr "Радиус головы"
79878 msgid "Control Rotation"
79879 msgstr "Управлять вращением"
79882 msgid "Focus on Object"
79883 msgstr "Фокус на объекте"
79886 msgctxt "Operator"
79887 msgid "Add Image"
79888 msgstr "Добавить изображение"
79891 msgid "Triangle A"
79892 msgstr "Треугольник А"
79895 msgid "Triangle B"
79896 msgstr "Треугольник Б"
79899 msgid "Pole Merge Angle Start"
79900 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
79903 msgid "Not Set"
79904 msgstr "Не устанавливать"
79907 msgid "Views Format:"
79908 msgstr "Формат видов:"
79911 msgid "Latitude Min"
79912 msgstr "Мин. широта"
79915 msgid "Longitude Min"
79916 msgstr "Мин. долгота"
79919 msgid "Resolution Preview U"
79920 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
79923 msgid "Render U"
79924 msgstr "U на рендере"
79927 msgid "Bold & Italic"
79928 msgstr "Жирный курсив"
79931 msgid "Small Caps Scale"
79932 msgstr "Масштаб капителей"
79935 msgid "Character Spacing"
79936 msgstr "Межбуквенный интервал"
79939 msgid "Word Spacing"
79940 msgstr "Интервал между словами"
79943 msgid "Line Spacing"
79944 msgstr "Межстрочный интервал"
79947 msgid "Offset X"
79948 msgstr "Смещение по X"
79951 msgid "Endpoint"
79952 msgstr "Конечная точка"
79955 msgid "Interpolation Tilt"
79956 msgstr "Интерполяция наклона"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Show All"
79961 msgstr "Показать все"
79964 msgctxt "Operator"
79965 msgid "Lock All"
79966 msgstr "Заблокировать все"
79969 msgid "Autolock Inactive Layers"
79970 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
79973 msgid "Before"
79974 msgstr "До кадра"
79977 msgid "Thickness Scale"
79978 msgstr "Масштабирование толщины"
79981 msgctxt "Operator"
79982 msgid "Hide Others"
79983 msgstr "Скрыть остальные"
79986 msgctxt "Operator"
79987 msgid "New Layer"
79988 msgstr "Новый слой"
79991 msgctxt "Operator"
79992 msgid "Assign to Active Group"
79993 msgstr "Назначить к активной группе"
79996 msgctxt "Operator"
79997 msgid "Remove from Active Group"
79998 msgstr "Убрать из активной группы"
80001 msgctxt "Operator"
80002 msgid "Select Points"
80003 msgstr "Выделить точки"
80006 msgctxt "Operator"
80007 msgid "Deselect Points"
80008 msgstr "Снять выделение"
80011 msgid "Keyframes Before"
80012 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80015 msgid "Keyframes After"
80016 msgstr "След. ключ. кадры"
80019 msgctxt "Operator"
80020 msgid "Remove Active Group"
80021 msgstr "Убрать активную группу"
80024 msgctxt "Operator"
80025 msgid "Remove All Groups"
80026 msgstr "Убрать все группы"
80029 msgid "Interpolation U"
80030 msgstr "Интерполяция по U"
80033 msgid "Clipping Start"
80034 msgstr "Начало отсечения"
80037 msgid "Clipping Offset"
80038 msgstr "Отступ отсечения"
80041 msgid "Bleed Bias"
80042 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80045 msgid "Arrow Size"
80046 msgstr "Размер стрелки"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Lock Invert All"
80051 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80054 msgid "Edge Bevel Weight"
80055 msgstr "Вес фаски ребра"
80058 msgctxt "Operator"
80059 msgid "Sort by Name"
80060 msgstr "Сортировать по имени"
80063 msgctxt "Operator"
80064 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80065 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80068 msgctxt "Operator"
80069 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80070 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80073 msgctxt "Operator"
80074 msgid "Remove from All Groups"
80075 msgstr "Удалить из всех групп"
80078 msgctxt "Operator"
80079 msgid "Clear Active Group"
80080 msgstr "Очистить активную группу"
80083 msgctxt "Operator"
80084 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80085 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80088 msgctxt "Operator"
80089 msgid "Delete All Groups"
80090 msgstr "Удалить все группы"
80093 msgctxt "Operator"
80094 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80095 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80098 msgctxt "Operator"
80099 msgid "Delete All Shape Keys"
80100 msgstr "Удалить все ключи форм"
80103 msgctxt "Operator"
80104 msgid "Move to Top"
80105 msgstr "Переместить наверх"
80108 msgctxt "Operator"
80109 msgid "Move to Bottom"
80110 msgstr "Переместить вниз"
80113 msgid "Resolution Viewport"
80114 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80117 msgid "Influence Threshold"
80118 msgstr "Порог влияния"
80121 msgid "Update on Edit"
80122 msgstr "Обновлять при редактировании"
80125 msgid "Distance Reference"
80126 msgstr "Эталонное расстояние"
80129 msgid "Angle Outer"
80130 msgstr "Угол снаружи"
80133 msgid "Detail"
80134 msgstr "Детальность"
80137 msgid "Edge Detection Options:"
80138 msgstr "Параметры выделения краёв:"
80141 msgid "Priority"
80142 msgstr "Приоритет"
80145 msgid "Selection By:"
80146 msgstr "Критерии отбора:"
80149 msgid "Edge Types"
80150 msgstr "Тип штрихов"
80153 msgid "Face Marks"
80154 msgstr "Метки граней"
80157 msgid "Image Border"
80158 msgstr "Края изображений"
80161 msgid "Chaining:"
80162 msgstr "Сцепление:"
80165 msgid "Splitting:"
80166 msgstr "Разделение:"
80169 msgid "D1"
80170 msgstr "Ш1"
80173 msgid "G1"
80174 msgstr "Р1"
80177 msgid "D2"
80178 msgstr "Ш2"
80181 msgid "G2"
80182 msgstr "Р2"
80185 msgid "D3"
80186 msgstr "Ш3"
80189 msgid "G3"
80190 msgstr "Р3"
80193 msgid "Sorting:"
80194 msgstr "Сортировка:"
80197 msgid "Selection:"
80198 msgstr "Отбор:"
80201 msgid "Caps:"
80202 msgstr "Концы:"
80205 msgid "Dashed Line:"
80206 msgstr "Пунктирная линия:"
80209 msgid "Visibility:"
80210 msgstr "Видимость:"
80213 msgid "Edge Types:"
80214 msgstr "Типы рёбер:"
80217 msgid "Face Marks:"
80218 msgstr "Метки граней:"
80221 msgid "Collection:"
80222 msgstr "Коллекция:"
80225 msgid "Base Color:"
80226 msgstr "Основной цвет:"
80229 msgid "Modifiers:"
80230 msgstr "Модификаторы:"
80233 msgid "Base Transparency:"
80234 msgstr "Основная прозрачность:"
80237 msgid "Base Thickness:"
80238 msgstr "Основная толщина:"
80241 msgid "Spacing Along Stroke"
80242 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80245 msgctxt "Operator"
80246 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80247 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80250 msgid "Draw:"
80251 msgstr "Рисование:"
80254 msgid "Stroke Placement:"
80255 msgstr "Положение штрихов:"
80258 msgctxt "Operator"
80259 msgid "Selection to Grid"
80260 msgstr "Выделенное к сетке"
80263 msgctxt "Operator"
80264 msgid "Cursor to Selected"
80265 msgstr "Курсор к выделению"
80268 msgctxt "Operator"
80269 msgid "Cursor to World Origin"
80270 msgstr "Курсор в центр координат"
80273 msgctxt "Operator"
80274 msgid "Cursor to Grid"
80275 msgstr "Курсор к сетке"
80278 msgctxt "Operator"
80279 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80280 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80283 msgctxt "Operator"
80284 msgid "Delete Loose Points"
80285 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80288 msgctxt "Operator"
80289 msgid "Poly"
80290 msgstr "Полилиния"
80293 msgctxt "Operator"
80294 msgid "Selection to Cursor"
80295 msgstr "Выделенное к курсору"
80298 msgctxt "Operator"
80299 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80300 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80303 msgctxt "Operator"
80304 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80305 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80308 msgctxt "Operator"
80309 msgid "Boundary Strokes"
80310 msgstr "Граничные штрихи"
80313 msgctxt "Operator"
80314 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80315 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80318 msgid "Data Source:"
80319 msgstr "Источник данных:"
80322 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80323 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80326 msgid "Lock Frame"
80327 msgstr "Блокировать кадр"
80330 msgid "Unlocked"
80331 msgstr "Разблокировано"
80334 msgid "Frame: %d (%s)"
80335 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80338 msgid "Stroke Color"
80339 msgstr "Цвет штриха"
80342 msgctxt "Operator"
80343 msgid "Re-Key Shape Points"
80344 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80347 msgctxt "Operator"
80348 msgid "Reset Feather Animation"
80349 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80352 msgid "Parent:"
80353 msgstr "Родитель:"
80356 msgid "Transform:"
80357 msgstr "Трансформация:"
80360 msgid "Spline:"
80361 msgstr "Сплайн:"
80364 msgid "Parenting:"
80365 msgstr "Родительство:"
80368 msgctxt "Operator"
80369 msgid "Parent"
80370 msgstr "Родитель"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Clear"
80375 msgstr "Очистить"
80378 msgid "Animation:"
80379 msgstr "Анимация:"
80382 msgctxt "Operator"
80383 msgid "Insert Key"
80384 msgstr "Добавить ключ"
80387 msgctxt "Operator"
80388 msgid "Clear Key"
80389 msgstr "Очистить ключ"
80392 msgctxt "Operator"
80393 msgid "Square"
80394 msgstr "Квадрат"
80397 msgid "Holes"
80398 msgstr "Отверстия"
80401 msgctxt "Operator"
80402 msgid "Scale Feather"
80403 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80406 msgctxt "Operator"
80407 msgid "Hide Unselected"
80408 msgstr "Скрыть невыделенное"
80411 msgctxt "Operator"
80412 msgid "All"
80413 msgstr "Все"
80416 msgctxt "Operator"
80417 msgid "None"
80418 msgstr "Ничего"
80421 msgctxt "Operator"
80422 msgid "Invert"
80423 msgstr "Инвертировать"
80426 msgctxt "Operator"
80427 msgid "Lock Unselected"
80428 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80431 msgctxt "Operator"
80432 msgid "Lock Unused"
80433 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80436 msgid "Flip Colors"
80437 msgstr "Отразить цвета"
80440 msgid "Clip Image"
80441 msgstr "Обрезать изображение"
80444 msgid "Tracking Axis"
80445 msgstr "Отслеживать оси"
80448 msgid "All Edges"
80449 msgstr "Все ребра"
80452 msgid "Align to Vertex Normal"
80453 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80456 msgid "Old"
80457 msgstr "Старый"
80460 msgid "Date"
80461 msgstr "Дата"
80464 msgid "Hostname"
80465 msgstr "Имя хоста"
80468 msgid "Include Labels"
80469 msgstr "Вставить метки"
80472 msgid "Buffer"
80473 msgstr "Буфер"
80476 msgid "Sample Rate"
80477 msgstr "Частота дискретизации"
80480 msgid "Custom (%.4g fps)"
80481 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80484 msgid "%.4g fps"
80485 msgstr "%.4g кадров/сек"
80488 msgid "Mask Mapping"
80489 msgstr "Наложение маски"
80492 msgid "Pressure Masking"
80493 msgstr "Маскировка давлением"
80496 msgid "Sample Bias"
80497 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80500 msgid "Texture Opacity"
80501 msgstr "Прозрачность текстуры"
80504 msgid "Thickness Profile"
80505 msgstr "Профиль толщины"
80508 msgid "Source Clone Slot"
80509 msgstr "Слот источника клонирования"
80512 msgid "Source Clone Image"
80513 msgstr "Изображение источника клонирования"
80516 msgid "Source Clone UV Map"
80517 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80520 msgid "Gradient Mapping"
80521 msgstr "Наложение градиента"
80524 msgid "Mask Value"
80525 msgstr "Значение маски"
80528 msgid "CCW"
80529 msgstr "Против часовой"
80532 msgid "CW"
80533 msgstr "По часовой"
80536 msgctxt "Operator"
80537 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80538 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80541 msgctxt "Operator"
80542 msgid "Copy All to Selected Objects"
80543 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80546 msgid "Quality Steps"
80547 msgstr "Шаги качества"
80550 msgid "Pin Goal Strength"
80551 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80554 msgid "Air Drag"
80555 msgstr "Сопротивление воздуха"
80558 msgid "Density Target"
80559 msgstr "Целевая плотность"
80562 msgid "Density Strength"
80563 msgstr "Интенсивность плотности"
80566 msgid "Tangent Phase"
80567 msgstr "Фаза касательных"
80570 msgid "Render As"
80571 msgstr "Рендерить как"
80574 msgid "Parent Particles"
80575 msgstr "Родительские частицы"
80578 msgid "Global Coordinates"
80579 msgstr "Глобальные координаты"
80582 msgid "Object Rotation"
80583 msgstr "Вращение объекта"
80586 msgid "Object Scale"
80587 msgstr "Масштаб объекта"
80590 msgid "Display Amount"
80591 msgstr "Количество в предпросмотре"
80594 msgid "Render Amount"
80595 msgstr "Количество на рендере"
80598 msgid "Kink Type"
80599 msgstr "Тип изгибов"
80602 msgid "Effector Amount"
80603 msgstr "Величина эффектора"
80606 msgid "Roughness End"
80607 msgstr "Шероховатость — конец"
80610 msgid "Strand Shape"
80611 msgstr "Форма пряди"
80614 msgid "Lifetime Randomness"
80615 msgstr "Случайность времени жизни"
80618 msgid "Hair dynamics disabled"
80619 msgstr "Динамика волос отключена"
80622 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80623 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
80626 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80627 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
80630 msgid "Multiply Mass with Size"
80631 msgstr "Умножить массу на размер"
80634 msgid "Spacing: %g"
80635 msgstr "Интервал: %g"
80638 msgid "Show Emitter"
80639 msgstr "Показать излучатель"
80642 msgid "Fade Distance"
80643 msgstr "Расстояние ослабления"
80646 msgid "Strand Steps"
80647 msgstr "Ступеней в пряди"
80650 msgid "Randomize Size"
80651 msgstr "Случайный размер"
80654 msgid "Parting not available with virtual parents"
80655 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
80658 msgid "Randomize Amplitude"
80659 msgstr "Случайная амплитутда"
80662 msgid "Randomize Axis"
80663 msgstr "Случайная ось"
80666 msgid "Settings used for fluid"
80667 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
80670 msgid "Jittering Amount"
80671 msgstr "Величина дрожания"
80674 msgid "Scale Randomness"
80675 msgstr "Случайный масштаб"
80678 msgid "Coordinate System"
80679 msgstr "Система координат"
80682 msgid "%d fluid particles for this frame"
80683 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
80686 msgctxt "Operator"
80687 msgid "Delete Edit"
80688 msgstr "Удалить изменения"
80691 msgid "Use Timing"
80692 msgstr "Использовать тайминг"
80695 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80696 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
80699 msgid "Not yet functional"
80700 msgstr "Пока ещё не функционирует"
80703 msgctxt "Operator"
80704 msgid "Connect All"
80705 msgstr "Соединить все"
80708 msgctxt "Operator"
80709 msgid "Disconnect All"
80710 msgstr "Отсоединить все"
80713 msgid "Speed Multiplier"
80714 msgstr "Множитель скорости"
80717 msgid "Air Viscosity"
80718 msgstr "Плотность воздуха"
80721 msgid "Max Tension"
80722 msgstr "Максимальное напряжение"
80725 msgid "Max Compression"
80726 msgstr "Максимальное сжатие"
80729 msgid "Pin Group"
80730 msgstr "Закреплённая группа"
80733 msgid "Sewing"
80734 msgstr "Сшивание"
80737 msgid "Max Sewing Force"
80738 msgstr "Максимальная сила сшивания"
80741 msgid "Shrinking Factor"
80742 msgstr "Коэффициент сжатия"
80745 msgid "Dynamic Mesh"
80746 msgstr "Динамический меш"
80749 msgid "Structural Group"
80750 msgstr "Структурная группа"
80753 msgid "Shear Group"
80754 msgstr "Группа сдвига"
80757 msgid "Max Shearing"
80758 msgstr "Максимальный сдвиг"
80761 msgid "Bending Group"
80762 msgstr "Группа изгиба"
80765 msgid "Max Bending"
80766 msgstr "Максимальный изгиб"
80769 msgid "Shrinking Group"
80770 msgstr "Группа сжатия"
80773 msgid "Max Shrinking"
80774 msgstr "Максимальное сжатие"
80777 msgid "Structural"
80778 msgstr "Структурный"
80781 msgid "Noise Amount"
80782 msgstr "Количество шума"
80785 msgid "Min Distance"
80786 msgstr "Мин. расстояние"
80789 msgctxt "Operator"
80790 msgid "Current Cache to Bake"
80791 msgstr "Текущий кэш в запекание"
80794 msgctxt "Operator"
80795 msgid "Delete All Bakes"
80796 msgstr "Удалить все запекания"
80799 msgctxt "Operator"
80800 msgid "Force Field"
80801 msgstr "Силовое поле"
80804 msgid "Use Library Path"
80805 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
80808 msgid "Simulation Start"
80809 msgstr "Старт симуляции"
80812 msgctxt "Operator"
80813 msgid "Bake All Dynamics"
80814 msgstr "Запечь всю динамику"
80817 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80818 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
80821 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80822 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
80825 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80826 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
80829 msgctxt "Operator"
80830 msgid "Delete Bake"
80831 msgstr "Удалить запекание"
80834 msgctxt "Operator"
80835 msgid "Bake Image Sequence"
80836 msgstr "Запечь последовательность изображений"
80839 msgctxt "Operator"
80840 msgid "Remove Canvas"
80841 msgstr "Удалить холст"
80844 msgid "Wetness"
80845 msgstr "Влажность"
80848 msgid "Paintmap Layer"
80849 msgstr "Слой карты окраски"
80852 msgid "Wetmap Layer"
80853 msgstr "Слой карты влажности"
80856 msgid "Effect Solid Radius"
80857 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
80860 msgid "Use Particle's Radius"
80861 msgstr "Использовать радиус частиц"
80864 msgctxt "Operator"
80865 msgid "Add Canvas"
80866 msgstr "Добавить холст"
80869 msgctxt "Operator"
80870 msgid "Remove Brush"
80871 msgstr "Удалить кисть"
80874 msgid "Displace Type"
80875 msgstr "Тип смещения"
80878 msgid "Color Layer"
80879 msgstr "Слой цвета"
80882 msgid "Wave Clamp"
80883 msgstr "Ограничение волн"
80886 msgid "No collision settings available"
80887 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
80890 msgid "Use Min Angle"
80891 msgstr "Использовать мин. угол"
80894 msgid "Use Max Angle"
80895 msgstr "Использовать макс. угол"
80898 msgid "Field Absorption"
80899 msgstr "Поглощающее поле"
80902 msgid "Thickness Outer"
80903 msgstr "Толщина снаружи"
80906 msgid "Heat"
80907 msgstr "Нагрев"
80910 msgid "Reaction Speed"
80911 msgstr "Скорость реакции"
80914 msgid "Add Resolution"
80915 msgstr "Добавляемое разрешение"
80918 msgid "Surface Tension"
80919 msgstr "Поверхностное натяжение"
80922 msgid "Resolution Divisions"
80923 msgstr "Подразделения"
80926 msgid "CFL Number"
80927 msgstr "Число КФЛ"
80930 msgid "Using Scene Gravity"
80931 msgstr "Использована гравитация сцены"
80934 msgid "Empty Space"
80935 msgstr "Свободное пространство"
80938 msgctxt "Operator"
80939 msgid "Resume"
80940 msgstr "Продолжить"
80943 msgctxt "Operator"
80944 msgid "Free"
80945 msgstr "Освободить"
80948 msgid "Surface Thickness"
80949 msgstr "Толщина поверхности"
80952 msgid "Use Effector"
80953 msgstr "Использовать эффектор"
80956 msgid "Fuel"
80957 msgstr "Топливо"
80960 msgid "Bounciness"
80961 msgstr "Прыгучесть"
80964 msgid "Damping Translation"
80965 msgstr "Торможение перемещения"
80968 msgid "Velocity Linear"
80969 msgstr "Линейная скорость"
80972 msgid "X Stiffness"
80973 msgstr "Жёсткость X"
80976 msgid "Y Stiffness"
80977 msgstr "Жёсткость Y"
80980 msgid "Z Stiffness"
80981 msgstr "Жёсткость Z"
80984 msgid "X Lower"
80985 msgstr "Нижний X"
80988 msgid "Z Lower"
80989 msgstr "Нижний Z"
80992 msgid "Y Lower"
80993 msgstr "Нижний Y"
80996 msgid "Collision Edge"
80997 msgstr "Рёбра столкновения"
81000 msgid "Calculation Type"
81001 msgstr "Тип вычислений"
81004 msgid "Dampening"
81005 msgstr "Затухание"
81008 msgid "Step Size Min"
81009 msgstr "Мин. размер шага"
81012 msgid "Auto-Step"
81013 msgstr "Автоматический размер шага"
81016 msgid "Light Clamping"
81017 msgstr "Ограничение яркости"
81020 msgid "Refraction"
81021 msgstr "Преломление"
81024 msgid "Cascade Size"
81025 msgstr "Размер каскадов"
81028 msgctxt "Operator"
81029 msgid "Bake Indirect Lighting"
81030 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81033 msgctxt "Operator"
81034 msgid "Delete Lighting Cache"
81035 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81038 msgid "Diffuse Occlusion"
81039 msgstr "Diffuse Occlusion"
81042 msgid "Irradiance Size"
81043 msgstr "Размер семплов освещённости"
81046 msgid "Max Child Particles"
81047 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81050 msgid "Render Engine"
81051 msgstr "Рендер-движок"
81054 msgctxt "Operator"
81055 msgid "Bake Cubemap Only"
81056 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81059 msgid "Temperature"
81060 msgstr "Температура"
81063 msgid "General Override"
81064 msgstr "Генеральное переопределение"
81067 msgid "Paths:"
81068 msgstr "Пути:"
81071 msgid "Doppler Speed"
81072 msgstr "Скорость звука"
81075 msgid "Active Set Override"
81076 msgstr "Переопределение активного набора"
81079 msgid "Target ID-Block"
81080 msgstr "Целевой ID-блок"
81083 msgid "Array All Items"
81084 msgstr "Выстроить все элементы"
81087 msgid "F-Curve Grouping"
81088 msgstr "Группировка F-кривых"
81091 msgctxt "Operator"
81092 msgid "Export to File"
81093 msgstr "Экспортировать в файл"
81096 msgid "Minimum Size"
81097 msgstr "Минимальный размер"
81100 msgid "Second Basis"
81101 msgstr "Вторая основа"
81104 msgid "Gaussian Filter"
81105 msgstr "Фильтр Гаусса"
81108 msgid "Calculate"
81109 msgstr "Рассчитать"
81112 msgid "Flip Axes"
81113 msgstr "Отразить оси"
81116 msgid "Dimension"
81117 msgstr "Размерность"
81120 msgid "Third"
81121 msgstr "Третий"
81124 msgid "Fourth"
81125 msgstr "Четвёртый"
81128 msgid "Multiply R"
81129 msgstr "Умножить R"
81132 msgid "Eccentricity"
81133 msgstr "Эксцентриситет"
81136 msgid "Enable the Color Ramp first"
81137 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81140 msgid "Tiles Even"
81141 msgstr "Чётные плитки"
81144 msgid "Odd"
81145 msgstr "Нечётные"
81148 msgid "Mapping X"
81149 msgstr "Наложение X"
81152 msgid "Map"
81153 msgstr "Карта"
81156 msgid "Use for Rendering"
81157 msgstr "Использовать для рендера"
81160 msgid "Accurate Mode"
81161 msgstr "Аккуратный режим"
81164 msgid "Unknown add-ons"
81165 msgstr "Неизвестные аддоны"
81168 msgid "%s: %s"
81169 msgstr "%s: %s"
81172 msgid "Display Thin"
81173 msgstr "Отображать тонко"
81176 msgid "B/W"
81177 msgstr "Ч/б"
81180 msgid "Calibration"
81181 msgstr "Калибровка"
81184 msgctxt "Operator"
81185 msgid "Prefetch"
81186 msgstr "Закэшировать"
81189 msgid "Track:"
81190 msgstr "Трек:"
81193 msgid "Clear:"
81194 msgstr "Очистить:"
81197 msgid "Refine:"
81198 msgstr "Уточнить:"
81201 msgid "Merge:"
81202 msgstr "Объединение:"
81205 msgid "Tripod"
81206 msgstr "Штатив"
81209 msgid "Optical Center"
81210 msgstr "Оптический центр"
81213 msgctxt "Operator"
81214 msgid "Solve Camera Motion"
81215 msgstr "Решить движение камеры"
81218 msgctxt "Operator"
81219 msgid "Solve Object Motion"
81220 msgstr "Решить движение объекта"
81223 msgid "Pixel Aspect"
81224 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81227 msgctxt "Operator"
81228 msgid "Set Center"
81229 msgstr "Установить центр"
81232 msgid "Build Original:"
81233 msgstr "Построение оригинала:"
81236 msgid "Build Undistorted:"
81237 msgstr "Построение без искажения:"
81240 msgctxt "Operator"
81241 msgid "Build Proxy / Timecode"
81242 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81245 msgctxt "Operator"
81246 msgid "Build Proxy"
81247 msgstr "Построить прокси"
81250 msgid "Proxy Size"
81251 msgstr "Размер прокси"
81254 msgctxt "Operator"
81255 msgid "Location"
81256 msgstr "Положение"
81259 msgctxt "Operator"
81260 msgid "Affine"
81261 msgstr "Аффинное"
81264 msgctxt "Operator"
81265 msgid "Set Viewport Background"
81266 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81269 msgctxt "Operator"
81270 msgid "Set Floor"
81271 msgstr "Установить пол"
81274 msgid "3D Markers"
81275 msgstr "3D-маркеры"
81278 msgid "Display Aspect Ratio"
81279 msgstr "Показать соотношение сторон"
81282 msgctxt "Operator"
81283 msgid "Floor"
81284 msgstr "Пол"
81287 msgctxt "Operator"
81288 msgid "Wall"
81289 msgstr "Стена"
81292 msgctxt "Operator"
81293 msgid "Set X Axis"
81294 msgstr "Установить ось X"
81297 msgctxt "Operator"
81298 msgid "Set Y Axis"
81299 msgstr "Установить ось Y"
81302 msgid "No active track"
81303 msgstr "Нет активного трека"
81306 msgid "No active plane track"
81307 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81310 msgid "Timecode Index"
81311 msgstr "Таймкод"
81314 msgctxt "Operator"
81315 msgid "Set Wall"
81316 msgstr "Установить стену"
81319 msgctxt "Operator"
81320 msgid "Inverse"
81321 msgstr "Инвертировать"
81324 msgctxt "Operator"
81325 msgid "Show Tracks"
81326 msgstr "Показать треки"
81329 msgid "Normalization"
81330 msgstr "Нормализация"
81333 msgid "Use Brute Force"
81334 msgstr "Использовать перебор"
81337 msgctxt "Operator"
81338 msgid "Match Previous"
81339 msgstr "Предыдущее совпадение"
81342 msgctxt "Operator"
81343 msgid "Match Keyframe"
81344 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81347 msgid "Tripod Solver"
81348 msgstr "Решатель штатива"
81351 msgctxt "Operator"
81352 msgid "Set Keyframe A"
81353 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81356 msgctxt "Operator"
81357 msgid "Set Keyframe B"
81358 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81361 msgctxt "Operator"
81362 msgid "Zoom %d:%d"
81363 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81366 msgctxt "Operator"
81367 msgid "View Fit"
81368 msgstr "Вписать вид"
81371 msgctxt "Operator"
81372 msgid "Enable Markers"
81373 msgstr "Включить маркеры"
81376 msgctxt "Operator"
81377 msgid "Unlock Tracks"
81378 msgstr "Разблокировать треки"
81381 msgid "Zoom %d:%d"
81382 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Copy as Script"
81387 msgstr "Копировать как скрипт"
81390 msgctxt "Operator"
81391 msgid "Autocomplete"
81392 msgstr "Автодополнение"
81395 msgctxt "Operator"
81396 msgid "Move to Previous Word"
81397 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81400 msgctxt "Operator"
81401 msgid "Move to Next Word"
81402 msgstr "Перейти к следующему слову"
81405 msgctxt "Operator"
81406 msgid "Move to Line Begin"
81407 msgstr "Перейти в начало строки"
81410 msgctxt "Operator"
81411 msgid "Move to Line End"
81412 msgstr "Перейти в конец строки"
81415 msgctxt "Operator"
81416 msgid "Delete Previous Word"
81417 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81420 msgctxt "Operator"
81421 msgid "Delete Next Word"
81422 msgstr "Удалить следующее слово"
81425 msgctxt "Operator"
81426 msgid "Backward in History"
81427 msgstr "Назад по истории"
81430 msgctxt "Operator"
81431 msgid "Forward in History"
81432 msgstr "Вперед по истории"
81435 msgid "Filter by Type:"
81436 msgstr "Фильтровать по типу:"
81439 msgid "Options:"
81440 msgstr "Опции:"
81443 msgctxt "Operator"
81444 msgid "Toggle Graph Editor"
81445 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81448 msgctxt "Operator"
81449 msgid "Before Current Frame"
81450 msgstr "Перед текущим кадром"
81453 msgctxt "Operator"
81454 msgid "After Current Frame"
81455 msgstr "После текущего кадра"
81458 msgctxt "Operator"
81459 msgid "Extrapolation Mode"
81460 msgstr "Метод экстраполяции"
81463 msgctxt "Operator"
81464 msgid "Move..."
81465 msgstr "Переместить…"
81468 msgctxt "Operator"
81469 msgid "Snap"
81470 msgstr "Привязка"
81473 msgctxt "Operator"
81474 msgid "Keyframe Type"
81475 msgstr "Тип ключевого кадра"
81478 msgctxt "Operator"
81479 msgid "Handle Type"
81480 msgstr "Тип рукоятки"
81483 msgctxt "Operator"
81484 msgid "Interpolation Mode"
81485 msgstr "Режим интерполяции"
81488 msgid "Extrapolation Mode"
81489 msgstr "Метод экстраполяции"
81492 msgid "Grease Pencil Objects"
81493 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81496 msgctxt "Operator"
81497 msgid "Push Down"
81498 msgstr "Сдвинуть вниз"
81501 msgctxt "Operator"
81502 msgid "Stash"
81503 msgstr "Разместить"
81506 msgctxt "Operator"
81507 msgid "Box Select (Axis Range)"
81508 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81511 msgctxt "Operator"
81512 msgid "Columns on Selected Keys"
81513 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81516 msgctxt "Operator"
81517 msgid "Column on Current Frame"
81518 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81521 msgctxt "Operator"
81522 msgid "Columns on Selected Markers"
81523 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81526 msgctxt "Operator"
81527 msgid "Between Selected Markers"
81528 msgstr "Между выделенными маркерами"
81531 msgctxt "Operator"
81532 msgid "Paste Flipped"
81533 msgstr "Вставить отражённым"
81536 msgctxt "Operator"
81537 msgid "Clean Channels"
81538 msgstr "Очистить каналы"
81541 msgctxt "Operator"
81542 msgid "Extend"
81543 msgstr "Расширить"
81546 msgctxt "Operator"
81547 msgid "Slide"
81548 msgstr "Передвинуть"
81551 msgctxt "Operator"
81552 msgid "Mute Channels"
81553 msgstr "Выключить канал"
81556 msgctxt "Operator"
81557 msgid "Unmute Channels"
81558 msgstr "Включить канал"
81561 msgctxt "Operator"
81562 msgid "Protect Channels"
81563 msgstr "Защищённые каналы"
81566 msgctxt "Operator"
81567 msgid "Unprotect Channels"
81568 msgstr "Незащищённые каналы"
81571 msgctxt "Operator"
81572 msgid "Selection to Current Frame"
81573 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81576 msgctxt "Operator"
81577 msgid "Selection to Nearest Frame"
81578 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81581 msgctxt "Operator"
81582 msgid "Selection to Nearest Second"
81583 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81586 msgid "Recursions"
81587 msgstr "Рекурсия"
81590 msgid "Folders"
81591 msgstr "Папки"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Cleanup"
81596 msgstr "Очистить"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Back"
81601 msgstr "Сзади"
81604 msgctxt "Operator"
81605 msgid "Forward"
81606 msgstr "Вперёд"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "Go to Parent"
81611 msgstr "Перейти на уровень выше"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "New Folder"
81616 msgstr "Создать папку"
81619 msgid ".blend Files"
81620 msgstr ".blend-файлы"
81623 msgid "Backup .blend Files"
81624 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
81627 msgid "Image Files"
81628 msgstr "Изображения"
81631 msgid "Movie Files"
81632 msgstr "Видеофайлы"
81635 msgid "Script Files"
81636 msgstr "Файлы скриптов"
81639 msgid "Font Files"
81640 msgstr "Шрифты"
81643 msgid "Sound Files"
81644 msgstr "Звуковые файлы"
81647 msgid "Text Files"
81648 msgstr "Текстовые файлы"
81651 msgid "Blender IDs"
81652 msgstr "Идентификаторы Blender"
81655 msgctxt "Operator"
81656 msgid "Increase Number"
81657 msgstr "Увеличить номер"
81660 msgctxt "Operator"
81661 msgid "Decrease Number"
81662 msgstr "Уменьшить номер"
81665 msgctxt "Operator"
81666 msgid "Toggle Dope Sheet"
81667 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
81670 msgctxt "Operator"
81671 msgid "Box Select (Include Handles)"
81672 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
81675 msgctxt "Operator"
81676 msgid "Easing Type"
81677 msgstr "Тип ослабления"
81680 msgctxt "Operator"
81681 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81682 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
81685 msgctxt "Operator"
81686 msgid "Cursor to Selection"
81687 msgstr "Курсор к выделению"
81690 msgctxt "Operator"
81691 msgid "Cursor Value to Selection"
81692 msgstr "Значение курсора к выделению"
81695 msgctxt "Operator"
81696 msgid "Hide Selected Curves"
81697 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
81700 msgctxt "Operator"
81701 msgid "Hide Unselected Curves"
81702 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
81705 msgctxt "Operator"
81706 msgid "Selection to Cursor Value"
81707 msgstr "Выделение к значению курсора"
81710 msgctxt "Operator"
81711 msgid "Flatten Handles"
81712 msgstr "Выпрямить рукоятки"
81715 msgctxt "Operator"
81716 msgid "Less"
81717 msgstr "Меньше"
81720 msgctxt "Operator"
81721 msgid "More"
81722 msgstr "Больше"
81725 msgctxt "Operator"
81726 msgid "Linked"
81727 msgstr "Связанные"
81730 msgctxt "Operator"
81731 msgid "Shortest Path"
81732 msgstr "Кратчайший путь"
81735 msgctxt "Operator"
81736 msgid "New"
81737 msgstr "Создать"
81740 msgctxt "Operator"
81741 msgid "Save All Images"
81742 msgstr "Сохранить все изображения"
81745 msgctxt "Operator"
81746 msgid "Invert Image Colors"
81747 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
81750 msgctxt "Operator"
81751 msgid "At Center"
81752 msgstr "В центре"
81755 msgctxt "Operator"
81756 msgid "By Distance"
81757 msgstr "По расстоянию"
81760 msgctxt "Operator"
81761 msgid "Selection"
81762 msgstr "Выделение"
81765 msgid "Show Same Material"
81766 msgstr "Показать тот же материал"
81769 msgctxt "Operator"
81770 msgid "Frame All Fit"
81771 msgstr "Вписать всё в рамку"
81774 msgctxt "Operator"
81775 msgid "Render Slot Cycle Next"
81776 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
81779 msgctxt "Operator"
81780 msgid "Box Select Pinned"
81781 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
81784 msgctxt "Operator"
81785 msgid "Edit Externally"
81786 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
81789 msgctxt "Operator"
81790 msgid "Save As..."
81791 msgstr "Сохранить как…"
81794 msgctxt "Operator"
81795 msgid "Invert Red Channel"
81796 msgstr "Инвертировать канал красного"
81799 msgctxt "Operator"
81800 msgid "Invert Green Channel"
81801 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Invert Blue Channel"
81806 msgstr "Инвертировать канал синего"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Invert Alpha Channel"
81811 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
81814 msgctxt "Operator"
81815 msgid "Selected to Pixels"
81816 msgstr "Выделенное к пикселям"
81819 msgctxt "Operator"
81820 msgid "Selected to Cursor"
81821 msgstr "Выделенное к курсору"
81824 msgctxt "Operator"
81825 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81826 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
81829 msgctxt "Operator"
81830 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81831 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Cursor to Pixels"
81836 msgstr "Курсор к пикселям"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "At Cursor"
81841 msgstr "У курсора"
81844 msgctxt "Operator"
81845 msgid "Unpin"
81846 msgstr "Открепить"
81849 msgctxt "Operator"
81850 msgid "Clear Seam"
81851 msgstr "Очистить шов"
81854 msgctxt "Operator"
81855 msgid "Vertex"
81856 msgstr "Вершина"
81859 msgctxt "Operator"
81860 msgid "Edge"
81861 msgstr "Ребро"
81864 msgctxt "Operator"
81865 msgid "Face"
81866 msgstr "Грань"
81869 msgctxt "Operator"
81870 msgid "Island"
81871 msgstr "Остров"
81874 msgid "Image*"
81875 msgstr "Изображение*"
81878 msgid "Aspect Ratio"
81879 msgstr "Соотн. сторон"
81882 msgid "Repeat Image"
81883 msgstr "Повторять изображение"
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81888 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Replace..."
81893 msgstr "Заменить…"
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "Save a Copy..."
81898 msgstr "Сохранить копию…"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Pack"
81903 msgstr "Упаковать"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "X Axis"
81908 msgstr "Ось X"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Y Axis"
81913 msgstr "Ось Y"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Unpack"
81918 msgstr "Распаковать"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Mirror X"
81923 msgstr "Симметрия X"
81926 msgctxt "Operator"
81927 msgid "Mirror Y"
81928 msgstr "Симметрия Y"
81931 msgctxt "Operator"
81932 msgid "Toggle Selection"
81933 msgstr "Переключить выделение"
81936 msgctxt "Operator"
81937 msgid "Horizontal Split"
81938 msgstr "Разделить горизонтально"
81941 msgctxt "Operator"
81942 msgid "Vertical Split"
81943 msgstr "Разделить вертикально"
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "Toggle Fullscreen Area"
81948 msgstr "Область во весь экран"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Track Ordering..."
81953 msgstr "Порядок обхода…"
81956 msgctxt "Operator"
81957 msgid "Linked Duplicate"
81958 msgstr "Связанные дубликаты"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81963 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81968 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
81971 msgctxt "Operator"
81972 msgid "Add Tracks Above Selected"
81973 msgstr "Добавить треки над выделением"
81976 msgctxt "Operator"
81977 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81978 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
81981 msgctxt "Operator"
81982 msgid "Start Editing Stashed Action"
81983 msgstr "Начать правку размещённого действия"
81986 msgctxt "Operator"
81987 msgid "Join in New Frame"
81988 msgstr "Объединить в новой рамке"
81991 msgctxt "Operator"
81992 msgid "Remove from Frame"
81993 msgstr "Удалить из рамки"
81996 msgid "Projection X"
81997 msgstr "Проекция X"
82000 msgctxt "Operator"
82001 msgid "Fit"
82002 msgstr "Вписать"
82005 msgctxt "Operator"
82006 msgid "Search..."
82007 msgstr "Поиск…"
82010 msgctxt "Operator"
82011 msgid "Backdrop Move"
82012 msgstr "Режим подложки"
82015 msgctxt "Operator"
82016 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82017 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82020 msgctxt "Operator"
82021 msgid "Activate Same Type Previous"
82022 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82025 msgctxt "Operator"
82026 msgid "Activate Same Type Next"
82027 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82030 msgctxt "Operator"
82031 msgid "Make and Replace Links"
82032 msgstr "Создать и заменить связи"
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Group"
82037 msgstr "Сгруппировать"
82040 msgid "Inputs:"
82041 msgstr "Входы:"
82044 msgctxt "Operator"
82045 msgid "Backdrop Zoom In"
82046 msgstr "Увеличить подложку"
82049 msgctxt "Operator"
82050 msgid "Backdrop Zoom Out"
82051 msgstr "Уменьшить подложку"
82054 msgctxt "Operator"
82055 msgid "Show One Level"
82056 msgstr "Показать один уровень"
82059 msgctxt "Operator"
82060 msgid "Isolate"
82061 msgstr "Изолировать"
82064 msgctxt "Operator"
82065 msgid "Show"
82066 msgstr "Показать"
82069 msgctxt "Operator"
82070 msgid "Show All Inside"
82071 msgstr "Показать всё внутри"
82074 msgctxt "Operator"
82075 msgid "Hide All Inside"
82076 msgstr "Скрыть всё внутри"
82079 msgctxt "Operator"
82080 msgid "Enable in Viewports"
82081 msgstr "Включить во вьюпортах"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Disable in Viewports"
82086 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82089 msgctxt "Operator"
82090 msgid "Enable in Render"
82091 msgstr "Включить на рендере"
82094 msgctxt "Operator"
82095 msgid "Disable in Render"
82096 msgstr "Выключить на рендере"
82099 msgctxt "Operator"
82100 msgid "Instance to Scene"
82101 msgstr "Экземпляр в сцену"
82104 msgctxt "Operator"
82105 msgid "ID Data"
82106 msgstr "Данные"
82109 msgctxt "Operator"
82110 msgid "Paste Data-Blocks"
82111 msgstr "Вставить датаблоки"
82114 msgid "Object Contents"
82115 msgstr "Содержимое объектов"
82118 msgid "Object Children"
82119 msgstr "Потомки объектов"
82122 msgid "Empties"
82123 msgstr "Пустышки"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Hide One Level"
82128 msgstr "Скрыть один уровень"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Link to Scene"
82133 msgstr "Ссылка в сцену"
82136 msgid "Sync Selection"
82137 msgstr "Синхронизировать выделение"
82140 msgid "Others"
82141 msgstr "Другие"
82144 msgctxt "Operator"
82145 msgid "Purge"
82146 msgstr "Очистить"
82149 msgid "No Keying Set Active"
82150 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82153 msgid "Lift:"
82154 msgstr "Уровень чёрного:"
82157 msgid "Gamma:"
82158 msgstr "Гамма:"
82161 msgid "Gain:"
82162 msgstr "Уровень белого:"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Sequence Render Animation"
82167 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82170 msgid "Handle"
82171 msgstr "Рукоятка"
82174 msgctxt "Operator"
82175 msgid "Grouped"
82176 msgstr "По характеристике"
82179 msgctxt "Operator"
82180 msgid "Path/Files"
82181 msgstr "Директории/файлы"
82184 msgctxt "Operator"
82185 msgid "Jump to Previous Strip"
82186 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82189 msgctxt "Operator"
82190 msgid "Jump to Next Strip"
82191 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82194 msgctxt "Operator"
82195 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82196 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82199 msgctxt "Operator"
82200 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82201 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82204 msgctxt "Operator"
82205 msgid "Movie"
82206 msgstr "Видео"
82209 msgctxt "Operator"
82210 msgid "Sound"
82211 msgstr "Звук"
82214 msgctxt "Operator"
82215 msgid "Image/Sequence"
82216 msgstr "Изображение/секвенция"
82219 msgctxt "Operator"
82220 msgid "Fade"
82221 msgstr "Затухание"
82224 msgid "No Items Available"
82225 msgstr "Нет доступных элементов"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Sound Crossfade"
82230 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Slip Strip Contents"
82235 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Change Path/Files"
82240 msgstr "Поменять директории/файлы"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Swap Data"
82245 msgstr "Обменять данные"
82248 msgid "Position X"
82249 msgstr "Положение по X"
82252 msgid "Convert to Float"
82253 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82256 msgid "Storage"
82257 msgstr "Хранилище"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Set Overlay Region"
82262 msgstr "Установить регион наложения"
82265 msgid "Preview as Backdrop"
82266 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82269 msgctxt "Operator"
82270 msgid "Zoom"
82271 msgstr "Масштаб"
82274 msgctxt "Operator"
82275 msgid "Fit Preview in Window"
82276 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82279 msgctxt "Operator"
82280 msgid "Refresh All"
82281 msgstr "Обновить всё"
82284 msgctxt "Operator"
82285 msgid "Sequence Render Image"
82286 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82289 msgctxt "Operator"
82290 msgid "Both"
82291 msgstr "Обе"
82294 msgctxt "Operator"
82295 msgid "Left"
82296 msgstr "Слева"
82299 msgctxt "Operator"
82300 msgid "Right"
82301 msgstr "Справа"
82304 msgctxt "Operator"
82305 msgid "Both Sides"
82306 msgstr "С обеих сторон"
82309 msgctxt "Operator"
82310 msgid "Scene..."
82311 msgstr "Сцена…"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Clip..."
82316 msgstr "Видеофрагмент…"
82319 msgctxt "Operator"
82320 msgid "Mask..."
82321 msgstr "Маска…"
82324 msgctxt "Operator"
82325 msgid "Color"
82326 msgstr "Цвет"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Text"
82331 msgstr "Текст"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "Adjustment Layer"
82336 msgstr "Корректирующий слой"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Cross"
82341 msgstr "Наложение"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Gamma Cross"
82346 msgstr "Гамма-наложение"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "Wipe"
82351 msgstr "Затирание"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Subtract"
82356 msgstr "Вычитание"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Multiply"
82361 msgstr "Умножение"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "Over Drop"
82366 msgstr "Бросок сверху"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "Alpha Over"
82371 msgstr "Альфа-наложение"
82374 msgctxt "Operator"
82375 msgid "Alpha Under"
82376 msgstr "Альфа снизу"
82379 msgctxt "Operator"
82380 msgid "Color Mix"
82381 msgstr "Микс цветов"
82384 msgctxt "Operator"
82385 msgid "Multicam Selector"
82386 msgstr "Выбор мультикамеры"
82389 msgctxt "Operator"
82390 msgid "Speed Control"
82391 msgstr "Управление скоростью"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Glow"
82396 msgstr "Свечение"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Gaussian Blur"
82401 msgstr "Гауссово размытие"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82406 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82411 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Mute Unselected Strips"
82416 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82419 msgctxt "Operator"
82420 msgid "Unmute Deselected Strips"
82421 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82424 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82425 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82428 msgid "Strip Offset Start"
82429 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82432 msgid "Hold Offset Start"
82433 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82436 msgid "Tracker"
82437 msgstr "Трэкер"
82440 msgid "Build JPEG Quality"
82441 msgstr "Качество JPEG"
82444 msgid "Fractional Preview Zoom"
82445 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82448 msgctxt "Operator"
82449 msgid "Scene"
82450 msgstr "Сцена"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Clip"
82455 msgstr "Клип"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82460 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Toggle Meta"
82465 msgstr "Переключить метадорожку"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Clear Fade"
82470 msgstr "Очистить затухание"
82473 msgid "%dx%d"
82474 msgstr "%d×%d"
82477 msgid "Original Frame Range"
82478 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82481 msgid "Show Separate Color Channels"
82482 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82485 msgid "Add Transition"
82486 msgstr "Добавить переход"
82489 msgid "Effect Fader"
82490 msgstr "Регулятор эффекта"
82493 msgid "Unpack"
82494 msgstr "Распаковать"
82497 msgid "Pack"
82498 msgstr "Упаковать"
82501 msgid "Source Channel"
82502 msgstr "Канал-источник"
82505 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82506 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Word"
82511 msgstr "Слово"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Find & Replace..."
82516 msgstr "Найти и заменить…"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Jump To..."
82521 msgstr "Перейти…"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Top"
82526 msgstr "Сверху"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Bottom"
82531 msgstr "Снизу"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Line Begin"
82536 msgstr "Начало строки"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Line End"
82541 msgstr "Конец строки"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Previous Line"
82546 msgstr "Предыдущая строка"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Next Line"
82551 msgstr "Следующая строка"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Previous Word"
82556 msgstr "Предыдущее слово"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Next Word"
82561 msgstr "Следующее слово"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "One Object"
82566 msgstr "Один объект"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "One Object Per Line"
82571 msgstr "Один объект на строку"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Move Line(s) Up"
82576 msgstr "Переместить строки вверх"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Move Line(s) Down"
82581 msgstr "Переместить строки вниз"
82584 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82585 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82588 msgid "File: *%s (unsaved)"
82589 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82592 msgid "File: %s"
82593 msgstr "Файл: %s"
82596 msgid "Text: External"
82597 msgstr "Текст: внешний"
82600 msgid "Text: Internal"
82601 msgstr "Текст: встроенный"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Duplicate Marker"
82606 msgstr "Дублировать маркеры"
82609 msgctxt "Operator"
82610 msgid "Move Marker"
82611 msgstr "Переместить маркеры"
82614 msgctxt "Operator"
82615 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82616 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
82619 msgctxt "Operator"
82620 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82621 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
82624 msgctxt "Operator"
82625 msgid "Jump to Next Marker"
82626 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
82629 msgctxt "Operator"
82630 msgid "Jump to Previous Marker"
82631 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
82634 msgid "Scrubbing"
82635 msgstr "Звук при перемотке"
82638 msgid "Follow Current Frame"
82639 msgstr "Следовать за текущим кадром"
82642 msgid "Layered Recording"
82643 msgstr "Запись по слоям"
82646 msgid "Unable to find toolbar group"
82647 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
82650 msgid "Annotation:"
82651 msgstr "Аннотация:"
82654 msgid "Gizmos:"
82655 msgstr "Манипуляторы:"
82658 msgctxt "Operator"
82659 msgid "Install Application Template..."
82660 msgstr "Установить шаблон приложения…"
82663 msgctxt "Operator"
82664 msgid "Quit"
82665 msgstr "Выход"
82668 msgctxt "Operator"
82669 msgid "Last Session"
82670 msgstr "Предыдущая сессия"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Auto Save..."
82675 msgstr "Автосохранение…"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Render Animation"
82680 msgstr "Рендеринг анимации"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Render Audio..."
82685 msgstr "Рендеринг аудио…"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "View Render"
82690 msgstr "Показать рендер"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "View Animation"
82695 msgstr "Показать анимацию"
82698 msgctxt "Operator"
82699 msgid "Undo History..."
82700 msgstr "Отменить по истории…"
82703 msgctxt "Operator"
82704 msgid "Repeat History..."
82705 msgstr "Повторить по истории…"
82708 msgctxt "Operator"
82709 msgid "Adjust Last Operation..."
82710 msgstr "Настроить последнюю операцию"
82713 msgctxt "Operator"
82714 msgid "Menu Search..."
82715 msgstr "Поиск по меню…"
82718 msgctxt "Operator"
82719 msgid "Rename Active Item..."
82720 msgstr "Переименовать активный элемент…"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Preferences..."
82725 msgstr "Настройки…"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Reorder to Front"
82730 msgstr "Упорядочить вперёд"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Reorder to Back"
82735 msgstr "Упорядочить назад"
82738 msgctxt "Operator"
82739 msgid "Previous Workspace"
82740 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Next Workspace"
82745 msgstr "Следующее рабочее пространство"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Back to Previous"
82750 msgstr "К предыдущему виду"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Save Copy..."
82755 msgstr "Сохранить копию…"
82758 msgctxt "Operator"
82759 msgid "General"
82760 msgstr "Общее"
82763 msgctxt "Operator"
82764 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82765 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
82768 msgctxt "Operator"
82769 msgid "Alembic (.abc)"
82770 msgstr "Alembic (.abc)"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82775 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Render Image"
82780 msgstr "Рендеринг изображения"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Operator Search..."
82785 msgstr "Поиск операции…"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Tutorials"
82790 msgstr "Туториалы"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Support"
82795 msgstr "Поддержка"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "User Communities"
82800 msgstr "Сообщества пользователей"
82803 msgctxt "Operator"
82804 msgid "Developer Community"
82805 msgstr "Сообщество разработчиков"
82808 msgctxt "Operator"
82809 msgid "Python API Reference"
82810 msgstr "Справка Python API"
82813 msgctxt "Operator"
82814 msgid "Report a Bug"
82815 msgstr "Сообщить об ошибке"
82818 msgid "Sequence Strip Name"
82819 msgstr "Название дорожки последовательности"
82822 msgid "No active item"
82823 msgstr "Нет активного элемента"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Developer Documentation"
82828 msgstr "Документация разработчика"
82831 msgid "Node Label"
82832 msgstr "Метка ноды"
82835 msgid "Auto-Save Preferences"
82836 msgstr "Автосохранение настроек"
82839 msgctxt "Operator"
82840 msgid "Revert to Saved Preferences"
82841 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
82844 msgid "Resolution Scale"
82845 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
82848 msgid "Splash Screen"
82849 msgstr "Загрузочная заставка"
82852 msgid "Hinting"
82853 msgstr "Хинтинг"
82856 msgid "New Data"
82857 msgstr "Новые данные"
82860 msgid "Corner Splitting"
82861 msgstr "Разделение от углов"
82864 msgid "Scene Statistics"
82865 msgstr "Статистика сцены"
82868 msgid "System Memory"
82869 msgstr "Системная память"
82872 msgid "Video Memory"
82873 msgstr "Видеопамять"
82876 msgid "Blender Version"
82877 msgstr "Версия Blender"
82880 msgid "Top Level"
82881 msgstr "Верхний уровень"
82884 msgid "Sub Level"
82885 msgstr "Подуровень"
82888 msgid "Default Color"
82889 msgstr "Цвет по умолчанию"
82892 msgid "Eraser Radius"
82893 msgstr "Радиус ластика"
82896 msgid "Use Custom Colors"
82897 msgstr "Использовать особые цвета"
82900 msgid "Sculpt Overlay Color"
82901 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
82904 msgid "Minimum Grid Spacing"
82905 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
82908 msgid "Only Insert Needed"
82909 msgstr "Вставлять только нужные"
82912 msgid "Show Warning"
82913 msgstr "Показывать предупреждения"
82916 msgid "Only Insert Available"
82917 msgstr "Вставлять только доступные"
82920 msgid "Enable in New Scenes"
82921 msgstr "Включать в новых сценах"
82924 msgid "Default Smoothing Mode"
82925 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
82928 msgid "Default Interpolation"
82929 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
82932 msgid "Default Handles"
82933 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
82936 msgid "XYZ to RGB"
82937 msgstr "XYZ в RGB"
82940 msgid "Mixing Buffer"
82941 msgstr "Буфер смешивания"
82944 msgid "Sample Format"
82945 msgstr "Формат сэмпла"
82948 msgid "Undo Memory Limit"
82949 msgstr "Размер памяти на отмену"
82952 msgid "Console Scrollback Lines"
82953 msgstr "Строки прокрутки консоли"
82956 msgid "Garbage Collection Rate"
82957 msgstr "Интервал сборки мусора"
82960 msgid "Vbo Time Out"
82961 msgstr "Время ожидания VBO"
82964 msgid "Cache Limit"
82965 msgstr "Ограничение кэша"
82968 msgid "View Name"
82969 msgstr "Имена видов"
82972 msgid "Playback FPS"
82973 msgstr "FPS воспроизведения"
82976 msgid "3D Viewport Axis"
82977 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
82980 msgid "Limit Size"
82981 msgstr "Максимальный размер"
82984 msgctxt "Operator"
82985 msgid "Install..."
82986 msgstr "Установить…"
82989 msgid "Axis X"
82990 msgstr "Ось X"
82993 msgid "Shadow Offset X"
82994 msgstr "Отступ тени по X"
82997 msgid "Panel Title"
82998 msgstr "Название панели"
83001 msgid "Widget Label"
83002 msgstr "Заголовок виджета"
83005 msgid "Scripts"
83006 msgstr "Скрипты"
83009 msgid "Temporary Files"
83010 msgstr "Временные файлы"
83013 msgid "Render Output"
83014 msgstr "Вывод рендера"
83017 msgid "Render Cache"
83018 msgstr "Кэш рендера"
83021 msgid "I18n Branches"
83022 msgstr "Ветки i18n"
83025 msgid "Recent Locations"
83026 msgstr "Недавние места"
83029 msgid "Double Click Speed"
83030 msgstr "Скорость двойного клика"
83033 msgid "Zoom Method"
83034 msgstr "Метод масштабирования"
83037 msgid "Pan Sensitivity"
83038 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83041 msgid "Swap Y and Z Axes"
83042 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83045 msgid "Use Light"
83046 msgstr "Использовать свет"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Save as Studio light"
83051 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83054 msgid "Color Set %d"
83055 msgstr "Цветовой набор %d"
83058 msgid "Color %d"
83059 msgstr "Цвет %d"
83062 msgid "Player"
83063 msgstr "Программа воспроизведения"
83066 msgid "Wheel"
83067 msgstr "Колёсико"
83070 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83071 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83074 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83075 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83078 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83079 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83082 msgid "Missing script files"
83083 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83086 msgid "No custom %s configured"
83087 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83090 msgid ":"
83091 msgstr ":"
83094 msgid "Upgrade to 2.8x required"
83095 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
83098 msgid "Description:"
83099 msgstr "Описание:"
83102 msgid "description"
83103 msgstr "описание"
83106 msgid "Location:"
83107 msgstr "Расположение:"
83110 msgid "location"
83111 msgstr "положение"
83114 msgid "File:"
83115 msgstr "Файл:"
83118 msgid "Author:"
83119 msgstr "Автор:"
83122 msgid "author"
83123 msgstr "автор"
83126 msgid "Version:"
83127 msgstr "Версия:"
83130 msgid "Warning:"
83131 msgstr "Предупреждение:"
83134 msgid "Internet:"
83135 msgstr "Интернет:"
83138 msgctxt "Operator"
83139 msgid "Documentation"
83140 msgstr "Документация"
83143 msgid "Preferences:"
83144 msgstr "Настройки:"
83147 msgid "Error (see console)"
83148 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83151 msgctxt "Operator"
83152 msgid "Interactive Mirror"
83153 msgstr "Интерактивная симметрия"
83156 msgctxt "Operator"
83157 msgid "Selection to Active"
83158 msgstr "Выделенное к активному"
83161 msgctxt "Operator"
83162 msgid "Cursor to Active"
83163 msgstr "Курсор к активному"
83166 msgctxt "Operator"
83167 msgid "Perspective/Orthographic"
83168 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83171 msgctxt "Operator"
83172 msgid "Viewport Render Image"
83173 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83176 msgctxt "Operator"
83177 msgid "Viewport Render Keyframes"
83178 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83181 msgctxt "Operator"
83182 msgid "Toggle Local View"
83183 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83186 msgctxt "Operator"
83187 msgid "Active Camera"
83188 msgstr "Активная камера"
83191 msgctxt "Operator"
83192 msgid "Camera"
83193 msgstr "Камера"
83196 msgctxt "Operator"
83197 msgid "Orbit Opposite"
83198 msgstr "Противоположный облёт"
83201 msgctxt "Operator"
83202 msgid "Zoom Region..."
83203 msgstr "Приблизить регион…"
83206 msgctxt "Operator"
83207 msgid "Align Active Camera to View"
83208 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83211 msgctxt "Operator"
83212 msgid "Align Active Camera to Selected"
83213 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83216 msgctxt "Operator"
83217 msgid "Front"
83218 msgstr "Спереди"
83221 msgctxt "Operator"
83222 msgid "Clipping Region..."
83223 msgstr "Область отсечения…"
83226 msgctxt "Operator"
83227 msgid "Render Region..."
83228 msgstr "Область рендера…"
83231 msgctxt "Operator"
83232 msgid "Child"
83233 msgstr "Потомок"
83236 msgctxt "Operator"
83237 msgid "Extend Parent"
83238 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83241 msgctxt "Operator"
83242 msgid "Extend Child"
83243 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83246 msgctxt "Operator"
83247 msgid "Select All by Type"
83248 msgstr "Выделить всё по типу"
83251 msgctxt "Operator"
83252 msgid "Select Active Camera"
83253 msgstr "Выделить активную камеру"
83256 msgctxt "Operator"
83257 msgid "Select Pattern..."
83258 msgstr "Выделить по шаблону…"
83261 msgctxt "Operator"
83262 msgid "Constraint Target"
83263 msgstr "Цель ограничителя"
83266 msgctxt "Operator"
83267 msgid "Roots"
83268 msgstr "Корни"
83271 msgctxt "Operator"
83272 msgid "Tips"
83273 msgstr "Концы"
83276 msgctxt "Operator"
83277 msgid "Face Regions"
83278 msgstr "Регионы граней"
83281 msgctxt "Operator"
83282 msgid "Loose Geometry"
83283 msgstr "Несвязанные элементы"
83286 msgctxt "Operator"
83287 msgid "Interior Faces"
83288 msgstr "Внутренние грани"
83291 msgctxt "Operator"
83292 msgid "Faces by Sides"
83293 msgstr "Грани по количеству сторон"
83296 msgctxt "Operator"
83297 msgid "Ungrouped Vertices"
83298 msgstr "Негруппированные вершины"
83301 msgctxt "Operator"
83302 msgid "Next Active"
83303 msgstr "Следующий активный"
83306 msgctxt "Operator"
83307 msgid "Previous Active"
83308 msgstr "Предыдущий активный"
83311 msgctxt "Operator"
83312 msgid "Linked Flat Faces"
83313 msgstr "Связанные плоские грани"
83316 msgctxt "Operator"
83317 msgid "Side of Active"
83318 msgstr "Сторона активного"
83321 msgctxt "Operator"
83322 msgid "Similar"
83323 msgstr "По схожести"
83326 msgctxt "Operator"
83327 msgid "Levels"
83328 msgstr "Уровни"
83331 msgctxt "Operator"
83332 msgid "Hue Saturation Value"
83333 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83336 msgctxt "Operator"
83337 msgid "Bright/Contrast"
83338 msgstr "Яркость/контраст"
83341 msgctxt "Operator"
83342 msgid "Plane"
83343 msgstr "Плоскость"
83346 msgctxt "Operator"
83347 msgid "Cube"
83348 msgstr "Куб"
83351 msgctxt "Operator"
83352 msgid "UV Sphere"
83353 msgstr "UV-сфера"
83356 msgctxt "Operator"
83357 msgid "Ico Sphere"
83358 msgstr "Икосфера"
83361 msgctxt "Operator"
83362 msgid "Cylinder"
83363 msgstr "Цилиндр"
83366 msgctxt "Operator"
83367 msgid "Cone"
83368 msgstr "Конус"
83371 msgctxt "Operator"
83372 msgid "Torus"
83373 msgstr "Тор"
83376 msgctxt "Operator"
83377 msgid "Grid"
83378 msgstr "Сетка"
83381 msgctxt "Operator"
83382 msgid "Monkey"
83383 msgstr "Обезьяна"
83386 msgctxt "Operator"
83387 msgid "Bezier"
83388 msgstr "Безье"
83391 msgctxt "Operator"
83392 msgid "Nurbs Curve"
83393 msgstr "Кривая NURBS"
83396 msgctxt "Operator"
83397 msgid "Nurbs Circle"
83398 msgstr "Окружность NURBS"
83401 msgctxt "Operator"
83402 msgid "Path"
83403 msgstr "Путь"
83406 msgctxt "Operator"
83407 msgid "Nurbs Surface"
83408 msgstr "NURBS-поверхность"
83411 msgctxt "Operator"
83412 msgid "Nurbs Cylinder"
83413 msgstr "NURBS-цилиндр"
83416 msgctxt "Operator"
83417 msgid "Nurbs Sphere"
83418 msgstr "NURBS-сфера"
83421 msgctxt "Operator"
83422 msgid "Nurbs Torus"
83423 msgstr "NURBS-тор"
83426 msgctxt "Operator"
83427 msgid "Single Bone"
83428 msgstr "Одна кость"
83431 msgctxt "Operator"
83432 msgid "Import OpenVDB..."
83433 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83436 msgctxt "Operator"
83437 msgid "Empty"
83438 msgstr "Пустышка"
83441 msgctxt "Operator"
83442 msgid "Grease Pencil"
83443 msgstr "Grease Pencil"
83446 msgctxt "Operator"
83447 msgid "Speaker"
83448 msgstr "Источник звука"
83451 msgctxt "Operator"
83452 msgid "Reference"
83453 msgstr "Референс"
83456 msgctxt "Operator"
83457 msgid "Background"
83458 msgstr "Фон"
83461 msgctxt "Operator"
83462 msgid "Make Proxy..."
83463 msgstr "Создать прокси…"
83466 msgctxt "Operator"
83467 msgid "Make Library Override..."
83468 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83471 msgctxt "Operator"
83472 msgid "Make Local..."
83473 msgstr "Создать локально…"
83476 msgctxt "Operator"
83477 msgid "Insert Keyframe..."
83478 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83481 msgctxt "Operator"
83482 msgid "Delete Keyframes..."
83483 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83486 msgctxt "Operator"
83487 msgid "Clear Keyframes..."
83488 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83491 msgctxt "Operator"
83492 msgid "Change Keying Set..."
83493 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83496 msgctxt "Operator"
83497 msgid "Bake Action..."
83498 msgstr "Запечь действие…"
83501 msgctxt "Operator"
83502 msgid "Change Shape"
83503 msgstr "Изменить форму"
83506 msgctxt "Operator"
83507 msgid "Copy from Active"
83508 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83511 msgctxt "Operator"
83512 msgid "Apply Transformation"
83513 msgstr "Применить трансформацию"
83516 msgctxt "Operator"
83517 msgid "Connect"
83518 msgstr "Связать"
83521 msgctxt "Operator"
83522 msgid "Origin"
83523 msgstr "Центральная точка"
83526 msgctxt "Operator"
83527 msgid "Rename Active Object..."
83528 msgstr "Переименовать активный объект…"
83531 msgctxt "Operator"
83532 msgid "Flat"
83533 msgstr "Плоско"
83536 msgid "Visual Transform"
83537 msgstr "Визуальная трансформация"
83540 msgctxt "Operator"
83541 msgid "Object"
83542 msgstr "Объект"
83545 msgctxt "Operator"
83546 msgid "Object & Data"
83547 msgstr "Объект и данные"
83550 msgctxt "Operator"
83551 msgid "Object & Data & Materials"
83552 msgstr "Объект и данные и материалы"
83555 msgctxt "Operator"
83556 msgid "Materials"
83557 msgstr "Материалы"
83560 msgctxt "Operator"
83561 msgid "Object Animation"
83562 msgstr "Анимация объекта"
83565 msgctxt "Operator"
83566 msgid "Add New Group"
83567 msgstr "Добавить новую группу"
83570 msgctxt "Operator"
83571 msgid "Normalize All"
83572 msgstr "Нормализовать всё"
83575 msgctxt "Operator"
83576 msgid "Normalize"
83577 msgstr "Нормализовать"
83580 msgctxt "Operator"
83581 msgid "Clean"
83582 msgstr "Очистить"
83585 msgctxt "Operator"
83586 msgid "Quantize"
83587 msgstr "Квантовать"
83590 msgctxt "Operator"
83591 msgid "Limit Total"
83592 msgstr "Общее ограничение"
83595 msgctxt "Operator"
83596 msgid "Fix Deforms"
83597 msgstr "Исправить искажения"
83600 msgctxt "Operator"
83601 msgid "Show Bounding Box"
83602 msgstr "Показать габаритный контейнер"
83605 msgctxt "Operator"
83606 msgid "Hide Bounding Box"
83607 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
83610 msgctxt "Operator"
83611 msgid "Hide Masked"
83612 msgstr "Скрыть замаскированное"
83615 msgid "Set Pivot"
83616 msgstr "Установить центр"
83619 msgctxt "Operator"
83620 msgid "Invert Mask"
83621 msgstr "Инвертировать маску"
83624 msgctxt "Operator"
83625 msgid "Fill Mask"
83626 msgstr "Залить маску"
83629 msgctxt "Operator"
83630 msgid "Clear Mask"
83631 msgstr "Очистить маску"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Smooth Mask"
83636 msgstr "Сгладить маску"
83639 msgctxt "Operator"
83640 msgid "Sharpen Mask"
83641 msgstr "Сделать маску резкой"
83644 msgctxt "Operator"
83645 msgid "Grow Mask"
83646 msgstr "Расширить маску"
83649 msgctxt "Operator"
83650 msgid "Shrink Mask"
83651 msgstr "Сжать маску"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "Increase Contrast"
83656 msgstr "Увеличить контраст"
83659 msgctxt "Operator"
83660 msgid "Decrease Contrast"
83661 msgstr "Уменьшить контраст"
83664 msgctxt "Operator"
83665 msgid "Pivot to Origin"
83666 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "Pivot to Unmasked"
83671 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Pivot to Mask Border"
83676 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Pivot to Active Vertex"
83681 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
83684 msgctxt "Operator"
83685 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83686 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
83689 msgctxt "Operator"
83690 msgid "Change Armature Layers..."
83691 msgstr "Изменить слои арматуры…"
83694 msgctxt "Operator"
83695 msgid "Change Bone Layers..."
83696 msgstr "Изменить слои костей…"
83699 msgid "Bone Settings"
83700 msgstr "Настройки кости"
83703 msgctxt "Operator"
83704 msgid "Rotation"
83705 msgstr "Повернуть"
83708 msgctxt "Operator"
83709 msgid "Reset Unkeyed"
83710 msgstr "Сбросить без ключей"
83713 msgctxt "Operator"
83714 msgid "Browse Poses..."
83715 msgstr "Обзор поз…"
83718 msgctxt "Operator"
83719 msgid "Add Pose..."
83720 msgstr "Добавить позу…"
83723 msgctxt "Operator"
83724 msgid "Rename Pose..."
83725 msgstr "Переименовать позу…"
83728 msgctxt "Operator"
83729 msgid "Remove Pose..."
83730 msgstr "Удалить позу…"
83733 msgctxt "Operator"
83734 msgid "Calculate"
83735 msgstr "Рассчитать"
83738 msgctxt "Operator"
83739 msgid "Rename Active Bone..."
83740 msgstr "Переименовать активную кость…"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Calculate Motion Paths"
83745 msgstr "Рассчитать траектории движения"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Clear Motion Paths"
83750 msgstr "Очистить траектории движения"
83753 msgctxt "Operator"
83754 msgid "Sort Elements..."
83755 msgstr "Сортировать элементы…"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Extrude Vertices"
83760 msgstr "Экструдировать вершины"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83765 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
83768 msgctxt "Operator"
83769 msgid "Connect Vertex Path"
83770 msgstr "Соединить вершины по линии"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Connect Vertex Pairs"
83775 msgstr "Соединить пары вершин"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Rip Vertices"
83780 msgstr "Разрезать вершины"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "Rip Vertices and Fill"
83785 msgstr "Разрезать вершины и залить"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Rip Vertices and Extend"
83790 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Slide Vertices"
83795 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Propagate to Shapes"
83800 msgstr "Распространить на формы"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83805 msgstr "Очистить остроту из вершин"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Extrude Edges"
83810 msgstr "Экструдировать рёбра"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "Extrude Faces"
83815 msgstr "Экструдировать грани"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83820 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Solidify Faces"
83825 msgstr "Объёмность граней"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Weak"
83830 msgstr "Слабая"
83833 msgctxt "Operator"
83834 msgid "Medium"
83835 msgstr "Сердняя"
83838 msgctxt "Operator"
83839 msgid "Strong"
83840 msgstr "Сильная"
83843 msgctxt "Operator"
83844 msgid "Flip"
83845 msgstr "Отразить"
83848 msgctxt "Operator"
83849 msgid "Rotate..."
83850 msgstr "Повернуть…"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Point to Target..."
83855 msgstr "Направить на цель…"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "Smooth Faces"
83860 msgstr "Сгладить грани"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Flat Faces"
83865 msgstr "Плоские грани"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Sharp Edges"
83870 msgstr "Острые рёбра"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Edge Loops"
83875 msgstr "Петли рёбер"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Make"
83880 msgstr "Сделать"
83883 msgctxt "Operator"
83884 msgid "Bones"
83885 msgstr "Кости"
83888 msgctxt "Operator"
83889 msgid "Dissolve Bones"
83890 msgstr "Растворить кости"
83893 msgctxt "Operator"
83894 msgid "Fixed"
83895 msgstr "Закреплён"
83898 msgctxt "Operator"
83899 msgid "Adaptive"
83900 msgstr "Адаптивно"
83903 msgctxt "Operator"
83904 msgid "Trim"
83905 msgstr "Обрезать"
83908 msgctxt "Operator"
83909 msgid "Set as Active Material"
83910 msgstr "Установить как активный материал"
83913 msgctxt "Operator"
83914 msgid "Close"
83915 msgstr "Замкнуть"
83918 msgctxt "Operator"
83919 msgid "Toggle Caps"
83920 msgstr "Показать/скрыть концы"
83923 msgctxt "Operator"
83924 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83925 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
83928 msgctxt "Operator"
83929 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83930 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
83933 msgctxt "Operator"
83934 msgid "View Selected"
83935 msgstr "Показать выделенное"
83938 msgid "Show Gizmos"
83939 msgstr "Показать манипуляторы"
83942 msgid "Toggle Overlays"
83943 msgstr "Включить/выключить наложения"
83946 msgid "Object Types Visibility"
83947 msgstr "Видимость типов объектов"
83950 msgid "Viewport Gizmos"
83951 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
83954 msgid "Navigate"
83955 msgstr "Навигация"
83958 msgid "Active Tools"
83959 msgstr "Активные инструменты"
83962 msgid "Object Gizmos"
83963 msgstr "Манипуляторы объекта"
83966 msgid "Look At"
83967 msgstr "Смотреть на"
83970 msgid "Viewport Overlays"
83971 msgstr "Наложения вьюпорта"
83974 msgid "Text Info"
83975 msgstr "Текстовая информация"
83978 msgid "Origins"
83979 msgstr "Центры объектов"
83982 msgid "Origins (All)"
83983 msgstr "Центры (все)"
83986 msgid "Creases"
83987 msgstr "Складки"
83990 msgctxt "Plural"
83991 msgid "Sharp"
83992 msgstr "Острые"
83995 msgid "Seams"
83996 msgstr "Швы"
83999 msgid "Vertex Group Weights"
84000 msgstr "Веса группы вершин"
84003 msgid "Mesh Analysis"
84004 msgstr "Анализ меша"
84007 msgid "Face Angle"
84008 msgstr "Угол грани"
84011 msgid "Edge Marks"
84012 msgstr "Метки рёбер"
84015 msgid "Zero Weights"
84016 msgstr "Нулевые веса"
84019 msgctxt "Operator"
84020 msgid "Move Texture Space"
84021 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84024 msgctxt "Operator"
84025 msgid "Scale Texture Space"
84026 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84029 msgctxt "Operator"
84030 msgid "Align to Transform Orientation"
84031 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84034 msgctxt "Operator"
84035 msgid "Project from View (Bounds)"
84036 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84039 msgctxt "Operator"
84040 msgid "Viewport Render Animation"
84041 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84044 msgctxt "Operator"
84045 msgid "Roll Left"
84046 msgstr "Крен налево"
84049 msgctxt "Operator"
84050 msgid "Roll Right"
84051 msgstr "Крен направо"
84054 msgctxt "Operator"
84055 msgid "Non Manifold"
84056 msgstr "Не цельный"
84059 msgctxt "Operator"
84060 msgid "Edge Rings"
84061 msgstr "Кольца рёбер"
84064 msgctxt "Operator"
84065 msgid "Previous Block"
84066 msgstr "Предыдущий блок"
84069 msgctxt "Operator"
84070 msgid "Next Block"
84071 msgstr "Следующий блок"
84074 msgctxt "Operator"
84075 msgid "Vertex Color"
84076 msgstr "Цвета вершин"
84079 msgctxt "Operator"
84080 msgid "Hair"
84081 msgstr "Волосы"
84084 msgctxt "Operator"
84085 msgid "Point Cloud"
84086 msgstr "Облако точек"
84089 msgctxt "Operator"
84090 msgid "Armature"
84091 msgstr "Арматура"
84094 msgctxt "Operator"
84095 msgid "Lattice"
84096 msgstr "Решётка"
84099 msgctxt "Operator"
84100 msgid "Collection Instance..."
84101 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84104 msgctxt "Operator"
84105 msgid "No Collections to Instance"
84106 msgstr "Нет коллекций"
84109 msgctxt "Operator"
84110 msgid "Collection Instance"
84111 msgstr "Экземпляр коллекции"
84114 msgctxt "Operator"
84115 msgid "Delete Global"
84116 msgstr "Удалить глобально"
84119 msgctxt "Operator"
84120 msgid "Add Active"
84121 msgstr "Сделать активными"
84124 msgctxt "Operator"
84125 msgid "Add Passive"
84126 msgstr "Сделать пассивными"
84129 msgid "Location to Deltas"
84130 msgstr "Положение в дельта"
84133 msgid "Rotation to Deltas"
84134 msgstr "Вращение в дельта"
84137 msgid "Scale to Deltas"
84138 msgstr "Масштаб в дельта"
84141 msgid "All Transforms to Deltas"
84142 msgstr "Все трансформации в дельта"
84145 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84146 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84149 msgctxt "Operator"
84150 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84151 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84154 msgctxt "Operator"
84155 msgid "Transfer Weights"
84156 msgstr "Перенести веса"
84159 msgctxt "Operator"
84160 msgid "Paste Pose Flipped"
84161 msgstr "Вставить отражённую позу"
84164 msgctxt "Operator"
84165 msgid "To Next Keyframe"
84166 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84169 msgctxt "Operator"
84170 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84171 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84174 msgctxt "Operator"
84175 msgid "On Selected Keyframes"
84176 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "On Selected Markers"
84181 msgstr "На выделенных маркерах"
84184 msgctxt "Operator"
84185 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84186 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84189 msgctxt "Operator"
84190 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84191 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84194 msgid "Vertex Context Menu"
84195 msgstr "Контекстное меню вершин"
84198 msgctxt "Operator"
84199 msgid "Smooth Laplacian"
84200 msgstr "Лапласово сглаживание"
84203 msgid "Mirror Vertices"
84204 msgstr "Отразить вершины"
84207 msgid "Snap Vertices"
84208 msgstr "Привязка вершин"
84211 msgid "Edge Context Menu"
84212 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84215 msgid "Face Context Menu"
84216 msgstr "Контекстное меню граней"
84219 msgid "UV Unwrap Faces"
84220 msgstr "UV-развёртка граней"
84223 msgctxt "Operator"
84224 msgid "Bevel Vertices"
84225 msgstr "Фаска вершин"
84228 msgctxt "Operator"
84229 msgid "Clear Sharp"
84230 msgstr "Очистить остроту"
84233 msgctxt "Operator"
84234 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84235 msgstr "Установить остроту из вершин"
84238 msgctxt "Operator"
84239 msgid "Clear Freestyle Edge"
84240 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Bevel Edges"
84245 msgstr "Фаска рёбер"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Rotate Edge CW"
84250 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "Rotate Edge CCW"
84255 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Custom Normal"
84260 msgstr "Настраиваемые нормали"
84263 msgctxt "Operator"
84264 msgid "Face Area"
84265 msgstr "Площади граней"
84268 msgctxt "Operator"
84269 msgid "Corner Angle"
84270 msgstr "Градус углов"
84273 msgctxt "Operator"
84274 msgid "Recalculate Outside"
84275 msgstr "Во внешнюю сторону"
84278 msgctxt "Operator"
84279 msgid "Recalculate Inside"
84280 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Copy Vectors"
84285 msgstr "Копировать вектора"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Paste Vectors"
84290 msgstr "Вставить вектора"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Reset Vectors"
84295 msgstr "Сбросить вектора"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "Smooth Edges"
84300 msgstr "Сгладить грани"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Sharp Vertices"
84305 msgstr "Острые вершины"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Delete Segment"
84310 msgstr "Удалить сегмент"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Delete Point"
84315 msgstr "Удалить точку"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Copyright"
84320 msgstr "Copyright"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "Registered Trademark"
84325 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Degree Sign"
84330 msgstr "Знак градуса"
84333 msgctxt "Operator"
84334 msgid "Multiplication Sign"
84335 msgstr "Знак умножения"
84338 msgctxt "Operator"
84339 msgid "Superscript 1"
84340 msgstr "Надстрочная 1"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Superscript 2"
84345 msgstr "Надстрочная 2"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Superscript 3"
84350 msgstr "Надстрочная 3"
84353 msgctxt "Operator"
84354 msgid "Double >>"
84355 msgstr "Двойной >>"
84358 msgctxt "Operator"
84359 msgid "Double <<"
84360 msgstr "Двойной <<"
84363 msgctxt "Operator"
84364 msgid "Promillage"
84365 msgstr "Промилле"
84368 msgctxt "Operator"
84369 msgid "Dutch Florin"
84370 msgstr "Голландский флорин"
84373 msgctxt "Operator"
84374 msgid "British Pound"
84375 msgstr "Британский фунт"
84378 msgctxt "Operator"
84379 msgid "Japanese Yen"
84380 msgstr "Японская иена"
84383 msgctxt "Operator"
84384 msgid "German S"
84385 msgstr "Немецкий S"
84388 msgctxt "Operator"
84389 msgid "Spanish Question Mark"
84390 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84393 msgctxt "Operator"
84394 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84395 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84398 msgctxt "Operator"
84399 msgid "Decrease Kerning"
84400 msgstr "Уменьшить кернинг"
84403 msgctxt "Operator"
84404 msgid "Increase Kerning"
84405 msgstr "Увеличить кернинг"
84408 msgctxt "Operator"
84409 msgid "Reset Kerning"
84410 msgstr "Сбросить кернинг"
84413 msgctxt "Operator"
84414 msgid "Previous Character"
84415 msgstr "Предыдущий символ"
84418 msgctxt "Operator"
84419 msgid "Next Character"
84420 msgstr "Следующий символ"
84423 msgctxt "Operator"
84424 msgid "To Uppercase"
84425 msgstr "В верхний регистр"
84428 msgctxt "Operator"
84429 msgid "To Lowercase"
84430 msgstr "В нижний регистр"
84433 msgctxt "Operator"
84434 msgid "Toggle Bold"
84435 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84438 msgctxt "Operator"
84439 msgid "Toggle Italic"
84440 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84443 msgctxt "Operator"
84444 msgid "Toggle Underline"
84445 msgstr "Переключить подчёркивание"
84448 msgctxt "Operator"
84449 msgid "Toggle Small Caps"
84450 msgstr "Переключить капитель"
84453 msgctxt "Operator"
84454 msgid "Set Roll"
84455 msgstr "Установить крен"
84458 msgctxt "Operator"
84459 msgid "With Empty Groups"
84460 msgstr "С пустыми группами"
84463 msgctxt "Operator"
84464 msgid "With Automatic Weights"
84465 msgstr "С автоматическими весами"
84468 msgid "No layer to copy"
84469 msgstr "Нет слоя для копирования"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Paste by Layer"
84474 msgstr "Вставить по слоям"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84479 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84484 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Hide Active Layer"
84489 msgstr "Скрыть активный слой"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Hide Inactive Layers"
84494 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84497 msgid "Toggle X-Ray"
84498 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84501 msgid "To 3D Cursor"
84502 msgstr "К 3D-курсору"
84505 msgid "X-Ray"
84506 msgstr "Рентген"
84509 msgid "Fade Inactive Geometry"
84510 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84513 msgid "Marker Names"
84514 msgstr "Имена маркеров"
84517 msgid "Developer"
84518 msgstr "Разработчик"
84521 msgid "Fade Geometry"
84522 msgstr "Затемнить геометрию"
84525 msgid "Reference Point"
84526 msgstr "Ориентир"
84529 msgid "Point Context Menu"
84530 msgstr "Контекстное меню точек"
84533 msgid "Stroke Context Menu"
84534 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84539 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Assign to Group"
84544 msgstr "Назначить группе"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Randomize Vertices"
84549 msgstr "Случайное смещение вершин"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "Delete Vertices"
84554 msgstr "Удалить вершины"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "New Face from Edges"
84559 msgstr "Новая грань из рёбер"
84562 msgctxt "Operator"
84563 msgid "Delete Edges"
84564 msgstr "Удалить рёбра"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Bridge Faces"
84569 msgstr "Мост из граней"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Delete Faces"
84574 msgstr "Удалить грани"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Clear Freestyle Face"
84579 msgstr "Очистить грань Freestyle"
84582 msgid "No destination object"
84583 msgstr "Нет объекта-получателя"
84586 msgid "Specular Lighting"
84587 msgstr "Блики"
84590 msgid "Custom Location"
84591 msgstr "Настраиваемое положение"
84594 msgctxt "Operator"
84595 msgid "Dissolve Between"
84596 msgstr "Растворить между"
84599 msgctxt "Operator"
84600 msgid "Dissolve Unselected"
84601 msgstr "Растворить невыделенное"
84604 msgctxt "Operator"
84605 msgid "Scale BBone"
84606 msgstr "Масштабировать B-кость"
84609 msgctxt "Operator"
84610 msgid "Camera Lens Scale"
84611 msgstr "Масштаб объектива камеры"
84614 msgctxt "Operator"
84615 msgid "Remove from All"
84616 msgstr "Убрать из всех групп"
84619 msgid "Disable Studio Light Edit"
84620 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
84623 msgid "Object Location"
84624 msgstr "Положение объекта"
84627 msgctxt "Operator"
84628 msgid "Scale Envelope Distance"
84629 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
84632 msgctxt "Operator"
84633 msgid "Scale Radius"
84634 msgstr "Масштабировать радиус"
84637 msgctxt "Operator"
84638 msgid "DOF Distance (Pick)"
84639 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
84642 msgid "Ridge"
84643 msgstr "Выпуклость"
84646 msgid "Valley"
84647 msgstr "Впадины"
84650 msgid "No object selected, using cursor"
84651 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
84654 msgid "Layer:"
84655 msgstr "Слой:"
84658 msgid "Affect Only"
84659 msgstr "Влиять только"
84662 msgid "Locations"
84663 msgstr "Позиции"
84666 msgid "Refine Method"
84667 msgstr "Метод уточнения"
84670 msgid "Detailing"
84671 msgstr "Детализация"
84674 msgctxt "Operator"
84675 msgid "Remesh"
84676 msgstr "Ремеш"
84679 msgid "Tile Offset"
84680 msgstr "Сдвиг тайлов"
84683 msgid "Auto Normalize"
84684 msgstr "Автонормализация"
84687 msgid "Multi-Paint"
84688 msgstr "Мультирисование"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Quick Edit"
84693 msgstr "Быстрая правка"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "Apply"
84698 msgstr "Применить"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Apply Camera Image"
84703 msgstr "Применить изображение с камеры"
84706 msgid "Editing Type"
84707 msgstr "Тип редактирования"
84710 msgid "Path Steps"
84711 msgstr "Шаги пути"
84714 msgid "No Brushes currently available"
84715 msgstr "Нет доступных кистей"
84718 msgid "UV Map Needed"
84719 msgstr "Нужна UV-карта"
84722 msgid "Point cache must be baked"
84723 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
84726 msgid "in memory to enable editing!"
84727 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
84730 msgid "Auto-Velocity"
84731 msgstr "Автоматическая скорость"
84734 msgid "No Textures"
84735 msgstr "Без текстур"
84738 msgctxt "Operator"
84739 msgid "Add UVs"
84740 msgstr "Добавить UV"
84743 msgid "No AnimData to set action on"
84744 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
84747 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84748 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
84751 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84752 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
84755 msgid "KeyingSet"
84756 msgstr "НаборКлючей"
84759 msgid ", cannot have single-frame paths"
84760 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
84763 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84764 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
84767 msgid "Documents"
84768 msgstr "Документы"
84771 msgid "Library file, loading empty scene"
84772 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
84775 msgid "Unable to create userpref path"
84776 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
84779 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84780 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
84783 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84784 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
84787 msgid "Loading failed: "
84788 msgstr "Ошибка при загрузке: "
84791 msgid "Loading '%s' failed: "
84792 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
84795 msgid "Path '%s' not found"
84796 msgstr "Путь «%s» не найден"
84799 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84800 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
84803 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84804 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
84807 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84808 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
84811 msgid "Could not open directory '%s'"
84812 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
84815 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84816 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
84819 msgid "Scene Collection"
84820 msgstr "Коллекция сцены"
84823 msgid "Const"
84824 msgstr "Ограничение"
84827 msgid "blend_data"
84828 msgstr "blend_data"
84831 msgid "UVMap"
84832 msgstr "UVКарта"
84835 msgid "Col"
84836 msgstr "Цвет"
84839 msgid "PreviewCol"
84840 msgstr "ЦветПредпросмотра"
84843 msgid "TexturedCol"
84844 msgstr "ЦветТекстуры"
84847 msgid "Recast"
84848 msgstr "Перестройка"
84851 msgid "NGon Face"
84852 msgstr "Грань n-угольника"
84855 msgid "NGon Face-Vertex"
84856 msgstr "Вершина грани n-угольника"
84859 msgid "ShapeKey"
84860 msgstr "КлючФормы"
84863 msgid "BevelWeight"
84864 msgstr "ВесФаски"
84867 msgid "SubSurfCrease"
84868 msgstr "Складка Subsurf"
84871 msgid "OS Loop"
84872 msgstr "Петля исходного пространства"
84875 msgid "PreviewLoopCol"
84876 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
84879 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84880 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
84883 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84884 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
84887 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84888 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
84891 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84892 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
84895 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84896 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
84899 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84900 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
84903 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84904 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84907 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84908 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
84911 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84912 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84915 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84916 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
84919 msgid "Not enough free memory"
84920 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
84923 msgid "Canvas mesh not updated"
84924 msgstr "Холста меша не обновлён"
84927 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84928 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
84931 msgid "No UV data on canvas"
84932 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
84935 msgid "Invalid resolution"
84936 msgstr "Недопустимое разрешение"
84939 msgid "Image save failed: invalid surface"
84940 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
84943 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84944 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
84947 msgctxt "Brush"
84948 msgid "Surface"
84949 msgstr "Поверхность"
84952 msgctxt "Action"
84953 msgid "var"
84954 msgstr "переменная"
84957 msgid "Generator"
84958 msgstr "Генератор"
84961 msgid "Built-In Function"
84962 msgstr "Встроенная функция"
84965 msgid "Stepped"
84966 msgstr "Ступенчатость"
84969 msgid "GP_Layer"
84970 msgstr "СлойЭК"
84973 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84974 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
84977 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84978 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
84981 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84982 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
84985 msgid "Could not write image: %s"
84986 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
84989 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84990 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
84993 msgid "Key %d"
84994 msgstr "Ключ %d"
84997 msgid "MaskLayer"
84998 msgstr "СлойМаски"
85001 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85002 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85005 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85006 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85009 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85010 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85013 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85014 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
85017 msgid "NlaTrack"
85018 msgstr "Трек НЛА"
85021 msgid "NlaStrip"
85022 msgstr "Дорожка НЛА"
85025 msgid "[Action Stash]"
85026 msgstr "[Размещённое действие]"
85029 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85030 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85033 msgid "Surf"
85034 msgstr "Сёрф"
85037 msgid "Mball"
85038 msgstr "МСфера"
85041 msgid "GPencil"
85042 msgstr "Grease Pencil"
85045 msgid "FaceMap"
85046 msgstr "Карта граней"
85049 msgid "No new files have been packed"
85050 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85053 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85054 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85057 msgid "Packed %d file(s)"
85058 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85061 msgid "Error creating file '%s'"
85062 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85065 msgid "Error writing file '%s'"
85066 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85069 msgid "Saved packed file to: %s"
85070 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85073 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85074 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85077 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85078 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85081 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85082 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85085 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85086 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85089 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85090 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85093 msgid "ParticleSystem"
85094 msgstr "СистемаЧастиц"
85097 msgid "ParticleSettings"
85098 msgstr "НастройкиЧастиц"
85101 msgid "%i frames found!"
85102 msgstr "%i кадров найдено!"
85105 msgid "%i points found!"
85106 msgstr "%i точек найдено!"
85109 msgid "No valid data to read!"
85110 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85113 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85114 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85117 msgid "%i cells cached"
85118 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85121 msgid "%i frames on disk"
85122 msgstr "%i кадров на диске"
85125 msgid "%s frames in memory (%s)"
85126 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85129 msgid "%s, cache is outdated!"
85130 msgstr "%s, кэш устарел!"
85133 msgid "%s, not exact since frame %i"
85134 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85137 msgid "Warning"
85138 msgstr "Предупреждение"
85141 msgid "Invalid Input Error"
85142 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85145 msgid "Invalid Context Error"
85146 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85149 msgid "Out Of Memory Error"
85150 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85153 msgid "Undefined Type"
85154 msgstr "Неопределённый тип"
85157 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85158 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85161 msgid "Can't create Rigid Body world"
85162 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85165 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85166 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85169 msgid "RenderView"
85170 msgstr "Вид рендера"
85173 msgctxt "MovieClip"
85174 msgid "Plane Track"
85175 msgstr "Трек-плоскость"
85178 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85179 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85182 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85183 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85186 msgid "Original Mode"
85187 msgstr "Оригинальный режим"
85190 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85191 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85194 msgid "Error writing frame"
85195 msgstr "Ошибка записи кадра"
85198 msgid "No valid formats found"
85199 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85202 msgid "Error opening output file"
85203 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
85206 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85207 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85210 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85211 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85214 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85215 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85218 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85219 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85222 msgid "Error initializing video stream"
85223 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85226 msgid "Error initializing audio stream"
85227 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85230 msgid "Could not open file for writing"
85231 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85234 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85235 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85238 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85239 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
85242 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85243 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85246 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85247 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85250 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85251 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85254 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85255 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
85258 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85259 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85262 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85263 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85266 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85267 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85270 msgid "insufficient content"
85271 msgstr "недостаточно содержания"
85274 msgid "unknown error reading file"
85275 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85278 msgid "Unable to read"
85279 msgstr "Ошибка чтения"
85282 msgid "Unable to open"
85283 msgstr "Не удаётся открыть"
85286 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85287 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85290 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85291 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85294 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85295 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85298 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85299 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85302 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85303 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85306 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85307 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85310 msgid "Cannot find lib '%s'"
85311 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85314 msgid "Unable to open blend <memory>"
85315 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85318 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85319 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85322 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85323 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85326 msgid "Unable to read '%s': %s"
85327 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85330 msgid "Unable to open '%s': %s"
85331 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85334 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85335 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85338 msgid "GP_Palette"
85339 msgstr "Палитра GP"
85342 msgid "Collection %d"
85343 msgstr "Коллекция %d"
85346 msgid "Hidden %d"
85347 msgstr "Скрыт %d"
85350 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85351 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85354 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85355 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85358 msgid "Unable to make version backup"
85359 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85362 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85363 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85366 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85367 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85370 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85371 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85374 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85375 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85378 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85379 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85382 msgid "Could not connect vertices"
85383 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85386 msgid "Could not dissolve faces"
85387 msgstr "Невозможно растворить грани"
85390 msgid "Invalid selection"
85391 msgstr "Недопустимое выделение"
85394 msgid "Internal mesh error"
85395 msgstr "Внутренняя ошибка меша"
85398 msgid "Zero normal given"
85399 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85402 msgid "Select at least two edge loops"
85403 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85406 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85407 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85410 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85411 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85414 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
85415 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
85418 msgid "Could not create merged face"
85419 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
85422 msgid "Closed loops unsupported"
85423 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85426 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85427 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85430 msgid "Connecting edge loops overlap"
85431 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85434 msgid "Requires at least three vertices"
85435 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85438 msgid "No edge rings found"
85439 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85442 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85443 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85446 msgid "Edge-rings are not connected"
85447 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85450 msgid "Basic"
85451 msgstr "Базовый"
85454 msgid "Baking light cache"
85455 msgstr "Запечь кэш освещения"
85458 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85459 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85462 msgid "No light cache in this scene"
85463 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85466 msgid "GpencilMode"
85467 msgstr "Режим Gpencil"
85470 msgid "Select ID"
85471 msgstr "Выделить ID"
85474 msgid "Workbench"
85475 msgstr "Workbench"
85478 msgid "NLA Strip Controls"
85479 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85482 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85483 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85486 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85487 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
85490 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85491 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85494 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85495 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85498 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85499 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85502 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85503 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85506 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85507 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85510 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85511 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85514 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
85515 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
85518 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85519 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85522 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85523 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85526 msgid "<invalid>"
85527 msgstr "<неверно>"
85530 msgid "<no path>"
85531 msgstr "<нет пути>"
85534 msgid "Marker %.2f offset %s"
85535 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
85538 msgid "Marker %d offset %s"
85539 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
85542 msgid "Marker offset %s"
85543 msgstr "Сдвиг маркера %s"
85546 msgid "Scene not found"
85547 msgstr "Сцена не найдена"
85550 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85551 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
85554 msgid "Target scene has locked markers"
85555 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
85558 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85559 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
85562 msgid "Expected an animation area to be active"
85563 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
85566 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85567 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
85570 msgid "No driver to copy variables from"
85571 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
85574 msgid "Driver has no variables to copy"
85575 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
85578 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85579 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
85582 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85583 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
85586 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85587 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85590 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85591 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85594 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85595 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85598 msgid "<Unknown Modifier>"
85599 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
85602 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85603 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
85606 msgid "Delete envelope control point"
85607 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
85610 msgid "No animation data in buffer to paste"
85611 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
85614 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85615 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
85618 msgid "<No ID pointer>"
85619 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85622 msgid "<Missing ID block>"
85623 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85626 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85627 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
85630 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85631 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
85634 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85635 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85638 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85639 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85642 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85643 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85646 msgid "No suitable context info for active keying set"
85647 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
85650 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85651 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
85654 msgid "No active Keying Set"
85655 msgstr "Нет активного ключевого набора"
85658 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85659 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
85662 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85663 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
85666 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85667 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
85670 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85671 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85674 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85675 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
85678 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85679 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85682 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85683 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85686 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85687 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85690 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85691 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85694 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85695 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85698 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85699 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85702 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85703 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85706 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85707 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85710 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85711 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
85714 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
85715 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
85718 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
85719 msgstr "Активный набор ключей «%s» ‎не найден"
85722 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
85723 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
85726 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85727 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
85730 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85731 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
85734 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85735 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
85738 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85739 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
85742 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85743 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
85746 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85747 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
85750 msgid "Keying set '%s' not found"
85751 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
85754 msgid "No active Keying Set to remove"
85755 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85758 msgid "Cannot remove built in keying set"
85759 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
85762 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85763 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
85766 msgid "No active Keying Set path to remove"
85767 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85770 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85771 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
85774 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85775 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
85778 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85779 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
85782 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85783 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
85786 msgid "Property removed from Keying Set"
85787 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
85790 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85791 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
85794 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85795 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85798 msgid "No region view3d available"
85799 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
85802 msgid "No active bone set"
85803 msgstr "Активная кость не установлена"
85806 msgid "No joints selected"
85807 msgstr "Нет выделенных суставов"
85810 msgid "Bones for different objects selected"
85811 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
85814 msgid "Same bone selected..."
85815 msgstr "Выделена та же кость…"
85818 msgid "Operation requires an active bone"
85819 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
85822 msgid "Too many points selected: %d"
85823 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
85826 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85827 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
85830 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85831 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
85834 msgid "Active object is not a selected armature"
85835 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
85838 msgid "Separated bones"
85839 msgstr "Отделённые кости"
85842 msgid "Unselectable bone in chain"
85843 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
85846 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85847 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
85850 msgid "Cannot pose libdata"
85851 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
85854 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85855 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
85858 msgid "Add New"
85859 msgstr "Добавить новый"
85862 msgid "Add New (Current Frame)"
85863 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
85866 msgid "Replace Existing..."
85867 msgstr "Заменить существующую…"
85870 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85871 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
85874 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85875 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
85878 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85879 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
85882 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85883 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
85886 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85887 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
85890 msgid "No action to validate"
85891 msgstr "Нет действия для подтверждения"
85894 msgid "Object does not have pose lib data"
85895 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
85898 msgid "Invalid index for pose"
85899 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
85902 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85903 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
85906 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85907 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
85910 msgid "Pose lib had no active pose"
85911 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
85914 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85915 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
85918 msgid "Invalid pose specified %d"
85919 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
85922 msgid "No active Keying Set to use"
85923 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
85926 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85927 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
85930 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85931 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
85934 msgid "Push Pose"
85935 msgstr "Протолкнуть позу"
85938 msgid "Relax Pose"
85939 msgstr "Смягчить позу"
85942 msgid "Sliding-Tool"
85943 msgstr "Инструмент скольжения"
85946 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85947 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
85950 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85951 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
85954 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85955 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
85958 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85959 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
85962 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85963 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
85966 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85967 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
85970 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85971 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
85974 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85975 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
85978 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85979 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
85982 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85983 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
85986 msgid "No keyframes to slide between"
85987 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
85990 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85991 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
85994 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85995 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
85998 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85999 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86002 msgid "No pose to copy"
86003 msgstr "Нет копируемой позы"
86006 msgid "Copied pose to buffer"
86007 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86010 msgid "Copy buffer is empty"
86011 msgstr "Буфер обмена пуст"
86014 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86015 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86018 msgid "Copy buffer has no pose"
86019 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86022 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86023 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86026 msgid "No point was selected"
86027 msgstr "Нет выделенных точек"
86030 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86031 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86034 msgid "Cannot separate current selection"
86035 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86038 msgid "Cannot split current selection"
86039 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86042 msgid "Not yet implemented"
86043 msgstr "Пока не реализовано"
86046 msgid "No points were selected"
86047 msgstr "Нет выделенных точек"
86050 msgid "Could not make new segments"
86051 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86054 msgid "Too few selections to merge"
86055 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86058 msgid "Resolution does not match"
86059 msgstr "Разрешения не совпадают"
86062 msgid "Cannot make segment"
86063 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86066 msgid "Cannot spin"
86067 msgstr "Прокручивание невозможно"
86070 msgid "Cannot duplicate current selection"
86071 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86074 msgid "Only bezier curves are supported"
86075 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86078 msgid "Active object is not a selected curve"
86079 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86082 msgctxt "Curve"
86083 msgid "BezierCurve"
86084 msgstr "КриваяБезье"
86087 msgctxt "Curve"
86088 msgid "BezierCircle"
86089 msgstr "ОкружностьБезье"
86092 msgctxt "Curve"
86093 msgid "CurvePath"
86094 msgstr "Кривая траектории"
86097 msgctxt "Curve"
86098 msgid "NurbsCurve"
86099 msgstr "КриваяNurbs"
86102 msgctxt "Curve"
86103 msgid "NurbsCircle"
86104 msgstr "ОкружностьNurbs"
86107 msgctxt "Curve"
86108 msgid "NurbsPath"
86109 msgstr "ТраекторияNurbs"
86112 msgctxt "Curve"
86113 msgid "SurfCurve"
86114 msgstr "СёрфКривая"
86117 msgctxt "Curve"
86118 msgid "SurfCircle"
86119 msgstr "СёрфОкружность"
86122 msgctxt "Curve"
86123 msgid "SurfPatch"
86124 msgstr "СёрфУчасток"
86127 msgctxt "Curve"
86128 msgid "SurfSphere"
86129 msgstr "СёрфСфера"
86132 msgctxt "Curve"
86133 msgid "SurfTorus"
86134 msgstr "СёрфТор"
86137 msgctxt "Curve"
86138 msgid "Surface"
86139 msgstr "Поверхность"
86142 msgid "Unable to access 3D viewport"
86143 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86146 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86147 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86150 msgid "No control point selected"
86151 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86154 msgid "Control point belongs to another spline"
86155 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86158 msgid "Text too long"
86159 msgstr "Текст слишком длинный"
86162 msgid "Clipboard too long"
86163 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86166 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86167 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86170 msgid "Failed to open file '%s'"
86171 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86174 msgid "File too long %s"
86175 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86178 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86179 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86182 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86183 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86186 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86187 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86190 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86191 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86194 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86195 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86198 msgid "Cannot paint stroke"
86199 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86202 msgid "Nothing to erase"
86203 msgstr "Нечего удалять"
86206 msgid "Annotation operator is already active"
86207 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86210 msgid "Active region not set"
86211 msgstr "Активный регион не задан"
86214 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86215 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
86218 msgid "No data in buffer to paste"
86219 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
86222 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86223 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86226 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86227 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86230 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86231 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86234 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86235 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86238 msgid "No Armature object in the view layer"
86239 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86242 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86243 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86246 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86247 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86250 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86251 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86254 msgid "Cannot delete locked layers"
86255 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86258 msgid "No active layer to isolate"
86259 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86262 msgid "No layers to merge"
86263 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86266 msgid "Current Vertex Group is locked"
86267 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86270 msgid "Apply all rotations before join objects"
86271 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86274 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86275 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86278 msgid "No active color to isolate"
86279 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86282 msgid "No Grease Pencil data"
86283 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86286 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86287 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86290 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86291 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86294 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86295 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86298 msgid "No active GP data"
86299 msgstr "Нет активных данных GP"
86302 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86303 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86306 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86307 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86310 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86311 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86314 msgid "No grease pencil data"
86315 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86318 msgid "No active frame to delete"
86319 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86322 msgid "No active frame(s) to delete"
86323 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86326 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86327 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86330 msgid "No active area"
86331 msgstr "Нет активной области"
86334 msgid "There is no layer number %d"
86335 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86338 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86339 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
86342 msgid "Active region not valid for filling operator"
86343 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86346 msgid "GPencil Interpolation: "
86347 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86350 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86351 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86354 msgid "Easing (by strength)"
86355 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
86358 msgid "Dynamic Effects"
86359 msgstr "Динамические эффекты"
86362 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86363 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86366 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86367 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86370 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86371 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86374 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86375 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86378 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86379 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86382 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86383 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86386 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86387 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86390 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86391 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86394 msgid "Active layer is locked or hidden"
86395 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86398 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86399 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86402 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86403 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86406 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86407 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86410 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86411 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86414 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86415 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86418 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86419 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86422 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86423 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86426 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86427 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86430 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86431 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86434 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86435 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86438 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86439 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86442 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86443 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86446 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86447 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86450 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86451 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86454 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86455 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86458 msgid "Shift Left Mouse"
86459 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86462 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86463 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86466 msgctxt "Operator"
86467 msgid "Change Shortcut"
86468 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86471 msgctxt "Operator"
86472 msgid "Assign Shortcut"
86473 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86476 msgctxt "Operator"
86477 msgid "Open File Externally"
86478 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86481 msgctxt "Operator"
86482 msgid "Open Location Externally"
86483 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86486 msgctxt "Operator"
86487 msgid "Replace Keyframes"
86488 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86491 msgctxt "Operator"
86492 msgid "Replace Single Keyframe"
86493 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86496 msgctxt "Operator"
86497 msgid "Delete Single Keyframe"
86498 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86501 msgctxt "Operator"
86502 msgid "Replace Keyframe"
86503 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86506 msgctxt "Operator"
86507 msgid "Insert Single Keyframe"
86508 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86511 msgctxt "Operator"
86512 msgid "Clear Keyframes"
86513 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86516 msgctxt "Operator"
86517 msgid "Clear Single Keyframes"
86518 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86521 msgctxt "Operator"
86522 msgid "Delete Drivers"
86523 msgstr "Удалить драйверы"
86526 msgctxt "Operator"
86527 msgid "Delete Single Driver"
86528 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86531 msgctxt "Operator"
86532 msgid "Delete Driver"
86533 msgstr "Удалить драйвер"
86536 msgctxt "Operator"
86537 msgid "Open Drivers Editor"
86538 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86541 msgctxt "Operator"
86542 msgid "Add All to Keying Set"
86543 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86546 msgctxt "Operator"
86547 msgid "Add Single to Keying Set"
86548 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86551 msgctxt "Operator"
86552 msgid "Remove Overrides"
86553 msgstr "Удалить переопределение"
86556 msgctxt "Operator"
86557 msgid "Remove Single Override"
86558 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86561 msgctxt "Operator"
86562 msgid "Reset All to Default Values"
86563 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86566 msgctxt "Operator"
86567 msgid "Reset Single to Default Value"
86568 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86571 msgctxt "Operator"
86572 msgid "Copy All to Selected"
86573 msgstr "Копировать всё на выделенное"
86576 msgctxt "Operator"
86577 msgid "Copy Single to Selected"
86578 msgstr "Копировать одно на выделенное"
86581 msgctxt "Operator"
86582 msgid "Remove from Quick Favorites"
86583 msgstr "Удалить из избранного"
86586 msgctxt "Operator"
86587 msgid "Add to Quick Favorites"
86588 msgstr "Добавить в избранное"
86591 msgctxt "Operator"
86592 msgid "Remove Shortcut"
86593 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86596 msgctxt "Operator"
86597 msgid "Online Manual"
86598 msgstr "Онлайн-руководство"
86601 msgctxt "Operator"
86602 msgid "Online Python Reference"
86603 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86606 msgid "Failed to set value"
86607 msgstr "Ошибка установки значения"
86610 msgid "Animate property"
86611 msgstr "Анимировать свойство"
86614 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86615 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86618 msgid "Active button match cannot be found"
86619 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86622 msgid "Active button not found"
86623 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86626 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86627 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86630 msgid "Could not compute a valid data path"
86631 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86634 msgid "File '%s' cannot be opened"
86635 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
86638 msgid "See '%s' in the text editor"
86639 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
86642 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86643 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86646 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86647 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86650 msgid "Hex"
86651 msgstr "Hex"
86654 msgid "R:"
86655 msgstr "R:"
86658 msgid "G:"
86659 msgstr "G:"
86662 msgid "B:"
86663 msgstr "B:"
86666 msgid "H:"
86667 msgstr "H:"
86670 msgid "S:"
86671 msgstr "S:"
86674 msgid "L:"
86675 msgstr "L:"
86678 msgid "V:"
86679 msgstr "V:"
86682 msgid "A: "
86683 msgstr "A: "
86686 msgid "Hex: "
86687 msgstr "Hex: "
86690 msgid "(Gamma Corrected)"
86691 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
86694 msgid "Lightness"
86695 msgstr "Яркость"
86698 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86699 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86702 msgid "Redo"
86703 msgstr "Вернуть"
86706 msgid "Menu \"%s\" not found"
86707 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86710 msgid "Panel \"%s\" not found"
86711 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86714 msgid "Internal error!"
86715 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86718 msgid "Shortcut: %s"
86719 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
86722 msgid "Python: %s"
86723 msgstr "Python: %s"
86726 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86727 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
86730 msgid "Value: %s"
86731 msgstr "Значение: %s"
86734 msgid "Radians: %f"
86735 msgstr "Радианы: %f"
86738 msgid "Expression: %s"
86739 msgstr "Выражение: %s"
86742 msgid "Library: %s"
86743 msgstr "Библиотека: %s"
86746 msgid "Disabled: %s"
86747 msgstr "Отключено: %s"
86750 msgid "Python: %s.%s"
86751 msgstr "Python: %s.%s"
86754 msgctxt "Operator"
86755 msgid "Click"
86756 msgstr "Нажатие"
86759 msgctxt "Operator"
86760 msgid "Drag"
86761 msgstr "Перетаскивание"
86764 msgid "ID-Block:"
86765 msgstr "ID-блок:"
86768 msgid "No Properties"
86769 msgstr "Нет свойств"
86772 msgid "Reset"
86773 msgstr "Сбросить"
86776 msgid "More..."
86777 msgstr "Ещё…"
86780 msgid "Flip Color Ramp"
86781 msgstr "Развернуть градиентную карту"
86784 msgid "Distribute Stops from Left"
86785 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
86788 msgid "Distribute Stops Evenly"
86789 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
86792 msgid "Eyedropper"
86793 msgstr "Пипетка"
86796 msgid "Reset Color Ramp"
86797 msgstr "Сбросить градиентную карту"
86800 msgid "Pos"
86801 msgstr "Пол."
86804 msgid "Use Clipping"
86805 msgstr "С отсечением"
86808 msgid "Min X:"
86809 msgstr "Мин. X:"
86812 msgid "Min Y:"
86813 msgstr "Мин. Y:"
86816 msgid "Max X:"
86817 msgstr "Макс. X:"
86820 msgid "Max Y:"
86821 msgstr "Макс. Y:"
86824 msgid "Reset View"
86825 msgstr "Сбросить вид"
86828 msgid "Extend Horizontal"
86829 msgstr "Расширение по горизонтали"
86832 msgid "Extend Extrapolated"
86833 msgstr "Расширение экстраполированного"
86836 msgid "Reset Curve"
86837 msgstr "Сбросить кривую"
86840 msgid "Anim Player"
86841 msgstr "Остановить"
86844 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86845 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
86848 msgid "Can't edit external library data"
86849 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
86852 msgid "Reset operator defaults"
86853 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
86856 msgid "Proxy Protected"
86857 msgstr "Прокси-защита"
86860 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86861 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
86864 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86865 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
86868 msgid "Delete the active position"
86869 msgstr "Удалить активную позицию"
86872 msgid "Choose active color stop"
86873 msgstr "Активная цветовая остановка"
86876 msgid "Zoom in"
86877 msgstr "Увеличить"
86880 msgid "Zoom out"
86881 msgstr "Уменьшить"
86884 msgid "Clipping Options"
86885 msgstr "Опции отсечения"
86888 msgid "Delete points"
86889 msgstr "Удалить точки"
86892 msgid "Reset Black/White point and curves"
86893 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
86896 msgid "Double click to rename"
86897 msgstr "Нажмите дважды для переименования"
86900 msgid "Hide filtering options"
86901 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
86904 msgid "Stop this job"
86905 msgstr "Остановить эту работу"
86908 msgid "Stop animation playback"
86909 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
86912 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86913 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
86916 msgid "Browse Scene to be linked"
86917 msgstr "Выбор активной сцены"
86920 msgid "Browse Object to be linked"
86921 msgstr "Выбор связываемого объекта"
86924 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86925 msgstr "Выбор меша для связи"
86928 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86929 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
86932 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86933 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
86936 msgid "Browse Material to be linked"
86937 msgstr "Выбор связываемого материала"
86940 msgid "Browse Texture to be linked"
86941 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
86944 msgid "Browse Image to be linked"
86945 msgstr "Выбор связываемого изображения"
86948 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86949 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
86952 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86953 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
86956 msgid "Browse Light Data to be linked"
86957 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
86960 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86961 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
86964 msgid "Browse World Settings to be linked"
86965 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
86968 msgid "Choose Screen layout"
86969 msgstr "Выберите разметку экрана"
86972 msgid "Browse Text to be linked"
86973 msgstr "Выбор связываемого текста"
86976 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86977 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
86980 msgid "Browse Sound to be linked"
86981 msgstr "Выбор связываемого звука"
86984 msgid "Browse Armature data to be linked"
86985 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
86988 msgid "Browse Action to be linked"
86989 msgstr "Выбор связываемых действий"
86992 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86993 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
86996 msgid "Browse Brush to be linked"
86997 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87000 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87001 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87004 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87005 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87008 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87009 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87012 msgid "Browse Mask to be linked"
87013 msgstr "Выбор связываемой маски"
87016 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87017 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87020 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87021 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87024 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87025 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87028 msgid "Browse Workspace to be linked"
87029 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87032 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87033 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87036 msgid "Browse ID data to be linked"
87037 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87040 msgctxt "Scene"
87041 msgid "New"
87042 msgstr "Создать"
87045 msgctxt "Object"
87046 msgid "New"
87047 msgstr "Создать"
87050 msgctxt "Mesh"
87051 msgid "New"
87052 msgstr "Создать"
87055 msgctxt "Curve"
87056 msgid "New"
87057 msgstr "Создать"
87060 msgctxt "Metaball"
87061 msgid "New"
87062 msgstr "Создать"
87065 msgctxt "Material"
87066 msgid "New"
87067 msgstr "Создать"
87070 msgctxt "Texture"
87071 msgid "New"
87072 msgstr "Создать"
87075 msgctxt "Image"
87076 msgid "New"
87077 msgstr "Создать"
87080 msgctxt "Lattice"
87081 msgid "New"
87082 msgstr "Создать"
87085 msgctxt "Light"
87086 msgid "New"
87087 msgstr "Создать"
87090 msgctxt "Camera"
87091 msgid "New"
87092 msgstr "Создать"
87095 msgctxt "World"
87096 msgid "New"
87097 msgstr "Создать"
87100 msgctxt "Screen"
87101 msgid "New"
87102 msgstr "Создать"
87105 msgctxt "Text"
87106 msgid "New"
87107 msgstr "Создать"
87110 msgctxt "Speaker"
87111 msgid "New"
87112 msgstr "Создать"
87115 msgctxt "Sound"
87116 msgid "New"
87117 msgstr "Создать"
87120 msgctxt "Armature"
87121 msgid "New"
87122 msgstr "Создать"
87125 msgctxt "Action"
87126 msgid "New"
87127 msgstr "Создать"
87130 msgctxt "NodeTree"
87131 msgid "New"
87132 msgstr "Создать"
87135 msgctxt "Brush"
87136 msgid "New"
87137 msgstr "Создать"
87140 msgctxt "ParticleSettings"
87141 msgid "New"
87142 msgstr "Создать"
87145 msgctxt "GPencil"
87146 msgid "New"
87147 msgstr "Создать"
87150 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87151 msgid "New"
87152 msgstr "Создать"
87155 msgctxt "WorkSpace"
87156 msgid "New"
87157 msgstr "Создать"
87160 msgctxt "LightProbe"
87161 msgid "New"
87162 msgstr "Создать"
87165 msgctxt "Hair"
87166 msgid "New"
87167 msgstr "Создать"
87170 msgctxt "PointCloud"
87171 msgid "New"
87172 msgstr "Создать"
87175 msgctxt "Volume"
87176 msgid "New"
87177 msgstr "Создать"
87180 msgctxt "Simulation"
87181 msgid "New"
87182 msgstr "Создать"
87185 msgid "%d items"
87186 msgstr "%d элем."
87189 msgid "No filename given"
87190 msgstr "Не выбрано имя файла"
87193 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87194 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87197 msgid "Can't create export file"
87198 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87201 msgid "Can't overwrite export file"
87202 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87205 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87206 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87209 msgid "Error during export (see Console)"
87210 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87213 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87214 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87217 msgctxt "Mesh"
87218 msgid "Plane"
87219 msgstr "Плоскость"
87222 msgctxt "Mesh"
87223 msgid "Cube"
87224 msgstr "Куб"
87227 msgctxt "Mesh"
87228 msgid "Circle"
87229 msgstr "Окружность"
87232 msgctxt "Mesh"
87233 msgid "Cylinder"
87234 msgstr "Цилиндр"
87237 msgctxt "Mesh"
87238 msgid "Cone"
87239 msgstr "Конус"
87242 msgctxt "Mesh"
87243 msgid "Grid"
87244 msgstr "Сетка"
87247 msgctxt "Mesh"
87248 msgid "Suzanne"
87249 msgstr "Сюзанна"
87252 msgctxt "Mesh"
87253 msgid "Sphere"
87254 msgstr "Сфера"
87257 msgctxt "Mesh"
87258 msgid "Icosphere"
87259 msgstr "Икосфера"
87262 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87263 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87266 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87267 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87270 msgid "Selected edges/faces required"
87271 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87274 msgid "Not a valid selection for extrude"
87275 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87278 msgid "Invalid/unset axis"
87279 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87282 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87283 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87286 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87287 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87290 msgid "No intersections found"
87291 msgstr "Не найдено пересечений"
87294 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87295 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
87298 msgid "Selected faces required"
87299 msgstr "Необходимо выделить грани"
87302 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87303 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87306 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87307 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87310 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87311 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87314 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87315 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87318 msgid "Cannot rip selected faces"
87319 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87322 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87323 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87326 msgid "Rip failed"
87327 msgstr "Не получилось отделить"
87330 msgid "No face regions selected"
87331 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87334 msgid "No matching face regions found"
87335 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87338 msgid "Does not work in face selection mode"
87339 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87342 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87343 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87346 msgid "Must be in vertex selection mode"
87347 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87350 msgid "No weights/vertex groups on object"
87351 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87354 msgid "No face selected"
87355 msgstr "Нет выделенных граней"
87358 msgid "No edge selected"
87359 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87362 msgid "No vertex selected"
87363 msgstr "Нет выделенных вершин"
87366 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87367 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87370 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87371 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87374 msgid "Invalid selection order"
87375 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87378 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87379 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87382 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87383 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87386 msgid "No selected vertex"
87387 msgstr "Нет выделенной вершины"
87390 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
87391 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
87394 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87395 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87398 msgid "No edges are selected to operate on"
87399 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87402 msgid "Mouse path too short"
87403 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87406 msgid "Nothing selected"
87407 msgstr "Ничего не выбрано"
87410 msgid "Selection not supported in object mode"
87411 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87414 msgid "No edges selected"
87415 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87418 msgid "No faces filled"
87419 msgstr "Нет заполненных граней"
87422 msgid "No active vertex group"
87423 msgstr "Нет активной группы вершин"
87426 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87427 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87430 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87431 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87434 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87435 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87438 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87439 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87442 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87443 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87446 msgid "Removed %d vertice(s)"
87447 msgstr "Удалено вершин: %d"
87450 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87451 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87454 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87455 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87458 msgid "Parse error in %s"
87459 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87462 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87463 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87466 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87467 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87470 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87471 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87474 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87475 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87478 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87479 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87482 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87483 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87486 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87487 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87490 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87491 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87494 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87495 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87498 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87499 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87502 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87503 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87506 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87507 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87510 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87511 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87514 msgid "%d %s mirrored"
87515 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87518 msgid "Cannot join while in edit mode"
87519 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87522 msgid "Active object is not a selected mesh"
87523 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87526 msgid "No mesh data to join"
87527 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87530 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87531 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87534 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87535 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87538 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87539 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87542 msgid "SoundTrack"
87543 msgstr "Звуковая дорожка"
87546 msgctxt "Light"
87547 msgid "IrradianceVolume"
87548 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
87551 msgctxt "Light"
87552 msgid "ReflectionPlane"
87553 msgstr "Плоскость отражения"
87556 msgctxt "Light"
87557 msgid "ReflectionCubemap"
87558 msgstr "Кубическая карта отражения"
87561 msgctxt "Light"
87562 msgid "LightProbe"
87563 msgstr "Зонд освещения"
87566 msgctxt "Object"
87567 msgid "CurveGuide"
87568 msgstr "НаправляющаяКривой"
87571 msgctxt "Object"
87572 msgid "Lennard-Jones"
87573 msgstr "Леннард-Джонс"
87576 msgctxt "Object"
87577 msgid "Boid"
87578 msgstr "Рой"
87581 msgctxt "Object"
87582 msgid "Turbulence"
87583 msgstr "Турбулентность"
87586 msgctxt "Object"
87587 msgid "Drag"
87588 msgstr "Перетаскивание"
87591 msgctxt "Object"
87592 msgid "Field"
87593 msgstr "Поле"
87596 msgid "Cannot create editmode armature"
87597 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87600 msgid "Not implemented"
87601 msgstr "Не реализовано"
87604 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87605 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
87608 msgid "Object not found"
87609 msgstr "Объект не найден"
87612 msgid "Object could not be duplicated"
87613 msgstr "Объект не может быть продублирован"
87616 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87617 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87620 msgid "Cannot edit external library data"
87621 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87624 msgid "This data does not support joining in this mode"
87625 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87628 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87629 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87632 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87633 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87636 msgid "Deleted %u object(s)"
87637 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87640 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87641 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87644 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87645 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87648 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87649 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87652 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87653 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87656 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87657 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87660 msgid "Baking to unsupported image type"
87661 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87664 msgid "No objects found to bake from"
87665 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87668 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87669 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
87672 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87673 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87676 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87677 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87680 msgid "No valid selected objects"
87681 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87684 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87685 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87688 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87689 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87692 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87693 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87696 msgid "Current render engine does not support baking"
87697 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87700 msgid "No valid cage object"
87701 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87704 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87705 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87708 msgid "Error handling selected objects"
87709 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87712 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87713 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87716 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87717 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87720 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87721 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87724 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87725 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87728 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87729 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
87732 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87733 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
87736 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87737 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
87740 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87741 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
87744 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87745 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
87748 msgid "Uninitialized image %s"
87749 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
87752 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87753 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
87756 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87757 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
87760 msgid "Baking map written to \"%s\""
87761 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
87764 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87765 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
87768 msgid "Error baking from object \"%s\""
87769 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
87772 msgid "Problem baking object \"%s\""
87773 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
87776 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87777 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
87780 msgid "Active object contains no collections"
87781 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
87784 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87785 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
87788 msgid "Add IK"
87789 msgstr "Добавить ИК"
87792 msgid "To Active Bone"
87793 msgstr "К активной кости"
87796 msgid "To Active Object"
87797 msgstr "К активному объекту"
87800 msgid "To New Empty Object"
87801 msgstr "К новому объекту-пустышке"
87804 msgid "Without Targets"
87805 msgstr "Без цели"
87808 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87809 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
87812 msgid "Child Of constraint not found"
87813 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
87816 msgid "Follow Path constraint not found"
87817 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
87820 msgid "Path is already animated"
87821 msgstr "Путь уже анимирован"
87824 msgid "No active bone with constraints for copying"
87825 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
87828 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87829 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
87832 msgid "No active object to add constraint to"
87833 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
87836 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87837 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
87840 msgid "Bone already has an IK constraint"
87841 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
87844 msgid "Context missing active object"
87845 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
87848 msgid "Cannot edit library data"
87849 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
87852 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87853 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
87856 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87857 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
87860 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87861 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
87864 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87865 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
87868 msgid "No collection selected"
87869 msgstr "Нет выделенных коллекций"
87872 msgid "Unexpected error, collection not found"
87873 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
87876 msgid "No objects selected"
87877 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
87880 msgid "%s already in %s"
87881 msgstr "%s уже в %s"
87884 msgid "%s %s to %s"
87885 msgstr "%s %s в %s"
87888 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87889 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
87892 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87893 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
87896 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87897 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
87900 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87901 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
87904 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87905 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
87908 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87909 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
87912 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87913 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
87916 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87917 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
87920 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87921 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
87924 msgid "Armature has no active object bone"
87925 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
87928 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87929 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
87932 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87933 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
87936 msgid "Could not find hook modifier"
87937 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
87940 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87941 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
87944 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87945 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
87948 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87949 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
87952 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87953 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
87956 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87957 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
87960 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87961 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
87964 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87965 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
87968 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87969 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
87972 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
87973 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
87976 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87977 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
87980 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87981 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
87984 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87985 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
87988 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87989 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
87992 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87993 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
87996 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87997 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88000 msgid "Modifier is disabled"
88001 msgstr "Модификатор отключён"
88004 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88005 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88008 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88009 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88012 msgid "OK?"
88013 msgstr "Уверены?"
88016 msgid "Set Parent To"
88017 msgstr "Установить родителя на"
88020 msgid "Object (Keep Transform)"
88021 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88024 msgid "Object (Without Inverse)"
88025 msgstr "Объект (без инверсии)"
88028 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88029 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88032 msgid "Loop in parents"
88033 msgstr "Цикл среди родителей"
88036 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88037 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
88040 msgid "No object to make proxy for"
88041 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
88044 msgid "No active bone"
88045 msgstr "Нет активной кости"
88048 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88049 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88052 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88053 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88056 msgid "Could not find scene"
88057 msgstr "Сцена не найдена"
88060 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88061 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88064 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88065 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88068 msgid "Skipped editing library object data"
88069 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88072 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88073 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88076 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88077 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
88080 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88081 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88084 msgid "Can't unlink this object data"
88085 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88088 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88089 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88092 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88093 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
88096 msgid "Select Collection"
88097 msgstr "Выбрать коллекцию"
88100 msgid "No active object"
88101 msgstr "Нет активного объекта"
88104 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88105 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88108 msgid "Active object must be a light"
88109 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88112 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88113 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88116 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88117 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88120 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88121 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88124 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
88125 msgstr "Невозможно редактировать шейдерные эффекты из библиотечного переопределения"
88128 msgid "Objects have no data to transform"
88129 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88132 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88133 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88136 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88137 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88140 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88141 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88144 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88145 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88148 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88149 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88152 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88153 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88156 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88157 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88160 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88161 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP, в котором все слои являются дочерними: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88164 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88165 msgstr "Невозможно применить к датаблоку GP без слоёв: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
88168 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88169 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88172 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88173 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88176 msgid "|%i linked library object(s)"
88177 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88180 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88181 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88184 msgid "No vertex groups to operate on"
88185 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88188 msgid "All groups are locked"
88189 msgstr "Все группы заблокированы"
88192 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88193 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88196 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88197 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88200 msgid "Invalid vertex group index"
88201 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88204 msgid "Vertex group is locked"
88205 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88208 msgid "%d vertex weights limited"
88209 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88212 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
88213 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
88216 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88217 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88220 msgid "No frames to bake"
88221 msgstr "Нет кадров для запекания"
88224 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88225 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88228 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88229 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88232 msgid "Removed %d double particle(s)"
88233 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88236 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88237 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88240 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88241 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88244 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88245 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88248 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88249 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88252 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88253 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88256 msgid "Acrylic"
88257 msgstr "Акрил"
88260 msgid "Asphalt (Crushed)"
88261 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88264 msgid "Bark"
88265 msgstr "Кора"
88268 msgid "Beans (Cocoa)"
88269 msgstr "Какао-бобы"
88272 msgid "Beans (Soy)"
88273 msgstr "Соевые бобы"
88276 msgid "Brick (Pressed)"
88277 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88280 msgid "Brick (Common)"
88281 msgstr "Кирпич (обычный)"
88284 msgid "Brick (Soft)"
88285 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88288 msgid "Brass"
88289 msgstr "Латунь"
88292 msgid "Bronze"
88293 msgstr "Бронза"
88296 msgid "Carbon (Solid)"
88297 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88300 msgid "Cardboard"
88301 msgstr "Картон"
88304 msgid "Cast Iron"
88305 msgstr "Чугун"
88308 msgid "Cement"
88309 msgstr "Цемент"
88312 msgid "Chalk (Solid)"
88313 msgstr "Мел (твёрдый)"
88316 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88317 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88320 msgid "Concrete"
88321 msgstr "Бетон"
88324 msgid "Charcoal"
88325 msgstr "Древесный уголь"
88328 msgid "Cork"
88329 msgstr "Пробка"
88332 msgid "Copper"
88333 msgstr "Медь"
88336 msgid "Garbage"
88337 msgstr "Мусор"
88340 msgid "Glass (Broken)"
88341 msgstr "Стекло (разбитое)"
88344 msgid "Glass (Solid)"
88345 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88348 msgid "Gold"
88349 msgstr "Золото"
88352 msgid "Granite (Broken)"
88353 msgstr "Гранит (расколотый)"
88356 msgid "Granite (Solid)"
88357 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88360 msgid "Gravel"
88361 msgstr "Гравий"
88364 msgid "Ice (Crushed)"
88365 msgstr "Лёд (щебень)"
88368 msgid "Ice (Solid)"
88369 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88372 msgid "Iron"
88373 msgstr "Железо"
88376 msgid "Lead"
88377 msgstr "Свинец"
88380 msgid "Limestone (Broken)"
88381 msgstr "Известняк (расколотый)"
88384 msgid "Limestone (Solid)"
88385 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88388 msgid "Marble (Broken)"
88389 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88392 msgid "Marble (Solid)"
88393 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88396 msgid "Paper"
88397 msgstr "Бумага"
88400 msgid "Peanuts (Shelled)"
88401 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88404 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88405 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88408 msgid "Plaster"
88409 msgstr "Штукатурка"
88412 msgid "Polystyrene"
88413 msgstr "Полистирол"
88416 msgid "Rubber"
88417 msgstr "Резина"
88420 msgid "Silver"
88421 msgstr "Серебро"
88424 msgid "Steel"
88425 msgstr "Сталь"
88428 msgid "Stone"
88429 msgstr "Камень"
88432 msgid "Stone (Crushed)"
88433 msgstr "Камень (щебень)"
88436 msgid "Timber"
88437 msgstr "Древесина"
88440 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88441 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88444 msgid "No Rigid Body World to remove"
88445 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88448 msgid "No Rigid Body World to export"
88449 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88452 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88453 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88456 msgid "3D Local View"
88457 msgstr "Локальный 3D-вид"
88460 msgid "Frame:%d "
88461 msgstr "Кадр:%d "
88464 msgid "| Last:%s "
88465 msgstr "| Посл.:%s "
88468 msgid "Time:%s "
88469 msgstr "Время:%s "
88472 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88473 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88476 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88477 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88480 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88481 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88484 msgid "Scene has no camera"
88485 msgstr "Нет камеры на сцене"
88488 msgid "Movie format unsupported"
88489 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88492 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88493 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88496 msgid "Write error: cannot save %s"
88497 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88500 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88501 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88504 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88505 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88508 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88509 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88512 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88513 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88516 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88517 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88520 msgid "Unknown line color modifier type"
88521 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88524 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88525 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88528 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88529 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88532 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88533 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88536 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88537 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88540 msgid "No active line style in the current scene"
88541 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88544 msgid "Removed %d slots"
88545 msgstr "Удалёно %d слотов"
88548 msgid "Blender Render"
88549 msgstr "Рендер Blender"
88552 msgid "Failed to open window!"
88553 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88556 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88557 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88560 msgid "Join Areas"
88561 msgstr "Объединить области"
88564 msgid "Swap Areas"
88565 msgstr "Поменять местами области"
88568 msgid "Flip to Bottom"
88569 msgstr "Отображать панель снизу"
88572 msgid "Flip to Top"
88573 msgstr "Отображать панель сверху"
88576 msgid "Show Header"
88577 msgstr "Отображать заголовок"
88580 msgid "Show Tool Settings"
88581 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88584 msgid "Tile Area"
88585 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
88588 msgid "Maximize Area"
88589 msgstr "Развернуть на всё окно"
88592 msgid "Show Footer"
88593 msgstr "Отображать футер"
88596 msgid "Flip to Right"
88597 msgstr "Отображать панель справа"
88600 msgid "Flip to Left"
88601 msgstr "Отображать панель слева"
88604 msgid "Blender Preferences"
88605 msgstr "Параметры Blender"
88608 msgid "Blender Drivers Editor"
88609 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88612 msgid "Blender Info Log"
88613 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88616 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88617 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88620 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88621 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88624 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88625 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88628 msgid "Only window region can be 4-split"
88629 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88632 msgid "Only last region can be 4-split"
88633 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88636 msgid "No fullscreen areas were found"
88637 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88640 msgid "Removed amount of editors: %d"
88641 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88644 msgid "expected a view3d region"
88645 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88648 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88649 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88652 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88653 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88656 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88657 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88660 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88661 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88664 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88665 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88668 msgid "No menu items found"
88669 msgstr "Не найдены пункты меню"
88672 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88673 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88676 msgid "Quick Favorites"
88677 msgstr "Избранное"
88680 msgctxt "Operator"
88681 msgid "Duplicate Current"
88682 msgstr "Дублировать текущий"
88685 msgid "Sample color for %s"
88686 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88689 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88690 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88693 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88694 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88697 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88698 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88701 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88702 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88705 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88706 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88709 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88710 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88713 msgid "Untitled"
88714 msgstr "Без имени"
88717 msgid "No active mesh object"
88718 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88721 msgid "Image could not be found"
88722 msgstr "Изображение не найдено"
88725 msgid "Image data could not be found"
88726 msgstr "Данные изображения не найдены"
88729 msgid "Image project data invalid"
88730 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88733 msgid "No active camera set"
88734 msgstr "Активная камера не установлена"
88737 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88738 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88741 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88742 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88745 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88746 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88749 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88750 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88753 msgid "Active group is locked, aborting"
88754 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88757 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88758 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88761 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88762 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88765 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88766 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88769 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88770 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88773 msgid "non-triangle face"
88774 msgstr "нетреугольная грань"
88777 msgid "multi-res modifier"
88778 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88781 msgid "vertex data"
88782 msgstr "данные вершин"
88785 msgid "edge data"
88786 msgstr "данные рёбер"
88789 msgid "face data"
88790 msgstr "данные граней"
88793 msgid "constructive modifier"
88794 msgstr "создающий модификатор"
88797 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88798 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88801 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88802 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88805 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88806 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
88809 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88810 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88813 msgid "Warning!"
88814 msgstr "Предупреждение!"
88817 msgid "OK"
88818 msgstr "ДА"
88821 msgid "Vertex Data Detected!"
88822 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
88825 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88826 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
88829 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88830 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88833 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88834 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88837 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
88838 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
88841 msgid "Compiled without sound support"
88842 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
88845 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88846 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
88849 msgid "Active F-Curve"
88850 msgstr "Активная F-кривая"
88853 msgid "Active Keyframe"
88854 msgstr "Активный ключевой кадр"
88857 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88858 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
88861 msgid "Action has already been stashed"
88862 msgstr "Действие уже размещено"
88865 msgid "Could not find current NLA Track"
88866 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
88869 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88870 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
88873 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88874 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
88877 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88878 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
88881 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88882 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
88885 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88886 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
88889 msgid "Not implemented for Masks"
88890 msgstr "Не реализовано для масок"
88893 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88894 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
88897 msgid "Texture Field"
88898 msgstr "Текстурное поле"
88901 msgid "Brush Mask"
88902 msgstr "Маска кисти"
88905 msgid "No textures in context"
88906 msgstr "Нет текстур в контексте"
88909 msgid "Show texture in texture tab"
88910 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
88913 msgid "Fields"
88914 msgstr "Поля"
88917 msgid "File Path:"
88918 msgstr "Путь к файлу:"
88921 msgid "Track is locked"
88922 msgstr "Трек заблокирован"
88925 msgid "X:"
88926 msgstr "X:"
88929 msgid "Y:"
88930 msgstr "Y:"
88933 msgid "Offset:"
88934 msgstr "Смещение:"
88937 msgid "Pattern Area:"
88938 msgstr "Область шаблона:"
88941 msgid "Width:"
88942 msgstr "Ширина:"
88945 msgid "Height:"
88946 msgstr "Высота:"
88949 msgid "Search Area:"
88950 msgstr "Область поиска:"
88953 msgid "Marker is disabled at current frame"
88954 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
88957 msgid "Marker is enabled at current frame"
88958 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
88961 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88962 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
88965 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88966 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
88969 msgid "X-offset to parenting point"
88970 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
88973 msgid "Y-offset to parenting point"
88974 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
88977 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88978 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
88981 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88982 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
88985 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88986 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88989 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88990 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88993 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88994 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
88997 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88998 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89001 msgid "%d x %d"
89002 msgstr "%d × %d"
89005 msgid ", %d float channel(s)"
89006 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89009 msgid ", RGBA float"
89010 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89013 msgid ", RGB float"
89014 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89017 msgid ", RGBA byte"
89018 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89021 msgid ", RGB byte"
89022 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89025 msgid ", %.2f fps"
89026 msgstr ", %.2f кадров/с."
89029 msgid ", failed to load"
89030 msgstr ", ошибка загрузки"
89033 msgid "Frame: %d / %d"
89034 msgstr "Кадр: %d / %d"
89037 msgid "Frame: - / %d"
89038 msgstr "Кадр: - / %d"
89041 msgid "unsupported movie clip format"
89042 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89045 msgid "No files selected to be opened"
89046 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89049 msgid "Cannot read '%s': %s"
89050 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89053 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89054 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89057 msgid "No active track to join to"
89058 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89061 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89062 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89065 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89066 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89069 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89070 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89073 msgid "No object to apply orientation on"
89074 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89077 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89078 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89081 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89082 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89085 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89086 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89089 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89090 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89093 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89094 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89097 msgid "File path"
89098 msgstr "Путь к файлу"
89101 msgid "Today"
89102 msgstr "Сегодня"
89105 msgid "Yesterday"
89106 msgstr "Вчера"
89109 msgid "File does not exist"
89110 msgstr "Файл не существует"
89113 msgid "No parent directory given"
89114 msgstr "Не задана родительская папка"
89117 msgid "Could not create new folder name"
89118 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89121 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89122 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89125 msgid "Could not create new folder: %s"
89126 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89129 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89130 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89133 msgid "Cancel"
89134 msgstr "Отмена"
89137 msgid "File name, overwrite existing"
89138 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89141 msgid "File name"
89142 msgstr "Имя файла"
89145 msgid "Date Modified"
89146 msgstr "Дата изменения"
89149 msgid "Home"
89150 msgstr "Домашняя папка"
89153 msgid "Desktop"
89154 msgstr "Рабочий стол"
89157 msgid "Downloads"
89158 msgstr "Загрузки"
89161 msgid "Music"
89162 msgstr "Музыка"
89165 msgid "Pictures"
89166 msgstr "Изображения"
89169 msgid "Videos"
89170 msgstr "Видео"
89173 msgid "Movies"
89174 msgstr "Фильмы"
89177 msgid "Cursor X"
89178 msgstr "X курсора"
89181 msgid "Cursor to Selection"
89182 msgstr "Курсор к выделению"
89185 msgid "Cursor Value to Selection"
89186 msgstr "Значение курсора к выделению"
89189 msgid "Interpolation:"
89190 msgstr "Интерполяция:"
89193 msgid "None for Enum/Boolean"
89194 msgstr "None для Enum/Boolean"
89197 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89198 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89201 msgid "See Modifiers panel below"
89202 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89205 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89206 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89209 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89210 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89213 msgid "Prop:"
89214 msgstr "Свойство:"
89217 msgid "Driver Value:"
89218 msgstr "Значение драйвера:"
89221 msgid "Expression:"
89222 msgstr "Выражение:"
89225 msgid "Add Input Variable"
89226 msgstr "Добавить входную переменную"
89229 msgid "Value:"
89230 msgstr "Значение:"
89233 msgid "Update Dependencies"
89234 msgstr "Обновить зависимости"
89237 msgid "Driven Property:"
89238 msgstr "Управляемое свойство:"
89241 msgid "Driver Settings:"
89242 msgstr "Настройки драйвера:"
89245 msgid "Show in Drivers Editor"
89246 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89249 msgid "Add Modifier"
89250 msgstr "Добавить модификатор"
89253 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89254 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89257 msgid "Python restricted for security"
89258 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89261 msgid "Slow Python expression"
89262 msgstr "Медленное Python-выражение"
89265 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89266 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89269 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89270 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89273 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89274 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89277 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89278 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89281 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89282 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89285 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89286 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89289 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89290 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89293 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89294 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89297 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89298 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89301 msgid "Delete target variable"
89302 msgstr "Удалить целевую переменную"
89305 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89306 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89309 msgid "Driven Property"
89310 msgstr "Управляемое свойство"
89313 msgid "Add/Edit Driver"
89314 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89317 msgctxt "Operator"
89318 msgid "Invalid Variable Name"
89319 msgstr "Неправильное имя свойства"
89322 msgid "<No ID>"
89323 msgstr "<Нет ID>"
89326 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89327 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89330 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89331 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89334 msgid "No channels to add keyframes to"
89335 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89338 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89339 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89342 msgid "Active F-Curve is not editable"
89343 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89346 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89347 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89350 msgid "Unsupported audio format"
89351 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89354 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89355 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89358 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89359 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89362 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89363 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89366 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89367 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89370 msgid "No F-Modifiers to paste"
89371 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89374 msgid "File not found '%s'"
89375 msgstr "Файл «%s"
89378 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89379 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89382 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89383 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89386 msgid "Decimate Keyframes"
89387 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89390 msgid "Slot %d"
89391 msgstr "Слот %d"
89394 msgid "Discard"
89395 msgstr "Не сохранять"
89398 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89399 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89402 msgid "Select Slot"
89403 msgstr "Выбор слота"
89406 msgid "Select Layer"
89407 msgstr "Выбор слоя"
89410 msgid "Select Pass"
89411 msgstr "Выбор прохода"
89414 msgid "Select View"
89415 msgstr "Выбор вида"
89418 msgid "Can't Load Image"
89419 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89422 msgid "%d x %d, "
89423 msgstr "%d × %d, "
89426 msgid "%d float channel(s)"
89427 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89430 msgid " RGBA float"
89431 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89434 msgid " RGB float"
89435 msgstr " RGB нецелочисленное"
89438 msgid " RGBA byte"
89439 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89442 msgid " RGB byte"
89443 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89446 msgid " + Z"
89447 msgstr " + Z"
89450 msgid "Frame %d / %d"
89451 msgstr "Кадр: %d / %d"
89454 msgid "Frame %d: %s"
89455 msgstr "Кадр: %d: %s"
89458 msgid "Frame %d"
89459 msgstr "Кадр %d"
89462 msgid "unsupported image format"
89463 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89466 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89467 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89470 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89471 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89474 msgid "No images have been changed"
89475 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89478 msgid "Can not set border from a cropped render"
89479 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
89482 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89483 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89486 msgid "Saved %s"
89487 msgstr "%s сохранено"
89490 msgid "can't save image while rendering"
89491 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89494 msgid "Unpack 1 File"
89495 msgstr "Распаковать 1 файл"
89498 msgid "Unpack %d Files"
89499 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89502 msgid "No packed files to unpack"
89503 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89506 msgid "No packed file"
89507 msgstr "Нет упакованного файла"
89510 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89511 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89514 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89515 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89518 msgid "(Key) "
89519 msgstr "(Ключ) "
89522 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89523 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89526 msgid "Verts:%s/%s"
89527 msgstr "Вершин:%s/%s"
89530 msgid "Sync Length"
89531 msgstr "Синхронизировать длину"
89534 msgid "Now"
89535 msgstr "Сейчас"
89538 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89539 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89542 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89543 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89546 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89547 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89550 msgid "No active action to push down"
89551 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89554 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89555 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89558 msgid "No animation channel found at index %d"
89559 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89562 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89563 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89566 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89567 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89570 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89571 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89574 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89575 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89578 msgid "No valid action to add"
89579 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89582 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89583 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89586 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89587 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89590 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89591 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89594 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89595 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89598 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89599 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89602 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89603 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89606 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89607 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89610 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89611 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89614 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89615 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89618 msgid "Sta"
89619 msgstr "Нач."
89622 msgid "Label Size"
89623 msgstr "Размер метки"
89626 msgid "Frame: %d"
89627 msgstr "Кадр: %d"
89630 msgid "Squash"
89631 msgstr "Сплющенность"
89634 msgid "Center:"
89635 msgstr "Центр:"
89638 msgid "Bokeh Type:"
89639 msgstr "Тип боке:"
89642 msgid "Speed:"
89643 msgstr "Скорость:"
89646 msgid "Inner Edge:"
89647 msgstr "Внутренний край:"
89650 msgid "Buffer Edge:"
89651 msgstr "Буферный край:"
89654 msgid "Color Space:"
89655 msgstr "Модель цвета:"
89658 msgid "Despill Channel:"
89659 msgstr "Канал деспила:"
89662 msgid "Limiting Channel:"
89663 msgstr "Ограничивающий канал:"
89666 msgid "Key Channel:"
89667 msgstr "Канал ключа:"
89670 msgid "Path:"
89671 msgstr "Путь:"
89674 msgid "Base Path:"
89675 msgstr "Базовый путь:"
89678 msgid "Add Input"
89679 msgstr "Добавить вход"
89682 msgid "File Subpath:"
89683 msgstr "Подпуть к файлу:"
89686 msgid "Format:"
89687 msgstr "Формат:"
89690 msgid "Master"
89691 msgstr "Глобально"
89694 msgid "Highlights"
89695 msgstr "Светлые тона"
89698 msgid "Midtones"
89699 msgstr "Средние тона"
89702 msgid "Matte Objects:"
89703 msgstr "Объекты маски:"
89706 msgid "Add Crypto Layer"
89707 msgstr "Добавить слой Crypto"
89710 msgid "Remove Crypto Layer"
89711 msgstr "Удалить слой Crypto"
89714 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
89715 msgstr "Отключено, сборка без поддержки OpenImageDenoise"
89718 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
89719 msgstr "Отключено, необходим процессор с SSE4.1"
89722 msgid "Undefined Socket Type"
89723 msgstr "Неизвестный тип сокета"
89726 msgid "NodeTree"
89727 msgstr "Нодовая система"
89730 msgid "Could not add an image node"
89731 msgstr "Ошибка добавления ноды изображения"
89734 msgid "Could not add a mask node"
89735 msgstr "Ошибка добавления ноды маски"
89738 msgid "Mask '%s' not found"
89739 msgstr "Маска «%s» не найдена"
89742 msgid "Node tree type %s undefined"
89743 msgstr "Нодовая система с типом %s не определено"
89746 msgid "Sockets"
89747 msgstr "Сокеты"
89750 msgid "Clipboard is empty"
89751 msgstr "Буфер обмена пуст"
89754 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
89755 msgstr "Ноды в буфере обмена несовместимы по типу"
89758 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
89759 msgstr "Некоторые нодовые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
89762 msgid "Text not used by any node, no update done"
89763 msgstr "Текст не используется ни в одной ноде, обновление не выполнено"
89766 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
89767 msgstr "Невозможно добавить ноду %s в нодовую систему %s"
89770 msgid "Cannot ungroup"
89771 msgstr "Невозможно разгруппировать"
89774 msgid "Not inside node group"
89775 msgstr "Не находится внутри нодовой группы"
89778 msgid "Cannot separate nodes"
89779 msgstr "Невозможно разделить ноды"
89782 msgid "Can not add node '%s' in a group"
89783 msgstr "Невозможно добавить ноду «%s» в группу"
89786 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
89787 msgstr "ЛКМ: перетащить связь ноды, ПКМ: отменить"
89790 msgid "Disconnect"
89791 msgstr "Отсоединить"
89794 msgid "Dependency Loop"
89795 msgstr "Петля среди нод"
89798 msgid "Add node to input"
89799 msgstr "Добавить ноду на ввод"
89802 msgid "Remove nodes connected to the input"
89803 msgstr "Удалить ноды, связанные с вводом"
89806 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
89807 msgstr "Отсоединить ноды, связанные с выводом"
89810 msgid "More than one collection is selected"
89811 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89814 msgid "No active collection"
89815 msgstr "Нет активной коллекции"
89818 msgid "Can't duplicate the master collection"
89819 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89822 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89823 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89826 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89827 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
89830 msgid "Link inside Collection"
89831 msgstr "Связать с коллекцией"
89834 msgid "Move between collections"
89835 msgstr "Переместить между коллекциями"
89838 msgid "Move before collection"
89839 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89842 msgid "Move after collection"
89843 msgstr "Переместить после коллекции"
89846 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89847 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89850 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89851 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
89854 msgid "Use view layer for rendering"
89855 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89858 msgid ""
89859 "Temporarily hide in viewport\n"
89860 "* Shift to set children"
89861 msgstr ""
89862 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89863 "* Shift — установить также и на потомков"
89866 msgid ""
89867 "Disable selection in viewport\n"
89868 "* Shift to set children"
89869 msgstr ""
89870 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89871 "* Shift — установить также и на потомков"
89874 msgid ""
89875 "Globally disable in viewports\n"
89876 "* Shift to set children"
89877 msgstr ""
89878 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89879 "* Shift — установить также и на потомков"
89882 msgid ""
89883 "Globally disable in renders\n"
89884 "* Shift to set children"
89885 msgstr ""
89886 "Глобально отключить на рендере\n"
89887 "* Shift — установить также и на потомков"
89890 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89891 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89894 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89895 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89898 msgid ""
89899 "Temporarily hide in viewport\n"
89900 "* Ctrl to isolate collection\n"
89901 "* Shift to set inside collections and objects"
89902 msgstr ""
89903 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89904 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89905 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89908 msgid ""
89909 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89910 "* Ctrl to isolate collection\n"
89911 "* Shift to set inside collections"
89912 msgstr ""
89913 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89914 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89915 "* Shift: установить внутри коллекции"
89918 msgid ""
89919 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89920 "* Ctrl to isolate collection\n"
89921 "* Shift to set inside collections"
89922 msgstr ""
89923 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89924 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89925 "* Shift: установить внутри коллекции"
89928 msgid ""
89929 "Globally disable in viewports\n"
89930 "* Ctrl to isolate collection\n"
89931 "* Shift to set inside collections and objects"
89932 msgstr ""
89933 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89934 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89935 "* Shift: установить внутри коллекции"
89938 msgid ""
89939 "Globally disable in renders\n"
89940 "* Ctrl to isolate collection\n"
89941 "* Shift to set inside collections and objects"
89942 msgstr ""
89943 "Глобально отключить на рендере\n"
89944 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89945 "* Shift: установить внутри коллекции"
89948 msgid ""
89949 "Disable selection in viewport\n"
89950 "* Ctrl to isolate collection\n"
89951 "* Shift to set inside collections and objects"
89952 msgstr ""
89953 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89954 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89955 "* Shift: установить внутри коллекции"
89958 msgid "Number of users of this data-block"
89959 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89962 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89963 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89966 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89967 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89970 msgid "Change the object in the current mode"
89971 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
89974 msgid ""
89975 "Change the object in the current mode\n"
89976 "* Ctrl to add to the current mode"
89977 msgstr ""
89978 "Изменить объект в текущем режиме\n"
89979 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
89982 msgctxt "Action"
89983 msgid "Group"
89984 msgstr "Группа"
89987 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89988 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
89991 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89992 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
89995 msgid "). Click here to proceed..."
89996 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
89999 msgid "Cannot edit builtin name"
90000 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90003 msgid "Cannot edit sequence name"
90004 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90007 msgid "Cannot edit name of master collection"
90008 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90011 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90012 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90015 msgid "No active item to rename"
90016 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90019 msgid "No selected data-blocks to copy"
90020 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90023 msgid "No data to paste"
90024 msgstr "Нет данных для вставки"
90027 msgid "Operation requires an active keying set"
90028 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90031 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90032 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90035 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90036 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90039 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90040 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90043 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90044 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90047 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90048 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90051 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90052 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90055 msgid "%d data-block(s) pasted"
90056 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90059 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90060 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90063 msgid "Not found: %s"
90064 msgstr "Не найдено: %s"
90067 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90068 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90071 msgid "Mixed selection"
90072 msgstr "Смешанное выделение"
90075 msgid "Strip None"
90076 msgstr "Без дорожки"
90079 msgid "(empty)"
90080 msgstr "(пусто)"
90083 msgid "Can't reload with running modal operators"
90084 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90087 msgid "Movie clip not found"
90088 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90091 msgid "Mask not found"
90092 msgstr "Маска не найдена"
90095 msgid "File '%s' could not be loaded"
90096 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90099 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90100 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90103 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90104 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90107 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90108 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90111 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90112 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90115 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90116 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90119 msgid "No valid inputs to swap"
90120 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90123 msgid "Please select all related strips"
90124 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90127 msgid "Please select two strips"
90128 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90131 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90132 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90135 msgid "New effect needs more input strips"
90136 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90139 msgid "Can't create subtitle file"
90140 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90143 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90144 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90147 msgid "No active sequence!"
90148 msgstr "Нет активной последовательности!"
90151 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90152 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90155 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90156 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90159 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90160 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90163 msgid "Make text internal (separate copy)"
90164 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90167 msgid "File Modified Outside Blender"
90168 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90171 msgid "Reload from disk"
90172 msgstr "Перезагрузить с диска"
90175 msgid "File Deleted Outside Blender"
90176 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90179 msgid "Make text internal"
90180 msgstr "Сделать текст внутренним"
90183 msgid "Recreate file"
90184 msgstr "Пересоздать файл"
90187 msgid "unknown error writing file"
90188 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90191 msgid "unknown error stating file"
90192 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90195 msgid "Could not reopen file"
90196 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90199 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90200 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
90203 msgid "Python disabled in this build"
90204 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90207 msgid "Unable to save '%s': %s"
90208 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90211 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90212 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90215 msgid "Text not found: %s"
90216 msgstr "Текст не найден: %s"
90219 msgid "No Recent Files"
90220 msgstr "Нет недавних файлов"
90223 msgid "Open Recent"
90224 msgstr "Недавние файлы…"
90227 msgid "Control Point:"
90228 msgstr "Контрольная точка:"
90231 msgid "Vertex:"
90232 msgstr "Вершина:"
90235 msgid "Median:"
90236 msgstr "Медиана:"
90239 msgid "Z:"
90240 msgstr "Z:"
90243 msgid "W:"
90244 msgstr "W:"
90247 msgid "Vertex Data:"
90248 msgstr "Данные вершины:"
90251 msgid "Vertices Data:"
90252 msgstr "Данные вершин:"
90255 msgid "Bevel Weight:"
90256 msgstr "Вес фаски:"
90259 msgid "Mean Bevel Weight:"
90260 msgstr "Средний вес фасок:"
90263 msgid "Radius X:"
90264 msgstr "Радиус по X:"
90267 msgid "Mean Radius X:"
90268 msgstr "Средний радиус по X:"
90271 msgid "Radius Y:"
90272 msgstr "Радиус по Y:"
90275 msgid "Mean Radius Y:"
90276 msgstr "Средний радиус по Y:"
90279 msgid "Edge Data:"
90280 msgstr "Данные ребра:"
90283 msgid "Edges Data:"
90284 msgstr "Данные рёбер:"
90287 msgid "Crease:"
90288 msgstr "Складка:"
90291 msgid "Mean Crease:"
90292 msgstr "Средний размер складки:"
90295 msgid "Weight:"
90296 msgstr "Вес:"
90299 msgid "Radius:"
90300 msgstr "Радиус:"
90303 msgid "Tilt:"
90304 msgstr "Наклон:"
90307 msgid "Mean Weight:"
90308 msgstr "Средний вес:"
90311 msgid "Mean Radius:"
90312 msgstr "Средний радиус:"
90315 msgid "Mean Tilt:"
90316 msgstr "Среднее кручение:"
90319 msgid "Dimensions:"
90320 msgstr "Размеры:"
90323 msgid "4L"
90324 msgstr "4L"
90327 msgid "No Bone Active"
90328 msgstr "Нет активной кости"
90331 msgid "Radius (Parent)"
90332 msgstr "Радиус (родитель)"
90335 msgid "Size:"
90336 msgstr "Размер:"
90339 msgid "Displays global values"
90340 msgstr "Отображать глобальные значения"
90343 msgid "Displays local values"
90344 msgstr "Отображать локальные значения"
90347 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90348 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90351 msgid "X radius used by Skin modifier"
90352 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90355 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90356 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90359 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90360 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90363 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90364 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90367 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90368 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90371 msgid "Radius of curve control points"
90372 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90375 msgid "Tilt of curve control points"
90376 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90379 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90380 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90383 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90384 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90387 msgid "Vertex Weights"
90388 msgstr "Веса вершин"
90391 msgid "No active object found"
90392 msgstr "Не найден активный объект"
90395 msgid "Front Orthographic"
90396 msgstr "Спереди ортогональ"
90399 msgid "Front Perspective"
90400 msgstr "Спереди перспектива"
90403 msgid "Back Orthographic"
90404 msgstr "Сзади ортогональ"
90407 msgid "Back Perspective"
90408 msgstr "Сзади перспектива"
90411 msgid "Top Orthographic"
90412 msgstr "Сверху ортогональ"
90415 msgid "Top Perspective"
90416 msgstr "Сверху перспектива"
90419 msgid "Bottom Orthographic"
90420 msgstr "Снизу ортогональ"
90423 msgid "Bottom Perspective"
90424 msgstr "Снизу перспектива"
90427 msgid "Right Orthographic"
90428 msgstr "Справа ортогональ"
90431 msgid "Right Perspective"
90432 msgstr "Справа перспектива"
90435 msgid "Left Orthographic"
90436 msgstr "Слева ортогональ"
90439 msgid "Left Perspective"
90440 msgstr "Слева перспектива"
90443 msgid "Camera Perspective"
90444 msgstr "Из камеры перспектива"
90447 msgid "Camera Orthographic"
90448 msgstr "Из камеры ортогональ"
90451 msgid "Camera Panoramic"
90452 msgstr "Панорамная камера"
90455 msgid "Object as Camera"
90456 msgstr "Объект как камера"
90459 msgid "User Orthographic"
90460 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90463 msgid "User Perspective"
90464 msgstr "Пользовательская перспектива"
90467 msgid "fps: %.2f"
90468 msgstr "FPS: %.2f"
90471 msgid "fps: %i"
90472 msgstr "FPS: %i"
90475 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90476 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90479 msgid "Depth too large"
90480 msgstr "Слишком большая глубина"
90483 msgid "X-Ray not available in current mode"
90484 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90487 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90488 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
90491 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90492 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90495 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90496 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90499 msgid "Gizmos hidden in this view"
90500 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90503 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90504 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
90507 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
90508 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
90511 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90512 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
90515 msgid "No objects to paste"
90516 msgstr "Нет объектов для вставки"
90519 msgid "Copied %d selected object(s)"
90520 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90523 msgid "%d object(s) pasted"
90524 msgstr "Вставлено %d объектов"
90527 msgid "No active element found!"
90528 msgstr "Не найден активный элемент"
90531 msgid "No active camera"
90532 msgstr "Нет активной камеры"
90535 msgid "No more than 16 local views"
90536 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90539 msgid "No object selected"
90540 msgstr "Нет выделенных объектов"
90543 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90544 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
90547 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90548 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90551 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90552 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90555 msgid "Auto Keying On"
90556 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90559 msgid "along X"
90560 msgstr "по оси X"
90563 msgid "along %s X"
90564 msgstr "по оси X, %s"
90567 msgid "along Y"
90568 msgstr "по оси Y"
90571 msgid "along %s Y"
90572 msgstr "по оси Y, %s"
90575 msgid "along Z"
90576 msgstr "по оси Z"
90579 msgid "along %s Z"
90580 msgstr "по оси Z, %s"
90583 msgid "locking %s X"
90584 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90587 msgid "locking %s Y"
90588 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90591 msgid "locking %s Z"
90592 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90595 msgid "along local Z"
90596 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90599 msgid " along Y axis"
90600 msgstr " вдоль оси Y"
90603 msgid " along X axis"
90604 msgstr " вдоль оси X"
90607 msgid " locking %s X axis"
90608 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90611 msgid " along %s X axis"
90612 msgstr " вдоль оси X, %s"
90615 msgid " locking %s Y axis"
90616 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90619 msgid " along %s Y axis"
90620 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90623 msgid " locking %s Z axis"
90624 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90627 msgid " along %s Z axis"
90628 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90631 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90632 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90635 msgid "Bone selection count error"
90636 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90639 msgid "Linked data can't text-space transform"
90640 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90643 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90644 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90647 msgid "(Sharp)"
90648 msgstr "(остро)"
90651 msgid "(Smooth)"
90652 msgstr "(гладко)"
90655 msgid "(Root)"
90656 msgstr "(кв. корень)"
90659 msgid "(Linear)"
90660 msgstr "(линейно)"
90663 msgid "(Constant)"
90664 msgstr "(постоянно)"
90667 msgid "(Sphere)"
90668 msgstr "(сферически)"
90671 msgid "(Random)"
90672 msgstr "(случайно)"
90675 msgid "(InvSquare)"
90676 msgstr "(обр. кв. корень)"
90679 msgid " Proportional size: %.2f"
90680 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90683 msgid "Scale: %s%s %s"
90684 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90687 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90688 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90691 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90692 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90695 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90696 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90699 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90700 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90703 msgid "Time: +%s %s"
90704 msgstr "Время: +%s %s"
90707 msgid "Time: %s %s"
90708 msgstr "Время: %s %s"
90711 msgid "Time: +%.3f %s"
90712 msgstr "Время: +%.3f %s"
90715 msgid "Time: %.3f %s"
90716 msgstr "Время: %.3f %s"
90719 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90720 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90723 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90724 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90727 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90728 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90731 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90732 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90735 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90736 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90739 msgid "Envelope: %s"
90740 msgstr "Оболочка: %s"
90743 msgid "Envelope: %3f"
90744 msgstr "Оболочка: %3f"
90747 msgid "Roll: %s"
90748 msgstr "Крен: %s"
90751 msgid "Roll: %.2f"
90752 msgstr "Крен: %.2f"
90755 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90756 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90759 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90760 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90763 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90764 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
90767 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90768 msgstr "Вес фаски: %s %s"
90771 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90772 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
90775 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90776 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
90779 msgid "Crease: +%s %s"
90780 msgstr "Складка: +%s %s"
90783 msgid "Crease: %s %s"
90784 msgstr "Складка: %s %s"
90787 msgid "Crease: +%.3f %s"
90788 msgstr "Складка: +%.3f %s"
90791 msgid "Crease: %.3f %s"
90792 msgstr "Складка: %.3f %s"
90795 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90796 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
90799 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90800 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
90803 msgid "Edge Slide: "
90804 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90807 msgid "(E)ven: %s, "
90808 msgstr "E — равномерно: %s, "
90811 msgid "(F)lipped: %s, "
90812 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90815 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90816 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90819 msgid "Opacity: %s"
90820 msgstr "Прозрачность: %s"
90823 msgid "Opacity: %3f"
90824 msgstr "Прозрачность: %3f"
90827 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90828 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90831 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90832 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90835 msgid "Mirror%s"
90836 msgstr "Отразить%s"
90839 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90840 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90843 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90844 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90847 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90848 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90851 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90852 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90855 msgid "Shear: %s %s"
90856 msgstr "Скос: %s %s"
90859 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90860 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90863 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90864 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90867 msgid "Tilt: %s° %s"
90868 msgstr "Наклон: %s° %s"
90871 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90872 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
90875 msgid "ScaleX: %s"
90876 msgstr "Масштаб по X: %s"
90879 msgid "TimeSlide: %s"
90880 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90883 msgid "DeltaX: %s"
90884 msgstr "Разница по X: %s"
90887 msgid "To Sphere: %s %s"
90888 msgstr "В сферу: %s %s"
90891 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90892 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90895 msgid "Trackball: %s %s %s"
90896 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90899 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90900 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90903 msgid "AutoIK-Len: %d"
90904 msgstr "Длина автоИК: %d"
90907 msgid "right"
90908 msgstr "право"
90911 msgid "left"
90912 msgstr "лево"
90915 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90916 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
90919 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90920 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90923 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90924 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90927 msgid "global"
90928 msgstr "глобально"
90931 msgid "gimbal"
90932 msgstr "по шарниру"
90935 msgid "normal"
90936 msgstr "по нормали"
90939 msgid "local"
90940 msgstr "локально"
90943 msgid "view"
90944 msgstr "по виду"
90947 msgid "cursor"
90948 msgstr "курсор"
90951 msgid "custom"
90952 msgstr "особая"
90955 msgctxt "Scene"
90956 msgid "Space"
90957 msgstr "Пространство"
90960 msgid "Cannot use zero-length bone"
90961 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90964 msgid "Cannot use zero-length curve"
90965 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90968 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90969 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
90972 msgid "Cannot use zero-length edge"
90973 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
90976 msgid "Cannot use zero-area face"
90977 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
90980 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90981 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
90984 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90985 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
90988 msgid "Undo disabled at startup"
90989 msgstr "Отмена отключена при запуске"
90992 msgid "Unpack File"
90993 msgstr "Распаковать файл"
90996 msgid "Create %s"
90997 msgstr "Создать %s"
91000 msgid "Use %s (identical)"
91001 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91004 msgid "Use %s (differs)"
91005 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91008 msgid "Overwrite %s"
91009 msgstr "Перезаписать %s"
91012 msgid "UV Vertex"
91013 msgstr "Вершина UV"
91016 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91017 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91020 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91021 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91024 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91025 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91028 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91029 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91032 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91033 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91036 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91037 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91040 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91041 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91044 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91045 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91048 msgid "Freestyle: View map creation"
91049 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91052 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91053 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91056 msgid "Cannot open file: %s"
91057 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91060 msgid "Bone Envelopes"
91061 msgstr "Обёртки кости"
91064 msgid "AaBbCc"
91065 msgstr "АаБбФф"
91068 msgid "The quick"
91069 msgstr "The quick"
91072 msgid "brown fox"
91073 msgstr "brown fox"
91076 msgid "jumps over"
91077 msgstr "jumps over"
91080 msgid "the lazy dog"
91081 msgstr "the lazy dog"
91084 msgid "Index out of range"
91085 msgstr "Индекс вне диапазона"
91088 msgid "No material to removed"
91089 msgstr "Нет материала для удаления"
91092 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91093 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91096 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91097 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91100 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91101 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91104 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
91105 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
91108 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91109 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91112 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91113 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91116 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91117 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91120 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91121 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91124 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91125 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91128 msgid "Property named '%s' not found"
91129 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91132 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91133 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91136 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91137 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91140 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91141 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91144 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91145 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91148 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91149 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91152 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91153 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91156 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91157 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91160 msgid "Keying set path could not be added"
91161 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91164 msgid "Keying set path could not be removed"
91165 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91168 msgid "Keying set paths could not be removed"
91169 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91172 msgid "No valid driver data to create copy of"
91173 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91176 msgid "Driver not found in this animation data"
91177 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91180 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91181 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91184 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91185 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91188 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91189 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91192 msgid "Invalid context for keying set"
91193 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91196 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91197 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91200 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91201 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91204 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91205 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91208 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91209 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91212 msgid "Background image cannot be removed"
91213 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91216 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91217 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91220 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91221 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91224 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91225 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91228 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91229 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91232 msgid "Element not found in element collection or last element"
91233 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91236 msgid "Unable to remove curve point"
91237 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91240 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
91241 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
91244 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91245 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91248 msgid "Relationship"
91249 msgstr "Отношение"
91252 msgid "Target is not in the constraint target list"
91253 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91256 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91257 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91260 msgid "Only Bezier splines can be added"
91261 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91264 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91265 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91268 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91269 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91272 msgid "Variable does not exist in this driver"
91273 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91276 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91277 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91280 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91281 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91284 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91285 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91288 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91289 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91292 msgid "FCurve has already sample points"
91293 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91296 msgid "FCurve has no keyframes"
91297 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91300 msgid "FCurve has already keyframes"
91301 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91304 msgid "FCurve has no sample points"
91305 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91308 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91309 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91312 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91313 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91316 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91317 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91320 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91321 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91324 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91325 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91328 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91329 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91332 msgid "Could not acquire buffer from image"
91333 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
91336 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91337 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
91340 msgid "Image not packed"
91341 msgstr "Изображение не упаковано"
91344 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91345 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91348 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91349 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
91352 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91353 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91356 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91357 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91360 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91361 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91364 msgctxt "Key"
91365 msgid "Key"
91366 msgstr "Ключ"
91369 msgid "Failed to add the color modifier"
91370 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91373 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91374 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91377 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91378 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91381 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91382 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91385 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91386 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91389 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91390 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91393 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91394 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91397 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91398 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91401 msgid "unsupported font format"
91402 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91405 msgid "unable to load text"
91406 msgstr "не удалось загрузить текст"
91409 msgid "unable to load movie clip"
91410 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91413 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91414 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91417 msgid "Object does not have geometry data"
91418 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91421 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91422 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91425 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91426 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91429 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91430 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91433 msgid "Mask layer not found for given spline"
91434 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91437 msgid "Point is not found in given spline"
91438 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91441 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91442 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91445 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91446 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91449 msgid "Mtex not found for this type"
91450 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91453 msgid "Maximum number of textures added %d"
91454 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91457 msgid "Index %d is invalid"
91458 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91461 msgid "Vertex color '%s' not found"
91462 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
91465 msgid "Texture layer '%s' not found"
91466 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91469 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91470 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91473 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91474 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91477 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91478 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91481 msgid "Modify"
91482 msgstr "Изменить"
91485 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91486 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91489 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91490 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91493 msgid "Unable to create new strip"
91494 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91497 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91498 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91501 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91502 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91505 msgid "Same input/output direction of sockets"
91506 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91509 msgid "Unable to locate link in node tree"
91510 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91513 msgid "Unable to create socket"
91514 msgstr "Не удалось создать сокет"
91517 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91518 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91521 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91522 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91525 msgid "Node type %s undefined"
91526 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91529 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91530 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91533 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91534 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91537 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91538 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91541 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91542 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91545 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91546 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91549 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91550 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91553 msgid "Only empty objects support collection instances"
91554 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91557 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91558 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
91561 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91562 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91565 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91566 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91569 msgid "Vertex not in group"
91570 msgstr "Вершина не в группе"
91573 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91574 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91577 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91578 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91581 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91582 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91585 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91586 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91589 msgid "Viewport not in local view"
91590 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91593 msgid "ShapeKey not found"
91594 msgstr "Ключ формы не найден"
91597 msgid "Could not remove ShapeKey"
91598 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91601 msgid "Object should be of mesh type"
91602 msgstr "Объект должен типа меш"
91605 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91606 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91609 msgid "Bad assignment mode"
91610 msgstr "Неверный режим присваивания"
91613 msgid "Bad vertex index in list"
91614 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91617 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91618 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91621 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91622 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91625 msgid "Object %s not in view layer %s"
91626 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91629 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91630 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91633 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91634 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91637 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91638 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91641 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91642 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91645 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91646 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91649 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91650 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91653 msgid "Mesh has no UV data"
91654 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91657 msgid "Object was not yet evaluated"
91658 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91661 msgid "Mesh has no VCol data"
91662 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91665 msgctxt "Armature"
91666 msgid "Group"
91667 msgstr "Группа"
91670 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91671 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91674 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91675 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91678 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91679 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91682 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91683 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91686 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91687 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91690 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91691 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91694 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91695 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91698 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91699 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91702 msgid "Keying set could not be added"
91703 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91706 msgid "Style module could not be removed"
91707 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91710 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91711 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91714 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91715 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91718 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91719 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91722 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91723 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91726 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91727 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91730 msgid "Modifier was not found in the stack"
91731 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91734 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91735 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91738 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91739 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91742 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91743 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91746 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91747 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91750 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91751 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91754 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91755 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91758 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91759 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91762 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91763 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91766 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91767 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91770 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91771 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91774 msgid "Sound not packed"
91775 msgstr "Звук не упакован"
91778 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91779 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91782 msgid "Region not found in space type"
91783 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91786 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91787 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91790 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91791 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91794 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91795 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91798 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91799 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91802 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91803 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91806 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91807 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91810 msgid "Add-on is no longer valid"
91811 msgstr "Аддон больше недействителен"
91814 msgid "Excluded path is no longer valid"
91815 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91818 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91819 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91822 msgid "Font not packed"
91823 msgstr "Шрифт не упакован"
91826 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91827 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91830 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91831 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91834 msgid "Not a non-modal keymap"
91835 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91838 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91839 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91842 msgid "Not a modal keymap"
91843 msgstr "Раскладка не является модальной"
91846 msgid "Property value not in enumeration"
91847 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91850 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91851 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91854 msgid "Only a single character supported"
91855 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91858 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91859 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91862 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91863 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91866 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91867 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91870 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91871 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91874 msgid "Area type does not support gizmos"
91875 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91878 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91879 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91882 msgid "GizmoType '%s' not known"
91883 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91886 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91887 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91890 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91891 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91894 msgid "Property '%s.%s' not found"
91895 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91898 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91899 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
91902 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91903 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91906 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91907 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91910 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91911 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91914 msgid "%s '%s'"
91915 msgstr "%s: «%s»"
91918 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91919 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91922 msgid "Operator '%s' not found!"
91923 msgstr "Оператор «%s» не найден"
91926 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91927 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91930 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91931 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91934 msgid "Refresh"
91935 msgstr "Обновить"
91938 msgid "Bisect"
91939 msgstr "Сечение"
91942 msgid "Flip UDIM"
91943 msgstr "Перевернуть UDIM"
91946 msgid "Level Viewport"
91947 msgstr "Уровень просмотра"
91950 msgid "Unsubdivide"
91951 msgstr "Убрать подразделение"
91954 msgid "Delete Higher"
91955 msgstr "Удалить уровень выше"
91958 msgid "Reshape"
91959 msgstr "Изменить форму"
91962 msgid "Apply Base"
91963 msgstr "Применить базовый уровень"
91966 msgid "Rebuild Subdivisions"
91967 msgstr "Восстановить подразделения"
91970 msgid "Pack External"
91971 msgstr "Упаковать внешние объекты"
91974 msgid "Save External..."
91975 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
91978 msgid "Built without Ocean modifier"
91979 msgstr "Построено без модификатора океана"
91982 msgid "Coverage"
91983 msgstr "Покрытие"
91986 msgid "Delete Bake"
91987 msgstr "Удалить запекание"
91990 msgid "Create Instances"
91991 msgstr "Создать экземпляры"
91994 msgid "Coordinate Space"
91995 msgstr "Координатное пространство"
91998 msgid "Create Along Paths"
91999 msgstr "Создать вдоль пути"
92002 msgid "Settings are in the particle tab"
92003 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92006 msgctxt "Operator"
92007 msgid "Convert"
92008 msgstr "Преобразовать"
92011 msgid "Built without Remesh modifier"
92012 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92015 msgid "Axis Object"
92016 msgstr "Объект оси"
92019 msgid "Steps Viewport"
92020 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92023 msgid "Stretch UVs"
92024 msgstr "Растянуть UVs"
92027 msgid "Create Armature"
92028 msgstr "Создать арматуру"
92031 msgid "Mark Loose"
92032 msgstr "Отметить свободность"
92035 msgid "Clear Loose"
92036 msgstr "Очистить свободность"
92039 msgid "Mark Root"
92040 msgstr "Отметить корень"
92043 msgid "Equalize Radii"
92044 msgstr "Усреднить радиусы"
92047 msgid "Rim"
92048 msgstr "Обод"
92051 msgid "Crease Inner"
92052 msgstr "Складка внутренняя"
92055 msgid "Outer"
92056 msgstr "Снаружи"
92059 msgid "Adaptive Subdivision"
92060 msgstr " Адаптивное подразделение"
92063 msgid "Levels Viewport"
92064 msgstr "Уровни вьюпорта"
92067 msgid "Axis U"
92068 msgstr "Ось U"
92071 msgid "Motion"
92072 msgstr "Движение"
92075 msgid "Along Normals"
92076 msgstr "Вдоль нормалей"
92079 msgid "Global Influence:"
92080 msgstr "Глобальное влияние:"
92083 msgid "Replace Original"
92084 msgstr "Заменить оригинал"
92087 msgid "Crease Edges"
92088 msgstr "Складки ребер"
92091 msgid "Convertor"
92092 msgstr "Преобразователь"
92095 msgid "Compositor"
92096 msgstr "Постобработка"
92099 msgid "Fac"
92100 msgstr "Коэфф."
92103 msgid "Determinator"
92104 msgstr "Детерминатор"
92107 msgid "Bounding box"
92108 msgstr "Габаритный контейнер"
92111 msgid "Key Color"
92112 msgstr "Цвет ключа"
92115 msgid "Upper Left"
92116 msgstr "Верхний левый"
92119 msgid "Upper Right"
92120 msgstr "Верхний правый"
92123 msgid "Lower Left"
92124 msgstr "Нижний левый"
92127 msgid "Lower Right"
92128 msgstr "Нижний правый"
92131 msgid "Albedo"
92132 msgstr "Альбедо"
92135 msgid "Image 1"
92136 msgstr "Изображение 1"
92139 msgid "Image 2"
92140 msgstr "Изображение 2"
92143 msgid "ID value"
92144 msgstr "Значение ID"
92147 msgid "Dispersion"
92148 msgstr "Дисперсия"
92151 msgid "Std Dev"
92152 msgstr "Станд. откл."
92155 msgid "From Min"
92156 msgstr "От мин."
92159 msgid "From Max"
92160 msgstr "От макс."
92163 msgid "To Min"
92164 msgstr "К мин."
92167 msgid "To Max"
92168 msgstr "К макс."
92171 msgid "Offset Y"
92172 msgstr "Смещение по Y"
92175 msgid "Undistortion"
92176 msgstr "Удаление искажения"
92179 msgid "Dot"
92180 msgstr "Скаляр"
92183 msgid "RGBA"
92184 msgstr "RGBA"
92187 msgid "Degr"
92188 msgstr "Угол"
92191 msgid "Cb"
92192 msgstr "Cb"
92195 msgid "Cr"
92196 msgstr "Cr"
92199 msgid "On"
92200 msgstr "Вкл"
92203 msgid "Val"
92204 msgstr "Знач."
92207 msgid "Missing Data-Block"
92208 msgstr "Отсутствует датаблок"
92211 msgid "Shader Editor"
92212 msgstr "Редактор шейдеров"
92215 msgid "Anisotropy"
92216 msgstr "Анизотропия"
92219 msgid "BSDF"
92220 msgstr "BSDF"
92223 msgid "IOR"
92224 msgstr "Коэффициент преломления"
92227 msgid "RoughnessU"
92228 msgstr "U-шероховатость"
92231 msgid "RoughnessV"
92232 msgstr "V-шероховатость"
92235 msgid "Melanin"
92236 msgstr "Меланин"
92239 msgid "Melanin Redness"
92240 msgstr "Краснота меланина"
92243 msgid "Radial Roughness"
92244 msgstr "Радиальная шероховатость"
92247 msgid "Coat"
92248 msgstr "Верхний слой"
92251 msgid "Random Color"
92252 msgstr "Случайный цвет"
92255 msgid "Random Roughness"
92256 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92259 msgid "Subsurface Radius"
92260 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92263 msgid "Specular Tint"
92264 msgstr "Цветной блик"
92267 msgid "Anisotropic"
92268 msgstr "Анизотропность"
92271 msgid "Anisotropic Rotation"
92272 msgstr "Поворот анизотропии"
92275 msgid "Sheen"
92276 msgstr "Блеск ткани"
92279 msgid "Sheen Tint"
92280 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92283 msgid "Clearcoat"
92284 msgstr "Лак"
92287 msgid "Clearcoat Roughness"
92288 msgstr "Шероховатость лака"
92291 msgid "Transmission Roughness"
92292 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92295 msgid "Emission Strength"
92296 msgstr "Интенсивность свечения"
92299 msgid "Clearcoat Normal"
92300 msgstr "Нормаль лака"
92303 msgid "Sigma"
92304 msgstr "Сигма"
92307 msgid "Height_dx"
92308 msgstr "Height_dx"
92311 msgid "Height_dy"
92312 msgstr "Height_dy"
92315 msgid "View Vector"
92316 msgstr "Вектор вида"
92319 msgid "View Z Depth"
92320 msgstr "Z-глубина вида"
92323 msgid "View Distance"
92324 msgstr "Расстояние вида"
92327 msgid "Emissive Color"
92328 msgstr "Цвет свечения"
92331 msgid "Clear Coat"
92332 msgstr "Лак"
92335 msgid "Clear Coat Roughness"
92336 msgstr "Шероховатость лака"
92339 msgid "Clear Coat Normal"
92340 msgstr "Нормаль лака"
92343 msgid "True Normal"
92344 msgstr "Наст. нормаль"
92347 msgid "Incoming"
92348 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92351 msgid "Parametric"
92352 msgstr "Параметр. коорд."
92355 msgid "Backfacing"
92356 msgstr "Обратный разворот"
92359 msgid "Pointiness"
92360 msgstr "Заострённость"
92363 msgid "Random Per Island"
92364 msgstr "Случайно на остров"
92367 msgid "Is Strand"
92368 msgstr "Является прядью"
92371 msgid "Intercept"
92372 msgstr "Доля отрезка"
92375 msgid "Tangent Normal"
92376 msgstr "Касательная нормали"
92379 msgid "Facing"
92380 msgstr "Вращение"
92383 msgid "Is Camera Ray"
92384 msgstr "Луч из камеры"
92387 msgid "Is Shadow Ray"
92388 msgstr "Луч тени"
92391 msgid "Is Diffuse Ray"
92392 msgstr "Диффузный луч"
92395 msgid "Is Glossy Ray"
92396 msgstr "Луч глянца"
92399 msgid "Is Singular Ray"
92400 msgstr "Единственный луч"
92403 msgid "Is Reflection Ray"
92404 msgstr "Луч отражения"
92407 msgid "Is Transmission Ray"
92408 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92411 msgid "Ray Depth"
92412 msgstr "Глубина луча"
92415 msgid "Diffuse Depth"
92416 msgstr "Диффузная глубина"
92419 msgid "Glossy Depth"
92420 msgstr "Глянцевая глубина"
92423 msgid "Transparent Depth"
92424 msgstr "Глубина прозрачности"
92427 msgid "Transmission Depth"
92428 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92431 msgid "Color1"
92432 msgstr "Цвет1"
92435 msgid "Color2"
92436 msgstr "Цвет2"
92439 msgid "Color Fac"
92440 msgstr "Коэфф. цвета"
92443 msgid "Alpha Fac"
92444 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92447 msgid "Texture Blur"
92448 msgstr "Размытие текстуры"
92451 msgid "BSSRDF"
92452 msgstr "BSSRDF"
92455 msgid "Mortar"
92456 msgstr "Цемент"
92459 msgid "Mortar Size"
92460 msgstr "Размер цемента"
92463 msgid "Mortar Smooth"
92464 msgstr "Смазывание цемента"
92467 msgid "Brick Width"
92468 msgstr "Ширина плитки"
92471 msgid "Row Height"
92472 msgstr "Высота ряда"
92475 msgid "Reflection"
92476 msgstr "Отражение"
92479 msgid "Detail Scale"
92480 msgstr "Масштаб деталей"
92483 msgid "Detail Roughness"
92484 msgstr "Детальная шероховатость"
92487 msgid "Flame"
92488 msgstr "Пламя"
92491 msgid "Color Attribute"
92492 msgstr "Атрибут цвета"
92495 msgid "Density Attribute"
92496 msgstr "Атрибут плотности"
92499 msgid "Absorption Color"
92500 msgstr "Цвет поглощения"
92503 msgid "Emission Color"
92504 msgstr "Цвет свечения"
92507 msgid "Blackbody Intensity"
92508 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92511 msgid "Blackbody Tint"
92512 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92515 msgid "Temperature Attribute"
92516 msgstr "Атрибут температуры"
92519 msgid "Patterns"
92520 msgstr "Образцы"
92523 msgid "Texture Node Editor"
92524 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92527 msgid "Bricks 1"
92528 msgstr "Плитка 1"
92531 msgid "Bricks 2"
92532 msgstr "Плитка 2"
92535 msgid "Coordinate 1"
92536 msgstr "Координата 1"
92539 msgid "Coordinate 2"
92540 msgstr "Координата 2"
92543 msgid "W1"
92544 msgstr "W1"
92547 msgid "W2"
92548 msgstr "W2"
92551 msgid "W3"
92552 msgstr "W3"
92555 msgid "W4"
92556 msgstr "W4"
92559 msgid "iScale"
92560 msgstr "Сила"
92563 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92564 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
92567 msgid "Could not resolve path (%s)"
92568 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92571 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92572 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92575 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92576 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92579 msgid "| Time:%s | "
92580 msgstr "| Время:%s | "
92583 msgid "Image too small"
92584 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92587 msgid "Cannot render, no camera"
92588 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92591 msgid "No border area selected"
92592 msgstr "Не выбрана граничная область"
92595 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92596 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
92599 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92600 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92603 msgid "No node tree in scene"
92604 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92607 msgid "No render output node in scene"
92608 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92611 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92612 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
92615 msgid "All render layers are disabled"
92616 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92619 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92620 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92623 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92624 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
92627 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92628 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92631 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92632 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92635 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92636 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92639 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92640 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92643 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92644 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92647 msgid "%s: failed to load '%s'"
92648 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92651 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92652 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
92655 msgctxt "Sequence"
92656 msgid "Color Balance"
92657 msgstr "Цветовой баланс"
92660 msgctxt "Sequence"
92661 msgid "White Balance"
92662 msgstr "Баланс белого"
92665 msgctxt "Sequence"
92666 msgid "Curves"
92667 msgstr "Кривые"
92670 msgctxt "Sequence"
92671 msgid "Hue Correct"
92672 msgstr "Смена оттенка"
92675 msgctxt "Sequence"
92676 msgid "Bright/Contrast"
92677 msgstr "Яркость/контраст"
92680 msgctxt "Sequence"
92681 msgid "Tonemap"
92682 msgstr "Тоновая карта"
92685 msgid "Strips must be the same length"
92686 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92689 msgid "Strips were not compatible"
92690 msgstr "Дорожки не совместимы"
92693 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92694 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92697 msgid "Blur X"
92698 msgstr "Размытие X"
92701 msgid "Object Pivot"
92702 msgstr "Центр объекта"
92705 msgid "Wave Effect"
92706 msgstr "Эффект волн"
92709 msgid "Paste name"
92710 msgstr "Вставить имя"
92713 msgid "Blender File View"
92714 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92717 msgid "Missing 'window' in context"
92718 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92721 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92722 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92725 msgid "Allow Execution"
92726 msgstr "Разрешить выполнение"
92729 msgid "Don't Save"
92730 msgstr "Не сохранять"
92733 msgid "unable to open the file"
92734 msgstr "не удалось открыть файл"
92737 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92738 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92741 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92742 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92745 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92746 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92749 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92750 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92753 msgid "Enable scripts"
92754 msgstr "Включить скрипты"
92757 msgid "Continue using file without Python scripts"
92758 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92761 msgid "Save changes before closing?"
92762 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92765 msgid "Path is empty, cannot save"
92766 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
92769 msgid "Path too long, cannot save"
92770 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
92773 msgid "Unable to create user config path"
92774 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92777 msgid "Context window not set"
92778 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92781 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92782 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92785 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92786 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92789 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92790 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92793 msgid "File path '%s' invalid"
92794 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92797 msgid "Unknown error loading '%s'"
92798 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92801 msgid "Application Template '%s' not found"
92802 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92805 msgid "Could not read '%s'"
92806 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92809 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92810 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92813 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92814 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92817 msgid "Saved \"%s\""
92818 msgstr " «%s» сохранено"
92821 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92822 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92825 msgid "Not a library"
92826 msgstr "Не библиотека"
92829 msgid "Nothing indicated"
92830 msgstr "Ничего не указано"
92833 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92834 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
92837 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92838 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92841 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92842 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92845 msgid "'%s': not a library"
92846 msgstr "«%s»: не библиотека"
92849 msgid "'%s': nothing indicated"
92850 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92853 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92854 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92857 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92858 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
92861 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92862 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92865 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92866 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92869 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92870 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92873 msgid "Win"
92874 msgstr "Win"
92877 msgid "OS"
92878 msgstr "Операционная система"
92881 msgid "Bksp"
92882 msgstr "Bksp"
92885 msgid "Esc"
92886 msgstr "Esc"
92889 msgid "dbl-"
92890 msgstr "дабл-"
92893 msgid "ON"
92894 msgstr "вкл."
92897 msgid "OFF"
92898 msgstr "выкл."
92901 msgid "unsupported format"
92902 msgstr "неподдерживаемый формат"
92905 msgid "Toggle System Console"
92906 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92909 msgctxt "Operator"
92910 msgid "Toggle System Console"
92911 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92914 msgid "No operator in context"
92915 msgstr "Нет оператора в контексте"
92918 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92919 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92922 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92923 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92926 msgid "Property must be an integer or a float"
92927 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92930 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92931 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92934 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92935 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92938 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92939 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92942 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92943 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92946 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92947 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92950 msgid "%s '%s' not found"
92951 msgstr "%s «%s» не найден"
92954 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92955 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92958 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92959 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92962 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92963 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92966 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92967 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92970 msgid "Could not resolve path '%s'"
92971 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92974 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92975 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92978 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92979 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92982 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92983 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
92986 msgctxt "WindowManager"
92987 msgid "Limited Platform Support"
92988 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92991 msgctxt "WindowManager"
92992 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92993 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92996 msgctxt "WindowManager"
92997 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92998 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93001 msgctxt "WindowManager"
93002 msgid "Graphics card:"
93003 msgstr "Видеокарта:"
93006 msgctxt "WindowManager"
93007 msgid "Platform Unsupported"
93008 msgstr "Платформа не поддерживается"
93011 msgctxt "WindowManager"
93012 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93013 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93016 msgctxt "WindowManager"
93017 msgid "The program will now close."
93018 msgstr "Приложение будет завершено."
93021 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93022 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93025 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93026 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93029 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93030 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93033 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93034 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93037 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93038 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93041 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93042 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93045 msgid "All Add-ons"
93046 msgstr "Все аддоны"
93049 msgid "All Add-ons Installed by User"
93050 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93053 msgid "Add Curve"
93054 msgstr "Добавление кривых"
93057 msgid "Add Mesh"
93058 msgstr "Добавление мешей"
93061 msgid "Import-Export"
93062 msgstr "Импорт/экспорт"
93065 msgid "Rigging"
93066 msgstr "Риггинг"
93069 msgid "Video Tools"
93070 msgstr "Инструменты работы с видео"
93073 msgid "English (English)"
93074 msgstr "Английский (English)"
93077 msgid "Japanese (日本語)"
93078 msgstr "Японский (日本語)"
93081 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93082 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93085 msgid "Italian (Italiano)"
93086 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93089 msgid "German (Deutsch)"
93090 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93093 msgid "Finnish (Suomi)"
93094 msgstr "Финский (Suomi)"
93097 msgid "Swedish (Svenska)"
93098 msgstr "Шведский (Svenska)"
93101 msgid "French (Français)"
93102 msgstr "Французский (Français)"
93105 msgid "Spanish (Español)"
93106 msgstr "Испанский (Español)"
93109 msgid "Catalan (Català)"
93110 msgstr "Каталонский (Català)"
93113 msgid "Czech (Český)"
93114 msgstr "Чешский (Český)"
93117 msgid "Portuguese (Português)"
93118 msgstr "Португальский (Português)"
93121 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93122 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93125 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93126 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93129 msgid "Russian (Русский)"
93130 msgstr "Русский (Русский)"
93133 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93134 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93137 msgid "Serbian (Српски)"
93138 msgstr "Сербский (Српски)"
93141 msgid "Ukrainian (Український)"
93142 msgstr "Украинский (Український)"
93145 msgid "Polish (Polski)"
93146 msgstr "Польский (Polski)"
93149 msgid "Romanian (Român)"
93150 msgstr "Румынский (Român)"
93153 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93154 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93157 msgid "Bulgarian (Български)"
93158 msgstr "Болгарский (Български)"
93161 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93162 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93165 msgid "Korean (한국 언어)"
93166 msgstr "Корейский (한국 언어)"
93169 msgid "Nepali (नेपाली)"
93170 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93173 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93174 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93177 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93178 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93181 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93182 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93185 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93186 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93189 msgid "Turkish (Türkçe)"
93190 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93193 msgid "Hungarian (Magyar)"
93194 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93197 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93198 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93201 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93202 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93205 msgid "Estonian (Eestlane)"
93206 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93209 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93210 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93213 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93214 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93217 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93218 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93221 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93222 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93225 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93226 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93229 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93230 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93233 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93234 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93237 msgid "Basque (Euskara)"
93238 msgstr "Баскский (Euskara)"
93241 msgid "Hausa (Hausa)"
93242 msgstr "Хауса (Hausa)"
93245 msgid "Kazakh (қазақша)"
93246 msgstr "Казахский (қазақша)"
93249 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93250 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93253 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93254 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93257 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93258 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93261 msgid "Complete"
93262 msgstr "Завершено"
93265 msgid "In Progress"
93266 msgstr "В процессе"
93269 msgid "Starting"
93270 msgstr "Недавно начатые"