Updated from svn trunk (rBTS6247).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobd3f4ffaa22d9a4e2d860f21b587f671767bc1f85
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'09ba00974f8f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Выключить"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Выделение"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Группа действий выделена"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Расширенно"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Развернута в редакторе графов"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Группы действий"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Коллекция групп действий"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Маркеры позы действия"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Активный маркер позы"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Индекс активного маркера позы"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Аддон"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Модуль"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Имя модуля"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Настройки аддона"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Пароль"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "Электронная почта"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Сообщение об ошибке"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Сообщение"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Тип устройства для вычисления"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Распределить память между устройствами"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Библиотека FriBidi"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Корневая папка переводов"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Репозитарий bf-translation"
341 msgid "Import Paths"
342 msgstr "Пути импорта"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
349 msgid "Source Root"
350 msgstr "Путь к коду"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
357 msgid "Spell Cache"
358 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Путь постоянных данных"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
381 msgid "User Add-ons"
382 msgstr "Пользовательские аддоны"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Коллекция аддонов"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Данные анимации"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Данные анимации для датаблока"
397 msgid "Action"
398 msgstr "Действие"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Смешение действий"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
413 msgid "Replace"
414 msgstr "Заменить"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
421 msgid "Combine"
422 msgstr "Объединение"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
429 msgid "Add"
430 msgstr "Добавить"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
437 msgid "Subtract"
438 msgstr "Вычесть"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
445 msgid "Multiply"
446 msgstr "Умножить"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Экстраполяция действий"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
461 msgid "Nothing"
462 msgstr "Ничего"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
469 msgid "Hold"
470 msgstr "Удержание"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
477 msgid "Hold Forward"
478 msgstr "Удержание вперёд"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Воздействие действия"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
493 msgid "Drivers"
494 msgstr "Драйверы"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
501 msgid "NLA Tracks"
502 msgstr "НЛА-треки"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "Расчёт НЛА включён"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Рендеринг анимации"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Настройки визуализации движения"
537 msgid "Motion Paths"
538 msgstr "Траектории движения"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Настройки траектории движения"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Запекание положения"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
561 msgid "Heads"
562 msgstr "Начала"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
569 msgid "Tails"
570 msgstr "Концы"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "После текущего кадра"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Перед текущим кадром"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
593 msgid "End Frame"
594 msgstr "Конечный кадр"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
601 msgid "Start Frame"
602 msgstr "Начальный кадр"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
609 msgid "Frame Step"
610 msgstr "Шаг кадра"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Содержит траектории движения"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
625 msgid "Show Frame Numbers"
626 msgstr "Отображать номера кадров"
629 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
630 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
633 msgid "All Action Keyframes"
634 msgstr "Все ключевые кадры действий"
637 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
638 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
641 msgid "Highlight Keyframes"
642 msgstr "Выделение ключевых кадров"
645 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
649 msgid "Show Keyframe Numbers"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
653 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
657 msgid "Paths Type"
658 msgstr "Тип траекторий"
661 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
662 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
665 msgid "Around Frame"
666 msgstr "Вокруг кадра"
669 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
670 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
673 msgid "In Range"
674 msgstr "Интервал"
677 msgid "Display Paths of poses within specified range"
678 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
681 msgid "Any Type"
682 msgstr "Любой тип"
685 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
686 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
689 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
690 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
693 msgid "Height"
694 msgstr "Высота"
697 msgid "Area height"
698 msgstr "Высота области"
701 msgid "Regions"
702 msgstr "Регионы"
705 msgid "Regions this area is subdivided in"
706 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
709 msgid "Show Menus"
710 msgstr "Показать меню"
713 msgid "Show menus in the header"
714 msgstr "Показать меню в заголовке"
717 msgid "Spaces"
718 msgstr "Spaces"
721 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
722 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
725 msgid "Editor Type"
726 msgstr "Тип редактора"
729 msgid "Current editor type for this area"
730 msgstr "Тип редактора для этой области"
733 msgid "Empty"
734 msgstr "Пустышка"
737 msgid "3D Viewport"
738 msgstr "3D-вьюпорт"
741 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
742 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
745 msgid "UV/Image Editor"
746 msgstr "Редактор UV/изображений"
749 msgid "View and edit images and UV Maps"
750 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
753 msgid "Node Editor"
754 msgstr "Редактор нодов"
757 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
758 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
761 msgid "Video Sequencer"
762 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
765 msgid "Video editing tools"
766 msgstr "Инструменты редактирования видео"
769 msgid "Movie Clip Editor"
770 msgstr "Редактор видеофрагментов"
773 msgid "Motion tracking tools"
774 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
777 msgid "Dope Sheet"
778 msgstr "Экспозиционный лист"
781 msgid "Adjust timing of keyframes"
782 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
785 msgid "Graph Editor"
786 msgstr "Редактор графов"
789 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
790 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
793 msgid "Nonlinear Animation"
794 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
797 msgid "Combine and layer Actions"
798 msgstr "Объединение и наслоение действий"
801 msgid "Text Editor"
802 msgstr "Редактор текста"
805 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
806 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
809 msgid "Python Console"
810 msgstr "Консоль Python"
813 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
814 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
817 msgid "Info"
818 msgstr "Информация"
821 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
822 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
825 msgid "Top Bar"
826 msgstr "Верхняя панель"
829 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
830 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
833 msgid "Status Bar"
834 msgstr "Панель состояния"
837 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
838 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
841 msgid "Outliner"
842 msgstr "Структура проекта"
845 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
846 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
849 msgid "Properties"
850 msgstr "Свойства"
853 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
854 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
857 msgid "File Browser"
858 msgstr "Просмотр файлов"
861 msgid "Browse for files and assets"
862 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
865 msgid "Spreadsheet"
866 msgstr "Табличный редактор"
869 msgid "Explore geometry data in a table"
870 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
873 msgid "Preferences"
874 msgstr "Настройки"
877 msgid "Edit persistent configuration settings"
878 msgstr "Изменение общих настроек программы"
881 msgid "Width"
882 msgstr "Ширина"
885 msgid "Area width"
886 msgstr "Ширина области"
889 msgid "X Position"
890 msgstr "Положение по X"
893 msgid "The window relative vertical location of the area"
894 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
897 msgid "Y Position"
898 msgstr "Положение по Y"
901 msgid "The window relative horizontal location of the area"
902 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
905 msgid "Area Spaces"
906 msgstr "Области пространств"
909 msgid "Collection of spaces"
910 msgstr "Коллекция пространств"
913 msgid "Active Space"
914 msgstr "Активное пространство"
917 msgid "Space currently being displayed in this area"
918 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
921 msgid "Armature Bones"
922 msgstr "Кости арматуры"
925 msgid "Collection of armature bones"
926 msgstr "Коллекция костей арматуры"
929 msgid "Active Bone"
930 msgstr "Активная кость"
933 msgid "Armature's active bone"
934 msgstr "Активная кость арматуры"
937 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
938 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
941 msgid "Collection of target bones and weights"
942 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
945 msgid "Armature EditBones"
946 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
949 msgid "Collection of armature edit bones"
950 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
953 msgid "Active EditBone"
954 msgstr "Активная редактируемая кость"
957 msgid "Armatures active edit bone"
958 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
961 msgid "Asset Library Reference"
962 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
965 msgid "Identifier to refer to the asset library"
966 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
969 msgid "Asset Data"
970 msgstr "Данные ассета"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
977 msgid "Active Tag"
978 msgstr "Активный тег"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
985 msgid "Description"
986 msgstr "Описание"
989 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
990 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
993 msgid "Tags"
994 msgstr "Теги"
997 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
998 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
1001 msgid "Asset Tag"
1002 msgstr "Тег ассета"
1005 msgid "User defined tag (name token)"
1006 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1009 msgid "The identifier that makes up this tag"
1010 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1013 msgid "Asset Tags"
1014 msgstr "Теги ассета"
1017 msgid "Collection of custom asset tags"
1018 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1021 msgid "Geometry attribute"
1022 msgstr "Атрибут геометрии"
1025 msgid "Data Type"
1026 msgstr "Тип данных"
1029 msgid "Type of data stored in attribute"
1030 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1033 msgid "Float"
1034 msgstr "Нецелое"
1037 msgid "Floating-point value"
1038 msgstr "Нецелочисленное значение"
1041 msgid "Integer"
1042 msgstr "Целое число"
1045 msgid "32-bit integer"
1046 msgstr "32 бита со знаком"
1049 msgid "Vector"
1050 msgstr "Вектор"
1053 msgid "3D vector with floating-point values"
1054 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1057 msgid "Byte Color"
1058 msgstr "Байтовый цвет"
1061 msgid "String"
1062 msgstr "Строка"
1065 msgid "Text string"
1066 msgstr "Текстовая строка"
1069 msgid "Boolean"
1070 msgstr "Логический"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "Истина или ложь"
1077 msgid "2D Vector"
1078 msgstr "2D-вектор"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1085 msgid "Domain"
1086 msgstr "Домен"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Область применения атрибута"
1093 msgid "Point"
1094 msgstr "Точка"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Атрибут точки"
1101 msgid "Edge"
1102 msgstr "Ребро"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Атрибут ребра меша"
1109 msgid "Face"
1110 msgstr "Грань"
1113 msgid "Attribute on mesh faces"
1114 msgstr "Атрибут граней меша"
1117 msgid "Face Corner"
1118 msgstr "Угол грани"
1121 msgid "Attribute on mesh face corner"
1122 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1125 msgid "Spline"
1126 msgstr "Сплайн"
1129 msgid "Attribute on spline"
1130 msgstr "Атрибут сплайна"
1133 msgid "Name of the Attribute"
1134 msgstr "Имя атрибута"
1137 msgid "Bool Attribute"
1138 msgstr "Булевый атрибут"
1141 msgid "Byte Color Attribute"
1142 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Атрибут Float2"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1161 msgid "String Attribute"
1162 msgstr "Строковой атрибут"
1165 msgid "Attribute Group"
1166 msgstr "Группа атрибутов"
1169 msgid "Group of geometry attributes"
1170 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1173 msgid "Active Attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Active attribute"
1178 msgstr "Активный атрибут"
1181 msgid "Bake Data"
1182 msgstr "Данные запекания"
1185 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1186 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1189 msgid "Cage Extrusion"
1190 msgstr "Выдавливание клетки"
1193 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1194 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1197 msgid "Cage Object"
1198 msgstr "Объект клетки"
1201 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1202 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1205 msgid "File Path"
1206 msgstr "Путь к файлу"
1209 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1210 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1213 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1214 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1217 msgid "Image Format"
1218 msgstr "Формат изображения"
1221 msgid "Margin"
1222 msgstr "Отступ"
1225 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1226 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1229 msgid "Extend"
1230 msgstr "Расширить"
1233 msgid "Max Ray Distance"
1234 msgstr "Макс. расстояние луча"
1237 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1238 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1241 msgid "Normal Space"
1242 msgstr "Простр. нормалей"
1245 msgid "Axis to bake in blue channel"
1246 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1249 msgid "+X"
1250 msgstr "+X"
1253 msgid "+Y"
1254 msgstr "+Y"
1257 msgid "+Z"
1258 msgstr "+Z"
1261 msgid "-X"
1262 msgstr "−X"
1265 msgid "-Y"
1266 msgstr "−Y"
1269 msgid "-Z"
1270 msgstr "−Z"
1273 msgid "Axis to bake in green channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1277 msgid "Axis to bake in red channel"
1278 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1281 msgid "Choose normal space for baking"
1282 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1285 msgid "Object"
1286 msgstr "Объект"
1289 msgid "Bake the normals in object space"
1290 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1293 msgid "Tangent"
1294 msgstr "Тангенс"
1297 msgid "Bake the normals in tangent space"
1298 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1301 msgid "Pass Filter"
1302 msgstr "Фильтр проходов"
1305 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1306 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1309 msgid "None"
1310 msgstr "Нет"
1313 msgid "Emit"
1314 msgstr "Свечение"
1317 msgid "Direct"
1318 msgstr "Прямое"
1321 msgid "Indirect"
1322 msgstr "Отражённое"
1325 msgid "Diffuse"
1326 msgstr "Диффуз."
1329 msgid "Glossy"
1330 msgstr "Глянец"
1333 msgid "Transmission"
1334 msgstr "Светопропускаемость"
1337 msgid "Save Mode"
1338 msgstr "Режим сохранения"
1341 msgid "Where to save baked image textures"
1342 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1345 msgid "Internal"
1346 msgstr "Встроенный"
1349 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1350 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1353 msgid "External"
1354 msgstr "Внешний"
1357 msgid "Save the baking map in an external file"
1358 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1361 msgid "Target"
1362 msgstr "Цель"
1365 msgid "Where to output the baked map"
1366 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1369 msgid "Image Textures"
1370 msgstr "Изображение-текстура"
1373 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1374 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1377 msgid "Automatic Name"
1378 msgstr "Автоматическое имя"
1381 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1382 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1385 msgid "Cage"
1386 msgstr "Клетка"
1389 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1390 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1393 msgid "Clear"
1394 msgstr "Очистить"
1397 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1398 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1401 msgid "Color the pass"
1402 msgstr "Добавить проход цвета"
1405 msgid "Add diffuse contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1409 msgid "Add direct lighting contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1413 msgid "Add emission contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад свечения"
1417 msgid "Add glossy contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1421 msgid "Add indirect lighting contribution"
1422 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1425 msgid "Add transmission contribution"
1426 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1429 msgid "Selected to Active"
1430 msgstr "Выделение к активному"
1433 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1434 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1437 msgid "Split Materials"
1438 msgstr "Разделять материалы"
1441 msgid "Split external images per material (external only)"
1442 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1445 msgid "Above Surface"
1446 msgstr "Над поверхностью"
1449 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1450 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1453 msgid "Bezier Curve Point"
1454 msgstr "Точка кривой Безье"
1457 msgid "Bezier curve point with two handles"
1458 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1461 msgid "Control Point"
1462 msgstr "Контрольная точка"
1465 msgid "Coordinates of the control point"
1466 msgstr "Координаты контрольной точки"
1469 msgid "Handle 1"
1470 msgstr "Рукоятка 1"
1473 msgid "Coordinates of the first handle"
1474 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1477 msgid "Handle 1 Type"
1478 msgstr "Тип рукоятки 1"
1481 msgid "Handle types"
1482 msgstr "Типы рукояток"
1485 msgid "Free"
1486 msgstr "Свободный"
1489 msgid "Aligned"
1490 msgstr "С выравниванием"
1493 msgid "Auto"
1494 msgstr "Авто"
1497 msgid "Handle 2"
1498 msgstr "Рукоятка 2"
1501 msgid "Coordinates of the second handle"
1502 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1505 msgid "Handle 2 Type"
1506 msgstr "Тип рукоятки 2"
1509 msgid "Hide"
1510 msgstr "Скрыть"
1513 msgid "Visibility status"
1514 msgstr "Состояние видимости"
1517 msgid "Bevel Radius"
1518 msgstr "Радиус фаски"
1521 msgid "Radius for beveling"
1522 msgstr "Радиус фаски"
1525 msgid "Control Point selected"
1526 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1529 msgid "Control point selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1533 msgid "Handle 1 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1537 msgid "Handle 1 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1541 msgid "Handle 2 selected"
1542 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1545 msgid "Handle 2 selection status"
1546 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1549 msgid "Tilt"
1550 msgstr "Наклон оси"
1553 msgid "Tilt in 3D View"
1554 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1557 msgid "Weight"
1558 msgstr "Вес"
1561 msgid "Softbody goal weight"
1562 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1565 msgid "Blend-File Data"
1566 msgstr "Данные blend-файла"
1569 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1570 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1573 msgid "Actions"
1574 msgstr "Действия"
1577 msgid "Action data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки действий"
1581 msgid "Armatures"
1582 msgstr "Арматуры"
1585 msgid "Armature data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки арматур"
1589 msgid "Brushes"
1590 msgstr "Кисти"
1593 msgid "Brush data-blocks"
1594 msgstr "Датабоки кистей"
1597 msgid "Cache Files"
1598 msgstr "Файлы кэша"
1601 msgid "Cache Files data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1605 msgid "Cameras"
1606 msgstr "Камеры"
1609 msgid "Camera data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки камер"
1613 msgid "Collections"
1614 msgstr "Коллекции"
1617 msgid "Collection data-blocks"
1618 msgstr "Коллекция датаблоков"
1621 msgid "Curves"
1622 msgstr "Кривые"
1625 msgid "Curve data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки кривых"
1629 msgid "Filename"
1630 msgstr "Имя файла"
1633 msgid "Path to the .blend file"
1634 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1637 msgid "Vector Fonts"
1638 msgstr "Векторные шрифты"
1641 msgid "Vector font data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1645 msgid "Grease Pencil"
1646 msgstr "Grease Pencil"
1649 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1653 msgid "Images"
1654 msgstr "Изображения"
1657 msgid "Image data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки изображений"
1661 msgid "File Has Unsaved Changes"
1662 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1665 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1666 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1669 msgid "File is Saved"
1670 msgstr "Сохранён ли файл"
1673 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1674 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1677 msgid "Lattices"
1678 msgstr "Решётки"
1681 msgid "Lattice data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки решёток"
1685 msgid "Libraries"
1686 msgstr "Библиотеки"
1689 msgid "Library data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки библиотек"
1693 msgid "Light Probes"
1694 msgstr "Зонды освещения"
1697 msgid "Light Probe data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1701 msgid "Lights"
1702 msgstr "Освещение"
1705 msgid "Light data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки источников света"
1709 msgid "Line Styles"
1710 msgstr "Стили линий"
1713 msgid "Line Style data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1717 msgid "Masks"
1718 msgstr "Маски"
1721 msgid "Masks data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки масок"
1725 msgid "Materials"
1726 msgstr "Материалы"
1729 msgid "Material data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки материалов"
1733 msgid "Meshes"
1734 msgstr "Меши"
1737 msgid "Mesh data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки мешей"
1741 msgid "Metaballs"
1742 msgstr "Метасферы"
1745 msgid "Metaball data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки метасфер"
1749 msgid "Movie Clips"
1750 msgstr "Видеофрагменты"
1753 msgid "Movie Clip data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1757 msgid "Node Groups"
1758 msgstr "Группы нодов"
1761 msgid "Node group data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1765 msgid "Objects"
1766 msgstr "Объекты"
1769 msgid "Object data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки объектов"
1773 msgid "Paint Curves"
1774 msgstr "Кривые силы штриха"
1777 msgid "Paint Curves data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1781 msgid "Palettes"
1782 msgstr "Палитры"
1785 msgid "Palette data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки палитр"
1789 msgid "Particles"
1790 msgstr "Частицы"
1793 msgid "Particle data-blocks"
1794 msgstr "Датаблоки частиц"
1797 msgid "Point Clouds"
1798 msgstr "Облака точек"
1801 msgid "Scenes"
1802 msgstr "Сцены"
1805 msgid "Scene data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки сцен"
1809 msgid "Screens"
1810 msgstr "Экраны"
1813 msgid "Screen data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки экранов"
1817 msgid "Shape Keys"
1818 msgstr "Ключи формы"
1821 msgid "Shape Key data-blocks"
1822 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1825 msgid "Simulations"
1826 msgstr "Симуляции"
1829 msgid "Sounds"
1830 msgstr "Звуки"
1833 msgid "Sound data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки звуков"
1837 msgid "Speakers"
1838 msgstr "Источники звука"
1841 msgid "Speaker data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки источников звука"
1845 msgid "Texts"
1846 msgstr "Тексты"
1849 msgid "Text data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки текстов"
1853 msgid "Textures"
1854 msgstr "Текстуры"
1857 msgid "Texture data-blocks"
1858 msgstr "Датаблоки текстур"
1861 msgid "Use Auto-Pack"
1862 msgstr "Использовать автоупаковку"
1865 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1866 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1869 msgid "Version"
1870 msgstr "Версия"
1873 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1874 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1877 msgid "Volumes"
1878 msgstr "Volumes"
1881 msgid "Volume data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки объёмов"
1885 msgid "Window Managers"
1886 msgstr "Оконные менеджеры"
1889 msgid "Window manager data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1893 msgid "Workspaces"
1894 msgstr "Рабочие пространства"
1897 msgid "Workspace data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1901 msgid "Worlds"
1902 msgstr "Окружающие среды"
1905 msgid "World data-blocks"
1906 msgstr "Датаблоки окружения"
1909 msgid "Main Actions"
1910 msgstr "Основные действия"
1913 msgid "Collection of actions"
1914 msgstr "Коллекция действий"
1917 msgid "Main Armatures"
1918 msgstr "Основные арматуры"
1921 msgid "Collection of armatures"
1922 msgstr "Коллекция арматур"
1925 msgid "Main Brushes"
1926 msgstr "Основные кисти"
1929 msgid "Collection of brushes"
1930 msgstr "Коллекция кистей"
1933 msgid "Main Cache Files"
1934 msgstr "Основные файлы кэша"
1937 msgid "Collection of cache files"
1938 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1941 msgid "Main Cameras"
1942 msgstr "Основные камеры"
1945 msgid "Collection of cameras"
1946 msgstr "Коллекция камер"
1949 msgid "Main Collections"
1950 msgstr "Основные коллекции"
1953 msgid "Collection of collections"
1954 msgstr "Коллекции коллекций"
1957 msgid "Main Curves"
1958 msgstr "Основные кривые"
1961 msgid "Collection of curves"
1962 msgstr "Коллекция кривых"
1965 msgid "Main Fonts"
1966 msgstr "Основные шрифты"
1969 msgid "Collection of fonts"
1970 msgstr "Коллекция шрифтов"
1973 msgid "Main Grease Pencils"
1974 msgstr "Основные Grease Pencil"
1977 msgid "Collection of grease pencils"
1978 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1981 msgid "Main Images"
1982 msgstr "Основные изображения"
1985 msgid "Collection of images"
1986 msgstr "Коллекция изображений"
1989 msgid "Main Lattices"
1990 msgstr "Основные решётки"
1993 msgid "Collection of lattices"
1994 msgstr "Коллекция решёток"
1997 msgid "Main Libraries"
1998 msgstr "Основные библиотеки"
2001 msgid "Collection of libraries"
2002 msgstr "Коллекция библиотек"
2005 msgid "Main Lights"
2006 msgstr "Основные источники света"
2009 msgid "Collection of lights"
2010 msgstr "Коллекция источников света"
2013 msgid "Main Line Styles"
2014 msgstr "Основные стили линий"
2017 msgid "Collection of line styles"
2018 msgstr "Коллекция стилей линий"
2021 msgid "Main Masks"
2022 msgstr "Основные маски"
2025 msgid "Collection of masks"
2026 msgstr "Коллекция масок"
2029 msgid "Main Materials"
2030 msgstr "Основные материалы"
2033 msgid "Collection of materials"
2034 msgstr "Коллекция масок"
2037 msgid "Main Meshes"
2038 msgstr "Основные меши"
2041 msgid "Collection of meshes"
2042 msgstr "Коллекция мешей"
2045 msgid "Main Metaballs"
2046 msgstr "Основные метасферы"
2049 msgid "Collection of metaballs"
2050 msgstr "Коллекция метасфер"
2053 msgid "Main Movie Clips"
2054 msgstr "Основные видеофрагменты"
2057 msgid "Collection of movie clips"
2058 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2061 msgid "Main Node Trees"
2062 msgstr "Основные нодовые схемы"
2065 msgid "Collection of node trees"
2066 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2069 msgid "Main Objects"
2070 msgstr "Основные объекты"
2073 msgid "Collection of objects"
2074 msgstr "Коллекция объектов"
2077 msgid "Main Paint Curves"
2078 msgstr "Основные кривые рисования"
2081 msgid "Collection of paint curves"
2082 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2085 msgid "Main Palettes"
2086 msgstr "Основные палитры"
2089 msgid "Collection of palettes"
2090 msgstr "Коллекция палитр"
2093 msgid "Main Particle Settings"
2094 msgstr "Основные параметры частиц"
2097 msgid "Collection of particle settings"
2098 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2101 msgid "Main Light Probes"
2102 msgstr "Основные зонды освещения"
2105 msgid "Collection of light probes"
2106 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2109 msgid "Main Scenes"
2110 msgstr "Основные сцены"
2113 msgid "Collection of scenes"
2114 msgstr "Коллекция сцен"
2117 msgid "Main Screens"
2118 msgstr "Основные экраны"
2121 msgid "Collection of screens"
2122 msgstr "Коллекция экранов"
2125 msgid "Main Sounds"
2126 msgstr "Основные звуки"
2129 msgid "Collection of sounds"
2130 msgstr "Коллекция звуков"
2133 msgid "Main Speakers"
2134 msgstr "Основные источников звуков"
2137 msgid "Collection of speakers"
2138 msgstr "Коллекция источников звуков"
2141 msgid "Main Texts"
2142 msgstr "Основные тексты"
2145 msgid "Collection of texts"
2146 msgstr "Коллекция текстов"
2149 msgid "Main Textures"
2150 msgstr "Основные текстуры"
2153 msgid "Collection of textures"
2154 msgstr "Коллекция текстур"
2157 msgid "Main Volumes"
2158 msgstr "Основные объёмы"
2161 msgid "Collection of volumes"
2162 msgstr "Коллекция объёмов"
2165 msgid "Main Window Managers"
2166 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2169 msgid "Collection of window managers"
2170 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2173 msgid "Main Workspaces"
2174 msgstr "Основные рабочие пространства"
2177 msgid "Collection of workspaces"
2178 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2181 msgid "Main Worlds"
2182 msgstr "Основные миры"
2185 msgid "Collection of worlds"
2186 msgstr "Коллекция миров"
2189 msgid "Blender RNA"
2190 msgstr "Blender RNA"
2193 msgid "Blender RNA structure definitions"
2194 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2197 msgid "Structs"
2198 msgstr "Структуры"
2201 msgid "Boid Rule"
2202 msgstr "Правило роя"
2205 msgid "Boid rule name"
2206 msgstr "Имя правила роя"
2209 msgid "Goal"
2210 msgstr "Цель"
2213 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2214 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2217 msgid "Avoid"
2218 msgstr "Избегать"
2221 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2222 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2225 msgid "Avoid Collision"
2226 msgstr "Избегать столкновений"
2229 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2230 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2233 msgid "Separate"
2234 msgstr "Разделение"
2237 msgid "Keep from going through other boids"
2238 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2241 msgid "Flock"
2242 msgstr "Стадо"
2245 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2246 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2249 msgid "Follow Leader"
2250 msgstr "Следовать за лидером"
2253 msgid "Follow a boid or assigned object"
2254 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2257 msgid "Average Speed"
2258 msgstr "Средняя скорость"
2261 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2262 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2265 msgid "Fight"
2266 msgstr "Борьба"
2269 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2270 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2273 msgid "In Air"
2274 msgstr "В воздухе"
2277 msgid "Use rule when boid is flying"
2278 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2281 msgid "On Land"
2282 msgstr "На земле"
2285 msgid "Use rule when boid is on land"
2286 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2289 msgid "Level"
2290 msgstr "Уровень"
2293 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2294 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2297 msgid "Speed"
2298 msgstr "Скорость"
2301 msgid "Percentage of maximum speed"
2302 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2305 msgid "Wander"
2306 msgstr "Блуждание"
2309 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2310 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2313 msgid "Fear Factor"
2314 msgstr "Коэффициент страха"
2317 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2318 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2321 msgid "Object to avoid"
2322 msgstr "Избегаемый объект"
2325 msgid "Predict"
2326 msgstr "Предсказание"
2329 msgid "Predict target movement"
2330 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2333 msgid "Look Ahead"
2334 msgstr "Предусмотрительность"
2337 msgid "Time to look ahead in seconds"
2338 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2341 msgid "Boids"
2342 msgstr "Рой"
2345 msgid "Avoid collision with other boids"
2346 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2349 msgid "Deflectors"
2350 msgstr "Отражатели"
2353 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2354 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2357 msgid "Fight Distance"
2358 msgstr "Расст. сражения"
2361 msgid "Attack boids at max this distance"
2362 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2365 msgid "Flee Distance"
2366 msgstr "Расст. перемещения"
2369 msgid "Flee to this distance"
2370 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2373 msgid "Distance"
2374 msgstr "Расстояние"
2377 msgid "Distance behind leader to follow"
2378 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2381 msgid "Follow this object instead of a boid"
2382 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2385 msgid "Queue Size"
2386 msgstr "Размер очереди"
2389 msgid "How many boids in a line"
2390 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2393 msgid "Line"
2394 msgstr "Линия"
2397 msgid "Follow leader in a line"
2398 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2401 msgid "Goal object"
2402 msgstr "Целевой объект"
2405 msgid "Boid Settings"
2406 msgstr "Настройки роя"
2409 msgid "Settings for boid physics"
2410 msgstr "Настройки физики роёв"
2413 msgid "Accuracy"
2414 msgstr "Точность"
2417 msgid "Accuracy of attack"
2418 msgstr "Точность атаки"
2421 msgid "Active Boid Rule"
2422 msgstr "Правило активного роя"
2425 msgid "Active Boid State Index"
2426 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2429 msgid "Aggression"
2430 msgstr "Агрессия"
2433 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2434 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2437 msgid "Max Air Acceleration"
2438 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2441 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2442 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2445 msgid "Max Air Angular Velocity"
2446 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2449 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2450 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2453 msgid "Air Personal Space"
2454 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2457 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2458 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2461 msgid "Max Air Speed"
2462 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Maximum speed in air"
2466 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2469 msgid "Min Air Speed"
2470 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2473 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2474 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2477 msgid "Banking"
2478 msgstr "Разворот"
2481 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2482 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2485 msgid "Health"
2486 msgstr "Здоровье"
2489 msgid "Initial boid health when born"
2490 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2493 msgid "Boid height relative to particle size"
2494 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2497 msgid "Max Land Acceleration"
2498 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2501 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2502 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2505 msgid "Max Land Angular Velocity"
2506 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2509 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2510 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2513 msgid "Jump Speed"
2514 msgstr "Скорость прыжка"
2517 msgid "Maximum speed for jumping"
2518 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2521 msgid "Land Personal Space"
2522 msgstr "Персональное пространство на земле"
2525 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2526 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2529 msgid "Landing Smoothness"
2530 msgstr "Мягкость приземления"
2533 msgid "How smoothly the boids land"
2534 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2537 msgid "Max Land Speed"
2538 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2541 msgid "Maximum speed on land"
2542 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2545 msgid "Land Stick Force"
2546 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2549 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2550 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2553 msgid "Pitch"
2554 msgstr "Наклон"
2557 msgid "Amount of rotation around side vector"
2558 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2561 msgid "Range"
2562 msgstr "Диапазон"
2565 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2566 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2569 msgid "Boid States"
2570 msgstr "Состояния роя"
2573 msgid "Strength"
2574 msgstr "Интенсивность"
2577 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2578 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2581 msgid "Allow Climbing"
2582 msgstr "Разрешить взбираться"
2585 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2586 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2589 msgid "Allow Flight"
2590 msgstr "Разрешить полёт"
2593 msgid "Allow boids to move in air"
2594 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2597 msgid "Allow Land"
2598 msgstr "Разрешить землю"
2601 msgid "Allow boids to move on land"
2602 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2605 msgid "Boid State"
2606 msgstr "Состояние роя"
2609 msgid "Boid state for boid physics"
2610 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2613 msgid "Active Boid Rule Index"
2614 msgstr "Индекс правила активного роя"
2617 msgid "Falloff"
2618 msgstr "Спад"
2621 msgid "Boid state name"
2622 msgstr "Имя состояния роя"
2625 msgid "Rule Fuzziness"
2626 msgstr "Нечёткость правила"
2629 msgid "Boid Rules"
2630 msgstr "Правила роя"
2633 msgid "Rule Evaluation"
2634 msgstr "Расчёт правил"
2637 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2638 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2641 msgid "Fuzzy"
2642 msgstr "Нечётко"
2645 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2646 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2649 msgid "Random"
2650 msgstr "Случайно"
2653 msgid "A random rule is selected for each boid"
2654 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2657 msgid "Average"
2658 msgstr "Средний"
2661 msgid "All rules are averaged"
2662 msgstr "Все правила усреднены"
2665 msgid "Volume"
2666 msgstr "Объём"
2669 msgid "Bone in an Armature data-block"
2670 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2673 msgid "In X"
2674 msgstr "X-начало"
2677 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2678 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2681 msgid "In Z"
2682 msgstr "Z-начало"
2685 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2689 msgid "Out X"
2690 msgstr "X-конец"
2693 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2694 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2697 msgid "Out Z"
2698 msgstr "Z-конец"
2701 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2702 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2705 msgid "B-Bone End Handle"
2706 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2709 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2713 msgid "B-Bone Start Handle"
2714 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2717 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2718 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2721 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2722 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2725 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "B-Bone End Handle Type"
2730 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2733 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2734 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2737 msgid "Automatic"
2738 msgstr "Автоматический"
2741 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2742 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2745 msgid "Absolute"
2746 msgstr "Абсолютно"
2749 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2750 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2753 msgid "Relative"
2754 msgstr "Относительно"
2757 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2758 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2761 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2762 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2765 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2766 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "End Handle Ease"
2774 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2777 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2778 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2781 msgid "Start Handle Ease"
2782 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2785 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2786 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2789 msgid "End Handle Scale"
2790 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2793 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2794 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2797 msgid "Start Handle Scale"
2798 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2801 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2802 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2805 msgid "Roll In"
2806 msgstr "Крен начало"
2809 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2810 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2813 msgid "Roll Out"
2814 msgstr "Крен конец"
2817 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2818 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2821 msgid "Scale In"
2822 msgstr "Масштаб-начало"
2825 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2826 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2829 msgid "Scale Out"
2830 msgstr "Масштаб-конец"
2833 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2834 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2837 msgid "B-Bone Segments"
2838 msgstr "Сегменты B-кости"
2841 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2842 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2845 msgid "B-Bone Display X Width"
2846 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2849 msgid "B-Bone X size"
2850 msgstr "Размер X B-кости"
2853 msgid "B-Bone Display Z Width"
2854 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2857 msgid "B-Bone Z size"
2858 msgstr "Размер Z B-кости"
2861 msgid "Children"
2862 msgstr "Потомки"
2865 msgid "Bones which are children of this bone"
2866 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2869 msgid "Envelope Deform Distance"
2870 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2873 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2874 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2877 msgid "Envelope Deform Weight"
2878 msgstr "Вес деформации оболочки"
2881 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2885 msgid "Head"
2886 msgstr "Начало"
2889 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2890 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2893 msgid "Armature-Relative Head"
2894 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2898 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2901 msgid "Envelope Head Radius"
2902 msgstr "Радиус начала оболочки"
2905 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2909 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2910 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Доступна для выделения"
2917 msgid "Bone is able to be selected"
2918 msgstr "Кость возможно выделить"
2921 msgid "Inherit Scale"
2922 msgstr "Наследовать масштаб"
2925 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2926 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2929 msgid "Full"
2930 msgstr "Полностью"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Remove"
3290 msgstr "Удалить"
3293 msgid "Minimum Distance"
3294 msgstr "Мин. расстояние"
3297 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Settings for grease pencil brush"
3302 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3305 msgid "Active Smooth"
3306 msgstr "Сглаживание"
3309 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3310 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3313 msgid "Angle"
3314 msgstr "Угол"
3317 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3318 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3321 msgid "Angle Factor"
3322 msgstr "Коэффициент угла"
3325 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3326 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3329 msgid "Aspect"
3330 msgstr "Соотношение"
3333 msgid "Mode"
3334 msgstr "Режим"
3337 msgid "Preselected mode when using this brush"
3338 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3341 msgid "Active"
3342 msgstr "Активный"
3345 msgid "Use current mode"
3346 msgstr "Использовать текущий режим"
3349 msgid "Material"
3350 msgstr "Материал"
3353 msgid "Use always material mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3357 msgid "Vertex Color"
3358 msgstr "Цвет вершины"
3361 msgid "Use always Vertex Color mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3365 msgid "Caps Type"
3366 msgstr "Тип конца"
3369 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3370 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Круг"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Плоский"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Кривая дрожания"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Случайная кривая"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Кривая чувствительности"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Кривая интенсивности"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Направление"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Режим ластика"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Растворение"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Удалять точки штрихов"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Штрих"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Величина стирания толщины"
3465 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3466 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3469 msgid "Direction of the fill"
3470 msgstr "Направление заливки"
3473 msgid "Normal"
3474 msgstr "Нормаль"
3477 msgid "Fill internal area"
3478 msgstr "Залить внутреннюю область"
3481 msgid "Inverted"
3482 msgstr "Инвертировано"
3485 msgid "Fill inverted area"
3486 msgstr "Залить обратную область"
3489 msgid "Mode to draw boundary limits"
3490 msgstr "Режим рисования границ"
3493 msgid "All"
3494 msgstr "Все"
3497 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3501 msgid "Strokes"
3502 msgstr "Штрихи"
3505 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3506 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3509 msgid "Edit Lines"
3510 msgstr "Редактирование линий"
3513 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3514 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3517 msgid "Radius"
3518 msgstr "Радиус"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Точность"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Режим слоя"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Видимо"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Видимые слои"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Только активный слой"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Слой выше"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Слой над активным"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Слой ниже"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Слой под активным"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Все выше"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Все слои над активным"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Все ниже"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Все слои под активным"
3581 msgid "Simplify"
3582 msgstr "Упрощение"
3585 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3586 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3589 msgid "Threshold"
3590 msgstr "Порог"
3593 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3594 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3597 msgid "Grease Pencil Icon"
3598 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3601 msgid "Pencil"
3602 msgstr "Карандаш"
3605 msgid "Pen"
3606 msgstr "Ручка"
3609 msgid "Ink"
3610 msgstr "Чернила"
3613 msgid "Ink Noise"
3614 msgstr "Чернильный шум"
3617 msgid "Block"
3618 msgstr "Блок"
3621 msgid "Marker"
3622 msgstr "Маркер"
3625 msgid "Airbrush"
3626 msgstr "Краскораспылитель"
3629 msgid "Chisel"
3630 msgstr "Резец"
3633 msgid "Fill"
3634 msgstr "Заполнение"
3637 msgid "Eraser Soft"
3638 msgstr "Мягкий ластик"
3641 msgid "Eraser Hard"
3642 msgstr "Жёсткий ластик"
3645 msgid "Eraser Stroke"
3646 msgstr "Ластик штрихов"
3649 msgid "Smooth"
3650 msgstr "Сглаживание"
3653 msgid "Thickness"
3654 msgstr "Толщина"
3657 msgid "Randomize"
3658 msgstr "Рандомизация"
3661 msgid "Grab"
3662 msgstr "Захват"
3665 msgid "Push"
3666 msgstr "Отталкивание"
3669 msgid "Twist"
3670 msgstr "Кручение"
3673 msgid "Pinch"
3674 msgstr "Щипок"
3677 msgid "Clone"
3678 msgstr "Клонирование"
3681 msgid "Draw"
3682 msgstr "Рисование"
3685 msgid "Blur"
3686 msgstr "Размытие"
3689 msgid "Smear"
3690 msgstr "Размазывание"
3693 msgid "Hardness"
3694 msgstr "Жёсткость"
3697 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3698 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3701 msgid "Input Samples"
3702 msgstr "Входные сэмплы"
3705 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3706 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3709 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3710 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3713 msgid "Jitter factor for new strokes"
3714 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3717 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3718 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3721 msgid "Iterations"
3722 msgstr "Итераций"
3725 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3726 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3729 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3730 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3733 msgid "Subdivision Steps"
3734 msgstr "Шаги сглаживания"
3737 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3738 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3741 msgid "Pin Mode"
3742 msgstr "Закрепить режим"
3745 msgid "Pin the mode to the brush"
3746 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3749 msgid "Hue"
3750 msgstr "Тон"
3753 msgid "Random factor to modify original hue"
3754 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3757 msgid "Pressure Randomness"
3758 msgstr "Случайность давления"
3761 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3762 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3765 msgid "Saturation"
3766 msgstr "Насыщенность"
3769 msgid "Random factor to modify original saturation"
3770 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3773 msgid "Strength Randomness"
3774 msgstr "Случайность интенсивности"
3777 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3778 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3781 msgid "Random factor to modify original value"
3782 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3785 msgid "Show Fill"
3786 msgstr "Показать заливку"
3789 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3790 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3793 msgid "Show Lines"
3794 msgstr "Показать линии"
3797 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3798 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3801 msgid "Show help lines for stroke extension"
3802 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3805 msgid "Show Lasso"
3806 msgstr "Показать лассо"
3809 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3810 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3813 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3814 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3817 msgid "Default Eraser"
3818 msgstr "Ластик по умолчанию"
3821 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3822 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3825 msgid "Affect Position"
3826 msgstr "Влиять на положение"
3829 msgid "The brush affects the position of the point"
3830 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3833 msgid "Affect Strength"
3834 msgstr "Влиять на интенсивность"
3837 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3838 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3841 msgid "Affect Thickness"
3842 msgstr "Влиять на толщину"
3845 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3849 msgid "Affect UV"
3850 msgstr "Влиять на UV"
3853 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3854 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3857 msgid "Limit to Viewport"
3858 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3861 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3862 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3865 msgid "Use Pressure Jitter"
3866 msgstr "Включить дрожание от давления"
3869 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3870 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3873 msgid "Pin Material"
3874 msgstr "Закрепить материал"
3877 msgid "Keep material assigned to brush"
3878 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3881 msgid "Occlude Eraser"
3882 msgstr "Ластик перекрытий"
3885 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3886 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3889 msgid "Use Pressure"
3890 msgstr "Использовать давление"
3893 msgid "Use tablet pressure"
3894 msgstr "Использовать давление на планшет"
3897 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3898 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3901 msgid "Outline"
3902 msgstr "Обводка"
3905 msgid "Use Post-Process Settings"
3906 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3909 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3910 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3913 msgid "Random Settings"
3914 msgstr "Случайные настройки"
3917 msgid "Random brush settings"
3918 msgstr "Случайные настройки кисти"
3921 msgid "Use Stabilizer"
3922 msgstr "Использовать стабилизатор"
3925 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3926 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3929 msgid "Use Pressure Strength"
3930 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3933 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3934 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3937 msgid "Stroke Random"
3938 msgstr "Случайность штриха"
3941 msgid "Use randomness at stroke level"
3942 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3945 msgid "Trim Stroke Ends"
3946 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3949 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3950 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3953 msgid "UV Random"
3954 msgstr "Случайность UV"
3957 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3958 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3961 msgid "Vertex Color Factor"
3962 msgstr "Множитель цветов вершин"
3965 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3966 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3969 msgid "Mode Type"
3970 msgstr "Тип режима"
3973 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3974 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3977 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3978 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3981 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3982 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3986 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3989 msgid "Byte Color Attribute Value"
3990 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
3993 msgid "Color value in geometry attribute"
3994 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
3997 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3998 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4001 msgid "Active Layer"
4002 msgstr "Активный слой"
4005 msgid "Object Path"
4006 msgstr "Путь объекта"
4009 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4010 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4013 msgid "Path"
4014 msgstr "Путь"
4017 msgid "Object path"
4018 msgstr "Путь объекта"
4021 msgid "Object Paths"
4022 msgstr "Пути объектов"
4025 msgid "Collection of object paths"
4026 msgstr "Коллекция путей объектов"
4029 msgid "Background Image"
4030 msgstr "Фоновое изображение"
4033 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4034 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4037 msgid "Opacity"
4038 msgstr "Непрозрачность"
4041 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4042 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4045 msgid "MovieClip"
4046 msgstr "Видеофрагмент"
4049 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4050 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4053 msgid "Clip User"
4054 msgstr "Пользователь клипа"
4057 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4058 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4061 msgid "Display under or over everything"
4062 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4065 msgid "Frame Method"
4066 msgstr "Метод вписания"
4069 msgid "How the image fits in the camera frame"
4070 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4073 msgid "Stretch"
4074 msgstr "Растянуть"
4077 msgid "Fit"
4078 msgstr "Подогнать"
4081 msgid "Crop"
4082 msgstr "Обрезать"
4085 msgid "Image"
4086 msgstr "Изображение"
4089 msgid "Image displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4093 msgid "Image User"
4094 msgstr "Пользователь изображения"
4097 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4098 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4101 msgid "Offset"
4102 msgstr "Смещение"
4105 msgid "Rotation"
4106 msgstr "Вращение"
4109 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4110 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4113 msgid "Scale"
4114 msgstr "Масштаб"
4117 msgid "Scale the background image"
4118 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4121 msgid "Show Background Image"
4122 msgstr "Показать фоновое изображение"
4125 msgid "Show this image as background"
4126 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4129 msgid "Show Expanded"
4130 msgstr "Развёрнуто"
4133 msgid "Show On Foreground"
4134 msgstr "На переднем плане"
4137 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4138 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4141 msgid "Background Source"
4142 msgstr "Источник для фона"
4145 msgid "Data source used for background"
4146 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4149 msgid "Movie Clip"
4150 msgstr "Видеофрагмент"
4153 msgid "Camera Clip"
4154 msgstr "Клип камеры"
4157 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4158 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4161 msgid "Flip Horizontally"
4162 msgstr "Отразить по горизонтали"
4165 msgid "Flip the background image horizontally"
4166 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4169 msgid "Flip Vertically"
4170 msgstr "Отразить по вертикали"
4173 msgid "Flip the background image vertically"
4174 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4177 msgid "Background Images"
4178 msgstr "Фоновые изображения"
4181 msgid "Collection of background images"
4182 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4185 msgid "Depth of Field"
4186 msgstr "Глубина резкости"
4189 msgid "Depth of Field settings"
4190 msgstr "Настройки глубины резкости"
4193 msgid "Blades"
4194 msgstr "Лепестки"
4197 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4198 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4201 msgid "F-Stop"
4202 msgstr "Диафрагма (F)"
4205 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4206 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4209 msgid "Ratio"
4210 msgstr "Соотношение"
4213 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4214 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4217 msgid "Rotation of blades in aperture"
4218 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4221 msgid "Focus Distance"
4222 msgstr "Фокусное расстояние"
4225 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4226 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4229 msgid "Focus Object"
4230 msgstr "Объект фокуса"
4233 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4234 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4237 msgid "Use Depth of Field"
4238 msgstr "Использовать глубину резкости"
4241 msgid "Stereo"
4242 msgstr "Стерео"
4245 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4246 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4249 msgid "Convergence Plane Distance"
4250 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4253 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4254 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4257 msgid "Off-Axis"
4258 msgstr "Вне оси"
4261 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4262 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4265 msgid "Parallel"
4266 msgstr "Параллельно"
4269 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4270 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4273 msgid "Toe-in"
4274 msgstr "Схождение"
4277 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4278 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4281 msgid "Interocular Distance"
4282 msgstr "Межглазное расстояние"
4285 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4286 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4289 msgid "Pivot"
4290 msgstr "Центр трансформации"
4293 msgid "Left"
4294 msgstr "Слева"
4297 msgid "Right"
4298 msgstr "Справа"
4301 msgid "Center"
4302 msgstr "Центр"
4305 msgid "Pole Merge Start Angle"
4306 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4309 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4310 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4313 msgid "Pole Merge End Angle"
4314 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4317 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4318 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4321 msgid "Use Pole Merge"
4322 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4325 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4326 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4329 msgid "Spherical Stereo"
4330 msgstr "Сферическое стерео"
4333 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4334 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4337 msgid "ChannelDriver Variables"
4338 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4341 msgid "Collection of channel driver Variables"
4342 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4345 msgid "Child Particle"
4346 msgstr "Частица-потомок"
4349 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4350 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4353 msgid "Cloth Collision Settings"
4354 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4357 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4358 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4361 msgid "Collision Collection"
4362 msgstr "Коллекция столкновений"
4365 msgid "Limit colliders to this Collection"
4366 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4369 msgid "Collision Quality"
4370 msgstr "Качество столкновения"
4373 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4374 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4377 msgid "Restitution"
4378 msgstr "Восстановление"
4381 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4382 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4385 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4386 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4389 msgid "Friction"
4390 msgstr "Трение"
4393 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4394 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4397 msgid "Impulse Clamping"
4398 msgstr "Ограничение импульса"
4401 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4402 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4405 msgid "Self Minimum Distance"
4406 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4409 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4410 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4413 msgid "Self Friction"
4414 msgstr "Трение с собой"
4417 msgid "Friction with self contact"
4418 msgstr "Трение при самоконтакте"
4421 msgid "Enable Collision"
4422 msgstr "Включить столкновение"
4425 msgid "Enable collisions with other objects"
4426 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4429 msgid "Enable Self Collision"
4430 msgstr "Включить самостолкновение"
4433 msgid "Enable self collisions"
4434 msgstr "Включить самостолкновения"
4437 msgid "Collision Vertex Group"
4438 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4441 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4442 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4445 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4446 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4449 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4450 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4453 msgid "Cloth Settings"
4454 msgstr "Настройки ткани"
4457 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4458 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4461 msgid "Air Damping"
4462 msgstr "Сопротивление воздуха"
4465 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4466 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4469 msgid "Bending Spring Damping"
4470 msgstr "Торможение при сгибании"
4473 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4474 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4477 msgid "Bending Model"
4478 msgstr "Модель сгиба"
4481 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4482 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4485 msgid "Angular"
4486 msgstr "Угловая"
4489 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4490 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4493 msgid "Linear"
4494 msgstr "Линейно"
4497 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4498 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4501 msgid "Bending Stiffness"
4502 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4505 msgid "How much the material resists bending"
4506 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4509 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4510 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4513 msgid "Maximum bending stiffness value"
4514 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4517 msgid "Collider Friction"
4518 msgstr "Трение объекта столкновения"
4521 msgid "Compression Spring Damping"
4522 msgstr "Торможение при сжатии"
4525 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4526 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4529 msgid "Compression Stiffness"
4530 msgstr "Жёсткость сжатия"
4533 msgid "How much the material resists compression"
4534 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4537 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4538 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4541 msgid "Maximum compression stiffness value"
4542 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4545 msgid "Target Density Strength"
4546 msgstr "Целевая сила плотности"
4549 msgid "Influence of target density on the simulation"
4550 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4553 msgid "Target Density"
4554 msgstr "Целевая плотность"
4557 msgid "Maximum density of hair"
4558 msgstr "Максимальная плотность волос"
4561 msgid "Effector Weights"
4562 msgstr "Веса эффектора"
4565 msgid "Fluid Density"
4566 msgstr "Плотность жидкости"
4569 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4570 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4573 msgid "Goal Default"
4574 msgstr "Цель по умолчанию"
4577 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4578 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4581 msgid "Goal Damping"
4582 msgstr "Торможение цели"
4585 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4586 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4589 msgid "Goal Maximum"
4590 msgstr "Максимум цели"
4593 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4594 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4597 msgid "Goal Minimum"
4598 msgstr "Минимум цели"
4601 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4602 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4605 msgid "Goal Stiffness"
4606 msgstr "Жёсткость цели"
4609 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4610 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4613 msgid "Gravity"
4614 msgstr "Гравитация"
4617 msgid "Gravity or external force vector"
4618 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4621 msgid "Internal Friction"
4622 msgstr "Внутреннее трение"
4625 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4626 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4629 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4630 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4633 msgid "Internal Spring Max Length"
4634 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4637 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4638 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4641 msgid "Check Internal Spring Normals"
4642 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4645 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4646 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4649 msgid "Tension Stiffness"
4650 msgstr "Жёсткость растяжения"
4653 msgid "How much the material resists stretching"
4654 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4657 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4658 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4661 msgid "Maximum tension stiffness value"
4662 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4665 msgid "Vertex Mass"
4666 msgstr "Масса точки"
4669 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4670 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4673 msgid "Pin Stiffness"
4674 msgstr "Жёсткость закрепления"
4677 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4678 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4681 msgid "Pressure Scale"
4682 msgstr "Масштаб давления"
4685 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4686 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4689 msgid "Quality"
4690 msgstr "Качество"
4693 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4694 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4697 msgid "Rest Shape Key"
4698 msgstr "Ключ формы покоя"
4701 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4702 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4705 msgid "Sewing Force Max"
4706 msgstr "Макс. сила сшивания"
4709 msgid "Maximum sewing force"
4710 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4713 msgid "Shear Spring Damping"
4714 msgstr "Торможение при сдвиге"
4717 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4718 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4721 msgid "Shear Stiffness"
4722 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4725 msgid "How much the material resists shearing"
4726 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4729 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4730 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4733 msgid "Maximum shear scaling value"
4734 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4737 msgid "Shrink Factor Max"
4738 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4741 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4742 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4745 msgid "Shrink Factor"
4746 msgstr "Доля сжатия"
4749 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4750 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4753 msgid "Target Volume"
4754 msgstr "Целевой объём"
4757 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4758 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4761 msgid "Tension Spring Damping"
4762 msgstr "Торможение при растяжении"
4765 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4766 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4769 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4770 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4773 msgid "Pressure"
4774 msgstr "Давление"
4777 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4778 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4781 msgid "Dynamic Base Mesh"
4782 msgstr "Динамический базовый меш"
4785 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4786 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4789 msgid "Create Internal Springs"
4790 msgstr "Создать внутренние пружины"
4793 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4794 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4797 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4798 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4801 msgid "Use Custom Volume"
4802 msgstr "Указать объём"
4805 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4806 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4809 msgid "Sew Cloth"
4810 msgstr "Сшивать ткань"
4813 msgid "Pulls loose edges together"
4814 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4817 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4818 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4821 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4822 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4825 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4826 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4829 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4830 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4833 msgid "Mass Vertex Group"
4834 msgstr "Группа вершин массы"
4837 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4838 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4841 msgid "Pressure Vertex Group"
4842 msgstr "Группа вершин давления"
4845 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4846 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4849 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4850 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4853 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4854 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4857 msgid "Shrink Vertex Group"
4858 msgstr "Группа вершин сжатия"
4861 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4862 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4865 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4869 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4870 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4873 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4874 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4877 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4878 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4881 msgid "Solver Result"
4882 msgstr "Результат расчёта"
4885 msgid "Result of cloth solver iteration"
4886 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4889 msgid "Average Error"
4890 msgstr "Средняя ошибка"
4893 msgid "Average error during substeps"
4894 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4897 msgid "Average Iterations"
4898 msgstr "Среднее число итераций"
4901 msgid "Average iterations during substeps"
4902 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4905 msgid "Maximum Error"
4906 msgstr "Максимальная ошибка"
4909 msgid "Maximum error during substeps"
4910 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4913 msgid "Maximum Iterations"
4914 msgstr "Максимальное число итераций"
4917 msgid "Maximum iterations during substeps"
4918 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4921 msgid "Minimum Error"
4922 msgstr "Минимальная ошибка"
4925 msgid "Minimum error during substeps"
4926 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4929 msgid "Minimum Iterations"
4930 msgstr "Минимальное число итераций"
4933 msgid "Minimum iterations during substeps"
4934 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4937 msgid "Status"
4938 msgstr "Состояние"
4941 msgid "Status of the solver iteration"
4942 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4945 msgid "Success"
4946 msgstr "Успешно"
4949 msgid "Computation was successful"
4950 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4953 msgid "Numerical Issue"
4954 msgstr "Численная проблема"
4957 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4958 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4961 msgid "No Convergence"
4962 msgstr "Нет сходимости"
4965 msgid "Iterative procedure did not converge"
4966 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4969 msgid "Invalid Input"
4970 msgstr "Ошибка ввода"
4973 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4974 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4977 msgid "Collection Children"
4978 msgstr "Коллекция потомков"
4981 msgid "Collection of child collections"
4982 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4985 msgid "Collection Objects"
4986 msgstr "Объекты коллекции"
4989 msgid "Collection of collection objects"
4990 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4993 msgid "Collision Settings"
4994 msgstr "Настройки столкновения"
4997 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4998 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5001 msgid "Absorption"
5002 msgstr "Поглощение"
5005 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5006 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5009 msgid "Friction for cloth collisions"
5010 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5013 msgid "Damping"
5014 msgstr "Торможение"
5017 msgid "Amount of damping during collision"
5018 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5021 msgid "Damping Factor"
5022 msgstr "Коэффициент торможения"
5025 msgid "Amount of damping during particle collision"
5026 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5029 msgid "Random Damping"
5030 msgstr "Случайность торможения"
5033 msgid "Random variation of damping"
5034 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5037 msgid "Friction Factor"
5038 msgstr "Коэффициент трения"
5041 msgid "Amount of friction during particle collision"
5042 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5045 msgid "Random Friction"
5046 msgstr "Случайность трения"
5049 msgid "Random variation of friction"
5050 msgstr "Случайные изменения трения"
5053 msgid "Permeability"
5054 msgstr "Проницаемость"
5057 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5058 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5061 msgid "Stickiness"
5062 msgstr "Клейкость"
5065 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5066 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5069 msgid "Inner Thickness"
5070 msgstr "Внутренняя толщина"
5073 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5074 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5077 msgid "Outer Thickness"
5078 msgstr "Внешняя толщина"
5081 msgid "Outer face thickness"
5082 msgstr "Толщина внешней грани"
5085 msgid "Enabled"
5086 msgstr "Включено"
5089 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5090 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5093 msgid "Single Sided"
5094 msgstr "С одной стороны"
5097 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5098 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5101 msgid "Override Normals"
5102 msgstr "Переопределить нормали"
5105 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5106 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5109 msgid "Kill Particles"
5110 msgstr "Уничтожение частиц"
5113 msgid "Kill collided particles"
5114 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5117 msgid "Color management specific to display device"
5118 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5121 msgid "Display Device"
5122 msgstr "Устройство вывода"
5125 msgid "Display device name"
5126 msgstr "Тип устройства вывода"
5129 msgid "Input color space settings"
5130 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5133 msgid "Is Data"
5134 msgstr "Является данными"
5137 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5138 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5141 msgid "Input Color Space"
5142 msgstr "Входное цветовое пространство"
5145 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5146 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5149 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5150 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5153 msgid "Color Space"
5154 msgstr "Цветовое пространство"
5157 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5158 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5161 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5162 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5165 msgid "Curve"
5166 msgstr "Кривая"
5169 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5170 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5173 msgid "Exposure"
5174 msgstr "Экспозиция"
5177 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5178 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5181 msgid "Gamma"
5182 msgstr "Гамма"
5185 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5186 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5189 msgid "Look"
5190 msgstr "Вид"
5193 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5194 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5197 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5198 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5201 msgid "Use Curves"
5202 msgstr "Использовать кривые"
5205 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5206 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5209 msgid "View Transform"
5210 msgstr "Преобразование вида"
5213 msgid "View used when converting image to a display space"
5214 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5217 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5218 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5221 msgid "Color Mapping"
5222 msgstr "Отображение цветов"
5225 msgid "Color mapping settings"
5226 msgstr "Настройки отображения цветов"
5229 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5230 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5233 msgid "Blend Factor"
5234 msgstr "Коэффициент смешения"
5237 msgid "Blend Type"
5238 msgstr "Тип смешивания"
5241 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5242 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5245 msgid "Mix"
5246 msgstr "Микс"
5249 msgid "Darken"
5250 msgstr "Затемнение"
5253 msgid "Lighten"
5254 msgstr "Осветление"
5257 msgid "Screen"
5258 msgstr "Экран"
5261 msgid "Overlay"
5262 msgstr "Наложение"
5265 msgid "Soft Light"
5266 msgstr "Мягкий свет"
5269 msgid "Linear Light"
5270 msgstr "Линейный свет"
5273 msgid "Difference"
5274 msgstr "Разница"
5277 msgid "Divide"
5278 msgstr "Разделить"
5281 msgid "Brightness"
5282 msgstr "Яркость"
5285 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5286 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5289 msgid "Color Ramp"
5290 msgstr "Градиентная карта"
5293 msgid "Contrast"
5294 msgstr "Контраст"
5297 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5298 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5301 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5302 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5305 msgid "Use Color Ramp"
5306 msgstr "Использовать градиентную карту"
5309 msgid "Toggle color ramp operations"
5310 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5313 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5314 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5317 msgid "Color Mode"
5318 msgstr "Цветовой режим"
5321 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5322 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5325 msgid "RGB"
5326 msgstr "RGB"
5329 msgid "Elements"
5330 msgstr "Элементы"
5333 msgid "Color Interpolation"
5334 msgstr "Интерполяция цвета"
5337 msgid "Set color interpolation"
5338 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5341 msgid "Near"
5342 msgstr "Рядом"
5345 msgid "Far"
5346 msgstr "Далеко"
5349 msgid "Clockwise"
5350 msgstr "По часовой стрелке"
5353 msgid "Counter-Clockwise"
5354 msgstr "Против часовой стрелки"
5357 msgid "Interpolation"
5358 msgstr "Интерполяция"
5361 msgid "Set interpolation between color stops"
5362 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5365 msgid "Ease"
5366 msgstr "Ослабление"
5369 msgid "Cardinal"
5370 msgstr "Кардинальный сплайн"
5373 msgid "B-Spline"
5374 msgstr "B-сплайн"
5377 msgid "Constant"
5378 msgstr "Постоянно"
5381 msgid "Color Ramp Element"
5382 msgstr "Элемент градиентной карты"
5385 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5386 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5389 msgid "Alpha"
5390 msgstr "Альфа"
5393 msgid "Set alpha of selected color stop"
5394 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5397 msgid "Set color of selected color stop"
5398 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5401 msgid "Position"
5402 msgstr "Положение"
5405 msgid "Set position of selected color stop"
5406 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5409 msgid "Color Ramp Elements"
5410 msgstr "Элементы градиентной карты"
5413 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5414 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5417 msgid "File Output Slots"
5418 msgstr "Слоты вывода в файл"
5421 msgid "Collection of File Output node slots"
5422 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5425 msgid "Console Input"
5426 msgstr "Строка ввода консоли"
5429 msgid "Input line for the interactive console"
5430 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5433 msgctxt "Text"
5434 msgid "Line"
5435 msgstr "Строка"
5438 msgid "Text in the line"
5439 msgstr "Текст линии"
5442 msgid "Console line type when used in scrollback"
5443 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5446 msgid "Output"
5447 msgstr "Вывод"
5450 msgid "Input"
5451 msgstr "Ввод"
5454 msgid "Error"
5455 msgstr "Ошибка"
5458 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5459 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5462 msgid "Constraint is the one being edited"
5463 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5466 msgid "Use the results of this constraint"
5467 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5470 msgid "Lin error"
5471 msgstr "Лин. ошибка"
5474 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5475 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5478 msgid "Rotation error"
5479 msgstr "Ошибка вращения"
5482 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5483 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5486 msgid "Influence"
5487 msgstr "Влияние"
5490 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5491 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5494 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5495 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5498 msgid "Disable"
5499 msgstr "Отключить"
5502 msgid "Enable/Disable Constraint"
5503 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5506 msgid "Constraint name"
5507 msgstr "Имя ограничителя"
5510 msgid "Owner Space"
5511 msgstr "Пространство владельца"
5514 msgid "Space that owner is evaluated in"
5515 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5518 msgid "World Space"
5519 msgstr "Пространство мира"
5522 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5523 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5526 msgid "Custom Space"
5527 msgstr "Особое пространство"
5530 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5531 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5534 msgid "Pose Space"
5535 msgstr "Пространство позы"
5538 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5539 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5542 msgid "Local With Parent"
5543 msgstr "Локальное с родителем"
5546 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5547 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5550 msgid "Local Space"
5551 msgstr "Локальное пространство"
5554 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5555 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5558 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5559 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5562 msgid "Object for Custom Space"
5563 msgstr "Объект для особого пространства"
5566 msgid "Sub-Target"
5567 msgstr "Подцель"
5570 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5571 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5574 msgid "Target Space"
5575 msgstr "Пространство целевого объекта"
5578 msgid "Space that target is evaluated in"
5579 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5582 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5590 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5591 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5594 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5595 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5598 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5599 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5602 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5603 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5606 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5607 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5610 msgid "Camera Solver"
5611 msgstr "Расчёт камеры"
5614 msgid "Follow Track"
5615 msgstr "Следование пути"
5618 msgid "Object Solver"
5619 msgstr "Расчёт объекта"
5622 msgid "Copy Location"
5623 msgstr "Копировать положение"
5626 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5627 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5630 msgid "Copy Rotation"
5631 msgstr "Копировать вращение"
5634 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5635 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5638 msgid "Copy Scale"
5639 msgstr "Копировать масштаб"
5642 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5643 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5646 msgid "Copy Transforms"
5647 msgstr "Копировать трансформацию"
5650 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5651 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5654 msgid "Limit Distance"
5655 msgstr "Ограничение расстояния"
5658 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5659 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5662 msgid "Limit Location"
5663 msgstr "Ограничение положения"
5666 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5667 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5670 msgid "Limit Rotation"
5671 msgstr "Ограничение вращения"
5674 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5678 msgid "Limit Scale"
5679 msgstr "Ограничение масштаба"
5682 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5683 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5686 msgid "Maintain Volume"
5687 msgstr "Поддержание объёма"
5690 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5691 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5694 msgid "Transformation"
5695 msgstr "Трансформация"
5698 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5699 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5702 msgid "Transform Cache"
5703 msgstr "Кэш трансформации"
5706 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5707 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5710 msgid "Clamp To"
5711 msgstr "Фиксация"
5714 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5715 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5718 msgid "Damped Track"
5719 msgstr "Слежение с амортизацией"
5722 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5723 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5726 msgid "Inverse Kinematics"
5727 msgstr "Инверсная кинематика"
5730 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5731 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5734 msgid "Locked Track"
5735 msgstr "Слежение с фиксацией"
5738 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5739 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5742 msgid "Spline IK"
5743 msgstr "Сплайновая ИК"
5746 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5747 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5750 msgid "Stretch To"
5751 msgstr "Растяжение"
5754 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5755 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5758 msgid "Track To"
5759 msgstr "Слежение"
5762 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5763 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5766 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5767 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5770 msgid "Armature"
5771 msgstr "Арматура"
5774 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5775 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5778 msgid "Child Of"
5779 msgstr "Потомок"
5782 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5783 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5786 msgid "Floor"
5787 msgstr "Пол"
5790 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5791 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5794 msgid "Follow Path"
5795 msgstr "Следование по пути"
5798 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5799 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5802 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5803 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5806 msgid "Shrinkwrap"
5807 msgstr "Обтягивание"
5810 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5811 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5814 msgid "Action Constraint"
5815 msgstr "Ограничитель действия"
5818 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5819 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5822 msgid "The constraining action"
5823 msgstr "Ограничиваемое действие"
5826 msgid "Evaluation Time"
5827 msgstr "Оценка времени"
5830 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5831 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5834 msgid "Last frame of the Action to use"
5835 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5838 msgid "First frame of the Action to use"
5839 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5842 msgid "Maximum"
5843 msgstr "Максимум"
5846 msgid "Maximum value for target channel range"
5847 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5850 msgid "Minimum"
5851 msgstr "Минимум"
5854 msgid "Minimum value for target channel range"
5855 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5858 msgid "Mix Mode"
5859 msgstr "Режим смешения"
5862 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5863 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5866 msgid "Before Original (Full)"
5867 msgstr "До оригинала (полностью)"
5870 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5871 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5874 msgid "Before Original (Aligned)"
5875 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5878 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5879 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5882 msgid "Before Original (Split Channels)"
5883 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5886 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5887 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5890 msgid "After Original (Full)"
5891 msgstr "После оригинала (полностью)"
5894 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5895 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5898 msgid "After Original (Aligned)"
5899 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5902 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5903 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5906 msgid "After Original (Split Channels)"
5907 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5910 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5911 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5914 msgid "Target object"
5915 msgstr "Целевой объект"
5918 msgid "Transform Channel"
5919 msgstr "Канал трансформации"
5922 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5923 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5926 msgid "X Location"
5927 msgstr "Положение X"
5930 msgid "Y Location"
5931 msgstr "Положение Y"
5934 msgid "Z Location"
5935 msgstr "Положение Z"
5938 msgid "X Rotation"
5939 msgstr "Вращение X"
5942 msgid "Y Rotation"
5943 msgstr "Вращение Y"
5946 msgid "Z Rotation"
5947 msgstr "Вращение Z"
5950 msgid "X Scale"
5951 msgstr "Масштаб X"
5954 msgid "Y Scale"
5955 msgstr "Масштаб Y"
5958 msgid "Z Scale"
5959 msgstr "Масштаб Z"
5962 msgid "Object Action"
5963 msgstr "Действие объекта"
5966 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5967 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5970 msgid "Use Evaluation Time"
5971 msgstr "Использовать оценку времени"
5974 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
5975 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
5978 msgid "Armature Constraint"
5979 msgstr "Ограничитель арматуры"
5982 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5983 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5986 msgid "Targets"
5987 msgstr "Цели"
5990 msgid "Target Bones"
5991 msgstr "Целевые кости"
5994 msgid "Use Envelopes"
5995 msgstr "Использовать обёртки"
5998 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5999 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6002 msgid "Use Current Location"
6003 msgstr "Использовать текущее положение"
6006 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6007 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6010 msgid "Preserve Volume"
6011 msgstr "Сохранить объём"
6014 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6015 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6018 msgid "Camera Solver Constraint"
6019 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6022 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6023 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6026 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6027 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6030 msgid "Active Clip"
6031 msgstr "Акт. видеофр."
6034 msgid "Use active clip defined in scene"
6035 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6038 msgid "Child Of Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6042 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6043 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6046 msgid "Inverse Matrix"
6047 msgstr "Обратная матрица"
6050 msgid "Transformation matrix to apply before"
6051 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6054 msgid "Set Inverse Pending"
6055 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6058 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6059 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6062 msgid "Location X"
6063 msgstr "Положение по X"
6066 msgid "Use X Location of Parent"
6067 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6070 msgid "Location Y"
6071 msgstr "Положение по Y"
6074 msgid "Use Y Location of Parent"
6075 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6078 msgid "Location Z"
6079 msgstr "Положение по Z"
6082 msgid "Use Z Location of Parent"
6083 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6086 msgid "Rotation X"
6087 msgstr "Вращение по X"
6090 msgid "Use X Rotation of Parent"
6091 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6094 msgid "Rotation Y"
6095 msgstr "Вращение по Y"
6098 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6099 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6102 msgid "Rotation Z"
6103 msgstr "Вращение по Z"
6106 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6107 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6110 msgid "Scale X"
6111 msgstr "Масштаб по X"
6114 msgid "Use X Scale of Parent"
6115 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6118 msgid "Scale Y"
6119 msgstr "Масштаб по Y"
6122 msgid "Use Y Scale of Parent"
6123 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6126 msgid "Scale Z"
6127 msgstr "Масштаб по Z"
6130 msgid "Use Z Scale of Parent"
6131 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6134 msgid "Clamp To Constraint"
6135 msgstr "Ограничитель фиксации"
6138 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6139 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6142 msgid "Main Axis"
6143 msgstr "Основная ось"
6146 msgid "Main axis of movement"
6147 msgstr "Основная ось движения"
6150 msgid "X"
6151 msgstr "X"
6154 msgid "Y"
6155 msgstr "Y"
6158 msgid "Z"
6159 msgstr "Z"
6162 msgid "Target Object (Curves only)"
6163 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6166 msgid "Cyclic"
6167 msgstr "Циклично"
6170 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6171 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6174 msgid "Copy Location Constraint"
6175 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6178 msgid "Copy the location of the target"
6179 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6182 msgid "Head/Tail"
6183 msgstr "Начало/конец"
6186 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6187 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6190 msgid "Invert X"
6191 msgstr "Инверсия по оси X"
6194 msgid "Invert the X location"
6195 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6198 msgid "Invert Y"
6199 msgstr "Инверсия по оси Y"
6202 msgid "Invert the Y location"
6203 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6206 msgid "Invert Z"
6207 msgstr "Инверсия по оси Z"
6210 msgid "Invert the Z location"
6211 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6214 msgid "Follow B-Bone"
6215 msgstr "Следовать B-кости"
6218 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6219 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6222 msgid "Add original location into copied location"
6223 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6226 msgid "Copy X"
6227 msgstr "Копировать X"
6230 msgid "Copy the target's X location"
6231 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6234 msgid "Copy Y"
6235 msgstr "Копировать Y"
6238 msgid "Copy the target's Y location"
6239 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6242 msgid "Copy Z"
6243 msgstr "Копировать Z"
6246 msgid "Copy the target's Z location"
6247 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6250 msgid "Copy Rotation Constraint"
6251 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6254 msgid "Copy the rotation of the target"
6255 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6258 msgid "Euler Order"
6259 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6262 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6263 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6266 msgid "Default"
6267 msgstr "По умолчанию"
6270 msgid "Euler using the default rotation order"
6271 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6274 msgid "XYZ Euler"
6275 msgstr "XYZ Эйлер"
6278 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6279 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6282 msgid "XZY Euler"
6283 msgstr "XZY Эйлер"
6286 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6287 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6290 msgid "YXZ Euler"
6291 msgstr "YXZ Эйлер"
6294 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6295 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6298 msgid "YZX Euler"
6299 msgstr "YZX Эйлер"
6302 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6303 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6306 msgid "ZXY Euler"
6307 msgstr "ZXY Эйлер"
6310 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6311 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6314 msgid "ZYX Euler"
6315 msgstr "ZYX Эйлер"
6318 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6319 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6322 msgid "Invert the X rotation"
6323 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6326 msgid "Invert the Y rotation"
6327 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6330 msgid "Invert the Z rotation"
6331 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6334 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6335 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6338 msgid "Replace the original rotation with copied"
6339 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6342 msgid "Add euler component values together"
6343 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6346 msgid "Before Original"
6347 msgstr "До оригинала"
6350 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6351 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6354 msgid "After Original"
6355 msgstr "После оригинала"
6358 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6359 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6362 msgid "Offset (Legacy)"
6363 msgstr "Отступ (старое)"
6366 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6367 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6370 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6371 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6374 msgid "Copy the target's X rotation"
6375 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6378 msgid "Copy the target's Y rotation"
6379 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6382 msgid "Copy the target's Z rotation"
6383 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6386 msgid "Copy Scale Constraint"
6387 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6390 msgid "Copy the scale of the target"
6391 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6394 msgid "Power"
6395 msgstr "Степень"
6398 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6399 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6402 msgid "Additive"
6403 msgstr "Добавление"
6406 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6407 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6410 msgid "Make Uniform"
6411 msgstr "Сделать равномерным"
6414 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6415 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6418 msgid "Combine original scale with copied scale"
6419 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6422 msgid "Copy the target's X scale"
6423 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6426 msgid "Copy the target's Y scale"
6427 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6430 msgid "Copy the target's Z scale"
6431 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6434 msgid "Copy Transforms Constraint"
6435 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6438 msgid "Copy all the transforms of the target"
6439 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6442 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6443 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6446 msgid "Replace the original transformation with copied"
6447 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6450 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6451 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6454 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6455 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6458 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6459 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6462 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6463 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6466 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6467 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6470 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6471 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6474 msgid "Remove Target Shear"
6475 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6478 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6479 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6482 msgid "Damped Track Constraint"
6483 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6486 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6487 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6490 msgid "Track Axis"
6491 msgstr "Ось слежения"
6494 msgid "Axis that points to the target object"
6495 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6498 msgid "Floor Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «пол»"
6502 msgid "Use the target object for location limitation"
6503 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6506 msgid "Floor Location"
6507 msgstr "Положение пола"
6510 msgid "Location of target that object will not pass through"
6511 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6514 msgid "Offset of floor from object origin"
6515 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6518 msgid "Use Rotation"
6519 msgstr "С вращением"
6522 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6523 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6526 msgid "Follow Path Constraint"
6527 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6530 msgid "Lock motion to the target path"
6531 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6534 msgid "Forward Axis"
6535 msgstr "Ось вперёд"
6538 msgid "Axis that points forward along the path"
6539 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6542 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6543 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6546 msgid "Offset Factor"
6547 msgstr "Коэффициент смещения"
6550 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6551 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6554 msgid "Target Curve object"
6555 msgstr "Объект целевой кривой"
6558 msgid "Up Axis"
6559 msgstr "Ось вверх"
6562 msgid "Axis that points upward"
6563 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6566 msgid "Follow Curve"
6567 msgstr "Следование по кривой"
6570 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6571 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6574 msgid "Curve Radius"
6575 msgstr "Радиус кривой"
6578 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6579 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6582 msgid "Fixed Position"
6583 msgstr "Фиксированное положение"
6586 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6587 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6590 msgid "Follow Track Constraint"
6591 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6594 msgid "Lock motion to the target motion track"
6595 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6598 msgid "Camera"
6599 msgstr "Камера"
6602 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6603 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6606 msgid "Depth Object"
6607 msgstr "Объект глубины"
6610 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6611 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6614 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6615 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6618 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6619 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6622 msgid "Track"
6623 msgstr "Трек"
6626 msgid "Movie tracking track to follow"
6627 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6630 msgid "3D Position"
6631 msgstr "3D-положение"
6634 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6635 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6638 msgid "Undistort"
6639 msgstr "Удалить искривление"
6642 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6643 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6646 msgid "Kinematic Constraint"
6647 msgstr "Кинематический ограничитель"
6650 msgid "Chain Length"
6651 msgstr "Длина цепи"
6654 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6655 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6658 msgid "Radius of limiting sphere"
6659 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6662 msgid "IK Type"
6663 msgstr "Тип ИК"
6666 msgid "Copy Pose"
6667 msgstr "Копировать позу"
6670 msgid "Maximum number of solving iterations"
6671 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6674 msgid "Limit Mode"
6675 msgstr "Режим ограничения"
6678 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6679 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6682 msgid "Inside"
6683 msgstr "Внутрь"
6686 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6687 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6690 msgid "Outside"
6691 msgstr "Наружу"
6694 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6695 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6698 msgid "On Surface"
6699 msgstr "На поверхности"
6702 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6703 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6706 msgid "Lock X Pos"
6707 msgstr "Блок. пол. X"
6710 msgid "Constraint position along X axis"
6711 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6714 msgid "Lock Y Pos"
6715 msgstr "Блок. пол. Y"
6718 msgid "Constraint position along Y axis"
6719 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6722 msgid "Lock Z Pos"
6723 msgstr "Блок. пол. Z"
6726 msgid "Constraint position along Z axis"
6727 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6730 msgid "Lock X Rotation"
6731 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6734 msgid "Constraint rotation along X axis"
6735 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6738 msgid "Lock Y Rotation"
6739 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6742 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6743 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6746 msgid "Lock Z Rotation"
6747 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6750 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6751 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6754 msgid "Orientation Weight"
6755 msgstr "Вес ориентации"
6758 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6759 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6762 msgid "Pole Angle"
6763 msgstr "Угол колена"
6766 msgid "Pole rotation offset"
6767 msgstr "Смещение вращения колена"
6770 msgid "Pole Sub-Target"
6771 msgstr "Подцель колена"
6774 msgid "Pole Target"
6775 msgstr "Цель колена"
6778 msgid "Object for pole rotation"
6779 msgstr "Объект для коленного вращения"
6782 msgid "Axis Reference"
6783 msgstr "Эталонная ось"
6786 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6787 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6790 msgid "Bone"
6791 msgstr "Кость"
6794 msgid "Chain follows position of target"
6795 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6798 msgid "Chain follows rotation of target"
6799 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6802 msgid "Enable IK Stretching"
6803 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6806 msgid "Use Tail"
6807 msgstr "Использовать конец"
6810 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6811 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6814 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6815 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6818 msgid "Limit Distance Constraint"
6819 msgstr "Ограничитель расстояния"
6822 msgid "Limit the distance from target object"
6823 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6826 msgid "Affect Transform"
6827 msgstr "Повлиять на преобразование"
6830 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6831 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6834 msgid "Limit Location Constraint"
6835 msgstr "Ограничитель положения"
6838 msgid "Limit the location of the constrained object"
6839 msgstr "Ограничить положение объекта"
6842 msgid "Maximum X"
6843 msgstr "Максимум по X"
6846 msgid "Highest X value to allow"
6847 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6850 msgid "Maximum Y"
6851 msgstr "Максимум по Y"
6854 msgid "Highest Y value to allow"
6855 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6858 msgid "Maximum Z"
6859 msgstr "Максимум по Z"
6862 msgid "Highest Z value to allow"
6863 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6866 msgid "Minimum X"
6867 msgstr "Минимум по X"
6870 msgid "Lowest X value to allow"
6871 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6874 msgid "Minimum Y"
6875 msgstr "Минимум по Y"
6878 msgid "Lowest Y value to allow"
6879 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6882 msgid "Minimum Z"
6883 msgstr "Минимум по Z"
6886 msgid "Lowest Z value to allow"
6887 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6890 msgid "Use the maximum X value"
6891 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6894 msgid "Use the maximum Y value"
6895 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6898 msgid "Use the maximum Z value"
6899 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6902 msgid "Use the minimum X value"
6903 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6906 msgid "Use the minimum Y value"
6907 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6910 msgid "Use the minimum Z value"
6911 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6914 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6915 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6918 msgid "Limit Rotation Constraint"
6919 msgstr "Ограничитель вращения"
6922 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6923 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6926 msgid "Limit X"
6927 msgstr "Ограничение по X"
6930 msgid "Limit Y"
6931 msgstr "Ограничение по Y"
6934 msgid "Limit Z"
6935 msgstr "Ограничение по Z"
6938 msgid "Limit Size Constraint"
6939 msgstr "Ограничитель масштаба"
6942 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6943 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6946 msgid "Locked Track Constraint"
6947 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6950 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6951 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6954 msgid "Locked Axis"
6955 msgstr "Фиксированная ось"
6958 msgid "Maintain Volume Constraint"
6959 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6962 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6963 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6966 msgid "Free Axis"
6967 msgstr "Свободная ось"
6970 msgid "The free scaling axis of the object"
6971 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6974 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6975 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6978 msgid "Strict"
6979 msgstr "Точное"
6982 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6983 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6986 msgid "Uniform"
6987 msgstr "Однородная"
6990 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6991 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6994 msgid "Single Axis"
6995 msgstr "Одна ось"
6998 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6999 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7002 msgid "Volume of the bone at rest"
7003 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7006 msgid "Object Solver Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7010 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7011 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7014 msgid "Movie tracking object to follow"
7015 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7018 msgid "Pivot Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7022 msgid "Rotate around a different point"
7023 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7026 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7027 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7030 msgid "Enabled Rotation Range"
7031 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7034 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7035 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7038 msgid "Always"
7039 msgstr "Всегда"
7042 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7043 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7046 msgid "-X Rotation"
7047 msgstr "-X вращение"
7050 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7051 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7054 msgid "-Y Rotation"
7055 msgstr "-Y вращение"
7058 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7059 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7062 msgid "-Z Rotation"
7063 msgstr "-Z вращение"
7066 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7067 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7070 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7071 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7074 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7075 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7078 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7082 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7083 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7086 msgid "Use Relative Offset"
7087 msgstr "Использовать относительное смещение"
7090 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7091 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7094 msgid "Python Constraint"
7095 msgstr "Ограничитель Python"
7098 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7099 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7102 msgid "Script Error"
7103 msgstr "Ошибка скрипта"
7106 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7107 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7110 msgid "Number of Targets"
7111 msgstr "Количество целей"
7114 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7115 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7118 msgid "Target Objects"
7119 msgstr "Целевые объекты"
7122 msgid "Script"
7123 msgstr "Скрипт"
7126 msgid "The text object that contains the Python script"
7127 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7130 msgid "Use Targets"
7131 msgstr "Использовать цели"
7134 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7135 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7138 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7139 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7142 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7143 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7146 msgid "Face Cull"
7147 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7150 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7151 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7154 msgid "Off"
7155 msgstr "Выкл."
7158 msgid "No culling"
7159 msgstr "Не отбрасывать"
7162 msgid "Front"
7163 msgstr "Спереди"
7166 msgid "No projection when in front of the face"
7167 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7170 msgid "Back"
7171 msgstr "Сзади"
7174 msgid "No projection when behind the face"
7175 msgstr "Не проецировать позади грани"
7178 msgid "Distance to Target"
7179 msgstr "Расстояние до цели"
7182 msgid "Project Axis"
7183 msgstr "Ось проецирования"
7186 msgid "Axis constrain to"
7187 msgstr "Ограничивающая ось"
7190 msgid "Axis Space"
7191 msgstr "Пространство оси"
7194 msgid "Space for the projection axis"
7195 msgstr "Пространство оси проецирования"
7198 msgid "Project Distance"
7199 msgstr "Расстояние проецирования"
7202 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7203 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7206 msgid "Shrinkwrap Type"
7207 msgstr "Тип обтягивания"
7210 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7211 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7214 msgid "Nearest Surface Point"
7215 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7218 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7219 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7222 msgid "Project"
7223 msgstr "Проецирование"
7226 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7227 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7230 msgid "Nearest Vertex"
7231 msgstr "Ближайшая вершина"
7234 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7235 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7238 msgid "Target Normal Project"
7239 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7242 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7243 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7246 msgid "Target Mesh object"
7247 msgstr "Целевой меш-объект"
7250 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7251 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7254 msgid "Invert Cull"
7255 msgstr "Обратное отсекание"
7258 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7259 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7262 msgid "Project Opposite"
7263 msgstr "Обратное проецирование"
7266 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7267 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7270 msgid "Align Axis To Normal"
7271 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7274 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7275 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7278 msgid "Snap Mode"
7279 msgstr "Режим привязки"
7282 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7283 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7286 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7287 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7290 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7291 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7294 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7295 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7298 msgid "Outside Surface"
7299 msgstr "Наружу к поверхности"
7302 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7303 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7306 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7307 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7310 msgid "Spline IK Constraint"
7311 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7314 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7315 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7318 msgid "Volume Variation"
7319 msgstr "Изменение объёма"
7322 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7323 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7326 msgid "Volume Variation Maximum"
7327 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7330 msgid "Maximum volume stretching factor"
7331 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7334 msgid "Volume Variation Minimum"
7335 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7338 msgid "Minimum volume stretching factor"
7339 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7342 msgid "Volume Variation Smoothness"
7343 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7346 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7347 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7350 msgid "How many bones are included in the chain"
7351 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7354 msgid "Joint Bindings"
7355 msgstr "Привязки костей"
7358 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7359 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7362 msgid "Curve that controls this relationship"
7363 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7366 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7367 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7370 msgid "Use upper limit for volume variation"
7371 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7374 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7375 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7378 msgid "Use lower limit for volume variation"
7379 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7382 msgid "Chain Offset"
7383 msgstr "Смещение цепи"
7386 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7387 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7390 msgid "Use Curve Radius"
7391 msgstr "С радиусом кривой"
7394 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7395 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7398 msgid "Even Divisions"
7399 msgstr "Одинаковые длины"
7402 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7403 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7406 msgid "Use Original Scale"
7407 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7410 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7411 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7414 msgid "XZ Scale Mode"
7415 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7418 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7419 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7422 msgid "Bone Original"
7423 msgstr "От кости без изменений"
7426 msgid "Use the original scaling of the bones"
7427 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7430 msgid "Inverse Scale"
7431 msgstr "Обратно масштабу"
7434 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7435 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7438 msgid "Volume Preservation"
7439 msgstr "Сохранение объёма"
7442 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7443 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7446 msgid "Y Scale Mode"
7447 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7450 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7451 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7454 msgid "Don't scale in the Y axis"
7455 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7458 msgid "Fit Curve"
7459 msgstr "Вписать по кривой"
7462 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7463 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7466 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7467 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7470 msgid "Stretch To Constraint"
7471 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7474 msgid "Stretch to meet the target object"
7475 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7478 msgid "Keep Axis"
7479 msgstr "Сохранять ось"
7482 msgid "The rotation type and axis order to use"
7483 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7486 msgid "XZ"
7487 msgstr "XZ"
7490 msgid "Rotate around local X, then Z"
7491 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7494 msgid "ZX"
7495 msgstr "ZX"
7498 msgid "Rotate around local Z, then X"
7499 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7502 msgid "Swing"
7503 msgstr "Колебание"
7506 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7507 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7510 msgid "Original Length"
7511 msgstr "Исходная длина"
7514 msgid "Length at rest position"
7515 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7518 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7519 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7522 msgid "Track To Constraint"
7523 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7526 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7527 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7530 msgid "Target Z"
7531 msgstr "Целевая ось Z"
7534 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7535 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7538 msgid "Transform Cache Constraint"
7539 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7542 msgid "Look up transformation from an external file"
7543 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7546 msgid "Cache File"
7547 msgstr "Файл кэша"
7550 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7551 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7554 msgid "Transformation Constraint"
7555 msgstr "Ограничитель трансформации"
7558 msgid "Map transformations of the target to the object"
7559 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7562 msgid "From Maximum X"
7563 msgstr "Максимум по X для источника"
7566 msgid "Top range of X axis source motion"
7567 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7570 msgid "From Maximum Y"
7571 msgstr "Максимум по Y для источника"
7574 msgid "Top range of Y axis source motion"
7575 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7578 msgid "From Maximum Z"
7579 msgstr "Максимум по Z для источника"
7582 msgid "Top range of Z axis source motion"
7583 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7586 msgid "From Minimum X"
7587 msgstr "Минимум по X для источника"
7590 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7591 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7594 msgid "From Minimum Y"
7595 msgstr "Минимум по Y для источника"
7598 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7599 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7602 msgid "From Minimum Z"
7603 msgstr "Минимум по Z для источника"
7606 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7607 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7610 msgid "From Mode"
7611 msgstr "Режим откуда"
7614 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7615 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7618 msgid "Auto Euler"
7619 msgstr "Авто Эйлер"
7622 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7623 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7626 msgid "Quaternion"
7627 msgstr "Кватернион"
7630 msgid "Quaternion rotation"
7631 msgstr "Вращение по кватерниону"
7634 msgid "Swing and X Twist"
7635 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7638 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7639 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7642 msgid "Swing and Y Twist"
7643 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7646 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7647 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7650 msgid "Swing and Z Twist"
7651 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7654 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7655 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7658 msgid "Map From"
7659 msgstr "Разметка с…"
7662 msgid "The transformation type to use from the target"
7663 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7666 msgid "Location"
7667 msgstr "Положение"
7670 msgid "Map To"
7671 msgstr "Разметка для…"
7674 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7675 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7678 msgid "Map To X From"
7679 msgstr "Разметка на X с…"
7682 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7683 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7686 msgid "Map To Y From"
7687 msgstr "Разметка на Y с…"
7690 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7691 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7694 msgid "Map To Z From"
7695 msgstr "Разметка на Z с…"
7698 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7699 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7702 msgid "Location Mix Mode"
7703 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7706 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7707 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7710 msgid "Replace component values"
7711 msgstr "Заменить значения компонентов"
7714 msgid "Add component values together"
7715 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7718 msgid "Rotation Mix Mode"
7719 msgstr "Режим смешивания вращений"
7722 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7723 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7726 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7727 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7730 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7731 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7734 msgid "Scale Mix Mode"
7735 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7738 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7739 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7742 msgid "Multiply component values together"
7743 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7746 msgid "To Order"
7747 msgstr "К сортировке"
7750 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7751 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7754 msgid "To Maximum X"
7755 msgstr "Максимум по X для цели"
7758 msgid "Top range of X axis destination motion"
7759 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7762 msgid "To Maximum Y"
7763 msgstr "Максимум по Y для цели"
7766 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7767 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7770 msgid "To Maximum Z"
7771 msgstr "Максимум по Z для цели"
7774 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7775 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7778 msgid "To Minimum X"
7779 msgstr "Минимум по X для цели"
7782 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7783 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7786 msgid "To Minimum Y"
7787 msgstr "Минимум по Y для цели"
7790 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7791 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7794 msgid "To Minimum Z"
7795 msgstr "Минимум по Z для цели"
7798 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7799 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7802 msgid "Extrapolate Motion"
7803 msgstr "Экстраполяция движения"
7806 msgid "Extrapolate ranges"
7807 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7810 msgid "Constraint Target"
7811 msgstr "Цель ограничителя"
7814 msgid "Target object for multi-target constraints"
7815 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7818 msgid "Constraint Target Bone"
7819 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7822 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7823 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7826 msgid "Target armature bone"
7827 msgstr "Целевая кость арматуры"
7830 msgid "Target armature"
7831 msgstr "Целевая арматура"
7834 msgid "Blend Weight"
7835 msgstr "Вес смешивания"
7838 msgid "Blending weight of this bone"
7839 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7842 msgid "Curve in a curve mapping"
7843 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7846 msgid "Points"
7847 msgstr "Точки"
7850 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7851 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7854 msgid "Handle Type"
7855 msgstr "Тип рукоятки"
7858 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7859 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7862 msgid "Auto Handle"
7863 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7866 msgid "Vector Handle"
7867 msgstr "Векторная рукоятка"
7870 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7871 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7874 msgid "Selection state of the curve point"
7875 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7878 msgid "Curve Map Point"
7879 msgstr "Точка карты кривой"
7882 msgid "Collection of Curve Map Points"
7883 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7886 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7887 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7890 msgid "Black Level"
7891 msgstr "Уровень чёрного"
7894 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7895 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7898 msgid "Clip Max X"
7899 msgstr "Макс. X усечения"
7902 msgid "Clip Max Y"
7903 msgstr "Макс. Y усечения"
7906 msgid "Clip Min X"
7907 msgstr "Мин. X усечения"
7910 msgid "Clip Min Y"
7911 msgstr "Мин. Y усечения"
7914 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7915 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7918 msgid "Horizontal"
7919 msgstr "Горизонтально"
7922 msgid "Extrapolated"
7923 msgstr "Экстраполированно"
7926 msgid "Tone"
7927 msgstr "Оттенок"
7930 msgid "Tone of the curve"
7931 msgstr "Оттенок кривой"
7934 msgid "Standard"
7935 msgstr "Стандартный"
7938 msgid "Filmlike"
7939 msgstr "Как на плёнке"
7942 msgid "Clip"
7943 msgstr "Обрезать"
7946 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7947 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7950 msgid "White Level"
7951 msgstr "Уровень белого"
7954 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7955 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7958 msgid "Curve Paint Settings"
7959 msgstr "Настройки рисования кривых"
7962 msgid "Corner Angle"
7963 msgstr "Градус углов"
7966 msgid "Angles above this are considered corners"
7967 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7970 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7971 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7974 msgid "Poly"
7975 msgstr "Полилиния"
7978 msgid "Bezier"
7979 msgstr "Безье"
7982 msgid "Depth"
7983 msgstr "Глубина"
7986 msgid "Method of projecting depth"
7987 msgstr "Метод проецирования глубины"
7990 msgid "Cursor"
7991 msgstr "Курсор"
7994 msgid "Surface"
7995 msgstr "Поверхность"
7998 msgid "Tolerance"
7999 msgstr "Отклонение"
8002 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8003 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8006 msgid "Method"
8007 msgstr "Метод"
8010 msgid "Curve fitting method"
8011 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8014 msgid "Refit"
8015 msgstr "Пересчитать"
8018 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8019 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8022 msgid "Split"
8023 msgstr "Разбиение"
8026 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8027 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8030 msgid "Radius Max"
8031 msgstr "Макс. радиус"
8034 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8035 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8038 msgid "Radius Min"
8039 msgstr "Мин. радиус"
8042 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8043 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8046 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8047 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8050 msgid "Offset the stroke from the surface"
8051 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8054 msgid "Plane"
8055 msgstr "Плоскость"
8058 msgid "Plane for projected stroke"
8059 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8062 msgid "Normal/View"
8063 msgstr "Нормаль/Вид"
8066 msgid "Display perpendicular to the surface"
8067 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8070 msgid "Normal/Surface"
8071 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8074 msgid "Display aligned to the surface"
8075 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8078 msgid "View"
8079 msgstr "Вид"
8082 msgid "Display aligned to the viewport"
8083 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8086 msgid "Detect Corners"
8087 msgstr "Определять углы"
8090 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8091 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8094 msgid "Absolute Offset"
8095 msgstr "Абсолютное смещение"
8098 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8099 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8102 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8103 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8106 msgid "Only First"
8107 msgstr "Только начало"
8110 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8111 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8114 msgid "Index"
8115 msgstr "Индекс"
8118 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8119 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8122 msgid "Profile control points"
8123 msgstr "Контрольные точки профиля"
8126 msgid "Loops on each side of the profile"
8127 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8130 msgid "A number of steps defined by the segments"
8131 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8134 msgid "Segments"
8135 msgstr "Сегменты"
8138 msgid "Segments sampled from control points"
8139 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8142 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8143 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8146 msgid "Sample Even Lengths"
8147 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8150 msgid "Sample edges with even lengths"
8151 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8154 msgid "Sample Straight Edges"
8155 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8158 msgid "Sample edges with vector handles"
8159 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8162 msgid "Point of a path used to define a profile"
8163 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8166 msgid "First Handle Type"
8167 msgstr "Тип первой рукоятки"
8170 msgid "Path interpolation at this point"
8171 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8174 msgid "Free Handle"
8175 msgstr "Свободная рукоятка"
8178 msgid "Aligned Free Handles"
8179 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8182 msgid "Second Handle Type"
8183 msgstr "Тип второй рукоятки"
8186 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8187 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8190 msgid "Selection state of the path point"
8191 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8194 msgid "Profile Point"
8195 msgstr "Точка профиля"
8198 msgid "Collection of Profile Points"
8199 msgstr "Коллекция точек профиля"
8202 msgid "Curve Splines"
8203 msgstr "Сплайны кривой"
8206 msgid "Collection of curve splines"
8207 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8210 msgid "Active Spline"
8211 msgstr "Активный сплайн"
8214 msgid "Active curve spline"
8215 msgstr "Активный сплайн кривой"
8218 msgid "Dash"
8219 msgstr "Штрихи"
8222 msgid "Material Index"
8223 msgstr "Индекс материала"
8226 msgid "Dependency Graph"
8227 msgstr "Граф зависимостей"
8230 msgid "IDs"
8231 msgstr "Идентификаторы"
8234 msgid "All evaluated data-blocks"
8235 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8238 msgid "Evaluation mode"
8239 msgstr "Режим вычисления"
8242 msgid "Viewport"
8243 msgstr "Вьюпорт"
8246 msgid "Viewport non-rendered mode"
8247 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8250 msgid "Render"
8251 msgstr "Рендеринг"
8254 msgid "Object Instances"
8255 msgstr "Экземпляры объектов"
8258 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8259 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8262 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8263 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8266 msgid "Scene"
8267 msgstr "Сцена"
8270 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8271 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8274 msgid "Updates"
8275 msgstr "Обновления"
8278 msgid "Updates to data-blocks"
8279 msgstr "Обновления для датаблоков"
8282 msgid "View Layer"
8283 msgstr "Слой визуализации"
8286 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8287 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8290 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8291 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8294 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8295 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8298 msgid "Instance Object"
8299 msgstr "Объект экземпляра"
8302 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8303 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8306 msgid "Is Instance"
8307 msgstr "Является экземпляром"
8310 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8311 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8314 msgid "Generated Matrix"
8315 msgstr "Сгенерированная матрица"
8318 msgid "Generated transform matrix in world space"
8319 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8322 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8323 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8326 msgid "Generated Coordinates"
8327 msgstr "Сгенерированные координаты"
8330 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8331 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8334 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8335 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8338 msgid "Particle System"
8339 msgstr "Система частиц"
8342 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8343 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8346 msgid "Persistent ID"
8347 msgstr "Постоянный ID"
8350 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8351 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8354 msgid "Instance Random ID"
8355 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8358 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8359 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8362 msgid "Show Particles"
8363 msgstr "Показывать частицы"
8366 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8367 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8370 msgid "Show Self"
8371 msgstr "Показывать себя"
8374 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8375 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8378 msgid "UV Coordinates"
8379 msgstr "UV-координаты"
8382 msgid "UV coordinates in parent object space"
8383 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8386 msgid "Dependency Graph Update"
8387 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8390 msgid "Information about ID that was updated"
8391 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8394 msgid "ID"
8395 msgstr "ID"
8398 msgid "Updated data-block"
8399 msgstr "Обновлённый датаблок"
8402 msgid "Geometry"
8403 msgstr "Геометрия"
8406 msgid "Object geometry is updated"
8407 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8410 msgid "Shading"
8411 msgstr "Затенение"
8414 msgid "Object shading is updated"
8415 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8418 msgid "Transform"
8419 msgstr "Трансформация"
8422 msgid "Object transformation is updated"
8423 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8426 msgid "Safe Areas"
8427 msgstr "Безопасные области"
8430 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8431 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8434 msgid "Action Safe Margins"
8435 msgstr "Сюжетно важная область"
8438 msgid "Safe area for general elements"
8439 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8442 msgid "Center Action Safe Margins"
8443 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8446 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8447 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8450 msgid "Title Safe Margins"
8451 msgstr "Допустимая область титров"
8454 msgid "Safe area for text and graphics"
8455 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8458 msgid "Center Title Safe Margins"
8459 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8462 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8463 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8466 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8467 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8470 msgid "Filtering Collection"
8471 msgstr "Коллекция фильтрации"
8474 msgid "Collection that included object should be a member of"
8475 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8478 msgid "F-Curve Name Filter"
8479 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8482 msgid "F-Curve live filtering string"
8483 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8486 msgid "Name Filter"
8487 msgstr "Фильтр по имени"
8490 msgid "Live filtering string"
8491 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8494 msgid "Display Armature"
8495 msgstr "Показывать арматуру"
8498 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8499 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8502 msgid "Display Cache Files"
8503 msgstr "Отображать файлы кэша"
8506 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8507 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8510 msgid "Display Camera"
8511 msgstr "Показывать камеру"
8514 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8515 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8518 msgid "Display Curve"
8519 msgstr "Показывать кривую"
8522 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8523 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8526 msgid "Show Data-Block Filters"
8527 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8530 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8531 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8534 msgid "Collapse Summary"
8535 msgstr "Сворачивать сводку"
8538 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8539 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8542 msgid "Display Grease Pencil"
8543 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8546 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8547 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8550 msgid "Display Hair"
8551 msgstr "Показывать волосы"
8554 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8555 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8558 msgid "Show Hidden"
8559 msgstr "Отображать скрытое"
8562 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8563 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8566 msgid "Display Lattices"
8567 msgstr "Показывать решётки"
8570 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8571 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8574 msgid "Display Light"
8575 msgstr "Показывать источники света"
8578 msgid "Include visualization of light related animation data"
8579 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8582 msgid "Display Line Style"
8583 msgstr "Отображать стиль линий"
8586 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8587 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8590 msgid "Display Material"
8591 msgstr "Показывать материал"
8594 msgid "Include visualization of material related animation data"
8595 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8598 msgid "Display Meshes"
8599 msgstr "Показывать меши"
8602 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8603 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8606 msgid "Display Metaball"
8607 msgstr "Показывать метасферу"
8610 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8611 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8614 msgid "Include Missing NLA"
8615 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8618 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8619 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8622 msgid "Display Modifier Data"
8623 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8626 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8627 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8630 msgid "Display Movie Clips"
8631 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8634 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8635 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8638 msgid "Display Node"
8639 msgstr "Показывать ноду"
8642 msgid "Include visualization of node related animation data"
8643 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8646 msgid "Only Show Errors"
8647 msgstr "Показывать только ошибки"
8650 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8651 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8654 msgid "Only Show Selected"
8655 msgstr "Показать только выделенное"
8658 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8659 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8662 msgid "Display Particle"
8663 msgstr "Показывать частицы"
8666 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8667 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8670 msgid "Display Point Cloud"
8671 msgstr "Показывать облака точек"
8674 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8675 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8678 msgid "Display Scene"
8679 msgstr "Показывать сцену"
8682 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8683 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8686 msgid "Display Shape Keys"
8687 msgstr "Показывать ключи формы"
8690 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8691 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8694 msgid "Display Speaker"
8695 msgstr "Показывать источник звука"
8698 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8699 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8702 msgid "Display Summary"
8703 msgstr "Показывать сводку"
8706 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8707 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8710 msgid "Display Texture"
8711 msgstr "Показывать текстуру"
8714 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8715 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8718 msgid "Display Transforms"
8719 msgstr "Показывать трансформации"
8722 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8723 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8726 msgid "Display Volume"
8727 msgstr "Показать объёмы"
8730 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8731 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8734 msgid "Display World"
8735 msgstr "Показывать окружающие среды"
8738 msgid "Include visualization of world related animation data"
8739 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8742 msgid "Source"
8743 msgstr "Источник"
8746 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8747 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8750 msgid "Sort Data-Blocks"
8751 msgstr "Сортировать датаблоки"
8754 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8755 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8758 msgid "Invert"
8759 msgstr "Инвертировать"
8762 msgid "Invert filter search"
8763 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8766 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8767 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8770 msgid ""
8771 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8772 "Warning: May be slow"
8773 msgstr ""
8774 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8775 "Предупреждение: может быть медленным"
8778 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8779 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8782 msgid "Expression"
8783 msgstr "Выражение"
8786 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8787 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8790 msgid "Simple Expression"
8791 msgstr "Простое выражение"
8794 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8795 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8798 msgid "Invalid"
8799 msgstr "Недействительно"
8802 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8803 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8806 msgid "Driver type"
8807 msgstr "Тип драйвера"
8810 msgid "Averaged Value"
8811 msgstr "Усреднённое значение"
8814 msgid "Sum Values"
8815 msgstr "Сумма значений"
8818 msgid "Scripted Expression"
8819 msgstr "Скриптовое выражение"
8822 msgid "Minimum Value"
8823 msgstr "Минимальное значение"
8826 msgid "Maximum Value"
8827 msgstr "Максимальное значение"
8830 msgid "Use Self"
8831 msgstr "Включить «self»"
8834 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8835 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8838 msgid "Variables"
8839 msgstr "Переменные"
8842 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8843 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8846 msgid "Driver Target"
8847 msgstr "Цель драйвера"
8850 msgid "Source of input values for driver variables"
8851 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8854 msgid "Bone Name"
8855 msgstr "Имя кости"
8858 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8859 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8862 msgid "Data Path"
8863 msgstr "Путь к данным"
8866 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8867 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8870 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8871 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8874 msgctxt "ID"
8875 msgid "ID Type"
8876 msgstr "ID-тип"
8879 msgid "Type of ID-block that can be used"
8880 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8883 msgctxt "ID"
8884 msgid "Action"
8885 msgstr "Действие"
8888 msgctxt "ID"
8889 msgid "Armature"
8890 msgstr "Арматура"
8893 msgctxt "ID"
8894 msgid "Brush"
8895 msgstr "Кисть"
8898 msgctxt "ID"
8899 msgid "Cache File"
8900 msgstr "Файл кэша"
8903 msgctxt "ID"
8904 msgid "Camera"
8905 msgstr "Камера"
8908 msgctxt "ID"
8909 msgid "Collection"
8910 msgstr "Коллекция"
8913 msgctxt "ID"
8914 msgid "Curve"
8915 msgstr "Кривая"
8918 msgctxt "ID"
8919 msgid "Font"
8920 msgstr "Шрифт"
8923 msgctxt "ID"
8924 msgid "Grease Pencil"
8925 msgstr "Grease Pencil"
8928 msgctxt "ID"
8929 msgid "Image"
8930 msgstr "Изображение"
8933 msgctxt "ID"
8934 msgid "Key"
8935 msgstr "Ключ"
8938 msgctxt "ID"
8939 msgid "Lattice"
8940 msgstr "Решётка"
8943 msgctxt "ID"
8944 msgid "Library"
8945 msgstr "Библиотека"
8948 msgctxt "ID"
8949 msgid "Light"
8950 msgstr "Свет"
8953 msgctxt "ID"
8954 msgid "Light Probe"
8955 msgstr "Зонд освещения"
8958 msgctxt "ID"
8959 msgid "Line Style"
8960 msgstr "Стиль линий"
8963 msgctxt "ID"
8964 msgid "Mask"
8965 msgstr "Маска"
8968 msgctxt "ID"
8969 msgid "Material"
8970 msgstr "Материал"
8973 msgctxt "ID"
8974 msgid "Mesh"
8975 msgstr "Меш"
8978 msgctxt "ID"
8979 msgid "Metaball"
8980 msgstr "Метасфера"
8983 msgctxt "ID"
8984 msgid "Movie Clip"
8985 msgstr "Видеофрагмент"
8988 msgctxt "ID"
8989 msgid "Node Tree"
8990 msgstr "Система нодов"
8993 msgctxt "ID"
8994 msgid "Object"
8995 msgstr "Объект"
8998 msgctxt "ID"
8999 msgid "Paint Curve"
9000 msgstr "Кривая рисования"
9003 msgctxt "ID"
9004 msgid "Palette"
9005 msgstr "Палитра"
9008 msgctxt "ID"
9009 msgid "Particle"
9010 msgstr "Частица"
9013 msgctxt "ID"
9014 msgid "Point Cloud"
9015 msgstr "Облако точек"
9018 msgctxt "ID"
9019 msgid "Scene"
9020 msgstr "Сцена"
9023 msgctxt "ID"
9024 msgid "Simulation"
9025 msgstr "Симуляция"
9028 msgctxt "ID"
9029 msgid "Sound"
9030 msgstr "Звук"
9033 msgctxt "ID"
9034 msgid "Speaker"
9035 msgstr "Источник звука"
9038 msgctxt "ID"
9039 msgid "Text"
9040 msgstr "Текст"
9043 msgctxt "ID"
9044 msgid "Texture"
9045 msgstr "Текстура"
9048 msgctxt "ID"
9049 msgid "Volume"
9050 msgstr "Объём"
9053 msgctxt "ID"
9054 msgid "Window Manager"
9055 msgstr "Менеджер окон"
9058 msgctxt "ID"
9059 msgid "Workspace"
9060 msgstr "Рабочее пространство"
9063 msgctxt "ID"
9064 msgid "World"
9065 msgstr "Мир"
9068 msgid "Rotation Mode"
9069 msgstr "Режим вращения"
9072 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9073 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9076 msgid "Transform Space"
9077 msgstr "Пространство трансформации"
9080 msgid "Space in which transforms are used"
9081 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9084 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9085 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9088 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9089 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9092 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9093 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9096 msgid "Driver variable type"
9097 msgstr "Тип переменной драйвера"
9100 msgid "W Rotation"
9101 msgstr "W-вращение"
9104 msgid "Average Scale"
9105 msgstr "Среднее масштабирование"
9108 msgid "Driver Variable"
9109 msgstr "Переменная драйвера"
9112 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9113 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9116 msgid "Is Name Valid"
9117 msgstr "Является ли имя верным"
9120 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9121 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9124 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9125 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9128 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9129 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9132 msgid "Single Property"
9133 msgstr "Одно свойство"
9136 msgid "Final transformation value of object or bone"
9137 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9140 msgid "Rotational Difference"
9141 msgstr "Разница вращения"
9144 msgid "Use the angle between two bones"
9145 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9148 msgid "Distance between two bones or objects"
9149 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9152 msgid "Brush Settings"
9153 msgstr "Настройки кисти"
9156 msgid "Brush settings"
9157 msgstr "Настройки кисти"
9160 msgid "Inner Proximity"
9161 msgstr "Близость изнутри"
9164 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9165 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9168 msgid "Paint Alpha"
9169 msgstr "Краска с прозрачностью"
9172 msgid "Paint alpha"
9173 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9176 msgid "Paint Color"
9177 msgstr "Цвет краски"
9180 msgid "Color of the paint"
9181 msgstr "Цвет краски"
9184 msgid "Proximity Distance"
9185 msgstr "Расстояние близости"
9188 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9189 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9192 msgid "Paint Color Ramp"
9193 msgstr "Градиентная карта краски"
9196 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9197 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9200 msgid "Paint Source"
9201 msgstr "Источник краски"
9204 msgid "Object Center"
9205 msgstr "Центр объекта"
9208 msgid "Proximity"
9209 msgstr "Близость"
9212 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9213 msgstr "Объём меша + близость"
9216 msgid "Mesh Volume"
9217 msgstr "Объём меша"
9220 msgid "Paint Wetness"
9221 msgstr "Влажность краски"
9224 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9225 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9228 msgid "Particle Systems"
9229 msgstr "Системы частиц"
9232 msgid "The particle system to paint with"
9233 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9236 msgid "Proximity falloff type"
9237 msgstr "Тип спада по близости"
9240 msgid "Ray Direction"
9241 msgstr "Направление луча"
9244 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9245 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9248 msgid "Canvas Normal"
9249 msgstr "Нормаль от холста"
9252 msgid "Brush Normal"
9253 msgstr "Нормаль от кисти"
9256 msgid "Z-Axis"
9257 msgstr "Ось Z"
9260 msgid "Smooth Radius"
9261 msgstr "Радиус сглаживания"
9264 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9265 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9268 msgid "Smudge Strength"
9269 msgstr "Интенсивность смазывания"
9272 msgid "Smudge effect strength"
9273 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9276 msgid "Solid Radius"
9277 msgstr "Чёткий радиус"
9280 msgid "Radius that will be painted solid"
9281 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9284 msgid "Absolute Alpha"
9285 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9288 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9289 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9292 msgid "Negate Volume"
9293 msgstr "Обратно объёму"
9296 msgid "Negate influence inside the volume"
9297 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9300 msgid "Erase Paint"
9301 msgstr "Стирать краску"
9304 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9305 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9308 msgid "Use Particle Radius"
9309 msgstr "По радиусу частиц"
9312 msgid "Use radius from particle settings"
9313 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9316 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9317 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9320 msgid "Only Use Alpha"
9321 msgstr "Только альфа"
9324 msgid "Only read color ramp alpha"
9325 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9328 msgid "Do Smudge"
9329 msgstr "Смазывание"
9332 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9333 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9336 msgid "Multiply Alpha"
9337 msgstr "Умножить на прозрачность"
9340 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9341 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9344 msgid "Replace Color"
9345 msgstr "Заменять цвет"
9348 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9349 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9352 msgid "Multiply Depth"
9353 msgstr "Умножить на глубину"
9356 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9357 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9360 msgid "Max Velocity"
9361 msgstr "Макс. скорость"
9364 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9365 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9368 msgid "Velocity Color Ramp"
9369 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9372 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9373 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9376 msgid "Clamp Waves"
9377 msgstr "Усечение волн"
9380 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9381 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9384 msgid "Factor"
9385 msgstr "Множитель"
9388 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9389 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9392 msgid "Wave Type"
9393 msgstr "Тип волны"
9396 msgid "Depth Change"
9397 msgstr "Изменение глубины"
9400 msgid "Obstacle"
9401 msgstr "Препятствие"
9404 msgid "Force"
9405 msgstr "Сила"
9408 msgid "Reflect Only"
9409 msgstr "Только отражение"
9412 msgid "Canvas Settings"
9413 msgstr "Параметры холста"
9416 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9417 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9420 msgid "Paint Surface List"
9421 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9424 msgid "Paint surface list"
9425 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9428 msgid "Paint Surface"
9429 msgstr "Поверхность для рисования"
9432 msgid "A canvas surface layer"
9433 msgstr "Слой поверхности холста"
9436 msgid "Brush Collection"
9437 msgstr "Коллекция кистей"
9440 msgid "Only use brush objects from this collection"
9441 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9444 msgid "Influence Scale"
9445 msgstr "Уровень влияния"
9448 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9449 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9452 msgid "Radius Scale"
9453 msgstr "Радиус воздействия"
9456 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9457 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9460 msgid "Color Dry"
9461 msgstr "Высыхание цвета"
9464 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9465 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9468 msgid "Color Spread"
9469 msgstr "Растекание цвета"
9472 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9473 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9476 msgid "Max Displace"
9477 msgstr "Макс. смещение"
9480 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9481 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9484 msgid "Displace Factor"
9485 msgstr "Коэффициент смещения"
9488 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9489 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9492 msgid "Displacement"
9493 msgstr "Смещения"
9496 msgid "Dissolve Time"
9497 msgstr "Время растворения"
9500 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9501 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9504 msgid "Acceleration"
9505 msgstr "Ускорение"
9508 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9509 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9512 msgid "Velocity"
9513 msgstr "Скорость"
9516 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9517 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9520 msgid "Dry Time"
9521 msgstr "Время высыхания"
9524 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9525 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9528 msgid "Effect Type"
9529 msgstr "Тип эффекта"
9532 msgid "Spread"
9533 msgstr "Распространение"
9536 msgid "Drip"
9537 msgstr "Стекание"
9540 msgid "Shrink"
9541 msgstr "Сокращение"
9544 msgid "Simulation end frame"
9545 msgstr "Последний кадр симуляции"
9548 msgid "Simulation start frame"
9549 msgstr "Первый кадр симуляции"
9552 msgid "Sub-Steps"
9553 msgstr "Подшагов"
9556 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9557 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9560 msgid "File Format"
9561 msgstr "Формат файла"
9564 msgid "OpenEXR"
9565 msgstr "OpenEXR"
9568 msgid "Output Path"
9569 msgstr "Выходной путь"
9572 msgid "Directory to save the textures"
9573 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9576 msgid "Resolution"
9577 msgstr "Разрешение"
9580 msgid "Output image resolution"
9581 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9584 msgid "Initial color of the surface"
9585 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9588 msgid "Initial Color"
9589 msgstr "Изначальный цвет"
9592 msgid "UV Texture"
9593 msgstr "UV-текстура"
9596 msgid "Data Layer"
9597 msgstr "Слой данных"
9600 msgid "Texture"
9601 msgstr "Текстура"
9604 msgid "Is Active"
9605 msgstr "Является активной"
9608 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9609 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9612 msgid "Use Cache"
9613 msgstr "С кэшированием"
9616 msgid "Surface name"
9617 msgstr "Имя поверхности"
9620 msgid "Output Name"
9621 msgstr "Выходное имя"
9624 msgid "Name used to save output from this surface"
9625 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9628 msgid "Point Cache"
9629 msgstr "Кэш точек"
9632 msgid "Shrink Speed"
9633 msgstr "Скорость сокращения"
9636 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9637 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9640 msgid "Spread Speed"
9641 msgstr "Скорость растекания"
9644 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9645 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9648 msgid "Format"
9649 msgstr "Формат"
9652 msgid "Surface Format"
9653 msgstr "Формат поверхности"
9656 msgid "Vertex"
9657 msgstr "Вершина"
9660 msgid "Image Sequence"
9661 msgstr "Секвенция изображений"
9664 msgid "Surface Type"
9665 msgstr "Тип поверхности"
9668 msgid "Paint"
9669 msgstr "Кисть"
9672 msgid "Anti-Aliasing"
9673 msgstr "Сглаживание"
9676 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9677 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9680 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9681 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9684 msgid "Slow"
9685 msgstr "Медленно"
9688 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9689 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9692 msgid "Use Drip"
9693 msgstr "Со стеканием"
9696 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9697 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9700 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9701 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9704 msgid "Dry"
9705 msgstr "Высыхание"
9708 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9709 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9712 msgid "Incremental"
9713 msgstr "С нарастанием"
9716 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9717 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9720 msgid "Use Output"
9721 msgstr "Использовать вывод"
9724 msgid "Save this output layer"
9725 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9728 msgid "Premultiply Alpha"
9729 msgstr "Предумножение прозрачности"
9732 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9733 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9736 msgid "Use Shrink"
9737 msgstr "С сокращением"
9740 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9741 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9744 msgid "Use Spread"
9745 msgstr "С растеканием"
9748 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9749 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9752 msgid "Open Borders"
9753 msgstr "Открытые края"
9756 msgid "Pass waves through mesh edges"
9757 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9760 msgid "UV Map"
9761 msgstr "UV-разметка"
9764 msgid "UV map name"
9765 msgstr "Имя UV-разметки"
9768 msgid "Wave damping factor"
9769 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9772 msgid "Smoothness"
9773 msgstr "Гладкость"
9776 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9777 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9780 msgid "Wave propagation speed"
9781 msgstr "Скорость распространения волны"
9784 msgid "Spring"
9785 msgstr "Упругость"
9788 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9789 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9792 msgid "Timescale"
9793 msgstr "Масштаб времени"
9796 msgid "Wave time scaling factor"
9797 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9800 msgid "Canvas Surfaces"
9801 msgstr "Поверхности холста"
9804 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9805 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9808 msgid "Active Surface"
9809 msgstr "Активная поверхность"
9812 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9813 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9816 msgid "Active Point Cache Index"
9817 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9820 msgid "Edit Bone"
9821 msgstr "Редактирование кости"
9824 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9825 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9828 msgid "Location of head end of the bone"
9829 msgstr "Положение начала кости"
9832 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9833 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9836 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9837 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9840 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9841 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9844 msgid "Edit Bone Matrix"
9845 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9848 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9849 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9852 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9853 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9856 msgid "Roll"
9857 msgstr "Крен"
9860 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9861 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9864 msgid "Head Select"
9865 msgstr "Выделить начало"
9868 msgid "Tail Select"
9869 msgstr "Выделить конец"
9872 msgid "Location of tail end of the bone"
9873 msgstr "Положение конца кости"
9876 msgid "Effector weights for physics simulation"
9877 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9880 msgid "All effector's weight"
9881 msgstr "Общий вес эффектора"
9884 msgid "Use For Growing Hair"
9885 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9888 msgid "Use force fields when growing hair"
9889 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9892 msgid "Boid"
9893 msgstr "Рой"
9896 msgid "Boid effector weight"
9897 msgstr "Вес эффектора роя"
9900 msgid "Charge"
9901 msgstr "Заряд"
9904 msgid "Charge effector weight"
9905 msgstr "Вес эффектора заряда"
9908 msgid "Effector Collection"
9909 msgstr "Коллекция эффекторов"
9912 msgid "Limit effectors to this collection"
9913 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9916 msgid "Curve Guide"
9917 msgstr "Вдоль кривой"
9920 msgid "Curve guide effector weight"
9921 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9924 msgid "Drag"
9925 msgstr "Сопротивление"
9928 msgid "Drag effector weight"
9929 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9932 msgid "Force effector weight"
9933 msgstr "Вес эффектора силы"
9936 msgid "Global gravity weight"
9937 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9940 msgid "Harmonic"
9941 msgstr "Гармонический"
9944 msgid "Harmonic effector weight"
9945 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9948 msgid "Lennard-Jones"
9949 msgstr "Леннард-Джонс"
9952 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9953 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9956 msgid "Magnetic"
9957 msgstr "Магнит"
9960 msgid "Magnetic effector weight"
9961 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9964 msgid "Fluid Flow"
9965 msgstr "Поток жидкости"
9968 msgid "Fluid Flow effector weight"
9969 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9972 msgid "Texture effector weight"
9973 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9976 msgid "Turbulence"
9977 msgstr "Турбулентность"
9980 msgid "Turbulence effector weight"
9981 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9984 msgid "Vortex"
9985 msgstr "Вихрь"
9988 msgid "Vortex effector weight"
9989 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9992 msgid "Wind"
9993 msgstr "Ветер"
9996 msgid "Wind effector weight"
9997 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10000 msgid "Enum Item Definition"
10001 msgstr "Определение элемента перечисления"
10004 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10005 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10008 msgid "Description of the item's purpose"
10009 msgstr "Описание предназначения элемента"
10012 msgid "Identifier"
10013 msgstr "Идентификатор"
10016 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10017 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10020 msgid "Human readable name"
10021 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10024 msgid "Value of the item"
10025 msgstr "Значение элемента"
10028 msgid "F-Curve"
10029 msgstr "F-кривая"
10032 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10033 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10036 msgid "RNA Array Index"
10037 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10040 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10041 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10044 msgid "Auto Handle Smoothing"
10045 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10048 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10049 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10052 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10053 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10056 msgid "Continuous Acceleration"
10057 msgstr "Непрерывное ускорение"
10060 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10061 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10064 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10065 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10068 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10069 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10072 msgid "Auto Rainbow"
10073 msgstr "Автоматический (радуга)"
10076 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10077 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10080 msgid "Auto XYZ to RGB"
10081 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10084 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10085 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10088 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10089 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10092 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10093 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10096 msgid "User Defined"
10097 msgstr "Пользовательский"
10100 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10101 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10104 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10105 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10108 msgid "Driver"
10109 msgstr "Драйвер"
10112 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10113 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10116 msgid "Extrapolation"
10117 msgstr "Экстраполяция"
10120 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10121 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10124 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10125 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10128 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10129 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10132 msgid "Group"
10133 msgstr "Группа"
10136 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10137 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10140 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10141 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10144 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10145 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10148 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10149 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10152 msgid "Keyframes"
10153 msgstr "Ключевые кадры"
10156 msgid "User-editable keyframes"
10157 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10160 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10161 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10164 msgid "Modifiers"
10165 msgstr "Модификаторы"
10168 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10169 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10172 msgid "Muted"
10173 msgstr "Выключен"
10176 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10177 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10180 msgid "Sampled Points"
10181 msgstr "Выборочные точки"
10184 msgid "Sampled animation data"
10185 msgstr "Выборочные данные анимации"
10188 msgid "F-Curve is selected for editing"
10189 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10192 msgid "Keyframe Points"
10193 msgstr "Точки ключевых кадров"
10196 msgid "Collection of keyframe points"
10197 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10200 msgid "F-Curve Modifiers"
10201 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10204 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10205 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10208 msgid "Active F-Curve Modifier"
10209 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10212 msgid "F-Curve Sample"
10213 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10216 msgid "Sample point for F-Curve"
10217 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10220 msgid "Point coordinates"
10221 msgstr "Координаты точки"
10224 msgid "Selection status"
10225 msgstr "Состояние выделения"
10228 msgid "FFmpeg Settings"
10229 msgstr "Параметры FFmpeg"
10232 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10233 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10236 msgid "Bitrate"
10237 msgstr "Битрейт"
10240 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10241 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10244 msgid "Audio Channels"
10245 msgstr "Аудиоканалы"
10248 msgid "Audio channel count"
10249 msgstr "Количество аудиоканалов"
10252 msgid "Mono"
10253 msgstr "Моно"
10256 msgid "Set audio channels to mono"
10257 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10260 msgid "Set audio channels to stereo"
10261 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10264 msgid "4 Channels"
10265 msgstr "4 канала"
10268 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10269 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10272 msgid "5.1 Surround"
10273 msgstr "Объёмный 5.1"
10276 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10277 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10280 msgid "7.1 Surround"
10281 msgstr "Объёмный 7.1"
10284 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10285 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10288 msgid "Audio Codec"
10289 msgstr "Аудиокодек"
10292 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10293 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10296 msgid "No Audio"
10297 msgstr "Без звука"
10300 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10301 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10304 msgid "Opus"
10305 msgstr "Opus"
10308 msgid "Vorbis"
10309 msgstr "Vorbis"
10312 msgid "Samplerate"
10313 msgstr "Частота дискретизации"
10316 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10317 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10320 msgctxt "Sound"
10321 msgid "Volume"
10322 msgstr "Громкость"
10325 msgid "Audio volume"
10326 msgstr "Громкость звука"
10329 msgid "Buffersize"
10330 msgstr "Размер буфера"
10333 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10334 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10337 msgid "Video Codec"
10338 msgstr "Видеокодек"
10341 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10342 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10345 msgid "No Video"
10346 msgstr "Без видео"
10349 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10350 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10353 msgid "DNxHD"
10354 msgstr "DNxHD"
10357 msgid "FFmpeg video codec #1"
10358 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10361 msgid "Flash Video"
10362 msgstr "Flash-видео"
10365 msgid "H.264"
10366 msgstr "H.264"
10369 msgid "HuffYUV"
10370 msgstr "HuffYUV"
10373 msgid "MPEG-1"
10374 msgstr "MPEG-1"
10377 msgid "MPEG-2"
10378 msgstr "MPEG-2"
10381 msgid "MPEG-4 (divx)"
10382 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10385 msgid "QT rle / QT Animation"
10386 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10389 msgid "Theora"
10390 msgstr "Theora"
10393 msgid "Output Quality"
10394 msgstr "Выходное качество"
10397 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10398 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10401 msgid "Constant Bitrate"
10402 msgstr "Постоянный битрейт"
10405 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10406 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10409 msgid "Lossless"
10410 msgstr "Без потерь"
10413 msgid "Perceptually Lossless"
10414 msgstr "Без визуальных потерь"
10417 msgid "High Quality"
10418 msgstr "Высокое качество"
10421 msgid "Medium Quality"
10422 msgstr "Среднее качество"
10425 msgid "Low Quality"
10426 msgstr "Низкое качество"
10429 msgid "Very Low Quality"
10430 msgstr "Очень низкое качество"
10433 msgid "Lowest Quality"
10434 msgstr "Самое низкое качество"
10437 msgid "Encoding Speed"
10438 msgstr "Скорость кодирования"
10441 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10442 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10445 msgid "Slowest"
10446 msgstr "Самая медленная"
10449 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10450 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10453 msgid "Good"
10454 msgstr "Хорошая"
10457 msgid "The default and recommended for most applications"
10458 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10461 msgid "Realtime"
10462 msgstr "В реальном времени"
10465 msgid "Recommended for fast encoding"
10466 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10469 msgid "Container"
10470 msgstr "Контейнер"
10473 msgid "Output file container"
10474 msgstr "Контейнер выходного файла"
10477 msgid "MPEG-4"
10478 msgstr "MPEG-4"
10481 msgid "Ogg"
10482 msgstr "Ogg"
10485 msgid "Matroska"
10486 msgstr "Matroska"
10489 msgid "Flash"
10490 msgstr "Flash"
10493 msgid "WebM"
10494 msgstr "WebM"
10497 msgid "Keyframe Interval"
10498 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10501 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10502 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10505 msgid "Max B-Frames"
10506 msgstr "Макс. B-кадров"
10509 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10510 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10513 msgid "Max Rate"
10514 msgstr "Макс. скорость"
10517 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10518 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10521 msgid "Min Rate"
10522 msgstr "Мин. скорость"
10525 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10526 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10529 msgid "Mux Rate"
10530 msgstr "Mux-скорость"
10533 msgid "Mux rate (bits/second)"
10534 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10537 msgid "Mux Packet Size"
10538 msgstr "Размер mux-пакета"
10541 msgid "Mux packet size (byte)"
10542 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10545 msgid "Autosplit Output"
10546 msgstr "Авторазбивка вывода"
10549 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10550 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10553 msgid "Lossless Output"
10554 msgstr "Сжимать без потерь"
10557 msgid "Use lossless output for video streams"
10558 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10561 msgid "Use Max B-Frames"
10562 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10565 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10566 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10569 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10570 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10573 msgid "F-Modifier"
10574 msgstr "F-модификатор"
10577 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10578 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10581 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10582 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10585 msgid "Blend In"
10586 msgstr "Начало смешения"
10589 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10590 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10593 msgid "Blend Out"
10594 msgstr "Конец смешения"
10597 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10598 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10601 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10602 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10605 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10606 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10609 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10610 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10613 msgid "Disabled"
10614 msgstr "Отключено"
10617 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10618 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10621 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10622 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10625 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10626 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10629 msgctxt "Action"
10630 msgid "Type"
10631 msgstr "Тип"
10634 msgid "F-Curve Modifier Type"
10635 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10638 msgctxt "Action"
10639 msgid "Invalid"
10640 msgstr "Недействительно"
10643 msgctxt "Action"
10644 msgid "Generator"
10645 msgstr "Генератор"
10648 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10649 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10652 msgctxt "Action"
10653 msgid "Built-In Function"
10654 msgstr "Встроенная функция"
10657 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10658 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10661 msgctxt "Action"
10662 msgid "Envelope"
10663 msgstr "Оболочка"
10666 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10667 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10670 msgctxt "Action"
10671 msgid "Cycles"
10672 msgstr "Цикличность"
10675 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10676 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10679 msgctxt "Action"
10680 msgid "Noise"
10681 msgstr "Шум"
10684 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10685 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10688 msgctxt "Action"
10689 msgid "Limits"
10690 msgstr "Ограничения"
10693 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10694 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10697 msgctxt "Action"
10698 msgid "Stepped Interpolation"
10699 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10702 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10703 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10706 msgid "Use Influence"
10707 msgstr "С влиянием"
10710 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10711 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10714 msgid "Restrict Frame Range"
10715 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10718 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10719 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10722 msgid "Cycles F-Modifier"
10723 msgstr "F-модификатор циклов"
10726 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10727 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10730 msgid "After Cycles"
10731 msgstr "Циклы после"
10734 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10735 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10738 msgid "Before Cycles"
10739 msgstr "Циклы до"
10742 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10743 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10746 msgid "After Mode"
10747 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10750 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10751 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10754 msgid "No Cycles"
10755 msgstr "Без зацикливания"
10758 msgid "Don't do anything"
10759 msgstr "Ничего не делать"
10762 msgid "Repeat Motion"
10763 msgstr "Повторять движение"
10766 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10767 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10770 msgid "Repeat with Offset"
10771 msgstr "Повторять со смещением"
10774 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10775 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10778 msgid "Repeat Mirrored"
10779 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10782 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10783 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10786 msgid "Before Mode"
10787 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10790 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10791 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10794 msgid "Envelope F-Modifier"
10795 msgstr "F-модификатор обёртки"
10798 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10799 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10802 msgid "Control Points"
10803 msgstr "Контрольные точки"
10806 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10807 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10810 msgid "Default Maximum"
10811 msgstr "Максимум по умолчанию"
10814 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10815 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10818 msgid "Default Minimum"
10819 msgstr "Минимум по умолчанию"
10822 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10823 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10826 msgid "Reference Value"
10827 msgstr "Эталонное значение"
10830 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10831 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10834 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10835 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10838 msgid "Generate values using a built-in function"
10839 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10842 msgid "Amplitude"
10843 msgstr "Амплитуда"
10846 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10847 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10850 msgid "Type of built-in function to use"
10851 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10854 msgid "Sine"
10855 msgstr "Синус"
10858 msgid "Cosine"
10859 msgstr "Косинус"
10862 msgid "Square Root"
10863 msgstr "Квадратный корень"
10866 msgid "Natural Logarithm"
10867 msgstr "Натуральный логарифм"
10870 msgid "Normalized Sine"
10871 msgstr "Нормализованный синус"
10874 msgid "sin(x) / x"
10875 msgstr "sin(x) / x"
10878 msgid "Phase Multiple"
10879 msgstr "Множитель фазы"
10882 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10883 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10886 msgid "Phase Offset"
10887 msgstr "Смещение фазы"
10890 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10891 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10894 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10895 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10898 msgid "Value Offset"
10899 msgstr "Смещение значения"
10902 msgid "Constant factor to offset values by"
10903 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10906 msgid "Generator F-Modifier"
10907 msgstr "F-модификатор генератора"
10910 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10911 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10914 msgid "Coefficients"
10915 msgstr "Коэффициенты"
10918 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10919 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10922 msgid "Type of generator to use"
10923 msgstr "Тип используемого генератора"
10926 msgid "Expanded Polynomial"
10927 msgstr "Расширенный многочлен"
10930 msgid "Factorized Polynomial"
10931 msgstr "Факторизированный многочлен"
10934 msgid "Polynomial Order"
10935 msgstr "Порядок многочлена"
10938 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10939 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10942 msgid "Limit F-Modifier"
10943 msgstr "F-модификатор ограничения"
10946 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10947 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10950 msgid "Noise F-Modifier"
10951 msgstr "F-модификатор шума"
10954 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10955 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10958 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10959 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10962 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10963 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10966 msgid "Time offset for the noise effect"
10967 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10970 msgid "Phase"
10971 msgstr "Фаза"
10974 msgid "A random seed for the noise effect"
10975 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10978 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10979 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10982 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10983 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10986 msgid "Python F-Modifier"
10987 msgstr "F-модификатор Python"
10990 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10991 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10994 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10995 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10998 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10999 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11002 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11003 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11006 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11007 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11010 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11011 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11014 msgid "Step Size"
11015 msgstr "Размер шага"
11018 msgid "Number of frames to hold each value"
11019 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11022 msgid "Use End Frame"
11023 msgstr "С конечным кадром"
11026 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11027 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11030 msgid "Use Start Frame"
11031 msgstr "С начальным кадром"
11034 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11035 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11038 msgid "Envelope Control Point"
11039 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11042 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11043 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11046 msgid "Frame"
11047 msgstr "Кадр"
11050 msgid "Frame this control-point occurs on"
11051 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11054 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11055 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11058 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11059 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11062 msgid "Face Map"
11063 msgstr "Карта граней"
11066 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11067 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11070 msgid "Index number of the face map"
11071 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11074 msgid "Face map name"
11075 msgstr "Имя карты граней"
11078 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11079 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11082 msgid "Face Maps"
11083 msgstr "Карты граней"
11086 msgid "Collection of face maps"
11087 msgstr "Коллекция карт граней"
11090 msgid "Active Face Map"
11091 msgstr "Активная карта граней"
11094 msgid "Face maps of the object"
11095 msgstr "Карты граней объекта"
11098 msgid "Active Face Map Index"
11099 msgstr "Индекс активной карты граней"
11102 msgid "Active index in face map array"
11103 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11106 msgid "Field Settings"
11107 msgstr "Параметры поля"
11110 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11111 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11114 msgid "Affect particle's location"
11115 msgstr "Влиять на положение частиц"
11118 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11119 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11122 msgid "Maximum Distance"
11123 msgstr "Макс. расстояние"
11126 msgid "Maximum distance for the field to work"
11127 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11130 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11131 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11134 msgid "Falloff Power"
11135 msgstr "Сила спада"
11138 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11139 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11142 msgid "Fall-Off"
11143 msgstr "Спад"
11146 msgid "Cone"
11147 msgstr "Конус"
11150 msgid "Sphere"
11151 msgstr "Сфера"
11154 msgid "Tube"
11155 msgstr "Цилиндр"
11158 msgid "Flow"
11159 msgstr "Поток"
11162 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11163 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11166 msgid "Amount"
11167 msgstr "Величина"
11170 msgid "Amount of clumping"
11171 msgstr "Величина скопления"
11174 msgid "Shape"
11175 msgstr "Форма"
11178 msgid "Shape of clumping"
11179 msgstr "Форма скопления"
11182 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11183 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11186 msgid "The amplitude of the offset"
11187 msgstr "Амплитуда смещения"
11190 msgid "Axis"
11191 msgstr "Ось"
11194 msgid "Which axis to use for offset"
11195 msgstr "Ось направления смещения"
11198 msgid "Frequency"
11199 msgstr "Частота"
11202 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11203 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11206 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11207 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11210 msgid "Kink"
11211 msgstr "Изгиб"
11214 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11215 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11218 msgid "Braid"
11219 msgstr "Оплётка"
11222 msgid "Curl"
11223 msgstr "Завиток"
11226 msgid "Radial"
11227 msgstr "Радиально"
11230 msgid "Wave"
11231 msgstr "Волна"
11234 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11235 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11238 msgid "Harmonic Damping"
11239 msgstr "Гармоническое затухание"
11242 msgid "Damping of the harmonic force"
11243 msgstr "Затухание гармонической силы"
11246 msgid "Inflow"
11247 msgstr "Приток"
11250 msgid "Inwards component of the vortex force"
11251 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11254 msgid "Linear Drag"
11255 msgstr "Линейное сопротивление"
11258 msgid "Drag component proportional to velocity"
11259 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11262 msgid "Noise"
11263 msgstr "Шум"
11266 msgid "Amount of noise for the force strength"
11267 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11270 msgid "Quadratic Drag"
11271 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11274 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11275 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11278 msgid "Radial Falloff Power"
11279 msgstr "Радиальное рассеивание"
11282 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11283 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11286 msgid "Maximum Radial Distance"
11287 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11290 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11291 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11294 msgid "Minimum Radial Distance"
11295 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11298 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11299 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11302 msgid "Rest Length"
11303 msgstr "Длина покоя"
11306 msgid "Rest length of the harmonic force"
11307 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11310 msgid "Seed"
11311 msgstr "Вариация"
11314 msgid "Seed of the noise"
11315 msgstr "Вариация шума"
11318 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11319 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11322 msgid "Field originates from the object center"
11323 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11326 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11327 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11330 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11331 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11334 msgid "Field originates from the surface of the object"
11335 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11338 msgid "Every Point"
11339 msgstr "Каждая точка"
11342 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11343 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11346 msgid "Size"
11347 msgstr "Размер"
11350 msgid "Size of the turbulence"
11351 msgstr "Величина турбулентности"
11354 msgid "Domain Object"
11355 msgstr "Объект-домен"
11358 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11359 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11362 msgid "Strength of force field"
11363 msgstr "Интенсивность силового поля"
11366 msgid "Texture to use as force"
11367 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11370 msgid "Texture Mode"
11371 msgstr "Режим текстуры"
11374 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11375 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11378 msgid "Gradient"
11379 msgstr "Градиент"
11382 msgid "Nabla"
11383 msgstr "Набла"
11386 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11387 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11390 msgid "Type of field"
11391 msgstr "Тип поля"
11394 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11395 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11398 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11399 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11402 msgid "Create a force along a curve object"
11403 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11406 msgid "Create a force that dampens motion"
11407 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11410 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11411 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11414 msgid "Radial field toward the center of object"
11415 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11418 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11419 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11422 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11423 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11426 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11427 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11430 msgid "Force field based on a texture"
11431 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11434 msgid "Create turbulence with a noise field"
11435 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11438 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11439 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11442 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11443 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11446 msgid "2D"
11447 msgstr "2D"
11450 msgid "Apply force only in 2D"
11451 msgstr "Применять силу только в 2D"
11454 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11455 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11458 msgid "Use Global Coordinates"
11459 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11462 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11463 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11466 msgid "Gravity Falloff"
11467 msgstr "Гравитационный спад"
11470 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11471 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11474 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11475 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11478 msgid "Weights"
11479 msgstr "Веса"
11482 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11483 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11486 msgid "Use Max"
11487 msgstr "Использовать максимум"
11490 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11491 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11494 msgid "Use Min"
11495 msgstr "Использовать минимум"
11498 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11499 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11502 msgid "Multiple Springs"
11503 msgstr "Несколько пружин"
11506 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11507 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11510 msgid "Use Coordinates"
11511 msgstr "Использовать координаты"
11514 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11515 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11518 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11519 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11522 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11523 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11526 msgid "Root Texture Coordinates"
11527 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11530 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11531 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11534 msgid "Apply Density"
11535 msgstr "Учитывать плотность"
11538 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11539 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11542 msgid "Wind Factor"
11543 msgstr "Коэф. ветра"
11546 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11547 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11550 msgid "Z Direction"
11551 msgstr "Вдоль оси Z"
11554 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11555 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11558 msgid "Both Z"
11559 msgstr "Вся ось Z"
11562 msgid "Show Armature data-blocks"
11563 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11566 msgid "Show Brushes data-blocks"
11567 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11570 msgid "Show Cache File data-blocks"
11571 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11574 msgid "Show Camera data-blocks"
11575 msgstr "Показать датаблоки камер"
11578 msgid "Show Curve data-blocks"
11579 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11582 msgid "Fonts"
11583 msgstr "Шрифты"
11586 msgid "Show Font data-blocks"
11587 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11590 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11591 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11594 msgid "Show Image data-blocks"
11595 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11598 msgid "Show Lattice data-blocks"
11599 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11602 msgid "Show Light data-blocks"
11603 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11606 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11607 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11610 msgid "Freestyle Linestyles"
11611 msgstr "Стили линий Freestyle"
11614 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11618 msgid "Show Mask data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки масок"
11622 msgid "Show Mesh data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11626 msgid "Show Metaball data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11630 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11634 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11638 msgid "Show Palette data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11642 msgid "Particles Settings"
11643 msgstr "Настройки частиц"
11646 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11647 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11650 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11651 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11654 msgid "Show Scene data-blocks"
11655 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11658 msgid "Show Simulation data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11662 msgid "Show Sound data-blocks"
11663 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11666 msgid "Show Speaker data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11670 msgid "Show Text data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11674 msgid "Show Texture data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11678 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11679 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11682 msgid "Show workspace data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11686 msgid "Show Action data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки действий"
11690 msgid "Show Collection data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11694 msgid "Show Material data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11698 msgid "Node Trees"
11699 msgstr "Системы нодов"
11702 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11706 msgid "Show Object data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11710 msgid "Show World data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки миров"
11714 msgid "File Select Parameters"
11715 msgstr "Параметры выбора файла"
11718 msgid "Whether this path is currently reachable"
11719 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11722 msgid "Save"
11723 msgstr "Сохранить"
11726 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11727 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11730 msgid "File Select Entry"
11731 msgstr "Выбираемый файл"
11734 msgid "A file viewable in the File Browser"
11735 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11738 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11739 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11742 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11743 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11746 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11747 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11750 msgid "Icon ID"
11751 msgstr "Идентификатор значка"
11754 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11755 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11758 msgid "Relative Path"
11759 msgstr "Относительный путь"
11762 msgid "File Select ID Filter"
11763 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11766 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11767 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11770 msgid "Animations"
11771 msgstr "Анимации"
11774 msgid "Show animation data"
11775 msgstr "Показать данные анимации"
11778 msgid "Environment"
11779 msgstr "Окр. среда"
11782 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11783 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11786 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11787 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11790 msgid "Images & Sounds"
11791 msgstr "Изображения и звуки"
11794 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11795 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11798 msgid "Miscellaneous"
11799 msgstr "Прочее"
11802 msgid "Show other data types"
11803 msgstr "Показать другие типы данных"
11806 msgid "Objects & Collections"
11807 msgstr "Объекты и коллекции"
11810 msgid "Show objects and collections"
11811 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11814 msgid "Show scenes"
11815 msgstr "Показать сцены"
11818 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11819 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11822 msgid "Directory"
11823 msgstr "Папка"
11826 msgid "Directory displayed in the file browser"
11827 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11830 msgid "Display Size"
11831 msgstr "Размер отображения"
11834 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11835 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11838 msgid "Tiny"
11839 msgstr "Крошечные"
11842 msgid "Small"
11843 msgstr "Маленькие"
11846 msgid "Medium"
11847 msgstr "Средне"
11850 msgid "Large"
11851 msgstr "Большие"
11854 msgid "Display Mode"
11855 msgstr "Режим отображения"
11858 msgid "Display mode for the file list"
11859 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11862 msgid "Vertical List"
11863 msgstr "Вертикальный список"
11866 msgid "Display files as a vertical list"
11867 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11870 msgid "Horizontal List"
11871 msgstr "Горизонтальный список"
11874 msgid "Display files as a horizontal list"
11875 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11878 msgid "Thumbnails"
11879 msgstr "Миниатюры"
11882 msgid "Display files as thumbnails"
11883 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11886 msgid "File Name"
11887 msgstr "Имя файла"
11890 msgid "Active file in the file browser"
11891 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11894 msgid "Extension Filter"
11895 msgstr "Фильтр по расширению"
11898 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11899 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11902 msgid "Filter ID Types"
11903 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11906 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11907 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11910 msgid "Recursion"
11911 msgstr "Рекурсия"
11914 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11915 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11918 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11919 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11922 msgid "Blend File"
11923 msgstr "Blend-файл"
11926 msgid "List .blend files' content"
11927 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11930 msgid "One Level"
11931 msgstr "Один уровень"
11934 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11935 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11938 msgid "Two Levels"
11939 msgstr "Два уровня"
11942 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11943 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11946 msgid "Three Levels"
11947 msgstr "Три уровня"
11950 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11951 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11954 msgid "File Modification Date"
11955 msgstr "Дата изменения файла"
11958 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
11959 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11962 msgid "File Size"
11963 msgstr "Размер файла"
11966 msgid "Show a column listing the size of each file"
11967 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
11970 msgid "Show hidden dot files"
11971 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11974 msgid "Sort"
11975 msgstr "Сортировать"
11978 msgid "Sort the file list alphabetically"
11979 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11982 msgid "Extension"
11983 msgstr "Расширение"
11986 msgid "Sort the file list by extension/type"
11987 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11990 msgid "Modified Date"
11991 msgstr "Дата изменения"
11994 msgid "Sort files by modification time"
11995 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11998 msgid "Sort files by size"
11999 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12002 msgid "Title"
12003 msgstr "Заголовок"
12006 msgid "Title for the file browser"
12007 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12010 msgid "Filter Files"
12011 msgstr "Фильтровать файлы"
12014 msgid "Enable filtering of files"
12015 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12018 msgid "Only Assets"
12019 msgstr "Только ассеты"
12022 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12023 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12026 msgid "Filter Blender Backup Files"
12027 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12030 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12031 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12034 msgid "Filter Blender"
12035 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12038 msgid "Show .blend files"
12039 msgstr "Отображать файлы .blend"
12042 msgid "Filter Blender IDs"
12043 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12046 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12047 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12050 msgid "Filter Folder"
12051 msgstr "Фильтровать папки"
12054 msgid "Show folders"
12055 msgstr "Отображать папки"
12058 msgid "Filter Fonts"
12059 msgstr "Фильтровать шрифты"
12062 msgid "Show font files"
12063 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12066 msgid "Filter Images"
12067 msgstr "Фильтровать изображения"
12070 msgid "Show image files"
12071 msgstr "Отображать файлы изображений"
12074 msgid "Filter Movies"
12075 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12078 msgid "Show movie files"
12079 msgstr "Отображать файлы видео"
12082 msgid "Filter Script"
12083 msgstr "Фильтровать скрипты"
12086 msgid "Show script files"
12087 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12090 msgid "Filter Sound"
12091 msgstr "Фильтровать звуки"
12094 msgid "Show sound files"
12095 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12098 msgid "Filter Text"
12099 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12102 msgid "Show text files"
12103 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12106 msgid "Filter Volume"
12107 msgstr "Фильтровать объёмы"
12110 msgid "Show 3D volume files"
12111 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12114 msgid "Library Browser"
12115 msgstr "Обозреватель библиотек"
12118 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12119 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12122 msgid "Reverse Sorting"
12123 msgstr "Обратная сортировка"
12126 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12127 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12130 msgid "Asset Select Parameters"
12131 msgstr "Параметры выбора ассета"
12134 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12135 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12138 msgid "Asset Library"
12139 msgstr "Библиотека ассетов"
12142 msgid "Import Type"
12143 msgstr "Тип импорта"
12146 msgid "Determine how the asset will be imported"
12147 msgstr "Способ импорта ассета"
12150 msgid "Link"
12151 msgstr "Связать"
12154 msgid "Import the assets as linked data-block"
12155 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12158 msgid "Append"
12159 msgstr "Добавить"
12162 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12163 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12166 msgid "Float2 Attribute Value"
12167 msgstr "Значение атрибута Float2"
12170 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12171 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12174 msgid "2D vector"
12175 msgstr "2D-вектор"
12178 msgid "Float Attribute Value"
12179 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12182 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12183 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12186 msgid "Float Color Attribute Value"
12187 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12190 msgid "Float Vector Attribute Value"
12191 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12194 msgid "Vector value in geometry attribute"
12195 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12198 msgid "3D vector"
12199 msgstr "3D-вектор"
12202 msgid "Domain Settings"
12203 msgstr "Настройки домена"
12206 msgid "Fluid domain settings"
12207 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12210 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12211 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12214 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12215 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12218 msgid "Additional"
12219 msgstr "Дополнение"
12222 msgid "Maximum number of additional cells"
12223 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12226 msgid "Buoyancy Density"
12227 msgstr "Плотность выталкивания"
12230 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12231 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12234 msgid "Buoyancy Heat"
12235 msgstr "Нагрев выталкивания"
12238 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12239 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12242 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12243 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12246 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12247 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12250 msgid "Cache directory"
12251 msgstr "Папка кэша"
12254 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12255 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12258 msgid "End"
12259 msgstr "Конец"
12262 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12263 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12266 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12267 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12270 msgid "Start"
12271 msgstr "Начало"
12274 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12275 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12278 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12279 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12282 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12283 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12286 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12287 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12290 msgid "Resumable"
12291 msgstr "С возможностью продолжения"
12294 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12295 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12298 msgid "Change the cache type of the simulation"
12299 msgstr "Тип кэша симуляции"
12302 msgid "Replay"
12303 msgstr "Перевоспроизвести"
12306 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12307 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12310 msgid "Modular"
12311 msgstr "Модульно"
12314 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12315 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12318 msgid "Bake all simulation settings at once"
12319 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12322 msgid "Cell Size"
12323 msgstr "Размер клетки"
12326 msgid "CFL"
12327 msgstr "КФЛ"
12330 msgid "Clipping"
12331 msgstr "Ограничение"
12334 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12335 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12338 msgid "Color Grid"
12339 msgstr "Цветная решётка"
12342 msgid "Smoke color grid"
12343 msgstr "Сетка цвета дыма"
12346 msgid "Field"
12347 msgstr "Поле"
12350 msgid "Simulation field to color map"
12351 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12354 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12355 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12358 msgid "Clear In Obstacle"
12359 msgstr "Очищать на препятствиях"
12362 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12363 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12366 msgid "Density Grid"
12367 msgstr "Сетка плотности"
12370 msgid "Smoke density grid"
12371 msgstr "Сетка плотности дыма"
12374 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12375 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12378 msgid "Good smoothness and speed"
12379 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12382 msgid "Cubic"
12383 msgstr "Кубический"
12386 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12387 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12390 msgid "Closest"
12391 msgstr "Ближайший(ая)"
12394 msgid "No interpolation"
12395 msgstr "Без интерполяции"
12398 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12399 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12402 msgid "Dissolve Speed"
12403 msgstr "Скорость рассеивания"
12406 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12407 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12410 msgid "res"
12411 msgstr "res"
12414 msgid "Smoke Grid Resolution"
12415 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12418 msgid "Domain Type"
12419 msgstr "Тип домена"
12422 msgid "Change domain type of the simulation"
12423 msgstr "Тип домена симуляции"
12426 msgid "Gas"
12427 msgstr "Газ"
12430 msgid "Create domain for gases"
12431 msgstr "Создать домен для газа"
12434 msgid "Liquid"
12435 msgstr "Жидкость"
12438 msgid "Create domain for liquids"
12439 msgstr "Создать домен для жидкости"
12442 msgid "Export Mantaflow Script"
12443 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12446 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12447 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12450 msgid "Flame Grid"
12451 msgstr "Сетка пламени"
12454 msgid "Smoke flame grid"
12455 msgstr "Сетка пламени дыма"
12458 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12459 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12462 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12463 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12466 msgid "Smoke"
12467 msgstr "Дым"
12470 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12471 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12474 msgid "Smoke Color"
12475 msgstr "Цвет дыма"
12478 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12479 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12482 msgid "Vorticity"
12483 msgstr "Завихрённость"
12486 msgid "Additional vorticity for the flames"
12487 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12490 msgid "FLIP Ratio"
12491 msgstr "Доля FLIP"
12494 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12495 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12498 msgid "Fluid Collection"
12499 msgstr "Коллекция жидкости"
12502 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12503 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12506 msgid "Force Collection"
12507 msgstr "Коллекция сил"
12510 msgid "Limit forces to this collection"
12511 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12514 msgid "Obstacle Distance"
12515 msgstr "Расстояние до препятствия"
12518 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12519 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12522 msgid "Obstacle Threshold"
12523 msgstr "Порог препятствия"
12526 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12527 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12530 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12531 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12534 msgid "Cell Type"
12535 msgstr "Тип ячейки"
12538 msgid "Cell type to be highlighted"
12539 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12542 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12543 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12546 msgid "Fluid"
12547 msgstr "Жидкость"
12550 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12551 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12554 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12555 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12558 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12559 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12562 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12563 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12566 msgid "Outflow"
12567 msgstr "Отток"
12570 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12571 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12574 msgid "Color Gridlines"
12575 msgstr "Цветовая сетка"
12578 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12579 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12582 msgid "Flags"
12583 msgstr "Флаги"
12586 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12587 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12590 msgid "Highlight Range"
12591 msgstr "Подсветить диапазон"
12594 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12595 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12598 msgid "Lower Bound"
12599 msgstr "Нижняя граница"
12602 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12603 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12606 msgid "Color used to highlight the range"
12607 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12610 msgid "Upper Bound"
12611 msgstr "Верхняя граница"
12614 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12615 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12618 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12619 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12622 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12623 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12626 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12627 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12630 msgid "Guiding source"
12631 msgstr "Источник направления"
12634 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12635 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12638 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12639 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12642 msgid "Effector"
12643 msgstr "Эффектор"
12646 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12647 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12650 msgid "Velocity Factor"
12651 msgstr "Коэфф. скорости"
12654 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12655 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12658 msgid "Heat Grid"
12659 msgstr "Сетка нагрева"
12662 msgid "Smoke heat grid"
12663 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12666 msgid "Emitter"
12667 msgstr "Источник"
12670 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12671 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12674 msgid "Full Sample"
12675 msgstr "Все сэмплы"
12678 msgid "Nearest"
12679 msgstr "Ближайший"
12682 msgid "Lower Concavity"
12683 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12686 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12687 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12690 msgid "Upper Concavity"
12691 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12694 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12695 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12698 msgid "Mesh generator"
12699 msgstr "Генератор меша"
12702 msgid "Which particle level set generator to use"
12703 msgstr "Генератор уровня частиц"
12706 msgid "Final"
12707 msgstr "Итоговый результат"
12710 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12711 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12714 msgid "Preview"
12715 msgstr "Предпросмотр"
12718 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12719 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12722 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12723 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12726 msgid "Mesh scale"
12727 msgstr "Масштаб меша"
12730 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12731 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12734 msgid "Smoothen Neg"
12735 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12738 msgid "Negative mesh smoothening"
12739 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12742 msgid "Smoothen Pos"
12743 msgstr "Положительное сглаживание"
12746 msgid "Positive mesh smoothening"
12747 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12750 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12751 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12754 msgid "Noise Scale"
12755 msgstr "Масштаб шума"
12758 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12759 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12762 msgid "Strength of noise"
12763 msgstr "Интенсивность шума"
12766 msgid "Time"
12767 msgstr "Время"
12770 msgid "Animation time of noise"
12771 msgstr "Время анимации шума"
12774 msgid "Compression"
12775 msgstr "Сжатие"
12778 msgid "Compression method to be used"
12779 msgstr "Используемый метод сжатия"
12782 msgid "Zip"
12783 msgstr "Zip"
12786 msgid "Effective but slow compression"
12787 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12790 msgid "Blosc"
12791 msgstr "Blosc"
12794 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12795 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12798 msgid "Do not use any compression"
12799 msgstr "Не использовать сжатие"
12802 msgid "Data Depth"
12803 msgstr "Разрядность данных"
12806 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12807 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12810 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12811 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12814 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12815 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12818 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12819 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12822 msgid "Number"
12823 msgstr "Число"
12826 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12827 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12830 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12831 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12834 msgid "Randomness"
12835 msgstr "Случайность"
12838 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12839 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12842 msgid "Particle scale"
12843 msgstr "Масштаб частиц"
12846 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12847 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12850 msgid "Maximum Resolution"
12851 msgstr "Максимальное разрешение"
12854 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
12855 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
12858 msgid "Gridlines"
12859 msgstr "Сетка"
12862 msgid "Show gridlines"
12863 msgstr "Показывать сетку"
12866 msgid "Vector Display"
12867 msgstr "Показывать вектора"
12870 msgid "Visualize vector fields"
12871 msgstr "Визуализировать векторные поля"
12874 msgid "Simulation Method"
12875 msgstr "Метод симуляции"
12878 msgid "Change the underlying simulation method"
12879 msgstr "Выбор метода симуляции"
12882 msgid "FLIP"
12883 msgstr "FLIP"
12886 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
12887 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
12890 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
12891 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
12894 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
12895 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
12898 msgid "Slice along the X axis"
12899 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
12902 msgid "Slice along the Y axis"
12903 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
12906 msgid "Slice along the Z axis"
12907 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
12910 msgid "Position of the slice"
12911 msgstr "Положение разреза"
12914 msgid "Slice Per Voxel"
12915 msgstr "Разрезать по вокселям"
12918 msgid "How many slices per voxel should be generated"
12919 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
12922 msgid "Particles in Boundary"
12923 msgstr "Частицы внутри границ"
12926 msgid "How particles that left the domain are treated"
12927 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
12930 msgid "Delete"
12931 msgstr "Удалить"
12934 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
12935 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
12938 msgid "Push Out"
12939 msgstr "Выталкивать"
12942 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
12943 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
12946 msgid "Bubble Buoyancy"
12947 msgstr "Плавучесть пузырьков"
12950 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
12951 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
12954 msgid "Bubble Drag"
12955 msgstr "Тяга пузырьков"
12958 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
12959 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
12962 msgid "Combined Export"
12963 msgstr "Комбинированный экспорт"
12966 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
12967 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
12970 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
12971 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
12974 msgid "Spray + Foam"
12975 msgstr "Брызги и пена"
12978 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
12979 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
12982 msgid "Spray + Bubbles"
12983 msgstr "Брызги и пузыри"
12986 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
12987 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
12990 msgid "Foam + Bubbles"
12991 msgstr "Пена и пузыри"
12994 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
12995 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
12998 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
12999 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13002 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13003 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13006 msgid "Maximum Lifetime"
13007 msgstr "Максимальная длина жизни"
13010 msgid "Highest possible particle lifetime"
13011 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13014 msgid "Minimum Lifetime"
13015 msgstr "Минимальная длина жизни"
13018 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13019 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13022 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13023 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13026 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13027 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13030 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13031 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13034 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13035 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13038 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13039 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13042 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13043 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13046 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13047 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13050 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13051 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13054 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13055 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13058 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13059 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13062 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13063 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13066 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13067 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13070 msgid "Potential Radius"
13071 msgstr "Радиус потенциалов"
13074 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13075 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13078 msgid "Trapped Air Sampling"
13079 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13082 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13083 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13086 msgid "Wave Crest Sampling"
13087 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13090 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13091 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13094 msgid "Update Radius"
13095 msgstr "Радиус обновления"
13098 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13099 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13102 msgid "p0"
13103 msgstr "p0"
13106 msgid "Start point"
13107 msgstr "Начальная точка"
13110 msgid "Tension"
13111 msgstr "Натяжение"
13114 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13115 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13118 msgid "System Maximum"
13119 msgstr "Системный максимум"
13122 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13123 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13126 msgid "Temperature Grid"
13127 msgstr "Температурная сетка"
13130 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13131 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13134 msgid "Time Scale"
13135 msgstr "Шкала времени"
13138 msgid "Adjust simulation speed"
13139 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13142 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13143 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13146 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13147 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13150 msgid "Adaptive Domain"
13151 msgstr "Адаптивный домен"
13154 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13155 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13158 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13159 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13162 msgid "Bubble"
13163 msgstr "Пузыри"
13166 msgid "Create bubble particle system"
13167 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13170 msgid "Enable collisions with back domain border"
13171 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13174 msgid "Bottom"
13175 msgstr "Снизу"
13178 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13179 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13182 msgid "Enable collisions with front domain border"
13183 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13186 msgid "Enable collisions with left domain border"
13187 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13190 msgid "Enable collisions with right domain border"
13191 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13194 msgid "Top"
13195 msgstr "Сверху"
13198 msgid "Enable collisions with top domain border"
13199 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13202 msgid "Grid Display"
13203 msgstr "Показ сетки"
13206 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13207 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13210 msgid "Use Diffusion"
13211 msgstr "С диффузией"
13214 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13215 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13218 msgid "Dissolve Smoke"
13219 msgstr "Рассеивание дыма"
13222 msgid "Let smoke disappear over time"
13223 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13226 msgid "Logarithmic Dissolve"
13227 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13230 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13231 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13234 msgid "Create liquid particle system"
13235 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13238 msgid "Foam"
13239 msgstr "Пена"
13242 msgid "Create foam particle system"
13243 msgstr "Создать систему частиц пены"
13246 msgid "Fractional Obstacles"
13247 msgstr "Дробные препятствия"
13250 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13251 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13254 msgid "Use Guiding"
13255 msgstr "Использовать направляющие"
13258 msgid "Enable fluid guiding"
13259 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13262 msgid "Use Mesh"
13263 msgstr "Использовать меш"
13266 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13267 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13270 msgid "Use Noise"
13271 msgstr "Использовать шум"
13274 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13275 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13278 msgid "Slice"
13279 msgstr "Разрезать"
13282 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13283 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13286 msgid "Speed Vectors"
13287 msgstr "Вектора скоростей"
13290 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13291 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13294 msgid "Spray"
13295 msgstr "Брызги"
13298 msgid "Create spray particle system"
13299 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13302 msgid "Tracer"
13303 msgstr "Следящие"
13306 msgid "Create tracer particle system"
13307 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13310 msgid "Use Viscosity"
13311 msgstr "Использовать вязкость"
13314 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13315 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13318 msgid "Display Type"
13319 msgstr "Тип отображения"
13322 msgid "Needle"
13323 msgstr "Иголки"
13326 msgid "Display vectors as needles"
13327 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13330 msgid "Streamlines"
13331 msgstr "Линии воздушного потока"
13334 msgid "Display vectors as streamlines"
13335 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13338 msgid "MAC Grid"
13339 msgstr "MAC-сетка"
13342 msgid "Display vector field as MAC grid"
13343 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13346 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13347 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13350 msgid "Fluid Velocity"
13351 msgstr "Скорость жидкости"
13354 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13355 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13358 msgid "Guide Velocity"
13359 msgstr "Скорость направляющих"
13362 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13363 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13366 msgid "Force field of the fluid domain"
13367 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13370 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13371 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13374 msgid "Magnitude"
13375 msgstr "Величина"
13378 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13379 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13382 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13383 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13386 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13387 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13390 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13391 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13394 msgid "Velocity Grid"
13395 msgstr "Сетка скоростей"
13398 msgid "Smoke velocity grid"
13399 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13402 msgid "Viscosity Base"
13403 msgstr "Основание вязкости"
13406 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13407 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13410 msgid "Viscosity Exponent"
13411 msgstr "Экспонента вязкости"
13414 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13415 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13418 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13419 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13422 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13423 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13426 msgid "Effector Settings"
13427 msgstr "Настройки эффектора"
13430 msgid "Smoke collision settings"
13431 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13434 msgid "Effector Type"
13435 msgstr "Тип эффектора"
13438 msgid "Change type of effector in the simulation"
13439 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13442 msgid "Collision"
13443 msgstr "Столкновение"
13446 msgid "Create collision object"
13447 msgstr "Создать объект столкновения"
13450 msgid "Guide"
13451 msgstr "Направляющие"
13454 msgid "Create guide object"
13455 msgstr "Создать направляющий объект"
13458 msgid "Guiding mode"
13459 msgstr "Режим направления"
13462 msgid "How to create guiding velocities"
13463 msgstr "Способ управления скоростями"
13466 msgid "Maximize"
13467 msgstr "Развернуть"
13470 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13471 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13474 msgid "Minimize"
13475 msgstr "Минимизировать"
13478 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13479 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13482 msgid "Override"
13483 msgstr "Переопределение"
13486 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13487 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13490 msgid "Averaged"
13491 msgstr "Усреднять"
13494 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13495 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13498 msgid "Subframes"
13499 msgstr "Подкадры"
13502 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13503 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13506 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13507 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13510 msgid "Control when to apply the effector"
13511 msgstr "Управление применением эффектора"
13514 msgid "Is Planar"
13515 msgstr "Как плоскость"
13518 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13519 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13522 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13523 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13526 msgid "Flow Settings"
13527 msgstr "Настройки потока"
13530 msgid "Fluid flow settings"
13531 msgstr "Настройки потока жидкости"
13534 msgid "Density"
13535 msgstr "Плотность"
13538 msgid "Vertex Group"
13539 msgstr "Группа вершин"
13542 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13543 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13546 msgid "Flow Behavior"
13547 msgstr "Поведение потока"
13550 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13551 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13554 msgid "Add fluid to simulation"
13555 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13558 msgid "Delete fluid from simulation"
13559 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13562 msgid "Only use given geometry for fluid"
13563 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13566 msgid "Change how fluid is emitted"
13567 msgstr "Способ испускания жидкости"
13570 msgid "Flow Type"
13571 msgstr "Тип потока"
13574 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13575 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13578 msgid "Add smoke"
13579 msgstr "Добавить дым"
13582 msgid "Fire + Smoke"
13583 msgstr "Огонь + дым"
13586 msgid "Add fire and smoke"
13587 msgstr "Добавить огонь и дым"
13590 msgid "Fire"
13591 msgstr "Огонь"
13594 msgid "Add fire"
13595 msgstr "Добавить огонь"
13598 msgid "Add liquid"
13599 msgstr "Добавить жидкость"
13602 msgid "Flame Rate"
13603 msgstr "Интенсивность пламени"
13606 msgid "Texture that controls emission strength"
13607 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13610 msgid "Particle size in simulation cells"
13611 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13614 msgid "Particle systems emitted from the object"
13615 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13618 msgid "Color of smoke"
13619 msgstr "Цвет дыма"
13622 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13623 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13626 msgid "Surface Emission"
13627 msgstr "Поверхностное испускание"
13630 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13631 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13634 msgid "Temp. Diff."
13635 msgstr "Разн. темп."
13638 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13639 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13642 msgid "Mapping"
13643 msgstr "Отображение"
13646 msgid "Texture mapping type"
13647 msgstr "Способ отображения текстуры"
13650 msgid "Generated"
13651 msgstr "Сгенерировать"
13654 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13655 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13658 msgid "UV"
13659 msgstr "UV"
13662 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13663 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13666 msgid "Z-offset of texture mapping"
13667 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13670 msgid "Size of texture mapping"
13671 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13674 msgid "Absolute Density"
13675 msgstr "Абсолютная плотность"
13678 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13679 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13682 msgid "Use Flow"
13683 msgstr "Использовать поток"
13686 msgid "Control when to apply fluid flow"
13687 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13690 msgid "Initial Velocity"
13691 msgstr "Начальная скорость"
13694 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13695 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13698 msgid "Set Size"
13699 msgstr "Установить размер"
13702 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13703 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13706 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13707 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13710 msgid "Use Texture"
13711 msgstr "Как текстура"
13714 msgid "Use a texture to control emission strength"
13715 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13718 msgid "Initial"
13719 msgstr "Исходно"
13722 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13723 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13726 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13727 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13730 msgid "Amount of normal directional velocity"
13731 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13734 msgid "Amount of random velocity"
13735 msgstr "Размер случайной скорости"
13738 msgid "Volume Emission"
13739 msgstr "Объёмное испускание"
13742 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13743 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13746 msgid "Freestyle Line Set"
13747 msgstr "Набор линий Freestyle"
13750 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13751 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13754 msgid "Collection"
13755 msgstr "Коллекция"
13758 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13759 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13762 msgid "Collection Negation"
13763 msgstr "Исключение коллекции"
13766 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13767 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13770 msgid "Inclusive"
13771 msgstr "Включить"
13774 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13775 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13778 msgid "Exclusive"
13779 msgstr "Исключить"
13782 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13783 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13786 msgid "Edge Type Combination"
13787 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13790 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13791 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13794 msgid "Logical OR"
13795 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13798 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13799 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13802 msgid "Logical AND"
13803 msgstr "Логическое «И»"
13806 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13807 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13810 msgid "Edge Type Negation"
13811 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13814 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13815 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13818 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13819 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13822 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13823 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13826 msgid "Border"
13827 msgstr "Граница"
13830 msgid "Exclude border edges"
13831 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13834 msgid "Contour"
13835 msgstr "Контур"
13838 msgid "Exclude contours"
13839 msgstr "Исключить контуры"
13842 msgid "Crease"
13843 msgstr "Складка"
13846 msgid "Exclude crease edges"
13847 msgstr "Исключить рёбра складок"
13850 msgid "Edge Mark"
13851 msgstr "Рёбра с меткой"
13854 msgid "Exclude edge marks"
13855 msgstr "Исключить метки рёбер"
13858 msgid "External Contour"
13859 msgstr "Внешний контур"
13862 msgid "Exclude external contours"
13863 msgstr "Исключить внешние контуры"
13866 msgid "Material Boundary"
13867 msgstr "Границы материалов"
13870 msgid "Exclude edges at material boundaries"
13871 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
13874 msgid "Ridge & Valley"
13875 msgstr "Выступы и впадины"
13878 msgid "Exclude ridges and valleys"
13879 msgstr "Исключить выступы и впадины"
13882 msgid "Silhouette"
13883 msgstr "Силуэт"
13886 msgid "Exclude silhouette edges"
13887 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
13890 msgid "Suggestive Contour"
13891 msgstr "Вероятные контуры"
13894 msgid "Exclude suggestive contours"
13895 msgstr "Исключить вероятные контуры"
13898 msgid "Face Mark Condition"
13899 msgstr "Условие метки грани"
13902 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
13903 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
13906 msgid "One Face"
13907 msgstr "Одна грань"
13910 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
13911 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
13914 msgid "Both Faces"
13915 msgstr "Обе грани"
13918 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
13919 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
13922 msgid "Face Mark Negation"
13923 msgstr "Отрицание меток граней"
13926 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
13927 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
13930 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
13931 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
13934 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
13935 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
13938 msgid "Line Style"
13939 msgstr "Стиль линий"
13942 msgid "Line style settings"
13943 msgstr "Настройки стиля линий"
13946 msgid "Line Set Name"
13947 msgstr "Имя набора линий"
13950 msgid "Line set name"
13951 msgstr "Имя набора линий"
13954 msgid "Last QI value of the QI range"
13955 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
13958 msgid "First QI value of the QI range"
13959 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
13962 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
13963 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
13966 msgid "Selection by Collection"
13967 msgstr "Выбор по коллекции"
13970 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
13971 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
13974 msgid "Selection by Edge Types"
13975 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
13978 msgid "Select feature edges based on edge types"
13979 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
13982 msgid "Selection by Face Marks"
13983 msgstr "Отбирать по меткам граней"
13986 msgid "Select feature edges by face marks"
13987 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
13990 msgid "Selection by Image Border"
13991 msgstr "Выбор по границе изображения"
13994 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
13995 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
13998 msgid "Selection by Visibility"
13999 msgstr "Отбирать по видимости"
14002 msgid "Select feature edges based on visibility"
14003 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14006 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14007 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14010 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14011 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14014 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14015 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14018 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14019 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14022 msgid "Select edges at material boundaries"
14023 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14026 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14027 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14030 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14031 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14034 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14035 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14038 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14039 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14042 msgid "Visibility"
14043 msgstr "Видимость"
14046 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14047 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14050 msgid "Select visible feature edges"
14051 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14054 msgid "Hidden"
14055 msgstr "Скрыто"
14058 msgid "Select hidden feature edges"
14059 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14062 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14063 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14066 msgid "Freestyle Module"
14067 msgstr "Модуль Freestyle"
14070 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14071 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14074 msgid "Style Module"
14075 msgstr "Модуль стиля"
14078 msgid "Python script to define a style module"
14079 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14082 msgid "Use"
14083 msgstr "Включить"
14086 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14087 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14090 msgid "Style Modules"
14091 msgstr "Модули стилей"
14094 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14095 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14098 msgid "Freestyle Settings"
14099 msgstr "Настройки Freestyle"
14102 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14103 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14106 msgid "As Render Pass"
14107 msgstr "Как проход рендера"
14110 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14111 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14114 msgid "Crease Angle"
14115 msgstr "Угол складок"
14118 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14119 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14122 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14123 msgstr "Kr-производная ε"
14126 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14127 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14130 msgid "Line Sets"
14131 msgstr "Наборы линий"
14134 msgid "Control Mode"
14135 msgstr "Режим управления"
14138 msgid "Select the Freestyle control mode"
14139 msgstr "Режим управления Freestyle"
14142 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14143 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14146 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14147 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14150 msgid "Sphere Radius"
14151 msgstr "Радиус сфер"
14154 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14155 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14158 msgid "Culling"
14159 msgstr "Удаление невидимых граней"
14162 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14163 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14166 msgid "Material Boundaries"
14167 msgstr "Границы материалов"
14170 msgid "Enable material boundaries"
14171 msgstr "Включить границы материалов"
14174 msgid "Ridges and Valleys"
14175 msgstr "Выступы и впадины"
14178 msgid "Enable ridges and valleys"
14179 msgstr "Включить выступы и впадины"
14182 msgid "Face Smoothness"
14183 msgstr "Гладкость граней"
14186 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14187 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14190 msgid "Suggestive Contours"
14191 msgstr "Вероятные контуры"
14194 msgid "Enable suggestive contours"
14195 msgstr "Включить вероятные контуры"
14198 msgid "View Map Cache"
14199 msgstr "Кэшировать карту вида"
14202 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14203 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14206 msgid "Edit Curve"
14207 msgstr "Редактируемая кривая"
14210 msgid "Edition Curve"
14211 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14214 msgid "Curve Points"
14215 msgstr "Точки кривой"
14218 msgid "Curve data points"
14219 msgstr "Данные точек кривой"
14222 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14223 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14226 msgid "Point Index"
14227 msgstr "Индекс точки"
14230 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14231 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14234 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14235 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14238 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14239 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14242 msgid "UV Factor"
14243 msgstr "UV-фактор"
14246 msgid "Internal UV factor"
14247 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14250 msgid "UV Rotation"
14251 msgstr "UV-вращение"
14254 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14255 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14258 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14259 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14262 msgid "Grease Pencil Frame"
14263 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14266 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14267 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14270 msgid "Frame Number"
14271 msgstr "Номер кадра"
14274 msgid "The frame on which this sketch appears"
14275 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14278 msgid "Paint Lock"
14279 msgstr "Блокировка рисования"
14282 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14283 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14286 msgid "Keyframe Type"
14287 msgstr "Тип ключевого кадра"
14290 msgid "Type of keyframe"
14291 msgstr "Тип ключевого кадра"
14294 msgid "Keyframe"
14295 msgstr "Ключевой кадр"
14298 msgid "Breakdown"
14299 msgstr "Перенос"
14302 msgid "Moving Hold"
14303 msgstr "Удержание движения"
14306 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14307 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14310 msgid "Extreme"
14311 msgstr "Экстремум"
14314 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14315 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14318 msgid "Jitter"
14319 msgstr "Дрожание"
14322 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14323 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14326 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14327 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14330 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14331 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14334 msgid "Grease Pencil Frames"
14335 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14338 msgid "Collection of grease pencil frames"
14339 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14342 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14343 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14346 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14347 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14350 msgid "Interpolation Curve"
14351 msgstr "Кривая интерполяции"
14354 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14355 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14358 msgid "Grease Pencil Layer"
14359 msgstr "Слой Grease Pencil"
14362 msgid "Collection of related sketches"
14363 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14366 msgid "Active Frame"
14367 msgstr "Активный кадр"
14370 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14371 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14374 msgid "Set annotation Visibility"
14375 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14378 msgid "After Color"
14379 msgstr "Цвет после"
14382 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14383 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14386 msgid "Frames After"
14387 msgstr "Кадры после"
14390 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14391 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14394 msgid "Before Color"
14395 msgstr "Цвет до"
14398 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14399 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14402 msgid "Frames Before"
14403 msgstr "Кадры до"
14406 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14407 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14410 msgid "Blend Mode"
14411 msgstr "Режим смешивания"
14414 msgid "Blend mode"
14415 msgstr "Режим смеси"
14418 msgid "Regular"
14419 msgstr "Обычный"
14422 msgid "Hard Light"
14423 msgstr "Жёсткий свет"
14426 msgid "Custom Channel Color"
14427 msgstr "Особый цвет канала"
14430 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14431 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14434 msgid "Color for all strokes in this layer"
14435 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14438 msgid "Frames"
14439 msgstr "Кадры"
14442 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14443 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14446 msgid "Set layer Visibility"
14447 msgstr "Установить видимость слоя"
14450 msgid "Layer name"
14451 msgstr "Название слоя"
14454 msgid "Is Parented"
14455 msgstr "Имеет родителя"
14458 msgid "True when the layer parent object is set"
14459 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14462 msgid "Ruler"
14463 msgstr "Линейка"
14466 msgid "This is a special ruler layer"
14467 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14470 msgid "Thickness Change"
14471 msgstr "Изменение толщины"
14474 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14475 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14478 msgid "Values for change location"
14479 msgstr "Значения для смены положения"
14482 msgid "Locked"
14483 msgstr "Заблокировано"
14486 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14487 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14490 msgid "Frame Locked"
14491 msgstr "Кадр заблокирован"
14494 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14495 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14498 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14499 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14502 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14503 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14506 msgid "List of Masking Layers"
14507 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14510 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14511 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14514 msgid "Matrix Layer Inverse"
14515 msgstr "Обратная матрица слоя"
14518 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14519 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14522 msgid "Matrix Layer"
14523 msgstr "Слой матрицы"
14526 msgid "Local Layer transformation matrix"
14527 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14530 msgid "Layer Opacity"
14531 msgstr "Видимость слоя"
14534 msgid "Parent object"
14535 msgstr "Родительский объект"
14538 msgid "Parent Bone"
14539 msgstr "Родительская кость"
14542 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14543 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14546 msgid "Parent Type"
14547 msgstr "Тип родителя"
14550 msgid "Type of parent relation"
14551 msgstr "Тип отношения родительства"
14554 msgid "The layer is parented to an object"
14555 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14558 msgid "The layer is parented to a bone"
14559 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14562 msgid "Pass Index"
14563 msgstr "Индекс прохода"
14566 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14567 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14570 msgid "Values for changes in rotation"
14571 msgstr "Значение для смены вращения"
14574 msgid "Values for changes in scale"
14575 msgstr "Значения для смены масштаба"
14578 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14579 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14582 msgid "In Front"
14583 msgstr "Спереди"
14586 msgid "Make the layer display in front of objects"
14587 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14590 msgid "Show Points"
14591 msgstr "Показать точки"
14594 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14595 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14598 msgid "Thickness of annotation strokes"
14599 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14602 msgid "Tint Color"
14603 msgstr "Оттенок цвета"
14606 msgid "Color for tinting stroke colors"
14607 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14610 msgid "Tint Factor"
14611 msgstr "Коэффициент оттенка"
14614 msgid "Factor of tinting color"
14615 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14618 msgid "Onion Skinning"
14619 msgstr "Калькирование"
14622 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14623 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14626 msgid "Use Lights"
14627 msgstr "Использовать источники света"
14630 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14631 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14634 msgid "Use Mask"
14635 msgstr "Использовать маску"
14638 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14639 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14642 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14643 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14646 msgid "Solo Mode"
14647 msgstr "Режим соло"
14650 msgid "Use Masks in Render"
14651 msgstr "Использовать маски в рендере"
14654 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14655 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14658 msgid "Vertex Paint Opacity"
14659 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14662 msgid "Vertex Paint mix factor"
14663 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14666 msgid "ViewLayer"
14667 msgstr "Слой визуализации"
14670 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14671 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14674 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14675 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14678 msgid "List of Mask Layers"
14679 msgstr "Список слоёв масок"
14682 msgid "Set mask Visibility"
14683 msgstr "Установить видимость маски"
14686 msgid "Invert mask"
14687 msgstr "Инвертировать маску"
14690 msgid "Layer"
14691 msgstr "Слой"
14694 msgid "Mask layer name"
14695 msgstr "Имя слоя маски"
14698 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14699 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14702 msgid "Guides for drawing"
14703 msgstr "Направляющие для рисования"
14706 msgid "Direction of lines"
14707 msgstr "Направление линий"
14710 msgid "Angle Snap"
14711 msgstr "Угловая привязка"
14714 msgid "Angle snapping"
14715 msgstr "Угловая привязка"
14718 msgid "Custom reference point for guides"
14719 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14722 msgid "Object used for reference point"
14723 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14726 msgid "Type of speed guide"
14727 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14730 msgid "Use cursor as reference point"
14731 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14734 msgid "Custom"
14735 msgstr "Особый"
14738 msgid "Use custom reference point"
14739 msgstr "Использовать особый ориентир"
14742 msgid "Use object as reference point"
14743 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14746 msgid "Spacing"
14747 msgstr "Интервалы"
14750 msgid "Guide spacing"
14751 msgstr "Расстояние между направляющими"
14754 msgid "Circular"
14755 msgstr "Круговой"
14758 msgid "Use single point to create rings"
14759 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14762 msgid "Use single point as direction"
14763 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14766 msgid "Parallel lines"
14767 msgstr "Параллельные линии"
14770 msgid "Grid"
14771 msgstr "Сетка"
14774 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14775 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14778 msgid "Isometric"
14779 msgstr "Изометрия"
14782 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14783 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14786 msgid "Use Guides"
14787 msgstr "Использовать направляющие"
14790 msgid "Enable speed guides"
14791 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14794 msgid "Use Snapping"
14795 msgstr "Использовать привязку"
14798 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14799 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14802 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14803 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14806 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14807 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14810 msgid "Threshold for stroke intersections"
14811 msgstr "Порог пересечения линий"
14814 msgid "Lock Axis"
14815 msgstr "Заблокировать ось"
14818 msgid "Align strokes to current view plane"
14819 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14822 msgid "Front (X-Z)"
14823 msgstr "Спереди (X-Z)"
14826 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14827 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14830 msgid "Side (Y-Z)"
14831 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14834 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14835 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14838 msgid "Top (X-Y)"
14839 msgstr "Сверху (X-Y)"
14842 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14843 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14846 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14847 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14850 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14851 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14854 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14855 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
14858 msgid "Use Falloff"
14859 msgstr "Использовать спад"
14862 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
14863 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
14866 msgid "Scale Stroke Thickness"
14867 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
14870 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
14871 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
14874 msgid "Use Curve"
14875 msgstr "Использовать кривую"
14878 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
14879 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
14882 msgid "Grease Pencil Stroke"
14883 msgstr "Штрих Grease Pencil"
14886 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
14887 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
14890 msgid "Boundbox Max"
14891 msgstr "Макс. граница"
14894 msgid "Boundbox Min"
14895 msgstr "Мин. граница"
14898 msgid "Coordinate space that stroke is in"
14899 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
14902 msgid "Stroke is in screen-space"
14903 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
14906 msgid "3D Space"
14907 msgstr "3D-пространство"
14910 msgid "Stroke is in 3D-space"
14911 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
14914 msgid "2D Space"
14915 msgstr "2D-пространство"
14918 msgid "Stroke is in 2D-space"
14919 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
14922 msgid "2D Image"
14923 msgstr "2D-изображение"
14926 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
14927 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
14930 msgid "Temporary data for Edit Curve"
14931 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
14934 msgid "End Cap"
14935 msgstr "Кон. элемент"
14938 msgid "Stroke end extreme cap style"
14939 msgstr "Стиль завершения линии"
14942 msgid "Rounded"
14943 msgstr "Круглый"
14946 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
14947 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
14950 msgid "Has Curve Data"
14951 msgstr "Имеет данные кривой"
14954 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
14955 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
14958 msgid "No Fill"
14959 msgstr "Без заливки"
14962 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
14963 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
14966 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
14967 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
14970 msgid "Material slot index of this stroke"
14971 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
14974 msgid "Stroke Points"
14975 msgstr "Точки штриха"
14978 msgid "Stroke data points"
14979 msgstr "Точки данных штриха"
14982 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
14983 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
14986 msgid "Select Index"
14987 msgstr "Индекс выделения"
14990 msgid "Index of selection used for interpolation"
14991 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
14994 msgid "Start Cap"
14995 msgstr "Нач. элемент"
14998 msgid "Stroke start extreme cap style"
14999 msgstr "Стиль начала линии"
15002 msgid "Triangles"
15003 msgstr "Треугольники"
15006 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15007 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15010 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15011 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15014 msgid "Rotation of the UV"
15015 msgstr "Вращение UV"
15018 msgid "UV Scale"
15019 msgstr "Масштаб UV"
15022 msgid "Scale of the UV"
15023 msgstr "Масштаб UV"
15026 msgid "UV Translation"
15027 msgstr "Смещение UV"
15030 msgid "Translation of default UV position"
15031 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15034 msgid "Vertex Fill Color"
15035 msgstr "Цвет заливки вершин"
15038 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15039 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15042 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15043 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15046 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15047 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15050 msgid "Coordinates"
15051 msgstr "Координаты"
15054 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15055 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15058 msgid "Point is selected for viewport editing"
15059 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15062 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15063 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15066 msgid "UV Fill"
15067 msgstr "UV-заливка"
15070 msgid "Internal UV factor for filling"
15071 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15074 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15075 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15078 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15079 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15082 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15083 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15086 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15087 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15090 msgid "Triangle"
15091 msgstr "Треугольник"
15094 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15095 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15098 msgid "First triangle vertex index"
15099 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15102 msgid "Second triangle vertex index"
15103 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15106 msgid "Third triangle vertex index"
15107 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15110 msgctxt "Operator"
15111 msgid "Gizmo"
15112 msgstr "Манипулятор"
15115 msgid "Collection of gizmos"
15116 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15119 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15120 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15123 msgid "Hide Keymap"
15124 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15127 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15128 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15131 msgid "Hide Select"
15132 msgstr "Скрыть выделение"
15135 msgid "Highlight"
15136 msgstr "Подсветить"
15139 msgid "Line Width"
15140 msgstr "Толщина линий"
15143 msgid "Basis Matrix"
15144 msgstr "Фундаментальная матрица"
15147 msgid "Offset Matrix"
15148 msgstr "Матрица смещения"
15151 msgid "Space Matrix"
15152 msgstr "Матрица пространства"
15155 msgid "Final World Matrix"
15156 msgstr "Итоговая матрица мира"
15159 msgid "Scale Basis"
15160 msgstr "Основа для масштаба"
15163 msgid "Select Bias"
15164 msgstr "Погрешность выделения"
15167 msgid "Depth bias used for selection"
15168 msgstr "Величина погрешности выделения"
15171 msgid "Show Hover"
15172 msgstr "Показывать при наведении"
15175 msgid "Show Active"
15176 msgstr "Показывать при активных операциях"
15179 msgid "Show while dragging"
15180 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15183 msgid "Scale Offset"
15184 msgstr "Масштабировать отступ"
15187 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15188 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15191 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15192 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15195 msgid "Show Value"
15196 msgstr "Показывать значение"
15199 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15200 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15203 msgid "Handle All Events"
15204 msgstr "Управлять всеми событиями"
15207 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15208 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15211 msgid "Grab Cursor"
15212 msgstr "Захватить курсор"
15215 msgid "Tool Property Init"
15216 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15219 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15220 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15223 msgid "Select Background"
15224 msgstr "Выбрать фон"
15227 msgid "Don't write into the depth buffer"
15228 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15231 msgid "Use Tooltip"
15232 msgstr "Использовать подсказки"
15235 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15236 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15239 msgctxt "Operator"
15240 msgid "GizmoGroup"
15241 msgstr "Группа манипуляторов"
15244 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15245 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15248 msgid "Options"
15249 msgstr "Опции"
15252 msgid "Options for this operator type"
15253 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15256 msgid "Use in 3D viewport"
15257 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15260 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15261 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15264 msgid "Depth 3D"
15265 msgstr "3D-глубина"
15268 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15269 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15272 msgid "Supports selection"
15273 msgstr "Поддерживает выделение"
15276 msgid "Persistent"
15277 msgstr "Постоянно"
15280 msgid "Show Modal All"
15281 msgstr "Модально отображать все"
15284 msgid "Tool Init"
15285 msgstr "Инициализация инструмента"
15288 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15289 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15292 msgid "VR Redraws"
15293 msgstr "VR-перерисовки"
15296 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15297 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15300 msgid "Region Type"
15301 msgstr "Тип региона"
15304 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15305 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15308 msgid "Window"
15309 msgstr "Окно"
15312 msgid "Header"
15313 msgstr "Заголовок"
15316 msgid "Temporary"
15317 msgstr "Временный"
15320 msgid "Tools"
15321 msgstr "Инструменты"
15324 msgid "Tool Properties"
15325 msgstr "Свойства инструмента"
15328 msgid "Floating Region"
15329 msgstr "Плавающий регион"
15332 msgid "Navigation Bar"
15333 msgstr "Навигационная панель"
15336 msgid "Execute Buttons"
15337 msgstr "Кнопки выполнения"
15340 msgid "Footer"
15341 msgstr "Футер"
15344 msgid "Tool Header"
15345 msgstr "Панель инструментов"
15348 msgid "Space Type"
15349 msgstr "Тип пространства"
15352 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15353 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15356 msgid "Gizmos"
15357 msgstr "Манипуляторы"
15360 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15361 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15364 msgid "Has Reports"
15365 msgstr "Содержит отчёты"
15368 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15369 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15372 msgid "VR Landmark Indicators"
15373 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15376 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15377 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15380 msgid "Gizmo Group Properties"
15381 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15384 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15385 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15388 msgid "Gizmo Properties"
15389 msgstr "Свойства манипулятора"
15392 msgid "Input properties of an Gizmo"
15393 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15396 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15397 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15400 msgid "Modifier name"
15401 msgstr "Имя модификатора"
15404 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15405 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15408 msgid "Edit Mode"
15409 msgstr "Режим редактирования"
15412 msgid "Display modifier in Edit mode"
15413 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15416 msgid "Use modifier during render"
15417 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15420 msgid "Display modifier in viewport"
15421 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15424 msgid "Texture Mapping"
15425 msgstr "Разметка текстуры"
15428 msgid "Change stroke uv texture values"
15429 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15432 msgid "Time Offset"
15433 msgstr "Сдвиг времени"
15436 msgid "Offset keyframes"
15437 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15440 msgid "Vertex Weight Proximity"
15441 msgstr "Близость весов вершин"
15444 msgid "Array"
15445 msgstr "Массив"
15448 msgid "Create array of duplicate instances"
15449 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15452 msgid "Build"
15453 msgstr "Сборка"
15456 msgid "Create duplication of strokes"
15457 msgstr "Создать повторение штрихов"
15460 msgid "Envelope"
15461 msgstr "Оболочка"
15464 msgid "Extend or shrink strokes"
15465 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15468 msgid "Line Art"
15469 msgstr "Арт-линии"
15472 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15473 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15476 msgid "Mirror"
15477 msgstr "Симметрия"
15480 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15481 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15484 msgid "Multiple Strokes"
15485 msgstr "Повторение штрихов"
15488 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15489 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15492 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15493 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15496 msgid "Subdivide"
15497 msgstr "Подразделить"
15500 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15501 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15504 msgid "Deform stroke points using armature object"
15505 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15508 msgid "Hook"
15509 msgstr "Крюк"
15512 msgid "Deform stroke points using objects"
15513 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15516 msgid "Lattice"
15517 msgstr "Решётка"
15520 msgid "Deform strokes using lattice"
15521 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15524 msgid "Add noise to strokes"
15525 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15528 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15529 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15532 msgid "Smooth stroke"
15533 msgstr "Сгладить штрихи"
15536 msgid "Change stroke thickness"
15537 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15540 msgid "Hue/Saturation"
15541 msgstr "Тон/насыщенность"
15544 msgid "Apply changes to stroke colors"
15545 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15548 msgid "Opacity of the strokes"
15549 msgstr "Прозрачность штрихов"
15552 msgid "Tint"
15553 msgstr "Оттенок"
15556 msgid "Tint strokes with new color"
15557 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15560 msgid "Armature Modifier"
15561 msgstr "Модификатор арматуры"
15564 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15565 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15568 msgid "Invert vertex group influence"
15569 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15572 msgid "Armature object to deform with"
15573 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15576 msgid "Use Bone Envelopes"
15577 msgstr "Использовать оболочки костей"
15580 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15581 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15584 msgid "Use Vertex Groups"
15585 msgstr "Использовать группы вершин"
15588 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15589 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15592 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15593 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15596 msgid "Instance Modifier"
15597 msgstr "Модификатор экземпляра"
15600 msgid "Create grid of duplicate instances"
15601 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15604 msgid "Constant Offset"
15605 msgstr "Постоянное смещение"
15608 msgid "Value for the distance between items"
15609 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15612 msgid "Number of items"
15613 msgstr "Количество элементов"
15616 msgid "Inverse Pass"
15617 msgstr "Инвертировать проход"
15620 msgid "Inverse filter"
15621 msgstr "Инвертировать фильтр"
15624 msgid "Inverse Layers"
15625 msgstr "Инвертировать слои"
15628 msgid "Inverse Materials"
15629 msgstr "Инвертировать материалы"
15632 msgid "Pass"
15633 msgstr "Проход"
15636 msgid "Layer pass index"
15637 msgstr "Индекс прохода слоя"
15640 msgid "Material used for filtering effect"
15641 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15644 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15645 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15648 msgid "Pass index"
15649 msgstr "Индекс прохода"
15652 msgid "Random Offset"
15653 msgstr "Случайное смещение"
15656 msgid "Value for changes in location"
15657 msgstr "Значение для изменения смещения"
15660 msgid "Random Rotation"
15661 msgstr "Случайное вращение"
15664 msgid "Value for changes in rotation"
15665 msgstr "Значение для изменений вращения"
15668 msgid "Value for changes in scale"
15669 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15672 msgid "Relative Offset"
15673 msgstr "Относительное смещение"
15676 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15677 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15680 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15681 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15684 msgid "Random seed"
15685 msgstr "Случайная вариация"
15688 msgid "Enable offset"
15689 msgstr "Включить смещение"
15692 msgid "Enable object offset"
15693 msgstr "Включить смещение по объекту"
15696 msgid "Shift"
15697 msgstr "Shift"
15700 msgid "Enable shift"
15701 msgstr "Включить сдвиг"
15704 msgid "Uniform Scale"
15705 msgstr "Равномерный масштаб"
15708 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15709 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15712 msgid "Build Modifier"
15713 msgstr "Модификатор сборки"
15716 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15717 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15720 msgid "Time Alignment"
15721 msgstr "Выравнивание времени"
15724 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15725 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15728 msgid "Align Start"
15729 msgstr "Выровнять по началу"
15732 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15733 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15736 msgid "Align End"
15737 msgstr "Выровнять по концу"
15740 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15741 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15744 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15745 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15748 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15749 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15752 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15753 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15756 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15757 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15760 msgid "Sequential"
15761 msgstr "Последовательно"
15764 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15765 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15768 msgid "Concurrent"
15769 msgstr "Параллельно"
15772 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15773 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15776 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15777 msgstr "Видимость штриха"
15780 msgid "Start Delay"
15781 msgstr "Задержка начала"
15784 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15785 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15788 msgid "Transition"
15789 msgstr "Переход"
15792 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15793 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15796 msgid "Grow"
15797 msgstr "Нарастить"
15800 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15801 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15804 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15805 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15808 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15809 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15812 msgid "Restrict Visible Points"
15813 msgstr "Ограничить видимость точек"
15816 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15817 msgstr "Процент видимых точек"
15820 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15821 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15824 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15825 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15828 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15829 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15832 msgid "Custom curve to apply effect"
15833 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15836 msgid "Color Hue"
15837 msgstr "Оттенок цвет"
15840 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15841 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15844 msgid "Modify fill and stroke colors"
15845 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15848 msgid "Modify stroke color only"
15849 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15852 msgid "Modify fill color only"
15853 msgstr "Изменить только цвет заливки"
15856 msgid "Color Saturation"
15857 msgstr "Насыщенность цвета"
15860 msgid "Custom Curve"
15861 msgstr "Особая кривая"
15864 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
15865 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
15868 msgid "Color Value"
15869 msgstr "Значение цвета"
15872 msgid "Inverse VertexGroup"
15873 msgstr "Инвертировать группу вершин"
15876 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
15877 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
15880 msgid "Hook Modifier"
15881 msgstr "Модификатор крюка"
15884 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
15885 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
15888 msgid "Hook Center"
15889 msgstr "Центр крюка"
15892 msgid "Falloff Curve"
15893 msgstr "Кривая затухания"
15896 msgid "Custom light falloff curve"
15897 msgstr "Особая кривая ослабления света"
15900 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
15901 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
15904 msgctxt "Curve"
15905 msgid "Falloff Type"
15906 msgstr "Тип спада"
15909 msgctxt "Curve"
15910 msgid "No Falloff"
15911 msgstr "Без спада"
15914 msgctxt "Curve"
15915 msgid "Curve"
15916 msgstr "Кривая"
15919 msgctxt "Curve"
15920 msgid "Smooth"
15921 msgstr "Сгладить"
15924 msgctxt "Curve"
15925 msgid "Sphere"
15926 msgstr "Сферически"
15929 msgctxt "Curve"
15930 msgid "Root"
15931 msgstr "Корень"
15934 msgctxt "Curve"
15935 msgid "Inverse Square"
15936 msgstr "Инверсно-квадратично"
15939 msgctxt "Curve"
15940 msgid "Sharp"
15941 msgstr "Остро"
15944 msgctxt "Curve"
15945 msgid "Linear"
15946 msgstr "Линейно"
15949 msgctxt "Curve"
15950 msgid "Constant"
15951 msgstr "Постоянно"
15954 msgid "Inverse Vertex Group"
15955 msgstr "Инвертированная группа вершин"
15958 msgid "Matrix"
15959 msgstr "Матрица"
15962 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
15963 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
15966 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
15967 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
15970 msgid "Relative force of the hook"
15971 msgstr "Относительная сила крюка"
15974 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
15975 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
15978 msgid "Uniform Falloff"
15979 msgstr "Равномерный спад"
15982 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
15983 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
15986 msgid "Lattice Modifier"
15987 msgstr "Модификатор решётки"
15990 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
15991 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
15994 msgid "Lattice object to deform with"
15995 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
15998 msgid "Strength of modifier effect"
15999 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16002 msgid "Length Modifier"
16003 msgstr "Модификатор длины"
16006 msgid "Stretch or shrink strokes"
16007 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16010 msgid "End Factor"
16011 msgstr "Множитель конца"
16014 msgid "Mode to define length"
16015 msgstr "Режим задания длины"
16018 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16019 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16022 msgid "Length in geometry space"
16023 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16026 msgid "Point Density"
16027 msgstr "Плотность точек"
16030 msgid "Start Factor"
16031 msgstr "Множитель начала"
16034 msgid "Step"
16035 msgstr "Шаг"
16038 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16039 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16042 msgid "Use random values over time"
16043 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16046 msgid "Line Art Modifier"
16047 msgstr "Модификатор арт-линий"
16050 msgid "Image Threshold"
16051 msgstr "Порог изображений"
16054 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16055 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16058 msgid "Crease Threshold"
16059 msgstr "Порог складки"
16062 msgid "Invert Vertex Group"
16063 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16066 msgid "Invert source vertex group values"
16067 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16070 msgid "Is Baked"
16071 msgstr "С запеканием"
16074 msgid "This modifier has baked data"
16075 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16078 msgid "Level End"
16079 msgstr "Макс. уровней"
16082 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16083 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16086 msgid "Level Start"
16087 msgstr "Мин. уровней"
16090 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16091 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16094 msgid "The strength value for the generate strokes"
16095 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16098 msgid "Overscan"
16099 msgstr "Вылет за кадр"
16102 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16103 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16106 msgid "Shaded"
16107 msgstr "С затенением"
16110 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16111 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16114 msgid "Generate strokes from this object"
16115 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16118 msgid "Source Type"
16119 msgstr "Тип источника"
16122 msgid "Line art stroke source type"
16123 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16126 msgid "Source Vertex Group"
16127 msgstr "Группа вершин источника"
16130 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16131 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16134 msgid "Angle Splitting"
16135 msgstr "Разделение по углу"
16138 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16139 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16142 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16143 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16146 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16147 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16150 msgid "The thickness for the generated strokes"
16151 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16154 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16155 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16158 msgid "Clipping Boundaries"
16159 msgstr "Границы отсечения"
16162 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16163 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16166 msgid "Use Contour"
16167 msgstr "Использовать контур"
16170 msgid "Generate strokes from contours lines"
16171 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16174 msgid "Use Crease"
16175 msgstr "Использовать складку"
16178 msgid "Generate strokes from creased edges"
16179 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16182 msgid "Use Edge Mark"
16183 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16186 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16187 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16190 msgid "Handle Overlapping Edges"
16191 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16194 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16195 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16198 msgid "Filter Face Marks"
16199 msgstr "Фильтровать метки граней"
16202 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16203 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16206 msgid "Boundaries"
16207 msgstr "Границы"
16210 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16211 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16214 msgid "Invert face mark filtering"
16215 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16218 msgid "All Lines"
16219 msgstr "Все линии"
16222 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16223 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16226 msgid "Intersection With Contour"
16227 msgstr "Пересечение с контуром"
16230 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16231 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16234 msgid "Use Geometry Space"
16235 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16238 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16239 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16242 msgid "Use Intersection"
16243 msgstr "Использовать пересечение"
16246 msgid "Generate strokes from intersections"
16247 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16250 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16251 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16254 msgid "Match Intersection"
16255 msgstr "Соответствие пересечению"
16258 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16259 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16262 msgid "Use Loose"
16263 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16266 msgid "Generate strokes from loose edges"
16267 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16270 msgid "Loose As Contour"
16271 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16274 msgid "Loose edges will have contour type"
16275 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16278 msgid "Chain Loose Edges"
16279 msgstr "Связать свободные рёбра"
16282 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16283 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16286 msgid "Use Material"
16287 msgstr "Использовать материал"
16290 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16291 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16294 msgid "Use Material Mask"
16295 msgstr "Использовать маску материалов"
16298 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16299 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16302 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16303 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16306 msgid "Match Masks"
16307 msgstr "Соответствовать маскам"
16310 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16311 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16314 msgid "Use Occlusion Range"
16315 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16318 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16319 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16322 msgid "Instanced Objects"
16323 msgstr "Экземпляры объектов"
16326 msgid "Match Output"
16327 msgstr "Соответствие вывода"
16330 msgid "Match output vertex group based on name"
16331 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16334 msgid "Overlapping Edge Types"
16335 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16338 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16339 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16342 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16343 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16346 msgid "Mirror Modifier"
16347 msgstr "Модификатор симметрии"
16350 msgid "Create mirroring strokes"
16351 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16354 msgid "Object used as center"
16355 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16358 msgid "Mirror the X axis"
16359 msgstr "Отразить по оси X"
16362 msgid "Mirror the Y axis"
16363 msgstr "Отразить по оси Y"
16366 msgid "Mirror the Z axis"
16367 msgstr "Отразить по оси Z"
16370 msgid "Clip points"
16371 msgstr "Ограничить точки"
16374 msgid "Multiply Modifier"
16375 msgstr "Модификатор умножения"
16378 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16379 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16382 msgid "Distance of duplications"
16383 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16386 msgid "Duplicates"
16387 msgstr "Дубликаты"
16390 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16391 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16394 msgid "Fade center"
16395 msgstr "Центр затухания"
16398 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16399 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16402 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16403 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16406 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16407 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16410 msgid "Fade"
16411 msgstr "Исчезание"
16414 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16415 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16418 msgid "Noise Modifier"
16419 msgstr "Модификатор шума"
16422 msgid "Noise effect modifier"
16423 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16426 msgid "Amount of noise to apply"
16427 msgstr "Величина применяемого шума"
16430 msgid "Strength Factor"
16431 msgstr "Множитель силы"
16434 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16435 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16438 msgid "Thickness Factor"
16439 msgstr "Коэфф. толщины"
16442 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16443 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16446 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16447 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16450 msgid "Noise Offset"
16451 msgstr "Смещение шума"
16454 msgid "Offset the noise along the strokes"
16455 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16458 msgid "Scale the noise frequency"
16459 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16462 msgid "Steps"
16463 msgstr "Шаги"
16466 msgid "Noise Seed"
16467 msgstr "Вариация шума"
16470 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16471 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16474 msgid "Offset Modifier"
16475 msgstr "Модификатор смещения"
16478 msgid "Offset Stroke modifier"
16479 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16482 msgid "Opacity Modifier"
16483 msgstr "Модификатор прозрачности"
16486 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16487 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16490 msgid "Opacity Factor"
16491 msgstr "Множитель прозрачности"
16494 msgid "Factor of Opacity"
16495 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16498 msgid "Factor of stroke hardness"
16499 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16502 msgid "Modify stroke hardness"
16503 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16506 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16507 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16510 msgid "Uniform Opacity"
16511 msgstr "Равномерная прозрачность"
16514 msgid "Replace the stroke opacity"
16515 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16518 msgid "Weighted"
16519 msgstr "Взвешенно"
16522 msgid "Use weight to modulate effect"
16523 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16526 msgid "Target Object"
16527 msgstr "Целевой объект"
16530 msgid "Subdivisions"
16531 msgstr "Разбиения"
16534 msgid "Number of subdivisions"
16535 msgstr "Количество подразделений"
16538 msgid "Keep Shape"
16539 msgstr "Поддерживать форму"
16542 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16543 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16546 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16547 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16550 msgid "Auxiliary Target"
16551 msgstr "Вспомогательная цель"
16554 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16555 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16558 msgid "Distance to keep from the target"
16559 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16562 msgid "Project Limit"
16563 msgstr "Ограничение проецирования"
16566 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16567 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16570 msgid "Mesh target to shrink to"
16571 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16574 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16575 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16578 msgid "Negative"
16579 msgstr "Инвертировать"
16582 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16583 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16586 msgid "Positive"
16587 msgstr "Положительно"
16590 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16591 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16594 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16595 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16598 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16599 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16602 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16603 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16606 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16607 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16610 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16611 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16614 msgid "Simplify Modifier"
16615 msgstr "Модификатор упрощения"
16618 msgid "Simplify Stroke modifier"
16619 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16622 msgid "Distance between points"
16623 msgstr "Расстояние между точками"
16626 msgid "Factor of Simplify"
16627 msgstr "Коэффициент упрощения"
16630 msgid "Length of each segment"
16631 msgstr "Длина каждого сегмента"
16634 msgid "How to simplify the stroke"
16635 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16638 msgid "Fixed"
16639 msgstr "Фиксировано"
16642 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16643 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16646 msgid "Adaptive"
16647 msgstr "Адаптивно"
16650 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16651 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16654 msgid "Sample"
16655 msgstr "Сэмплировать"
16658 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16659 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16662 msgid "Merge"
16663 msgstr "Объединить"
16666 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16667 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16670 msgid "Sharp Threshold"
16671 msgstr "Острый порог"
16674 msgid "Number of times to apply simplify"
16675 msgstr "Число шагов упрощения"
16678 msgid "Smooth Modifier"
16679 msgstr "Модификатор сглаживания"
16682 msgid "Smooth effect modifier"
16683 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16686 msgid "Amount of smooth to apply"
16687 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16690 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16691 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16694 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16695 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16698 msgid "The modifier affects the position of the point"
16699 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16702 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16703 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16706 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16707 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16710 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16711 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16714 msgid "Subdivision Modifier"
16715 msgstr "Модификатор подразделения"
16718 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16719 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16722 msgid "Subdivision Type"
16723 msgstr "Тип подразделения"
16726 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16727 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16730 msgid "Catmull-Clark"
16731 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16734 msgid "Simple"
16735 msgstr "Простой"
16738 msgid "Texture Modifier"
16739 msgstr "Модификатор текстуры"
16742 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16743 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16746 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16747 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16750 msgid "Fill Offset"
16751 msgstr "Смещение заливки"
16754 msgid "Additional offset of the fill UV"
16755 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16758 msgid "Fill Rotation"
16759 msgstr "Вращение заливки"
16762 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16763 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16766 msgid "Fill Scale"
16767 msgstr "Масштаб заливки"
16770 msgid "Additional scale of the fill UV"
16771 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16774 msgid "Fit Method"
16775 msgstr "Метод вмещения"
16778 msgid "Constant Length"
16779 msgstr "Постоянная длина"
16782 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16783 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16786 msgid "Stroke Length"
16787 msgstr "Длина штриха"
16790 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16791 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16794 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16795 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16798 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16799 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16802 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16803 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16806 msgid "UV Offset"
16807 msgstr "UV-смещение"
16810 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16811 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16814 msgid "Factor to scale the UVs"
16815 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16818 msgid "Thick Modifier"
16819 msgstr "Модификатор толщины"
16822 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16823 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16826 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16827 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16830 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16831 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16834 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16835 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16838 msgid "Uniform Thickness"
16839 msgstr "Равномерная толщина"
16842 msgid "Replace the stroke thickness"
16843 msgstr "Заменить толщину штриха"
16846 msgid "Time Offset Modifier"
16847 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16850 msgid "Time offset modifier"
16851 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16854 msgid "Final frame of the range"
16855 msgstr "Последний кадр диапазона"
16858 msgid "Frame Scale"
16859 msgstr "Масштаб кадра"
16862 msgid "Evaluation time in seconds"
16863 msgstr "Оценка времени в секундах"
16866 msgid "First frame of the range"
16867 msgstr "Первый кадр диапазона"
16870 msgid "Apply offset in usual animation direction"
16871 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
16874 msgid "Reverse"
16875 msgstr "В обратную сторону"
16878 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
16879 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
16882 msgid "Fixed Frame"
16883 msgstr "Закрепить кадр"
16886 msgid "Keep frame and do not change with time"
16887 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
16890 msgid "Frame Offset"
16891 msgstr "Смещение кадра"
16894 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
16895 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
16898 msgid "Custom Range"
16899 msgstr "Особый диапазон"
16902 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
16903 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
16906 msgid "Keep Loop"
16907 msgstr "Поддерживать цикличность"
16910 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
16911 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
16914 msgid "Tint Modifier"
16915 msgstr "Модификатор оттенка"
16918 msgid "Tint modifier"
16919 msgstr "Модификатор оттенка"
16922 msgid "Color used for tinting"
16923 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
16926 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
16927 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
16930 msgid "Factor for tinting"
16931 msgstr "Множитель для тонирования"
16934 msgid "Parent object to define the center of the effect"
16935 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
16938 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
16939 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
16942 msgid "Tint Type"
16943 msgstr "Тип тонирования"
16946 msgid "Select type of tinting algorithm"
16947 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
16950 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
16951 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
16954 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
16955 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
16958 msgid "Space"
16959 msgstr "Пространство"
16962 msgid "Highest"
16963 msgstr "Максимум"
16966 msgid "Lowest"
16967 msgstr "Минимум"
16970 msgid "Vertex Group Element"
16971 msgstr "Элемент группы вершин"
16974 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
16975 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
16978 msgid "Group Index"
16979 msgstr "Индекс группы"
16982 msgid "Vertex Weight"
16983 msgstr "Вес вершины"
16986 msgid "Grid and Canvas Settings"
16987 msgstr "Настройки сетки и полотна"
16990 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
16991 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
16994 msgid "Grid Color"
16995 msgstr "Цвет сетки"
16998 msgid "Color for grid lines"
16999 msgstr "Цвет линий сетки"
17002 msgid "Grid Subdivisions"
17003 msgstr "Подразделения сетки"
17006 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17007 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17010 msgid "Offset of the canvas"
17011 msgstr "Смещение полотна"
17014 msgid "Grid Scale"
17015 msgstr "Размер сетки"
17018 msgid "Grid scale"
17019 msgstr "Масштаб сетки"
17022 msgid "Grease Pencil Layers"
17023 msgstr "Слои Grease Pencil"
17026 msgid "Collection of grease pencil layers"
17027 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17030 msgid "Active grease pencil layer"
17031 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17034 msgid "Active Layer Index"
17035 msgstr "Индекс активного слоя"
17038 msgid "Index of active grease pencil layer"
17039 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17042 msgid "Active Note"
17043 msgstr "Активная заметка"
17046 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17047 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17050 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17051 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17054 msgid "Luma"
17055 msgstr "Яркость"
17058 msgid "Red Green Blue"
17059 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17062 msgid "R"
17063 msgstr "R"
17066 msgid "Red"
17067 msgstr "Красный"
17070 msgid "G"
17071 msgstr "G"
17074 msgid "Green"
17075 msgstr "Зелёный"
17078 msgid "B"
17079 msgstr "B"
17082 msgid "Blue"
17083 msgstr "Синий"
17086 msgid "Show Line"
17087 msgstr "Показывать линию"
17090 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17091 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17094 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17095 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17098 msgid "Is Evaluated"
17099 msgstr "Является вычисляемым"
17102 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17103 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17106 msgid "Is Indirect"
17107 msgstr "Если отражённый"
17110 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17111 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17114 msgid "Library"
17115 msgstr "Библиотека"
17118 msgid "Library file the data-block is linked from"
17119 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17122 msgid "Unique data-block ID name"
17123 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17126 msgid "Full Name"
17127 msgstr "Полное имя"
17130 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17131 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17134 msgid "Original ID"
17135 msgstr "Исходный ID"
17138 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17139 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17142 msgid "Library Override"
17143 msgstr "Переопределение библиотеки"
17146 msgid "Library override data"
17147 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17150 msgid "Tag"
17151 msgstr "Метка"
17154 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17155 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17158 msgid "Fake User"
17159 msgstr "Фиктивный пользователь"
17162 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17163 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17166 msgid "Users"
17167 msgstr "Пользователи"
17170 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17171 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17174 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17175 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17178 msgid "F-Curves"
17179 msgstr "F-кривые"
17182 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17183 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17186 msgid "Frame Range"
17187 msgstr "Диапазон кадров"
17190 msgid "Groups"
17191 msgstr "Группы"
17194 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17195 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17198 msgctxt "ID"
17199 msgid "ID Root Type"
17200 msgstr "Корневой ID-тип"
17203 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17204 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17207 msgid "Pose Markers"
17208 msgstr "Маркеры позы"
17211 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17212 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17215 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17216 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17219 msgid "Animation data for this data-block"
17220 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17223 msgid "Bones"
17224 msgstr "Кости"
17227 msgid "Octahedral"
17228 msgstr "8-гранник"
17231 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17232 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17235 msgid "Stick"
17236 msgstr "Стержень"
17239 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17240 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17243 msgid "B-Bone"
17244 msgstr "B-кость"
17247 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17248 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17251 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17252 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17255 msgid "Wire"
17256 msgstr "Сетка"
17259 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17260 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17263 msgid "Edit Bones"
17264 msgstr "Редактируемые кости"
17267 msgid "Is Editmode"
17268 msgstr "В режиме редактирования"
17271 msgid "True when used in editmode"
17272 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17275 msgid "Visible Layers"
17276 msgstr "Видимые слои"
17279 msgid "Armature layer visibility"
17280 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17283 msgid "Layer Proxy Protection"
17284 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17287 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17288 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17291 msgid "Pose Position"
17292 msgstr "Положение позы"
17295 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17296 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17299 msgid "Show armature in posed state"
17300 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17303 msgid "Rest Position"
17304 msgstr "Положение покоя"
17307 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17308 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17311 msgid "Display Axes"
17312 msgstr "Отображать оси"
17315 msgid "Display bone axes"
17316 msgstr "Отображать оси костей"
17319 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17320 msgstr "Отображать особые формы костей"
17323 msgid "Display bones with their custom shapes"
17324 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17327 msgid "Display Bone Group Colors"
17328 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17331 msgid "Display bone group colors"
17332 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17335 msgid "Display Names"
17336 msgstr "Отображать имена"
17339 msgid "Display bone names"
17340 msgstr "Отображать имена костей"
17343 msgid "X-Axis Mirror"
17344 msgstr "Симметрия по оси X"
17347 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17348 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17351 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17352 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17355 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17356 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17359 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17360 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17363 msgid "Blending Mode"
17364 msgstr "Режим наложения"
17367 msgid "Brush blending mode"
17368 msgstr "Режим наложения кисти"
17371 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17372 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17375 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17376 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17379 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17380 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17383 msgid "Color Burn"
17384 msgstr "Прожигание цвета"
17387 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17388 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17391 msgid "Linear Burn"
17392 msgstr "Линейное прожигание"
17395 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17396 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17399 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17400 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17403 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17404 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17407 msgid "Color Dodge"
17408 msgstr "Осветление основы"
17411 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17412 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17415 msgid "Use Add blending mode while painting"
17416 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17419 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17420 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17423 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17424 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17427 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17428 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17431 msgid "Vivid Light"
17432 msgstr "Яркий свет"
17435 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17436 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17439 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17440 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17443 msgid "Pin Light"
17444 msgstr "Точечный свет"
17447 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17448 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17451 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17452 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17455 msgid "Exclusion"
17456 msgstr "Исключение"
17459 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17460 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17463 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17464 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17467 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17468 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17471 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17472 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17475 msgid "Use Color blending mode while painting"
17476 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17479 msgid "Use Value blending mode while painting"
17480 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17483 msgid "Erase Alpha"
17484 msgstr "Удаление альфа"
17487 msgid "Erase alpha while painting"
17488 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17491 msgid "Add Alpha"
17492 msgstr "Добавить альфа"
17495 msgid "Add alpha while painting"
17496 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17499 msgid "Kernel Radius"
17500 msgstr "Радиус ядра"
17503 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17504 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17507 msgid "Blur Mode"
17508 msgstr "Режим размытия"
17511 msgid "Box"
17512 msgstr "Куб"
17515 msgid "Gaussian"
17516 msgstr "Гауссовский"
17519 msgid "Deformation"
17520 msgstr "Деформация"
17523 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17524 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17527 msgid "Bend"
17528 msgstr "Изгиб"
17531 msgid "Expand"
17532 msgstr "Расширить"
17535 msgid "Inflate"
17536 msgstr "Раздувание"
17539 msgid "Loop"
17540 msgstr "Зациклить"
17543 msgid "Brush's capabilities"
17544 msgstr "Возможности кисти"
17547 msgid "Clone Alpha"
17548 msgstr "Прозрачность копии"
17551 msgid "Opacity of clone image display"
17552 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17555 msgid "Clone Image"
17556 msgstr "Копия изображения"
17559 msgid "Image for clone tool"
17560 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17563 msgid "Clone Offset"
17564 msgstr "Смещение копии"
17567 msgid "Snake Hook"
17568 msgstr "Подвес"
17571 msgid "Local"
17572 msgstr "Локально"
17575 msgid "Global"
17576 msgstr "Глобально"
17579 msgid "Dynamic"
17580 msgstr "С динамикой"
17583 msgid "Color Type"
17584 msgstr "Тип цветов"
17587 msgid "Use single color or gradient when painting"
17588 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17591 msgid "Paint with a single color"
17592 msgstr "Рисовать одним цветом"
17595 msgid "Paint with a gradient"
17596 msgstr "Рисовать градиентом"
17599 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17600 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17603 msgid "How much the crease brush pinches"
17604 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17607 msgid "Add Color"
17608 msgstr "Цвет при добавлении"
17611 msgid "Color of cursor when adding"
17612 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17615 msgid "Subtract Color"
17616 msgstr "Цвет при вычитании"
17619 msgid "Color of cursor when subtracting"
17620 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17623 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17624 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17627 msgid "Editable falloff curve"
17628 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17631 msgid "Curve Preset"
17632 msgstr "Предустановка кривой"
17635 msgid "Root"
17636 msgstr "Корень"
17639 msgid "Sharp"
17640 msgstr "Остро"
17643 msgid "Sharper"
17644 msgstr "Острее"
17647 msgid "Inverse Square"
17648 msgstr "Обратно-квадратично"
17651 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17652 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17655 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17656 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17659 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17660 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17663 msgid "Falloff Angle"
17664 msgstr "Угол спада"
17667 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17668 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17671 msgid "Fill Threshold"
17672 msgstr "Порог заливки"
17675 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17676 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17679 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17680 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17683 msgid "Smooth stroke points"
17684 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17687 msgid "Adjust thickness of strokes"
17688 msgstr "Задать толщину штрихов"
17691 msgid "Adjust color strength of strokes"
17692 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17695 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17696 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17699 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17700 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17703 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17704 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17707 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17708 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17711 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17712 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17715 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17716 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17719 msgid "Gpencil Settings"
17720 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17723 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17724 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17727 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17728 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17731 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17732 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17735 msgid "Erase"
17736 msgstr "Ластик"
17739 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17740 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17743 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17744 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17747 msgid "Gradient Spacing"
17748 msgstr "Интервал градиента"
17751 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17752 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17755 msgid "Gradient Fill Mode"
17756 msgstr "Режим градиентной заливки"
17759 msgid "Gradient Stroke Mode"
17760 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17763 msgid "Repeat"
17764 msgstr "Повторять"
17767 msgid "Clamp"
17768 msgstr "С ограничением"
17771 msgid "Brush Height"
17772 msgstr "Высота кисти"
17775 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17776 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17779 msgid "Brush Icon Filepath"
17780 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17783 msgid "File path to brush icon"
17784 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17787 msgid "Image Paint Tool"
17788 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17791 msgid "Soften"
17792 msgstr "Смягчение"
17795 msgid "Mask"
17796 msgstr "Маска"
17799 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17800 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17803 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17804 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17807 msgid "Brush"
17808 msgstr "Кисть"
17811 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17812 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17815 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17816 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17819 msgid "Mask Stencil Position"
17820 msgstr "Положение трафаретной маски"
17823 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17824 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17827 msgid "Mask Texture"
17828 msgstr "Текстура маски"
17831 msgid "Mask Texture Slot"
17832 msgstr "Слот текстуры маски"
17835 msgid "Mask Tool"
17836 msgstr "Инструмент маски"
17839 msgid "Normal Radius"
17840 msgstr "Радиус нормали"
17843 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17844 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17847 msgid "Normal Weight"
17848 msgstr "Базовый вес"
17851 msgid "Paint Curve"
17852 msgstr "Кривая силы штриха"
17855 msgid "Plane Offset"
17856 msgstr "Плоскость смещения"
17859 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17860 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17863 msgid "Plane Trim"
17864 msgstr "Усечение плоскости"
17867 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17868 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17871 msgid "Pose Origin Offset"
17872 msgstr "Смещение точки начала кости"
17875 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
17876 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
17879 msgid "Topology"
17880 msgstr "Топология"
17883 msgid "Face Sets"
17884 msgstr "Наборы граней"
17887 msgid "Smooth Iterations"
17888 msgstr "Итераций сглаживания"
17891 msgid "Rake"
17892 msgstr "Выравнивание"
17895 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
17896 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
17899 msgid "Rate"
17900 msgstr "Частота"
17903 msgid "Interval between paints for Airbrush"
17904 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
17907 msgid "Sculpt Plane"
17908 msgstr "Плоскость для скульптинга"
17911 msgid "Area Plane"
17912 msgstr "Плоскость пространства"
17915 msgid "View Plane"
17916 msgstr "Видовая плоскость"
17919 msgid "X Plane"
17920 msgstr "Плоскость X"
17923 msgid "Y Plane"
17924 msgstr "Плоскость Y"
17927 msgid "Z Plane"
17928 msgstr "Плоскость Z"
17931 msgid "Sculpt Tool"
17932 msgstr "Инструмент скульптинга"
17935 msgid "Draw Sharp"
17936 msgstr "Острые грани"
17939 msgid "Clay"
17940 msgstr "Глина"
17943 msgid "Clay Strips"
17944 msgstr "Полосы глины"
17947 msgid "Clay Thumb"
17948 msgstr "Мазок глины"
17951 msgid "Blob"
17952 msgstr "Капля"
17955 msgid "Flatten"
17956 msgstr "Выравнивание"
17959 msgid "Scrape"
17960 msgstr "Царапина"
17963 msgid "Elastic Deform"
17964 msgstr "Эластичная деформация"
17967 msgid "Thumb"
17968 msgstr "Палец"
17971 msgid "Pose"
17972 msgstr "Поза"
17975 msgid "Nudge"
17976 msgstr "Сдвиг"
17979 msgid "Rotate"
17980 msgstr "Вращение"
17983 msgid "Boundary"
17984 msgstr "Граница"
17987 msgid "Cloth"
17988 msgstr "Ткань"
17991 msgid "Secondary Color"
17992 msgstr "Вторичный цвет"
17995 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
17996 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
17999 msgid "Radius of the brush in pixels"
18000 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18003 msgid "Laplacian"
18004 msgstr "Оператор Лапласа"
18007 msgid "Smooth Stroke Factor"
18008 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18011 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18012 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18015 msgid "Smooth Stroke Radius"
18016 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18019 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18020 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18023 msgid "Elastic"
18024 msgstr "Упругое"
18027 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18028 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18031 msgid "Stencil Dimensions"
18032 msgstr "Размеры трафарета"
18035 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18036 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18039 msgid "Stencil Position"
18040 msgstr "Положение трафарета"
18043 msgid "Position of stencil in viewport"
18044 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18047 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18048 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18051 msgid "Stroke Method"
18052 msgstr "Метод штриха"
18055 msgid "Dots"
18056 msgstr "Точки"
18059 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18060 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18063 msgid "Drag Dot"
18064 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18067 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18068 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18071 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18072 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18075 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18076 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18079 msgid "Anchored"
18080 msgstr "С якорем"
18083 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18084 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18087 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18088 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18091 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18092 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18095 msgid "Texture Overlay Alpha"
18096 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18099 msgid "Texture Sample Bias"
18100 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18103 msgid "Value added to texture samples"
18104 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18107 msgid "Texture Slot"
18108 msgstr "Слот текстуры"
18111 msgid "Topology Rake"
18112 msgstr "Выравнивание топологии"
18115 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18116 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18119 msgid "Unprojected Radius"
18120 msgstr "Непроецируемый радиус"
18123 msgid "Radius of brush in Blender units"
18124 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18127 msgid "Accumulate"
18128 msgstr "Накопление"
18131 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18132 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18135 msgid "Adaptive Spacing"
18136 msgstr "Адаптивный интервал"
18139 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18140 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18143 msgid "Affect Alpha"
18144 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18147 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18148 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18151 msgid "Cavity Mask"
18152 msgstr "Маска по углублениям"
18155 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18156 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18159 msgid "Connected Only"
18160 msgstr "Только соединённое"
18163 msgid "Use Cursor Overlay"
18164 msgstr "Наложение по курсору"
18167 msgid "Show cursor in viewport"
18168 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18171 msgid "Override Overlay"
18172 msgstr "Перекрывать наложение"
18175 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18176 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18179 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18180 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18183 msgid "Custom Icon"
18184 msgstr "Особый значок"
18187 msgid "Set the brush icon from an image file"
18188 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18191 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18192 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18195 msgid "Use Front-Face"
18196 msgstr "Только направленные грани"
18199 msgid "Use Front-Face Falloff"
18200 msgstr "Спад направленных граней"
18203 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18204 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18207 msgid "Grab Active Vertex"
18208 msgstr "Переместить активную вершину"
18211 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18212 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18215 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18216 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18219 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18220 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18223 msgid "Radius Unit"
18224 msgstr "Единица радиуса"
18227 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18228 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18231 msgid "Measure brush size relative to the view"
18232 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18235 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18236 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18239 msgid "Plane Offset Pressure"
18240 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18243 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18244 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18247 msgid "Original Normal"
18248 msgstr "Исходные нормали"
18251 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18252 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18255 msgid "Original Plane"
18256 msgstr "Исходная плоскость"
18259 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18260 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18263 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18264 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18267 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18268 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18271 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18272 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18275 msgid "Use Sculpt"
18276 msgstr "Для скульптинга"
18279 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18280 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18283 msgid "Use UV Sculpt"
18284 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18287 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18288 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18291 msgid "Use Vertex"
18292 msgstr "Использовать вершины"
18295 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18296 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18299 msgid "Use Weight"
18300 msgstr "Использовать веса"
18303 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18304 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18307 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18308 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18311 msgid "Use Plane Trim"
18312 msgstr "Усечение по плоскости"
18315 msgid "Enable Plane Trim"
18316 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18319 msgid "Jitter Pressure"
18320 msgstr "Разброс от давления"
18323 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18324 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18327 msgid "Mask Pressure Mode"
18328 msgstr "Режим маски нажатия"
18331 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18332 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18335 msgid "Ramp"
18336 msgstr "Градиентная карта"
18339 msgid "Cutoff"
18340 msgstr "Отсечение"
18343 msgid "Size Pressure"
18344 msgstr "Размер от давления"
18347 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18348 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18351 msgid "Spacing Pressure"
18352 msgstr "Интервалы по давлению"
18355 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18356 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18359 msgid "Strength Pressure"
18360 msgstr "Интенсивность давления"
18363 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18364 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18367 msgid "Use Texture Overlay"
18368 msgstr "С наложением текстуры"
18371 msgid "Show texture in viewport"
18372 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18375 msgid "Restore Mesh"
18376 msgstr "Восстановление меша"
18379 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18380 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18383 msgid "Spacing Distance"
18384 msgstr "Размер интервалов"
18387 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18388 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18391 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18392 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18395 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18396 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18399 msgid "Smooth Stroke"
18400 msgstr "Сглаживать штрихи"
18403 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18404 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18407 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18408 msgstr "Настроить величину интервалов"
18411 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18412 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18415 msgid "Grab UVs"
18416 msgstr "Захватить UV"
18419 msgid "Relax"
18420 msgstr "Смягчить"
18423 msgid "Relax UVs"
18424 msgstr "Расслабить UV"
18427 msgid "Pinch UVs"
18428 msgstr "Щипок UV"
18431 msgid "Vertex Paint Tool"
18432 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18435 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18436 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18439 msgid "Weight Paint Tool"
18440 msgstr "Инструмент рисования весов"
18443 msgid "Path to external displacements file"
18444 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18447 msgid "Forward"
18448 msgstr "Вперёд"
18451 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18452 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18455 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18456 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18459 msgid "Sequence"
18460 msgstr "Секвенция"
18463 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18464 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18467 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18468 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18471 msgid "Override Frame"
18472 msgstr "Переопределить кадр"
18475 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18476 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18479 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18480 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18483 msgid "Up"
18484 msgstr "Вверх"
18487 msgid "Second"
18488 msgstr "Второй"
18491 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18492 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18495 msgid "Field of View"
18496 msgstr "Поле зрения"
18499 msgid "Camera lens field of view"
18500 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18503 msgid "Horizontal FOV"
18504 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18507 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18508 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18511 msgid "Vertical FOV"
18512 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18515 msgid "Camera lens vertical field of view"
18516 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18519 msgid "List of background images"
18520 msgstr "Список фоновых изображений"
18523 msgid "Clip End"
18524 msgstr "Конец отсечения"
18527 msgid "Camera far clipping distance"
18528 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18531 msgid "Clip Start"
18532 msgstr "Начало отсечения"
18535 msgid "Camera near clipping distance"
18536 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18539 msgid "Cycles Camera Settings"
18540 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18543 msgid "Cycles camera settings"
18544 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18547 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18548 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18551 msgid "Depth Of Field"
18552 msgstr "Глубина резкости"
18555 msgid "Focal Length"
18556 msgstr "Фокусное расстояние"
18559 msgid "Lens Unit"
18560 msgstr "Единицы объектива"
18563 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18564 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18567 msgid "Millimeters"
18568 msgstr "Миллиметры"
18571 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18572 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18575 msgid "Orthographic Scale"
18576 msgstr "Ортогональный масштаб"
18579 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18580 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18583 msgid "Passepartout Alpha"
18584 msgstr "Пропуск альфа"
18587 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18588 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18591 msgid "Sensor Fit"
18592 msgstr "Подгонка сенсора"
18595 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18596 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18599 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18600 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18603 msgid "Fit to the sensor width"
18604 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18607 msgid "Vertical"
18608 msgstr "Вертикально"
18611 msgid "Fit to the sensor height"
18612 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18615 msgid "Sensor Height"
18616 msgstr "Высота сенсора"
18619 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18620 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18623 msgid "Sensor Width"
18624 msgstr "Ширина сенсора"
18627 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18628 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18631 msgid "Shift X"
18632 msgstr "Сдвиг по X"
18635 msgid "Camera horizontal shift"
18636 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18639 msgid "Shift Y"
18640 msgstr "Сдвиг по Y"
18643 msgid "Camera vertical shift"
18644 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18647 msgid "Display Background Images"
18648 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18651 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18652 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18655 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18656 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18659 msgid "Center Diagonal"
18660 msgstr "Диагонали через центр"
18663 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18664 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18667 msgid "Golden Ratio"
18668 msgstr "Золотое сечение"
18671 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18672 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18675 msgid "Golden Triangle A"
18676 msgstr "Золотой треугольник А"
18679 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18680 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18683 msgid "Golden Triangle B"
18684 msgstr "Золотой треугольник Б"
18687 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18688 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18691 msgid "Harmonious Triangle A"
18692 msgstr "Гармонический треугольник А"
18695 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18696 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18699 msgid "Harmonious Triangle B"
18700 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18703 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18704 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18707 msgid "Thirds"
18708 msgstr "Трети"
18711 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18712 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18715 msgid "Show Limits"
18716 msgstr "Отображать границы"
18719 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18720 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18723 msgid "Show Mist"
18724 msgstr "Отображать туман"
18727 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18728 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18731 msgid "Show Name"
18732 msgstr "Отображать имя"
18735 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18736 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18739 msgid "Show Passepartout"
18740 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18743 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18744 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18747 msgid "Show Safe Areas"
18748 msgstr "Отображать безопасные области"
18751 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18752 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18755 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18756 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18759 msgid "Show Sensor Size"
18760 msgstr "Отображать размер сенсора"
18763 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18764 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18767 msgid "Camera types"
18768 msgstr "Типы камеры"
18771 msgid "Perspective"
18772 msgstr "Перспективный"
18775 msgid "Orthographic"
18776 msgstr "Ортогональ"
18779 msgid "Panoramic"
18780 msgstr "Панорамный"
18783 msgid "Collection of Object data-blocks"
18784 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18787 msgid "All Objects"
18788 msgstr "Все объекты"
18791 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18792 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18795 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18796 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18799 msgid "Color 01"
18800 msgstr "Цвет 01"
18803 msgid "Color 02"
18804 msgstr "Цвет 02"
18807 msgid "Color 03"
18808 msgstr "Цвет 03"
18811 msgid "Color 04"
18812 msgstr "Цвет 04"
18815 msgid "Color 05"
18816 msgstr "Цвет 05"
18819 msgid "Color 06"
18820 msgstr "Цвет 06"
18823 msgid "Color 07"
18824 msgstr "Цвет 07"
18827 msgid "Color 08"
18828 msgstr "Цвет 08"
18831 msgid "Disable in Renders"
18832 msgstr "Отключить на рендере"
18835 msgid "Globally disable in renders"
18836 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18839 msgid "Disable Selection"
18840 msgstr "Отключить выделяемость"
18843 msgid "Disable selection in viewport"
18844 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18847 msgid "Disable in Viewports"
18848 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18851 msgid "Globally disable in viewports"
18852 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18855 msgid "Instance Offset"
18856 msgstr "Смещение экземпляра"
18859 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18860 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18863 msgid "Include"
18864 msgstr "Включить"
18867 msgid "Objects that are directly in this collection"
18868 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18871 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18872 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18875 msgid "Bevel Depth"
18876 msgstr "Глубина фаски"
18879 msgid "End Mapping Type"
18880 msgstr "Тип сопоставления конца"
18883 msgid "Start Mapping Type"
18884 msgstr "Тип сопоставления начала"
18887 msgid "Profile"
18888 msgstr "Профиль"
18891 msgid "Bevel Object"
18892 msgstr "Объект-фаска"
18895 msgid "Bevel Resolution"
18896 msgstr "Разрешение фаски"
18899 msgid "Cycles Mesh Settings"
18900 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18903 msgid "Cycles mesh settings"
18904 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18907 msgid "Dimensions"
18908 msgstr "Размеры"
18911 msgid "Select 2D or 3D curve type"
18912 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
18915 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
18916 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
18919 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
18920 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
18923 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
18924 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
18927 msgid "Extrude"
18928 msgstr "Экструзия"
18931 msgid "Fill Mode"
18932 msgstr "Режим заполнения"
18935 msgid "Mode of filling curve"
18936 msgstr "Режим заполнения кривой"
18939 msgid "Half"
18940 msgstr "Наполовину"
18943 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
18944 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
18947 msgid "Render Resolution U"
18948 msgstr "Разрешение по U на рендере"
18951 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18952 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18955 msgid "Render Resolution V"
18956 msgstr "Разрешение по V на рендере"
18959 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18960 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18963 msgid "Resolution U"
18964 msgstr "Разрешение U"
18967 msgid "Resolution V"
18968 msgstr "Разрешение V"
18971 msgid "Splines"
18972 msgstr "Сплайны"
18975 msgid "Collection of splines in this curve data object"
18976 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
18979 msgid "Taper Object"
18980 msgstr "Объект сужения"
18983 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
18984 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
18987 msgid "Texture Space Location"
18988 msgstr "Положение текстурного простр."
18991 msgid "Texture Space Size"
18992 msgstr "Размер текстурного простр."
18995 msgid "Twist Method"
18996 msgstr "Расчёт уклона"
18999 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19000 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19003 msgid "Z-Up"
19004 msgstr "Z-вверх"
19007 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19008 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19011 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19012 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19015 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19016 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19019 msgid "Twist Smooth"
19020 msgstr "Сглаживание кручения"
19023 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19024 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19027 msgid "Auto Texture Space"
19028 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19031 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19032 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19035 msgid "Bounds Clamp"
19036 msgstr "Отсекать по границам"
19039 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19040 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19043 msgid "Fill Caps"
19044 msgstr "Заполн. краёв"
19047 msgid "Fill caps for beveled curves"
19048 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19051 msgid "Map Taper"
19052 msgstr "Распределить сужение"
19055 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19056 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19059 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19060 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19063 msgid "Follow"
19064 msgstr "Следить"
19067 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19068 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19071 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19072 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19075 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19076 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19079 msgid "Surface Curve"
19080 msgstr "Кривая поверхности"
19083 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19084 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19087 msgid "Text Curve"
19088 msgstr "Кривая текста"
19091 msgid "Curve data-block used for storing text"
19092 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19095 msgid "Text Horizontal Align"
19096 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19099 msgid "Text horizontal align from the object center"
19100 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19103 msgid "Align text to the left"
19104 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19107 msgid "Center text"
19108 msgstr "Текст по центру"
19111 msgid "Align text to the right"
19112 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19115 msgid "Justify"
19116 msgstr "По ширине"
19119 msgid "Align to the left and the right"
19120 msgstr "Выравнивание по ширине"
19123 msgid "Flush"
19124 msgstr "Вровень"
19127 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19128 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19131 msgid "Text Vertical Align"
19132 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19135 msgid "Text vertical align from the object center"
19136 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19139 msgid "Top Base-Line"
19140 msgstr "Верхняя строка"
19143 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19144 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19147 msgid "Align text to the top"
19148 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19151 msgid "Align text to the middle"
19152 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19155 msgid "Align text to the bottom"
19156 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19159 msgid "Bottom Base-Line"
19160 msgstr "Нижняя базовая линия"
19163 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19164 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19167 msgid "Body Text"
19168 msgstr "Содержимое текста"
19171 msgid "Content of this text object"
19172 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19175 msgid "Character Info"
19176 msgstr "Информация о символе"
19179 msgid "Stores the style of each character"
19180 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19183 msgid "Edit Format"
19184 msgstr "Редактирование формата"
19187 msgid "Editing settings character formatting"
19188 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19191 msgid "Object Font"
19192 msgstr "Объект-шрифт"
19195 msgid "Text on Curve"
19196 msgstr "Текст вдоль кривой"
19199 msgid "Curve deforming text object"
19200 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19203 msgid "Font"
19204 msgstr "Шрифт"
19207 msgid "Font Bold"
19208 msgstr "Жирный шрифт"
19211 msgid "Font Bold Italic"
19212 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19215 msgid "Font Italic"
19216 msgstr "Курсивный шрифт"
19219 msgid "X Offset"
19220 msgstr "Смещение X"
19223 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19224 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19227 msgid "Y Offset"
19228 msgstr "Смещение Y"
19231 msgid "Vertical offset from the object origin"
19232 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19235 msgid "Textbox Overflow"
19236 msgstr "Переполнение блоков текста"
19239 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19240 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19243 msgid "Overflow"
19244 msgstr "Переполнение"
19247 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19248 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19251 msgid "Scale to Fit"
19252 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19255 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19256 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19259 msgid "Truncate"
19260 msgstr "Обрезать"
19263 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19264 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19267 msgid "Shear"
19268 msgstr "Cдвиг"
19271 msgid "Italic angle of the characters"
19272 msgstr "Угол для курсивных символов"
19275 msgid "Font Size"
19276 msgstr "Размер шрифта"
19279 msgid "Small Caps"
19280 msgstr "Капитель"
19283 msgid "Scale of small capitals"
19284 msgstr "Масштабирование для капители"
19287 msgid "Global spacing between characters"
19288 msgstr "Общий интервал между символами"
19291 msgid "Distance between lines of text"
19292 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19295 msgid "Spacing between words"
19296 msgstr "Расстояние между словами"
19299 msgid "Textboxes"
19300 msgstr "Текстовые блоки"
19303 msgid "Underline Thickness"
19304 msgstr "Толщина подчёркивания"
19307 msgid "Underline Position"
19308 msgstr "Положение подчёркивания"
19311 msgid "Vertical position of underline"
19312 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19315 msgid "Fast Editing"
19316 msgstr "Быстрое редактирование"
19319 msgid "Don't fill polygons while editing"
19320 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19323 msgid "Attributes"
19324 msgstr "Атрибуты"
19327 msgid "Freestyle Line Style"
19328 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19331 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19332 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19335 msgid "Active Texture"
19336 msgstr "Активная текстура"
19339 msgid "Active texture slot being displayed"
19340 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19343 msgid "Active Texture Index"
19344 msgstr "Индекс активной текстуры"
19347 msgid "Index of active texture slot"
19348 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19351 msgid "Alpha Transparency"
19352 msgstr "Альфа-прозрачность"
19355 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19356 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19359 msgid "Alpha Modifiers"
19360 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19363 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19364 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19367 msgid "Max 2D Angle"
19368 msgstr "Макс. 2D-угол"
19371 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19372 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19375 msgid "Min 2D Angle"
19376 msgstr "Мин. 2D-угол"
19379 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19380 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19383 msgid "Caps"
19384 msgstr "Концы"
19387 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19388 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19391 msgid "Butt"
19392 msgstr "Срезанно"
19395 msgid "Butt cap (flat)"
19396 msgstr "Срезанный плоский конец"
19399 msgid "Round cap (half-circle)"
19400 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19403 msgid "Square"
19404 msgstr "Квадрат"
19407 msgid "Square cap (flat and extended)"
19408 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19411 msgid "Chain Count"
19412 msgstr "Длина цепочки"
19415 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19416 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19419 msgid "Chaining Method"
19420 msgstr "Способ сцепления"
19423 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19424 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19427 msgid "Plain"
19428 msgstr "Простое"
19431 msgid "Plain chaining"
19432 msgstr "Простое сцепление"
19435 msgid "Sketchy"
19436 msgstr "Эскизное"
19439 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19440 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19443 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19444 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19447 msgid "Color Modifiers"
19448 msgstr "Модификаторы цвета"
19451 msgid "List of line color modifiers"
19452 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19455 msgid "Dash 1"
19456 msgstr "Штрих 1"
19459 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19460 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19463 msgid "Dash 2"
19464 msgstr "Штрих 2"
19467 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19468 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19471 msgid "Dash 3"
19472 msgstr "Штрих 3"
19475 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19476 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19479 msgid "Gap 1"
19480 msgstr "Разрыв 1"
19483 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19484 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19487 msgid "Gap 2"
19488 msgstr "Разрыв 2"
19491 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19492 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19495 msgid "Gap 3"
19496 msgstr "Разрыв 3"
19499 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19500 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19503 msgid "Geometry Modifiers"
19504 msgstr "Модификаторы геометрии"
19507 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19508 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19511 msgid "Integration Type"
19512 msgstr "Тип интеграции"
19515 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19516 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19519 msgid "Mean"
19520 msgstr "Среднее"
19523 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19524 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19527 msgid "Min"
19528 msgstr "Мин."
19531 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19532 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19535 msgid "Max"
19536 msgstr "Макс."
19539 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19540 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19543 msgid "First"
19544 msgstr "Первый"
19547 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19548 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19551 msgid "Last"
19552 msgstr "Последний"
19555 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19556 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19559 msgid "Max 2D Length"
19560 msgstr "Макс. 2D-длина"
19563 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19564 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19567 msgid "Min 2D Length"
19568 msgstr "Мин. 2D-длина"
19571 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19572 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19575 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19576 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19579 msgid "Node Tree"
19580 msgstr "Нодовое дерево"
19583 msgid "Node tree for node-based shaders"
19584 msgstr "Система нодов шейдера"
19587 msgid "Panel"
19588 msgstr "Панель"
19591 msgid "Select the property panel to be shown"
19592 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19595 msgid "Show the panel for stroke construction"
19596 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19599 msgid "Show the panel for line color options"
19600 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19603 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19604 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19607 msgid "Show the panel for line thickness options"
19608 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19611 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19612 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19615 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19616 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19619 msgid "Rounds"
19620 msgstr "Обходы"
19623 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19624 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19627 msgid "Sort Key"
19628 msgstr "Ключ сортировки"
19631 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19632 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19635 msgid "Distance from Camera"
19636 msgstr "Расстояние до камеры"
19639 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19640 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19643 msgid "2D Length"
19644 msgstr "2D-длина"
19647 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19648 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19651 msgid "Projected X"
19652 msgstr "X-проекция"
19655 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19656 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19659 msgid "Projected Y"
19660 msgstr "Y-проекция"
19663 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19664 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19667 msgid "Sort Order"
19668 msgstr "Порядок сортировки"
19671 msgid "Select the sort order"
19672 msgstr "Порядок сортировки"
19675 msgid "Default order of the sort key"
19676 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19679 msgid "Reverse order"
19680 msgstr "Обратный порядок"
19683 msgid "Split Dash 1"
19684 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19687 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19688 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19691 msgid "Split Dash 2"
19692 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19695 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19696 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19699 msgid "Split Dash 3"
19700 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19703 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19704 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19707 msgid "Split Gap 1"
19708 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19711 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19712 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19715 msgid "Split Gap 2"
19716 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19719 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19720 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19723 msgid "Split Gap 3"
19724 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19727 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19728 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19731 msgid "Split Length"
19732 msgstr "Разделять по длине"
19735 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19736 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19739 msgid "Stroke Color Mode"
19740 msgstr "Режим цвета штриха"
19743 msgid "Base Color"
19744 msgstr "Основной цвет"
19747 msgid "Use the linestyle's base color"
19748 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19751 msgid "First Vertex"
19752 msgstr "Первая вершина"
19755 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19756 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19759 msgid "Final Vertex"
19760 msgstr "Последняя вершина"
19763 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19764 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19767 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19768 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19771 msgid "Texture Spacing"
19772 msgstr "Текстурные интервалы"
19775 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19776 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19779 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19780 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19783 msgid "Thickness Modifiers"
19784 msgstr "Модификаторы толщины"
19787 msgid "List of line thickness modifiers"
19788 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19791 msgid "Thickness Position"
19792 msgstr "Положение толщины"
19795 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19796 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19799 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19800 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19803 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19804 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19807 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19808 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19811 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19812 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19815 msgid "Thickness Ratio"
19816 msgstr "Отношение толщины"
19819 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19820 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19823 msgid "Use Max 2D Angle"
19824 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19827 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19828 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19831 msgid "Use Min 2D Angle"
19832 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19835 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19836 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19839 msgid "Use Chain Count"
19840 msgstr "Использовать длину цепочек"
19843 msgid "Enable the selection of first N chains"
19844 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19847 msgid "Chaining"
19848 msgstr "Сцепление"
19851 msgid "Enable chaining of feature edges"
19852 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19855 msgid "Dashed Line"
19856 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19859 msgid "Enable or disable dashed line"
19860 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19863 msgid "Export Fills"
19864 msgstr "Экспортировать заливки"
19867 msgid "Export fills for this Line Style"
19868 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19871 msgid "Export Strokes"
19872 msgstr "Экспортировать штрихи"
19875 msgid "Export strokes for this Line Style"
19876 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19879 msgid "Use Max 2D Length"
19880 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19883 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
19884 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
19887 msgid "Use Min 2D Length"
19888 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
19891 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
19892 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
19895 msgid "Use Nodes"
19896 msgstr "Использовать ноды"
19899 msgid "Use shader nodes for the line style"
19900 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
19903 msgid "Same Object"
19904 msgstr "Тот же объект"
19907 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
19908 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
19911 msgid "Sorting"
19912 msgstr "Сортировка"
19915 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
19916 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
19919 msgid "Use Split Length"
19920 msgstr "Разделять по длине"
19923 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
19924 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
19927 msgid "Use Split Pattern"
19928 msgstr "Использовать схему разрывов"
19931 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
19932 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
19935 msgid "Use Textures"
19936 msgstr "С текстурами"
19939 msgid "Enable or disable textured strokes"
19940 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
19943 msgid "Freehand annotation sketchbook"
19944 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
19947 msgid "Edit Line Color"
19948 msgstr "Изменить цвет линии"
19951 msgid "Color for editing line"
19952 msgstr "Цвет редактирования линии"
19955 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
19956 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
19959 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
19960 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
19963 msgid "Grid Settings"
19964 msgstr "Настройки сетки"
19967 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
19968 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
19971 msgid "Annotation"
19972 msgstr "Аннотация"
19975 msgid "Stroke Paint Mode"
19976 msgstr "Режим рисования штрихов"
19979 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
19980 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
19983 msgid "Stroke Sculpt Mode"
19984 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
19987 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
19988 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
19991 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
19992 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
19995 msgid "Grease Pencil weight paint"
19996 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
19999 msgid "Onion Opacity"
20000 msgstr "Прозрачность калькирования"
20003 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20004 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20007 msgid "Filter by Type"
20008 msgstr "Фильтровать по типу"
20011 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20012 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20015 msgid "Include all Keyframe types"
20016 msgstr "Включать все типы кадров"
20019 msgid "Mode to display frames"
20020 msgstr "Режим отображения кадров"
20023 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20024 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20027 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20028 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20031 msgid "Selected"
20032 msgstr "Выделенное"
20035 msgid "Only selected keyframes"
20036 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20039 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20040 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20043 msgid "Stroke Depth Order"
20044 msgstr "Порядок расположения штриха"
20047 msgid "2D Layers"
20048 msgstr "2D-слои"
20051 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20052 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20055 msgid "3D Location"
20056 msgstr "3D-положение"
20059 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20060 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20063 msgid "Stroke Thickness"
20064 msgstr "Толщина линии"
20067 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20068 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20071 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20072 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20075 msgid "Screen Space"
20076 msgstr "Относительно экрана"
20079 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20080 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20083 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20084 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20087 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20088 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20091 msgid "Always Show Ghosts"
20092 msgstr "Всегда показывать призраков"
20095 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20096 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20099 msgid "Multiframe"
20100 msgstr "Мультикадр"
20103 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20104 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20107 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20108 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20111 msgid "Onion Skins"
20112 msgstr "Калькирование (призраки)"
20115 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20116 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20119 msgid "Stroke Edit Mode"
20120 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20123 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20124 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20127 msgid "Surface Offset"
20128 msgstr "Смещение поверхности"
20131 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20132 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20135 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20136 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20139 msgid "Alpha Mode"
20140 msgstr "Режим прозрачности"
20143 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20144 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20147 msgid "Straight"
20148 msgstr "Прямой"
20151 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20152 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20155 msgid "Premultiplied"
20156 msgstr "Предумноженный"
20159 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20160 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20163 msgid "Channel Packed"
20164 msgstr "Канал упакован"
20167 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20168 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20171 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20172 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20175 msgid "Bindcode"
20176 msgstr "Код привязки"
20179 msgid "OpenGL bindcode"
20180 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20183 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20184 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20187 msgid "Color Space Settings"
20188 msgstr "Параметры цвета пространства"
20191 msgid "Image bit depth"
20192 msgstr "Битовая глубина изображения"
20195 msgid "Display Aspect"
20196 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20199 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20200 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20203 msgid "Format used for re-saving this file"
20204 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20207 msgid "Output image in bitmap format"
20208 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20211 msgid "Iris"
20212 msgstr "Iris"
20215 msgid "Output image in PNG format"
20216 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20219 msgid "Output image in JPEG format"
20220 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20223 msgid "JPEG 2000"
20224 msgstr "JPEG 2000"
20227 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20228 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20231 msgid "Targa"
20232 msgstr "Targa"
20235 msgid "Output image in Targa format"
20236 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20239 msgid "Targa Raw"
20240 msgstr "Targa Raw"
20243 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20244 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20247 msgid "Cineon"
20248 msgstr "Cineon"
20251 msgid "Output image in Cineon format"
20252 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20255 msgid "Output image in DPX format"
20256 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20259 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20260 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20263 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20264 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20267 msgid "Output image in OpenEXR format"
20268 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20271 msgid "Radiance HDR"
20272 msgstr "Radiance HDR"
20275 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20276 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20279 msgid "Output image in TIFF format"
20280 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20283 msgid "AVI JPEG"
20284 msgstr "AVI JPEG"
20287 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20288 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20291 msgid "AVI Raw"
20292 msgstr "AVI Raw"
20295 msgid "Output video in AVI Raw format"
20296 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20299 msgid "The most versatile way to output video files"
20300 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20303 msgid "Image/Movie file name"
20304 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20307 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20308 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20311 msgid "Duration"
20312 msgstr "Продолжительность"
20315 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20316 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20319 msgid "Fill color for the generated image"
20320 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20323 msgid "Generated Height"
20324 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20327 msgid "Generated image height"
20328 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20331 msgid "Generated Type"
20332 msgstr "Генерируемый тип"
20335 msgid "Generated image type"
20336 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20339 msgid "Blank"
20340 msgstr "Пустое"
20343 msgid "Generate a blank image"
20344 msgstr "Генерация пустого изображения"
20347 msgid "UV Grid"
20348 msgstr "UV-решётка"
20351 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20352 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20355 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20356 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20359 msgid "Generated Width"
20360 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20363 msgid "Generated image width"
20364 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20367 msgid "Has Data"
20368 msgstr "Содержит данные"
20371 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20372 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20375 msgid "Dirty"
20376 msgstr "Черновой вариант"
20379 msgid "Image has changed and is not saved"
20380 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20383 msgid "Is Float"
20384 msgstr "Использует нецелое число"
20387 msgid "Multiple Views"
20388 msgstr "Несколько видов"
20391 msgid "Image has more than one view"
20392 msgstr "У изображения больше одного вида"
20395 msgid "Stereo 3D"
20396 msgstr "Стерео 3D"
20399 msgid "Image has left and right views"
20400 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20403 msgid "Packed File"
20404 msgstr "Запакованный файл"
20407 msgid "First packed file of the image"
20408 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20411 msgid "Packed Files"
20412 msgstr "Упакованные файлы"
20415 msgid "Collection of packed images"
20416 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20419 msgid "Pixels"
20420 msgstr "Пиксели"
20423 msgid "Render Slots"
20424 msgstr "Слоты рендера"
20427 msgid "Render slots of the image"
20428 msgstr "Слоты рендера изображения"
20431 msgid "Where the image comes from"
20432 msgstr "Источник изображения"
20435 msgid "Single Image"
20436 msgstr "Одиночное изображение"
20439 msgid "Single image file"
20440 msgstr "Файл с единственным изображением"
20443 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20444 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20447 msgid "Movie"
20448 msgstr "Видео"
20451 msgid "Movie file"
20452 msgstr "Видеофайл"
20455 msgid "Generated image"
20456 msgstr "Сгенерированное изображение"
20459 msgid "Viewer"
20460 msgstr "Предпросмотр"
20463 msgid "Compositing node viewer"
20464 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20467 msgid "Stereo 3D Format"
20468 msgstr "Формат стерео 3D"
20471 msgid "Settings for stereo 3d"
20472 msgstr "Настройки стерео 3D"
20475 msgid "How to generate the image"
20476 msgstr "Метод генерации изображения"
20479 msgid "Multilayer"
20480 msgstr "Многослойный"
20483 msgid "UV Test"
20484 msgstr "UV тест"
20487 msgid "Render Result"
20488 msgstr "Результат рендеринга"
20491 msgid "Compositing"
20492 msgstr "Постобработка"
20495 msgid "Deinterlace"
20496 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20499 msgid "Deinterlace movie file on load"
20500 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20503 msgid "Float Buffer"
20504 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20507 msgid "Use Multi-View"
20508 msgstr "Использовать мультивид"
20511 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20512 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20515 msgid "View as Render"
20516 msgstr "Отображать как рендер"
20519 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20520 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20523 msgid "Views Format"
20524 msgstr "Форматы видов"
20527 msgid "Mode to load image views"
20528 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20531 msgid "Individual"
20532 msgstr "Отдельно"
20535 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20536 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20539 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20540 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20543 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20544 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20547 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20548 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20551 msgid "Key Blocks"
20552 msgstr "Блоки ключей"
20555 msgid "Shape keys"
20556 msgstr "Ключи формы"
20559 msgid "Reference Key"
20560 msgstr "Эталонный ключ"
20563 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20564 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20567 msgid "User"
20568 msgstr "Пользователь"
20571 msgid "Data-block using these shape keys"
20572 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20575 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20576 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20579 msgid "Interpolation Type U"
20580 msgstr "Тип интерполяции по U"
20583 msgid "Catmull-Rom"
20584 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20587 msgid "BSpline"
20588 msgstr "B-сплайн"
20591 msgid "Interpolation Type V"
20592 msgstr "Тип интерполяции по V"
20595 msgid "Interpolation Type W"
20596 msgstr "Тип интерполяции по W"
20599 msgid "Points of the lattice"
20600 msgstr "Точки решётки"
20603 msgid "U"
20604 msgstr "U"
20607 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20608 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20611 msgid "V"
20612 msgstr "V"
20615 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20616 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20619 msgid "W"
20620 msgstr "W"
20623 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20624 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20627 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20628 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20631 msgid "External .blend file from which data is linked"
20632 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20635 msgid "Path to the library .blend file"
20636 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20639 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20640 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20643 msgctxt "Light"
20644 msgid "Light"
20645 msgstr "Свет"
20648 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20649 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20652 msgid "Light color"
20653 msgstr "Цвет света"
20656 msgid "Cutoff Distance"
20657 msgstr "Расстояние отсечения"
20660 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20661 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20664 msgid "Cycles Light Settings"
20665 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20668 msgid "Cycles light settings"
20669 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20672 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20673 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20676 msgid "Node tree for node based lights"
20677 msgstr "Система нодов для источников света"
20680 msgid "Specular Factor"
20681 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20684 msgid "Specular reflection multiplier"
20685 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20688 msgctxt "Light"
20689 msgid "Type"
20690 msgstr "Тип"
20693 msgctxt "Light"
20694 msgid "Point"
20695 msgstr "Точечный источник"
20698 msgid "Omnidirectional point light source"
20699 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20702 msgctxt "Light"
20703 msgid "Sun"
20704 msgstr "Солнце"
20707 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20708 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20711 msgctxt "Light"
20712 msgid "Spot"
20713 msgstr "Прожектор"
20716 msgid "Directional cone light source"
20717 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20720 msgctxt "Light"
20721 msgid "Area"
20722 msgstr "Источник-область"
20725 msgid "Directional area light source"
20726 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20729 msgid "Custom Attenuation"
20730 msgstr "Настраиваемое затухание"
20733 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20734 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20737 msgid "Use shader nodes to render the light"
20738 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20741 msgid "Area Light"
20742 msgstr "Протяжённый источник света"
20745 msgid "Directional area Light"
20746 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20749 msgid "Constant Coefficient"
20750 msgstr "Постоянный коэффициент"
20753 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20754 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20757 msgid "Contact Shadow Bias"
20758 msgstr "Погрешность контактных теней"
20761 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20762 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20765 msgid "Contact Shadow Distance"
20766 msgstr "Расстояние контактных теней"
20769 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20770 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20773 msgid "Contact Shadow Thickness"
20774 msgstr "Толщина контактных теней"
20777 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20778 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20781 msgid "Falloff Type"
20782 msgstr "Тип спада"
20785 msgid "Intensity Decay with distance"
20786 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20789 msgid "Inverse Linear"
20790 msgstr "Обратно-линейно"
20793 msgid "Inverse Coefficients"
20794 msgstr "Обратные коэффициенты"
20797 msgid "Lin/Quad Weighted"
20798 msgstr "Смесь лин./квад."
20801 msgid "Linear Attenuation"
20802 msgstr "Линейное затухание"
20805 msgid "Linear distance attenuation"
20806 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20809 msgid "Linear Coefficient"
20810 msgstr "Линейный коэффициент"
20813 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20814 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20817 msgid "Quadratic Attenuation"
20818 msgstr "Квадратичное затухание"
20821 msgid "Quadratic distance attenuation"
20822 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20825 msgid "Quadratic Coefficient"
20826 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20829 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20830 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20833 msgid "Shadow Buffer Bias"
20834 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20837 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20838 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20841 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20842 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20845 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20846 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20849 msgid "Samples"
20850 msgstr "Сэмплы"
20853 msgid "Number of shadow buffer samples"
20854 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20857 msgid "Shadow Buffer Size"
20858 msgstr "Размер теневого буфера"
20861 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20862 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20865 msgid "Shadow Color"
20866 msgstr "Цвет тени"
20869 msgid "Color of shadows cast by the light"
20870 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20873 msgid "Shadow Soft Size"
20874 msgstr "Размер мягкой тени"
20877 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20878 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20881 msgid "Shape of the area Light"
20882 msgstr "Форма протяжённого источника света"
20885 msgid "Rectangle"
20886 msgstr "Прямоугольник"
20889 msgid "Disk"
20890 msgstr "Диск"
20893 msgid "Ellipse"
20894 msgstr "Эллипс"
20897 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
20898 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
20901 msgid "Size Y"
20902 msgstr "Размер по Y"
20905 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
20906 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
20909 msgid "Contact Shadow"
20910 msgstr "Контактная тень"
20913 msgid "Point Light"
20914 msgstr "Точечный источник света"
20917 msgid "Omnidirectional point Light"
20918 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20921 msgid "Spot Light"
20922 msgstr "Прожектор"
20925 msgid "Directional cone Light"
20926 msgstr "Направленный конический источник света"
20929 msgid "Show Cone"
20930 msgstr "Отобразить конус"
20933 msgid "Spot Blend"
20934 msgstr "Смешивание пятна"
20937 msgid "The softness of the spotlight edge"
20938 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
20941 msgid "Spot Size"
20942 msgstr "Размер пятна"
20945 msgid "Angle of the spotlight beam"
20946 msgstr "Угол воздействия прожектора"
20949 msgid "Cast a square spot light shape"
20950 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
20953 msgid "Sun Light"
20954 msgstr "Солнце"
20957 msgid "Constant direction parallel ray Light"
20958 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
20961 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
20962 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
20965 msgid "Cascade Count"
20966 msgstr "Количество каскадов"
20969 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
20970 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
20973 msgid "Exponential Distribution"
20974 msgstr "Экспоненциальное распределение"
20977 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
20978 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
20981 msgid "Cascade Fade"
20982 msgstr "Угасание каскадов"
20985 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
20986 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
20989 msgid "Cascade Max Distance"
20990 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
20993 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
20994 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
20997 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
20998 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21001 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21002 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21005 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21006 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21009 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21010 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21013 msgid "Resolution X"
21014 msgstr "Разрешение по X"
21017 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21018 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21021 msgid "Resolution Y"
21022 msgstr "Разрешение по Y"
21025 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21026 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21029 msgid "Resolution Z"
21030 msgstr "Разрешение по Z"
21033 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21034 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21037 msgid "Influence Distance"
21038 msgstr "Расстояние влияния"
21041 msgid "Influence distance of the probe"
21042 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21045 msgid "Type of influence volume"
21046 msgstr "Тип области влияния"
21049 msgid "Intensity"
21050 msgstr "Интенсивность"
21053 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21054 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21057 msgid "Invert Collection"
21058 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21061 msgid "Invert visibility collection"
21062 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21065 msgid "Parallax Radius"
21066 msgstr "Радиус параллакса"
21069 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21070 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21073 msgid "Type of parallax volume"
21074 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21077 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21078 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21081 msgid "Show Preview Plane"
21082 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21085 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21086 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21089 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21090 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21093 msgid "Parallax"
21094 msgstr "Параллакс"
21097 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21098 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21101 msgid "Type of light probe"
21102 msgstr "Тип зонда освещения"
21105 msgid "Reflection Cubemap"
21106 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21109 msgid "Capture reflections"
21110 msgstr "Захватывать отражения"
21113 msgid "Reflection Plane"
21114 msgstr "Плоскость отражения"
21117 msgid "Irradiance Volume"
21118 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21121 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21122 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21125 msgid "Use Custom Parallax"
21126 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21129 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21130 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21133 msgid "Visibility Bleed Bias"
21134 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21137 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21138 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21141 msgid "Visibility Blur"
21142 msgstr "Размытие видимости"
21145 msgid "Filter size of the visibility blur"
21146 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21149 msgid "Visibility Bias"
21150 msgstr "Погрешность видимости"
21153 msgid "Visibility Collection"
21154 msgstr "Коллекция видимости"
21157 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21158 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21161 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21162 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21165 msgid "Active Shape Index"
21166 msgstr "Индекс активной формы"
21169 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21170 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21173 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21174 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21177 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21178 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21181 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21182 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21185 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21186 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21189 msgid "Clip Threshold"
21190 msgstr "Порог обрезания"
21193 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21194 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21197 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21198 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21201 msgid "Opaque"
21202 msgstr "Непрозрачность"
21205 msgid "Render surface without transparency"
21206 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21209 msgid "Alpha Clip"
21210 msgstr "Альфа-усечение"
21213 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21214 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21217 msgid "Alpha Hashed"
21218 msgstr "Альфа-хеш"
21221 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21222 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21225 msgid "Alpha Blend"
21226 msgstr "Альфа-смешивание"
21229 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21230 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21233 msgid "Cycles Material Settings"
21234 msgstr "Настройки материала Cycles"
21237 msgid "Cycles material settings"
21238 msgstr "Настройки материала Cycles"
21241 msgid "Diffuse Color"
21242 msgstr "Диффузный цвет"
21245 msgid "Diffuse color of the material"
21246 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21249 msgid "Grease Pencil Settings"
21250 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21253 msgid "Grease pencil color settings for material"
21254 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21257 msgid "Is Grease Pencil"
21258 msgstr "Является Grease Pencil"
21261 msgid "True if this material has grease pencil data"
21262 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21265 msgid "Line Color"
21266 msgstr "Цвет линий"
21269 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21270 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21273 msgid "Line Priority"
21274 msgstr "Приоритет линий"
21277 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21278 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21281 msgid "Metallic"
21282 msgstr "Металличность"
21285 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21286 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21289 msgid "Node tree for node based materials"
21290 msgstr "Система нодов для материалов"
21293 msgid "Active Paint Texture Index"
21294 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21297 msgid "Index of active texture paint slot"
21298 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21301 msgid "Clone Paint Texture Index"
21302 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21305 msgid "Index of clone texture paint slot"
21306 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21309 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21310 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21313 msgid "Preview Render Type"
21314 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21317 msgid "Type of preview render"
21318 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21321 msgid "Flat XY plane"
21322 msgstr "Плоскость XY"
21325 msgid "Cube"
21326 msgstr "Куб"
21329 msgid "Hair"
21330 msgstr "Волосы"
21333 msgid "Hair strands"
21334 msgstr "Пряди волос"
21337 msgid "Shader Ball"
21338 msgstr "Шейдер-шар"
21341 msgid "Refraction Depth"
21342 msgstr "Глубина преломления"
21345 msgid "Roughness"
21346 msgstr "Шероховатость"
21349 msgid "Roughness of the material"
21350 msgstr "Матовость материала"
21353 msgid "Shadow Mode"
21354 msgstr "Метод тени"
21357 msgid "Shadow mapping method"
21358 msgstr "Метод накладывания тени"
21361 msgid "Material will cast no shadow"
21362 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21365 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21366 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21369 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21370 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21373 msgid "Show Backface"
21374 msgstr "Показывать задние грани"
21377 msgid "Specular Color"
21378 msgstr "Отражённый цвет"
21381 msgid "Specular color of the material"
21382 msgstr "Цвет бликов у материала"
21385 msgid "Specular"
21386 msgstr "Блик"
21389 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21390 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21393 msgid "Texture Slot Images"
21394 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21397 msgid "Texture images used for texture painting"
21398 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21401 msgid "Texture Slots"
21402 msgstr "Текстурные слоты"
21405 msgid "Backface Culling"
21406 msgstr "Не рисовать задние грани"
21409 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21410 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21413 msgid "Use shader nodes to render the material"
21414 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21417 msgid "Preview World"
21418 msgstr "Предпросмотр мира"
21421 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21422 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21425 msgid "Screen Space Refraction"
21426 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21429 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21430 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21433 msgid "Subsurface Translucency"
21434 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21437 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21438 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21441 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21442 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21445 msgid "Auto Smooth Angle"
21446 msgstr "Угол автосглаживания"
21449 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21450 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21453 msgid "Edges"
21454 msgstr "Рёбра"
21457 msgid "Edges of the mesh"
21458 msgstr "Рёбра меша"
21461 msgid "Has Custom Normals"
21462 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21465 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21466 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21469 msgid "Loop Triangles"
21470 msgstr "Треугольники петли"
21473 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21474 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21477 msgid "Loops"
21478 msgstr "Циклы"
21481 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21482 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21485 msgid "Float Property Layers"
21486 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21489 msgid "Int Property Layers"
21490 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21493 msgid "String Property Layers"
21494 msgstr "Слои строковых свойств"
21497 msgid "Polygons"
21498 msgstr "Полигоны"
21501 msgid "Polygons of the mesh"
21502 msgstr "Полигоны меша"
21505 msgid "Remesh Mode"
21506 msgstr "Режим ремеша"
21509 msgid "Voxel"
21510 msgstr "Воксель"
21513 msgid "Use the voxel remesher"
21514 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21517 msgid "Quad"
21518 msgstr "Квад"
21521 msgid "Use the quad remesher"
21522 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21525 msgid "Adaptivity"
21526 msgstr "Адаптивность"
21529 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21530 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21533 msgid "Voxel Size"
21534 msgstr "Размер вокселя"
21537 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21538 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21541 msgid "Skin Vertices"
21542 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21545 msgid "All skin vertices"
21546 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21549 msgid "Texture Space Mesh"
21550 msgstr "Текстурное пространство меша"
21553 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21554 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21557 msgid "Texture space location"
21558 msgstr "Положение текстурного пространства"
21561 msgid "Texture space size"
21562 msgstr "Размер текстурного пространства"
21565 msgid "Texture Mesh"
21566 msgstr "Меш текстуры"
21569 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21570 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21573 msgid "Selected Edge Total"
21574 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21577 msgid "Selected edge count in editmode"
21578 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21581 msgid "Selected Face Total"
21582 msgstr "Количество выделенных граней"
21585 msgid "Selected face count in editmode"
21586 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21589 msgid "Selected vertex count in editmode"
21590 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21593 msgid "Auto Smooth"
21594 msgstr "Автосглаживание"
21597 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21598 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21601 msgid "Topology Mirror"
21602 msgstr "Топологическая симметрия"
21605 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21606 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21609 msgid "Mirror Vertex Groups"
21610 msgstr "Симметрия групп вершин"
21613 msgid "Paint Mask"
21614 msgstr "Маска рисования"
21617 msgid "Face selection masking for painting"
21618 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21621 msgid "Vertex Selection"
21622 msgstr "Выделение вершин"
21625 msgid "Vertex selection masking for painting"
21626 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21629 msgid "Fix Poles"
21630 msgstr "Исправить полюса"
21633 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21634 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21637 msgid "Preserve Paint Mask"
21638 msgstr "Сохранять маску рисования"
21641 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21642 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21645 msgid "Preserve Face Sets"
21646 msgstr "Сохранять наборы граней"
21649 msgid "Preserve Vertex Colors"
21650 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21653 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21654 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21657 msgid "Clone UV Loop Layer"
21658 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21661 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21662 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21665 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21666 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21669 msgid "Clone UV loop layer index"
21670 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21673 msgid "Mask UV Loop Layer"
21674 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21677 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21678 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21681 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21682 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21685 msgid "Mask UV loop layer index"
21686 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21689 msgid "UV Loop Layers"
21690 msgstr "Слои UV-петель"
21693 msgid "All UV loop layers"
21694 msgstr "Все слои UV-петель"
21697 msgid "Vertex Colors"
21698 msgstr "Цвета вершин"
21701 msgid "Vertex Paint Mask"
21702 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21705 msgid "Vertex paint mask"
21706 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21709 msgid "Vertices"
21710 msgstr "Вершины"
21713 msgid "Vertices of the mesh"
21714 msgstr "Вершины меша"
21717 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21718 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21721 msgid "Render Size"
21722 msgstr "Размер рендера"
21725 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21726 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21729 msgid "Wire Size"
21730 msgstr "Размер сетки"
21733 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21734 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21737 msgid "Update"
21738 msgstr "Обновление"
21741 msgid "Metaball edit update behavior"
21742 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21745 msgid "While editing, update metaball always"
21746 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21749 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21750 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21753 msgid "Fast"
21754 msgstr "Быстро"
21757 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21758 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21761 msgid "Never"
21762 msgstr "Никогда"
21765 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21766 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21769 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21770 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21773 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21774 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21777 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21778 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21781 msgid "Frame Rate"
21782 msgstr "Частота кадров"
21785 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21786 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21789 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21790 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21793 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21794 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21797 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21798 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21801 msgid "Where the clip comes from"
21802 msgstr "Источник видеофрагмента"
21805 msgid "Movie File"
21806 msgstr "Видеофайл"
21809 msgid "Use Proxy / Timecode"
21810 msgstr "С прокси / таймкодом"
21813 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21814 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21817 msgid "Proxy Custom Directory"
21818 msgstr "Особая папка для прокси"
21821 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21822 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21825 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21826 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21829 msgid "Active Input"
21830 msgstr "Активный вход"
21833 msgid "Index of the active input"
21834 msgstr "Индекс активного входа"
21837 msgid "Active Output"
21838 msgstr "Активный выход"
21841 msgid "Index of the active output"
21842 msgstr "Индекс активного выхода"
21845 msgid "ID Name"
21846 msgstr "Имя идентификатора"
21849 msgid "Label"
21850 msgstr "Метка"
21853 msgid "The node tree label"
21854 msgstr "Метка нодовой системы"
21857 msgid "Grease Pencil Data"
21858 msgstr "Данные Grease Pencil"
21861 msgid "Grease Pencil data-block"
21862 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21865 msgid "Inputs"
21866 msgstr "Входы"
21869 msgid "Node tree inputs"
21870 msgstr "Входы нодовой системы"
21873 msgid "Links"
21874 msgstr "Ссылки"
21877 msgid "Nodes"
21878 msgstr "Ноды"
21881 msgid "Outputs"
21882 msgstr "Выходы"
21885 msgid "Node tree outputs"
21886 msgstr "Выходы нодовой системы"
21889 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
21890 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
21893 msgid "Shader"
21894 msgstr "Шейдер"
21897 msgid "Shader nodes"
21898 msgstr "Ноды шейдеров"
21901 msgid "Texture nodes"
21902 msgstr "Ноды текстур"
21905 msgid "Compositing nodes"
21906 msgstr "Ноды постобработки"
21909 msgid "Compositor Node Tree"
21910 msgstr "Нодовая система постобработки"
21913 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
21914 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
21917 msgid "Chunksize"
21918 msgstr "Размер участков"
21921 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
21922 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
21925 msgid "32x32"
21926 msgstr "32×32"
21929 msgid "Chunksize of 32x32"
21930 msgstr "Участок размером 32×32"
21933 msgid "64x64"
21934 msgstr "64×64"
21937 msgid "Chunksize of 64x64"
21938 msgstr "Участок размером 64×64"
21941 msgid "128x128"
21942 msgstr "128×128"
21945 msgid "Chunksize of 128x128"
21946 msgstr "Участок размером 128×128"
21949 msgid "256x256"
21950 msgstr "256×256"
21953 msgid "Chunksize of 256x256"
21954 msgstr "Участок размером 256×256"
21957 msgid "512x512"
21958 msgstr "512×512"
21961 msgid "Chunksize of 512x512"
21962 msgstr "Участок размером 512×512"
21965 msgid "1024x1024"
21966 msgstr "1024×1024"
21969 msgid "Chunksize of 1024x1024"
21970 msgstr "Участок размером 1024×1024"
21973 msgid "Edit Quality"
21974 msgstr "Качество редактирования"
21977 msgid "Quality when editing"
21978 msgstr "Качество при редактировании"
21981 msgid "High"
21982 msgstr "Высоко"
21985 msgid "High quality"
21986 msgstr "Высокое качество"
21989 msgid "Medium quality"
21990 msgstr "Среднее качество"
21993 msgid "Low"
21994 msgstr "Низко"
21997 msgid "Low quality"
21998 msgstr "Низкое качество"
22001 msgid "Tiled"
22002 msgstr "Черепица"
22005 msgid "Render Quality"
22006 msgstr "Качество рендера"
22009 msgid "Quality when rendering"
22010 msgstr "Качество при рендеринге"
22013 msgid "Buffer Groups"
22014 msgstr "Буферизовать группы"
22017 msgid "Enable buffering of group nodes"
22018 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22021 msgid "OpenCL"
22022 msgstr "OpenCL"
22025 msgid "Enable GPU calculations"
22026 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22029 msgid "Two Pass"
22030 msgstr "Два прохода"
22033 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22034 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22037 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22038 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22041 msgid "Shader Node Tree"
22042 msgstr "Система нодов шейдера"
22045 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22046 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22049 msgid "Texture Node Tree"
22050 msgstr "Система нодов текстуры"
22053 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22054 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22057 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22058 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22061 msgid "Active Material"
22062 msgstr "Активный материал"
22065 msgid "Active material being displayed"
22066 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22069 msgid "Active Material Index"
22070 msgstr "Индекс активного материала"
22073 msgid "Index of active material slot"
22074 msgstr "Индекс активного слота материала"
22077 msgid "Active Shape Key"
22078 msgstr "Активный ключ формы"
22081 msgid "Current shape key"
22082 msgstr "Текущий ключ формы"
22085 msgid "Active Shape Key Index"
22086 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22089 msgid "Current shape key index"
22090 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22093 msgid "Bounding Box"
22094 msgstr "Габаритный контейнер"
22097 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22098 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22101 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22102 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22105 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22106 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22109 msgid "Constraints"
22110 msgstr "Ограничители"
22113 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22114 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22117 msgid "Cycles Object Settings"
22118 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22121 msgid "Cycles object settings"
22122 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22125 msgid "Data"
22126 msgstr "Данные"
22129 msgid "Object data"
22130 msgstr "Данные объекта"
22133 msgid "Delta Location"
22134 msgstr "Дельта-положение"
22137 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22138 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22141 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22142 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22145 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22146 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22149 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22150 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22153 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22154 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22157 msgid "Delta Scale"
22158 msgstr "Дельта-масштаб"
22161 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22162 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22165 msgid "Object Display"
22166 msgstr "Показ объекта"
22169 msgid "Display Bounds Type"
22170 msgstr "Тип показа границ"
22173 msgid "Object boundary display type"
22174 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22177 msgid "Display bounds as box"
22178 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22181 msgid "Display bounds as sphere"
22182 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22185 msgid "Cylinder"
22186 msgstr "Цилиндр"
22189 msgid "Display bounds as cylinder"
22190 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22193 msgid "Display bounds as cone"
22194 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22197 msgid "Capsule"
22198 msgstr "Капсула"
22201 msgid "Display bounds as capsule"
22202 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22205 msgid "Display As"
22206 msgstr "Показывать как"
22209 msgid "How to display object in viewport"
22210 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22213 msgid "Bounds"
22214 msgstr "Границы"
22217 msgid "Display the bounds of the object"
22218 msgstr "Показывать границы объекта"
22221 msgid "Display the object as a wireframe"
22222 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22225 msgid "Solid"
22226 msgstr "Сплошной"
22229 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22230 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22233 msgid "Textured"
22234 msgstr "Текстурированный"
22237 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22238 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22241 msgid "Empty Display Size"
22242 msgstr "Размер отображения пустышки"
22245 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22246 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22249 msgid "Empty Display Type"
22250 msgstr "Тип отображения пустышки"
22253 msgid "Viewport display style for empties"
22254 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22257 msgid "Plain Axes"
22258 msgstr "Оси"
22261 msgid "Arrows"
22262 msgstr "Стрелки"
22265 msgid "Single Arrow"
22266 msgstr "Одна стрелка"
22269 msgid "Circle"
22270 msgstr "Окружность"
22273 msgid "Empty Image Depth"
22274 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22277 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22278 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22281 msgid "Origin Offset"
22282 msgstr "Смещение центральной точки"
22285 msgid "Origin offset distance"
22286 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22289 msgid "Empty Image Side"
22290 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22293 msgid "Show front/back side"
22294 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22297 msgid "Both"
22298 msgstr "Оба(е)"
22301 msgid "Maps of faces of the object"
22302 msgstr "Карты граней объекта"
22305 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22306 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22309 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22310 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22313 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22314 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22317 msgid "Instance Collection"
22318 msgstr "Коллекция экземпляров"
22321 msgid "Instance an existing collection"
22322 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22325 msgid "Instance Faces Scale"
22326 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22329 msgid "Scale the face instance objects"
22330 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22333 msgid "Instance Type"
22334 msgstr "Тип экземпляров"
22337 msgid "If not None, object instancing method to use"
22338 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22341 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22342 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22345 msgid "Faces"
22346 msgstr "Грани"
22349 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22350 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22353 msgid "Enable collection instancing"
22354 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22357 msgid "Base from Instancer"
22358 msgstr "Создан от инстансера"
22361 msgid "Object comes from a instancer"
22362 msgstr "Объект создан от инстансера"
22365 msgid "Base from Set"
22366 msgstr "Создан от набора"
22369 msgid "Object comes from a background set"
22370 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22373 msgid "Holdout"
22374 msgstr "Маска"
22377 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22378 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22381 msgid "Shadow Catcher"
22382 msgstr "Уловитель теней"
22385 msgid "Location of the object"
22386 msgstr "Положение объекта"
22389 msgid "Lock Location"
22390 msgstr "Фиксировать положение"
22393 msgid "Lock Rotation"
22394 msgstr "Фиксировать вращение"
22397 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22398 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22401 msgid "Lock Rotations (4D)"
22402 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22405 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22406 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22409 msgid "Lock Scale"
22410 msgstr "Фиксировать масштаб"
22413 msgid "Material Slots"
22414 msgstr "Слоты материалов"
22417 msgid "Material slots in the object"
22418 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22421 msgid "Input Matrix"
22422 msgstr "Входная матрица"
22425 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22426 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22429 msgid "Local Matrix"
22430 msgstr "Локальная матрица"
22433 msgid "Parent Inverse Matrix"
22434 msgstr "Родительская обратная матрица"
22437 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22438 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22441 msgid "Matrix World"
22442 msgstr "Матрица мира"
22445 msgid "Worldspace transformation matrix"
22446 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22449 msgid "Object interaction mode"
22450 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22453 msgid "Object Mode"
22454 msgstr "Объектный режим"
22457 msgid "Pose Mode"
22458 msgstr "Режим позы"
22461 msgid "Sculpt Mode"
22462 msgstr "Режим скульптинга"
22465 msgid "Vertex Paint"
22466 msgstr "Рисование по вершинам"
22469 msgid "Weight Paint"
22470 msgstr "Рисование веса"
22473 msgid "Texture Paint"
22474 msgstr "Режим текстурирования"
22477 msgid "Particle Edit"
22478 msgstr "Редактирование частиц"
22481 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22482 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22485 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22486 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22489 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22490 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22493 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22494 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22497 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22498 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22501 msgid "Motion Path"
22502 msgstr "Траектория движения"
22505 msgid "Motion Path for this element"
22506 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22509 msgid "The object is parented to an object"
22510 msgstr "Объект является потомком объекта"
22513 msgid "The object is parented to a lattice"
22514 msgstr "Объект является потомком решётки"
22517 msgid "The object is parented to a vertex"
22518 msgstr "Объект является потомком вершины"
22521 msgid "3 Vertices"
22522 msgstr "3 вершины"
22525 msgid "The object is parented to a bone"
22526 msgstr "Объект является потомком кости"
22529 msgid "Parent Vertices"
22530 msgstr "Родительские вершины"
22533 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22534 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22537 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22538 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22541 msgid "Current pose for armatures"
22542 msgstr "Текущая поза для арматур"
22545 msgid "Rigid Body Settings"
22546 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22549 msgid "Settings for rigid body simulation"
22550 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22553 msgid "Rigid Body Constraint"
22554 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22557 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22558 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22561 msgid "Axis-Angle Rotation"
22562 msgstr "Вращение по осевому углу"
22565 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22566 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22569 msgid "Euler Rotation"
22570 msgstr "Вращение Эйлера"
22573 msgid "Rotation in Eulers"
22574 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22577 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22578 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22581 msgid "No Gimbal Lock"
22582 msgstr "Без шарнирного клина"
22585 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22586 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22589 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22590 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22593 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22594 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22597 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22598 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22601 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22602 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22605 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22606 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22609 msgid "Axis Angle"
22610 msgstr "Осевой угол"
22613 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22614 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22617 msgid "Quaternion Rotation"
22618 msgstr "Вращение по кватерниону"
22621 msgid "Rotation in Quaternions"
22622 msgstr "Вращение в кватернионах"
22625 msgid "Scaling of the object"
22626 msgstr "Масштаб объекта"
22629 msgid "Shader Effects"
22630 msgstr "Шейдерные эффекты"
22633 msgid "Effects affecting display of object"
22634 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22637 msgid "Display All Edges"
22638 msgstr "Отображать все рёбра"
22641 msgid "Display all edges for mesh objects"
22642 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22645 msgid "Display the object's origin and axes"
22646 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22649 msgid "Display Bounds"
22650 msgstr "Отображать границы"
22653 msgid "Display the object's bounds"
22654 msgstr "Отображать границы объектов"
22657 msgid "Display Only Axis Aligned"
22658 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22661 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22662 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22665 msgid "Display in Orthographic Mode"
22666 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22669 msgid "Display image in orthographic mode"
22670 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22673 msgid "Display in Perspective Mode"
22674 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22677 msgid "Display image in perspective mode"
22678 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22681 msgid "Render Instancer"
22682 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22685 msgid "Make instancer visible when rendering"
22686 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22689 msgid "Display Instancer"
22690 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22693 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22694 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22697 msgid "Display Name"
22698 msgstr "Отображать имя"
22701 msgid "Display the object's name"
22702 msgstr "Отображать имя объекта"
22705 msgid "Shape Key Lock"
22706 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22709 msgid "Display Texture Space"
22710 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22713 msgid "Display the object's texture space"
22714 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22717 msgid "Display Transparent"
22718 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22721 msgid "Display material transparency in the object"
22722 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22725 msgid "Soft Body Settings"
22726 msgstr "Настройки мягкого тела"
22729 msgid "Settings for soft body simulation"
22730 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22733 msgctxt "ID"
22734 msgid "Type"
22735 msgstr "Тип"
22738 msgctxt "ID"
22739 msgid "Surface"
22740 msgstr "Поверхность"
22743 msgctxt "ID"
22744 msgid "Empty"
22745 msgstr "Пустышка"
22748 msgid "Camera Parent Lock"
22749 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22752 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22753 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22756 msgid "Use Alpha"
22757 msgstr "С альфа-каналом"
22760 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22761 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22764 msgid "Scale to Face Sizes"
22765 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22768 msgid "Scale instance based on face size"
22769 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22772 msgid "Orient with Normals"
22773 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22776 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22777 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22780 msgid "Shape Key Edit Mode"
22781 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22784 msgid "Vertex Groups"
22785 msgstr "Группы вершин"
22788 msgid "Vertex groups of the object"
22789 msgstr "Группа вершин объекта"
22792 msgid "Particle Settings"
22793 msgstr "Параметры частиц"
22796 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22797 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22800 msgid "Degrees"
22801 msgstr "Градусы"
22804 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22805 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22808 msgid "Pixel"
22809 msgstr "Пиксель"
22812 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22813 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22816 msgid "Angular Velocity"
22817 msgstr "Угловая скорость"
22820 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22821 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22824 msgid "Angular Velocity Axis"
22825 msgstr "Ось угловой скорости"
22828 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22829 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22832 msgid "Global X"
22833 msgstr "Глобальный X"
22836 msgid "Global Y"
22837 msgstr "Глобальный Y"
22840 msgid "Global Z"
22841 msgstr "Глобальный Z"
22844 msgid "Effect Children"
22845 msgstr "Воздействовать на потомков"
22848 msgid "Apply effectors to children"
22849 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22852 msgid "Random Bending Stiffness"
22853 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22856 msgid "Random stiffness of hairs"
22857 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22860 msgid "Threshold of branching"
22861 msgstr "Порог ветвления"
22864 msgid "Brownian"
22865 msgstr "Броун. движение"
22868 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
22869 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
22872 msgid "Length of child paths"
22873 msgstr "Длина путей-потомков"
22876 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
22877 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
22880 msgid "Children Per Parent"
22881 msgstr "Потомков на родителя"
22884 msgid "Parting Factor"
22885 msgstr "Коэффициент разделения"
22888 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
22889 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
22892 msgid "Parting Maximum"
22893 msgstr "Максимальное разделение"
22896 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22897 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22900 msgid "Parting Minimum"
22901 msgstr "Минимальное разделение"
22904 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22905 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22908 msgid "Child Radius"
22909 msgstr "Радиус потомков"
22912 msgid "Radius of children around parent"
22913 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
22916 msgid "Child Roundness"
22917 msgstr "Скруглённость потомков"
22920 msgid "Roundness of children around parent"
22921 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
22924 msgid "Child Size"
22925 msgstr "Размер потомков"
22928 msgid "A multiplier for the child particle size"
22929 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
22932 msgid "Random Child Size"
22933 msgstr "Случайный размер потомков"
22936 msgid "Random variation to the size of the child particles"
22937 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
22940 msgid "Children From"
22941 msgstr "Потомки от"
22944 msgid "Create child particles"
22945 msgstr "Создавать частицы-потомки"
22948 msgid "Interpolated"
22949 msgstr "С интерполяцией"
22952 msgid "Clump Curve"
22953 msgstr "Кривая скопления"
22956 msgid "Curve defining clump tapering"
22957 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
22960 msgid "Clump"
22961 msgstr "Скопление"
22964 msgid "Clump Noise Size"
22965 msgstr "Величина шума скопления"
22968 msgid "Size of clump noise"
22969 msgstr "Величина шума скопления"
22972 msgid "Limit colliders to this collection"
22973 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
22976 msgid "Color Maximum"
22977 msgstr "Цветовой максимум"
22980 msgid "Maximum length of the particle color vector"
22981 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
22984 msgid "Total number of particles"
22985 msgstr "Общее количество частиц"
22988 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
22989 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
22992 msgid "Long Hair"
22993 msgstr "Длинные волосы"
22996 msgid "Calculate children that suit long hair well"
22997 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23000 msgid "Damp"
23001 msgstr "Затухание"
23004 msgid "Amount of damping"
23005 msgstr "Величина затухания"
23008 msgid "Display Color"
23009 msgstr "Отображаемый цвет"
23012 msgid "Rendered"
23013 msgstr "Рендер"
23016 msgid "Cross"
23017 msgstr "Пересечение"
23020 msgid "Display"
23021 msgstr "Отображение"
23024 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23025 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23028 msgid "Distribution"
23029 msgstr "Распределение"
23032 msgid "How to distribute particles on selected element"
23033 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23036 msgid "Jittered"
23037 msgstr "С разбросом"
23040 msgid "Stiffness"
23041 msgstr "Жёсткость"
23044 msgid "Hair stiffness for effectors"
23045 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23048 msgid "Effector Number"
23049 msgstr "Количество эффекторов"
23052 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23053 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23056 msgid "Emit From"
23057 msgstr "Испускать из"
23060 msgid "Where to emit particles from"
23061 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23064 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23065 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23068 msgid "SPH Fluid Settings"
23069 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23072 msgid "Force Field 1"
23073 msgstr "Силовое поле 1"
23076 msgid "Force Field 2"
23077 msgstr "Силовое поле 2"
23080 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23081 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23084 msgid "Frame number to start emitting particles"
23085 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23088 msgid "Grid Randomness"
23089 msgstr "Случайность сетки"
23092 msgid "Add random offset to the grid locations"
23093 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23096 msgid "The resolution of the particle grid"
23097 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23100 msgid "Hair Length"
23101 msgstr "Длина волос"
23104 msgid "Length of the hair"
23105 msgstr "Длина волос"
23108 msgid "Number of hair segments"
23109 msgstr "Число сегментов волос"
23112 msgid "Hexagonal Grid"
23113 msgstr "Шестиугольная сетка"
23116 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23117 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23120 msgid "Integration"
23121 msgstr "Интегрирование"
23124 msgid "Euler"
23125 msgstr "Эйлер"
23128 msgid "Verlet"
23129 msgstr "Верле"
23132 msgid "Midpoint"
23133 msgstr "Средняя точка"
23136 msgid "Invert Grid"
23137 msgstr "Инвертировать сетку"
23140 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23141 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23144 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23145 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23148 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23149 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23152 msgid "Loop Count"
23153 msgstr "Число повторов"
23156 msgid "Number of times the keys are looped"
23157 msgstr "Количество повторов ключей"
23160 msgid "Keys Step"
23161 msgstr "Шаг ключей"
23164 msgid "Type of periodic offset on the path"
23165 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23168 msgid "Spiral"
23169 msgstr "Спираль"
23172 msgid "Amplitude Clump"
23173 msgstr "Амплитуда скопления"
23176 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23177 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23180 msgid "Amplitude Random"
23181 msgstr "Случайность амплитуды"
23184 msgid "Random variation of the amplitude"
23185 msgstr "Случайность амплитуды"
23188 msgid "Axis Random"
23189 msgstr "Случайная ось"
23192 msgid "Random variation of the orientation"
23193 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23196 msgid "Extra Steps"
23197 msgstr "Дополнительные шаги"
23200 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23201 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23204 msgid "Flatness"
23205 msgstr "Спрямлённость"
23208 msgid "How flat the hairs are"
23209 msgstr "Величина прямоты волос"
23212 msgid "Random Length"
23213 msgstr "Случайная длина"
23216 msgid "Give path length a random variation"
23217 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23220 msgid "Lifetime"
23221 msgstr "Время жизни"
23224 msgid "Life span of the particles"
23225 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23228 msgid "Give the particle life a random variation"
23229 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23232 msgid "Length of the line's head"
23233 msgstr "Величина начала линий"
23236 msgid "Length of the line's tail"
23237 msgstr "Длина концов линий"
23240 msgid "Boids 2D"
23241 msgstr "2D-рой"
23244 msgid "Constrain boids to a surface"
23245 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23248 msgid "Mass"
23249 msgstr "Масса"
23252 msgid "Mass of the particles"
23253 msgstr "Масса частиц"
23256 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23257 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23260 msgid "Material Slot"
23261 msgstr "Слот материала"
23264 msgid "Material slot used for rendering particles"
23265 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23268 msgid "Dummy"
23269 msgstr "Заглушка"
23272 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23273 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23276 msgid "Object Aligned"
23277 msgstr "Объект выравнен"
23280 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23281 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23284 msgid "Object Velocity"
23285 msgstr "Скорость объекта"
23288 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23289 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23292 msgid "Particle"
23293 msgstr "Частица"
23296 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23297 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23300 msgid "The size of the particles"
23301 msgstr "Размер частиц"
23304 msgid "Path End"
23305 msgstr "Конец пути"
23308 msgid "Path Start"
23309 msgstr "Начало пути"
23312 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23313 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23316 msgid "Random Phase"
23317 msgstr "Случайная фаза"
23320 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23321 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23324 msgid "Physics Type"
23325 msgstr "Тип физики"
23328 msgid "Particle physics type"
23329 msgstr "Тип физики частиц"
23332 msgid "Newtonian"
23333 msgstr "Ньютоновская"
23336 msgid "Keyed"
23337 msgstr "Ключевая"
23340 msgid "React On"
23341 msgstr "Реагировать на"
23344 msgid "The event of target particles to react on"
23345 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23348 msgid "Death"
23349 msgstr "Смерть"
23352 msgid "Reactor"
23353 msgstr "Реактор"
23356 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23357 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23360 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23361 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23364 msgid "Particle Rendering"
23365 msgstr "Рендеринг частиц"
23368 msgid "How particles are rendered"
23369 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23372 msgid "Halo"
23373 msgstr "Гало"
23376 msgid "Rendered Children"
23377 msgstr "Потомки на рендере"
23380 msgid "Random Orientation"
23381 msgstr "Случайная ориентация"
23384 msgid "Randomize particle orientation"
23385 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23388 msgid "Orientation Axis"
23389 msgstr "Ось ориентации"
23392 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23393 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23396 msgid "Normal-Tangent"
23397 msgstr "Нормаль-касательная"
23400 msgid "Velocity / Hair"
23401 msgstr "Скорость / волосы"
23404 msgid "Object X"
23405 msgstr "X объекта"
23408 msgid "Object Y"
23409 msgstr "Y объекта"
23412 msgid "Object Z"
23413 msgstr "Z объекта"
23416 msgid "Roughness 1"
23417 msgstr "Шероховатость 1"
23420 msgid "Amount of location dependent roughness"
23421 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23424 msgid "Size of location dependent roughness"
23425 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23428 msgid "Roughness 2"
23429 msgstr "Шероховатость 2"
23432 msgid "Amount of random roughness"
23433 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23436 msgid "Size of random roughness"
23437 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23440 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23441 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23444 msgid "Roughness Curve"
23445 msgstr "Кривая шероховатости"
23448 msgid "Curve defining roughness"
23449 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23452 msgid "Shape of endpoint roughness"
23453 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23456 msgid "Roughness Endpoint"
23457 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23460 msgid "Amount of endpoint roughness"
23461 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23464 msgid "Strand shape parameter"
23465 msgstr "Параметр формы пряди"
23468 msgid "Guide Hairs"
23469 msgstr "Направляющие волосы"
23472 msgid "Show guide hairs"
23473 msgstr "Показать направляющие волосы"
23476 msgid "Show hair simulation grid"
23477 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23480 msgid "Show particle number"
23481 msgstr "Отобразить число частиц"
23484 msgid "Show particle size"
23485 msgstr "Показать размер частиц"
23488 msgid "Unborn"
23489 msgstr "До рождения"
23492 msgid "Show particles before they are emitted"
23493 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23496 msgid "Show particle velocity"
23497 msgstr "Показать скорость частиц"
23500 msgid "Random Size"
23501 msgstr "Случайный размер"
23504 msgid "Give the particle size a random variation"
23505 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23508 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23509 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23512 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23513 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23516 msgid "Rotate the surface tangent"
23517 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23520 msgid "Tweak"
23521 msgstr "Сдвиг"
23524 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23525 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23528 msgid "Timestep"
23529 msgstr "Квант времени"
23532 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23533 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23536 msgid "Trail Count"
23537 msgstr "Размер шлейфа"
23540 msgid "Number of trail particles"
23541 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23544 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23545 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23548 msgid "Twist Curve"
23549 msgstr "Кривая кручения"
23552 msgid "Curve defining twist"
23553 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23556 msgid "Absolute Path Time"
23557 msgstr "Абсолютное время для пути"
23560 msgid "Path timing is in absolute frames"
23561 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23564 msgid "Automatic Subframes"
23565 msgstr "Автоматические подкадры"
23568 msgid "Automatically set the number of subframes"
23569 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23572 msgid "Advanced"
23573 msgstr "Подробно"
23576 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23577 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23580 msgid "Close Tip"
23581 msgstr "Сомкнуть концы"
23584 msgid "Set tip radius to zero"
23585 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23588 msgid "Use Clump Curve"
23589 msgstr "Использовать кривую скопления"
23592 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23593 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23596 msgid "Use Clump Noise"
23597 msgstr "Использовать шум скопления"
23600 msgid "Create random clumps around the parent"
23601 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23604 msgid "Use Count"
23605 msgstr "Использовать счётчик"
23608 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23609 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23612 msgid "Pick Random"
23613 msgstr "Выбрать случайно"
23616 msgid "Pick objects from collection randomly"
23617 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23620 msgid "Died"
23621 msgstr "Умершие"
23624 msgid "Show particles after they have died"
23625 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23628 msgid "Die on Hit"
23629 msgstr "Смерть при столкновении"
23632 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23633 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23636 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23637 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23640 msgid "Emit in random order of elements"
23641 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23644 msgid "Even Distribution"
23645 msgstr "Равномерное распред."
23648 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23649 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23652 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23653 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23656 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23657 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23660 msgid "Use Modifier Stack"
23661 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23664 msgid "Mass from Size"
23665 msgstr "Масса от размера"
23668 msgid "Multiply mass by particle size"
23669 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23672 msgid "Render parent particles"
23673 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23676 msgid "Multi React"
23677 msgstr "Мультиреакция"
23680 msgid "React multiple times"
23681 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23684 msgid "Start/End"
23685 msgstr "Начало/конец"
23688 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23689 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23692 msgid "Regrow"
23693 msgstr "Доращивать"
23696 msgid "Regrow hair for each frame"
23697 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23700 msgid "Adaptive Render"
23701 msgstr "Адаптивный рендер"
23704 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23705 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23708 msgid "Rotations"
23709 msgstr "Вращения"
23712 msgid "Calculate particle rotations"
23713 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23716 msgid "Use Roughness Curve"
23717 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23720 msgid "Use a curve to define roughness"
23721 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23724 msgid "Use object's scale for duplication"
23725 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23728 msgid "Self Effect"
23729 msgstr "Самовоздействие"
23732 msgid "Particle effectors affect themselves"
23733 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23736 msgid "Size Deflect"
23737 msgstr "Отскоки по размеру"
23740 msgid "Use particle's size in deflection"
23741 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23744 msgid "Strand Render"
23745 msgstr "Рендер прядей"
23748 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23749 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23752 msgid "Use Twist Curve"
23753 msgstr "Использовать кривую кручения"
23756 msgid "Use a curve to define twist"
23757 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23760 msgid "Multiply line length by particle speed"
23761 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23764 msgid "Whole Collection"
23765 msgstr "Вся коллекция"
23768 msgid "Use whole collection at once"
23769 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23772 msgid "Particles/Face"
23773 msgstr "Частиц на грань"
23776 msgid "Virtual Parents"
23777 msgstr "Виртуальные родители"
23780 msgid "Relative amount of virtual parents"
23781 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23784 msgid "Point Cloud"
23785 msgstr "Облако точек"
23788 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23789 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23792 msgid "Active Movie Clip"
23793 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23796 msgid "Distance Model"
23797 msgstr "Модель расстояния"
23800 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23801 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23804 msgid "No distance attenuation"
23805 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23808 msgid "Inverse"
23809 msgstr "Инвертировать"
23812 msgid "Inverse distance model"
23813 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23816 msgid "Inverse Clamped"
23817 msgstr "Инверсия с отсечением"
23820 msgid "Inverse distance model with clamping"
23821 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23824 msgid "Linear distance model"
23825 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23828 msgid "Linear Clamped"
23829 msgstr "Линейно с отсечением"
23832 msgid "Linear distance model with clamping"
23833 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23836 msgid "Doppler Factor"
23837 msgstr "Коэфф. Доплера"
23840 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23841 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23844 msgid "Speed of Sound"
23845 msgstr "Скорость звука"
23848 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23849 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
23852 msgid "Background Scene"
23853 msgstr "Фоновая сцена"
23856 msgid "Background set scene"
23857 msgstr "Сцена фонового набора"
23860 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
23861 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
23864 msgid "3D Cursor"
23865 msgstr "3D-курсор"
23868 msgid "Cycles Render Settings"
23869 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23872 msgid "Cycles render settings"
23873 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23876 msgid "Scene Display"
23877 msgstr "Показ сцены"
23880 msgid "Display Settings"
23881 msgstr "Параметры отображения"
23884 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
23885 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
23888 msgid "Eevee"
23889 msgstr "Eevee"
23892 msgid "Current Frame"
23893 msgstr "Текущий кадр"
23896 msgid "Current Frame Final"
23897 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
23900 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
23901 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
23904 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
23905 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23908 msgid "Preview Range End Frame"
23909 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
23912 msgid "Alternative end frame for UI playback"
23913 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23916 msgid "Preview Range Start Frame"
23917 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
23920 msgid "Alternative start frame for UI playback"
23921 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23924 msgid "First frame of the playback/rendering range"
23925 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23928 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
23929 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
23932 msgid "Constant acceleration in a given direction"
23933 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
23936 msgid "Annotations"
23937 msgstr "Аннотации"
23940 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
23941 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
23944 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
23945 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
23948 msgid "Absolute Keying Sets"
23949 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
23952 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
23953 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
23956 msgid "All Keying Sets"
23957 msgstr "Все ключевые наборы"
23960 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
23961 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
23964 msgid "Lock Frame Selection"
23965 msgstr "Ограничить выбор кадров"
23968 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
23969 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
23972 msgid "Compositing node tree"
23973 msgstr "Система нодов постобработки"
23976 msgid "Render Data"
23977 msgstr "Данные рендера"
23980 msgid "Rigid Body World"
23981 msgstr "Среда твёрдых тел"
23984 msgid "Sequence Editor"
23985 msgstr "Редактор видеоряда"
23988 msgid "Sequencer Color Space Settings"
23989 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
23992 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
23993 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
23996 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
23997 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24000 msgid "Show Subframe"
24001 msgstr "Отображать подкадры"
24004 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24005 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24008 msgid "Sync Mode"
24009 msgstr "Режим синхронизации"
24012 msgid "How to sync playback"
24013 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24016 msgid "Do not sync, play every frame"
24017 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24020 msgid "Frame Dropping"
24021 msgstr "Пропуск кадров"
24024 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24025 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24028 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24029 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24032 msgid "Timeline Markers"
24033 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24036 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24037 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24040 msgid "Tool Settings"
24041 msgstr "Настройки инструмента"
24044 msgid "Transform Orientation Slots"
24045 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24048 msgid "Unit Settings"
24049 msgstr "Настройки единиц измерения"
24052 msgid "Unit editing settings"
24053 msgstr "Настройки единиц измерения"
24056 msgid "Audio Muted"
24057 msgstr "Без звука"
24060 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24061 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24064 msgid "Audio Scrubbing"
24065 msgstr "Звук при перемотке"
24068 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24069 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24072 msgid "Global Gravity"
24073 msgstr "Глобальная гравитация"
24076 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24077 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24080 msgid "Enable the compositing node tree"
24081 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24084 msgid "Use Preview Range"
24085 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24088 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24089 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24092 msgid "Stamp Note"
24093 msgstr "Текст штампа"
24096 msgid "User defined note for the render stamping"
24097 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24100 msgid "View Layers"
24101 msgstr "Слои визуализации"
24104 msgid "View Settings"
24105 msgstr "Настройки отображения"
24108 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24109 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24112 msgid "World used for rendering the scene"
24113 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24116 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24117 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24120 msgid "Areas"
24121 msgstr "Области"
24124 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24125 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24128 msgid "Animation Playing"
24129 msgstr "Анимация воспроизводится"
24132 msgid "Animation playback is active"
24133 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24136 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24137 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24140 msgid "Show Status Bar"
24141 msgstr "Отображать панель состояния"
24144 msgid "Follow current frame in editors"
24145 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24148 msgid "All 3D Viewports"
24149 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24152 msgid "Animation Editors"
24153 msgstr "Редакторы анимации"
24156 msgid "Clip Editors"
24157 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24160 msgid "Image Editors"
24161 msgstr "Редакторы изображений"
24164 msgid "Node Editors"
24165 msgstr "Нодовые редакторы"
24168 msgid "Property Editors"
24169 msgstr "Редакторы свойств"
24172 msgid "Sequencer Editors"
24173 msgstr "Видеоредакторы"
24176 msgid "Top-Left 3D Editor"
24177 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24180 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24181 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24184 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24185 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24188 msgid "Caching"
24189 msgstr "Кэширование"
24192 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24193 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24196 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24197 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24200 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24201 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24204 msgid "Attenuation"
24205 msgstr "Затухание"
24208 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24209 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24212 msgid "Inner Cone Angle"
24213 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24216 msgid "Outer Cone Angle"
24217 msgstr "Угол внешнего конуса"
24220 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24221 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24224 msgid "Outer Cone Volume"
24225 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24228 msgid "Volume outside the outer cone"
24229 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24232 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24233 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24236 msgid "Reference Distance"
24237 msgstr "Эталонное расстояние"
24240 msgctxt "Sound"
24241 msgid "Mute"
24242 msgstr "Выключить"
24245 msgid "Mute the speaker"
24246 msgstr "Выключить динамик"
24249 msgctxt "Sound"
24250 msgid "Pitch"
24251 msgstr "Высота"
24254 msgid "Playback pitch of the sound"
24255 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24258 msgid "Sound"
24259 msgstr "Звук"
24262 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24263 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24266 msgid "How loud the sound is"
24267 msgstr "Громкость звука"
24270 msgid "Maximum Volume"
24271 msgstr "Максимальная громкость"
24274 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24275 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24278 msgid "Minimum Volume"
24279 msgstr "Минимальная громкость"
24282 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24283 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24286 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24287 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24290 msgid "Current Character"
24291 msgstr "Текущий символ"
24294 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24295 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24298 msgid "Current Line"
24299 msgstr "Текущая строка"
24302 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24303 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24306 msgid "Current Line Index"
24307 msgstr "Индекс текущей строки"
24310 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24311 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24314 msgid "Filename of the text file"
24315 msgstr "Имя текстового файла"
24318 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24319 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24322 msgid "Indent using tabs"
24323 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24326 msgid "Indent using spaces"
24327 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24330 msgid "Text file has been edited since last save"
24331 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24334 msgid "Memory"
24335 msgstr "Память"
24338 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24339 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24342 msgid "Modified"
24343 msgstr "С изменениями"
24346 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24347 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24350 msgid "Lines"
24351 msgstr "Линии"
24354 msgid "Lines of text"
24355 msgstr "Строки текста"
24358 msgid "Selection End Character"
24359 msgstr "Конечный символ выделения"
24362 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24363 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24366 msgid "Selection End Line"
24367 msgstr "Конечная строка выделения"
24370 msgid "End line of selection"
24371 msgstr "Конечная строка выделения"
24374 msgid "Select End Line Index"
24375 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24378 msgid "Index of last TextLine in selection"
24379 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24382 msgid "Register"
24383 msgstr "Зарегистрировать"
24386 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24387 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24390 msgid "Factor Blue"
24391 msgstr "Коэфф. синего"
24394 msgid "Factor Green"
24395 msgstr "Коэфф. зелёного"
24398 msgid "Factor Red"
24399 msgstr "Коэфф. красного"
24402 msgid "Node tree for node-based textures"
24403 msgstr "Система нодов для текстур"
24406 msgid "Blend"
24407 msgstr "Смешение"
24410 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24411 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24414 msgid "Clouds"
24415 msgstr "Облака"
24418 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24419 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24422 msgid "Distorted Noise"
24423 msgstr "Искажённый шум"
24426 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24427 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24430 msgid "Image or Movie"
24431 msgstr "Изображение или видео"
24434 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24435 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24438 msgid "Magic"
24439 msgstr "Магия"
24442 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24443 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24446 msgid "Marble"
24447 msgstr "Мрамор"
24450 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24451 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24454 msgid "Musgrave"
24455 msgstr "Масгрейв"
24458 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24459 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24462 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24463 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24466 msgid "Stucci"
24467 msgstr "Штукатурка"
24470 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24471 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24474 msgid "Voronoi"
24475 msgstr "Вороной"
24478 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24479 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24482 msgid "Wood"
24483 msgstr "Дерево"
24486 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24487 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24490 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24491 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24494 msgid "Make this a node-based texture"
24495 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24498 msgid "Show Alpha"
24499 msgstr "Отображать альфа-канал"
24502 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24503 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24506 msgid "Blend Texture"
24507 msgstr "Смесь текстур"
24510 msgid "Procedural color blending texture"
24511 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24514 msgid "Progression"
24515 msgstr "Прогрессия"
24518 msgid "Style of the color blending"
24519 msgstr "Стиль смешения цветов"
24522 msgid "Create a linear progression"
24523 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24526 msgid "Quadratic"
24527 msgstr "Квадратично"
24530 msgid "Create a quadratic progression"
24531 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24534 msgid "Easing"
24535 msgstr "Ослабление"
24538 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24539 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24542 msgid "Diagonal"
24543 msgstr "Диагональ"
24546 msgid "Create a diagonal progression"
24547 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24550 msgid "Spherical"
24551 msgstr "Сферически"
24554 msgid "Create a spherical progression"
24555 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24558 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24559 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24562 msgid "Create a radial progression"
24563 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24566 msgid "Flip Axis"
24567 msgstr "Развернуть оси"
24570 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24571 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24574 msgid "No flipping"
24575 msgstr "Без разворота"
24578 msgid "Clouds Texture"
24579 msgstr "Текстура облаков"
24582 msgid "Procedural noise texture"
24583 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24586 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24587 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24590 msgid "Grayscale"
24591 msgstr "Оттенки серого"
24594 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24595 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24598 msgid "Noise Basis"
24599 msgstr "Формула шума"
24602 msgid "Noise basis used for turbulence"
24603 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24606 msgid "Blender Original"
24607 msgstr "Собственный метод Blender"
24610 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24611 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24614 msgid "Original Perlin"
24615 msgstr "Классический шум Перлина"
24618 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24619 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24622 msgid "Improved Perlin"
24623 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24626 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24627 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24630 msgid "Voronoi F1"
24631 msgstr "Вороной F1"
24634 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24635 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24638 msgid "Voronoi F2"
24639 msgstr "Вороной F2"
24642 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24643 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24646 msgid "Voronoi F3"
24647 msgstr "Вороной F3"
24650 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24651 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24654 msgid "Voronoi F4"
24655 msgstr "Вороной F4"
24658 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24659 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24662 msgid "Voronoi F2-F1"
24663 msgstr "Вороной F2-F1"
24666 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24667 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24670 msgid "Voronoi Crackle"
24671 msgstr "Вороной — треск"
24674 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24675 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24678 msgid "Cell Noise"
24679 msgstr "Клеточный шум"
24682 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24683 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24686 msgid "Noise Depth"
24687 msgstr "Глубина шума"
24690 msgid "Depth of the cloud calculation"
24691 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24694 msgid "Noise Size"
24695 msgstr "Размер шума"
24698 msgid "Scaling for noise input"
24699 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24702 msgid "Noise Type"
24703 msgstr "Тип шума"
24706 msgid "Soft"
24707 msgstr "Мягко"
24710 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24711 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24714 msgid "Hard"
24715 msgstr "Жёстко"
24718 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24719 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24722 msgid "Procedural distorted noise texture"
24723 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24726 msgid "Distortion Amount"
24727 msgstr "Величина искажения"
24730 msgid "Amount of distortion"
24731 msgstr "Величина искажения"
24734 msgid "Noise Distortion"
24735 msgstr "Искажение шума"
24738 msgid "Noise basis for the distortion"
24739 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24742 msgid "Image Texture"
24743 msgstr "Изображение-текстура"
24746 msgid "Checker Distance"
24747 msgstr "Расстояние между клетками"
24750 msgid "Distance between checker tiles"
24751 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24754 msgid "Crop Maximum X"
24755 msgstr "Макс. X для обрезания"
24758 msgid "Maximum X value to crop the image"
24759 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24762 msgid "Crop Maximum Y"
24763 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24766 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24767 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24770 msgid "Crop Minimum X"
24771 msgstr "Мин. X для обрезания"
24774 msgid "Minimum X value to crop the image"
24775 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24778 msgid "Crop Minimum Y"
24779 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24782 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24783 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24786 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24787 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24790 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24791 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24794 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24795 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24798 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24799 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24802 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24803 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24806 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24807 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24810 msgid "Filter Eccentricity"
24811 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24814 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24815 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24818 msgid "Filter Probes"
24819 msgstr "Фильтр зондов"
24822 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24823 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24826 msgid "Filter Size"
24827 msgstr "Размер фильтра"
24830 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24831 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24834 msgid "Filter"
24835 msgstr "Фильтр"
24838 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24839 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
24842 msgid "Area"
24843 msgstr "Область"
24846 msgid "Invert Alpha"
24847 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
24850 msgid "Invert all the alpha values in the image"
24851 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
24854 msgid "Repeat X"
24855 msgstr "Повторять по X"
24858 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
24859 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
24862 msgid "Repeat Y"
24863 msgstr "Повторять по Y"
24866 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
24867 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
24870 msgid "Use the alpha channel information in the image"
24871 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
24874 msgid "Calculate Alpha"
24875 msgstr "Рассчитать альфу"
24878 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
24879 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
24882 msgid "Checker Even"
24883 msgstr "Чётная доска"
24886 msgid "Even checker tiles"
24887 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
24890 msgid "Checker Odd"
24891 msgstr "Нечётная доска"
24894 msgid "Odd checker tiles"
24895 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
24898 msgid "Minimum Filter Size"
24899 msgstr "Мин. размер фильтра"
24902 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
24903 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
24906 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
24907 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
24910 msgid "MIP Map"
24911 msgstr "MIP-карта"
24914 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
24915 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
24918 msgid "MIP Map Gaussian filter"
24919 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
24922 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
24923 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
24926 msgid "Mirror X"
24927 msgstr "Симметрия по X"
24930 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
24931 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
24934 msgid "Mirror Y"
24935 msgstr "Симметрия по Y"
24938 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
24939 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
24942 msgid "Normal Map"
24943 msgstr "Карта нормалей"
24946 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
24947 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
24950 msgid "Magic Texture"
24951 msgstr "Волшебная текстура"
24954 msgid "Depth of the noise"
24955 msgstr "Глубина шума"
24958 msgid "Turbulence of the noise"
24959 msgstr "Турбулентность шума"
24962 msgid "Marble Texture"
24963 msgstr "Текстура мрамора"
24966 msgid "Pattern"
24967 msgstr "Шаблон"
24970 msgid "Use soft marble"
24971 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
24974 msgid "Use more clearly defined marble"
24975 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
24978 msgid "Use very clearly defined marble"
24979 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
24982 msgid "Noise Basis 2"
24983 msgstr "Основание шума 2"
24986 msgid "Sin"
24987 msgstr "Синус"
24990 msgid "Use a sine wave to produce bands"
24991 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
24994 msgid "Saw"
24995 msgstr "Пилообр."
24998 msgid "Use a saw wave to produce bands"
24999 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25002 msgid "Tri"
25003 msgstr "Треуг."
25006 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25007 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25010 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25011 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25014 msgid "Procedural musgrave texture"
25015 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25018 msgid "Highest Dimension"
25019 msgstr "Наибольшая размерность"
25022 msgid "Highest fractal dimension"
25023 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25026 msgid "Gain"
25027 msgstr "Насыщенность"
25030 msgid "The gain multiplier"
25031 msgstr "Множитель насыщенности"
25034 msgid "Lacunarity"
25035 msgstr "Лакунарность"
25038 msgid "Gap between successive frequencies"
25039 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25042 msgid "Fractal noise algorithm"
25043 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25046 msgid "Multifractal"
25047 msgstr "Мультифрактал"
25050 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25051 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25054 msgid "Ridged Multifractal"
25055 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25058 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25059 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25062 msgid "Hybrid Multifractal"
25063 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25066 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25067 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25070 msgid "fBM"
25071 msgstr "fBM"
25074 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25075 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25078 msgid "Hetero Terrain"
25079 msgstr "Гетероповерхность"
25082 msgid "Similar to multifractal"
25083 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25086 msgid "Noise Intensity"
25087 msgstr "Интенсивность шума"
25090 msgid "Intensity of the noise"
25091 msgstr "Интенсивность шума"
25094 msgid "Octaves"
25095 msgstr "Октавы"
25098 msgid "Number of frequencies used"
25099 msgstr "Количество используемых текстур"
25102 msgid "The fractal offset"
25103 msgstr "Смещение фрактала"
25106 msgid "Noise Texture"
25107 msgstr "Текстура шума"
25110 msgid "Stucci Texture"
25111 msgstr "Текстура штукатурки"
25114 msgid "Plastic"
25115 msgstr "Пластичность"
25118 msgid "Use standard stucci"
25119 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25122 msgid "Create Dimples"
25123 msgstr "Создавать впадины"
25126 msgid "Create Ridges"
25127 msgstr "Создавать выступы"
25130 msgid "Procedural voronoi texture"
25131 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25134 msgid "Coloring"
25135 msgstr "Раскраска"
25138 msgid "Only calculate intensity"
25139 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25142 msgid "Color cells by position"
25143 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25146 msgid "Position and Outline"
25147 msgstr "Положение и обводка"
25150 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25151 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25154 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25155 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25158 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25159 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25162 msgid "Distance Metric"
25163 msgstr "Метрика расстояния"
25166 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25167 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25170 msgid "Actual Distance"
25171 msgstr "Фактическое расстояние"
25174 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25175 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25178 msgid "Distance Squared"
25179 msgstr "Расстояние в квадрате"
25182 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25183 msgstr "(x²+y²+z²)"
25186 msgid "Manhattan"
25187 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25190 msgid "The length of the distance in axial directions"
25191 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25194 msgid "Chebychev"
25195 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25198 msgid "The length of the longest Axial journey"
25199 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25202 msgid "Minkowski 1/2"
25203 msgstr "Минковский 1/2"
25206 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25207 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25210 msgid "Minkowski 4"
25211 msgstr "Минковский 4"
25214 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25215 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25218 msgid "Minkowski"
25219 msgstr "Минковский"
25222 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25223 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25226 msgid "Minkowski Exponent"
25227 msgstr "Экспонента Минковского"
25230 msgid "Minkowski exponent"
25231 msgstr "Экспонента Минковского"
25234 msgid "Scales the intensity of the noise"
25235 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25238 msgid "Weight 1"
25239 msgstr "Коэфф. 1"
25242 msgid "Voronoi feature weight 1"
25243 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25246 msgid "Weight 2"
25247 msgstr "Коэфф. 2"
25250 msgid "Voronoi feature weight 2"
25251 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25254 msgid "Weight 3"
25255 msgstr "Коэфф. 3"
25258 msgid "Voronoi feature weight 3"
25259 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25262 msgid "Weight 4"
25263 msgstr "Коэфф. 4"
25266 msgid "Voronoi feature weight 4"
25267 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25270 msgid "Wood Texture"
25271 msgstr "Текстура дерева"
25274 msgid "Bands"
25275 msgstr "Полосы"
25278 msgid "Use standard wood texture in bands"
25279 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25282 msgid "Rings"
25283 msgstr "Кольца"
25286 msgid "Use wood texture in rings"
25287 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25290 msgid "Band Noise"
25291 msgstr "Полос. шум"
25294 msgid "Add noise to standard wood"
25295 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25298 msgid "Ring Noise"
25299 msgstr "Кольц. шум"
25302 msgid "Add noise to rings"
25303 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25306 msgid "Vector Font"
25307 msgstr "Векторный шрифт"
25310 msgid "Vector font for Text objects"
25311 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25314 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25315 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25318 msgid "Window Manager"
25319 msgstr "Менеджер окон"
25322 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25323 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25326 msgid "Category"
25327 msgstr "Категория"
25330 msgid "Filter add-ons by category"
25331 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25334 msgid "Support"
25335 msgstr "Поддержка"
25338 msgid "Display support level"
25339 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25342 msgid "Official"
25343 msgstr "Официальные"
25346 msgid "Officially supported"
25347 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25350 msgid "Community"
25351 msgstr "От сообщества"
25354 msgid "Maintained by community developers"
25355 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25358 msgid "Testing"
25359 msgstr "Тестируемые"
25362 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25363 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25366 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25367 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25370 msgid "Key Configurations"
25371 msgstr "Конфигурации клавиш"
25374 msgid "Registered key configurations"
25375 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25378 msgid "Operators"
25379 msgstr "Операторы"
25382 msgid "Operator registry"
25383 msgstr "Реестр операторов"
25386 msgid "Preset Name"
25387 msgstr "Имя предустановки"
25390 msgid "Name for new preset"
25391 msgstr "Название новой предустановки"
25394 msgid "Windows"
25395 msgstr "Окна"
25398 msgid "Open windows"
25399 msgstr "Открытые окна"
25402 msgid "Workspace"
25403 msgstr "Рабочее пространство"
25406 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25407 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25410 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25411 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25414 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25415 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25418 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25419 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25422 msgid "Grease Pencil Draw"
25423 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25426 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25427 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25430 msgid "UI Tags"
25431 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25434 msgid "Screen layouts of a workspace"
25435 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25438 msgid "Use UI Tags"
25439 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25442 msgid "Filter the UI by tags"
25443 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25446 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25447 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25450 msgid "Color of the background"
25451 msgstr "Цвет фона"
25454 msgid "Cycles World Settings"
25455 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25458 msgid "Cycles world settings"
25459 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25462 msgid "Cycles Visibility Settings"
25463 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25466 msgid "Cycles visibility settings"
25467 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25470 msgid "Lighting"
25471 msgstr "Освещение"
25474 msgid "World lighting settings"
25475 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25478 msgid "Mist"
25479 msgstr "Туман"
25482 msgid "World mist settings"
25483 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25486 msgid "Node tree for node based worlds"
25487 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25490 msgid "Use shader nodes to render the world"
25491 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25494 msgid "ID Materials"
25495 msgstr "ID-материалы"
25498 msgid "ID Library Override"
25499 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25502 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25503 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25506 msgid "List of overridden properties"
25507 msgstr "Список переопределённых свойств"
25510 msgid "Reference ID"
25511 msgstr "ID ссылки"
25514 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25515 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25518 msgid "ID Library Override Property"
25519 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25522 msgid "Description of an overridden property"
25523 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25526 msgid "Operations"
25527 msgstr "Операции"
25530 msgid "List of overriding operations for a property"
25531 msgstr "Список операций для свойства"
25534 msgid "RNA Path"
25535 msgstr "RNA-путь"
25538 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25539 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25542 msgid "ID Library Override Property Operation"
25543 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25546 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25547 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25550 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25551 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25554 msgid "Mandatory"
25555 msgstr "Обязательное"
25558 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25559 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25562 msgid "Operation"
25563 msgstr "Операция"
25566 msgid "What override operation is performed"
25567 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25570 msgid "No-Op"
25571 msgstr "Без операции"
25574 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25575 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25578 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25579 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25582 msgid "Differential"
25583 msgstr "Разница"
25586 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25587 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25590 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25591 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25594 msgid "Insert After"
25595 msgstr "Вставить после"
25598 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25599 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25602 msgid "Insert Before"
25603 msgstr "Вставить до"
25606 msgid "Subitem Local Index"
25607 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25610 msgid "Used to handle insertions into collection"
25611 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25614 msgid "Subitem Local Name"
25615 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25618 msgid "Subitem Reference Index"
25619 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25622 msgid "Subitem Reference Name"
25623 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25626 msgid "Base type for IK solver parameters"
25627 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25630 msgid "IK Solver"
25631 msgstr "Решатель ИК"
25634 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25635 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25638 msgid "Original IK solver"
25639 msgstr "Исходный решатель ИК"
25642 msgid "iTaSC"
25643 msgstr "iTaSC"
25646 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25647 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25650 msgid "bItasc"
25651 msgstr "bItasc"
25654 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25655 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25658 msgid "Epsilon"
25659 msgstr "Эпсилон"
25662 msgid "Feedback"
25663 msgstr "Обратная связь"
25666 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25667 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25670 msgid "Animation"
25671 msgstr "Анимация"
25674 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25675 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25678 msgid "Simulation"
25679 msgstr "Симуляция"
25682 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25683 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25686 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25687 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25690 msgid "Reiteration"
25691 msgstr "Реитерация"
25694 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25695 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25698 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25699 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25702 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25703 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25706 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25707 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25710 msgid "Solver"
25711 msgstr "Решатель"
25714 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25715 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25718 msgid "Selective Damped Least Square"
25719 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25722 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25723 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25726 msgid "Num Steps"
25727 msgstr "Число шагов"
25730 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25731 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25734 msgid "Max Step"
25735 msgstr "Макс. шагов"
25738 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25739 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25742 msgid "Min Step"
25743 msgstr "Мин. шагов"
25746 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25747 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25750 msgid "Auto Step"
25751 msgstr "Автоматический размер шага"
25754 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25755 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25758 msgid "Settings for image formats"
25759 msgstr "Настройки форматов изображений"
25762 msgid "Black"
25763 msgstr "Чёрный"
25766 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25767 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25770 msgid "Log conversion gamma"
25771 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25774 msgid "White"
25775 msgstr "Белый"
25778 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25779 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25782 msgid "Color Depth"
25783 msgstr "Глубина цвета"
25786 msgid "Bit depth per channel"
25787 msgstr "Битовая глубина на канал"
25790 msgid "Color Management"
25791 msgstr "Управление цветом"
25794 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25795 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25798 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25799 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25802 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25803 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25806 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25807 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25810 msgid "Codec"
25811 msgstr "Кодек"
25814 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25815 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25818 msgid "Pxr24 (lossy)"
25819 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25822 msgid "ZIP (lossless)"
25823 msgstr "ZIP (без потерь)"
25826 msgid "PIZ (lossless)"
25827 msgstr "PIZ (без потерь)"
25830 msgid "RLE (lossless)"
25831 msgstr "RLE (без потерь)"
25834 msgid "ZIPS (lossless)"
25835 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25838 msgid "B44 (lossy)"
25839 msgstr "B44A (с потерями)"
25842 msgid "B44A (lossy)"
25843 msgstr "B44A (с потерями)"
25846 msgid "DWAA (lossy)"
25847 msgstr "DWAA (с потерями)"
25850 msgid "File format to save the rendered images as"
25851 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
25854 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
25855 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
25858 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
25859 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
25862 msgid "Compression mode for TIFF"
25863 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
25866 msgid "Deflate"
25867 msgstr "Deflate"
25870 msgid "Pack Bits"
25871 msgstr "PackBits"
25874 msgid "Log"
25875 msgstr "Log"
25878 msgid "Convert to logarithmic color space"
25879 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
25882 msgid "Cinema (48)"
25883 msgstr "Кино (48)"
25886 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
25887 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
25890 msgid "Cinema"
25891 msgstr "Кино"
25894 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
25895 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
25898 msgid "YCC"
25899 msgstr "YCC"
25902 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
25903 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
25906 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
25907 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
25910 msgid "Z Buffer"
25911 msgstr "Z-буфер"
25914 msgid "Format of multiview media"
25915 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
25918 msgid "Image Preview"
25919 msgstr "Предпросмотр изображения"
25922 msgid "Preview image and icon"
25923 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
25926 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
25927 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
25930 msgid "Icon Pixels"
25931 msgstr "Пиксели значка"
25934 msgid "Float Icon Pixels"
25935 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
25938 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25939 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
25942 msgid "Icon Size"
25943 msgstr "Размер значка"
25946 msgid "Width and height in pixels"
25947 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
25950 msgid "Image Pixels"
25951 msgstr "Пиксели изображения"
25954 msgid "Float Image Pixels"
25955 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
25958 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25959 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
25962 msgid "Image Size"
25963 msgstr "Размер изображения"
25966 msgid "Custom Image"
25967 msgstr "Особое изображение"
25970 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
25971 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
25974 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
25975 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
25978 msgid "Number of images of a movie to use"
25979 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
25982 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
25983 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
25986 msgid "Layer in multilayer image"
25987 msgstr "Слой в многослойном изображении"
25990 msgid "Pass in multilayer image"
25991 msgstr "Проход в многослойном изображении"
25994 msgid "View in multilayer image"
25995 msgstr "Вид в многослойном изображении"
25998 msgid "Auto Refresh"
25999 msgstr "Обновлять автоматически"
26002 msgid "Always refresh image on frame changes"
26003 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26006 msgid "Cycle the images in the movie"
26007 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26010 msgid "Key Configuration"
26011 msgstr "Конфигурация клавиш"
26014 msgid "Input configuration, including keymaps"
26015 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26018 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26019 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26022 msgid "Key Maps"
26023 msgstr "Сочетания клавиш"
26026 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26027 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26030 msgid "Name of the key configuration"
26031 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26034 msgid "Key-Config Preferences"
26035 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26038 msgid "KeyConfigs"
26039 msgstr "Конфигурации клавиш"
26042 msgid "Collection of KeyConfigs"
26043 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26046 msgid "Active KeyConfig"
26047 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26050 msgid "Active key configuration (preset)"
26051 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26054 msgid "Add-on Key Configuration"
26055 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26058 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26059 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26062 msgid "Default Key Configuration"
26063 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26066 msgid "Default builtin key configuration"
26067 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26070 msgid "User Key Configuration"
26071 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26074 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26075 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26078 msgid "Key Map"
26079 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26082 msgid "Owner"
26083 msgstr "Владелец"
26086 msgid "Internal owner"
26087 msgstr "Внутренний владелец"
26090 msgid "Modal Keymap"
26091 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26094 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26095 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26098 msgid "Keymap is defined by the user"
26099 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26102 msgid "Items"
26103 msgstr "Элементы"
26106 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26107 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26110 msgid "Name of the key map"
26111 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26114 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26115 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26118 msgid "Children Expanded"
26119 msgstr "Потомки развёрнуты"
26122 msgid "Children expanded in the user interface"
26123 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26126 msgid "Items Expanded"
26127 msgstr "Элементы развёрнуты"
26130 msgid "Expanded in the user interface"
26131 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26134 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26135 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26138 msgid "Key Map Item"
26139 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26142 msgid "Item in a Key Map"
26143 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26146 msgid "Activate or deactivate item"
26147 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26150 msgid "Alt"
26151 msgstr "Alt"
26154 msgid "Alt key pressed"
26155 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26158 msgid "Any"
26159 msgstr "Любой"
26162 msgid "Any modifier keys pressed"
26163 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26166 msgid "Ctrl"
26167 msgstr "Ctrl"
26170 msgid "Control key pressed"
26171 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26174 msgid "North"
26175 msgstr "Север"
26178 msgid "North-East"
26179 msgstr "Северо-восток"
26182 msgid "East"
26183 msgstr "Восток"
26186 msgid "South-East"
26187 msgstr "Юго-восток"
26190 msgid "South"
26191 msgstr "Юг"
26194 msgid "South-West"
26195 msgstr "Юго-запад"
26198 msgid "West"
26199 msgstr "Запад"
26202 msgid "North-West"
26203 msgstr "Северо-запад"
26206 msgid "ID of the item"
26207 msgstr "Идентификатор элемента"
26210 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26211 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26214 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26215 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26218 msgid "User Modified"
26219 msgstr "Изменено пользователем"
26222 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26223 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26227 msgid "Key Modifier"
26228 msgstr "Клавиша-модификатор"
26231 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26232 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26236 msgid "Left Mouse"
26237 msgstr "ЛКМ"
26240 msgid "LMB"
26241 msgstr "ЛКМ"
26244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26245 msgid "Middle Mouse"
26246 msgstr "СКМ"
26249 msgid "MMB"
26250 msgstr "СКМ"
26253 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26254 msgid "Right Mouse"
26255 msgstr "ПКМ"
26258 msgid "RMB"
26259 msgstr "ПКМ"
26262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26263 msgid "Button4 Mouse"
26264 msgstr "Кнопка мыши 4"
26267 msgid "MB4"
26268 msgstr "КМ4"
26271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26272 msgid "Button5 Mouse"
26273 msgstr "Кнопка мыши 5"
26276 msgid "MB5"
26277 msgstr "КМ5"
26280 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26281 msgid "Button6 Mouse"
26282 msgstr "Кнопка мыши 6"
26285 msgid "MB6"
26286 msgstr "КМ6"
26289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26290 msgid "Button7 Mouse"
26291 msgstr "Кнопка мыши 7"
26294 msgid "MB7"
26295 msgstr "КМ7"
26298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26299 msgid "Pen"
26300 msgstr "Карандаш"
26303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26304 msgid "Eraser"
26305 msgstr "Ластик"
26308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26309 msgid "Mouse Move"
26310 msgstr "Перемещение мыши"
26313 msgid "MsMov"
26314 msgstr "ДвМ"
26317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26318 msgid "In-between Move"
26319 msgstr "Промежуточное перемещение"
26322 msgid "MsSubMov"
26323 msgstr "ПодДвМ"
26326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26327 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26328 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26331 msgid "MsPan"
26332 msgstr "ПанМ"
26335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26336 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26337 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26340 msgid "MsZoom"
26341 msgstr "МасМ"
26344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26345 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26346 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26349 msgid "MsRot"
26350 msgstr "ВращМ"
26353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26354 msgid "Wheel Up"
26355 msgstr "Колёсико вверх"
26358 msgid "WhUp"
26359 msgstr "КолВверх"
26362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26363 msgid "Wheel Down"
26364 msgstr "Колёсико вниз"
26367 msgid "WhDown"
26368 msgstr "КолВниз"
26371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26372 msgid "Wheel In"
26373 msgstr "Колёсико вверх"
26376 msgid "WhIn"
26377 msgstr "КолВнутрь"
26380 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26381 msgid "Wheel Out"
26382 msgstr "Колёсико вниз"
26385 msgid "WhOut"
26386 msgstr "КолНаружу"
26389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26390 msgid "Left Ctrl"
26391 msgstr "Левый Ctrl"
26394 msgid "CtrlL"
26395 msgstr "ЛевыйCtrl"
26398 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26399 msgid "Left Alt"
26400 msgstr "Левый Alt"
26403 msgid "AltL"
26404 msgstr "ЛевыйAlt"
26407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26408 msgid "Left Shift"
26409 msgstr "Левый Shift"
26412 msgid "ShiftL"
26413 msgstr "ЛевыйShift"
26416 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26417 msgid "Right Alt"
26418 msgstr "Правый Alt"
26421 msgid "AltR"
26422 msgstr "ПравыйAlt"
26425 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26426 msgid "Right Ctrl"
26427 msgstr "Правый Ctrl"
26430 msgid "CtrlR"
26431 msgstr "ПравыйCtrl"
26434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26435 msgid "Right Shift"
26436 msgstr "Правый Shift"
26439 msgid "ShiftR"
26440 msgstr "ПравыйShift"
26443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26444 msgid "OS Key"
26445 msgstr "Клавиша OS"
26448 msgid "Cmd"
26449 msgstr "Cmd"
26452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26453 msgid "Grless"
26454 msgstr "Grless"
26457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26458 msgid "Esc"
26459 msgstr "Esc"
26462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26463 msgid "Tab"
26464 msgstr "Tab"
26467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26468 msgid "Return"
26469 msgstr "Ввод"
26472 msgid "Enter"
26473 msgstr "Ввод"
26476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26477 msgid "Spacebar"
26478 msgstr "Пробел"
26481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26482 msgid "Line Feed"
26483 msgstr "Перевод строки"
26486 msgid "BkSpace"
26487 msgstr "BkSpace"
26490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26491 msgid "Delete"
26492 msgstr "Delete"
26495 msgid "Del"
26496 msgstr "Del"
26499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26500 msgid ";"
26501 msgstr ";"
26504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26505 msgid ","
26506 msgstr ","
26509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26510 msgid "\""
26511 msgstr "\""
26514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26515 msgid "`"
26516 msgstr "`"
26519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26520 msgid "="
26521 msgstr "="
26524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26525 msgid "["
26526 msgstr "["
26529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26530 msgid "]"
26531 msgstr "]"
26534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26535 msgid "Left Arrow"
26536 msgstr "Стрелка влево"
26539 msgid "←"
26540 msgstr "←"
26543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26544 msgid "Down Arrow"
26545 msgstr "Стрелка вниз"
26548 msgid "↓"
26549 msgstr "↓"
26552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26553 msgid "Right Arrow"
26554 msgstr "Стрелка вправо"
26557 msgid "→"
26558 msgstr "→"
26561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26562 msgid "Up Arrow"
26563 msgstr "Стрелка вверх"
26566 msgid "↑"
26567 msgstr "↑"
26570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26571 msgid "Numpad 2"
26572 msgstr "Numpad 2"
26575 msgid "Pad2"
26576 msgstr "Pad2"
26579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26580 msgid "Numpad 4"
26581 msgstr "Numpad 4"
26584 msgid "Pad4"
26585 msgstr "Pad4"
26588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26589 msgid "Numpad 6"
26590 msgstr "Numpad 6"
26593 msgid "Pad6"
26594 msgstr "Pad6"
26597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26598 msgid "Numpad 8"
26599 msgstr "Numpad 8"
26602 msgid "Pad8"
26603 msgstr "Pad8"
26606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26607 msgid "Numpad 1"
26608 msgstr "Numpad 1"
26611 msgid "Pad1"
26612 msgstr "Pad1"
26615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26616 msgid "Numpad 3"
26617 msgstr "Numpad 3"
26620 msgid "Pad3"
26621 msgstr "Pad3"
26624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26625 msgid "Numpad 5"
26626 msgstr "Numpad 5"
26629 msgid "Pad5"
26630 msgstr "Pad5"
26633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26634 msgid "Numpad 7"
26635 msgstr "Numpad 7"
26638 msgid "Pad7"
26639 msgstr "Pad7"
26642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26643 msgid "Numpad 9"
26644 msgstr "Numpad 9"
26647 msgid "Pad9"
26648 msgstr "Pad9"
26651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26652 msgid "Numpad ."
26653 msgstr "Numpad ."
26656 msgid "Pad."
26657 msgstr "Pad."
26660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26661 msgid "Numpad /"
26662 msgstr "Numpad /"
26665 msgid "Pad/"
26666 msgstr "Pad/"
26669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26670 msgid "Numpad *"
26671 msgstr "Numpad *"
26674 msgid "Pad*"
26675 msgstr "Pad*"
26678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26679 msgid "Numpad 0"
26680 msgstr "Numpad 0"
26683 msgid "Pad0"
26684 msgstr "Pad0"
26687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26688 msgid "Numpad -"
26689 msgstr "Numpad -"
26692 msgid "Pad-"
26693 msgstr "Pad-"
26696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26697 msgid "Numpad Enter"
26698 msgstr "Numpad Enter"
26701 msgid "PadEnter"
26702 msgstr "PadEnter"
26705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26706 msgid "Numpad +"
26707 msgstr "Numpad +"
26710 msgid "Pad+"
26711 msgstr "Pad+"
26714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26715 msgid "Pause"
26716 msgstr "Pause"
26719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26720 msgid "Insert"
26721 msgstr "Insert"
26724 msgid "Ins"
26725 msgstr "Ins"
26728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26729 msgid "Home"
26730 msgstr "Home"
26733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26734 msgid "Page Up"
26735 msgstr "Page Up"
26738 msgid "PgUp"
26739 msgstr "PgUp"
26742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26743 msgid "Page Down"
26744 msgstr "Page Down"
26747 msgid "PgDown"
26748 msgstr "Page Down"
26751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26752 msgid "End"
26753 msgstr "End"
26756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26757 msgid "Media Play/Pause"
26758 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26761 msgid ">/||"
26762 msgstr ">/||"
26765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26766 msgid "Media Stop"
26767 msgstr "Медиа остановка"
26770 msgid "Stop"
26771 msgstr "Stop"
26774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26775 msgid "Media First"
26776 msgstr "Медиа к началу"
26779 msgid "|<<"
26780 msgstr "|<<"
26783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26784 msgid "Media Last"
26785 msgstr "Медиа к концу"
26788 msgid ">>|"
26789 msgstr ">>|"
26792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26793 msgid "Text Input"
26794 msgstr "Ввод текста"
26797 msgid "TxtIn"
26798 msgstr "TxtIn"
26801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26802 msgid "Window Deactivate"
26803 msgstr "Деактивация окна"
26806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26807 msgid "Timer"
26808 msgstr "Таймер"
26811 msgid "Tmr"
26812 msgstr "Таймер"
26815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26816 msgid "Timer 0"
26817 msgstr "Таймер 0"
26820 msgid "Tmr0"
26821 msgstr "Tmr0"
26824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26825 msgid "Timer 1"
26826 msgstr "Таймер 1"
26829 msgid "Tmr1"
26830 msgstr "Таймер1"
26833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26834 msgid "Timer 2"
26835 msgstr "Таймер 2"
26838 msgid "Tmr2"
26839 msgstr "Tmr2"
26842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26843 msgid "Timer Jobs"
26844 msgstr "Задания таймера"
26847 msgid "TmrJob"
26848 msgstr "Задания таймера"
26851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26852 msgid "Timer Autosave"
26853 msgstr "Автосохранение таймера"
26856 msgid "TmrSave"
26857 msgstr "Автосохранение таймера"
26860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26861 msgid "Timer Report"
26862 msgstr "Отчёт таймера"
26865 msgid "TmrReport"
26866 msgstr "Отчёт таймера"
26869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26870 msgid "Timer Region"
26871 msgstr "Регион таймера"
26874 msgid "TmrReg"
26875 msgstr "Регион таймера"
26878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26879 msgid "NDOF Motion"
26880 msgstr "NDOF движение"
26883 msgid "NdofMov"
26884 msgstr "NDOF движение"
26887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26888 msgid "NDOF Menu"
26889 msgstr "NDOF меню"
26892 msgid "NdofMenu"
26893 msgstr "3D-манип.: меню"
26896 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26897 msgid "NDOF Fit"
26898 msgstr "NDOF вписать"
26901 msgid "NdofFit"
26902 msgstr "NDOF вписать"
26905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26906 msgid "NDOF Top"
26907 msgstr "NDOF сверху"
26910 msgid "Ndof↑"
26911 msgstr "NDOF↑"
26914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26915 msgid "NDOF Bottom"
26916 msgstr "NDOF снизу"
26919 msgid "Ndof↓"
26920 msgstr "NDOF↓"
26923 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26924 msgid "NDOF Left"
26925 msgstr "NDOF слева"
26928 msgid "Ndof←"
26929 msgstr "Ndof←"
26932 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26933 msgid "NDOF Right"
26934 msgstr "NDOF справа"
26937 msgid "Ndof→"
26938 msgstr "Ndof→"
26941 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26942 msgid "NDOF Front"
26943 msgstr "NDOF спереди"
26946 msgid "NdofFront"
26947 msgstr "NdofСпереди"
26950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26951 msgid "NDOF Back"
26952 msgstr "NDOF сзади"
26955 msgid "NdofBack"
26956 msgstr "NdofСзади"
26959 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26960 msgid "NDOF Isometric 1"
26961 msgstr "NDOF изометрия 1"
26964 msgid "NdofIso1"
26965 msgstr "NdofIso1"
26968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26969 msgid "NDOF Isometric 2"
26970 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
26973 msgid "NdofIso2"
26974 msgstr "NDOF изо 2"
26977 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26978 msgid "NDOF Roll CW"
26979 msgstr "NDOF крен по часовой"
26982 msgid "NdofRCW"
26983 msgstr "NdofRCW"
26986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26987 msgid "NDOF Roll CCW"
26988 msgstr "NDOF крен против часовой"
26991 msgid "NdofRCCW"
26992 msgstr "NdofRCCW"
26995 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26996 msgid "NDOF Spin CW"
26997 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27000 msgid "NdofSCW"
27001 msgstr "NdofSCW"
27004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27005 msgid "NDOF Spin CCW"
27006 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27009 msgid "NdofSCCW"
27010 msgstr "NdofSCCW"
27013 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27014 msgid "NDOF Tilt CW"
27015 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27018 msgid "NdofTCW"
27019 msgstr "NdofTCW"
27022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27023 msgid "NDOF Tilt CCW"
27024 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27027 msgid "NdofTCCW"
27028 msgstr "NdofTCCW"
27031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27032 msgid "NDOF Rotate"
27033 msgstr "NDOF вращение"
27036 msgid "NdofRot"
27037 msgstr "NdofRot"
27040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27041 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27042 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27045 msgid "NdofPanZoom"
27046 msgstr "NdofPanZoom"
27049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27050 msgid "NDOF Dominant"
27051 msgstr "NDOF доминанта"
27054 msgid "NdofDom"
27055 msgstr "NdofDom"
27058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27059 msgid "NDOF Plus"
27060 msgstr "NDOF плюс"
27063 msgid "Ndof+"
27064 msgstr "Ndof+"
27067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27068 msgid "NDOF Minus"
27069 msgstr "NDOF минус"
27072 msgid "Ndof-"
27073 msgstr "Ndof-"
27076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27077 msgid "NDOF Button 1"
27078 msgstr "NDOF кнопка 1"
27081 msgid "NdofB1"
27082 msgstr "NdofB1"
27085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27086 msgid "NDOF Button 2"
27087 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27090 msgid "NdofB2"
27091 msgstr "NdofB2"
27094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27095 msgid "NDOF Button 3"
27096 msgstr "NDOF кнопка 3"
27099 msgid "NdofB3"
27100 msgstr "NdofB3"
27103 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27104 msgid "NDOF Button 4"
27105 msgstr "NDOF кнопка 4"
27108 msgid "NdofB4"
27109 msgstr "NdofB4"
27112 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27113 msgid "NDOF Button 5"
27114 msgstr "NDOF кнопка 5"
27117 msgid "NdofB5"
27118 msgstr "NDOF кн5"
27121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27122 msgid "NDOF Button 6"
27123 msgstr "NDOF кнопка 6"
27126 msgid "NdofB6"
27127 msgstr "NdofB6"
27130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27131 msgid "NDOF Button 7"
27132 msgstr "NDOF кнопка 7"
27135 msgid "NdofB7"
27136 msgstr "NdofB7"
27139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27140 msgid "NDOF Button 8"
27141 msgstr "NDOF кнопка 8"
27144 msgid "NdofB8"
27145 msgstr "NDOF кн8"
27148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27149 msgid "NDOF Button 9"
27150 msgstr "NDOF кнопка 9"
27153 msgid "NdofB9"
27154 msgstr "NdofB9"
27157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27158 msgid "NDOF Button 10"
27159 msgstr "NDOF кнопка 10"
27162 msgid "NdofB10"
27163 msgstr "NdofB10"
27166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27167 msgid "NDOF Button A"
27168 msgstr "NDOF кнопка A"
27171 msgid "NdofBA"
27172 msgstr "NdofBA"
27175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27176 msgid "NDOF Button B"
27177 msgstr "NDOF кнопка B"
27180 msgid "NdofBB"
27181 msgstr "NDOF кнB"
27184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27185 msgid "NDOF Button C"
27186 msgstr "NDOF кнопка C"
27189 msgid "NdofBC"
27190 msgstr "NdofBC"
27193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27194 msgid "ActionZone Area"
27195 msgstr "Область зоны действия"
27198 msgid "AZone Area"
27199 msgstr "Область AZone"
27202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27203 msgid "ActionZone Region"
27204 msgstr "Регион зоны действия"
27207 msgid "AZone Region"
27208 msgstr "Регион AZone"
27211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27212 msgid "ActionZone Fullscreen"
27213 msgstr "Полный экран зоны действия"
27216 msgid "AZone FullScr"
27217 msgstr "Полный экран AZone"
27220 msgid "Map Type"
27221 msgstr "Тип раскладки"
27224 msgid "Type of event mapping"
27225 msgstr "Тип связи с событием"
27228 msgid "Keyboard"
27229 msgstr "Клавиатура"
27232 msgid "Mouse"
27233 msgstr "Мышь"
27236 msgid "NDOF"
27237 msgstr "NDOF"
27240 msgid "Text Input"
27241 msgstr "Ввод текста"
27244 msgid "Timer"
27245 msgstr "Таймер"
27248 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27249 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27252 msgid "OS Key"
27253 msgstr "OS-клавиша"
27256 msgid "Operating system key pressed"
27257 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27260 msgid "Properties to set when the operator is called"
27261 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27264 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27265 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27268 msgctxt "WindowManager"
27269 msgid "Shift"
27270 msgstr "Shift"
27273 msgid "Shift key pressed"
27274 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27277 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27278 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27282 msgid "Type"
27283 msgstr "Тип"
27286 msgid "Type of event"
27287 msgstr "Тип события"
27290 msgid "Press"
27291 msgstr "Нажатие"
27294 msgid "Release"
27295 msgstr "Отжатие"
27298 msgid "Click"
27299 msgstr "Нажатие"
27302 msgid "Double Click"
27303 msgstr "Двойное нажатие"
27306 msgid "Click Drag"
27307 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27310 msgid "KeyMap Items"
27311 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27314 msgid "Collection of keymap items"
27315 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27318 msgid "Collection of keymaps"
27319 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27322 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27323 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27326 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27327 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27330 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27331 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27334 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27335 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27338 msgid "Automatic Easing"
27339 msgstr "Автоматическое ослабление"
27342 msgid "Ease In"
27343 msgstr "Вход"
27346 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27347 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27350 msgid "Ease Out"
27351 msgstr "Выход"
27354 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27355 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27358 msgid "Ease In and Out"
27359 msgstr "Вхождение и выхождение"
27362 msgid "Segment between both keyframes"
27363 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27366 msgid "Left Handle"
27367 msgstr "Левая рукоятка"
27370 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27371 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27374 msgid "Left Handle Type"
27375 msgstr "Тип левой рукоятки"
27378 msgid "Completely independent manually set handle"
27379 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27382 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27383 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27386 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27387 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27390 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27391 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27394 msgid "Auto Clamped"
27395 msgstr "С автоусечением"
27398 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27399 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27402 msgid "Right Handle"
27403 msgstr "Правая рукоятка"
27406 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27407 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27410 msgid "Right Handle Type"
27411 msgstr "Тип правой рукоятки"
27414 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27415 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27418 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27419 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27422 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27423 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27426 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27427 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27430 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27431 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27434 msgid "Quadratic easing"
27435 msgstr "Квадратичное ослабление"
27438 msgid "Cubic easing"
27439 msgstr "Кубическое ослабление"
27442 msgid "Quartic easing"
27443 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27446 msgid "Quintic easing"
27447 msgstr "Ослабление пятой степени"
27450 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27451 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27454 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27455 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27458 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27459 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27462 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27463 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27466 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27467 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27470 msgid "Period"
27471 msgstr "Период"
27474 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27475 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27478 msgid "Left handle selection status"
27479 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27482 msgid "Right handle selection status"
27483 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27486 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27487 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27490 msgid "Keying Set"
27491 msgstr "Набор ключей"
27494 msgid "Settings that should be keyframed together"
27495 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27498 msgid "A short description of the keying set"
27499 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27502 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27503 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27506 msgid "UI Name"
27507 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27510 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27511 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27514 msgid "Paths"
27515 msgstr "Пути"
27518 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27519 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27522 msgid "Type Info"
27523 msgstr "Информация о типе"
27526 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27527 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27530 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27531 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27534 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27535 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27538 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27539 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27542 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27543 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27546 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27547 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27550 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27551 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27554 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27555 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27558 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27559 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27562 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27563 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27566 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27567 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27570 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27571 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27574 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27575 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27578 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27579 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27582 msgid "Available"
27583 msgstr "Доступные"
27586 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27587 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27590 msgid "BBone Shape"
27591 msgstr "Форма B-кости"
27594 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27595 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27598 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27599 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27602 msgid "Delta Rotation"
27603 msgstr "Дельта-вращение"
27606 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27607 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27610 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27611 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27614 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27615 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27618 msgid "Rotation & Scale"
27619 msgstr "Вращение и масштаб"
27622 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27623 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27626 msgid "Visual Location"
27627 msgstr "Визуальное положение"
27630 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27631 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27634 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27635 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27638 msgid "Visual Rotation"
27639 msgstr "Визуальное вращение"
27642 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27643 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27646 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27647 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27650 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27651 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27654 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27655 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27658 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27659 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27662 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27663 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27666 msgid "Whole Character"
27667 msgstr "Весь персонаж"
27670 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27671 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27674 msgid "Keying Set Path"
27675 msgstr "Путь к набору ключей"
27678 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27679 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27682 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27683 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27686 msgid "Path to property setting"
27687 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27690 msgid "Group Name"
27691 msgstr "Имя группы"
27694 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27695 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27698 msgid "Grouping Method"
27699 msgstr "Метод группировки"
27702 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27703 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27706 msgid "Named Group"
27707 msgstr "Именованная группа"
27710 msgid "Keying Set Name"
27711 msgstr "Имя набора ключей"
27714 msgid "ID-Block"
27715 msgstr "ID-блок"
27718 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27719 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27722 msgid "Entire Array"
27723 msgstr "Весь массив"
27726 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27727 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27730 msgid "Keying set paths"
27731 msgstr "Пути к наборам ключей"
27734 msgid "Collection of keying set paths"
27735 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27738 msgid "Active Keying Set"
27739 msgstr "Активный набор ключей"
27742 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27743 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27746 msgid "Active Path Index"
27747 msgstr "Индекс активного пути"
27750 msgid "Current Keying Set index"
27751 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27754 msgid "Keying Sets"
27755 msgstr "Ключевые наборы"
27758 msgid "Scene keying sets"
27759 msgstr "Наборы ключей сцены"
27762 msgid "Active Keying Set Index"
27763 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27766 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27767 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27770 msgid "Keying Sets All"
27771 msgstr "Все наборы ключей"
27774 msgid "All available keying sets"
27775 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27778 msgid "Point in the lattice grid"
27779 msgstr "Точка сетки решётки"
27782 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27783 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27786 msgid "Deformed Location"
27787 msgstr "Деформированное положение"
27790 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27791 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27794 msgid "Point selected"
27795 msgstr "Точка выделена"
27798 msgid "Layer Collection"
27799 msgstr "Коллекция слоёв"
27802 msgid "Layer collection"
27803 msgstr "Коллекция слоёв"
27806 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27807 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27810 msgid "Exclude from View Layer"
27811 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27814 msgid "Exclude from view layer"
27815 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27818 msgid "Hide in Viewport"
27819 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27822 msgid "Temporarily hide in viewport"
27823 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27826 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27827 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27830 msgid "Indirect Only"
27831 msgstr "Только отражения"
27834 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27835 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27838 msgid "Layer Objects"
27839 msgstr "Объекты слоя"
27842 msgid "Collections of objects"
27843 msgstr "Коллекции объектов"
27846 msgid "Active Object"
27847 msgstr "Активный объект"
27850 msgid "Active object for this layer"
27851 msgstr "Активный объект этого слоя"
27854 msgid "Selected Objects"
27855 msgstr "Выделенные объекты"
27858 msgid "All the selected objects of this layer"
27859 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
27862 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
27863 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
27866 msgid "Color modifiers for changing line colors"
27867 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
27870 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
27871 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
27874 msgid "Line Style Modifier"
27875 msgstr "Модификатор стиля линий"
27878 msgid "Base type to define modifiers"
27879 msgstr "Базовый тип модификаторов"
27882 msgid "Line Style Alpha Modifier"
27883 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
27886 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
27887 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
27890 msgid "Along Stroke"
27891 msgstr "Вдоль штриха"
27894 msgid "Change alpha transparency along stroke"
27895 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
27898 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
27899 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
27902 msgid "Curve used for the curve mapping"
27903 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
27906 msgid "True if the modifier tab is expanded"
27907 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
27910 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
27911 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
27914 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
27915 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
27918 msgid "Select the mapping type"
27919 msgstr "Тип отображения"
27922 msgid "Use linear mapping"
27923 msgstr "Использовать линейное отображение"
27926 msgid "Use curve mapping"
27927 msgstr "Использовать отображение по кривой"
27930 msgid "Modifier Name"
27931 msgstr "Имя модификатора"
27934 msgid "Name of the modifier"
27935 msgstr "Имя модификатора"
27938 msgid "Modifier Type"
27939 msgstr "Тип модификатора"
27942 msgid "Type of the modifier"
27943 msgstr "Тип модификатора"
27946 msgid "Curvature 3D"
27947 msgstr "3D-кривизна"
27950 msgid "Distance from Object"
27951 msgstr "Расстояние до объекта"
27954 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
27955 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
27958 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
27959 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
27962 msgid "Max Angle"
27963 msgstr "Макс. угол"
27966 msgid "Maximum angle to modify thickness"
27967 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
27970 msgid "Min Angle"
27971 msgstr "Мин. угол"
27974 msgid "Minimum angle to modify thickness"
27975 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
27978 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27979 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
27982 msgid "Max Curvature"
27983 msgstr "Макс. кривизна"
27986 msgid "Maximum Curvature"
27987 msgstr "Максимальная кривизна"
27990 msgid "Min Curvature"
27991 msgstr "Мин. кривизна"
27994 msgid "Minimum Curvature"
27995 msgstr "Минимальная кривизна"
27998 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
27999 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28002 msgid "Range Max"
28003 msgstr "Макс. диапазона"
28006 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28007 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28010 msgid "Range Min"
28011 msgstr "Мин. диапазона"
28014 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28015 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28018 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28019 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28022 msgid "Target object from which the distance is measured"
28023 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28026 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28027 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28030 msgid "Material Attribute"
28031 msgstr "Атрибут материала"
28034 msgid "Specify which material attribute is used"
28035 msgstr "Используемый атрибут материала"
28038 msgid "Line Color Red"
28039 msgstr "Диффузный красный цвет"
28042 msgid "Line Color Green"
28043 msgstr "Зелёный цвет линий"
28046 msgid "Line Color Blue"
28047 msgstr "Синий цвет линий"
28050 msgid "Line Color Alpha"
28051 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28054 msgid "Diffuse Color Red"
28055 msgstr "Красный цвет линий"
28058 msgid "Diffuse Color Green"
28059 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28062 msgid "Diffuse Color Blue"
28063 msgstr "Диффузный синий цвет"
28066 msgid "Specular Color Red"
28067 msgstr "Отражённый красный цвет"
28070 msgid "Specular Color Green"
28071 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28074 msgid "Specular Color Blue"
28075 msgstr "Отражённый синий цвет"
28078 msgid "Specular Hardness"
28079 msgstr "Чёткость блика"
28082 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28083 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28086 msgid "Amplitude of the noise"
28087 msgstr "Амплитуда шума"
28090 msgid "Period of the noise"
28091 msgstr "Период шума"
28094 msgid "Seed for the noise generation"
28095 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28098 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28099 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28102 msgid "Line Style Color Modifier"
28103 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28106 msgid "Base type to define line color modifiers"
28107 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28110 msgid "Change line color along stroke"
28111 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28114 msgid "Color ramp used to change line color"
28115 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28118 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28119 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28122 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28123 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28126 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28127 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28130 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28131 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28134 msgid "Change line color based on a material attribute"
28135 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28138 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28139 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28142 msgid "Change line color based on random noise"
28143 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28146 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28147 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28150 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28151 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28154 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28155 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28158 msgid "2D Offset"
28159 msgstr "2D-смещение"
28162 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28163 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28166 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28167 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28170 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28171 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28174 msgid "2D Transform"
28175 msgstr "2D-трансформация"
28178 msgid "Backbone Stretcher"
28179 msgstr "Продление штрихов"
28182 msgid "Bezier Curve"
28183 msgstr "Кривая Безье"
28186 msgid "Blueprint"
28187 msgstr "Чертёж"
28190 msgid "Guiding Lines"
28191 msgstr "Направляющие"
28194 msgid "Perlin Noise 1D"
28195 msgstr "1D-шум Перлина"
28198 msgid "Perlin Noise 2D"
28199 msgstr "2D-шум Перлина"
28202 msgid "Polygonization"
28203 msgstr "Полигонизация"
28206 msgid "Sampling"
28207 msgstr "Сэмплирование"
28210 msgid "Simplification"
28211 msgstr "Упрощение"
28214 msgid "Sinus Displacement"
28215 msgstr "Синусоидальное смещение"
28218 msgid "Spatial Noise"
28219 msgstr "Пространственный шум"
28222 msgid "Tip Remover"
28223 msgstr "Удаление концов"
28226 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28227 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28230 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28231 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28234 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28235 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28238 msgid "Rotation Angle"
28239 msgstr "Угол вращения"
28242 msgid "Rotation angle"
28243 msgstr "Угол вращения"
28246 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28247 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28250 msgid "Stroke Center"
28251 msgstr "Центры штрихов"
28254 msgid "Stroke Start"
28255 msgstr "Начало штриха"
28258 msgid "Stroke End"
28259 msgstr "Конец штриха"
28262 msgid "Stroke Point Parameter"
28263 msgstr "Точка на штрихе"
28266 msgid "Absolute 2D Point"
28267 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28270 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28271 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28274 msgid "Pivot X"
28275 msgstr "X центра преобр."
28278 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28279 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28282 msgid "Pivot Y"
28283 msgstr "Y центра вр."
28286 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28287 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28290 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28291 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28294 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28295 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28298 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28299 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28302 msgid "Backbone Length"
28303 msgstr "Размер продления"
28306 msgid "Amount of backbone stretching"
28307 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28310 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28311 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28314 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28315 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28318 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28319 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28322 msgid "Random Backbone"
28323 msgstr "Случайные штрихи"
28326 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28327 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28330 msgid "Random Center"
28331 msgstr "Случайный центр"
28334 msgid "Randomness of the center"
28335 msgstr "Случайность центров"
28338 msgid "Random Radius"
28339 msgstr "Случайный радиус"
28342 msgid "Randomness of the radius"
28343 msgstr "Случайность радиусов"
28346 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28347 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28350 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28351 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28354 msgid "Circles"
28355 msgstr "Окружности"
28358 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28359 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28362 msgid "Ellipses"
28363 msgstr "Эллипсы"
28366 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28367 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28370 msgid "Squares"
28371 msgstr "Прямоугольники"
28374 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28375 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28378 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28379 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28382 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28383 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28386 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28387 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28390 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28391 msgstr "Величина шума Перлина"
28394 msgid "Displacement direction"
28395 msgstr "Направление смещения"
28398 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28399 msgstr "Частота шума Перлина"
28402 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28403 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28406 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28407 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28410 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28411 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28414 msgid "Polygonalization"
28415 msgstr "Полигонизация"
28418 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28419 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28422 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28423 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28426 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28427 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28430 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28431 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28434 msgid "Simplify the stroke set"
28435 msgstr "Упростить набор штрихов"
28438 msgid "Distance below which segments will be merged"
28439 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28442 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28443 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28446 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28447 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28450 msgid "Phase of the sinus displacement"
28451 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28454 msgid "Wavelength"
28455 msgstr "Длина волны"
28458 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28459 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28462 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28463 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28466 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28467 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28470 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28471 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28474 msgid "Scale of the spatial noise"
28475 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28478 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28479 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28482 msgid "Pure Random"
28483 msgstr "Случайно"
28486 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28487 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28490 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28491 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28494 msgid "Tip Length"
28495 msgstr "Длина концов"
28498 msgid "Length of tips to be removed"
28499 msgstr "Размер удаляемых концов"
28502 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28503 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28506 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28507 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28510 msgid "Change line thickness along stroke"
28511 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28514 msgid "Calligraphy"
28515 msgstr "Каллиграфия"
28518 msgid "Value Max"
28519 msgstr "Макс. значение"
28522 msgid "Maximum output value of the mapping"
28523 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28526 msgid "Value Min"
28527 msgstr "Мин. значение"
28530 msgid "Minimum output value of the mapping"
28531 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28534 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28535 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28538 msgid "Orientation"
28539 msgstr "Ориентация"
28542 msgid "Angle of the main direction"
28543 msgstr "Угол основного направления"
28546 msgid "Max Thickness"
28547 msgstr "Макс. толщина"
28550 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28551 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28554 msgid "Min Thickness"
28555 msgstr "Мин. толщина"
28558 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28559 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28562 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28563 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28566 msgid "Maximum thickness"
28567 msgstr "Максимальная толщина"
28570 msgid "Minimum thickness"
28571 msgstr "Минимальная толщина"
28574 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28575 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28578 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28579 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28582 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28583 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28586 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28587 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28590 msgid "Line thickness based on random noise"
28591 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28594 msgid "Asymmetric"
28595 msgstr "Асимметрично"
28598 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28599 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28602 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28603 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28606 msgid "Collection of texture slots"
28607 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28610 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28611 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28614 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28615 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28618 msgid "Active Line Set"
28619 msgstr "Активный набор линий"
28622 msgid "Active line set being displayed"
28623 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28626 msgid "Active Line Set Index"
28627 msgstr "Индекс активного набора линий"
28630 msgid "Index of active line set slot"
28631 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28634 msgid "Loop Colors"
28635 msgstr "Зациклить цвета"
28638 msgid "Collection of vertex colors"
28639 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28642 msgid "Active Vertex Color Layer"
28643 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28646 msgid "Active vertex color layer"
28647 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28650 msgid "Active Vertex Color Index"
28651 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28654 msgid "Active vertex color index"
28655 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28658 msgid "Mask Layer"
28659 msgstr "Слой-маска"
28662 msgid "Single layer used for masking pixels"
28663 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28666 msgid "Render Opacity"
28667 msgstr "Прозрачность рендера"
28670 msgid "Method of blending mask layers"
28671 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28674 msgid "Merge Add"
28675 msgstr "Объединить и добавить"
28678 msgid "Merge Subtract"
28679 msgstr "Объединить и вычесть"
28682 msgctxt "Curve"
28683 msgid "Falloff"
28684 msgstr "Спад"
28687 msgid "Falloff type the feather"
28688 msgstr "Тип спада растушёвки"
28691 msgid "Smooth falloff"
28692 msgstr "Мягкий спад"
28695 msgid "Spherical falloff"
28696 msgstr "Сферический спад"
28699 msgid "Root falloff"
28700 msgstr "Коренной спад"
28703 msgid "Inverse Square falloff"
28704 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28707 msgid "Sharp falloff"
28708 msgstr "Острый спад"
28711 msgid "Linear falloff"
28712 msgstr "Линейный спад"
28715 msgid "Restrict View"
28716 msgstr "Ограничить отображение"
28719 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28720 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28723 msgid "Restrict Render"
28724 msgstr "Ограничить рендер"
28727 msgid "Restrict renderability"
28728 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28731 msgid "Restrict Select"
28732 msgstr "Ограничить выделение"
28735 msgid "Restrict selection in the viewport"
28736 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28739 msgid "Invert the mask black/white"
28740 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28743 msgid "Unique name of layer"
28744 msgstr "Уникальное имя слоя"
28747 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28748 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28751 msgid "Calculate Holes"
28752 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28755 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28756 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28759 msgid "Calculate Overlap"
28760 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28763 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28764 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28767 msgid "Mask Layers"
28768 msgstr "Слои маски"
28771 msgid "Collection of layers used by mask"
28772 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28775 msgid "Active Shape"
28776 msgstr "Активная форма"
28779 msgid "Active layer in this mask"
28780 msgstr "Активный слой этой маски"
28783 msgid "Mask Parent"
28784 msgstr "Родитель маски"
28787 msgid "Parenting settings for masking element"
28788 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28791 msgid "ID Type"
28792 msgstr "ID-тип"
28795 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28796 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28799 msgid "Sub Parent"
28800 msgstr "Под-родитель"
28803 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28804 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28807 msgid "Point Track"
28808 msgstr "Трек-точка"
28811 msgid "Plane Track"
28812 msgstr "Трек-плоскость"
28815 msgid "Mask spline"
28816 msgstr "Сплайн маски"
28819 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28820 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28823 msgid "Feather Offset"
28824 msgstr "Смещение растушёвки"
28827 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28828 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28831 msgid "Even"
28832 msgstr "Чётные"
28835 msgid "Calculate even feather offset"
28836 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28839 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
28840 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
28843 msgid "Collection of points"
28844 msgstr "Коллекция точек"
28847 msgid "Make this spline a closed loop"
28848 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
28851 msgid "Make this spline filled"
28852 msgstr "Заполнить этот сплайн"
28855 msgid "Self Intersection Check"
28856 msgstr "Проверять на самопересечения"
28859 msgid "Prevent feather from self-intersections"
28860 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
28863 msgid "Weight Interpolation"
28864 msgstr "Интерполяция весов"
28867 msgid "The type of weight interpolation for spline"
28868 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
28871 msgid "Mask Spline Point"
28872 msgstr "Точка сплайна маски"
28875 msgid "Single point in spline used for defining mask"
28876 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
28879 msgid "Feather Points"
28880 msgstr "Точки растушёвки"
28883 msgid "Points defining feather"
28884 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
28887 msgid "Handle type"
28888 msgstr "Тип рукояток"
28891 msgid "Aligned Single"
28892 msgstr "Одиночная с выравниванием"
28895 msgid "Weight of the point"
28896 msgstr "Вес точки"
28899 msgid "Mask Spline UW Point"
28900 msgstr "UW-точка сплайна маски"
28903 msgid "Single point in spline segment defining feather"
28904 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
28907 msgid "U coordinate of point along spline segment"
28908 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
28911 msgid "Weight of feather point"
28912 msgstr "Вес точки растушёвки"
28915 msgid "Mask Spline Points"
28916 msgstr "Точки сплайна маски"
28919 msgid "Collection of masking spline points"
28920 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
28923 msgid "Mask Splines"
28924 msgstr "Сплайны маски"
28927 msgid "Collection of masking splines"
28928 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
28931 msgid "Active spline of masking layer"
28932 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
28935 msgid "Grease Pencil Color"
28936 msgstr "Цвет Grease Pencil"
28939 msgid "Alignment"
28940 msgstr "Выравнивание"
28943 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
28944 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
28947 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
28948 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
28951 msgid "Follow object rotation only"
28952 msgstr "Следовать только за поворотом"
28955 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
28956 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
28959 msgid "Fill Color"
28960 msgstr "Цвет заливки"
28963 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
28964 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
28967 msgid "Fill Style"
28968 msgstr "Стиль заливки"
28971 msgid "Select style used to fill strokes"
28972 msgstr "Стиль заливки штрихов"
28975 msgid "Fill area with solid color"
28976 msgstr "Заливать область одним цветом"
28979 msgid "Fill area with gradient color"
28980 msgstr "Заливать область градиентом"
28983 msgid "Fill area with image texture"
28984 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
28987 msgid "Flip"
28988 msgstr "Развернуть"
28991 msgid "Flip filling colors"
28992 msgstr "Переключить цвета заливки"
28995 msgid "Show in Ghosts"
28996 msgstr "Показывать призраков"
28999 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29000 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29003 msgid "Gradient Type"
29004 msgstr "Тип градиента"
29007 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29008 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29011 msgid "Fill area with radial gradient"
29012 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29015 msgid "Set color Visibility"
29016 msgstr "Установить видимость цвета"
29019 msgid "Is Fill Visible"
29020 msgstr "Заливка видима"
29023 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29024 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29027 msgid "Is Stroke Visible"
29028 msgstr "Является ли штрих видимым"
29031 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29032 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29035 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29036 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29039 msgid "Mix Color"
29040 msgstr "Смешиваемый цвет"
29043 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29044 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29047 msgid "Mix Factor"
29048 msgstr "Коэфф. смешения"
29051 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29052 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29055 msgid "Draw strokes using separated dots"
29056 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29059 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29060 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29063 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29064 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29067 msgid "Show stroke fills of this material"
29068 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29071 msgid "Show Stroke"
29072 msgstr "Показать обводку"
29075 msgid "Show stroke lines of this material"
29076 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29079 msgid "Stroke Style"
29080 msgstr "Стиль обводки"
29083 msgid "Select style used to draw strokes"
29084 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29087 msgid "Draw strokes with solid color"
29088 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29091 msgid "Draw strokes using texture"
29092 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29095 msgid "Texture Orientation Angle"
29096 msgstr "Угол вращения текстуры"
29099 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29100 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29103 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29104 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29107 msgid "Scale Factor for Texture"
29108 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29111 msgid "Self Overlap"
29112 msgstr "Самоперекрытие"
29115 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29116 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29119 msgid "Material slot in an object"
29120 msgstr "Слот материала в объекте"
29123 msgid "Link material to object or the object's data"
29124 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29127 msgid "Material data-block used by this material slot"
29128 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29131 msgid "Material slot name"
29132 msgstr "Имя слота материала"
29135 msgid "Asset"
29136 msgstr "Ассет"
29139 msgctxt "MovieClip"
29140 msgid "Clip"
29141 msgstr "Видеофрагмент"
29144 msgid "Marker Settings"
29145 msgstr "Настройки маркера"
29148 msgid "Pivot Point"
29149 msgstr "Центр транформации"
29152 msgid "Proxy"
29153 msgstr "Прокси"
29156 msgid "Reconstruction"
29157 msgstr "Реконструкция"
29160 msgid "Select Grouped"
29161 msgstr "Выделить сгруппированные"
29164 msgid "Solving"
29165 msgstr "Решение"
29168 msgid "Translation Track Specials"
29169 msgstr "Инструменты трека переноса"
29172 msgid "Rotation Track Specials"
29173 msgstr "Инструменты треков вращения"
29176 msgid "Clean Up"
29177 msgstr "Очистка"
29180 msgid "Show/Hide"
29181 msgstr "Показать/скрыть"
29184 msgid "Context Menu"
29185 msgstr "Контекстное меню"
29188 msgid "Fractional Zoom"
29189 msgstr "Выбор масштаба"
29192 msgid "Collection Specials"
29193 msgstr "Инструменты коллекций"
29196 msgid "Console"
29197 msgstr "Консоль"
29200 msgid "Console Context Menu"
29201 msgstr "Контекстное меню консоли"
29204 msgid "Languages..."
29205 msgstr "Языки…"
29208 msgid "Bone Group Specials"
29209 msgstr "Настройки группы костей"
29212 msgid "Channel"
29213 msgstr "Канал"
29216 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29217 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29220 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29221 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29224 msgid "Key"
29225 msgstr "Ключ"
29228 msgid "Snap"
29229 msgstr "Привязка"
29232 msgid "Bookmarks Specials"
29233 msgstr "Функции закладок"
29236 msgid "Files Context Menu"
29237 msgstr "Контекстное меню файлов"
29240 msgid "Material Specials"
29241 msgstr "Настройки материала"
29244 msgid "Move to Layer"
29245 msgstr "Переместить на слой"
29248 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29249 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29252 msgid "F-Curve Context Menu"
29253 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29256 msgid "Mask Context Menu"
29257 msgstr "Контекстное меню маски"
29260 msgid "Select Linked"
29261 msgstr "Выделить связанные"
29264 msgid "Align"
29265 msgstr "Выравнивание"
29268 msgid "UV Context Menu"
29269 msgstr "Контекстное меню UV"
29272 msgid "UV Select Mode"
29273 msgstr "Режим выделения UV"
29276 msgid "Show/Hide Faces"
29277 msgstr "Показать/скрыть грани"
29280 msgid "Unwrap"
29281 msgstr "Развёртка"
29284 msgid "Info Context Menu"
29285 msgstr "Контекстное меню информации"
29288 msgctxt "Operator"
29289 msgid "Add"
29290 msgstr "Добавить"
29293 msgid "Shape Key Specials"
29294 msgstr "Настройка ключа формы"
29297 msgid "Vertex Group Specials"
29298 msgstr "Настройка группы вершин"
29301 msgid "NLA Channel Context Menu"
29302 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29305 msgid "NLA Context Menu"
29306 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29309 msgid "Edit"
29310 msgstr "Правка"
29313 msgid "Converter"
29314 msgstr "Преобразователь"
29317 msgid "Distort"
29318 msgstr "Искажение"
29321 msgid "Layout"
29322 msgstr "Разметка"
29325 msgid "Matte"
29326 msgstr "Маска"
29329 msgid "Text"
29330 msgstr "Текст"
29333 msgid "Node Context Menu"
29334 msgstr "Контекстное меню нодов"
29337 msgid "Attribute"
29338 msgstr "Атрибут"
29341 msgid "Mesh"
29342 msgstr "Меш"
29345 msgid "Node"
29346 msgstr "Ноды"
29349 msgid "Node Color Specials"
29350 msgstr "Настройка цвета ноды"
29353 msgid "Particle Specials"
29354 msgstr "Функции частиц"
29357 msgid "Frame Rate Presets"
29358 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29361 msgid "Lineset Specials"
29362 msgstr "Инструменты набора линий"
29365 msgid "Effect Strip"
29366 msgstr "Дорожка эффектов"
29369 msgctxt "Operator"
29370 msgid "Scene"
29371 msgstr "Сцена"
29374 msgid "Change"
29375 msgstr "Изменить"
29378 msgid "Sequencer Context Menu"
29379 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29382 msgid "Apply"
29383 msgstr "Применить"
29386 msgid "Navigation"
29387 msgstr "Навигация"
29390 msgid "Select Channel"
29391 msgstr "Выделить канал"
29394 msgid "Select Handle"
29395 msgstr "Выделить рукоятку"
29398 msgid "Strip"
29399 msgstr "Дорожка"
29402 msgid "Lock/Mute"
29403 msgstr "Заблокировать/выключить"
29406 msgid "Movie Strip"
29407 msgstr "Видеодорожка"
29410 msgid "Cache"
29411 msgstr "Кэш"
29414 msgid "Texture Specials"
29415 msgstr "Настройки текстур"
29418 msgid "Templates"
29419 msgstr "Шаблоны"
29422 msgid "Open Shading Language"
29423 msgstr "Open Shading Language"
29426 msgid "Python"
29427 msgstr "Python"
29430 msgid "Blender"
29431 msgstr "Blender"
29434 msgid "System"
29435 msgstr "Система"
29438 msgid "File"
29439 msgstr "Файл"
29442 msgid "File Context Menu"
29443 msgstr "Контекстное меню файлов"
29446 msgid "Defaults"
29447 msgstr "По умолчанию"
29450 msgid "Export"
29451 msgstr "Экспортировать"
29454 msgid "External Data"
29455 msgstr "Внешние данные"
29458 msgid "Import"
29459 msgstr "Импортировать"
29462 msgid "New File"
29463 msgstr "Создать файл"
29466 msgid "Data Previews"
29467 msgstr "Предпросмотр данных"
29470 msgid "Recover"
29471 msgstr "Восстановить"
29474 msgid "Help"
29475 msgstr "Справка"
29478 msgid "List Item"
29479 msgstr "Элемент списка"
29482 msgid "Presets"
29483 msgstr "Предустановки"
29486 msgid "KeyPresets"
29487 msgstr "Предустановки клавиш"
29490 msgid "Save & Load"
29491 msgstr "Сохранение и загрузка"
29494 msgid "Angle Control"
29495 msgstr "Управление углом"
29498 msgid "Armature Context Menu"
29499 msgstr "Контекстное меню арматур"
29502 msgid "Assign Material"
29503 msgstr "Назначить материал"
29506 msgid "Disable Bone Options"
29507 msgstr "Отключить параметры скелета"
29510 msgid "Enable Bone Options"
29511 msgstr "Включить параметры скелета"
29514 msgid "Toggle Bone Options"
29515 msgstr "Переключить опции скелета"
29518 msgid "Enabled Modes"
29519 msgstr "Включённые режимы"
29522 msgid "Names"
29523 msgstr "Названия"
29526 msgid "Bone Roll"
29527 msgstr "Крен кости"
29530 msgid "Curve Context Menu"
29531 msgstr "Контекстное меню кривых"
29534 msgid "Special Characters"
29535 msgstr "Спецсимволы"
29538 msgid "Text Context Menu"
29539 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29542 msgid "Kerning"
29543 msgstr "Кернинг"
29546 msgid "Lattice Context Menu"
29547 msgstr "Контекстное меню решёток"
29550 msgid "Face Data"
29551 msgstr "Данные граней"
29554 msgid "Normals"
29555 msgstr "Нормали"
29558 msgid "Select by Face Strength"
29559 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29562 msgid "Set Face Strength"
29563 msgstr "Установить твёрдость грани"
29566 msgid "Select All by Trait"
29567 msgstr "Выделить всё по особенности"
29570 msgid "Select Loops"
29571 msgstr "Выделить петли"
29574 msgid "Mesh Select Mode"
29575 msgstr "Режим выделения меша"
29578 msgid "Select More/Less"
29579 msgstr "Выделить больше/меньше"
29582 msgid "Select Similar"
29583 msgstr "Выделить схожие"
29586 msgid "Metaball"
29587 msgstr "Метасфера"
29590 msgid "Metaball Context Menu"
29591 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29594 msgid "Generate Weights"
29595 msgstr "Генерировать веса"
29598 msgid "Hooks"
29599 msgstr "Крюки"
29602 msgid "Add Image"
29603 msgstr "Добавить изображение"
29606 msgid "Light"
29607 msgstr "Свет"
29610 msgid "Light Probe"
29611 msgstr "Зонд освещения"
29614 msgid "Make Single User"
29615 msgstr "Эксклюзивное использование"
29618 msgid "Object Context Menu"
29619 msgstr "Контекстное меню объектов"
29622 msgid "Quick Effects"
29623 msgstr "Быстрые эффекты"
29626 msgid "Relations"
29627 msgstr "Отношения"
29630 msgid "Rigid Body"
29631 msgstr "Твёрдое тело"
29634 msgid "Particle Context Menu"
29635 msgstr "Контекстное меню частиц"
29638 msgid "Pose Context Menu"
29639 msgstr "Контекстное меню поз"
29642 msgid "Propagate"
29643 msgstr "Распространение"
29646 msgid "In-Betweens"
29647 msgstr "Промежуточные"
29650 msgid "Clear Transform"
29651 msgstr "Очистить трансформацию"
29654 msgid "Proportional Editing Falloff"
29655 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29658 msgid "Sculpt"
29659 msgstr "Скульптура"
29662 msgid "Mask Edit"
29663 msgstr "Редактировать маску"
29666 msgid "Sculpt Set Pivot"
29667 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29670 msgid "Clone Layer"
29671 msgstr "Клонировать слой"
29674 msgid "UV Mapping"
29675 msgstr "UV-разметка"
29678 msgid "Align View"
29679 msgstr "Выровнять вид"
29682 msgid "Align View to Active"
29683 msgstr "Выровнять вид по активному"
29686 msgid "Local View"
29687 msgstr "Локальный вид"
29690 msgid "View Regions"
29691 msgstr "Регионы вида"
29694 msgid "Viewpoint"
29695 msgstr "Точка наблюдения"
29698 msgid "Operator Presets"
29699 msgstr "Установки оператора"
29702 msgid "Splash"
29703 msgstr "Заставка"
29706 msgid "About"
29707 msgstr "О приложении"
29710 msgid "Quick Setup"
29711 msgstr "Быстрая настройка"
29714 msgid "Mesh Edge"
29715 msgstr "Ребро меша"
29718 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29719 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29722 msgid "Bevel Weight"
29723 msgstr "Вес фаски"
29726 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29727 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29730 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29731 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29734 msgid "Index of this edge"
29735 msgstr "Индекс этого ребра"
29738 msgid "Loose"
29739 msgstr "Свободное"
29742 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29743 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29746 msgid "Freestyle Edge Mark"
29747 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29750 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29751 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29754 msgid "Seam"
29755 msgstr "Шов"
29758 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29759 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29762 msgid "Vertex indices"
29763 msgstr "Индексы вершин"
29766 msgid "Mesh Edges"
29767 msgstr "Рёбра меша"
29770 msgid "Collection of mesh edges"
29771 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29774 msgid "Int Property"
29775 msgstr "Целочисленное свойство"
29778 msgid "Mesh Face Map Layer"
29779 msgstr "Слой карт граней меша"
29782 msgid "Per-face map index"
29783 msgstr "Индекс карты по граням"
29786 msgid "Mesh Loop"
29787 msgstr "Цикл в меше"
29790 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29791 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29794 msgid "Bitangent"
29795 msgstr "Бикасательная"
29798 msgid "Bitangent Sign"
29799 msgstr "Знак бикасательной"
29802 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29803 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29806 msgid "Edge index"
29807 msgstr "Индекс ребра"
29810 msgid "Index of this loop"
29811 msgstr "Индекс этой петли"
29814 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29815 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29818 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29819 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29822 msgid "Vertex index"
29823 msgstr "Индекс вершины"
29826 msgid "Mesh Vertex Color"
29827 msgstr "Цвет вершины меша"
29830 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29831 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29834 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29835 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29838 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29839 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29842 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29843 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29846 msgid "Active Render"
29847 msgstr "Активировать рендер"
29850 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29851 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29854 msgid "Name of Vertex color layer"
29855 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29858 msgid "Mesh Loop Triangle"
29859 msgstr "Треугольник петли меша"
29862 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
29863 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
29866 msgid "Triangle Area"
29867 msgstr "Площадь треугольника"
29870 msgid "Area of this triangle"
29871 msgstr "Площадь этого треугольника"
29874 msgid "Index of this loop triangle"
29875 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
29878 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
29879 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
29882 msgid "Triangle Normal"
29883 msgstr "Нормаль треугольника"
29886 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
29887 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
29890 msgid "Polygon"
29891 msgstr "Полигон"
29894 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
29895 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
29898 msgid "Split Normals"
29899 msgstr "Разделённые нормали"
29902 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29903 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29906 msgid "Indices of triangle vertices"
29907 msgstr "Индексы вершин треугольника"
29910 msgid "Mesh Loop Triangles"
29911 msgstr "Треугольники петли меша"
29914 msgid "Mesh Loops"
29915 msgstr "Петли меша"
29918 msgid "Collection of mesh loops"
29919 msgstr "Коллекция петель меша"
29922 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
29923 msgstr "Слой маски рисования на меше"
29926 msgid "Per-vertex paint mask data"
29927 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
29930 msgid "Mesh Paint Mask Property"
29931 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
29934 msgid "Mesh Polygon"
29935 msgstr "Полигон меша"
29938 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
29939 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
29942 msgid "Polygon Area"
29943 msgstr "Площадь полигона"
29946 msgid "Read only area of this polygon"
29947 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
29950 msgid "Polygon Center"
29951 msgstr "Центр полигона"
29954 msgid "Center of this polygon"
29955 msgstr "Центр этого полигона"
29958 msgid "Index of this polygon"
29959 msgstr "Индекс этого полигона"
29962 msgid "Loop Start"
29963 msgstr "Начало цикла"
29966 msgid "Index of the first loop of this polygon"
29967 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
29970 msgid "Loop Total"
29971 msgstr "Всего в цикле"
29974 msgid "Number of loops used by this polygon"
29975 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
29978 msgid "Polygon Normal"
29979 msgstr "Нормаль полигона"
29982 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
29983 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
29986 msgid "Freestyle Face Mark"
29987 msgstr "Метка грани Freestyle"
29990 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
29991 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
29994 msgid "Mesh Polygon Float Property"
29995 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
29998 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
29999 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30002 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30003 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30006 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30007 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30010 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30011 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30014 msgid "User defined layer of integer number values"
30015 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30018 msgid "Mesh Polygon String Property"
30019 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30022 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30023 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30026 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30027 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30030 msgid "User defined layer of string text values"
30031 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30034 msgid "Mesh Polygons"
30035 msgstr "Полигоны меша"
30038 msgid "Collection of mesh polygons"
30039 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30042 msgid "Active Polygon"
30043 msgstr "Активный полигон"
30046 msgid "The active polygon for this mesh"
30047 msgstr "Активный полигон этого меша"
30050 msgid "Skin Vertex"
30051 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30054 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30055 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30058 msgid "Radius of the skin"
30059 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30062 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30063 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30066 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30067 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30070 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30071 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30074 msgid "Name of skin layer"
30075 msgstr "Имя слоя оболочки"
30078 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30079 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30082 msgid "Distort Max"
30083 msgstr "Макс. искажение"
30086 msgid "Maximum angle to display"
30087 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30090 msgid "Distort Min"
30091 msgstr "Мин. искажение"
30094 msgid "Minimum angle to display"
30095 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30098 msgid "Overhang Max"
30099 msgstr "Макс. свисание"
30102 msgid "Overhang Min"
30103 msgstr "Мин. свисание"
30106 msgid "Thickness Max"
30107 msgstr "Макс. толщина"
30110 msgid "Maximum for measuring thickness"
30111 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30114 msgid "Thickness Min"
30115 msgstr "Мин. толщина"
30118 msgid "Minimum for measuring thickness"
30119 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30122 msgid "Number of samples to test per face"
30123 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30126 msgid "Type of data to visualize/check"
30127 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30130 msgid "Overhang"
30131 msgstr "Свисание"
30134 msgid "Intersect"
30135 msgstr "Пересечение"
30138 msgid "Distortion"
30139 msgstr "Искажение"
30142 msgid "UV Pinned"
30143 msgstr "UV-прикрепление"
30146 msgid "UV Select"
30147 msgstr "Выделить UV"
30150 msgid "Set the map as active for display and editing"
30151 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30154 msgid "Active Clone"
30155 msgstr "Активировать для клонирования"
30158 msgid "Set the map as active for cloning"
30159 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30162 msgid "Name of UV map"
30163 msgstr "Имя UV-карты"
30166 msgid "Mesh Vertex"
30167 msgstr "Вершина меша"
30170 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30171 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30174 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30175 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30178 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30179 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30182 msgid "Index of this vertex"
30183 msgstr "Индекс этой вершины"
30186 msgid "Vertex Normal"
30187 msgstr "Нормаль вершины"
30190 msgid "Undeformed Location"
30191 msgstr "Недеформированное положение"
30194 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30195 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30198 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30199 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30202 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30203 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30206 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30207 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30210 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30211 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30214 msgid "Mesh Vertex String Property"
30215 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30218 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30219 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30222 msgid "Mesh Vertices"
30223 msgstr "Вершины меша"
30226 msgid "Collection of mesh vertices"
30227 msgstr "Коллекция вершин меша"
30230 msgid "Collection of metaball elements"
30231 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30234 msgid "Active Element"
30235 msgstr "Активный элемент"
30238 msgid "Last selected element"
30239 msgstr "Последний выделенный элемент"
30242 msgid "Hide element"
30243 msgstr "Скрыть элемент"
30246 msgid "Normalized quaternion rotation"
30247 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30250 msgid "Size X"
30251 msgstr "Размер по X"
30254 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30255 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30258 msgid "Size Z"
30259 msgstr "Размер по Z"
30262 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30263 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30266 msgid "Metaball types"
30267 msgstr "Тип метасферы"
30270 msgid "Ball"
30271 msgstr "Шар"
30274 msgid "Ellipsoid"
30275 msgstr "Эллипсоид"
30278 msgid "Set metaball as negative one"
30279 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30282 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30283 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30286 msgid "On Cage"
30287 msgstr "На сетке"
30290 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30291 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30294 msgid "Data Transfer"
30295 msgstr "Перенос данных"
30298 msgid "Mesh Cache"
30299 msgstr "Кэш меша"
30302 msgid "Mesh Sequence Cache"
30303 msgstr "Кэш секвенции меша"
30306 msgid "Normal Edit"
30307 msgstr "Редактирование нормалей"
30310 msgid "Weighted Normal"
30311 msgstr "Взвешенная нормаль"
30314 msgid "UV Project"
30315 msgstr "UV-проекция"
30318 msgid "UV Warp"
30319 msgstr "Деформация UV"
30322 msgid "Vertex Weight Edit"
30323 msgstr "Редактирование весов вершин"
30326 msgid "Vertex Weight Mix"
30327 msgstr "Смешение веса вершин"
30330 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30331 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30334 msgid "Bevel"
30335 msgstr "Фаска"
30338 msgid "Decimate"
30339 msgstr "Упрощение"
30342 msgid "Edge Split"
30343 msgstr "Разделение рёбер"
30346 msgid "Mesh to Volume"
30347 msgstr "Меш в объём"
30350 msgid "Multiresolution"
30351 msgstr "Мультиразрешение"
30354 msgid "Remesh"
30355 msgstr "Remesh"
30358 msgid "Screw"
30359 msgstr "Винт"
30362 msgid "Skin"
30363 msgstr "Скелетная оболочка"
30366 msgid "Solidify"
30367 msgstr "Объёмность"
30370 msgid "Subdivision Surface"
30371 msgstr "Подразделение поверхности"
30374 msgid "Triangulate"
30375 msgstr "Триангуляция"
30378 msgid "Volume to Mesh"
30379 msgstr "Объём в меш"
30382 msgid "Weld"
30383 msgstr "Сварка"
30386 msgid "Wireframe"
30387 msgstr "Сетка"
30390 msgid "Cast"
30391 msgstr "Переход"
30394 msgid "Displace"
30395 msgstr "Смещение поверхности"
30398 msgid "Laplacian Deform"
30399 msgstr "Деформация Лапласа"
30402 msgid "Mesh Deform"
30403 msgstr "Деформация мешем"
30406 msgid "Simple Deform"
30407 msgstr "Простая деформация"
30410 msgid "Smooth Corrective"
30411 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30414 msgid "Smooth Laplacian"
30415 msgstr "Лапласово сглаживание"
30418 msgid "Surface Deform"
30419 msgstr "Деформация поверхности"
30422 msgid "Warp"
30423 msgstr "Обтекание"
30426 msgid "Dynamic Paint"
30427 msgstr "Дин. рисование"
30430 msgid "Explode"
30431 msgstr "Взрыв"
30434 msgid "Ocean"
30435 msgstr "Океан"
30438 msgid "Particle Instance"
30439 msgstr "Экземпляр частицы"
30442 msgid "Soft Body"
30443 msgstr "Мягкое тело"
30446 msgid "Apply on Spline"
30447 msgstr "Применить к сплайну"
30450 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30451 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30454 msgid "Armature deformation modifier"
30455 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30458 msgid "Multi Modifier"
30459 msgstr "Мультимодификатор"
30462 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30463 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30466 msgid "Array Modifier"
30467 msgstr "Модификатор массива"
30470 msgid "Array duplication modifier"
30471 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30474 msgid "Constant Offset Displacement"
30475 msgstr "Постоянное смещение"
30478 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30479 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30482 msgid "Number of duplicates to make"
30483 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30486 msgid "Curve object to fit array length to"
30487 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30490 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30491 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30494 msgid "Length to fit array within"
30495 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30498 msgid "Fit Type"
30499 msgstr "Метод вписания"
30502 msgid "Array length calculation method"
30503 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30506 msgid "Fixed Count"
30507 msgstr "Фиксированное количество"
30510 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30511 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30514 msgid "Fit Length"
30515 msgstr "Вписать по длине"
30518 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30519 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30522 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30523 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30526 msgid "Merge Distance"
30527 msgstr "Расстояние объединения"
30530 msgid "Limit below which to merge vertices"
30531 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30534 msgid "Object Offset"
30535 msgstr "Смещать по объекту"
30538 msgid "U Offset"
30539 msgstr "U-смещение"
30542 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30543 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30546 msgid "V Offset"
30547 msgstr "V-смещение"
30550 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30551 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30554 msgid "Relative Offset Displacement"
30555 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30558 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30559 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30562 msgid "Add a constant offset"
30563 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30566 msgid "Merge Vertices"
30567 msgstr "Объединить вершины"
30570 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30571 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30574 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30575 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30578 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30579 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30582 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30583 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30586 msgid "Bevel Modifier"
30587 msgstr "Модификатор фаски"
30590 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30591 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30594 msgid "Affect"
30595 msgstr "Влияние"
30598 msgid "Angle above which to bevel edges"
30599 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30602 msgid "Face Strength"
30603 msgstr "Сила граней"
30606 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30607 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30610 msgid "Do not set face strength"
30611 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30614 msgid "New"
30615 msgstr "Новый"
30618 msgid "Set face strength on new faces only"
30619 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30622 msgid "Affected"
30623 msgstr "Изменённые"
30626 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30627 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30630 msgid "Set face strength on all faces"
30631 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30634 msgid "Harden Normals"
30635 msgstr "Грубые нормали"
30638 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30639 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30642 msgid "Limit Method"
30643 msgstr "Метод ограничения"
30646 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30647 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30650 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30651 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30654 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30655 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30658 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30659 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30662 msgid "Loop Slide"
30663 msgstr "Сдвиг петли"
30666 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30667 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30670 msgid "Mark Seams"
30671 msgstr "Пометить швы"
30674 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30675 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30678 msgid "Mark Sharp"
30679 msgstr "Пометить острые рёбра"
30682 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30683 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30686 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30687 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30690 msgid "Inner Miter"
30691 msgstr "Внутреннее соединение"
30694 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30695 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30698 msgid "Inside of miter is sharp"
30699 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30702 msgid "Arc"
30703 msgstr "Дуга"
30706 msgid "Inside of miter is arc"
30707 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30710 msgid "Outer Miter"
30711 msgstr "Внешнее соединение"
30714 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30715 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30718 msgid "Outside of miter is sharp"
30719 msgstr "Внешнее соединение острое"
30722 msgid "Patch"
30723 msgstr "Заплатка"
30726 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30727 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30730 msgid "Outside of miter is arc"
30731 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30734 msgid "Width Type"
30735 msgstr "Тип ширины"
30738 msgid "What distance Width measures"
30739 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30742 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30743 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30746 msgid "Amount is width of new face"
30747 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30750 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30751 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30754 msgid "Percent"
30755 msgstr "Процент"
30758 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30759 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30762 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30763 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30766 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30767 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30770 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30771 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30774 msgid "Clamp Overlap"
30775 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30778 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30779 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30782 msgid "Vertex group name"
30783 msgstr "Имя группы вершин"
30786 msgid "Grid Fill"
30787 msgstr "Заполнить сеткой"
30790 msgid "Bevel amount"
30791 msgstr "Величина фаски"
30794 msgid "Width Percent"
30795 msgstr "Процент ширины"
30798 msgid "Bevel amount for percentage method"
30799 msgstr "Величина фаски в процентах"
30802 msgid "Boolean Modifier"
30803 msgstr "Булевый модификатор"
30806 msgid "Boolean operations modifier"
30807 msgstr "Модификатор булевых операций"
30810 msgid "Debug"
30811 msgstr "Отладка"
30814 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30815 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30818 msgid "No Dissolve"
30819 msgstr "Без растворения"
30822 msgid "No Connect Regions"
30823 msgstr "Без связывания регионов"
30826 msgid "Overlap Threshold"
30827 msgstr "Порог наложения"
30830 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30831 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30834 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30835 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30838 msgid "Operand Type"
30839 msgstr "Тип операнда"
30842 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30843 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30846 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30847 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30850 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30851 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30854 msgid "Union"
30855 msgstr "Объединение"
30858 msgid "Exact"
30859 msgstr "Точно"
30862 msgid "Allow self-intersection in operands"
30863 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
30866 msgid "Build effect modifier"
30867 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
30870 msgid "Total time the build effect requires"
30871 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
30874 msgid "Start frame of the effect"
30875 msgstr "Начальный кадр эффекта"
30878 msgid "Seed for random if used"
30879 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
30882 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30883 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
30886 msgid "Reversed"
30887 msgstr "В обратную сторону"
30890 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30891 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
30894 msgid "Cast Modifier"
30895 msgstr "Модификатор «Превращение»"
30898 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30899 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
30902 msgid "Target object shape"
30903 msgstr "Целевой объект"
30906 msgid "Cuboid"
30907 msgstr "Кубоид"
30910 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30911 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
30914 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30915 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
30918 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30919 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
30922 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30923 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
30926 msgid "Use Transform"
30927 msgstr "Использовать трансформацию"
30930 msgid "Use object transform to control projection shape"
30931 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
30934 msgid "Cloth Modifier"
30935 msgstr "Модификатор ткани"
30938 msgid "Cloth simulation modifier"
30939 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
30942 msgid "Hair Grid Maximum"
30943 msgstr "Максимум сетки волос"
30946 msgid "Hair Grid Minimum"
30947 msgstr "Минимум сетки волос"
30950 msgid "Hair Grid Resolution"
30951 msgstr "Разрешение сетки волос"
30954 msgid "Collision Modifier"
30955 msgstr "Модификатор столкновения"
30958 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
30959 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
30962 msgid "Settings"
30963 msgstr "Настройки"
30966 msgid "Corrective Smooth Modifier"
30967 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
30970 msgid "Correct distortion caused by deformation"
30971 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
30974 msgid "Lambda Factor"
30975 msgstr "Коэфф. лямбда"
30978 msgid "Smooth factor effect"
30979 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
30982 msgid "Bind current shape"
30983 msgstr "Привязать текущую форму"
30986 msgid "Rest Source"
30987 msgstr "Поза покоя"
30990 msgid "Select the source of rest positions"
30991 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
30994 msgid "Original Coords"
30995 msgstr "Исходные координаты"
30998 msgid "Bind Coords"
30999 msgstr "Координаты привязки"
31002 msgid "Smooth Type"
31003 msgstr "Тип сглаживания"
31006 msgid "Method used for smoothing"
31007 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31010 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31011 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31014 msgid "Length Weight"
31015 msgstr "Длина с учётом веса"
31018 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31019 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31022 msgid "Only Smooth"
31023 msgstr "Только сгладить"
31026 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31027 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31030 msgid "Pin Boundaries"
31031 msgstr "Закрепить границы"
31034 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31035 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31038 msgid "Curve Modifier"
31039 msgstr "Модификатор кривой"
31042 msgid "Curve deformation modifier"
31043 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31046 msgid "Deform Axis"
31047 msgstr "Ось деформации"
31050 msgid "The axis that the curve deforms along"
31051 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31054 msgid "Curve object to deform with"
31055 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31058 msgid "Data Transfer Modifier"
31059 msgstr "Модификатор переноса данных"
31062 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31063 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31066 msgid "Edge Data Types"
31067 msgstr "Типы данных рёбер"
31070 msgid "Which edge data layers to transfer"
31071 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31074 msgid "Transfer sharp mark"
31075 msgstr "Перенести метки остроты"
31078 msgid "UV Seam"
31079 msgstr "UV-швы"
31082 msgid "Transfer UV seam mark"
31083 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31086 msgid "Transfer bevel weights"
31087 msgstr "Перенести веса фасок"
31090 msgid "Freestyle"
31091 msgstr "Freestyle"
31094 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31095 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31098 msgid "Face Corner Data Types"
31099 msgstr "Типы данных углов граней"
31102 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31103 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31106 msgid "Custom Normals"
31107 msgstr "Настраиваемые нормали"
31110 msgid "Transfer custom normals"
31111 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31114 msgid "UVs"
31115 msgstr "UV"
31118 msgid "Transfer UV layers"
31119 msgstr "Перенести UV-слои"
31122 msgid "Poly Data Types"
31123 msgstr "Типы данных полигонов"
31126 msgid "Which poly data layers to transfer"
31127 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31130 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31131 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31134 msgid "Freestyle Mark"
31135 msgstr "Метки Freestyle"
31138 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31139 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31142 msgid "Vertex Data Types"
31143 msgstr "Типы данных вершин"
31146 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31147 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31150 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31151 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31154 msgid "Edge Mapping"
31155 msgstr "Сопоставление рёбер"
31158 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31159 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31162 msgid "Copy from identical topology meshes"
31163 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31166 msgid "Nearest Vertices"
31167 msgstr "Ближайшие вершины"
31170 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31171 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31174 msgid "Nearest Edge"
31175 msgstr "Ближайшие рёбра"
31178 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31179 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31182 msgid "Nearest Face Edge"
31183 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31186 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31187 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31190 msgid "Projected Edge Interpolated"
31191 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31194 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31195 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31198 msgid "Islands Precision"
31199 msgstr "Точность островов"
31202 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31203 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31206 msgid "Destination Layers Matching"
31207 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31210 msgid "How to match source and destination layers"
31211 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31214 msgid "Affect active data layer of all targets"
31215 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31218 msgid "By Name"
31219 msgstr "По имени"
31222 msgid "Match target data layers to affect by name"
31223 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31226 msgid "By Order"
31227 msgstr "По порядку"
31230 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31231 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31234 msgid "Source Layers Selection"
31235 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31238 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31239 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31242 msgid "Only transfer active data layer"
31243 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31246 msgid "All Layers"
31247 msgstr "Все слои"
31250 msgid "Transfer all data layers"
31251 msgstr "Перенести все слои данных"
31254 msgid "Selected Pose Bones"
31255 msgstr "Выделенные позовые кости"
31258 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31259 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31262 msgid "Deform Pose Bones"
31263 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31266 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31267 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31270 msgid "Face Corner Mapping"
31271 msgstr "Сопоставление углов граней"
31274 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31275 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31278 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31279 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31282 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31283 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31286 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31287 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31290 msgid "Nearest Face Interpolated"
31291 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31294 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31295 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31298 msgid "Projected Face Interpolated"
31299 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31302 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31303 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31306 msgid "Max Distance"
31307 msgstr "Макс. расстояние"
31310 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31311 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31314 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31315 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31318 msgid "How to affect destination elements with source values"
31319 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31322 msgid "Overwrite all elements' data"
31323 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31326 msgid "Above Threshold"
31327 msgstr "Выше порога"
31330 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31331 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31334 msgid "Below Threshold"
31335 msgstr "Ниже порога"
31338 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31339 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31342 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31343 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31346 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31347 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31350 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31351 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31354 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31355 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31358 msgid "Source Object"
31359 msgstr "Объект-источник"
31362 msgid "Object to transfer data from"
31363 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31366 msgid "Face Mapping"
31367 msgstr "Сопоставление граней"
31370 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31371 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31374 msgid "Nearest Face"
31375 msgstr "Ближайшая грань"
31378 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31379 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31382 msgid "Best Normal-Matching"
31383 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31386 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31387 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31390 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31391 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31394 msgid "Ray Radius"
31395 msgstr "Радиус луча"
31398 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31399 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31402 msgid "Edge Data"
31403 msgstr "Данные рёбер"
31406 msgid "Enable edge data transfer"
31407 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31410 msgid "Face Corner Data"
31411 msgstr "Данные углов граней"
31414 msgid "Enable face corner data transfer"
31415 msgstr "Данные углов граней"
31418 msgid "Only Neighbor Geometry"
31419 msgstr "Только соседняя геометрия"
31422 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31423 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31426 msgid "Object Transform"
31427 msgstr "Трансформация объекта"
31430 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31431 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31434 msgid "Enable face data transfer"
31435 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31438 msgid "Vertex Data"
31439 msgstr "Данные вершин"
31442 msgid "Enable vertex data transfer"
31443 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31446 msgid "Vertex Mapping"
31447 msgstr "Сопоставление вершин"
31450 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31451 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31454 msgid "Copy from closest vertex"
31455 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31458 msgid "Nearest Edge Vertex"
31459 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31462 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31463 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31466 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31467 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31470 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31471 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31474 msgid "Nearest Face Vertex"
31475 msgstr "Вершины ближайших граней"
31478 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31479 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31482 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31483 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31486 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31487 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31490 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31491 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31494 msgid "Decimate Modifier"
31495 msgstr "Модификатор упрощения"
31498 msgid "Decimation modifier"
31499 msgstr "Модификатор упрощения"
31502 msgid "Angle Limit"
31503 msgstr "Ограничение угла"
31506 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31507 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31510 msgid "Collapse"
31511 msgstr "Схлопнуть"
31514 msgid "Use edge collapsing"
31515 msgstr "Схлопывать рёбра"
31518 msgid "Un-Subdivide"
31519 msgstr "Снять подразделение"
31522 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31523 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31526 msgid "Planar"
31527 msgstr "Планарно"
31530 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31531 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31534 msgid "Delimit"
31535 msgstr "Разграничитель"
31538 msgid "Limit merging geometry"
31539 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31542 msgid "Delimit by face directions"
31543 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31546 msgid "Delimit by face material"
31547 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31550 msgid "Delimit by edge seams"
31551 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31554 msgid "Delimit by sharp edges"
31555 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31558 msgid "Delimit by UV coordinates"
31559 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31562 msgid "Face Count"
31563 msgstr "Число граней"
31566 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31567 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31570 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31571 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31574 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31575 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31578 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31579 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31582 msgid "Axis of symmetry"
31583 msgstr "Ось симметрии"
31586 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31587 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31590 msgid "All Boundaries"
31591 msgstr "Все границы"
31594 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31595 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31598 msgid "Symmetry"
31599 msgstr "Симметрия"
31602 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31603 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31606 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31607 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31610 msgid "Vertex group strength"
31611 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31614 msgid "Displace Modifier"
31615 msgstr "Модификатор смещения"
31618 msgid "Displacement modifier"
31619 msgstr "Модификатор смещения"
31622 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31623 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31626 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31627 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31630 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31631 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31634 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31635 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31638 msgid "Custom Normal"
31639 msgstr "Настраиваемые нормали"
31642 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31643 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31646 msgid "RGB to XYZ"
31647 msgstr "RGB в XYZ"
31650 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31651 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31654 msgid "Midlevel"
31655 msgstr "Середина"
31658 msgid "Material value that gives no displacement"
31659 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31662 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31663 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31666 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31667 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31670 msgid "Amount to displace geometry"
31671 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31674 msgid "Texture Coordinates"
31675 msgstr "Текстурные координаты"
31678 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31679 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31682 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31683 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31686 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31687 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31690 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31691 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31694 msgid "Texture Coordinate Object"
31695 msgstr "Объект текстурных координат"
31698 msgid "Object to set the texture coordinates"
31699 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31702 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31703 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31706 msgid "Dynamic Paint modifier"
31707 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31710 msgid "Canvas"
31711 msgstr "Холст"
31714 msgid "EdgeSplit Modifier"
31715 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31718 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31719 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31722 msgid "Split Angle"
31723 msgstr "Угол разделения"
31726 msgid "Angle above which to split edges"
31727 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31730 msgid "Use Edge Angle"
31731 msgstr "Использовать угол ребра"
31734 msgid "Split edges with high angle between faces"
31735 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31738 msgid "Use Sharp Edges"
31739 msgstr "Использовать острые рёбра"
31742 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31743 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31746 msgid "Explode Modifier"
31747 msgstr "Модификатор взрыва"
31750 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31751 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31754 msgid "Particle UV"
31755 msgstr "UV для частиц"
31758 msgid "UV map to change with particle age"
31759 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31762 msgid "Protect"
31763 msgstr "Защита"
31766 msgid "Clean vertex group edges"
31767 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31770 msgid "Alive"
31771 msgstr "Жива"
31774 msgid "Show mesh when particles are alive"
31775 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31778 msgid "Dead"
31779 msgstr "Мертва"
31782 msgid "Show mesh when particles are dead"
31783 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31786 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31787 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31790 msgid "Cut Edges"
31791 msgstr "Разрез ребра"
31794 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31795 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31798 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31799 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31802 msgid "Fluid simulation modifier"
31803 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31806 msgid "Inflow/Outflow"
31807 msgstr "Приток/отток"
31810 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31811 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31814 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31815 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31818 msgid "Custom falloff curve"
31819 msgstr "Особая кривая спада"
31822 msgid "Vertex Indices"
31823 msgstr "Индексы вершин"
31826 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31827 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31830 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31831 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31834 msgid "Mesh deform modifier"
31835 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31838 msgid "Bound"
31839 msgstr "Связано"
31842 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31843 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31846 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31847 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31850 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31851 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31854 msgid "Smoothing effect modifier"
31855 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31858 msgid "Lambda Border"
31859 msgstr "Лямбда границ"
31862 msgid "Lambda factor in border"
31863 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
31866 msgid "Normalized"
31867 msgstr "С нормализацией"
31870 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31871 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
31874 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31875 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
31878 msgid "Smooth object along X axis"
31879 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
31882 msgid "Smooth object along Y axis"
31883 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
31886 msgid "Smooth object along Z axis"
31887 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
31890 msgid "Lattice deformation modifier"
31891 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
31894 msgid "Mask Modifier"
31895 msgstr "Модификатор «Маска»"
31898 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31899 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
31902 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31903 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
31906 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31907 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
31910 msgid "Weights over this threshold remain"
31911 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
31914 msgid "Cache Modifier"
31915 msgstr "Модификатор кэша"
31918 msgid "Cache Mesh"
31919 msgstr "Кэш меша"
31922 msgid "Deform Mode"
31923 msgstr "Режим деформации"
31926 msgid "Overwrite"
31927 msgstr "Перезаписывать"
31930 msgid "Replace vertex coords with cached values"
31931 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
31934 msgid "Integrate"
31935 msgstr "Совмещать"
31938 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
31939 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
31942 msgid "Evaluation Factor"
31943 msgstr "Коэффициент оценки"
31946 msgid "Evaluation Frame"
31947 msgstr "Кадр оценки"
31950 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
31951 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
31954 msgid "Influence of the deformation"
31955 msgstr "Влияние деформации"
31958 msgid "Frame Start"
31959 msgstr "Кадр начала"
31962 msgid "Add this to the start frame"
31963 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
31966 msgid "Use the time from the scene"
31967 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
31970 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
31971 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
31974 msgid "Time Mode"
31975 msgstr "Режим времени"
31978 msgid "Method to control playback time"
31979 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
31982 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
31983 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
31986 msgid "Control playback using time in seconds"
31987 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
31990 msgid "MeshDeform Modifier"
31991 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31994 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
31995 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
31998 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
31999 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32002 msgid "Mesh object to deform with"
32003 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32006 msgid "The grid size for binding"
32007 msgstr "Размер сетки для привязки"
32010 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32011 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32014 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32015 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32018 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32019 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32022 msgid "Mirroring modifier"
32023 msgstr "Модификатор симметрии"
32026 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32027 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32030 msgid "Mirror Object"
32031 msgstr "Объект симметрии"
32034 msgid "Object to use as mirror"
32035 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32038 msgid "Flip U Offset"
32039 msgstr "U-смещение отражения"
32042 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32043 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32046 msgid "Flip V Offset"
32047 msgstr "V-смещение отражения"
32050 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32051 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32054 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32055 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32058 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32059 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32062 msgid "Mirror Axis"
32063 msgstr "Ось симметрии"
32066 msgid "Enable axis mirror"
32067 msgstr "Включить ось симметрии"
32070 msgid "Bisect Axis"
32071 msgstr "Ось сечения"
32074 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32075 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32078 msgid "Bisect Flip Axis"
32079 msgstr "Развернуть ось сечения"
32082 msgid "Flips the direction of the slice"
32083 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32086 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32087 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32090 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32091 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32094 msgid "Mirror U"
32095 msgstr "Симметрия U"
32098 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32099 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32102 msgid "Mirror V"
32103 msgstr "Симметрия V"
32106 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32107 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32110 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32111 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32114 msgid "Multires Modifier"
32115 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32118 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32119 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32122 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32123 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32126 msgid "Levels"
32127 msgstr "Уровни"
32130 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32131 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32134 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32135 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32138 msgid "Render Levels"
32139 msgstr "Уровни на рендере"
32142 msgid "The subdivision level visible at render time"
32143 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32146 msgid "Sculpt Levels"
32147 msgstr "Уровни скульптинга"
32150 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32151 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32154 msgid "Optimal Display"
32155 msgstr "Упрощённый вид"
32158 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32159 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32162 msgid "Total Levels"
32163 msgstr "Всего уровней"
32166 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32167 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32170 msgid "Use Creases"
32171 msgstr "Со складками"
32174 msgid "UV Smooth"
32175 msgstr "UV-сглаживание"
32178 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32179 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32182 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32183 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32186 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32187 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32190 msgid "Normal Edit Modifier"
32191 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32194 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32195 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32198 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32199 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32202 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32203 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32206 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32207 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32210 msgid "Copy"
32211 msgstr "Копировать"
32214 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32215 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32218 msgid "Copy sum of new and old normals"
32219 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32222 msgid "Copy new normals minus old normals"
32223 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32226 msgid "How to affect (generate) normals"
32227 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32230 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32231 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32234 msgid "Directional"
32235 msgstr "Направленно"
32238 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32239 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32242 msgid "Lock Polygon Normals"
32243 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32246 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32247 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32250 msgid "Offset from object's center"
32251 msgstr "Отступ от центра объекта"
32254 msgid "Target object used to affect normals"
32255 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32258 msgid "Parallel Normals"
32259 msgstr "Параллельные нормали"
32262 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32263 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32266 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32267 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32270 msgid "Ocean Modifier"
32271 msgstr "Модификатор океана"
32274 msgid "Simulate an ocean surface"
32275 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32278 msgid "Foam Fade"
32279 msgstr "Исчезновение пены"
32282 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32283 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32286 msgid "Choppiness"
32287 msgstr "Волнения"
32290 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32291 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32294 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32295 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32298 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32299 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32302 msgid "Cache Path"
32303 msgstr "Путь к кэшу"
32306 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32307 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32310 msgid "Foam Coverage"
32311 msgstr "Покрытие пены"
32314 msgid "Amount of generated foam"
32315 msgstr "Количество генерируемой пены"
32318 msgid "Foam Layer Name"
32319 msgstr "Имя слоя пены"
32322 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32323 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32326 msgid "Bake End"
32327 msgstr "Конец запекания"
32330 msgid "End frame of the ocean baking"
32331 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32334 msgid "Bake Start"
32335 msgstr "Начало запекания"
32338 msgid "Start frame of the ocean baking"
32339 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32342 msgid "Method of modifying geometry"
32343 msgstr "Метод изменения геометрии"
32346 msgid "Generate"
32347 msgstr "Генерация"
32350 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32351 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32354 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32355 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32358 msgid "Invert Spray"
32359 msgstr "Инвертировать брызги"
32362 msgid "Invert the spray direction map"
32363 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32366 msgid "Ocean is Cached"
32367 msgstr "Океан закэширован"
32370 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32371 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32374 msgid "Random Seed"
32375 msgstr "Случайная вариация"
32378 msgid "Seed of the random generator"
32379 msgstr "Вариация случайного генератора"
32382 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32383 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32386 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32387 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32390 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32391 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32394 msgid "Spatial Size"
32395 msgstr "Пространственный размер"
32398 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32399 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32402 msgid "Spray Map"
32403 msgstr "Карта брызг"
32406 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32407 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32410 msgid "Current time of the simulation"
32411 msgstr "Текущее время симуляции"
32414 msgid "Generate Foam"
32415 msgstr "Генерировать пену"
32418 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32419 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32422 msgid "Generate Normals"
32423 msgstr "Генерировать нормали"
32426 msgid "Generate Spray Map"
32427 msgstr "Генерировать карту брызг"
32430 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32431 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32434 msgid "Wave Alignment"
32435 msgstr "Выравнивание волны"
32438 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32439 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32442 msgid "Wave Direction"
32443 msgstr "Направление волны"
32446 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32447 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32450 msgid "Wave Scale"
32451 msgstr "Размер волны"
32454 msgid "Scale of the displacement effect"
32455 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32458 msgid "Smallest Wave"
32459 msgstr "Наименьшая волна"
32462 msgid "Shortest allowed wavelength"
32463 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32466 msgid "Wind Velocity"
32467 msgstr "Скорость ветра"
32470 msgid "Wind speed"
32471 msgstr "Скорость ветра"
32474 msgid "ParticleInstance Modifier"
32475 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32478 msgid "Particle system instancing modifier"
32479 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32482 msgid "Pole axis for rotation"
32483 msgstr "Полярная ось для вращения"
32486 msgid "Index Layer Name"
32487 msgstr "Имя слоя индексов"
32490 msgid "Custom data layer name for the index"
32491 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32494 msgid "Object that has the particle system"
32495 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32498 msgid "Particle Amount"
32499 msgstr "Число частиц"
32502 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32503 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32506 msgid "Particle Offset"
32507 msgstr "Смещение частиц"
32510 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32511 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32514 msgid "Particle System Number"
32515 msgstr "Номер системы частиц"
32518 msgid "Position along path"
32519 msgstr "Позиция вдоль пути"
32522 msgid "Random Position"
32523 msgstr "Случайная позиция"
32526 msgid "Randomize position along path"
32527 msgstr "Случайная позиция на пути"
32530 msgid "Randomize rotation around path"
32531 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32534 msgid "Rotation around path"
32535 msgstr "Вращение вокруг пути"
32538 msgid "Show instances when particles are alive"
32539 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32542 msgid "Show instances when particles are dead"
32543 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32546 msgid "Show instances when particles are unborn"
32547 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32550 msgid "Space to use for copying mesh data"
32551 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32554 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32555 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32558 msgid "World"
32559 msgstr "Мир"
32562 msgid "Use world space offset in the instance object"
32563 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32566 msgctxt "ParticleSettings"
32567 msgid "Children"
32568 msgstr "Потомки"
32571 msgid "Create instances from child particles"
32572 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32575 msgid "Create instances from normal particles"
32576 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32579 msgid "Create instances along particle paths"
32580 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32583 msgid "Don't stretch the object"
32584 msgstr "Не растягивать объект"
32587 msgid "Use particle size to scale the instances"
32588 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32591 msgid "Value Layer Name"
32592 msgstr "Имя слоя значений"
32595 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32596 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32599 msgid "ParticleSystem Modifier"
32600 msgstr "Модификатор системы частиц"
32603 msgid "Particle system simulation modifier"
32604 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32607 msgid "Particle System that this modifier controls"
32608 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32611 msgid "Remesh Modifier"
32612 msgstr "Модификатор Remesh"
32615 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32616 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32619 msgid "Blocks"
32620 msgstr "Блоки"
32623 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32624 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32627 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32628 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32631 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32632 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32635 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32636 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32639 msgid "Octree Depth"
32640 msgstr "Глубина октодерева"
32643 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32644 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32647 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32648 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32651 msgid "Sharpness"
32652 msgstr "Острогранность"
32655 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32656 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32659 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32660 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32663 msgid "Smooth Shading"
32664 msgstr "Гладкое затенение"
32667 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32668 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32671 msgid "Screw Modifier"
32672 msgstr "Модификатор кручения"
32675 msgid "Revolve edges"
32676 msgstr "Повернуть ребро"
32679 msgid "Angle of revolution"
32680 msgstr "Угол кругового вращения"
32683 msgid "Screw axis"
32684 msgstr "Ось кручения"
32687 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32688 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32691 msgid "Object to define the screw axis"
32692 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32695 msgid "Render Steps"
32696 msgstr "Шаги на рендере"
32699 msgid "Number of steps in the revolution"
32700 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32703 msgid "Offset the revolution along its axis"
32704 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32707 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32708 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32711 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32712 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32715 msgid "Flip normals of lathed faces"
32716 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32719 msgid "Object Screw"
32720 msgstr "Объектный винт"
32723 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32724 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32727 msgid "Stretch U"
32728 msgstr "Растянуть U"
32731 msgid "Stretch V"
32732 msgstr "Растянуть V"
32735 msgid "SimpleDeform Modifier"
32736 msgstr "Модификатор простой деформации"
32739 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32740 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32743 msgid "Angle of deformation"
32744 msgstr "Угол деформации"
32747 msgid "Deform around local axis"
32748 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32751 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32752 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32755 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32756 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32759 msgid "Taper"
32760 msgstr "Конус"
32763 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32764 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32767 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32768 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32771 msgid "Amount to deform object"
32772 msgstr "Величина деформации объекта"
32775 msgid "Limits"
32776 msgstr "Ограничения"
32779 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32780 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32783 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32784 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32787 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32788 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32791 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32792 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32795 msgid "Origin"
32796 msgstr "Центральная точка"
32799 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32800 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32803 msgid "Skin Modifier"
32804 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32807 msgid "Generate Skin"
32808 msgstr "Генерация кожи"
32811 msgid "Branch Smoothing"
32812 msgstr "Сглаживание ветвей"
32815 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32816 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32819 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32820 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32823 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32824 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32827 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32828 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32831 msgid "Soft Body Modifier"
32832 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32835 msgid "Soft body simulation modifier"
32836 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32839 msgid "Soft Body Point Cache"
32840 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32843 msgid "Solidify Modifier"
32844 msgstr "Модификатор объёмности"
32847 msgid "Inner Crease"
32848 msgstr "Внутренняя складка"
32851 msgid "Assign a crease to inner edges"
32852 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32855 msgid "Outer Crease"
32856 msgstr "Внешняя складка"
32859 msgid "Assign a crease to outer edges"
32860 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32863 msgid "Rim Crease"
32864 msgstr "Складка обода"
32867 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32868 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
32871 msgid "Vertex Group Invert"
32872 msgstr "Инвертировать группу вершин"
32875 msgid "Invert the vertex group influence"
32876 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
32879 msgid "Material Offset"
32880 msgstr "Смещение материала"
32883 msgid "Offset material index of generated faces"
32884 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
32887 msgid "Rim Material Offset"
32888 msgstr "Смещение материала обода"
32891 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32892 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
32895 msgid "Merge Threshold"
32896 msgstr "Порог объединения"
32899 msgid "Offset the thickness from the center"
32900 msgstr "Смещение толщины от центра"
32903 msgid "Thickness of the shell"
32904 msgstr "Толщина оболочки"
32907 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32908 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
32911 msgid "Vertex Group Factor"
32912 msgstr "Множитель группы вершин"
32915 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32916 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
32919 msgid "Even Thickness"
32920 msgstr "Равномерная толщина"
32923 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
32924 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
32927 msgid "Flat Faces"
32928 msgstr "Плоские грани"
32931 msgid "Flip Normals"
32932 msgstr "Развернуть нормали"
32935 msgid "Invert the face direction"
32936 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
32939 msgid "High Quality Normals"
32940 msgstr "Высококач. нормали"
32943 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
32944 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
32947 msgid "Fill Rim"
32948 msgstr "Заполнить обод"
32951 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
32952 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
32955 msgid "Only Rim"
32956 msgstr "Только обод"
32959 msgid "Only add the rim to the original data"
32960 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
32963 msgid "Subdivision surface modifier"
32964 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
32967 msgid "Number of subdivisions to perform"
32968 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
32971 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
32972 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
32975 msgid "SurfaceDeform Modifier"
32976 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
32979 msgid "Interpolation Falloff"
32980 msgstr "Спад интерполяции"
32983 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
32984 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
32987 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
32988 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
32991 msgid "Surface Modifier"
32992 msgstr "Модификатор поверхности"
32995 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
32996 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
32999 msgid "Triangulate Modifier"
33000 msgstr "Модификатор триангуляции"
33003 msgid "Triangulate Mesh"
33004 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33007 msgid "Keep Normals"
33008 msgstr "Сохранять нормали"
33011 msgid "Minimum Vertices"
33012 msgstr "Минимум вершин"
33015 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33016 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33019 msgid "Beauty"
33020 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33023 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33024 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33027 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33028 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33031 msgid "Quad Method"
33032 msgstr "Для четырёхугольников"
33035 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33036 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33039 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33040 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33043 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33044 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33047 msgid "Fixed Alternate"
33048 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33051 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33052 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33055 msgid "Shortest Diagonal"
33056 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33059 msgid "UV Project Modifier"
33060 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33063 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33064 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33067 msgid "Aspect X"
33068 msgstr "Соотношение сторон X"
33071 msgid "Number of Projectors"
33072 msgstr "Количество проекторов"
33075 msgid "Number of projectors to use"
33076 msgstr "Количество используемых проекторов"
33079 msgid "Projectors"
33080 msgstr "Проекторы"
33083 msgid "UVWarp Modifier"
33084 msgstr "Модификатор деформации UV"
33087 msgid "Add target position to uv coordinates"
33088 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33091 msgid "U-Axis"
33092 msgstr "Ось U"
33095 msgid "V-Axis"
33096 msgstr "Ось V"
33099 msgid "Bone From"
33100 msgstr "Кость-источник"
33103 msgid "Bone defining offset"
33104 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33107 msgid "Bone To"
33108 msgstr "Кость-получатель"
33111 msgid "UV Center"
33112 msgstr "Центр UV"
33115 msgid "Center point for rotate/scale"
33116 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33119 msgid "Object From"
33120 msgstr "Объект-источник"
33123 msgid "Object defining offset"
33124 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33127 msgid "Object To"
33128 msgstr "Объект-получатель"
33131 msgid "UV Layer"
33132 msgstr "UV-слой"
33135 msgid "UV Layer name"
33136 msgstr "Имя UV-слоя"
33139 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33140 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33143 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33144 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33147 msgid "Add Threshold"
33148 msgstr "Порог добавления"
33151 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33152 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33155 msgid "Default Weight"
33156 msgstr "Вес по умолчанию"
33159 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33160 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33163 msgid "How weights are mapped to their new values"
33164 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33167 msgid "Null action"
33168 msgstr "Нулевое действие"
33171 msgctxt "Curve"
33172 msgid "Custom Curve"
33173 msgstr "Особая кривая"
33176 msgctxt "Curve"
33177 msgid "Random"
33178 msgstr "Случайно"
33181 msgctxt "Curve"
33182 msgid "Median Step"
33183 msgstr "Средний шаг"
33186 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33187 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33190 msgid "Mapping Curve"
33191 msgstr "Кривая отображения"
33194 msgid "Custom mapping curve"
33195 msgstr "Особая кривая отображения"
33198 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33199 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33202 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33203 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33206 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33207 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33210 msgid "Use local generated coordinates"
33211 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33214 msgid "Use global coordinates"
33215 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33218 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33219 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33222 msgid "Use Channel"
33223 msgstr "Использовать канал"
33226 msgid "Which texture channel to use for masking"
33227 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33230 msgid "Masking Tex"
33231 msgstr "Маскирующая текстура"
33234 msgid "Masking texture"
33235 msgstr "Маскирующая текстура"
33238 msgid "Masking vertex group name"
33239 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33242 msgid "Normalize Weights"
33243 msgstr "Нормализовать веса"
33246 msgid "Remove Threshold"
33247 msgstr "Порог удаления"
33250 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33251 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33254 msgid "Group Add"
33255 msgstr "Добавлять в группу"
33258 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33259 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33262 msgid "Group Remove"
33263 msgstr "Убирать из группы"
33266 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33267 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33270 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33271 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33274 msgid "Default Weight A"
33275 msgstr "Вес по умолчанию A"
33278 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33279 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33282 msgid "Default Weight B"
33283 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33286 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33287 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33290 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33291 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33294 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33295 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33298 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33299 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33302 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33303 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33306 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33307 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33310 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33311 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33314 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33315 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33318 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33319 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33322 msgid "Vertex Set"
33323 msgstr "Набор вершин"
33326 msgid "Which vertices should be affected"
33327 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33330 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33331 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33334 msgid "VGroup A"
33335 msgstr "Гр. вершин А"
33338 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33339 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33342 msgid "VGroup B"
33343 msgstr "Гр. вершин Б"
33346 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33347 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33350 msgid "VGroup A or B"
33351 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33354 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33355 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33358 msgid "VGroup A and B"
33359 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33362 msgid "Affect vertices in both groups"
33363 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33366 msgid "Vertex Group A"
33367 msgstr "Группа вершин А"
33370 msgid "First vertex group name"
33371 msgstr "Имя первой группы вершин"
33374 msgid "Vertex Group B"
33375 msgstr "Группа вершин Б"
33378 msgid "Second vertex group name"
33379 msgstr "Имя второй группы вершин"
33382 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33383 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33386 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33387 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33390 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33391 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33394 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33395 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33398 msgid "Proximity Geometry"
33399 msgstr "Расстояние до…"
33402 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33403 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33406 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33407 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33410 msgid "Compute distance to nearest edge"
33411 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33414 msgid "Compute distance to nearest face"
33415 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33418 msgid "Proximity Mode"
33419 msgstr "Режим расстояния"
33422 msgid "Which distances to target object to use"
33423 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33426 msgid "Use distance between affected and target objects"
33427 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33430 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33431 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33434 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33435 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33438 msgid "Texture Sample Radius"
33439 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33442 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33443 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33446 msgid "Grid Name"
33447 msgstr "Имя сетки"
33450 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33451 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33454 msgid "Use resolution of the volume grid"
33455 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33458 msgid "Warp Modifier"
33459 msgstr "Модификатор обтекания"
33462 msgid "Warp modifier"
33463 msgstr "Модификатор обтекания"
33466 msgid "Radius to apply"
33467 msgstr "Радиус применения"
33470 msgid "Object to transform from"
33471 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33474 msgid "Object to transform to"
33475 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33478 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33479 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33482 msgid "Wave Modifier"
33483 msgstr "Модификатор волны"
33486 msgid "Wave effect modifier"
33487 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33490 msgid "Damping Time"
33491 msgstr "Время затухания"
33494 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33495 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33498 msgid "Falloff Radius"
33499 msgstr "Радиус спада"
33502 msgid "Distance after which it fades out"
33503 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33506 msgid "Height of the wave"
33507 msgstr "Высота волны"
33510 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33511 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33514 msgid "Narrowness"
33515 msgstr "Узость"
33518 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33519 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33522 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33523 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33526 msgid "Start Position Object"
33527 msgstr "Центральный объект"
33530 msgid "Object which defines the wave center"
33531 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33534 msgid "Start Position X"
33535 msgstr "X начального положения"
33538 msgid "X coordinate of the start position"
33539 msgstr "Координата X начального положения"
33542 msgid "Start Position Y"
33543 msgstr "Y начального положения"
33546 msgid "Y coordinate of the start position"
33547 msgstr "Координата Y начального положения"
33550 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33551 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33554 msgid "Cyclic wave effect"
33555 msgstr "Циклический волновой эффект"
33558 msgid "Displace along normals"
33559 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33562 msgid "X Normal"
33563 msgstr "X-нормаль"
33566 msgid "Enable displacement along the X normal"
33567 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33570 msgid "Y Normal"
33571 msgstr "Y-нормаль"
33574 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33575 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33578 msgid "Z Normal"
33579 msgstr "Z-нормаль"
33582 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33583 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33586 msgid "X axis motion"
33587 msgstr "Движение вдоль оси X"
33590 msgid "Y axis motion"
33591 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33594 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33595 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33598 msgid "Distance between the waves"
33599 msgstr "Расстояние между волнами"
33602 msgid "WeightedNormal Modifier"
33603 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33606 msgid "Keep Sharp"
33607 msgstr "Сохранять остроту"
33610 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33611 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33614 msgid "Weighting Mode"
33615 msgstr "Режим установки веса"
33618 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33619 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33622 msgid "Face Area"
33623 msgstr "Площади граней"
33626 msgid "Generate face area weighted normals"
33627 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33630 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33631 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33634 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33635 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33638 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33639 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33642 msgid "Face Influence"
33643 msgstr "Влияние граней"
33646 msgid "Use influence of face for weighting"
33647 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33650 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33651 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33654 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33655 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33658 msgid "Wireframe Modifier"
33659 msgstr "Модификатор каркаса"
33662 msgid "Wireframe effect modifier"
33663 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33666 msgid "Crease weight (if active)"
33667 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33670 msgid "Thickness factor"
33671 msgstr "Коэфф. толщины"
33674 msgid "Support face boundaries"
33675 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33678 msgid "Offset Relative"
33679 msgstr "Относительное смещение"
33682 msgid "Offset Even"
33683 msgstr "Равное смещение"
33686 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33687 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33690 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33691 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33694 msgid "Remove original geometry"
33695 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33698 msgid "Custom color for motion path"
33699 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33702 msgid "End frame of the stored range"
33703 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33706 msgid "Starting frame of the stored range"
33707 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33710 msgid "Edit Path"
33711 msgstr "Редактирование пути"
33714 msgid "Path is being edited"
33715 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33718 msgid "Number of frames cached"
33719 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33722 msgid "Line Thickness"
33723 msgstr "Толщина линий"
33726 msgid "Motion Path Points"
33727 msgstr "Точки траектории движения"
33730 msgid "Cached positions per frame"
33731 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33734 msgid "Use Bone Heads"
33735 msgstr "Использовать начала костей"
33738 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33739 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33742 msgid "Custom Colors"
33743 msgstr "Особые цвета"
33746 msgid "Use custom color for this motion path"
33747 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33750 msgid "Motion Path Cache Point"
33751 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33754 msgid "Cached location on path"
33755 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33758 msgid "Path point is selected for editing"
33759 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33762 msgid "Movie Clip Proxy"
33763 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33766 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33767 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33770 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33771 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33774 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33775 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33778 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33779 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33782 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33783 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33786 msgid "Free Run"
33787 msgstr "Свободный ход"
33790 msgid "Build free run time code index"
33791 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33794 msgid "Free Run (Rec Date)"
33795 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33798 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33799 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33802 msgid "Rec Run"
33803 msgstr "Ход записи"
33806 msgid "Build record run time code index"
33807 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33810 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33811 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33814 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33815 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33818 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33819 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33822 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33823 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33826 msgid "Location to store the proxy files"
33827 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33830 msgid "JPEG quality of proxy images"
33831 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33834 msgid "Timecode"
33835 msgstr "Таймкод"
33838 msgid "Record Run"
33839 msgstr "Ход записи"
33842 msgid "Use images in the order they are recorded"
33843 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33846 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33847 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33850 msgid "Free Run (rec date)"
33851 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33854 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33855 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33858 msgid "Free Run No Gaps"
33859 msgstr "Своб. без промежутков"
33862 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33863 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
33866 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33867 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
33870 msgid "Movie Clip User"
33871 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
33874 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33875 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
33878 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33879 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
33882 msgid "Proxy Render Size"
33883 msgstr "Размер рендера прокси"
33886 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
33887 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
33890 msgid "None, full render"
33891 msgstr "Нет, полный рендер"
33894 msgid "Render Undistorted"
33895 msgstr "Рендеринг без искажений"
33898 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33899 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
33902 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33903 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
33906 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33907 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
33910 msgid "Average error of reconstruction"
33911 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
33914 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33915 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
33918 msgid "Movie tracking data"
33919 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
33922 msgid "Match-moving data for tracking"
33923 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
33926 msgid "Active Object Index"
33927 msgstr "Индекс активного объекта"
33930 msgid "Index of active object"
33931 msgstr "Индекс активного объекта"
33934 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
33935 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
33938 msgid "Plane Tracks"
33939 msgstr "Треки-плоскости"
33942 msgid "Tracks"
33943 msgstr "Треки"
33946 msgid "Movie tracking camera data"
33947 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
33950 msgid "Match-moving camera data for tracking"
33951 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
33954 msgid "K1"
33955 msgstr "К1"
33958 msgid "K2"
33959 msgstr "К2"
33962 msgid "K3"
33963 msgstr "К3"
33966 msgid "Distortion Model"
33967 msgstr "Модель искажения"
33970 msgid "Distortion model used for camera lenses"
33971 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
33974 msgid "Polynomial"
33975 msgstr "Многочлен"
33978 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
33979 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
33982 msgid "Divisions"
33983 msgstr "Подразделения"
33986 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
33987 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
33990 msgid "First coefficient of second order division distortion"
33991 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
33994 msgid "Camera's focal length"
33995 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
33998 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
33999 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34002 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34003 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34006 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34007 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34010 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34011 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34014 msgid "Pixel aspect ratio"
34015 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34018 msgid "Principal Point"
34019 msgstr "Главная точка"
34022 msgid "Optical center of lens"
34023 msgstr "Оптический центр линзы"
34026 msgid "Sensor"
34027 msgstr "Сенсор"
34030 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34031 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34034 msgid "Units"
34035 msgstr "Единицы измерения"
34038 msgid "Units used for camera focal length"
34039 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34042 msgid "px"
34043 msgstr "пикс"
34046 msgid "Use pixels for units of focal length"
34047 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34050 msgid "mm"
34051 msgstr "мм"
34054 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34055 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34058 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34059 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34062 msgid "Match-moving dopesheet data"
34063 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34066 msgid "Display Hidden"
34067 msgstr "Показывать скрытое"
34070 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34071 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34074 msgid "Dopesheet Sort Field"
34075 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34078 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34079 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34082 msgid "Sort channels by their names"
34083 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34086 msgid "Longest"
34087 msgstr "Самые длинные"
34090 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34091 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34094 msgid "Total"
34095 msgstr "По общему кол-ву"
34098 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34099 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34102 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34103 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34106 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34107 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34110 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34111 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34114 msgid "Movie tracking marker data"
34115 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34118 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34119 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34122 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34123 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34126 msgid "Keyframed"
34127 msgstr "От ключевых кадров"
34130 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34131 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34134 msgid "Is marker muted for current frame"
34135 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34138 msgid "Pattern Bounding Box"
34139 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34142 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34143 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34146 msgid "Pattern Corners"
34147 msgstr "Углы шаблона"
34150 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34151 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34154 msgid "Search Max"
34155 msgstr "Максимум поиска"
34158 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34159 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34162 msgid "Search Min"
34163 msgstr "Минимум поиска"
34166 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34167 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34170 msgid "Movie Tracking Markers"
34171 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34174 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34175 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34178 msgid "Movie tracking object data"
34179 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34182 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34183 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34186 msgid "Object is used for camera tracking"
34187 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34190 msgid "Keyframe A"
34191 msgstr "Ключевой кадр А"
34194 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34195 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34198 msgid "Keyframe B"
34199 msgstr "Ключевой кадр Б"
34202 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34203 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34206 msgid "Unique name of object"
34207 msgstr "Уникальное имя объекта"
34210 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34211 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34214 msgid "Scale of object solution in camera space"
34215 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34218 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34219 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34222 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34223 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34226 msgid "Active track in this tracking data object"
34227 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34230 msgid "Movie Tracks"
34231 msgstr "Треки видео"
34234 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34235 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34238 msgid "Movie Objects"
34239 msgstr "Объекты видео"
34242 msgid "Collection of movie tracking objects"
34243 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34246 msgid "Active object in this tracking data object"
34247 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34250 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34251 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34254 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34255 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34258 msgid "Corners"
34259 msgstr "Углы"
34262 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34263 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34266 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34267 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34270 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34271 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34274 msgid "Movie tracking plane track data"
34275 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34278 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34279 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34282 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34283 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34286 msgid "Image Opacity"
34287 msgstr "Непрозрачность изображения"
34290 msgid "Opacity of the image"
34291 msgstr "Непрозрачность изображения"
34294 msgid "Markers"
34295 msgstr "Маркеры"
34298 msgid "Collection of markers in track"
34299 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34302 msgid "Unique name of track"
34303 msgstr "Уникальное имя трека"
34306 msgid "Plane track is selected"
34307 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34310 msgid "Auto Keyframe"
34311 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34314 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34315 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34318 msgid "Movie Plane Tracks"
34319 msgstr "Треки плоскостей видео"
34322 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34323 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34326 msgid "Active Plane Track"
34327 msgstr "Активный трек плоскости"
34330 msgid "Reconstructed Cameras"
34331 msgstr "Реконструированные камеры"
34334 msgid "Collection of solved cameras"
34335 msgstr "Коллекция решённых камер"
34338 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34339 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34342 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34343 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34346 msgid "Reconstructed"
34347 msgstr "Реконструировано"
34350 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34351 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34354 msgid "Movie tracking settings"
34355 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34358 msgid "Match moving settings"
34359 msgstr "Настройки соответствия движения"
34362 msgid "Cleanup action to execute"
34363 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34366 msgid "Select unclean tracks"
34367 msgstr "Выделить некачественные треки"
34370 msgid "Delete Track"
34371 msgstr "Удалить трек"
34374 msgid "Delete unclean tracks"
34375 msgstr "Удалить некачественные треки"
34378 msgid "Delete Segments"
34379 msgstr "Удалить сегменты"
34382 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34383 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34386 msgid "Reprojection Error"
34387 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34390 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34391 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34394 msgid "Tracked Frames"
34395 msgstr "Кадры с трекингом"
34398 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34399 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34402 msgid "Correlation"
34403 msgstr "Корреляция"
34406 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34407 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34410 msgid "Frames Limit"
34411 msgstr "Ограничение кадров"
34414 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34415 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34418 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34419 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34422 msgid "Motion Model"
34423 msgstr "Модель движения"
34426 msgid "Default motion model to use for tracking"
34427 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34430 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34431 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34434 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34435 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34438 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34439 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34442 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34443 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34446 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34447 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34450 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34451 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34454 msgid "Pattern Match"
34455 msgstr "Сопоставить шаблон"
34458 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34459 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34462 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34463 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34466 msgid "Previous frame"
34467 msgstr "Предыдущий кадр"
34470 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34471 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34474 msgid "Pattern Size"
34475 msgstr "Размер шаблона"
34478 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34479 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34482 msgid "Search Size"
34483 msgstr "Область поиска"
34486 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34487 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34490 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34491 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34494 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34495 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34498 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34499 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34502 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34503 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34506 msgid "Fastest"
34507 msgstr "Быстрейший"
34510 msgid "Double"
34511 msgstr "Удвоенно"
34514 msgid "Track with double speed"
34515 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34518 msgid "Track with realtime speed"
34519 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34522 msgid "Track with half of realtime speed"
34523 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34526 msgid "Quarter"
34527 msgstr "Четверть"
34530 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34531 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34534 msgid "Use Blue Channel"
34535 msgstr "Использовать синий канал"
34538 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34539 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34542 msgid "Prepass"
34543 msgstr "Предпроход"
34546 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34547 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34550 msgid "Use Green Channel"
34551 msgstr "Использовать зелёный канал"
34554 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34555 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34558 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34559 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34562 msgid "Normalize"
34563 msgstr "Нормализовать"
34566 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34567 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34570 msgid "Use Red Channel"
34571 msgstr "Использовать красный канал"
34574 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34575 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34578 msgid "Keyframe Selection"
34579 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34582 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34583 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34586 msgid "Tripod Motion"
34587 msgstr "Движение штатива"
34590 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34591 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34594 msgid "Movie tracking stabilization data"
34595 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34598 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34599 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34602 msgid "Active Rotation Track Index"
34603 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34606 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34607 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34610 msgid "Active Track Index"
34611 msgstr "Индекс активного трека"
34614 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34615 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34618 msgid "Anchor Frame"
34619 msgstr "Кадр-якорь"
34622 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34623 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34626 msgid "Interpolate"
34627 msgstr "Интерполировать"
34630 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34631 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34634 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34635 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34638 msgid "Bilinear"
34639 msgstr "Билинейный"
34642 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34643 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34646 msgid "Bicubic"
34647 msgstr "Бикубический"
34650 msgid "High quality pixel interpolation"
34651 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34654 msgid "Location Influence"
34655 msgstr "Влияние на положение"
34658 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34659 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34662 msgid "Rotation Influence"
34663 msgstr "Влияние на вращение"
34666 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34667 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34670 msgid "Scale Influence"
34671 msgstr "Влияние на масштаб"
34674 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34675 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34678 msgid "Rotation Tracks"
34679 msgstr "Треки вращения"
34682 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34683 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34686 msgid "Maximal Scale"
34687 msgstr "Максимальный масштаб"
34690 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34691 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34694 msgid "Show Tracks"
34695 msgstr "Показать треки"
34698 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34699 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34702 msgid "Expected Position"
34703 msgstr "Ожидаемое положение"
34706 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34707 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34710 msgid "Expected Rotation"
34711 msgstr "Ожидаемое вращение"
34714 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34715 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34718 msgid "Expected Scale"
34719 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34722 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34723 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34726 msgid "Translation Tracks"
34727 msgstr "Треки переноса"
34730 msgid "Use 2D Stabilization"
34731 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34734 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34735 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34738 msgid "Autoscale"
34739 msgstr "Автомасштабирование"
34742 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34743 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34746 msgid "Stabilize Rotation"
34747 msgstr "Стабилизировать вращение"
34750 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34751 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34754 msgid "Stabilize Scale"
34755 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34758 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34759 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34762 msgid "Movie tracking track data"
34763 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34766 msgid "Match-moving track data for tracking"
34767 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34770 msgid "Average error of re-projection"
34771 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34774 msgid "Bundle"
34775 msgstr "Пакет"
34778 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34779 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34782 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34783 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34786 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34787 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34790 msgid "Grease pencil data for this track"
34791 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34794 msgid "Has Bundle"
34795 msgstr "Имеет пакет"
34798 msgid "True if track has a valid bundle"
34799 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34802 msgid "Track is hidden"
34803 msgstr "Трек скрыт"
34806 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34807 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34810 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34811 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34814 msgid "Offset of track from the parenting point"
34815 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34818 msgid "Track is selected"
34819 msgstr "Трек выбран"
34822 msgid "Select Anchor"
34823 msgstr "Выделить якорь"
34826 msgid "Track's anchor point is selected"
34827 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34830 msgid "Select Pattern"
34831 msgstr "Выделить по шаблону"
34834 msgid "Track's pattern area is selected"
34835 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34838 msgid "Select Search"
34839 msgstr "Выделить поиск"
34842 msgid "Track's search area is selected"
34843 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34846 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34847 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
34850 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34851 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
34854 msgid "Custom Color"
34855 msgstr "Особый цвет"
34858 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34859 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
34862 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34863 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
34866 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34867 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
34870 msgid "Influence of this track on a final solution"
34871 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
34874 msgid "Stab Weight"
34875 msgstr "Вес стабилизации"
34878 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34879 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
34882 msgid "NLA Strip"
34883 msgstr "Дорожка НЛА"
34886 msgid "A container referencing an existing Action"
34887 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
34890 msgid "Action referenced by this strip"
34891 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
34894 msgid "Action End Frame"
34895 msgstr "Кадр окончания действия"
34898 msgid "Last frame from action to use"
34899 msgstr "Последний используемый кадр действия"
34902 msgid "Action Start Frame"
34903 msgstr "Кадр начала действия"
34906 msgid "First frame from action to use"
34907 msgstr "Первый используемый кадр действия"
34910 msgid "NLA Strip is active"
34911 msgstr "Дорожка НЛА активна"
34914 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
34915 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
34918 msgid "Blending"
34919 msgstr "Смешивание"
34922 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
34923 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
34926 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
34927 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
34930 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
34931 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
34934 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
34935 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
34938 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
34939 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
34942 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
34943 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
34946 msgid "Number of times to repeat the action range"
34947 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
34950 msgid "Scaling factor for action"
34951 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
34954 msgid "NLA Strip is selected"
34955 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
34958 msgid "Strip Time"
34959 msgstr "Время дорожки"
34962 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
34963 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
34966 msgid "NLA Strips"
34967 msgstr "НЛА-дорожки"
34970 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
34971 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
34974 msgid "Type of NLA Strip"
34975 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
34978 msgid "Action Clip"
34979 msgstr "Отрезок действия"
34982 msgid "NLA Strip references some Action"
34983 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
34986 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
34987 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
34990 msgid "Meta"
34991 msgstr "Мета"
34994 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
34995 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
34998 msgid "Sound Clip"
34999 msgstr "Аудио фрагмент"
35002 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35003 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35006 msgid "Animated Influence"
35007 msgstr "Анимированное влияние"
35010 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35011 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35014 msgid "Animated Strip Time"
35015 msgstr "Анимированное время дорожки"
35018 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35019 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35022 msgid "Cyclic Strip Time"
35023 msgstr "Время дорожки зациклено"
35026 msgid "Auto Blend In/Out"
35027 msgstr "Автоусиление/затухание"
35030 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35031 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35034 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35035 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35038 msgid "Sync Action Length"
35039 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35042 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35043 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35046 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35047 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35050 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35051 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35054 msgid "Nla Strips"
35055 msgstr "НЛА-дорожки"
35058 msgid "Collection of Nla Strips"
35059 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35062 msgid "NLA Track"
35063 msgstr "НЛА-трек"
35066 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35067 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35070 msgid "NLA Track is active"
35071 msgstr "НЛА-трек активен"
35074 msgid "Solo"
35075 msgstr "Соло"
35078 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35079 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35082 msgid "NLA Track is locked"
35083 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35086 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35087 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35090 msgid "NLA Track is selected"
35091 msgstr "НЛА-трек выбран"
35094 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35095 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35098 msgid "Collection of NLA Tracks"
35099 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35102 msgid "Node in a node tree"
35103 msgstr "Нода в системе нодов"
35106 msgid "The node label"
35107 msgstr "Метка ноды"
35110 msgid "Static Type"
35111 msgstr "Статический тип"
35114 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35115 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35118 msgid "Custom Node"
35119 msgstr "Особая нода"
35122 msgid "Custom color of the node body"
35123 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35126 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35127 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35130 msgid "Height of the node"
35131 msgstr "Высота ноды"
35134 msgid "Internal Links"
35135 msgstr "Внутренние связи"
35138 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35139 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35142 msgid "Optional custom node label"
35143 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35146 msgid "Unique node identifier"
35147 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35150 msgid "Parent this node is attached to"
35151 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35154 msgid "Node selection state"
35155 msgstr "Состояние выделения ноды"
35158 msgid "Show Options"
35159 msgstr "Показать параметры"
35162 msgid "Show Preview"
35163 msgstr "Предпросмотр"
35166 msgid "Show Texture"
35167 msgstr "Показать текстуру"
35170 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35171 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35174 msgid "Use custom color for the node"
35175 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35178 msgid "Width of the node"
35179 msgstr "Ширина ноды"
35182 msgid "Width Hidden"
35183 msgstr "Ширина при скрытии"
35186 msgid "Custom Group"
35187 msgstr "Особая группа"
35190 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35191 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35194 msgid "Compositor Node"
35195 msgstr "Нод постобработки"
35198 msgid "Alpha Over"
35199 msgstr "Альфа-наложение"
35202 msgid "Bilateral Blur"
35203 msgstr "Двустороннее размытие"
35206 msgid "Color Sigma"
35207 msgstr "Порог цвета"
35210 msgid "Space Sigma"
35211 msgstr "Порог радиуса"
35214 msgid "Aspect Correction"
35215 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35218 msgid "Type of aspect correction to use"
35219 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35222 msgid "Relative Size X"
35223 msgstr "Относительный размер X"
35226 msgid "Relative Size Y"
35227 msgstr "Относительный размер Y"
35230 msgid "Filter Type"
35231 msgstr "Тип фильтра"
35234 msgid "Tent"
35235 msgstr "Палатка"
35238 msgid "Fast Gaussian"
35239 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35242 msgid "Catrom"
35243 msgstr "Кэтмул-Ром"
35246 msgid "Mitch"
35247 msgstr "Митчелл"
35250 msgid "Bokeh"
35251 msgstr "Боке"
35254 msgid "Use circular filter (slower)"
35255 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35258 msgid "Extend Bounds"
35259 msgstr "Расширить границы"
35262 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35263 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35266 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35267 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35270 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35271 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35274 msgid "Variable Size"
35275 msgstr "Переменный размер"
35278 msgid "Bokeh Blur"
35279 msgstr "Размытие боке"
35282 msgid "Max Blur"
35283 msgstr "Макс. размытие"
35286 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35287 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35290 msgid "Bokeh Image"
35291 msgstr "Изображение боке"
35294 msgid "Angle of the bokeh"
35295 msgstr "Угол боке"
35298 msgid "Catadioptric"
35299 msgstr "Катадиоптрик"
35302 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35303 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35306 msgid "Flaps"
35307 msgstr "Лепестки"
35310 msgid "Number of flaps"
35311 msgstr "Количество лепестков"
35314 msgid "Rounding"
35315 msgstr "Скругление"
35318 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35319 msgstr "Уровень скругления боке"
35322 msgid "Lens Shift"
35323 msgstr "Сдвиг объектива"
35326 msgid "Shift of the lens components"
35327 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35330 msgid "Box Mask"
35331 msgstr "Прямоугольная маска"
35334 msgid "Height of the box"
35335 msgstr "Высота прямоугольника"
35338 msgid "Mask Type"
35339 msgstr "Тип маски"
35342 msgid "Not"
35343 msgstr "Не"
35346 msgid "Rotation angle of the box"
35347 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35350 msgid "Width of the box"
35351 msgstr "Ширина прямоугольника"
35354 msgid "X position of the middle of the box"
35355 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35358 msgid "Y position of the middle of the box"
35359 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35362 msgid "Bright/Contrast"
35363 msgstr "Яркость/контраст"
35366 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35367 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35370 msgid "Channel Key"
35371 msgstr "Ключ канала"
35374 msgid "RGB color space"
35375 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35378 msgid "YCbCr"
35379 msgstr "YCbCr"
35382 msgid "Limit Channel"
35383 msgstr "Ограничивающий канал"
35386 msgid "Limit by this channel's value"
35387 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35390 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35391 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35394 msgid "Algorithm"
35395 msgstr "Алгоритм"
35398 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35399 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35402 msgid "Single"
35403 msgstr "Один"
35406 msgid "Limit by single channel"
35407 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35410 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35411 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35414 msgid "Channel used to determine matte"
35415 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35418 msgid "Chroma Key"
35419 msgstr "Хромакей"
35422 msgid "Alpha falloff"
35423 msgstr "Альфа-спад"
35426 msgid "Lift"
35427 msgstr "Подъём"
35430 msgid "Alpha lift"
35431 msgstr "Альфа-подъём"
35434 msgid "Shadow Adjust"
35435 msgstr "Регулировка теней"
35438 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35439 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35442 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35443 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35446 msgid "Acceptance"
35447 msgstr "Принятие"
35450 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35451 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35454 msgid "Color Balance"
35455 msgstr "Цветовой баланс"
35458 msgid "Correction Formula"
35459 msgstr "Метод коррекции"
35462 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35463 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35466 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35467 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35470 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35471 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35474 msgid "Correction for entire tonal range"
35475 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35478 msgid "Basis"
35479 msgstr "Основа"
35482 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35483 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35486 msgid "Slope"
35487 msgstr "Уклон"
35490 msgid "Color Correction"
35491 msgstr "Цветовая коррекция"
35494 msgid "Blue channel active"
35495 msgstr "Канал синего активирован"
35498 msgid "Green channel active"
35499 msgstr "Канал зелёного активирован"
35502 msgid "Highlights Contrast"
35503 msgstr "Контраст светлых тонов"
35506 msgid "Highlights contrast"
35507 msgstr "Контраст светлых тонов"
35510 msgid "Highlights Gain"
35511 msgstr "Усиление светлых тонов"
35514 msgid "Highlights gain"
35515 msgstr "Усиление светлых тонов"
35518 msgid "Highlights Gamma"
35519 msgstr "Гамма светлых тонов"
35522 msgid "Highlights gamma"
35523 msgstr "Гамма светлых тонов"
35526 msgid "Highlights Lift"
35527 msgstr "Подъём светлых тонов"
35530 msgid "Highlights lift"
35531 msgstr "Подъём светлых тонов"
35534 msgid "Highlights Saturation"
35535 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35538 msgid "Highlights saturation"
35539 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35542 msgid "Master Contrast"
35543 msgstr "Базовый контраст"
35546 msgid "Master contrast"
35547 msgstr "Базовый контраст"
35550 msgid "Master Gain"
35551 msgstr "Базовое усиление"
35554 msgid "Master gain"
35555 msgstr "Базовое усиление"
35558 msgid "Master Gamma"
35559 msgstr "Базовая гамма"
35562 msgid "Master gamma"
35563 msgstr "Базовая гамма"
35566 msgid "Master Lift"
35567 msgstr "Базовый подъём"
35570 msgid "Master lift"
35571 msgstr "Базовый подъём"
35574 msgid "Master Saturation"
35575 msgstr "Базовая насыщенность"
35578 msgid "Master saturation"
35579 msgstr "Базовая насыщенность"
35582 msgid "Midtones Contrast"
35583 msgstr "Контраст средних тонов"
35586 msgid "Midtones contrast"
35587 msgstr "Контраст средних тонов"
35590 msgid "Midtones End"
35591 msgstr "Конец средних тонов"
35594 msgid "End of midtones"
35595 msgstr "Конец средних тонов"
35598 msgid "Midtones Gain"
35599 msgstr "Усиление средних тонов"
35602 msgid "Midtones gain"
35603 msgstr "Усиление средних тонов"
35606 msgid "Midtones Gamma"
35607 msgstr "Гамма средних тонов"
35610 msgid "Midtones gamma"
35611 msgstr "Гамма средних тонов"
35614 msgid "Midtones Lift"
35615 msgstr "Подъём средних тонов"
35618 msgid "Midtones lift"
35619 msgstr "Подъём средних тонов"
35622 msgid "Midtones Saturation"
35623 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35626 msgid "Midtones saturation"
35627 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35630 msgid "Midtones Start"
35631 msgstr "Начало средних тонов"
35634 msgid "Start of midtones"
35635 msgstr "Начало средних тонов"
35638 msgid "Red channel active"
35639 msgstr "Канал красного активирован"
35642 msgid "Shadows Contrast"
35643 msgstr "Контраст теней"
35646 msgid "Shadows contrast"
35647 msgstr "Контраст теней"
35650 msgid "Shadows Gain"
35651 msgstr "Усиление теней"
35654 msgid "Shadows gain"
35655 msgstr "Усиление теней"
35658 msgid "Shadows Gamma"
35659 msgstr "Гамма теней"
35662 msgid "Shadows gamma"
35663 msgstr "Гамма теней"
35666 msgid "Shadows Lift"
35667 msgstr "Подъём теней"
35670 msgid "Shadows lift"
35671 msgstr "Подъём теней"
35674 msgid "Shadows Saturation"
35675 msgstr "Насыщенность теней"
35678 msgid "Shadows saturation"
35679 msgstr "Насыщенность теней"
35682 msgid "Color Key"
35683 msgstr "Ключ цвета"
35686 msgid "H"
35687 msgstr "H"
35690 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35691 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35694 msgid "S"
35695 msgstr "S"
35698 msgid "Color Spill"
35699 msgstr "Растекание цвета"
35702 msgid "Scale limit by value"
35703 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35706 msgid "Blue spillmap scale"
35707 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35710 msgid "Green spillmap scale"
35711 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35714 msgid "Red spillmap scale"
35715 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35718 msgid "Unspill"
35719 msgstr "Обратный спиллинг"
35722 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35723 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35726 msgid "Combine HSVA"
35727 msgstr "Объединить HSVA"
35730 msgid "Combine RGBA"
35731 msgstr "Объединить RGBA"
35734 msgid "Combine YCbCrA"
35735 msgstr "Объединить YCbCrA"
35738 msgid "ITU 601"
35739 msgstr "ITU 601"
35742 msgid "ITU 709"
35743 msgstr "ITU 709"
35746 msgid "Jpeg"
35747 msgstr "JPEG"
35750 msgid "Combine YUVA"
35751 msgstr "Объединить YUVA"
35754 msgid "Combine XYZ"
35755 msgstr "Объединить XYZ"
35758 msgid "Composite"
35759 msgstr "Композиция"
35762 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35763 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35766 msgid "To"
35767 msgstr "Кому"
35770 msgid "Corner Pin"
35771 msgstr "Привязка по углам"
35774 msgid "X2"
35775 msgstr "X2"
35778 msgid "Y2"
35779 msgstr "Y2"
35782 msgid "X1"
35783 msgstr "X1"
35786 msgid "Y1"
35787 msgstr "Y1"
35790 msgid "Use relative values to crop image"
35791 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35794 msgid "Crop Image Size"
35795 msgstr "Срезать очищенные края"
35798 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35799 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35802 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35803 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35806 msgid "Matte Objects"
35807 msgstr "Объекты матте"
35810 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35811 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35814 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35815 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35818 msgid "Cryptomatte"
35819 msgstr "Cryptomatte"
35822 msgid "Has Layers"
35823 msgstr "Есть слои"
35826 msgid "True if this image has any named layer"
35827 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35830 msgid "Has View"
35831 msgstr "Есть виды"
35834 msgid "True if this image has multiple views"
35835 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
35838 msgid "Placeholder"
35839 msgstr "Заполнитель"
35842 msgid "Auto-Refresh"
35843 msgstr "Автообновление"
35846 msgid "RGB Curves"
35847 msgstr "RGB-кривые"
35850 msgid "Vector Curves"
35851 msgstr "Векторные кривые"
35854 msgid "Compositor Custom Group"
35855 msgstr "Особая группа постобработки"
35858 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
35859 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
35862 msgid "Directional Blur"
35863 msgstr "Направленное размытие"
35866 msgid "Center X"
35867 msgstr "X центра"
35870 msgid "Center Y"
35871 msgstr "Y центра"
35874 msgid "Spin"
35875 msgstr "Оборот"
35878 msgid "Zoom"
35879 msgstr "Масштаб"
35882 msgid "Defocus"
35883 msgstr "Расфокусировка"
35886 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35887 msgstr "Смещение вращения формы боке"
35890 msgid "Bokeh Type"
35891 msgstr "Тип боке"
35894 msgid "Octagonal"
35895 msgstr "Восьмиугольный"
35898 msgid "8 sides"
35899 msgstr "8 сторон"
35902 msgid "Heptagonal"
35903 msgstr "Семиугольный"
35906 msgid "7 sides"
35907 msgstr "7 сторон"
35910 msgid "Hexagonal"
35911 msgstr "Шестиугольный"
35914 msgid "6 sides"
35915 msgstr "6 сторон"
35918 msgid "Pentagonal"
35919 msgstr "Пятиугольный"
35922 msgid "5 sides"
35923 msgstr "5 сторон"
35926 msgid "4 sides"
35927 msgstr "4 стороны"
35930 msgid "Triangular"
35931 msgstr "Треугольный"
35934 msgid "3 sides"
35935 msgstr "3 стороны"
35938 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
35939 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
35942 msgid "Gamma Correction"
35943 msgstr "Гамма-коррекция"
35946 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
35947 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
35950 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
35951 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
35954 msgid "Use Z-Buffer"
35955 msgstr "Использовать Z-буфер"
35958 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
35959 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
35962 msgid "Z-Scale"
35963 msgstr "Z-масштаб"
35966 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
35967 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
35970 msgid "Denoise"
35971 msgstr "Шумоподавление"
35974 msgid "Accurate"
35975 msgstr "Точно"
35978 msgid "HDR"
35979 msgstr "HDR"
35982 msgid "Process HDR images"
35983 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
35986 msgid "Despeckle"
35987 msgstr "Удаление пятен"
35990 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
35991 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
35994 msgid "Neighbor"
35995 msgstr "Соседи"
35998 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
35999 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36002 msgid "Difference Key"
36003 msgstr "Ключ различия"
36006 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36007 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36010 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36011 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36014 msgid "Dilate/Erode"
36015 msgstr "Расширение/эрозия"
36018 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36019 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36022 msgid "Edge to inset"
36023 msgstr "Ребро для врезки"
36026 msgid "Growing/shrinking mode"
36027 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36030 msgid "Feather"
36031 msgstr "Растушёвка"
36034 msgid "Distance Key"
36035 msgstr "Ключ расстояния"
36038 msgid "Double Edge Mask"
36039 msgstr "Двухграничная маска"
36042 msgid "Buffer Edge Mode"
36043 msgstr "Режим границы буфера"
36046 msgid "Bleed Out"
36047 msgstr "С просачиванием наружу"
36050 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36051 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36054 msgid "Keep In"
36055 msgstr "Только внутри"
36058 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36059 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36062 msgid "Inner Edge Mode"
36063 msgstr "Режим внутренней границы"
36066 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36067 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36070 msgid "Adjacent Only"
36071 msgstr "Только соседние"
36074 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36075 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36078 msgid "Ellipse Mask"
36079 msgstr "Эллиптическая маска"
36082 msgid "Height of the ellipse"
36083 msgstr "Высота эллипса"
36086 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36087 msgstr "Угол вращения эллипса"
36090 msgid "Width of the ellipse"
36091 msgstr "Ширина эллипса"
36094 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36095 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36098 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36099 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36102 msgid "Laplace"
36103 msgstr "Лаплас"
36106 msgid "Sobel"
36107 msgstr "Оператор Собеля"
36110 msgid "Prewitt"
36111 msgstr "Оператор Прюитт"
36114 msgid "Kirsch"
36115 msgstr "Кирш"
36118 msgid "Shadow"
36119 msgstr "Тень"
36122 msgid "Flip X"
36123 msgstr "Отразить по X"
36126 msgid "Flip Y"
36127 msgstr "Отразить по Y"
36130 msgid "Flip X & Y"
36131 msgstr "Отразить по X и Y"
36134 msgid "Glare"
36135 msgstr "Блики"
36138 msgid "Angle Offset"
36139 msgstr "Угловое смещение"
36142 msgid "Streak angle offset"
36143 msgstr "Угловое смещение полос"
36146 msgid "Color Modulation"
36147 msgstr "Модуляция цвета"
36150 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36151 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36154 msgid "Streak fade-out factor"
36155 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36158 msgid "Glare Type"
36159 msgstr "Тип бликов"
36162 msgid "Ghosts"
36163 msgstr "Призраки"
36166 msgid "Streaks"
36167 msgstr "Полосы"
36170 msgid "Fog Glow"
36171 msgstr "Свечение тумана"
36174 msgid "Simple Star"
36175 msgstr "Простая звезда"
36178 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36179 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36182 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36183 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36186 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36187 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36190 msgid "Total number of streaks"
36191 msgstr "Общее количество полос"
36194 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36195 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36198 msgid "Rotate 45"
36199 msgstr "Повернуть на 45"
36202 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36203 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36206 msgid "Hue Correct"
36207 msgstr "Смена оттенка"
36210 msgid "Hue Saturation Value"
36211 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36214 msgid "ID Mask"
36215 msgstr "Маска по ID"
36218 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36219 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36222 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36223 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36226 msgid "Straight Alpha Output"
36227 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36230 msgid "Inpaint"
36231 msgstr "Ретушь"
36234 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36235 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36238 msgid "Keying"
36239 msgstr "Кеинг"
36242 msgid "Post Blur"
36243 msgstr "Пост-размытие"
36246 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36247 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36250 msgid "Pre Blur"
36251 msgstr "Предв. размытие"
36254 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36255 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36258 msgid "Clip Black"
36259 msgstr "Точка чёрного"
36262 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36263 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36266 msgid "Clip White"
36267 msgstr "Точка белого"
36270 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36271 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36274 msgid "Despill Balance"
36275 msgstr "Баланс деспила"
36278 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36279 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36282 msgid "Despill Factor"
36283 msgstr "Коэфф. деспила"
36286 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36287 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36290 msgid "Matte dilate/erode side"
36291 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36294 msgid "Edge Kernel Radius"
36295 msgstr "Радиус ядра границ"
36298 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36299 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36302 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36303 msgstr "Отклонение ядра границ"
36306 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36307 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36310 msgid "Feather Distance"
36311 msgstr "Величина растушёвки"
36314 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36315 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36318 msgctxt "Curve"
36319 msgid "Feather Falloff"
36320 msgstr "Спад растушёвки"
36323 msgid "Screen Balance"
36324 msgstr "Баланс экрана"
36327 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36328 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36331 msgid "Keying Screen"
36332 msgstr "Экран кеинга"
36335 msgid "Tracking Object"
36336 msgstr "Отслеживаемый объект"
36339 msgid "Lens Distortion"
36340 msgstr "Искажение объектива"
36343 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36344 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36347 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36348 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36351 msgid "Projector"
36352 msgstr "Проектор"
36355 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36356 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36359 msgid "Combined"
36360 msgstr "Комбинация"
36363 msgid "Combined RGB"
36364 msgstr "Суммарный RGB"
36367 msgid "Red Channel"
36368 msgstr "Канал красного"
36371 msgid "Green Channel"
36372 msgstr "Канал зелёного"
36375 msgid "Blue Channel"
36376 msgstr "Канал синего"
36379 msgid "Luminance"
36380 msgstr "Яркость"
36383 msgid "Luminance Channel"
36384 msgstr "Канал яркости"
36387 msgid "Luminance Key"
36388 msgstr "Ключ яркости"
36391 msgid "Map Range"
36392 msgstr "Отобразить диапазон"
36395 msgid "Map UV"
36396 msgstr "Разметка UV"
36399 msgid "Map Value"
36400 msgstr "Отобразить значение"
36403 msgid "Use Maximum"
36404 msgstr "С максимумом"
36407 msgid "Use Minimum"
36408 msgstr "С минимумом"
36411 msgid "Number of motion blur samples"
36412 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36415 msgid "Shutter"
36416 msgstr "Затвор"
36419 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36420 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36423 msgid "Size Source"
36424 msgstr "Источник размера"
36427 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36428 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36431 msgid "Scene Size"
36432 msgstr "Размер сцены"
36435 msgid "Use pixel size for the buffer"
36436 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36439 msgid "Fixed/Scene"
36440 msgstr "Фикс/сцена"
36443 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36444 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36447 msgid "Use feather information from the mask"
36448 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36451 msgid "Motion Blur"
36452 msgstr "Размытие движения"
36455 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36456 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36459 msgid "Math"
36460 msgstr "Математика"
36463 msgid "A + B"
36464 msgstr "A + B"
36467 msgid "A - B"
36468 msgstr "A − B"
36471 msgid "A * B"
36472 msgstr "A · B"
36475 msgid "A / B"
36476 msgstr "A / B"
36479 msgid "A power B"
36480 msgstr "A в степени B"
36483 msgid "Logarithm A base B"
36484 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36487 msgid "Square root of A"
36488 msgstr "Квадратный корень A"
36491 msgid "Magnitude of A"
36492 msgstr "Модуль A"
36495 msgid "The minimum from A and B"
36496 msgstr "Наименьшее из А и В"
36499 msgid "The maximum from A and B"
36500 msgstr "Максимальное из А и В"
36503 msgid "1 if A < B else 0"
36504 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36507 msgid "1 if A > B else 0"
36508 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36511 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36512 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36515 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36516 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36519 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36520 msgstr "Округление А в большую сторону"
36523 msgid "The fraction part of A"
36524 msgstr "Дробная часть А"
36527 msgid "sin(A)"
36528 msgstr "sin(A)"
36531 msgid "cos(A)"
36532 msgstr "cos(A)"
36535 msgid "tan(A)"
36536 msgstr "tan(A)"
36539 msgid "arcsin(A)"
36540 msgstr "arcsin(A)"
36543 msgid "arccos(A)"
36544 msgstr "arccos(A)"
36547 msgid "arctan(A)"
36548 msgstr "arctan(A)"
36551 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36552 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36555 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36556 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36559 msgid "Movie Distortion"
36560 msgstr "Искажение фильма"
36563 msgid "Distortion to use to filter image"
36564 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36567 msgid "File Output"
36568 msgstr "Вывод в файл"
36571 msgid "Active Input Index"
36572 msgstr "Индекс активного входа"
36575 msgid "Active input index in details view list"
36576 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36579 msgid "Base Path"
36580 msgstr "Базовый путь"
36583 msgid "Base output path for the image"
36584 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36587 msgid "File Slots"
36588 msgstr "Слоты файлов"
36591 msgid "EXR Layer Slots"
36592 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36595 msgid "Pixelate"
36596 msgstr "Пикселизация"
36599 msgid "Plane Track Deform"
36600 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36603 msgid "Alpha Convert"
36604 msgstr "Альфа-преобразование"
36607 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36608 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36611 msgid "RGB to BW"
36612 msgstr "RGB в оттенки серого"
36615 msgid "Render Layers"
36616 msgstr "Рендер-слои"
36619 msgid "Method to use to filter rotation"
36620 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36623 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36624 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36627 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36628 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36631 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36632 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36635 msgid "Separate HSVA"
36636 msgstr "Разделить HSVA"
36639 msgid "Separate RGBA"
36640 msgstr "Разделить RGBA"
36643 msgid "Separate YCbCrA"
36644 msgstr "Разделить YCbCrA"
36647 msgid "Separate YUVA"
36648 msgstr "Разделить YUVA"
36651 msgid "Separate XYZ"
36652 msgstr "Разделить XYZ"
36655 msgid "Set Alpha"
36656 msgstr "Установить альфа-канал"
36659 msgid "Split Viewer"
36660 msgstr "Двойной предпросмотр"
36663 msgid "Stabilize 2D"
36664 msgstr "2D-стабилизация"
36667 msgid "Method to use to filter stabilization"
36668 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36671 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36672 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36675 msgid "Sun Beams"
36676 msgstr "Лучи солнца"
36679 msgid "Ray Length"
36680 msgstr "Длина луча"
36683 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36684 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36687 msgid "Switch"
36688 msgstr "Переключить"
36691 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36692 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36695 msgid "Node Output"
36696 msgstr "Выход ноды"
36699 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36700 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36703 msgid "Tonemap"
36704 msgstr "Тоновая карта"
36707 msgid "Adaptation"
36708 msgstr "Адаптация"
36711 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36712 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36715 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36716 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36719 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36720 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36723 msgid "If not used, set to 1"
36724 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36727 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36728 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36731 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36732 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36735 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36736 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36739 msgid "Tonemap Type"
36740 msgstr "Тип тоновой карты"
36743 msgid "R/D Photoreceptor"
36744 msgstr "R/D-фоторецептор"
36747 msgid "Rh Simple"
36748 msgstr "Простой Rh"
36751 msgid "Track Position"
36752 msgstr "Положение трека"
36755 msgid "Frame to be used for relative position"
36756 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36759 msgid "Which marker position to use for output"
36760 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36763 msgid "Output absolute position of a marker"
36764 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36767 msgid "Relative Start"
36768 msgstr "Относительно начала"
36771 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36772 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36775 msgid "Relative Frame"
36776 msgstr "Относительно кадра"
36779 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36780 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36783 msgid "Absolute Frame"
36784 msgstr "Абсолютный кадр"
36787 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
36788 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
36791 msgid "Method to use to filter transform"
36792 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
36795 msgid "Translate"
36796 msgstr "Перемещение"
36799 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
36800 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
36803 msgid "Wrapping"
36804 msgstr "Оборот"
36807 msgid "Wrap image on a specific axis"
36808 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
36811 msgid "No wrapping on X and Y"
36812 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
36815 msgid "X Axis"
36816 msgstr "Ось X"
36819 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
36820 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
36823 msgid "Y Axis"
36824 msgstr "Ось Y"
36827 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
36828 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
36831 msgid "Both Axes"
36832 msgstr "Обе оси"
36835 msgid "Wrap all pixels on both axes"
36836 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
36839 msgid "ColorRamp"
36840 msgstr "Градиентная карта"
36843 msgid "Vector Blur"
36844 msgstr "Векторное размытие"
36847 msgid "Blur Factor"
36848 msgstr "Коэффициент размытия"
36851 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
36852 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
36855 msgid "Max Speed"
36856 msgstr "Максимальная скорость"
36859 msgid "Maximum speed, or zero for none"
36860 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
36863 msgid "Min Speed"
36864 msgstr "Минимальная скорость"
36867 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
36868 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
36871 msgid "Curved"
36872 msgstr "По кривой"
36875 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
36876 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
36879 msgid "Tile Order"
36880 msgstr "Порядок плиток"
36883 msgid "Tile order"
36884 msgstr "Порядок плиток"
36887 msgid "Expand from center"
36888 msgstr "Расширять от центра"
36891 msgid "Random tiles"
36892 msgstr "Случайные плитки"
36895 msgid "Expand from bottom"
36896 msgstr "Расширять с низа"
36899 msgid "Expand from 9 places"
36900 msgstr "Расширять с 9 мест"
36903 msgid "Z Combine"
36904 msgstr "Объединить по Z-буферу"
36907 msgid "Anti-Alias Z"
36908 msgstr "Z-сглаживание"
36911 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
36912 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
36915 msgid "Equal"
36916 msgstr "Равно"
36919 msgid "Compare"
36920 msgstr "Сравнить"
36923 msgid "Dot Product"
36924 msgstr "Скал. произведение"
36927 msgid "Less Than"
36928 msgstr "Меньше чем"
36931 msgid "Greater Than"
36932 msgstr "Больше чем"
36935 msgid "Input value used for unconnected socket"
36936 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36939 msgid "Component"
36940 msgstr "Компонента"
36943 msgid "Original"
36944 msgstr "Оригинал"
36947 msgid "Convex Hull"
36948 msgstr "Выпуклая оболочка"
36951 msgid "Only Edges & Faces"
36952 msgstr "Только рёбра и грани"
36955 msgid "Only Faces"
36956 msgstr "Только грани"
36959 msgid "Linear interpolation"
36960 msgstr "Линейная интерполяция"
36963 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
36964 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
36967 msgid "Cubic interpolation"
36968 msgstr "Кубическая интерполяция"
36971 msgid "Edge Angle"
36972 msgstr "По углу ребра"
36975 msgid "Fill Type"
36976 msgstr "Тип заполнения"
36979 msgid "Object Info"
36980 msgstr "Информация об объекте"
36983 msgid "Z Up"
36984 msgstr "Вверх по Z"
36987 msgid "Align X"
36988 msgstr "Выровнять по X"
36991 msgid "Align Y"
36992 msgstr "Выровнять по Y"
36995 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
36996 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
36999 msgid "Pack UV Islands"
37000 msgstr "Упаковать UV-острова"
37003 msgid "Angle Based"
37004 msgstr "На основе углов"
37007 msgid "Conformal"
37008 msgstr "Согласованно"
37011 msgctxt "NodeTree"
37012 msgid "Frame"
37013 msgstr "Рамка"
37016 msgid "Label Font Size"
37017 msgstr "Размер шрифта метки"
37020 msgid "Font size to use for displaying the label"
37021 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37024 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37025 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37028 msgid "Group Input"
37029 msgstr "Вход группы"
37032 msgid "Group Output"
37033 msgstr "Выход группы"
37036 msgid "True if this node is used as the active group output"
37037 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37040 msgid "Reroute"
37041 msgstr "Перенаправление"
37044 msgid "Shader Node"
37045 msgstr "Нода шейдера"
37048 msgid "Material shader node"
37049 msgstr "Нода шейдера материала"
37052 msgid "Add Shader"
37053 msgstr "Добавляющий шейдер"
37056 msgid "Ambient Occlusion"
37057 msgstr "Ambient Occlusion"
37060 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37061 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37064 msgid "Only Local"
37065 msgstr "Только локально"
37068 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37069 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37072 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37073 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37076 msgid "Attribute Name"
37077 msgstr "Имя атрибута"
37080 msgid "Background"
37081 msgstr "Фон"
37084 msgid "Blackbody"
37085 msgstr "Тепловое излучение"
37088 msgid "Bright Contrast"
37089 msgstr "Яркость/контраст"
37092 msgid "Anisotropic BSDF"
37093 msgstr "Анизотропный BSDF"
37096 msgid "Beckmann"
37097 msgstr "Бекман"
37100 msgid "Multiscatter GGX"
37101 msgstr "Multiscatter GGX"
37104 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37105 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37108 msgid "Diffuse BSDF"
37109 msgstr "Диффузный BSDF"
37112 msgid "Glass BSDF"
37113 msgstr "BSDF стекла"
37116 msgid "Glossy BSDF"
37117 msgstr "Глянцевый BSDF"
37120 msgid "Hair BSDF"
37121 msgstr "BSDF волос"
37124 msgid "Reflection"
37125 msgstr "Отражение"
37128 msgid "Principled Hair BSDF"
37129 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37132 msgid "Select the shader's color parametrization"
37133 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37136 msgid "Absorption Coefficient"
37137 msgstr "Коэффициент поглощения"
37140 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37141 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37144 msgid "Principled BSDF"
37145 msgstr "Принципиальный BSDF"
37148 msgid "Subsurface Method"
37149 msgstr "Подповерхностный метод"
37152 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37153 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37156 msgid "Random Walk"
37157 msgstr "Случайный обход"
37160 msgid "Refraction BSDF"
37161 msgstr "Преломляющий BSDF"
37164 msgid "Toon BSDF"
37165 msgstr "Toon BSDF"
37168 msgid "Translucent BSDF"
37169 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37172 msgid "Transparent BSDF"
37173 msgstr "Прозрачный BSDF"
37176 msgid "Velvet BSDF"
37177 msgstr "BSDF бархата"
37180 msgid "Bump"
37181 msgstr "Карта неровностей"
37184 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37185 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37188 msgid "Camera Data"
37189 msgstr "Данные камеры"
37192 msgid "Combine HSV"
37193 msgstr "Объединить HSV"
37196 msgid "Combine RGB"
37197 msgstr "Объединить RGB"
37200 msgid "Shader Custom Group"
37201 msgstr "Особая группа шейдера"
37204 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37205 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37208 msgid "Space of the input height"
37209 msgstr "Пространство входной высоты"
37212 msgid "Object Space"
37213 msgstr "Пространство объекта"
37216 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37217 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37220 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37221 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37224 msgid "Emission"
37225 msgstr "Излучение"
37228 msgid "Fresnel"
37229 msgstr "Френель"
37232 msgid "Layer Weight"
37233 msgstr "Вес слоя"
37236 msgid "Light Falloff"
37237 msgstr "Спад света"
37240 msgid "Light Path"
37241 msgstr "Путь света"
37244 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37245 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37248 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37249 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37252 msgid "Transform a point"
37253 msgstr "Преобразовать точку"
37256 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37257 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37260 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37261 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37264 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37265 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37268 msgid "MixRGB"
37269 msgstr "Микс RGB"
37272 msgid "Mix Shader"
37273 msgstr "Микс-шейдер"
37276 msgid "Space of the input normal"
37277 msgstr "Пространство входных нормалей"
37280 msgid "Tangent Space"
37281 msgstr "Пространство касательных"
37284 msgid "Tangent space normal mapping"
37285 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37288 msgid "Object space normal mapping"
37289 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37292 msgid "World space normal mapping"
37293 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37296 msgid "Blender Object Space"
37297 msgstr "Пространство объекта Blender"
37300 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37301 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37304 msgid "Blender World Space"
37305 msgstr "Пространство мира Blender"
37308 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37309 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37312 msgid "UV Map for tangent space maps"
37313 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37316 msgid "Light Output"
37317 msgstr "Вывод источника света"
37320 msgid "True if this node is used as the active output"
37321 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37324 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37325 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37328 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37329 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37332 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37333 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37336 msgid "Cycles"
37337 msgstr "Cycles"
37340 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37341 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37344 msgid "Line Style Output"
37345 msgstr "Вывод стиля линий"
37348 msgid "Material Output"
37349 msgstr "Вывод материала"
37352 msgid "World Output"
37353 msgstr "Вывод окружающей среды"
37356 msgid "Particle Info"
37357 msgstr "Информация о частице"
37360 msgid "Bytecode"
37361 msgstr "Байт-код"
37364 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37365 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37368 msgid "Bytecode Hash"
37369 msgstr "Хеш байт-кода"
37372 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37373 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37376 msgid "Shader script path"
37377 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37380 msgid "Script Source"
37381 msgstr "Источник скрипта"
37384 msgid "Use internal text data-block"
37385 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37388 msgid "Use external .osl or .oso file"
37389 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37392 msgid "Internal shader script to define the shader"
37393 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37396 msgid "Auto Update"
37397 msgstr "Обновлять автоматически"
37400 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37401 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37404 msgid "Separate HSV"
37405 msgstr "Разделить HSV"
37408 msgid "Separate RGB"
37409 msgstr "Разделить RGB"
37412 msgid "Shader to RGB"
37413 msgstr "Шейдер в RGB"
37416 msgid "Squeeze Value"
37417 msgstr "Сжать значение"
37420 msgid "Subsurface Scattering"
37421 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37424 msgid "Axis for radial tangents"
37425 msgstr "Ось радиальных касательных"
37428 msgid "X axis"
37429 msgstr "Ось X"
37432 msgid "Y axis"
37433 msgstr "Ось Y"
37436 msgid "Z axis"
37437 msgstr "Ось Z"
37440 msgid "Method to use for the tangent"
37441 msgstr "Метод расчёта касательных"
37444 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37445 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37448 msgid "Tangent from UV map"
37449 msgstr "Касательные из UV-карты"
37452 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37453 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37456 msgid "Brick Texture"
37457 msgstr "Текстура плитки"
37460 msgid "Offset Amount"
37461 msgstr "Величина отступа"
37464 msgid "Offset Frequency"
37465 msgstr "Частота отступа"
37468 msgid "Squash Amount"
37469 msgstr "Величина сплющенности"
37472 msgid "Squash Frequency"
37473 msgstr "Частота сплющенности"
37476 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37477 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37480 msgid "Checker Texture"
37481 msgstr "Текстура шахм. доски"
37484 msgid "Texture Coordinate"
37485 msgstr "Текстурные координаты"
37488 msgid "From Instancer"
37489 msgstr "От инстансера"
37492 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37493 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37496 msgid "Environment Texture"
37497 msgstr "Текстура окр. среды"
37500 msgid "Texture interpolation"
37501 msgstr "Интерполяция текстуры"
37504 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37505 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37508 msgid "Projection"
37509 msgstr "Проекция"
37512 msgid "Projection of the input image"
37513 msgstr "Проекция входного изображения"
37516 msgid "Equirectangular"
37517 msgstr "Цилиндрическая"
37520 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37521 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37524 msgid "Mirror Ball"
37525 msgstr "Зеркальный шар"
37528 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37529 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37532 msgid "Gradient Texture"
37533 msgstr "Текстура градиента"
37536 msgid "IES Texture"
37537 msgstr "IES-текстура"
37540 msgid "IES light path"
37541 msgstr "IES путь света"
37544 msgid "IES Text"
37545 msgstr "IES текст"
37548 msgid "Internal IES file"
37549 msgstr "Встроенный IES-файл"
37552 msgid "Use external .ies file"
37553 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37556 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37557 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37560 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37561 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37564 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37565 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37568 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37569 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37572 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37573 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37576 msgid "Projection Blend"
37577 msgstr "Смесь проекции"
37580 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37581 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37584 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37585 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37588 msgid "Musgrave Texture"
37589 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37592 msgid "Use the scalar value W as input"
37593 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37596 msgid "Object to take point data from"
37597 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37600 msgid "Color Source"
37601 msgstr "Источник цвета"
37604 msgid "Data to derive color results from"
37605 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37608 msgid "Particle Age"
37609 msgstr "Возраст частиц"
37612 msgid "Particle Speed"
37613 msgstr "Скорость частицы"
37616 msgid "Particle Velocity"
37617 msgstr "Скорость частиц"
37620 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37621 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37624 msgid "Particle System to render as points"
37625 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37628 msgid "Point Source"
37629 msgstr "Источник точки"
37632 msgid "Point data to use as renderable point density"
37633 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37636 msgid "Generate point density from a particle system"
37637 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37640 msgid "Object Vertices"
37641 msgstr "Вершины объекта"
37644 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37645 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37648 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37649 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37652 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37653 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37656 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37657 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37660 msgid "Vertex Attribute Name"
37661 msgstr "Имя атрибута вершин"
37664 msgid "Vertex attribute to use for color"
37665 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37668 msgid "Vertex color layer"
37669 msgstr "Слой цветов вершин"
37672 msgid "Vertex group weight"
37673 msgstr "Вес группы вершин"
37676 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37677 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37680 msgid "Sky Texture"
37681 msgstr "Текстура неба"
37684 msgid "Air"
37685 msgstr "Воздух"
37688 msgid "Ground Albedo"
37689 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37692 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37693 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37696 msgid "Sky Type"
37697 msgstr "Тип неба"
37700 msgid "Preetham"
37701 msgstr "Притхем"
37704 msgid "Hosek / Wilkie"
37705 msgstr "Хосек / Уилки"
37708 msgid "Sun Direction"
37709 msgstr "Направление солнца"
37712 msgid "Direction from where the sun is shining"
37713 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37716 msgid "Turbidity"
37717 msgstr "Туманность"
37720 msgid "Atmospheric turbidity"
37721 msgstr "Туманность атмосферы"
37724 msgid "Voronoi Texture"
37725 msgstr "Текстура Вороного"
37728 msgid "Euclidean"
37729 msgstr "Эвклидово"
37732 msgid "Euclidean distance"
37733 msgstr "Эвклидово расстояние"
37736 msgid "Manhattan distance"
37737 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37740 msgid "Chebychev distance"
37741 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37744 msgid "Minkowski distance"
37745 msgstr "Расстояние Минковского"
37748 msgid "Feature Output"
37749 msgstr "Вывод особенностей"
37752 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37753 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37756 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37757 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37760 msgid "Smooth F1"
37761 msgstr "Сглаживание F1"
37764 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37765 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37768 msgid "N-Sphere Radius"
37769 msgstr "Радиус N-сфер"
37772 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37773 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37776 msgid "Wave Texture"
37777 msgstr "Текстура волны"
37780 msgid "Wave Profile"
37781 msgstr "Волновой профиль"
37784 msgid "Use a standard sine profile"
37785 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37788 msgid "Use a sawtooth profile"
37789 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37792 msgid "Use standard wave texture in bands"
37793 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37796 msgid "Use wave texture in rings"
37797 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
37800 msgid "UV Along Stroke"
37801 msgstr "UV вдоль штриха"
37804 msgid "Use Tips"
37805 msgstr "Использовать концы"
37808 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
37809 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
37812 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
37813 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
37816 msgid "Vector Displacement"
37817 msgstr "Векторное смещение"
37820 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
37821 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
37824 msgid "Object space vector displacement mapping"
37825 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
37828 msgid "World space vector displacement mapping"
37829 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
37832 msgid "Vector Math"
37833 msgstr "Векторная математика"
37836 msgid "Cross Product"
37837 msgstr "Вект. произведение"
37840 msgid "A cross B"
37841 msgstr "A × B"
37844 msgid "Project A onto B"
37845 msgstr "Проекция A на B"
37848 msgid "Reflect"
37849 msgstr "Отразить"
37852 msgid "A dot B"
37853 msgstr "A ⋅ B"
37856 msgid "Distance between A and B"
37857 msgstr "Расстояние между A и B"
37860 msgid "Length of A"
37861 msgstr "Длина A"
37864 msgid "A multiplied by Scale"
37865 msgstr "А умноженная на масштаб"
37868 msgid "Normalize A"
37869 msgstr "Нормализовать A"
37872 msgid "Ceil"
37873 msgstr "Ceil"
37876 msgid "Fraction"
37877 msgstr "Дробная часть"
37880 msgid "Modulo"
37881 msgstr "Остаток деления"
37884 msgid "Wrap"
37885 msgstr "Обёртка"
37888 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37889 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
37892 msgid "Z Axis"
37893 msgstr "Ось Z"
37896 msgid "Vector Transform"
37897 msgstr "Преобразовать вектор"
37900 msgid "Convert From"
37901 msgstr "Преобразовать из"
37904 msgid "Space to convert from"
37905 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
37908 msgid "Convert To"
37909 msgstr "Преобразовать в"
37912 msgid "Space to convert to"
37913 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
37916 msgid "Transform a direction vector"
37917 msgstr "Преобразовать вектор направления"
37920 msgid "Transform a normal vector with unit length"
37921 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
37924 msgid "Color Attribute"
37925 msgstr "Атрибут цвета"
37928 msgid "Volume Absorption"
37929 msgstr "Поглощение объёма"
37932 msgid "Volume Info"
37933 msgstr "Информация о волюметрике"
37936 msgid "Principled Volume"
37937 msgstr "Принципиальный объём"
37940 msgid "Volume Scatter"
37941 msgstr "Рассеивание объёма"
37944 msgid "Pixel Size"
37945 msgstr "Размер пикселя"
37948 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
37949 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
37952 msgid "Texture Node"
37953 msgstr "Нода текстуры"
37956 msgid "At"
37957 msgstr "Центр"
37960 msgid "Bricks"
37961 msgstr "Плитка"
37964 msgid "Offset every N rows"
37965 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
37968 msgid "Squash every N rows"
37969 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
37972 msgid "Checker"
37973 msgstr "Шахматная доска"
37976 msgid "Curve Time"
37977 msgstr "Кривая времени"
37980 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
37981 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
37984 msgid "Mix RGB"
37985 msgstr "Микс RGB"
37988 msgid "Value to Normal"
37989 msgstr "Значение в нормаль"
37992 msgid "Node Inputs"
37993 msgstr "Входы ноды"
37996 msgid "Collection of Node Sockets"
37997 msgstr "Коллекция входов ноды"
38000 msgid "Node Instance Hash"
38001 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38004 msgid "Hash table containing node instance data"
38005 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38008 msgid "Socket Template"
38009 msgstr "Шаблон сокета"
38012 msgid "Type and default value of a node socket"
38013 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38016 msgid "Identifier of the socket"
38017 msgstr "Идентификатор сокета"
38020 msgid "Name of the socket"
38021 msgstr "Имя сокета"
38024 msgid "Data type of the socket"
38025 msgstr "Тип данных сокета"
38028 msgid "From node"
38029 msgstr "От ноды"
38032 msgid "From socket"
38033 msgstr "Из сокета"
38036 msgid "Is Hidden"
38037 msgstr "Является скрытой"
38040 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38041 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38044 msgid "To node"
38045 msgstr "К ноде"
38048 msgid "To socket"
38049 msgstr "К сокету"
38052 msgid "Node Links"
38053 msgstr "Связи ноды"
38056 msgid "Collection of Node Links"
38057 msgstr "Коллекция связей ноды"
38060 msgid "Output File Slot"
38061 msgstr "Слот выходного файла"
38064 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38065 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38068 msgid "Subpath used for this slot"
38069 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38072 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38073 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38076 msgid "Use Node Format"
38077 msgstr "Использовать формат ноды"
38080 msgid "Output File Layer Slot"
38081 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38084 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38085 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38088 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38089 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38092 msgid "Node Outputs"
38093 msgstr "Выходы ноды"
38096 msgid "Node Socket"
38097 msgstr "Сокет ноды"
38100 msgid "Input or output socket of a node"
38101 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38104 msgid "Tooltip"
38105 msgstr "Подсказка"
38108 msgid "Socket shape"
38109 msgstr "Форма сокета"
38112 msgid "Diamond"
38113 msgstr "Ромб"
38116 msgid "Circle with inner dot"
38117 msgstr "Круг с точкой внутри"
38120 msgid "Square with inner dot"
38121 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38124 msgid "Diamond with inner dot"
38125 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38128 msgid "Enable the socket"
38129 msgstr "Включить сокет"
38132 msgid "Hide the socket"
38133 msgstr "Скрыть сокет"
38136 msgid "Hide Value"
38137 msgstr "Скрыть значение"
38140 msgid "Hide the socket input value"
38141 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38144 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38145 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38148 msgid "Linked"
38149 msgstr "Связанные"
38152 msgid "True if the socket is connected"
38153 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38156 msgid "Is Output"
38157 msgstr "Является выходом"
38160 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38161 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38164 msgid "Link Limit"
38165 msgstr "Ограничение связей"
38168 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38169 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38172 msgid "Socket name"
38173 msgstr "Имя сокета"
38176 msgid "Node owning this socket"
38177 msgstr "Нода этого сокета"
38180 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38181 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38184 msgid "Data type"
38185 msgstr "Тип данных"
38188 msgid "Boolean Node Socket"
38189 msgstr "Булевый сокет ноды"
38192 msgid "Boolean value socket of a node"
38193 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38196 msgid "Default Value"
38197 msgstr "Значение по умолчанию"
38200 msgid "Color Node Socket"
38201 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38204 msgid "RGBA color socket of a node"
38205 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38208 msgid "Float Node Socket"
38209 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38212 msgid "Integer Node Socket"
38213 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38216 msgid "Integer number socket of a node"
38217 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38220 msgid "Shader Node Socket"
38221 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38224 msgid "Shader socket of a node"
38225 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38228 msgid "String Node Socket"
38229 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38232 msgid "String socket of a node"
38233 msgstr "Строковой сокет ноды"
38236 msgid "Vector Node Socket"
38237 msgstr "Векторный сокет ноды"
38240 msgid "3D vector socket of a node"
38241 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38244 msgid "Virtual Node Socket"
38245 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38248 msgid "Virtual socket of a node"
38249 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38252 msgid "Node Socket Template"
38253 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38256 msgid "Parameters to define node sockets"
38257 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38260 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38261 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38264 msgid "Color Node Socket Interface"
38265 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38268 msgid "Float Node Socket Interface"
38269 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38272 msgid "Maximum value"
38273 msgstr "Максимальное значение"
38276 msgid "Minimum value"
38277 msgstr "Минимальное значение"
38280 msgid "Integer Node Socket Interface"
38281 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38284 msgid "Shader Node Socket Interface"
38285 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38288 msgid "String Node Socket Interface"
38289 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38292 msgid "Vector Node Socket Interface"
38293 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38296 msgid "Node Tree Inputs"
38297 msgstr "Входы системы нодов"
38300 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38301 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38304 msgid "Node Tree Outputs"
38305 msgstr "Выходы системы нодов"
38308 msgid "Node Tree Path"
38309 msgstr "Путь к системе нодов"
38312 msgid "Element of the node space tree path"
38313 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38316 msgid "Base node tree from context"
38317 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38320 msgid "Collection of Nodes"
38321 msgstr "Коллекция нодов"
38324 msgid "Active Node"
38325 msgstr "Активная нода"
38328 msgid "Active node in this tree"
38329 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38332 msgid "Object Base"
38333 msgstr "База объекта"
38336 msgid "An object instance in a render layer"
38337 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38340 msgid "Object this base links to"
38341 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38344 msgid "Object base selection state"
38345 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38348 msgid "Object Constraints"
38349 msgstr "Ограничители объекта"
38352 msgid "Collection of object constraints"
38353 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38356 msgid "Active Constraint"
38357 msgstr "Активный ограничитель"
38360 msgid "Active Object constraint"
38361 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38364 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38365 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38368 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38369 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38372 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38373 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38376 msgid "Object Modifiers"
38377 msgstr "Модификаторы объекта"
38380 msgid "Collection of object modifiers"
38381 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38384 msgid "Object Shader Effects"
38385 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38388 msgid "Collection of object effects"
38389 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38392 msgid "Operator Options"
38393 msgstr "Параметры оператора"
38396 msgid "Runtime options"
38397 msgstr "Параметры времени выполнения"
38400 msgid "True when the cursor is grabbed"
38401 msgstr "True, если курсор захвачен"
38404 msgid "Invoke"
38405 msgstr "Вызвать"
38408 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38409 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38412 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38413 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38416 msgid "Repeat Call"
38417 msgstr "Вызов повтора"
38420 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38421 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38424 msgid "Focus Region"
38425 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38428 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38429 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38432 msgid "Operator Properties"
38433 msgstr "Свойства оператора"
38436 msgctxt "Operator"
38437 msgid "Clean Keyframes"
38438 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38441 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38442 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38445 msgctxt "Operator"
38446 msgid "Select Keyframes"
38447 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38450 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38451 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38454 msgid "Only Channel"
38455 msgstr "Только на канале"
38458 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38459 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38462 msgid "Column Select"
38463 msgstr "Выделить столбец"
38466 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38467 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38470 msgid "Deselect On Nothing"
38471 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38474 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38475 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38478 msgid "Extend Select"
38479 msgstr "Расширить выделение"
38482 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38483 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38486 msgid "Mouse X"
38487 msgstr "X мыши"
38490 msgid "Mouse Y"
38491 msgstr "Y мыши"
38494 msgid "Wait to Deselect Others"
38495 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38498 msgctxt "Operator"
38499 msgid "Copy Keyframes"
38500 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38503 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38504 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38507 msgctxt "Operator"
38508 msgid "Delete Keyframes"
38509 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38512 msgid "Remove all selected keyframes"
38513 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38516 msgid "Confirm"
38517 msgstr "Подтвердить"
38520 msgid "Prompt for confirmation"
38521 msgstr "Запрос подтверждения"
38524 msgctxt "Operator"
38525 msgid "Duplicate Keyframes"
38526 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38529 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38530 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38533 msgctxt "Operator"
38534 msgid "Duplicate"
38535 msgstr "Дублировать"
38538 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38539 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38542 msgid "Duplicate Keyframes"
38543 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38546 msgid "Transform selected items by mode type"
38547 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38550 msgctxt "Operator"
38551 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38552 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38555 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38556 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38559 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38560 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38563 msgid "Constant Extrapolation"
38564 msgstr "Константная экстраполяция"
38567 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38568 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38571 msgid "Linear Extrapolation"
38572 msgstr "Линейная экстраполяция"
38575 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38576 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38579 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38580 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38583 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38584 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38587 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38588 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38591 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38592 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38595 msgctxt "Operator"
38596 msgid "Jump to Keyframes"
38597 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38600 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38601 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38604 msgctxt "Operator"
38605 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38606 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38609 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38610 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38613 msgctxt "Operator"
38614 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38615 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38618 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38619 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38622 msgctxt "Operator"
38623 msgid "Insert Keyframes"
38624 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38627 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38628 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38631 msgid "All Channels"
38632 msgstr "Все каналы"
38635 msgid "Only Selected Channels"
38636 msgstr "Только выделенные каналы"
38639 msgid "In Active Group"
38640 msgstr "В активной группе"
38643 msgctxt "Operator"
38644 msgid "Set Keyframe Type"
38645 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38648 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38649 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38652 msgctxt "Operator"
38653 msgid "Next Layer"
38654 msgstr "Следующий слой"
38657 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38658 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38661 msgctxt "Operator"
38662 msgid "Previous Layer"
38663 msgstr "Предыдущий слой"
38666 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38667 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38670 msgctxt "Operator"
38671 msgid "Make Markers Local"
38672 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38675 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38676 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38679 msgctxt "Operator"
38680 msgid "Mirror Keys"
38681 msgstr "Отразить ключи"
38684 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38685 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38688 msgid "By Times Over Current Frame"
38689 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38692 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38693 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38696 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38697 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38700 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38701 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38704 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38705 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38708 msgctxt "Operator"
38709 msgid "New Action"
38710 msgstr "Новое действие"
38713 msgctxt "Operator"
38714 msgid "Paste Keyframes"
38715 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38718 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38719 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38722 msgid "Flipped"
38723 msgstr "Отражённые"
38726 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38727 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38730 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38731 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38734 msgid "Overlay existing with new keys"
38735 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38738 msgid "Overwrite All"
38739 msgstr "Перезаписать все"
38742 msgid "Replace all keys"
38743 msgstr "Заменить все ключи"
38746 msgid "Overwrite Range"
38747 msgstr "Перезаписать диапазон"
38750 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38751 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38754 msgid "Overwrite Entire Range"
38755 msgstr "Перезаписать всю область"
38758 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38759 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38762 msgid "Paste time offset of keys"
38763 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38766 msgid "Paste keys starting at current frame"
38767 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38770 msgid "Frame End"
38771 msgstr "Конец кадра"
38774 msgid "Paste keys ending at current frame"
38775 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38778 msgid "Frame Relative"
38779 msgstr "Относительно кадра"
38782 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38783 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38786 msgid "No Offset"
38787 msgstr "Без смещения"
38790 msgid "Paste keys from original time"
38791 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38794 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38795 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Push Down Action"
38800 msgstr "Выдвинуть действие"
38803 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38804 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Sample Keyframes"
38809 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38812 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38813 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Select All"
38818 msgstr "Выделить всё"
38821 msgid "Toggle selection of all keyframes"
38822 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
38825 msgid "Selection action to execute"
38826 msgstr "Выполняемое действие выделения"
38829 msgid "Toggle"
38830 msgstr "Переключить"
38833 msgid "Toggle selection for all elements"
38834 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
38837 msgid "Select all elements"
38838 msgstr "Выделить все элементы"
38841 msgid "Deselect"
38842 msgstr "Снять выделение"
38845 msgid "Deselect all elements"
38846 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
38849 msgid "Invert selection of all elements"
38850 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
38853 msgctxt "Operator"
38854 msgid "Box Select"
38855 msgstr "Прямоугольное выделение"
38858 msgid "Select all keyframes within the specified region"
38859 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
38862 msgid "Axis Range"
38863 msgstr "По диапазону оси"
38866 msgid "Set"
38867 msgstr "Установить"
38870 msgid "Set a new selection"
38871 msgstr "Установить новое выделение"
38874 msgid "Extend existing selection"
38875 msgstr "Добавить к текущему выделению"
38878 msgid "Subtract existing selection"
38879 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
38882 msgid "Wait for Input"
38883 msgstr "Ожидать ввода"
38886 msgid "X Max"
38887 msgstr "X-максимум"
38890 msgid "X Min"
38891 msgstr "Х-минимум"
38894 msgid "Y Max"
38895 msgstr "Y-максимум"
38898 msgid "Y Min"
38899 msgstr "Y-минимум"
38902 msgctxt "Operator"
38903 msgid "Circle Select"
38904 msgstr "Выделить окружностью"
38907 msgid "Select keyframe points using circle selection"
38908 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
38911 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
38912 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
38915 msgid "On Selected Keyframes"
38916 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
38919 msgid "On Current Frame"
38920 msgstr "На текущем кадре"
38923 msgid "On Selected Markers"
38924 msgstr "На выделенных маркерах"
38927 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
38928 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
38931 msgctxt "Operator"
38932 msgid "Lasso Select"
38933 msgstr "Выделить с лассо"
38936 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
38937 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
38940 msgctxt "Operator"
38941 msgid "Select Left/Right"
38942 msgstr "Выделить слева/справа"
38945 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
38946 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
38949 msgid "Check if Select Left or Right"
38950 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
38953 msgctxt "Operator"
38954 msgid "Select Less"
38955 msgstr "Выделить меньше"
38958 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
38959 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
38962 msgctxt "Operator"
38963 msgid "Select Linked"
38964 msgstr "Выделить связанные"
38967 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
38968 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
38971 msgctxt "Operator"
38972 msgid "Select More"
38973 msgstr "Выделить больше"
38976 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
38977 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "Snap Keys"
38982 msgstr "Привязать ключи"
38985 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
38986 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
38989 msgid "Selection to Current Frame"
38990 msgstr "Выделение к текущему кадру"
38993 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
38994 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
38997 msgid "Selection to Nearest Frame"
38998 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39001 msgid "Selection to Nearest Second"
39002 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39005 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39006 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39009 msgid "Selection to Nearest Marker"
39010 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39013 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39014 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39017 msgctxt "Operator"
39018 msgid "Stash Action"
39019 msgstr "Разместить действие"
39022 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39023 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39026 msgid "Create New Action"
39027 msgstr "Создать новое действие"
39030 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39031 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39034 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39035 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39038 msgctxt "Operator"
39039 msgid "Unlink Action"
39040 msgstr "Отсоединить действие"
39043 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39044 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39047 msgid "Force Delete"
39048 msgstr "Принудительное удаление"
39051 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39052 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39055 msgctxt "Operator"
39056 msgid "Frame All"
39057 msgstr "Вписать всё"
39060 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39061 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39064 msgctxt "Operator"
39065 msgid "Go to Current Frame"
39066 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39069 msgid "Move the view to the current frame"
39070 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39073 msgctxt "Operator"
39074 msgid "Frame Selected"
39075 msgstr "Вписать выделенное"
39078 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39079 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39082 msgctxt "Operator"
39083 msgid "Change Frame"
39084 msgstr "Изменить кадр"
39087 msgid "Interactively change the current frame number"
39088 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39091 msgctxt "Operator"
39092 msgid "Select Channel Keyframes"
39093 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39096 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39097 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39100 msgid "Extend selection"
39101 msgstr "Расширить выделение"
39104 msgctxt "Operator"
39105 msgid "Remove Empty Animation Data"
39106 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39109 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39110 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39113 msgctxt "Operator"
39114 msgid "Mouse Click on Channels"
39115 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39118 msgid "Select Children Only"
39119 msgstr "Выделить только потомки"
39122 msgctxt "Operator"
39123 msgid "Collapse Channels"
39124 msgstr "Свернуть каналы"
39127 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39128 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39131 msgctxt "Operator"
39132 msgid "Delete Channels"
39133 msgstr "Удалить каналы"
39136 msgid "Delete all selected animation channels"
39137 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39140 msgctxt "Operator"
39141 msgid "Toggle Channel Editability"
39142 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39145 msgid "Toggle editability of selected channels"
39146 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39149 msgid "Enable"
39150 msgstr "Включить"
39153 msgctxt "Operator"
39154 msgid "Expand Channels"
39155 msgstr "Развернуть каналы"
39158 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39159 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39162 msgctxt "Operator"
39163 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39164 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "Group Channels"
39169 msgstr "Сгруппировать каналы"
39172 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39173 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39176 msgid "Name of newly created group"
39177 msgstr "Имя создаваемой группы"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Move Channels"
39182 msgstr "Переместить каналы"
39185 msgid "Rearrange selected animation channels"
39186 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39189 msgid "To Top"
39190 msgstr "Наверх"
39193 msgid "Down"
39194 msgstr "Вниз"
39197 msgid "To Bottom"
39198 msgstr "К низу"
39201 msgctxt "Operator"
39202 msgid "Rename Channels"
39203 msgstr "Переименовать каналы"
39206 msgid "Rename animation channel under mouse"
39207 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39210 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39211 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39214 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39215 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39218 msgid "Deselect rather than select items"
39219 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39222 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39223 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39226 msgctxt "Operator"
39227 msgid "Disable Channel Setting"
39228 msgstr "Отключить настройку канала"
39231 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39232 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39235 msgctxt "Operator"
39236 msgid "Enable Channel Setting"
39237 msgstr "Включить настройку канала"
39240 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39241 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39244 msgctxt "Operator"
39245 msgid "Toggle Channel Setting"
39246 msgstr "Переключить настройку канала"
39249 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39250 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39253 msgctxt "Operator"
39254 msgid "Ungroup Channels"
39255 msgstr "Разгруппировать каналы"
39258 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39259 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Clear Useless Actions"
39264 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39267 msgid "Only Unused"
39268 msgstr "Только неиспользуемое"
39271 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39272 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39275 msgctxt "Operator"
39276 msgid "Copy Driver"
39277 msgstr "Копировать драйвер"
39280 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39281 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39284 msgctxt "Operator"
39285 msgid "Add Driver"
39286 msgstr "Добавить драйвер"
39289 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39290 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "Edit Driver"
39295 msgstr "Редактировать драйвер"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Remove Driver"
39300 msgstr "Удалить драйвер"
39303 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39304 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Set End Frame"
39309 msgstr "Конечный кадр"
39312 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39313 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39318 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39321 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39322 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39325 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39326 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39329 msgctxt "Operator"
39330 msgid "Remove Animation"
39331 msgstr "Удалить анимацию"
39334 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39335 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39338 msgctxt "Operator"
39339 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39340 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39343 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39344 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39347 msgid "The Keying Set to use"
39348 msgstr "Используемый ключевой набор"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39353 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39356 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39357 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39360 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39361 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39364 msgctxt "Operator"
39365 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39366 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39369 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39370 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "Delete Keyframe"
39375 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39378 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39379 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Insert Keyframe"
39384 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39387 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39388 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39393 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39396 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39397 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39400 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39401 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39404 msgctxt "Operator"
39405 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39406 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39409 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39410 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39413 msgctxt "Operator"
39414 msgid "Insert Keyframe Menu"
39415 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39418 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39419 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39422 msgid "Always Show Menu"
39423 msgstr "Всегда показывать меню"
39426 msgctxt "Operator"
39427 msgid "Set Active Keying Set"
39428 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39431 msgctxt "Operator"
39432 msgid "Add Empty Keying Set"
39433 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Export Keying Set..."
39438 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39441 msgid "Export Keying Set to a python script"
39442 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39445 msgid "Filter folders"
39446 msgstr "Фильтровать папки"
39449 msgid "Filter python"
39450 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39453 msgid "Filter text"
39454 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39457 msgctxt "Operator"
39458 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39459 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39462 msgctxt "Operator"
39463 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39464 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39467 msgctxt "Operator"
39468 msgid "Remove Active Keying Set"
39469 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Add to Keying Set"
39474 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39477 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39478 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39481 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39482 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39485 msgctxt "Operator"
39486 msgid "Remove from Keying Set"
39487 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39490 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39491 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39494 msgctxt "Operator"
39495 msgid "Paste Driver"
39496 msgstr "Вставить драйвер"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Clear Preview Range"
39501 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Set Preview Range"
39506 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39509 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39510 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Set Start Frame"
39515 msgstr "Начальный кадр"
39518 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39519 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39522 msgctxt "Operator"
39523 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39524 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39527 msgctxt "Operator"
39528 msgid "Align Bones"
39529 msgstr "Выровнять кости"
39532 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39533 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39536 msgctxt "Operator"
39537 msgid "Change Armature Layers"
39538 msgstr "Изменить арматурные слои"
39541 msgid "Change the visible armature layers"
39542 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39545 msgid "Armature layers to make visible"
39546 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39549 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39550 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39553 msgid "Axis tag names with"
39554 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39557 msgid "X-Axis"
39558 msgstr "Ось X"
39561 msgid "Left/Right"
39562 msgstr "Слева/справа"
39565 msgid "Y-Axis"
39566 msgstr "Ось Y"
39569 msgid "Front/Back"
39570 msgstr "Спереди/сзади"
39573 msgid "Top/Bottom"
39574 msgstr "Сверху/снизу"
39577 msgctxt "Operator"
39578 msgid "Change Bone Layers"
39579 msgstr "Изменить слои кости"
39582 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39583 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39586 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39587 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Add Bone"
39592 msgstr "Добавить кость"
39595 msgid "Name of the newly created bone"
39596 msgstr "Имя только что созданной кости"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Recalculate Roll"
39601 msgstr "Пересчитать крен"
39604 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39605 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39608 msgid "Negate the alignment axis"
39609 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39612 msgid "Shortest Rotation"
39613 msgstr "Кратчайшее вращение"
39616 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39617 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39620 msgid "Local +X Tangent"
39621 msgstr "Локальная касательная +X"
39624 msgid "Local +Z Tangent"
39625 msgstr "Локальная касательная +Z"
39628 msgid "Global +X Axis"
39629 msgstr "Глобальная ось +X"
39632 msgid "Global +Y Axis"
39633 msgstr "Глобальная ось +Y"
39636 msgid "Global +Z Axis"
39637 msgstr "Глобальная ось +Z"
39640 msgid "Local -X Tangent"
39641 msgstr "Локальная касательная −X"
39644 msgid "Local -Z Tangent"
39645 msgstr "Локальная касательная −Z"
39648 msgid "Global -X Axis"
39649 msgstr "Глобальная ось −X"
39652 msgid "Global -Y Axis"
39653 msgstr "Глобальная ось −Y"
39656 msgid "Global -Z Axis"
39657 msgstr "Глобальная ось −Z"
39660 msgid "View Axis"
39661 msgstr "Оси вида"
39664 msgctxt "Operator"
39665 msgid "Extrude to Cursor"
39666 msgstr "Экструдировать к курсору"
39669 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39670 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39673 msgctxt "Operator"
39674 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39675 msgstr "Удалить выделенные кости"
39678 msgid "Remove selected bones from the armature"
39679 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39682 msgctxt "Operator"
39683 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39684 msgstr "Растворить выделенные кости"
39687 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39688 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39691 msgctxt "Operator"
39692 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39693 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39696 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39697 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39700 msgid "Flip Names"
39701 msgstr "Отразить имена"
39704 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39705 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39708 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39709 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39712 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39713 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39716 msgid "Move"
39717 msgstr "Переместить"
39720 msgid "Move selected items"
39721 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39724 msgctxt "Operator"
39725 msgid "Extrude"
39726 msgstr "Экструдировать"
39729 msgid "Create new bones from the selected joints"
39730 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39733 msgid "Forked"
39734 msgstr "Разветвление"
39737 msgctxt "Operator"
39738 msgid "Extrude Forked"
39739 msgstr "Экструдировать симметрично"
39742 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39743 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39746 msgctxt "Operator"
39747 msgid "Fill Between Joints"
39748 msgstr "Заполнить между суставами"
39751 msgctxt "Operator"
39752 msgid "Flip Names"
39753 msgstr "Отразить имена"
39756 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39757 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39760 msgid "Strip Numbers"
39761 msgstr "Обрезать числа"
39764 msgctxt "Operator"
39765 msgid "Hide Selected"
39766 msgstr "Скрыть выделенное"
39769 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39770 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39773 msgid "Unselected"
39774 msgstr "Невыделенное"
39777 msgid "Hide unselected rather than selected"
39778 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
39781 msgctxt "Operator"
39782 msgid "Show All Layers"
39783 msgstr "Показать все слои"
39786 msgid "Make all armature layers visible"
39787 msgstr "Показать все арматурные слои"
39790 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
39791 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
39794 msgctxt "Operator"
39795 msgid "Clear Parent"
39796 msgstr "Очистить родителя"
39799 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
39800 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
39803 msgid "What way to clear parenting"
39804 msgstr "Способ очистки родительства"
39807 msgid "Clear Parent"
39808 msgstr "Очистить родителя"
39811 msgid "Disconnect Bone"
39812 msgstr "Отсоединить кость"
39815 msgctxt "Operator"
39816 msgid "Make Parent"
39817 msgstr "Сделать родителем"
39820 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
39821 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
39824 msgid "Type of parenting"
39825 msgstr "Тип родительства"
39828 msgid "Keep Offset"
39829 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
39832 msgctxt "Operator"
39833 msgid "Reveal Hidden"
39834 msgstr "Отобразить скрытое"
39837 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
39838 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
39841 msgctxt "Operator"
39842 msgid "Clear Roll"
39843 msgstr "Очистить крен"
39846 msgid "Clear roll for selected bones"
39847 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
39850 msgctxt "Operator"
39851 msgid "(De)select All"
39852 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
39855 msgid "Toggle selection status of all bones"
39856 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
39859 msgctxt "Operator"
39860 msgid "Select Hierarchy"
39861 msgstr "Выделить иерархию"
39864 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
39865 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
39868 msgid "Select Parent"
39869 msgstr "Выделить родителя"
39872 msgid "Select Child"
39873 msgstr "Выделить потомка"
39876 msgid "Extend the selection"
39877 msgstr "Расширить выделение"
39880 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
39881 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "Select Linked All"
39886 msgstr "Выделить все связанные"
39889 msgctxt "Operator"
39890 msgid "Select Mirror"
39891 msgstr "Выделить симметрично"
39894 msgid "Mirror the bone selection"
39895 msgstr "Симметрично выделить кости"
39898 msgid "Active Only"
39899 msgstr "Только активная"
39902 msgid "Only operate on the active bone"
39903 msgstr "Только работать с активной костью"
39906 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
39907 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Select Similar"
39912 msgstr "Выделить по схожести"
39915 msgid "Select similar bones by property types"
39916 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
39919 msgid "Immediate Children"
39920 msgstr "Непосредственные потомки"
39923 msgid "Siblings"
39924 msgstr "С общим родителем"
39927 msgid "Prefix"
39928 msgstr "Префикс"
39931 msgid "Suffix"
39932 msgstr "Суффикс"
39935 msgctxt "Operator"
39936 msgid "Separate Bones"
39937 msgstr "Разделить кости"
39940 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
39941 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
39944 msgctxt "Operator"
39945 msgid "Pick Shortest Path"
39946 msgstr "Выделить кратчайший путь"
39949 msgid "Select shortest path between two bones"
39950 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
39953 msgctxt "Operator"
39954 msgid "Split"
39955 msgstr "Разделить"
39958 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
39959 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
39962 msgctxt "Operator"
39963 msgid "Subdivide"
39964 msgstr "Подразделить"
39967 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
39968 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
39971 msgid "Number of Cuts"
39972 msgstr "Количество разрезов"
39975 msgctxt "Operator"
39976 msgid "Switch Direction"
39977 msgstr "Переключить направление"
39980 msgctxt "Operator"
39981 msgid "Symmetrize"
39982 msgstr "Симметризовать"
39985 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
39986 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
39989 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
39990 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
39993 msgid "-X to +X"
39994 msgstr "−X на +X"
39997 msgid "+X to -X"
39998 msgstr "+X на −X"
40001 msgid "Check Existing"
40002 msgstr "Проверять существование"
40005 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40006 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40009 msgid "Automatically determine display type for files"
40010 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40013 msgid "Short List"
40014 msgstr "Короткий список"
40017 msgid "Display files as short list"
40018 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40021 msgid "Long List"
40022 msgstr "Длинный список"
40025 msgid "Display files as a detailed list"
40026 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40029 msgid "File Browser Mode"
40030 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40033 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40034 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40037 msgid "Path to file"
40038 msgstr "Путь к файлу"
40041 msgid "Filter Alembic files"
40042 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40045 msgid "Filter archive files"
40046 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40049 msgid "Filter .blend files"
40050 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40053 msgid "Filter btx files"
40054 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40057 msgid "Filter COLLADA files"
40058 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40061 msgid "Filter font files"
40062 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40065 msgid "Filter image files"
40066 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40069 msgid "Filter movie files"
40070 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40073 msgid "Filter python files"
40074 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40077 msgid "Filter sound files"
40078 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40081 msgid "Filter text files"
40082 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40085 msgid "Hide Operator Properties"
40086 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40089 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40090 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40093 msgid "File sorting mode"
40094 msgstr "Режим сортировки файлов"
40097 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40098 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40101 msgctxt "Operator"
40102 msgid "Login"
40103 msgstr "Войти"
40106 msgid "(undocumented operator)"
40107 msgstr "(недокументированый оператор)"
40110 msgctxt "Operator"
40111 msgid "Logout"
40112 msgstr "Выйти"
40115 msgctxt "Operator"
40116 msgid "Validate"
40117 msgstr "Проверить"
40120 msgctxt "Operator"
40121 msgid "Add Boid Rule"
40122 msgstr "Добавить правило роя"
40125 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40126 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40129 msgctxt "Operator"
40130 msgid "Remove Boid Rule"
40131 msgstr "Удалить правило роя"
40134 msgid "Delete current boid rule"
40135 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40138 msgctxt "Operator"
40139 msgid "Move Down Boid Rule"
40140 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40143 msgid "Move boid rule down in the list"
40144 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40147 msgctxt "Operator"
40148 msgid "Move Up Boid Rule"
40149 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40152 msgid "Move boid rule up in the list"
40153 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40156 msgctxt "Operator"
40157 msgid "Add Boid State"
40158 msgstr "Добавить состояние роя"
40161 msgid "Add a boid state to the particle system"
40162 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40165 msgctxt "Operator"
40166 msgid "Remove Boid State"
40167 msgstr "Удалить состояние роя"
40170 msgid "Delete current boid state"
40171 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40174 msgctxt "Operator"
40175 msgid "Move Down Boid State"
40176 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40179 msgid "Move boid state down in the list"
40180 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40183 msgctxt "Operator"
40184 msgid "Move Up Boid State"
40185 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40188 msgid "Move boid state up in the list"
40189 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40192 msgctxt "Operator"
40193 msgid "Add Brush"
40194 msgstr "Добавить кисть"
40197 msgid "Add brush by mode type"
40198 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40201 msgctxt "Operator"
40202 msgid "Add Drawing Brush"
40203 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40206 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40207 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40210 msgctxt "Operator"
40211 msgid "Preset"
40212 msgstr "Предустановка"
40215 msgid "Set brush shape"
40216 msgstr "Задать форму кисти"
40219 msgctxt "Curve"
40220 msgid "Mode"
40221 msgstr "Режим"
40224 msgctxt "Curve"
40225 msgid "Max"
40226 msgstr "Максимум"
40229 msgctxt "Curve"
40230 msgid "Line"
40231 msgstr "Линия"
40234 msgctxt "Curve"
40235 msgid "Round"
40236 msgstr "Круг"
40239 msgctxt "Operator"
40240 msgid "Reset Brush"
40241 msgstr "Сбросить кисть"
40244 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40245 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40248 msgctxt "Operator"
40249 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40250 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40253 msgid "Change brush size by a scalar"
40254 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40257 msgid "Scalar"
40258 msgstr "Скаляр"
40261 msgid "Factor to scale brush size by"
40262 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40265 msgctxt "Operator"
40266 msgid "Stencil Brush Control"
40267 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40270 msgid "Control the stencil brush"
40271 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40274 msgid "Tool"
40275 msgstr "Инструмент"
40278 msgid "Translation"
40279 msgstr "Перемещение"
40282 msgid "Primary"
40283 msgstr "Первичный"
40286 msgid "Secondary"
40287 msgstr "Вторичный"
40290 msgctxt "Operator"
40291 msgid "Image Aspect"
40292 msgstr "Соотношение сторон"
40295 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40296 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40299 msgid "Modify Mask Stencil"
40300 msgstr "Изменить трафарет маски"
40303 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40304 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40307 msgid "Use Repeat"
40308 msgstr "Использовать повторение"
40311 msgid "Use repeat mapping values"
40312 msgstr "Повторять значения отображения"
40315 msgid "Use Scale"
40316 msgstr "Использовать масштабирование"
40319 msgid "Use texture scale values"
40320 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40323 msgctxt "Operator"
40324 msgid "Reset Transform"
40325 msgstr "Сбросить трансформацию"
40328 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40329 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40332 msgctxt "Operator"
40333 msgid "Context Menu"
40334 msgstr "Контекстное меню"
40337 msgid "Display properties editor context_menu"
40338 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40341 msgctxt "Operator"
40342 msgid "Accept"
40343 msgstr "Принять"
40346 msgid "Directory of the file"
40347 msgstr "Папка файла"
40350 msgid "Select the file relative to the blend file"
40351 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Filter"
40356 msgstr "Фильтр"
40359 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40360 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40363 msgctxt "Operator"
40364 msgid "Open Cache File"
40365 msgstr "Открыть файл кэша"
40368 msgid "Load a cache file"
40369 msgstr "Загрузить файл кэша"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "Refresh Archive"
40374 msgstr "Обновить архив"
40377 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40378 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40381 msgctxt "Operator"
40382 msgid "Add Camera Preset"
40383 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40386 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40387 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40390 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40391 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40394 msgid "Include Focal Length"
40395 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40398 msgid "Include focal length into the preset"
40399 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40402 msgctxt "Operator"
40403 msgid "Add Marker"
40404 msgstr "Добавить маркер"
40407 msgid "Place new marker at specified location"
40408 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40411 msgid "Location of marker on frame"
40412 msgstr "Положение маркера на кадре"
40415 msgctxt "Operator"
40416 msgid "Add Marker at Click"
40417 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40420 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40421 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40424 msgctxt "Operator"
40425 msgid "Add Marker and Move"
40426 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40429 msgid "Add new marker and move it on movie"
40430 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40433 msgid "Add Marker"
40434 msgstr "Добавить маркер"
40437 msgctxt "Operator"
40438 msgid "Add Marker and Slide"
40439 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40442 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40443 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40446 msgctxt "Operator"
40447 msgid "Apply Solution Scale"
40448 msgstr "Применить масштаб к решению"
40451 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40452 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40455 msgid "Distance between selected tracks"
40456 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "3D Markers to Mesh"
40461 msgstr "3D-маркеры в меш"
40464 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40465 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40468 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40469 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Clean Tracks"
40474 msgstr "Очистить треки"
40477 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40478 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40481 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40482 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40485 msgctxt "Operator"
40486 msgid "Clear Solution"
40487 msgstr "Очистить решение"
40490 msgid "Clear all calculated data"
40491 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40494 msgctxt "Operator"
40495 msgid "Clear Track Path"
40496 msgstr "Очистить путь трека"
40499 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40500 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40503 msgid "Clear action to execute"
40504 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40507 msgid "Clear path up to current frame"
40508 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40511 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40512 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40515 msgid "Clear the whole path"
40516 msgstr "Очистить весь путь"
40519 msgid "Clear Active"
40520 msgstr "Очистить активный"
40523 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40524 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40527 msgctxt "Operator"
40528 msgid "Constraint to F-Curve"
40529 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40532 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40533 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40536 msgctxt "Operator"
40537 msgid "Copy Tracks"
40538 msgstr "Копировать треки"
40541 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40542 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40545 msgctxt "Operator"
40546 msgid "Create Plane Track"
40547 msgstr "Создать трек-плоскость"
40550 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40551 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40554 msgctxt "Operator"
40555 msgid "Set 2D Cursor"
40556 msgstr "Установить 2D-курсор"
40559 msgid "Set 2D cursor location"
40560 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40563 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40564 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40567 msgctxt "Operator"
40568 msgid "Delete Marker"
40569 msgstr "Удалить маркеры"
40572 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40573 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40576 msgctxt "Operator"
40577 msgid "Delete Proxy"
40578 msgstr "Удалить прокси"
40581 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40582 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40585 msgctxt "Operator"
40586 msgid "Delete Track"
40587 msgstr "Удалить треки"
40590 msgid "Delete selected tracks"
40591 msgstr "Удалить выделенные треки"
40594 msgctxt "Operator"
40595 msgid "Detect Features"
40596 msgstr "Обнаружить признаки"
40599 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40600 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40603 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40604 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40607 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40608 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40611 msgid "Placement"
40612 msgstr "Расположение"
40615 msgid "Placement for detected features"
40616 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40619 msgid "Whole Frame"
40620 msgstr "Кадр целиком"
40623 msgid "Place markers across the whole frame"
40624 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40627 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40628 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40631 msgctxt "Operator"
40632 msgid "Disable Markers"
40633 msgstr "Отключить маркеры"
40636 msgid "Disable/enable selected markers"
40637 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40640 msgid "Disable action to execute"
40641 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40644 msgid "Disable selected markers"
40645 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40648 msgid "Enable selected markers"
40649 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40652 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40653 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40656 msgctxt "Operator"
40657 msgid "Select Channel"
40658 msgstr "Выделить канал"
40661 msgid "Select movie tracking channel"
40662 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40665 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40666 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40669 msgid "Mouse location to select channel"
40670 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Filter Tracks"
40675 msgstr "Отфильтровать треки"
40678 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40679 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40682 msgid "Track Threshold"
40683 msgstr "Порог трека"
40686 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40687 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40690 msgctxt "Operator"
40691 msgid "Jump to Frame"
40692 msgstr "Перейти к кадру"
40695 msgid "Jump to special frame"
40696 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40699 msgid "Position to jump to"
40700 msgstr "Положение для перехода"
40703 msgid "Jump to start of current path"
40704 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40707 msgid "Jump to end of current path"
40708 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40711 msgid "Previous Failed"
40712 msgstr "Предыдущая ошибка"
40715 msgid "Jump to previous failed frame"
40716 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40719 msgid "Next Failed"
40720 msgstr "Следующая ошибка"
40723 msgid "Jump to next failed frame"
40724 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40727 msgctxt "Operator"
40728 msgid "Center Current Frame"
40729 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40732 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40733 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40736 msgctxt "Operator"
40737 msgid "Delete Curve"
40738 msgstr "Удалить кривую"
40741 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40742 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40745 msgctxt "Operator"
40746 msgid "Delete Knot"
40747 msgstr "Удалить узел"
40750 msgid "Delete curve knots"
40751 msgstr "Удалить узлы кривой"
40754 msgctxt "Operator"
40755 msgid "Select"
40756 msgstr "Выделить"
40759 msgid "Select graph curves"
40760 msgstr "Выделить кривые графика"
40763 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40764 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40767 msgctxt "Operator"
40768 msgid "(De)select All Markers"
40769 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40772 msgid "Change selection of all markers of active track"
40773 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
40776 msgid "Select curve points using box selection"
40777 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
40780 msgid "View all curves in editor"
40781 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
40784 msgctxt "Operator"
40785 msgid "Hide Tracks"
40786 msgstr "Скрыть треки"
40789 msgid "Hide selected tracks"
40790 msgstr "Скрыть выделенные треки"
40793 msgid "Hide unselected tracks"
40794 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
40797 msgctxt "Operator"
40798 msgid "Hide Tracks Clear"
40799 msgstr "Очистить скрытие треков"
40802 msgid "Clear hide selected tracks"
40803 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
40806 msgctxt "Operator"
40807 msgid "Join Tracks"
40808 msgstr "Объединить треки"
40811 msgid "Join selected tracks"
40812 msgstr "Объединить выделенные треки"
40815 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
40816 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
40819 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
40820 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
40823 msgctxt "Operator"
40824 msgid "Toggle Lock Selection"
40825 msgstr "Переключить выделяемость"
40828 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
40829 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
40832 msgctxt "Operator"
40833 msgid "Lock Tracks"
40834 msgstr "Блокировать треки"
40837 msgid "Lock/unlock selected tracks"
40838 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
40841 msgid "Lock action to execute"
40842 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
40845 msgid "Lock selected tracks"
40846 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
40849 msgid "Unlock"
40850 msgstr "Разблокировать"
40853 msgid "Unlock selected tracks"
40854 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
40857 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
40858 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
40861 msgctxt "Operator"
40862 msgid "Set Clip Mode"
40863 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
40866 msgid "Set the clip interaction mode"
40867 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
40870 msgid "Show tracking and solving tools"
40871 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
40874 msgid "Show mask editing tools"
40875 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40878 msgctxt "Operator"
40879 msgid "Open Clip"
40880 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40883 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40884 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
40887 msgid "Files"
40888 msgstr "Файлы"
40891 msgid "Enable Multi-View"
40892 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
40895 msgctxt "Operator"
40896 msgid "Paste Tracks"
40897 msgstr "Вставить треки"
40900 msgid "Paste tracks from clipboard"
40901 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
40904 msgctxt "Operator"
40905 msgid "Prefetch Frames"
40906 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
40909 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
40910 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
40913 msgctxt "Operator"
40914 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
40915 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
40918 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
40919 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
40922 msgctxt "Operator"
40923 msgid "Refine Markers"
40924 msgstr "Уточнить маркеры"
40927 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
40928 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
40931 msgid "Backwards"
40932 msgstr "В обратном направлении"
40935 msgid "Do backwards tracking"
40936 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
40939 msgctxt "Operator"
40940 msgid "Reload Clip"
40941 msgstr "Перезагрузить клип"
40944 msgid "Reload clip"
40945 msgstr "Перезагрузить клип"
40948 msgid "Select tracking markers"
40949 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
40952 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
40953 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
40956 msgid "Change selection of all tracking markers"
40957 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
40960 msgid "Select markers using box selection"
40961 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
40964 msgid "Select markers using circle selection"
40965 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
40968 msgctxt "Operator"
40969 msgid "Select Grouped"
40970 msgstr "Выделить сгруппированные"
40973 msgid "Select all tracks from specified group"
40974 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
40977 msgid "Select all keyframed tracks"
40978 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
40981 msgid "Select all estimated tracks"
40982 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
40985 msgid "Select all tracked tracks"
40986 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
40989 msgid "Select all locked tracks"
40990 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
40993 msgid "Select all disabled tracks"
40994 msgstr "Выделить все отключённые треки"
40997 msgid "Select all tracks with same color as active track"
40998 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41001 msgid "Failed Tracks"
41002 msgstr "Неудачные треки"
41005 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41006 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41009 msgid "Select markers using lasso selection"
41010 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41013 msgctxt "Operator"
41014 msgid "Set Active Clip"
41015 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41018 msgctxt "Operator"
41019 msgid "Set Axis"
41020 msgstr "Установить ось"
41023 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41024 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41027 msgid "Axis to use to align bundle along"
41028 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41031 msgid "Align bundle align X axis"
41032 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41035 msgid "Align bundle align Y axis"
41036 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41039 msgctxt "Operator"
41040 msgid "Set Origin"
41041 msgstr "Задать центральную точку"
41044 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41045 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41048 msgid "Use Median"
41049 msgstr "Использовать медиану"
41052 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41053 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41056 msgctxt "Operator"
41057 msgid "Set Plane"
41058 msgstr "Установить плоскость"
41061 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41062 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41065 msgid "Plane to be used for orientation"
41066 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41069 msgid "Set floor plane"
41070 msgstr "Установить плоскость пола"
41073 msgid "Wall"
41074 msgstr "Стена"
41077 msgid "Set wall plane"
41078 msgstr "Установить плоскость стены"
41081 msgctxt "Operator"
41082 msgid "Set Scale"
41083 msgstr "Установить масштаб"
41086 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41087 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41090 msgctxt "Operator"
41091 msgid "Set Scene Frames"
41092 msgstr "Установить длину сцены"
41095 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41096 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41099 msgctxt "Operator"
41100 msgid "Set Solution Scale"
41101 msgstr "Установить масштаб решения"
41104 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41105 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Set Solver Keyframe"
41110 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41113 msgid "Set keyframe used by solver"
41114 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41117 msgid "Keyframe to set"
41118 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41121 msgctxt "Operator"
41122 msgid "Set as Background"
41123 msgstr "Сделать фоном"
41126 msgctxt "Operator"
41127 msgid "Setup Tracking Scene"
41128 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41131 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41132 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41135 msgctxt "Operator"
41136 msgid "Slide Marker"
41137 msgstr "Сдвинуть маркер"
41140 msgid "Slide marker areas"
41141 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41144 msgctxt "Operator"
41145 msgid "Slide Plane Marker"
41146 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41149 msgid "Slide plane marker areas"
41150 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41153 msgctxt "Operator"
41154 msgid "Solve Camera"
41155 msgstr "Решить камеру"
41158 msgid "Solve camera motion from tracks"
41159 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41162 msgctxt "Operator"
41163 msgid "Add Stabilization Tracks"
41164 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41167 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41168 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41171 msgctxt "Operator"
41172 msgid "Remove Stabilization Track"
41173 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41176 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41177 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41180 msgctxt "Operator"
41181 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41182 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41185 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41186 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41189 msgctxt "Operator"
41190 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41191 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41194 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41195 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41198 msgctxt "Operator"
41199 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41200 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41203 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41204 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41207 msgctxt "Operator"
41208 msgid "Select Stabilization Tracks"
41209 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41212 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41213 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41216 msgctxt "Operator"
41217 msgid "Add Track Color Preset"
41218 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41221 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41222 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41225 msgctxt "Operator"
41226 msgid "Copy Color"
41227 msgstr "Копировать цвет"
41230 msgid "Copy color to all selected tracks"
41231 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41234 msgctxt "Operator"
41235 msgid "Track Markers"
41236 msgstr "Отследить маркеры"
41239 msgid "Track selected markers"
41240 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41243 msgid "Track Sequence"
41244 msgstr "Отследить секвенцию"
41247 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41248 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41251 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41252 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41255 msgctxt "Operator"
41256 msgid "Copy Track Settings"
41257 msgstr "Копировать настройки трека"
41260 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41261 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41264 msgctxt "Operator"
41265 msgid "Link Empty to Track"
41266 msgstr "Связать пустышку с треком"
41269 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41270 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41273 msgctxt "Operator"
41274 msgid "Add Tracking Object"
41275 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41278 msgid "Add new object for tracking"
41279 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41282 msgctxt "Operator"
41283 msgid "Remove Tracking Object"
41284 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41287 msgid "Remove object for tracking"
41288 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41291 msgctxt "Operator"
41292 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41293 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41296 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41297 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41300 msgid "View whole image with markers"
41301 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41304 msgid "Fit View"
41305 msgstr "Уместить вид"
41308 msgid "Fit frame to the viewport"
41309 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41312 msgctxt "Operator"
41313 msgid "Center View to Cursor"
41314 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41317 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41318 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41321 msgctxt "Operator"
41322 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41323 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41326 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41327 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41330 msgctxt "Operator"
41331 msgid "Pan View"
41332 msgstr "Панорамировать вид"
41335 msgid "Pan the view"
41336 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41339 msgid "View all selected elements"
41340 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41343 msgctxt "Operator"
41344 msgid "View Zoom"
41345 msgstr "Масштабировать вид"
41348 msgid "Zoom in/out the view"
41349 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41352 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41353 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41356 msgid "Use Mouse Position"
41357 msgstr "Использовать положение мыши"
41360 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41361 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41364 msgctxt "Operator"
41365 msgid "Zoom In"
41366 msgstr "Увеличить"
41369 msgid "Zoom in the view"
41370 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41373 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41374 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "Zoom Out"
41379 msgstr "Уменьшить"
41382 msgid "Zoom out the view"
41383 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41386 msgctxt "Operator"
41387 msgid "View Zoom Ratio"
41388 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41391 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41392 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41395 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41396 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41399 msgctxt "Operator"
41400 msgid "Add Cloth Preset"
41401 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41404 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41405 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41408 msgctxt "Operator"
41409 msgid "Create New Collection"
41410 msgstr "Создать новую коллекцию"
41413 msgid "Create an object collection from selected objects"
41414 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41417 msgid "Name of the new collection"
41418 msgstr "Имя новой коллекции"
41421 msgctxt "Operator"
41422 msgid "Add Selected to Active Collection"
41423 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41426 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41427 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41430 msgid "The collection to add other selected objects to"
41431 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41434 msgctxt "Operator"
41435 msgid "Remove from Collection"
41436 msgstr "Удалить из коллекции"
41439 msgid "Remove selected objects from a collection"
41440 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41443 msgid "The collection to remove this object from"
41444 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41447 msgctxt "Operator"
41448 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41449 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41452 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41453 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41456 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41457 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41460 msgctxt "Operator"
41461 msgid "Console Autocomplete"
41462 msgstr "Автодополнение в консоли"
41465 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41466 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41469 msgctxt "Operator"
41470 msgid "Console Banner"
41471 msgstr "Приветствие консоли"
41474 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41475 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41478 msgctxt "Operator"
41479 msgid "Clear All"
41480 msgstr "Очистить всё"
41483 msgid "Clear text by type"
41484 msgstr "Очистить текст по типу"
41487 msgid "History"
41488 msgstr "История"
41491 msgid "Clear the command history"
41492 msgstr "Очистить историю команд"
41495 msgid "Scrollback"
41496 msgstr "Прокрутка"
41499 msgid "Clear the scrollback history"
41500 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41503 msgctxt "Operator"
41504 msgid "Clear Line"
41505 msgstr "Очистить строку"
41508 msgid "Clear the line and store in history"
41509 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41512 msgctxt "Operator"
41513 msgid "Copy to Clipboard"
41514 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41517 msgid "Copy selected text to clipboard"
41518 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41521 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41522 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Delete"
41527 msgstr "Удалить"
41530 msgid "Delete text by cursor position"
41531 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41534 msgid "Which part of the text to delete"
41535 msgstr "Удаляемая часть текста"
41538 msgid "Next Character"
41539 msgstr "Следующий символ"
41542 msgid "Previous Character"
41543 msgstr "Предыдущий символ"
41546 msgid "Next Word"
41547 msgstr "Следующее слово"
41550 msgid "Previous Word"
41551 msgstr "Предыдущее слово"
41554 msgctxt "Operator"
41555 msgid "Console Execute"
41556 msgstr "Запустить в консоли"
41559 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41560 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41563 msgctxt "Operator"
41564 msgid "History Append"
41565 msgstr "Добавить к истории"
41568 msgid "Append history at cursor position"
41569 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41572 msgid "The index of the cursor"
41573 msgstr "Индекс курсора"
41576 msgid "Remove Duplicates"
41577 msgstr "Удалить дубликаты"
41580 msgid "Remove duplicate items in the history"
41581 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41584 msgid "Text to insert at the cursor position"
41585 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "History Cycle"
41590 msgstr "Обход истории"
41593 msgid "Cycle through history"
41594 msgstr "Циклический обход истории"
41597 msgid "Reverse cycle history"
41598 msgstr "Обратный цикл по истории"
41601 msgctxt "Operator"
41602 msgid "Indent"
41603 msgstr "Добавить отступ"
41606 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41607 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Insert"
41612 msgstr "Вставить"
41615 msgid "Insert text at cursor position"
41616 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41619 msgctxt "Operator"
41620 msgid "Console Language"
41621 msgstr "Язык консоли"
41624 msgid "Set the current language for this console"
41625 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41628 msgid "Language"
41629 msgstr "Язык"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Move Cursor"
41634 msgstr "Переместить курсор"
41637 msgid "Move cursor position"
41638 msgstr "Переместить положение курсора"
41641 msgid "Where to move cursor to"
41642 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41645 msgid "Line Begin"
41646 msgstr "Начало строки"
41649 msgid "Line End"
41650 msgstr "Конец строки"
41653 msgctxt "Operator"
41654 msgid "Paste from Clipboard"
41655 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41658 msgid "Paste text from clipboard"
41659 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41662 msgctxt "Operator"
41663 msgid "Scrollback Append"
41664 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41667 msgid "Append scrollback text by type"
41668 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41671 msgid "Console output type"
41672 msgstr "Тип вывода на консоль"
41675 msgid "Information"
41676 msgstr "Информация"
41679 msgctxt "Operator"
41680 msgid "Set Selection"
41681 msgstr "Установить выделение"
41684 msgid "Set the console selection"
41685 msgstr "Установить выделение в консоли"
41688 msgctxt "Operator"
41689 msgid "Select Word"
41690 msgstr "Выделить слово"
41693 msgid "Select word at cursor position"
41694 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41697 msgctxt "Operator"
41698 msgid "Unindent"
41699 msgstr "Убрать отступ"
41702 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41703 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41706 msgctxt "Operator"
41707 msgid "Add Target"
41708 msgstr "Добавить цель"
41711 msgid "Add a target to the constraint"
41712 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41715 msgid "Constraint"
41716 msgstr "Ограничитель"
41719 msgid "Name of the constraint to edit"
41720 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41723 msgid "The owner of this constraint"
41724 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41727 msgid "Edit a constraint on the active object"
41728 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41731 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41732 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41735 msgid "Report"
41736 msgstr "Отчёт"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Clear Inverse"
41741 msgstr "Очистить инверсию"
41744 msgctxt "Operator"
41745 msgid "Set Inverse"
41746 msgstr "Установить инверсию"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Delete Constraint"
41751 msgstr "Удалить ограничитель"
41754 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41755 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Disable and Keep Transform"
41760 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
41763 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
41764 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
41767 msgctxt "Operator"
41768 msgid "Auto Animate Path"
41769 msgstr "Автоанимация пути"
41772 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
41773 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
41776 msgid "First frame of path animation"
41777 msgstr "Первый кадр анимации пути"
41780 msgid "Number of frames that path animation should take"
41781 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
41784 msgctxt "Operator"
41785 msgid "Reset Distance"
41786 msgstr "Сбросить расстояние"
41789 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
41790 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
41793 msgctxt "Operator"
41794 msgid "Move Constraint Down"
41795 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
41798 msgid "Move constraint down in constraint stack"
41799 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Move Constraint Up"
41804 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
41807 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41808 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Normalize Weights"
41813 msgstr "Нормализовать веса"
41816 msgid "Normalize weights of all target bones"
41817 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Remove Target"
41822 msgstr "Удалить цель"
41825 msgid "Remove the target from the constraint"
41826 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "Reset Original Length"
41831 msgstr "Сбросить исходную длину"
41834 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41835 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
41838 msgctxt "Operator"
41839 msgid "Toggle Cyclic"
41840 msgstr "Переключить замкнутость"
41843 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41844 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41847 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41848 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41851 msgid "Cyclic U"
41852 msgstr "Зациклить по U"
41855 msgid "Cyclic V"
41856 msgstr "Цикл по V"
41859 msgctxt "Operator"
41860 msgid "(De)select First"
41861 msgstr "Переключить выделение первой части"
41864 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41865 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41868 msgctxt "Operator"
41869 msgid "(De)select Last"
41870 msgstr "Переключить выделение последней части"
41873 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41874 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41877 msgctxt "Operator"
41878 msgid "Decimate Curve"
41879 msgstr "Упростить кривую"
41882 msgid "Simplify selected curves"
41883 msgstr "Упростить выделенные кривые"
41886 msgid "Delete selected control points or segments"
41887 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
41890 msgid "Which elements to delete"
41891 msgstr "Удаляемые элементы"
41894 msgctxt "Operator"
41895 msgid "Dissolve Vertices"
41896 msgstr "Растворить вершины"
41899 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
41900 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
41903 msgctxt "Operator"
41904 msgid "Draw Curve"
41905 msgstr "Нарисовать кривую"
41908 msgid "Draw a freehand spline"
41909 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
41912 msgid "Error distance threshold (in object units)"
41913 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "Duplicate Curve"
41918 msgstr "Дублировать кривую"
41921 msgid "Duplicate selected control points"
41922 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Add Duplicate"
41927 msgstr "Добавить дубликат"
41930 msgid "Duplicate curve and move"
41931 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
41934 msgid "Duplicate Curve"
41935 msgstr "Дублировать кривую"
41938 msgid "Extrude selected control point(s)"
41939 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
41942 msgid "Init"
41943 msgstr "Начать"
41946 msgid "Resize"
41947 msgstr "Изменить размер"
41950 msgid "Skin Resize"
41951 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
41954 msgid "Shrink/Fatten"
41955 msgstr "Сжать/расжать"
41958 msgid "Trackball"
41959 msgstr "Трекбол"
41962 msgid "Bone Envelope"
41963 msgstr "Оболочка кости"
41966 msgid "Bone Envelope Distance"
41967 msgstr "Расстояние оболочки кости"
41970 msgid "Time Translate"
41971 msgstr "Перенос времени"
41974 msgid "Time Slide"
41975 msgstr "Сдвиг времени"
41978 msgid "Time Extend"
41979 msgstr "Расширение времени"
41982 msgid "Bake Time"
41983 msgstr "Время запекания"
41986 msgid "Edge Slide"
41987 msgstr "Сдвинуть ребро"
41990 msgid "Sequence Slide"
41991 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Extrude Curve and Move"
41996 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
41999 msgid "Extrude curve and move result"
42000 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42003 msgctxt "Operator"
42004 msgid "Set Handle Type"
42005 msgstr "Установить тип рукоятки"
42008 msgid "Set type of handles for selected control points"
42009 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42012 msgid "Spline type"
42013 msgstr "Тип сплайна"
42016 msgid "Toggle Free/Align"
42017 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42020 msgid "Hide (un)selected control points"
42021 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42024 msgctxt "Operator"
42025 msgid "Make Segment"
42026 msgstr "Создать сегмент"
42029 msgid "Join two curves by their selected ends"
42030 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Match Texture Space"
42035 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42038 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42039 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42042 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42043 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42046 msgid "Recalculate handle length"
42047 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42050 msgid "Remove from selection"
42051 msgstr "Убрать из выделения"
42054 msgid "Toggle Selection"
42055 msgstr "Переключить выделение"
42058 msgid "Toggle the selection"
42059 msgstr "Переключить выделение"
42062 msgctxt "Operator"
42063 msgid "Add Bezier Circle"
42064 msgstr "Добавить окружность Безье"
42067 msgid "Construct a Bezier Circle"
42068 msgstr "Создать окружность Безье"
42071 msgid "The alignment of the new object"
42072 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42075 msgid "Align the new object to the world"
42076 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42079 msgid "Align the new object to the view"
42080 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42083 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42084 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42087 msgid "Enter Edit Mode"
42088 msgstr "Входить в режим редактирования"
42091 msgid "Location for the newly added object"
42092 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42095 msgid "Rotation for the newly added object"
42096 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42099 msgctxt "Operator"
42100 msgid "Add Bezier"
42101 msgstr "Добавить кривую Безье"
42104 msgid "Construct a Bezier Curve"
42105 msgstr "Создать кривую Безье"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Add Nurbs Circle"
42110 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42113 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42114 msgstr "Создать окружность NURBS"
42117 msgctxt "Operator"
42118 msgid "Add Nurbs Curve"
42119 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42122 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42123 msgstr "Создать кривую NURBS"
42126 msgctxt "Operator"
42127 msgid "Add Path"
42128 msgstr "Добавить путь"
42131 msgid "Construct a Path"
42132 msgstr "Создать путь"
42135 msgctxt "Operator"
42136 msgid "Set Curve Radius"
42137 msgstr "Установить радиус кривой"
42140 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42141 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42144 msgid "Reveal hidden control points"
42145 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42148 msgid "(De)select all control points"
42149 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42152 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42153 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42156 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42157 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42160 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42161 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42164 msgctxt "Operator"
42165 msgid "Select Next"
42166 msgstr "Выделить далее"
42169 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42170 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Checker Deselect"
42175 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42178 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42179 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42182 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42183 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42186 msgid "Offset from the starting point"
42187 msgstr "Отступ от начальной точки"
42190 msgid "Deselected"
42191 msgstr "Невыделенное"
42194 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42195 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42198 msgctxt "Operator"
42199 msgid "Select Previous"
42200 msgstr "Выделить пред."
42203 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42204 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Select Random"
42209 msgstr "Выделить случайным образом"
42212 msgid "Randomly select some control points"
42213 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42216 msgid "Seed for the random number generator"
42217 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42220 msgctxt "Operator"
42221 msgid "Select Control Point Row"
42222 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42225 msgid "Select a row of control points including active one"
42226 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42229 msgid "Select similar curve points by property type"
42230 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42233 msgid "Greater"
42234 msgstr "Больше"
42237 msgid "Less"
42238 msgstr "Меньше"
42241 msgctxt "Operator"
42242 msgid "Separate"
42243 msgstr "Разделить"
42246 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42247 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42250 msgctxt "Operator"
42251 msgid "Shade Flat"
42252 msgstr "Плоское затенение"
42255 msgid "Set shading to flat"
42256 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42259 msgctxt "Operator"
42260 msgid "Shade Smooth"
42261 msgstr "Гладкое затенение"
42264 msgid "Set shading to smooth"
42265 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42268 msgid "Select shortest path between two selections"
42269 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42272 msgctxt "Operator"
42273 msgid "Smooth"
42274 msgstr "Сгладить"
42277 msgid "Flatten angles of selected points"
42278 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42281 msgctxt "Operator"
42282 msgid "Smooth Curve Radius"
42283 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42286 msgid "Interpolate radii of selected points"
42287 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42290 msgctxt "Operator"
42291 msgid "Smooth Curve Tilt"
42292 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42295 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42296 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42299 msgctxt "Operator"
42300 msgid "Smooth Curve Weight"
42301 msgstr "Сгладить веса кривой"
42304 msgid "Interpolate weight of selected points"
42305 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42308 msgctxt "Operator"
42309 msgid "Spin"
42310 msgstr "Прокрутить"
42313 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42314 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42317 msgid "Axis in global view space"
42318 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42321 msgid "Center in global view space"
42322 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42325 msgctxt "Operator"
42326 msgid "Set Spline Type"
42327 msgstr "Установить тип сплайна"
42330 msgid "Set type of active spline"
42331 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42334 msgid "Handles"
42335 msgstr "Рычаги вершин"
42338 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42339 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Set Goal Weight"
42344 msgstr "Установить целевой вес"
42347 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42348 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42351 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42352 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42355 msgid "Subdivide selected segments"
42356 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42359 msgid "Switch direction of selected splines"
42360 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42363 msgctxt "Operator"
42364 msgid "Clear Tilt"
42365 msgstr "Очистить наклон"
42368 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42369 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42372 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42373 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42376 msgid "Location to add new vertex at"
42377 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42380 msgctxt "Operator"
42381 msgid "Denoise Animation"
42382 msgstr "Удаление шума из анимации"
42385 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42386 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42389 msgid "Input Filepath"
42390 msgstr "Входная директория"
42393 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42394 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42397 msgid "Output Filepath"
42398 msgstr "Выходная директория"
42401 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42402 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42405 msgctxt "Operator"
42406 msgid "Merge Images"
42407 msgstr "Объединить изображения"
42410 msgid "File path for image to merge"
42411 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42414 msgid "File path for merged image"
42415 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42418 msgctxt "Operator"
42419 msgid "Use Nodes"
42420 msgstr "Использовать ноды"
42423 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42424 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42427 msgctxt "Operator"
42428 msgid "Dynamic Paint Bake"
42429 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42432 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42433 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Toggle Output Layer"
42438 msgstr "Переключить выходной слой"
42441 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42442 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42445 msgid "Output Toggle"
42446 msgstr "Переключить выход"
42449 msgid "Output A"
42450 msgstr "Выход А"
42453 msgid "Output B"
42454 msgstr "Выход Б"
42457 msgctxt "Operator"
42458 msgid "Add Surface Slot"
42459 msgstr "Добавить слот поверхности"
42462 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42463 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42466 msgctxt "Operator"
42467 msgid "Remove Surface Slot"
42468 msgstr "Удалить слот поверхности"
42471 msgid "Remove the selected surface slot"
42472 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Toggle Type Active"
42477 msgstr "Переключить активность типа"
42480 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42481 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Flush Edits"
42486 msgstr "Спустить изменения"
42489 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42490 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42493 msgctxt "Operator"
42494 msgid "Redo"
42495 msgstr "Вернуть"
42498 msgid "Redo previous action"
42499 msgstr "Возвратить последнее действие"
42502 msgctxt "Operator"
42503 msgid "Undo"
42504 msgstr "Отменить"
42507 msgid "Undo previous action"
42508 msgstr "Отменить последнее действие"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Undo History"
42513 msgstr "Отменить по истории"
42516 msgid "Redo specific action in history"
42517 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42520 msgid "Item"
42521 msgstr "Элемент"
42524 msgctxt "Operator"
42525 msgid "Undo Push"
42526 msgstr "Поместить в стек отмены"
42529 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42530 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42533 msgid "Undo Message"
42534 msgstr "Сообщение отмены"
42537 msgctxt "Operator"
42538 msgid "Undo and Redo"
42539 msgstr "Отменить и повторить"
42542 msgid "Undo and redo previous action"
42543 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42546 msgctxt "Operator"
42547 msgid "Export Camera & Markers"
42548 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42551 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42552 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42555 msgid "Filepath used for exporting the file"
42556 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42559 msgid "End frame for export"
42560 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42563 msgid "Start frame for export"
42564 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42567 msgid "Only Selected"
42568 msgstr "Только выделенное"
42571 msgctxt "Operator"
42572 msgid "Export BVH"
42573 msgstr "Экспортировать BVH"
42576 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42577 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42580 msgid "End frame to export"
42581 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42584 msgid "Starting frame to export"
42585 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42588 msgid "Scale the BVH by this value"
42589 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42592 msgid "Root Translation Only"
42593 msgstr "Перенос только для корня"
42596 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42597 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42600 msgid "Rotation conversion"
42601 msgstr "Преобразование вращения"
42604 msgid "Euler (Native)"
42605 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42608 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42609 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42612 msgid "Euler (XYZ)"
42613 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42616 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42617 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42620 msgid "Euler (XZY)"
42621 msgstr "Эйлер (XZY)"
42624 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42625 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42628 msgid "Euler (YXZ)"
42629 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42632 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42633 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42636 msgid "Euler (YZX)"
42637 msgstr "Эйлер (YZX)"
42640 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42641 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42644 msgid "Euler (ZXY)"
42645 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42648 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42649 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42652 msgid "Euler (ZYX)"
42653 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42656 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42657 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42660 msgctxt "Operator"
42661 msgid "Export PLY"
42662 msgstr "Экспортировать PLY"
42665 msgid "X Forward"
42666 msgstr "Вперёд по X"
42669 msgid "Y Forward"
42670 msgstr "Вперёд по Y"
42673 msgid "Z Forward"
42674 msgstr "Вперёд по Z"
42677 msgid "-X Forward"
42678 msgstr "Вперёд по −X"
42681 msgid "-Y Forward"
42682 msgstr "Вперёд по −Y"
42685 msgid "-Z Forward"
42686 msgstr "Вперёд по −Z"
42689 msgid "X Up"
42690 msgstr "Вверх по X"
42693 msgid "Y Up"
42694 msgstr "Вверх по Y"
42697 msgid "-X Up"
42698 msgstr "Вверх по −X"
42701 msgid "-Y Up"
42702 msgstr "Вверх по −Y"
42705 msgid "-Z Up"
42706 msgstr "Вверх по −Z"
42709 msgid "Export the active vertex color layer"
42710 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42713 msgid "Apply Modifiers"
42714 msgstr "Применить модификаторы"
42717 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42718 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42721 msgid "Selection Only"
42722 msgstr "Только выделенное"
42725 msgid "Export selected objects only"
42726 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "Export STL"
42731 msgstr "Экспортировать STL"
42734 msgid "Ascii"
42735 msgstr "ASCII"
42738 msgid "Save the file in ASCII file format"
42739 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42742 msgid "Batch Mode"
42743 msgstr "Пакетный режим"
42746 msgid "All data in one file"
42747 msgstr "Все данные в одном файле"
42750 msgid "Each object as a file"
42751 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42754 msgid "Apply the modifiers before saving"
42755 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42758 msgid "Scene Unit"
42759 msgstr "Единицы сцены"
42762 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42763 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42766 msgctxt "Operator"
42767 msgid "Export FBX"
42768 msgstr "Экспортировать FBX"
42771 msgid "Write a FBX file"
42772 msgstr "Записать файл FBX"
42775 msgid "Add Leaf Bones"
42776 msgstr "Добавить листовые кости"
42779 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42780 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
42783 msgid "Apply Scalings"
42784 msgstr "Применить масштабы"
42787 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
42788 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
42791 msgid "All Local"
42792 msgstr "Всё локально"
42795 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
42796 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
42799 msgid "FBX Units Scale"
42800 msgstr "Масштаб единиц FBX"
42803 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
42804 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
42807 msgid "FBX Custom Scale"
42808 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
42811 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
42812 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
42815 msgid "FBX All"
42816 msgstr "Всё из FBX"
42819 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
42820 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
42823 msgid "Apply Unit"
42824 msgstr "Применить единицы"
42827 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
42828 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
42831 msgid "Armature FBXNode Type"
42832 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
42835 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
42836 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
42839 msgid "Null"
42840 msgstr "Null"
42843 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
42844 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
42847 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
42848 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
42851 msgid "LimbNode"
42852 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
42855 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
42856 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
42859 msgid "Baked Animation"
42860 msgstr "Запечённая анимация"
42863 msgid "Export baked keyframe animation"
42864 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42867 msgid "Force Start/End Keying"
42868 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
42871 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
42872 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
42875 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42876 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
42879 msgid "Sampling Rate"
42880 msgstr "Частота выборки"
42883 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
42884 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
42887 msgid "All Actions"
42888 msgstr "Все действия"
42891 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
42892 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
42895 msgid "Key All Bones"
42896 msgstr "Ключи для всех костей"
42899 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
42900 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
42903 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
42904 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
42907 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
42908 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
42911 msgid "Active scene to file"
42912 msgstr "Активная сцена в файл"
42915 msgid "Each scene as a file"
42916 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
42919 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
42920 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
42923 msgid "Scene Collections"
42924 msgstr "Коллекции сцены"
42927 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
42928 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42931 msgid "Active Scene Collections"
42932 msgstr "Коллекции активной сцены"
42935 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
42936 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42939 msgid "Embed Textures"
42940 msgstr "Встроить текстуры"
42943 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
42944 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
42947 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
42948 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
42951 msgid "Smoothing"
42952 msgstr "Сглаживание"
42955 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
42956 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
42959 msgid "Normals Only"
42960 msgstr "Только нормали"
42963 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
42964 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
42967 msgid "Write face smoothing"
42968 msgstr "Записать сглаживание граней"
42971 msgid "Write edge smoothing"
42972 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
42975 msgid "Object Types"
42976 msgstr "Типы объектов"
42979 msgid "Which kind of object to export"
42980 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
42983 msgid "Lamp"
42984 msgstr "Лампа"
42987 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
42988 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
42991 msgid "Other"
42992 msgstr "Другое"
42995 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
42996 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
42999 msgid "Path Mode"
43000 msgstr "Режим пути"
43003 msgid "Method used to reference paths"
43004 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43007 msgid "Always write absolute paths"
43008 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43011 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43012 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43015 msgid "Match"
43016 msgstr "Сопоставление"
43019 msgid "Strip Path"
43020 msgstr "Обрезка пути"
43023 msgid "Filename only"
43024 msgstr "Только имя файла"
43027 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43028 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43031 msgid "Primary Bone Axis"
43032 msgstr "Основная ось костей"
43035 msgid "-X Axis"
43036 msgstr "Ось −X"
43039 msgid "-Y Axis"
43040 msgstr "Ось −Y"
43043 msgid "-Z Axis"
43044 msgstr "Ось −Z"
43047 msgid "Secondary Bone Axis"
43048 msgstr "Дополнительная ось костей"
43051 msgid "Active Collection"
43052 msgstr "Активная коллекция"
43055 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43056 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43059 msgid "Only Deform Bones"
43060 msgstr "Только кости деформации"
43063 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43064 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43067 msgid "Batch Own Dir"
43068 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43071 msgid "Create a dir for each exported file"
43072 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43075 msgid "Custom Properties"
43076 msgstr "Настраиваемые свойства"
43079 msgid "Export custom properties"
43080 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43083 msgid "Loose Edges"
43084 msgstr "Свободные рёбра"
43087 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43088 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43091 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43092 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43095 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43096 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43099 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43100 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43103 msgid "Use Metadata"
43104 msgstr "Использовать метаданные"
43107 msgid "Export selected and visible objects only"
43108 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43111 msgid "Export Subdivision Surface"
43112 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43115 msgid "Triangulate Faces"
43116 msgstr "Меш из треугольников"
43119 msgid "Convert all faces to triangles"
43120 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43123 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43124 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43127 msgctxt "Operator"
43128 msgid "Export glTF 2.0"
43129 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43132 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43133 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43136 msgid "Include All Bone Influences"
43137 msgstr "Включить влияния всех костей"
43140 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43141 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43144 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43145 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43148 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43149 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43152 msgid "Export cameras"
43153 msgstr "Экспортировать камеры"
43156 msgid "Export vertex colors with meshes"
43157 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43160 msgid "Copyright"
43161 msgstr "Копирайт"
43164 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43165 msgstr "Условия использования модели"
43168 msgid "Use Current Frame"
43169 msgstr "Использовать текущий кадр"
43172 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43173 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43176 msgid "Draco mesh compression"
43177 msgstr "Сжатие меша Draco"
43180 msgid "Compress mesh using Draco"
43181 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43184 msgid "Compression level"
43185 msgstr "Уровень сжатия"
43188 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43189 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43192 msgid "Normal quantization bits"
43193 msgstr "Биты квантования нормалей"
43196 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43197 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43200 msgid "Position quantization bits"
43201 msgstr "Биты квантования положения"
43204 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43205 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43208 msgid "Texcoord quantization bits"
43209 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43212 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43213 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43216 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43217 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43220 msgid "Always Sample Animations"
43221 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43224 msgid "Apply sampling to all animations"
43225 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43228 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43229 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43232 msgid "glTF Binary (.glb)"
43233 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43236 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43237 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43240 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43241 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43244 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43245 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43248 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43249 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43252 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43253 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43256 msgid "Limit to Playback Range"
43257 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43260 msgid "Clips animations to selected playback range"
43261 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43264 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43265 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43268 msgid "Punctual Lights"
43269 msgstr "Аккуратное освещение"
43272 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43273 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43276 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43277 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43280 msgid "Shape Key Normals"
43281 msgstr "Нормали ключей формы"
43284 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43285 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43288 msgid "Shape Key Tangents"
43289 msgstr "Касательные ключей формы"
43292 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43293 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43296 msgid "Export vertex normals with meshes"
43297 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43300 msgid "Skinning"
43301 msgstr "Скиннинг"
43304 msgid "Export skinning (armature) data"
43305 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43308 msgid "Tangents"
43309 msgstr "Касательные"
43312 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43313 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43316 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43317 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43320 msgid "+Y Up"
43321 msgstr "+Y вверх"
43324 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43325 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43328 msgid "Export setting categories"
43329 msgstr "Категории настроек экспорта"
43332 msgid "General"
43333 msgstr "Общее"
43336 msgid "General settings"
43337 msgstr "Общие настройки"
43340 msgid "Mesh settings"
43341 msgstr "Настройки меша"
43344 msgid "Object settings"
43345 msgstr "Настройки объектов"
43348 msgid "Animation settings"
43349 msgstr "Настройки анимации"
43352 msgid "Remember Export Settings"
43353 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43356 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43357 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43360 msgctxt "Operator"
43361 msgid "Export OBJ"
43362 msgstr "Экспортировать OBJ"
43365 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43366 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43369 msgid "Material Groups"
43370 msgstr "Группы материалов"
43373 msgid "Keep Vertex Order"
43374 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43377 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43378 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43381 msgid "Include Edges"
43382 msgstr "Включая рёбра"
43385 msgid "Write Materials"
43386 msgstr "Записать материалы"
43389 msgid "Write out the MTL file"
43390 msgstr "Записать файл MTL"
43393 msgid "Apply modifiers"
43394 msgstr "Применить модификаторы"
43397 msgid "Write Normals"
43398 msgstr "Записывать нормали"
43401 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43402 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43405 msgid "Write Nurbs"
43406 msgstr "Записать NURBS"
43409 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43410 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43413 msgid "Smooth Groups"
43414 msgstr "Группы сглаживания"
43417 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43418 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43421 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43422 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43425 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43426 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43429 msgid "Include UVs"
43430 msgstr "Включить UV"
43433 msgid "Write out the active UV coordinates"
43434 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43437 msgid "Polygroups"
43438 msgstr "Полигруппы"
43441 msgctxt "Operator"
43442 msgid "Export X3D"
43443 msgstr "Экспортировать X3D"
43446 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43447 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43450 msgid "Name decorations"
43451 msgstr "Дополнять имена"
43454 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43455 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43458 msgid "Compress"
43459 msgstr "Сжимать"
43462 msgid "Compress the exported file"
43463 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43466 msgid "H3D Extensions"
43467 msgstr "H3D-расширения"
43470 msgid "Export shaders for H3D"
43471 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43474 msgid "Hierarchy"
43475 msgstr "Иерархия"
43478 msgid "Export parent child relationships"
43479 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43482 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43483 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43486 msgid "Write normals with geometry"
43487 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43490 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43491 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43494 msgctxt "Operator"
43495 msgid "Export MDD"
43496 msgstr "Экспортировать MDD"
43499 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43500 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43503 msgid "Frames Per Second"
43504 msgstr "Кадров в секунду"
43507 msgid "Number of frames/second"
43508 msgstr "Количество кадров в секунду"
43511 msgid "End frame for baking"
43512 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43515 msgid "Start frame for baking"
43516 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43519 msgid "Rest Frame"
43520 msgstr "Кадр покоя"
43523 msgid "Write the rest state at the first frame"
43524 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43527 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43528 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43531 msgctxt "Operator"
43532 msgid "Add Bookmark"
43533 msgstr "Добавить закладку"
43536 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43537 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43540 msgctxt "Operator"
43541 msgid "Cleanup Bookmarks"
43542 msgstr "Очистить неверные закладки"
43545 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43546 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43549 msgctxt "Operator"
43550 msgid "Delete Bookmark"
43551 msgstr "Удалить закладку"
43554 msgid "Delete selected bookmark"
43555 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43558 msgctxt "Operator"
43559 msgid "Move Bookmark"
43560 msgstr "Переместить закладку"
43563 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43564 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43567 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43568 msgstr "Направление перемещения закладок"
43571 msgid "Top of the list"
43572 msgstr "На верх списка"
43575 msgid "Bottom of the list"
43576 msgstr "В низ списка"
43579 msgctxt "Operator"
43580 msgid "Cancel File Load"
43581 msgstr "Отменить загрузку файла"
43584 msgid "Cancel loading of selected file"
43585 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43588 msgctxt "Operator"
43589 msgid "Delete Selected Files"
43590 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43593 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43594 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43597 msgctxt "Operator"
43598 msgid "Create New Directory"
43599 msgstr "Создать новую папку"
43602 msgid "Create a new directory"
43603 msgstr "Создать новую папку"
43606 msgid "Name of new directory"
43607 msgstr "Имя новой папки"
43610 msgid "Open"
43611 msgstr "Открыть"
43614 msgid "Open new directory"
43615 msgstr "Открыть новую папку"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Execute File Window"
43620 msgstr "Выполнить окно файла"
43623 msgid "Execute selected file"
43624 msgstr "Запустить выбранный файл"
43627 msgctxt "Operator"
43628 msgid "Increment Number in Filename"
43629 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43632 msgid "Increment number in filename"
43633 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43636 msgid "Increment"
43637 msgstr "Приращение"
43640 msgctxt "Operator"
43641 msgid "File Selector Drop"
43642 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43645 msgctxt "Operator"
43646 msgid "Find Missing Files"
43647 msgstr "Найти недостающие файлы"
43650 msgid "Try to find missing external files"
43651 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43654 msgid "Find All"
43655 msgstr "Найти всё"
43658 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43659 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43662 msgctxt "Operator"
43663 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43664 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43667 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43668 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43671 msgctxt "Operator"
43672 msgid "Highlight File"
43673 msgstr "Подсветить файл"
43676 msgid "Highlight selected file(s)"
43677 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43680 msgid "Make all paths to external files absolute"
43681 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43684 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43685 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43688 msgctxt "Operator"
43689 msgid "Next Folder"
43690 msgstr "Следующая папка"
43693 msgid "Move to next folder"
43694 msgstr "Перейти в следующую папку"
43697 msgctxt "Operator"
43698 msgid "Parent File"
43699 msgstr "Родительская папка"
43702 msgid "Move to parent directory"
43703 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43706 msgctxt "Operator"
43707 msgid "Previous Folder"
43708 msgstr "Предыдущая папка"
43711 msgid "Move to previous folder"
43712 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43715 msgid "Refresh the file list"
43716 msgstr "Обновить список файлов"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Rename File or Directory"
43721 msgstr "Переименовать файл или папку"
43724 msgid "Rename file or file directory"
43725 msgstr "Переименовать файл или папку"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Report Missing Files"
43730 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43733 msgid "Report all missing external files"
43734 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43737 msgctxt "Operator"
43738 msgid "Reset Recent"
43739 msgstr "Сбросить недавние места"
43742 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43743 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
43746 msgid "Select everything beginning with the last selection"
43747 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
43750 msgid "Open a directory when selecting it"
43751 msgstr "Открывать папку при её выделении"
43754 msgctxt "Operator"
43755 msgid "(De)select All Files"
43756 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
43759 msgid "Select or deselect all files"
43760 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
43763 msgctxt "Operator"
43764 msgid "Select Directory"
43765 msgstr "Выбрать папку"
43768 msgid "Select a bookmarked directory"
43769 msgstr "Выбрать папку в закладках"
43772 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
43773 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
43776 msgctxt "Operator"
43777 msgid "Walk Select/Deselect File"
43778 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
43781 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
43782 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
43785 msgid "Walk Direction"
43786 msgstr "Направление перемещения"
43789 msgid "Previous"
43790 msgstr "Предыдущий"
43793 msgid "Next"
43794 msgstr "След."
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Smooth Scroll"
43799 msgstr "Плавная прокрутка"
43802 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
43803 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
43806 msgctxt "Operator"
43807 msgid "Sort from Column"
43808 msgstr "Сортировать по столбцу"
43811 msgid "Change sorting to use column under cursor"
43812 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
43815 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
43816 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
43819 msgid "How to unpack"
43820 msgstr "Как распаковывать"
43823 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43824 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43827 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43828 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43831 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43832 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43835 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43836 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43839 msgid "Remove Pack"
43840 msgstr "Удалить упаковку"
43843 msgctxt "Operator"
43844 msgid "Unpack Item"
43845 msgstr "Распаковать элемент"
43848 msgid "Unpack this file to an external file"
43849 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43852 msgid "Name of ID block to unpack"
43853 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43856 msgid "Identifier type of ID block"
43857 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43860 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43861 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43864 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43865 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43868 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43869 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
43872 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43873 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Bake Data"
43878 msgstr "Запечь данные"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Free All"
43883 msgstr "Освободить всё"
43886 msgctxt "Operator"
43887 msgid "Free Data"
43888 msgstr "Освободить данные"
43891 msgctxt "Operator"
43892 msgid "Free Guides"
43893 msgstr "Освободить направляющие"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Free Mesh"
43898 msgstr "Освободить меш"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Free Noise"
43903 msgstr "Освободить шум"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Free Particles"
43908 msgstr "Освободить частицы"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Pause Bake"
43913 msgstr "Приостановить запекание"
43916 msgid "Pause Bake"
43917 msgstr "Приостановить запекание"
43920 msgctxt "Operator"
43921 msgid "Add Fluid Preset"
43922 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
43925 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
43926 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
43929 msgctxt "Operator"
43930 msgid "Set Case"
43931 msgstr "Установить регистр"
43934 msgid "Set font case"
43935 msgstr "Установить регистр символов"
43938 msgid "Lower or upper case"
43939 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
43942 msgctxt "Operator"
43943 msgid "Toggle Case"
43944 msgstr "Переключить регистр"
43947 msgid "Toggle font case"
43948 msgstr "Переключить регистр символов"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "Change Character"
43953 msgstr "Сменить символ"
43956 msgid "Change font character code"
43957 msgstr "Сменить символ по коду"
43960 msgid "Delta"
43961 msgstr "Дельта"
43964 msgid "Number to increase or decrease character code with"
43965 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
43968 msgctxt "Operator"
43969 msgid "Change Spacing"
43970 msgstr "Сменить интервал"
43973 msgid "Change font spacing"
43974 msgstr "Сменить интервал шрифта"
43977 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
43978 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
43981 msgid "Selection"
43982 msgstr "Выделение"
43985 msgid "Next or Selection"
43986 msgstr "Следующий или выделенное"
43989 msgid "Previous or Selection"
43990 msgstr "Предыдущий или выделенное"
43993 msgctxt "Operator"
43994 msgid "Line Break"
43995 msgstr "Добавить разрыв строки"
43998 msgid "Insert line break at cursor position"
43999 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44002 msgid "Move cursor to position type"
44003 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44006 msgid "Previous Line"
44007 msgstr "Предыдущая строка"
44010 msgid "Next Line"
44011 msgstr "Следующая строка"
44014 msgid "Previous Page"
44015 msgstr "Предыдущая страница"
44018 msgid "Next Page"
44019 msgstr "Следующая страница"
44022 msgctxt "Operator"
44023 msgid "Move Select"
44024 msgstr "Переместить выделение"
44027 msgid "Move the cursor while selecting"
44028 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44031 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44032 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44035 msgctxt "Operator"
44036 msgid "Open Font"
44037 msgstr "Открыть шрифт"
44040 msgid "Load a new font from a file"
44041 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44044 msgid "Select all text"
44045 msgstr "Выделить весь текст"
44048 msgctxt "Operator"
44049 msgid "Set Style"
44050 msgstr "Задать стиль"
44053 msgid "Set font style"
44054 msgstr "Установить стиль шрифта"
44057 msgid "Clear style rather than setting it"
44058 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44061 msgid "Style"
44062 msgstr "Стиль"
44065 msgid "Style to set selection to"
44066 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44069 msgid "Bold"
44070 msgstr "Жирный"
44073 msgid "Italic"
44074 msgstr "Курсив"
44077 msgid "Underline"
44078 msgstr "Подчёркивание"
44081 msgctxt "Operator"
44082 msgid "Toggle Style"
44083 msgstr "Переключить стиль"
44086 msgid "Toggle font style"
44087 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44090 msgctxt "Operator"
44091 msgid "Copy Text"
44092 msgstr "Копировать текст"
44095 msgctxt "Operator"
44096 msgid "Cut Text"
44097 msgstr "Вырезать текст"
44100 msgid "Cut selected text to clipboard"
44101 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44104 msgctxt "Operator"
44105 msgid "Insert Text"
44106 msgstr "Вставить текст"
44109 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44110 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44113 msgctxt "Operator"
44114 msgid "Paste Text"
44115 msgstr "Вставить текст"
44118 msgctxt "Operator"
44119 msgid "Paste File"
44120 msgstr "Вставить файл"
44123 msgid "Paste contents from file"
44124 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44127 msgid "Add a new text box"
44128 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44131 msgid "The current text box"
44132 msgstr "Текущее текстовое поле"
44135 msgctxt "Operator"
44136 msgid "Unlink"
44137 msgstr "Отсоединить"
44140 msgid "Unlink active font data-block"
44141 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44144 msgid "Generic"
44145 msgstr "Общий тип"
44148 msgid "Default fill color"
44149 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44152 msgctxt "Operator"
44153 msgid "Gizmo Select"
44154 msgstr "Выделить манипулятор"
44157 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44158 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44161 msgctxt "Operator"
44162 msgid "Gizmo Tweak"
44163 msgstr "Подстройка манипулятора"
44166 msgid "Tweak the active gizmo"
44167 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44170 msgctxt "Operator"
44171 msgid "Delete Active Frame"
44172 msgstr "Удалить активный кадр"
44175 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44176 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44179 msgctxt "Operator"
44180 msgid "Delete All Active Frames"
44181 msgstr "Удалить все активные кадры"
44184 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44185 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44188 msgctxt "Operator"
44189 msgid "Annotation Draw"
44190 msgstr "Рисование аннотации"
44193 msgid "Make annotations on the active data"
44194 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44197 msgid "Segment"
44198 msgstr "Сегмент"
44201 msgid "Way to interpret mouse movements"
44202 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44205 msgid "Draw Freehand"
44206 msgstr "Рисование от руки"
44209 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44210 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44213 msgid "Draw Straight Lines"
44214 msgstr "Рисование прямых линий"
44217 msgid "Draw straight line segment(s)"
44218 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44221 msgid "Draw Poly Line"
44222 msgstr "Рисование полилиний"
44225 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44226 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44229 msgid "Eraser"
44230 msgstr "Ластик"
44233 msgid "Erase Annotation strokes"
44234 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44237 msgid "Stabilize Stroke"
44238 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44241 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44242 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44245 msgid "Projection Type"
44246 msgstr "Тип проецирования"
44249 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44250 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44253 msgid "Side"
44254 msgstr "Сторона"
44257 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44258 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44261 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44262 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44265 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44266 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44269 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44270 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44273 msgctxt "Operator"
44274 msgid "Insert Blank Frame"
44275 msgstr "Вставить пустой кадр"
44278 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44279 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44282 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44283 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44286 msgctxt "Operator"
44287 msgid "Convert Grease Pencil"
44288 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44291 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44292 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44295 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44296 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44299 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44300 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44303 msgid "Gap Duration"
44304 msgstr "Длительность разрывов"
44307 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44308 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44311 msgid "Gap Randomness"
44312 msgstr "Случайность разрывов"
44315 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44316 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44319 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44320 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44323 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44324 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44327 msgid "The start frame of the path control curve"
44328 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44331 msgid "Timing Mode"
44332 msgstr "Расчёт по времени"
44335 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44336 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44339 msgid "No Timing"
44340 msgstr "Без расчёта по времени"
44343 msgid "Ignore timing"
44344 msgstr "Игнорировать время"
44347 msgid "Simple linear timing"
44348 msgstr "Простое линейное время"
44351 msgid "Use the original timing, gaps included"
44352 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44355 msgid "Custom Gaps"
44356 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44359 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44360 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44363 msgid "Which type of curve to convert to"
44364 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44367 msgid "Animation path"
44368 msgstr "Кривая анимации"
44371 msgid "Smooth Bezier curve"
44372 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44375 msgid "Polygon Curve"
44376 msgstr "Полигональная кривая"
44379 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44380 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44383 msgid "Link Strokes"
44384 msgstr "Связать штрихи"
44387 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44388 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44391 msgid "Normalize Weight"
44392 msgstr "Нормализовать вес"
44395 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44396 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44399 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44400 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44403 msgid "Has Valid Timing"
44404 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44407 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44408 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44411 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44412 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44415 msgid "Convert to Annotations"
44416 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Copy Strokes"
44421 msgstr "Копировать штрихи"
44424 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44425 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44428 msgctxt "Operator"
44429 msgid "Annotation Unlink"
44430 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44433 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44434 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44437 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44438 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44441 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44442 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44445 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44446 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44449 msgid "Delete selected strokes"
44450 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44453 msgid "Delete active frame"
44454 msgstr "Удалить активный кадр"
44457 msgctxt "Operator"
44458 msgid "Dissolve"
44459 msgstr "Растворить"
44462 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44463 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44466 msgid "Dissolve selected points"
44467 msgstr "Растворить выделенные точки"
44470 msgid "Dissolve Between"
44471 msgstr "Растворить между"
44474 msgid "Dissolve points between selected points"
44475 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44478 msgid "Dissolve Unselect"
44479 msgstr "Растворить невыделенное"
44482 msgid "Dissolve all unselected points"
44483 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44486 msgctxt "Operator"
44487 msgid "Grease Pencil Draw"
44488 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44491 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44492 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44495 msgid "No Fill Areas"
44496 msgstr "Области без заливки"
44499 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44500 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44503 msgid "No Straight lines"
44504 msgstr "Без прямых линий"
44507 msgid "Disable key for straight lines"
44508 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44511 msgid "Speed guide angle"
44512 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44515 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44516 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44519 msgctxt "Operator"
44520 msgid "Duplicate Strokes"
44521 msgstr "Дублировать штрихи"
44524 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44525 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44528 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44529 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44532 msgid "Duplicate Strokes"
44533 msgstr "Дублировать штрихи"
44536 msgctxt "Operator"
44537 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44538 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44541 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44542 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44545 msgid "Return to Previous Mode"
44546 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44549 msgid "Return to previous mode"
44550 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44553 msgctxt "Operator"
44554 msgid "Extrude Stroke Points"
44555 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44558 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44559 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44562 msgid "Extrude selected points and move them"
44563 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44566 msgid "Extrude Stroke Points"
44567 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44570 msgctxt "Operator"
44571 msgid "Grease Pencil Fill"
44572 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44575 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44576 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44579 msgid "Draw on Back"
44580 msgstr "Рисовать сзади"
44583 msgid "All Frames"
44584 msgstr "Все кадры"
44587 msgctxt "Operator"
44588 msgid "Clean Fill Boundaries"
44589 msgstr "Очистить границы заливки"
44592 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44593 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44596 msgid "Active Frame Only"
44597 msgstr "Только активный кадр"
44600 msgid "Clean active frame only"
44601 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44604 msgid "Clean all frames in all layers"
44605 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44608 msgctxt "Operator"
44609 msgid "Clean Loose Points"
44610 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44613 msgid "Remove loose points"
44614 msgstr "Удалить свободные точки"
44617 msgid "Limit"
44618 msgstr "Предел"
44621 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44622 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44625 msgctxt "Operator"
44626 msgid "Duplicate Frame"
44627 msgstr "Дублировать кадр"
44630 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44631 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44634 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44635 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44638 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44639 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44642 msgctxt "Operator"
44643 msgid "Generate Automatic Weights"
44644 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44647 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44648 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44651 msgid "Armature to use"
44652 msgstr "Используемая арматура"
44655 msgid "Decay"
44656 msgstr "Угасание"
44659 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44660 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44663 msgid "Empty Groups"
44664 msgstr "Пустые группы"
44667 msgid "Automatic Weights"
44668 msgstr "Автоматические веса"
44671 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44672 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44675 msgctxt "Operator"
44676 msgid "Rotate Guide Angle"
44677 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44680 msgid "Rotate guide angle"
44681 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44684 msgid "Guide angle"
44685 msgstr "Угол направляющей"
44688 msgid "Increment angle"
44689 msgstr "Шаг угла"
44692 msgctxt "Operator"
44693 msgid "Hide Layer(s)"
44694 msgstr "Скрыть слои"
44697 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44698 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44701 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44702 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44705 msgctxt "Operator"
44706 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44707 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44710 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44711 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44714 msgid "Confirm on Release"
44715 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44718 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44719 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44722 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44723 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44726 msgctxt "Operator"
44727 msgid "Interpolate Sequence"
44728 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44731 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44732 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
44735 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
44736 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
44739 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
44740 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
44743 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
44744 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
44747 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
44748 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
44751 msgctxt "Operator"
44752 msgid "Active Layer"
44753 msgstr "Активный слой"
44756 msgctxt "Operator"
44757 msgid "Add New Layer"
44758 msgstr "Добавить новый слой"
44761 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44762 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
44765 msgctxt "Operator"
44766 msgid "Change Layer"
44767 msgstr "Изменить слой"
44770 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44771 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
44774 msgctxt "Operator"
44775 msgid "Duplicate Layer"
44776 msgstr "Дублировать слой"
44779 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44780 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
44783 msgctxt "Operator"
44784 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44785 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
44788 msgctxt "Operator"
44789 msgid "Isolate Layer"
44790 msgstr "Изолировать слой"
44793 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44794 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
44797 msgid "Affect Visibility"
44798 msgstr "Влиять на видимость"
44801 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
44802 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
44805 msgctxt "Operator"
44806 msgid "Remove Mask Layer"
44807 msgstr "Удалить слой маски"
44810 msgctxt "Operator"
44811 msgid "Merge Down"
44812 msgstr "Объединить вниз"
44815 msgctxt "Operator"
44816 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44817 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
44820 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44821 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
44824 msgctxt "Operator"
44825 msgid "Remove Layer"
44826 msgstr "Удалить слой"
44829 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44830 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
44833 msgctxt "Operator"
44834 msgid "Lock All Layers"
44835 msgstr "Заблокировать все слои"
44838 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44839 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
44842 msgctxt "Operator"
44843 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44844 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
44847 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44848 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
44851 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
44852 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
44855 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
44856 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
44859 msgid "Unselect strokes"
44860 msgstr "Снять выделение со штрихов"
44863 msgid "Set active material"
44864 msgstr "Установить активный материал"
44867 msgctxt "Operator"
44868 msgid "Move Strokes to Layer"
44869 msgstr "Переместить штрихи на слой"
44872 msgid "Move selected strokes to another layer"
44873 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
44876 msgctxt "Operator"
44877 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
44878 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
44881 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
44882 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
44885 msgctxt "Operator"
44886 msgid "Paste Strokes"
44887 msgstr "Вставить штрихи"
44890 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
44891 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
44894 msgid "Paste to Active"
44895 msgstr "Вставить в активный"
44898 msgid "Paste by Layer"
44899 msgstr "Вставить по слоям"
44902 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
44903 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
44906 msgid "Type of shape"
44907 msgstr "Тип формы"
44910 msgid "Polyline"
44911 msgstr "Полилиния"
44914 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
44915 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
44918 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
44919 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
44922 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
44923 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
44926 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
44927 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
44930 msgctxt "Operator"
44931 msgid "Reproject Strokes"
44932 msgstr "Перепроецировать штрихи"
44935 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
44936 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
44939 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
44940 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
44943 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
44944 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
44947 msgid "Show all Grease Pencil layers"
44948 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
44951 msgctxt "Operator"
44952 msgid "Stroke Sculpt"
44953 msgstr "Скульптинг штрихов"
44956 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
44957 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
44960 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
44961 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
44964 msgctxt "Operator"
44965 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
44966 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
44969 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
44970 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
44973 msgid "Modifier"
44974 msgstr "Модификатор"
44977 msgid "Name of the modifier to edit"
44978 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
44981 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
44982 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
44985 msgid "Entire Strokes"
44986 msgstr "Все штрихи"
44989 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
44990 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
44993 msgid "Mouse location"
44994 msgstr "Положение курсора мыши"
44997 msgctxt "Operator"
44998 msgid "(De)select All Strokes"
44999 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45002 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45003 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45006 msgctxt "Operator"
45007 msgid "Alternated"
45008 msgstr "С чередованием"
45011 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45012 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45015 msgid "Unselect Ends"
45016 msgstr "Снять выделение с концов"
45019 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45020 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45023 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45024 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45027 msgid "Intersect existing selection"
45028 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45031 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45032 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45035 msgctxt "Operator"
45036 msgid "Select First"
45037 msgstr "Выделить первые"
45040 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45041 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45044 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45045 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45048 msgid "Selected Strokes Only"
45049 msgstr "Только выделенные штрихи"
45052 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45053 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45056 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45057 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45060 msgid "Shared layers"
45061 msgstr "Общие слои"
45064 msgid "Shared materials"
45065 msgstr "Общие материалы"
45068 msgctxt "Operator"
45069 msgid "Lasso Select Strokes"
45070 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45073 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45074 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45077 msgctxt "Operator"
45078 msgid "Select Last"
45079 msgstr "Выделить последние"
45082 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45083 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45086 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45087 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45090 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45091 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45094 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45095 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45098 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45099 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45102 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45103 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45106 msgctxt "Operator"
45107 msgid "Select Mode Toggle"
45108 msgstr "Переключить режим выделения"
45111 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45112 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45115 msgid "Select Mode"
45116 msgstr "Режим выделения"
45119 msgid "Select mode"
45120 msgstr "Режим выделения"
45123 msgctxt "Operator"
45124 msgid "Set active material"
45125 msgstr "Установить активный материал"
45128 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45129 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45132 msgctxt "Operator"
45133 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45134 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45137 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45138 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45141 msgctxt "Operator"
45142 msgid "Snap Selection to Cursor"
45143 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45146 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45147 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45150 msgid "With Offset"
45151 msgstr "Со смещением"
45154 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45155 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45158 msgctxt "Operator"
45159 msgid "Snap Selection to Grid"
45160 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45163 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45164 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45167 msgctxt "Operator"
45168 msgid "Apply Stroke Thickness"
45169 msgstr "Применить толщину штрихов"
45172 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45173 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45176 msgctxt "Operator"
45177 msgid "Arrange Stroke"
45178 msgstr "Выстроить штрихи"
45181 msgid "Bring to Front"
45182 msgstr "На передний план"
45185 msgid "Bring Forward"
45186 msgstr "Приблизить"
45189 msgid "Send Backward"
45190 msgstr "Отдалить"
45193 msgid "Send to Back"
45194 msgstr "На задний план"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Set Caps Mode"
45199 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45202 msgid "Set as default rounded"
45203 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "Change Stroke Color"
45208 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45211 msgid "Move selected strokes to active material"
45212 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45215 msgid "Name of the material"
45216 msgstr "Имя материала"
45219 msgctxt "Operator"
45220 msgid "Stroke Cutter"
45221 msgstr "Обрезка штрихов"
45224 msgid "Select section and cut"
45225 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45228 msgctxt "Operator"
45229 msgid "Set Cyclical State"
45230 msgstr "Установить замкнутость"
45233 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45234 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45237 msgid "Create Geometry"
45238 msgstr "Создать геометрию"
45241 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45242 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45245 msgctxt "Operator"
45246 msgid "Flip Stroke"
45247 msgstr "Перевернуть штрих"
45250 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45251 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "Join Strokes"
45256 msgstr "Объединить штрихи"
45259 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45260 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45263 msgid "Leave Gaps"
45264 msgstr "Оставить разрывы"
45267 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45268 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45271 msgid "Join"
45272 msgstr "Объединить"
45275 msgid "Join and Copy"
45276 msgstr "Объединить и скопировать"
45279 msgctxt "Operator"
45280 msgid "Merge Strokes"
45281 msgstr "Объединить штрихи"
45284 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45285 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45288 msgid "Additive Drawing"
45289 msgstr "Дополняющее рисование"
45292 msgid "Add to previous drawing"
45293 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45296 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45297 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45300 msgid "Dissolve Points"
45301 msgstr "Растворить точки"
45304 msgid "Dissolve old selected points"
45305 msgstr "Растворить выделенные точки"
45308 msgid "Delete Strokes"
45309 msgstr "Удалить штрихи"
45312 msgid "Delete old selected strokes"
45313 msgstr "Удалить выделенные точки"
45316 msgid "Close new stroke"
45317 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45320 msgctxt "Operator"
45321 msgid "Merge by Distance"
45322 msgstr "Объединить по расстоянию"
45325 msgid "Merge points by distance"
45326 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45329 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45330 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "Sample Stroke"
45335 msgstr "Сэмплировать штрих"
45338 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45339 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Separate Strokes"
45344 msgstr "Отделить штрихи"
45347 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45348 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45351 msgid "Selected Points"
45352 msgstr "Выделенные точки"
45355 msgid "Separate the selected points"
45356 msgstr "Отделить выделенные точки"
45359 msgid "Selected Strokes"
45360 msgstr "Выделенные штрихи"
45363 msgid "Separate the selected strokes"
45364 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45367 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45368 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45371 msgctxt "Operator"
45372 msgid "Simplify Stroke"
45373 msgstr "Упростить штрихи"
45376 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45377 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45380 msgctxt "Operator"
45381 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45382 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45385 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45386 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45389 msgid "Number of simplify steps"
45390 msgstr "Количество шагов упрощения"
45393 msgctxt "Operator"
45394 msgid "Smooth Stroke"
45395 msgstr "Сгладить штрих"
45398 msgid "Smooth selected strokes"
45399 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45402 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45403 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45406 msgctxt "Operator"
45407 msgid "Split Strokes"
45408 msgstr "Разделить штрихи"
45411 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45412 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45415 msgctxt "Operator"
45416 msgid "Subdivide Stroke"
45417 msgstr "Подразделить штрих"
45420 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45421 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45424 msgctxt "Operator"
45425 msgid "Trim Stroke"
45426 msgstr "Обрезать штрих"
45429 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45430 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45433 msgctxt "Operator"
45434 msgid "Flip Colors"
45435 msgstr "Отразить цвета"
45438 msgctxt "Operator"
45439 msgid "Unlock All Layers"
45440 msgstr "Разблокировать все слои"
45443 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45444 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45447 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45448 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45451 msgctxt "Operator"
45452 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45453 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45456 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45457 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45460 msgctxt "Operator"
45461 msgid "Vertex Paint Invert"
45462 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45465 msgid "Invert RGB values"
45466 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45469 msgctxt "Operator"
45470 msgid "Vertex Paint Levels"
45471 msgstr "Уровни цветов вершин"
45474 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45475 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45478 msgid "Value to multiply colors by"
45479 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45482 msgid "Value to add to colors"
45483 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Assign to Vertex Group"
45488 msgstr "Назначить группе вершин"
45491 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45492 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45495 msgctxt "Operator"
45496 msgid "Deselect Vertex Group"
45497 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45500 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45501 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45504 msgctxt "Operator"
45505 msgid "Invert Vertex Group"
45506 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45509 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45510 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45513 msgctxt "Operator"
45514 msgid "Normalize Vertex Group"
45515 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45518 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45519 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45522 msgctxt "Operator"
45523 msgid "Normalize All Vertex Group"
45524 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45527 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45528 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45531 msgid "Lock Active"
45532 msgstr "Фикс. активную группу"
45535 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45536 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45539 msgctxt "Operator"
45540 msgid "Remove from Vertex Group"
45541 msgstr "Удалить из группы вершин"
45544 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45545 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Select Vertex Group"
45550 msgstr "Выделить группу вершин"
45553 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45554 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Smooth Vertex Group"
45559 msgstr "Сгладить группу вершин"
45562 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45563 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45568 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45571 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45572 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Bake Curve"
45577 msgstr "Запечь кривую"
45580 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45581 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45584 msgctxt "Operator"
45585 msgid "Click-Insert Keyframes"
45586 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45589 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45590 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45593 msgid "Frame to insert keyframe on"
45594 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45597 msgid "Value for keyframe on"
45598 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45601 msgid "Only Curves"
45602 msgstr "Только кривые"
45605 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45606 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45609 msgctxt "Operator"
45610 msgid "Set Cursor"
45611 msgstr "Установить курсор"
45614 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45615 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45618 msgctxt "Operator"
45619 msgid "Decimate Keyframes"
45620 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45623 msgctxt "Operator"
45624 msgid "Delete Invalid Drivers"
45625 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45628 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45629 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45632 msgctxt "Operator"
45633 msgid "Copy Driver Variables"
45634 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45637 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45638 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45641 msgctxt "Operator"
45642 msgid "Paste Driver Variables"
45643 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45646 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45647 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45650 msgid "Replace Existing"
45651 msgstr "Заменить существующие"
45654 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45655 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45660 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45663 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45664 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45667 msgctxt "Operator"
45668 msgid "Add F-Curve Modifier"
45669 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45672 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45673 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45676 msgid "Only Active"
45677 msgstr "Только к активной"
45680 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45681 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Copy F-Modifiers"
45686 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45689 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45690 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Paste F-Modifiers"
45695 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45698 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45699 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45702 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45703 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45706 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45707 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45710 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45711 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45714 msgctxt "Operator"
45715 msgid "Clear Ghost Curves"
45716 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45719 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45720 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
45723 msgctxt "Operator"
45724 msgid "Create Ghost Curves"
45725 msgstr "Создать кривые-призраки"
45728 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
45729 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
45732 msgctxt "Operator"
45733 msgid "Hide Curves"
45734 msgstr "Скрыть кривые"
45737 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45738 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
45741 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45742 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
45745 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45746 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45749 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45750 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45753 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45754 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
45757 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45758 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
45761 msgid "By Values Over Cursor Value"
45762 msgstr "По значениям выше значения курсора"
45765 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45766 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
45769 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45770 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
45773 msgctxt "Operator"
45774 msgid "Reveal Curves"
45775 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
45778 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45779 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
45782 msgid "Include Handles"
45783 msgstr "Включить рукоятки"
45786 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45787 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
45790 msgctxt "Operator"
45791 msgid "Smooth Keys"
45792 msgstr "Сгладить ключи"
45795 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45796 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
45799 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45800 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
45803 msgid "Selection to Cursor Value"
45804 msgstr "Выделение к значению курсора"
45807 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45808 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
45811 msgid "Flatten Handles"
45812 msgstr "Выпрямить рукоятки"
45815 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45816 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
45819 msgctxt "Operator"
45820 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45821 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
45824 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45825 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
45828 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45829 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
45832 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45833 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45836 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45837 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45840 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45841 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
45844 msgid "Square Threshold"
45845 msgstr "Порог для обрезания снизу"
45848 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45849 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
45852 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45853 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
45856 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45857 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
45860 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45861 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
45864 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45865 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
45868 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45869 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
45872 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
45873 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
45876 msgctxt "Operator"
45877 msgid "Add Render Slot"
45878 msgstr "Добавить рендер слот"
45881 msgid "Add a new render slot"
45882 msgstr "Добавить новый рендер слот"
45885 msgctxt "Operator"
45886 msgid "Clear Render Region"
45887 msgstr "Сбросить область рендера"
45890 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
45891 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
45894 msgctxt "Operator"
45895 msgid "Clear Render Slot"
45896 msgstr "Удалить рендер слот"
45899 msgid "Clear the currently selected render slot"
45900 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
45903 msgctxt "Operator"
45904 msgid "Set Curves Point"
45905 msgstr "Установить точки кривых"
45908 msgid "Set black point or white point for curves"
45909 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
45912 msgid "Black Point"
45913 msgstr "Точка чёрного цвета"
45916 msgid "White Point"
45917 msgstr "Точка белого цвета"
45920 msgid "Sample Size"
45921 msgstr "Размер сэмпла"
45924 msgctxt "Operator"
45925 msgid "Cycle Render Slot"
45926 msgstr "Обход слотов рендера"
45929 msgid "Cycle through all non-void render slots"
45930 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
45933 msgid "Cycle in Reverse"
45934 msgstr "Обход в обратном порядке"
45937 msgctxt "Operator"
45938 msgid "Image Edit Externally"
45939 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45942 msgid "Edit image in an external application"
45943 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45946 msgctxt "Operator"
45947 msgid "Invert Channels"
45948 msgstr "Инвертировать каналы"
45951 msgid "Invert image's channels"
45952 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
45955 msgctxt "Operator"
45956 msgid "Match Movie Length"
45957 msgstr "Установить длину по видео"
45960 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
45961 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
45964 msgctxt "Operator"
45965 msgid "New Image"
45966 msgstr "Создать изображение"
45969 msgid "Create a new image"
45970 msgstr "Создать новое изображение"
45973 msgid "Create an image with an alpha channel"
45974 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
45977 msgid "32-bit Float"
45978 msgstr "32-бит нецелое"
45981 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
45982 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
45985 msgid "Image height"
45986 msgstr "Высота изображения"
45989 msgid "Image data-block name"
45990 msgstr "Название датаблока изображения"
45993 msgid "Create an image with left and right views"
45994 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
45997 msgid "Image width"
45998 msgstr "Ширина изображения"
46001 msgctxt "Operator"
46002 msgid "Open Image"
46003 msgstr "Открыть изображение…"
46006 msgid "Open image"
46007 msgstr "Открыть изображение"
46010 msgid "Detect Sequences"
46011 msgstr "Распознавать секвенции"
46014 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46015 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46018 msgctxt "Operator"
46019 msgid "Pack Image"
46020 msgstr "Упаковать изображение"
46023 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46024 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46027 msgctxt "Operator"
46028 msgid "Project Apply"
46029 msgstr "Применить проекцию"
46032 msgid "Project edited image back onto the object"
46033 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "Project Edit"
46038 msgstr "Редактировать проекцию"
46041 msgctxt "Operator"
46042 msgid "Open Cached Render"
46043 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46046 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46047 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Reload Image"
46052 msgstr "Перезагрузить изображение"
46055 msgid "Reload current image from disk"
46056 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46059 msgctxt "Operator"
46060 msgid "Remove Render Slot"
46061 msgstr "Удалить рендер слот"
46064 msgid "Remove the current render slot"
46065 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46068 msgctxt "Operator"
46069 msgid "Render Region"
46070 msgstr "Область рендера"
46073 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46074 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46077 msgctxt "Operator"
46078 msgid "Replace Image"
46079 msgstr "Заменить изображение"
46082 msgid "Replace current image by another one from disk"
46083 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46086 msgctxt "Operator"
46087 msgid "Resize Image"
46088 msgstr "Размер изображения"
46091 msgid "Resize the image"
46092 msgstr "Изменить размер изображения"
46095 msgctxt "Operator"
46096 msgid "Sample Color"
46097 msgstr "Сэмплировать цвет"
46100 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46101 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46104 msgctxt "Operator"
46105 msgid "Sample Line"
46106 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46109 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46110 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46113 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46114 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46117 msgid "X End"
46118 msgstr "X-конец"
46121 msgid "X Start"
46122 msgstr "X-начало"
46125 msgid "Y End"
46126 msgstr "Y-конец"
46129 msgid "Y Start"
46130 msgstr "Y-начало"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Save Image"
46135 msgstr "Сохранить изображение"
46138 msgid "Save the image with current name and settings"
46139 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Save All Modified"
46144 msgstr "Сохранить все изменённые"
46147 msgid "Save all modified images"
46148 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46151 msgctxt "Operator"
46152 msgid "Save As Image"
46153 msgstr "Сохранить изображение как…"
46156 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46157 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46160 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46161 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46164 msgid "Save As Render"
46165 msgstr "Сохранить как рендер"
46168 msgctxt "Operator"
46169 msgid "Save Sequence"
46170 msgstr "Сохранить секвенцию"
46173 msgid "Save a sequence of images"
46174 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46177 msgctxt "Operator"
46178 msgid "Unpack Image"
46179 msgstr "Распаковать изображение"
46182 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46183 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46186 msgid "Image Name"
46187 msgstr "Имя изображения"
46190 msgid "Image data-block name to unpack"
46191 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46194 msgid "Use Local File"
46195 msgstr "Использовать локальный файл"
46198 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46199 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46202 msgid "Use Original File"
46203 msgstr "Использовать исходный файл"
46206 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46207 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46210 msgid "View the entire image"
46211 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46214 msgctxt "Operator"
46215 msgid "View Center"
46216 msgstr "Показать по центру"
46219 msgid "View all selected UVs"
46220 msgstr "Показать все выбранные UV"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Zoom View"
46225 msgstr "Масштабировать вид"
46228 msgid "Zoom in/out the image"
46229 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Zoom to Border"
46234 msgstr "Масштабировать до границ"
46237 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46238 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46241 msgid "Zoom Out"
46242 msgstr "Отдалить"
46245 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46246 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46249 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46250 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46253 msgid "Set zoom ratio of the view"
46254 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46257 msgctxt "Operator"
46258 msgid "Import BVH"
46259 msgstr "Импортировать BVH"
46262 msgid "Load a BVH motion capture file"
46263 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46266 msgid "Filepath used for importing the file"
46267 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46270 msgid "Starting frame for the animation"
46271 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46274 msgid "Convert rotations to quaternions"
46275 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46278 msgid "Import target type"
46279 msgstr "Тип импортируемой цели"
46282 msgid "Update Scene Duration"
46283 msgstr "Обновить длину сцены"
46286 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46287 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46290 msgid "Update Scene FPS"
46291 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46294 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46295 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46298 msgid "Loop the animation playback"
46299 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46302 msgid "Scale FPS"
46303 msgstr "Mасштабировать FPS"
46306 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46307 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46310 msgctxt "Operator"
46311 msgid "Import SVG"
46312 msgstr "Импортировать SVG"
46315 msgid "Load a SVG file"
46316 msgstr "Загрузить файл SVG"
46319 msgctxt "Operator"
46320 msgid "Import Images as Planes"
46321 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46324 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46325 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46328 msgid "How to align the planes"
46329 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46332 msgid "Facing Positive X"
46333 msgstr "Направить в сторону X"
46336 msgid "Facing Positive Y"
46337 msgstr "Направить в сторону Y"
46340 msgid "Z+ (Up)"
46341 msgstr "Z+ (вверх)"
46344 msgid "Facing Positive Z"
46345 msgstr "Направить в сторону Z"
46348 msgid "Facing Negative X"
46349 msgstr "Направить от стороны X"
46352 msgid "Facing Negative Y"
46353 msgstr "Направить от стороны Y"
46356 msgid "Z- (Down)"
46357 msgstr "Z− (вниз)"
46360 msgid "Facing Negative Z"
46361 msgstr "Направить от стороны Z"
46364 msgid "Face Camera"
46365 msgstr "Направить на камеру"
46368 msgid "Facing Camera"
46369 msgstr "Направить на камеру"
46372 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46373 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46376 msgid "Track Camera"
46377 msgstr "Следить за камерой"
46380 msgid "Always face the camera"
46381 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46384 msgid "Setup Corner Pin"
46385 msgstr "Настроить привязку по углам"
46388 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46389 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46392 msgid "Brightness of Emission Texture"
46393 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46396 msgid "Definition"
46397 msgstr "Определение"
46400 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46401 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46404 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46405 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46408 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46409 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46412 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46413 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46416 msgid "Force Reload"
46417 msgstr "Принудительно обновить"
46420 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46421 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46424 msgid "Height of the created plane"
46425 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46428 msgid "Animate Image Sequences"
46429 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46432 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46433 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46436 msgid "Offset Planes"
46437 msgstr "Отступ между плоскостями"
46440 msgid "Offset Planes From Each Other"
46441 msgstr "Отступ между плоскостями"
46444 msgid "Space between planes"
46445 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46448 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46449 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46452 msgid "Side by Side to the Left"
46453 msgstr "Друг за другом налево"
46456 msgid "Side by Side, Downward"
46457 msgstr "Друг за другом вниз"
46460 msgid "Stacked Above"
46461 msgstr "Стопкой вперёд"
46464 msgid "Side by Side to the Right"
46465 msgstr "Друг за другом направо"
46468 msgid "Side by Side, Upward"
46469 msgstr "Друг за другом вверх"
46472 msgid "Stacked Below"
46473 msgstr "Стопкой назад"
46476 msgid "Overwrite Material"
46477 msgstr "Переназначить материал"
46480 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46481 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46484 msgid "Relative Paths"
46485 msgstr "Относительные пути"
46488 msgid "Use relative file paths"
46489 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46492 msgid "Node shader to use"
46493 msgstr "Используемая нода шейдера"
46496 msgid "Principled"
46497 msgstr "Принципиальный"
46500 msgid "Principled Shader"
46501 msgstr "Принципиальный шейдер"
46504 msgid "Shadeless"
46505 msgstr "Без затенения"
46508 msgid "Only visible to camera and reflections"
46509 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46512 msgid "Emission Shader"
46513 msgstr "Шейдер свечения"
46516 msgid "Size Mode"
46517 msgstr "Тип размеров"
46520 msgid "How the size of the plane is computed"
46521 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46524 msgid "Use absolute size"
46525 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46528 msgid "Camera Relative"
46529 msgstr "Относительно камеры"
46532 msgid "Scale to the camera frame"
46533 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46536 msgid "Dpi"
46537 msgstr "Точек на дюйм"
46540 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46541 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46544 msgid "Dots/BU"
46545 msgstr "Точки/BU"
46548 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46549 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46552 msgid "Use alpha channel for transparency"
46553 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46556 msgctxt "Operator"
46557 msgid "Import PLY"
46558 msgstr "Импортировать PLY"
46561 msgid "Load a PLY geometry file"
46562 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46565 msgid "File path used for importing the PLY file"
46566 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46569 msgctxt "Operator"
46570 msgid "Import STL"
46571 msgstr "Импортировать STL"
46574 msgid "Load STL triangle mesh data"
46575 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46578 msgid "Facet Normals"
46579 msgstr "Facet-нормали"
46582 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46583 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46586 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46587 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46590 msgctxt "Operator"
46591 msgid "Import FBX"
46592 msgstr "Импортировать FBX"
46595 msgid "Load a FBX file"
46596 msgstr "Загрузить файл FBX"
46599 msgid "Animation Offset"
46600 msgstr "Смещение анимации"
46603 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46604 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46607 msgid "Automatic Bone Orientation"
46608 msgstr "Автоориентация костей"
46611 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46612 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46615 msgid "Decal Offset"
46616 msgstr "Смещение наклеек"
46619 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46620 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46623 msgid "Force Connect Children"
46624 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46627 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46628 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46631 msgid "Ignore Leaf Bones"
46632 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46635 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46636 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46639 msgid "Import options categories"
46640 msgstr "Категории опций импорта"
46643 msgid "Main"
46644 msgstr "Основное"
46647 msgid "Main basic settings"
46648 msgstr "Основные настройки"
46651 msgid "Armature-related settings"
46652 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46655 msgid "Alpha Decals"
46656 msgstr "Альфа-наклейки"
46659 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46660 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46663 msgid "Import Animation"
46664 msgstr "Импортировать анимацию"
46667 msgid "Import FBX animation"
46668 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46671 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46672 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46675 msgid "Import user properties as custom properties"
46676 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46679 msgid "Import Enums As Strings"
46680 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46683 msgid "Store enumeration values as strings"
46684 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46687 msgid "Image Search"
46688 msgstr "Искать изображения"
46691 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46692 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46695 msgid "Manual Orientation"
46696 msgstr "Ручная ориентация"
46699 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46700 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46703 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46704 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46707 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46708 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46711 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46712 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46715 msgctxt "Operator"
46716 msgid "Import glTF 2.0"
46717 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46720 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46721 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
46724 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
46725 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
46728 msgid "Pack all images into .blend file"
46729 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
46732 msgid "How normals are computed during import"
46733 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
46736 msgid "Use Normal Data"
46737 msgstr "Использовать данные нормалей"
46740 msgid "Flat Shading"
46741 msgstr "Плоское затенение"
46744 msgid "Log Level"
46745 msgstr "Уровень логирования"
46748 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
46749 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
46752 msgctxt "Operator"
46753 msgid "Import OBJ"
46754 msgstr "Импортировать OBJ"
46757 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46758 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
46761 msgid "Clamp Size"
46762 msgstr "Ограничить размер"
46765 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46766 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
46769 msgid "Keep Vert Order"
46770 msgstr "Сохранять порядок вершин"
46773 msgid "Keep vertex order from file"
46774 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
46777 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46778 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
46781 msgid "Poly Groups"
46782 msgstr "Полигруппы"
46785 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46786 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
46789 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46790 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46793 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46794 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
46797 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46798 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
46801 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46802 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
46805 msgctxt "Operator"
46806 msgid "Import X3D/VRML2"
46807 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
46810 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46811 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
46814 msgctxt "Operator"
46815 msgid "Import MDD"
46816 msgstr "Импортировать MDD"
46819 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46820 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
46823 msgid "Start frame for inserting animation"
46824 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
46827 msgctxt "Operator"
46828 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46829 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
46832 msgctxt "Operator"
46833 msgid "Delete Reports"
46834 msgstr "Удалить отчёты"
46837 msgid "Delete selected reports"
46838 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
46841 msgctxt "Operator"
46842 msgid "Replay Operators"
46843 msgstr "Воспроизвести операторы"
46846 msgid "Replay selected reports"
46847 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
46850 msgctxt "Operator"
46851 msgid "Update Reports Display"
46852 msgstr "Обновить экран отчётов"
46855 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46856 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
46859 msgid "Change selection of all visible reports"
46860 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
46863 msgid "Toggle box selection"
46864 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
46867 msgctxt "Operator"
46868 msgid "Select Report"
46869 msgstr "Выделить отчёт"
46872 msgid "Select reports by index"
46873 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
46876 msgid "Extend report selection"
46877 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
46880 msgid "Index of the report"
46881 msgstr "Индекс отчёта"
46884 msgctxt "Operator"
46885 msgid "Flip (Distortion Free)"
46886 msgstr "Отразить (без искажения)"
46889 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
46890 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
46893 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
46894 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
46897 msgid "U (X) Axis"
46898 msgstr "Ось U (X)"
46901 msgid "V (Y) Axis"
46902 msgstr "Ось V (Y)"
46905 msgid "W (Z) Axis"
46906 msgstr "Ось W (Z)"
46909 msgctxt "Operator"
46910 msgid "Make Regular"
46911 msgstr "Сделать регулярным(и)"
46914 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
46915 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
46918 msgid "Change selection of all UVW control points"
46919 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
46922 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
46923 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
46926 msgid "Select mirrored lattice points"
46927 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
46930 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
46931 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
46934 msgid "Randomly select UVW control points"
46935 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
46938 msgctxt "Operator"
46939 msgid "Select Ungrouped"
46940 msgstr "Выделить несгруппированные"
46943 msgid "Select vertices without a group"
46944 msgstr "Выделить вершины без группы"
46947 msgctxt "Operator"
46948 msgid "Add Time Marker"
46949 msgstr "Добавить временные маркеры"
46952 msgid "Add a new time marker"
46953 msgstr "Добавить новый временной маркер"
46956 msgctxt "Operator"
46957 msgid "Bind Camera to Markers"
46958 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
46961 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
46962 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
46965 msgctxt "Operator"
46966 msgid "Delete Markers"
46967 msgstr "Удалить маркеры"
46970 msgid "Delete selected time marker(s)"
46971 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
46974 msgctxt "Operator"
46975 msgid "Duplicate Time Marker"
46976 msgstr "Дублировать временные маркеры"
46979 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
46980 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "Make Links to Scene"
46985 msgstr "Создать ссылки на сцену"
46988 msgid "Copy selected markers to another scene"
46989 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Move Time Marker"
46994 msgstr "Переместить временные маркеры"
46997 msgid "Move selected time marker(s)"
46998 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47001 msgctxt "Operator"
47002 msgid "Rename Marker"
47003 msgstr "Переименовать маркер"
47006 msgid "Rename first selected time marker"
47007 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47010 msgid "New name for marker"
47011 msgstr "Новое имя маркера"
47014 msgctxt "Operator"
47015 msgid "Select Time Marker"
47016 msgstr "Выделить временной маркер"
47019 msgid "Select time marker(s)"
47020 msgstr "Выделить временные маркеры"
47023 msgid "Select the camera"
47024 msgstr "Выделить камеру"
47027 msgctxt "Operator"
47028 msgid "(De)select all Markers"
47029 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47032 msgid "Change selection of all time markers"
47033 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47036 msgctxt "Operator"
47037 msgid "Marker Box Select"
47038 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47041 msgid "Select all time markers using box selection"
47042 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47045 msgctxt "Operator"
47046 msgid "Add Feather Vertex"
47047 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47050 msgid "Add vertex to feather"
47051 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47054 msgid "Location of vertex in normalized space"
47055 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47058 msgctxt "Operator"
47059 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47060 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47063 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47064 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47067 msgid "Add Feather Vertex"
47068 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47071 msgid "Slide Point"
47072 msgstr "Сдвинуть точку"
47075 msgid "Slide control points"
47076 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47079 msgctxt "Operator"
47080 msgid "Add Vertex"
47081 msgstr "Добавить вершину"
47084 msgid "Add vertex to active spline"
47085 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47088 msgctxt "Operator"
47089 msgid "Add Vertex and Slide"
47090 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47093 msgid "Add new vertex and slide it"
47094 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47097 msgid "Add Vertex"
47098 msgstr "Добавить вершину"
47101 msgctxt "Operator"
47102 msgid "Copy Splines"
47103 msgstr "Копировать сплайны"
47106 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47107 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47110 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47111 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47114 msgid "Delete selected control points or splines"
47115 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47118 msgctxt "Operator"
47119 msgid "Duplicate Mask"
47120 msgstr "Дублировать маску"
47123 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47124 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47127 msgid "Duplicate mask and move"
47128 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47131 msgid "Duplicate Mask"
47132 msgstr "Дублировать маску"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Clear Feather Weight"
47137 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47140 msgid "Reset the feather weight to zero"
47141 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47144 msgctxt "Operator"
47145 msgid "Clear Restrict View"
47146 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47149 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47150 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47153 msgctxt "Operator"
47154 msgid "Set Restrict View"
47155 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47158 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47159 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47162 msgctxt "Operator"
47163 msgid "Move Layer"
47164 msgstr "Переместить слой"
47167 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47168 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47171 msgid "Direction to move the active layer"
47172 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47175 msgctxt "Operator"
47176 msgid "Add Mask Layer"
47177 msgstr "Добавить слой маски"
47180 msgid "Add new mask layer for masking"
47181 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47184 msgid "Name of new mask layer"
47185 msgstr "Имя нового слоя маски"
47188 msgid "Remove mask layer"
47189 msgstr "Удалить слой маски"
47192 msgctxt "Operator"
47193 msgid "New Mask"
47194 msgstr "Создать маску"
47197 msgid "Create new mask"
47198 msgstr "Создать новую маску"
47201 msgid "Name of new mask"
47202 msgstr "Имя новой маски"
47205 msgid "Clear the mask's parenting"
47206 msgstr "Очистить родительство маски"
47209 msgid "Set the mask's parenting"
47210 msgstr "Установить родительство маски"
47213 msgctxt "Operator"
47214 msgid "Paste Splines"
47215 msgstr "Вставить сплайны"
47218 msgid "Paste splines from clipboard"
47219 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47222 msgctxt "Operator"
47223 msgid "Add Circle"
47224 msgstr "Добавить окружность"
47227 msgid "Add new circle-shaped spline"
47228 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47231 msgid "Location of new circle"
47232 msgstr "Положение новой окружности"
47235 msgid "Size of new circle"
47236 msgstr "Размер новой окружности"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "Add Square"
47241 msgstr "Добавить квадрат"
47244 msgid "Add new square-shaped spline"
47245 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47248 msgid "Select spline points"
47249 msgstr "Выделить точки сплайна"
47252 msgid "Change selection of all curve points"
47253 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47256 msgid "Select curve points using circle selection"
47257 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47260 msgid "Select curve points using lasso selection"
47261 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47264 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47265 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47268 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47269 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47272 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47273 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47276 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47277 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47280 msgctxt "Operator"
47281 msgid "Clear Shape Key"
47282 msgstr "Очистить ключ формы"
47285 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47286 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47289 msgctxt "Operator"
47290 msgid "Feather Reset Animation"
47291 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47294 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47295 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47298 msgctxt "Operator"
47299 msgid "Insert Shape Key"
47300 msgstr "Вставить ключ формы"
47303 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47304 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47307 msgctxt "Operator"
47308 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47309 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47312 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47313 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47316 msgctxt "Operator"
47317 msgid "Slide Point"
47318 msgstr "Сдвинуть точку"
47321 msgid "Slide New Point"
47322 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47325 msgid "Newly created vertex is being slid"
47326 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47329 msgid "Slide Feather"
47330 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47333 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47334 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47337 msgctxt "Operator"
47338 msgid "Slide Spline Curvature"
47339 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47342 msgctxt "Operator"
47343 msgid "Copy Material"
47344 msgstr "Копировать материал"
47347 msgid "Copy the material settings and nodes"
47348 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47351 msgctxt "Operator"
47352 msgid "New Material"
47353 msgstr "Создать материал"
47356 msgid "Add a new material"
47357 msgstr "Добавить новый материал"
47360 msgctxt "Operator"
47361 msgid "Paste Material"
47362 msgstr "Вставить материал"
47365 msgid "Paste the material settings and nodes"
47366 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47369 msgctxt "Operator"
47370 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47371 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47374 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47375 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47378 msgctxt "Operator"
47379 msgid "Delete Var"
47380 msgstr "Удалить переменную"
47383 msgid "Remove the variable from the Console"
47384 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47387 msgctxt "Operator"
47388 msgid "Show BBox"
47389 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47392 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47393 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47396 msgctxt "Operator"
47397 msgid "Hide/Unhide"
47398 msgstr "Скрыть/показать"
47401 msgid "Change the display state of the var"
47402 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47405 msgctxt "Operator"
47406 msgid "Lock/Unlock"
47407 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47410 msgid "Lock the var from being deleted"
47411 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47414 msgid "Select similar metaballs by property types"
47415 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47418 msgctxt "Operator"
47419 msgid "Average Normals"
47420 msgstr "Усреднить нормали"
47423 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47424 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47427 msgid "Averaging method"
47428 msgstr "Способ усреднения"
47431 msgid "Weight applied per face"
47432 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47435 msgctxt "Operator"
47436 msgid "Beautify Faces"
47437 msgstr "Улучшить разбиение"
47440 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47441 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47444 msgid "Angle limit"
47445 msgstr "Предельный угол"
47448 msgctxt "Operator"
47449 msgid "Bevel"
47450 msgstr "Фаска"
47453 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47454 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47457 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47458 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47461 msgid "Face Strength Mode"
47462 msgstr "Режим твёрдости граней"
47465 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47466 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47469 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47470 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47473 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47474 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47477 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47478 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47481 msgid "Segments for curved edge"
47482 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47485 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47486 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47489 msgctxt "Operator"
47490 msgid "Bisect"
47491 msgstr "Сечение"
47494 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47495 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47498 msgid "Clear Inner"
47499 msgstr "Очистить изнутри"
47502 msgid "Remove geometry behind the plane"
47503 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47506 msgid "Clear Outer"
47507 msgstr "Очистить извне"
47510 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47511 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47514 msgid "Plane Point"
47515 msgstr "Точка плоскости"
47518 msgid "A point on the plane"
47519 msgstr "Точка на плоскости"
47522 msgid "Plane Normal"
47523 msgstr "Нормаль к плоскости"
47526 msgid "The direction the plane points"
47527 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47530 msgid "Axis Threshold"
47531 msgstr "Порог оси"
47534 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47535 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47538 msgid "Fill in the cut"
47539 msgstr "Заполнить срез"
47542 msgid "Blend in shape from a shape key"
47543 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47546 msgid "Add rather than blend between shapes"
47547 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47550 msgid "Blending factor"
47551 msgstr "Коэфф. смешения"
47554 msgid "Shape key to use for blending"
47555 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47558 msgctxt "Operator"
47559 msgid "Bridge Edge Loops"
47560 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47563 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47564 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47567 msgid "Interpolation method"
47568 msgstr "Метод интерполяции"
47571 msgid "Blend Path"
47572 msgstr "Смешивать пути"
47575 msgid "Blend Surface"
47576 msgstr "Смешивать поверхности"
47579 msgid "Merge Factor"
47580 msgstr "Коэфф. объединения"
47583 msgctxt "Curve"
47584 msgid "Profile Shape"
47585 msgstr "Форма профиля"
47588 msgid "Shape of the profile"
47589 msgstr "Форма профиля"
47592 msgid "Profile Factor"
47593 msgstr "Коэффициент профиля"
47596 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47597 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47600 msgid "Smoothness factor"
47601 msgstr "Коэффициент гладкости"
47604 msgid "Twist offset for closed loops"
47605 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47608 msgid "Connect Loops"
47609 msgstr "Связываемые петли"
47612 msgid "Method of bridging multiple loops"
47613 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47616 msgid "Open Loop"
47617 msgstr "Разомкнутый цикл"
47620 msgid "Closed Loop"
47621 msgstr "Замкнутый цикл"
47624 msgid "Loop Pairs"
47625 msgstr "Пары петель"
47628 msgid "Merge rather than creating faces"
47629 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47632 msgctxt "Operator"
47633 msgid "Reverse Colors"
47634 msgstr "Обратить цвета"
47637 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47638 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47641 msgctxt "Operator"
47642 msgid "Rotate Colors"
47643 msgstr "Повернуть цвета"
47646 msgid "Counter Clockwise"
47647 msgstr "Против часовой стрелки"
47650 msgctxt "Operator"
47651 msgid "Convex Hull"
47652 msgstr "Выпуклая оболочка"
47655 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47656 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47659 msgid "Delete Unused"
47660 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47663 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47664 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47667 msgid "Max Face Angle"
47668 msgstr "Макс. угол грани"
47671 msgid "Face angle limit"
47672 msgstr "Ограничение угла грани"
47675 msgid "Join Triangles"
47676 msgstr "Соединить треугольники"
47679 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47680 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47683 msgid "Make Holes"
47684 msgstr "Создавать дыры"
47687 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47688 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47691 msgid "Compare Materials"
47692 msgstr "Сравнивать материалы"
47695 msgid "Compare Seam"
47696 msgstr "Сравнивать швы"
47699 msgid "Max Shape Angle"
47700 msgstr "Макс. угол формы"
47703 msgid "Shape angle limit"
47704 msgstr "Ограничение угла формы"
47707 msgid "Compare Sharp"
47708 msgstr "Сравнивать остроту"
47711 msgid "Use Existing Faces"
47712 msgstr "Использовать существующие грани"
47715 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47716 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47719 msgid "Compare UVs"
47720 msgstr "Сравнивать UV"
47723 msgid "Compare VCols"
47724 msgstr "Сравнивать VCols"
47727 msgctxt "Operator"
47728 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47729 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
47732 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47733 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
47736 msgctxt "Operator"
47737 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47738 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
47741 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47742 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
47745 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47746 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
47749 msgctxt "Operator"
47750 msgid "Add Skin Data"
47751 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
47754 msgid "Add a vertex skin layer"
47755 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
47758 msgctxt "Operator"
47759 msgid "Clear Skin Data"
47760 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
47763 msgid "Clear vertex skin layer"
47764 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
47767 msgctxt "Operator"
47768 msgid "Decimate Geometry"
47769 msgstr "Упростить геометрию"
47772 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47773 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
47776 msgid "Use active vertex group as an influence"
47777 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
47780 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47781 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
47784 msgid "Method used for deleting mesh data"
47785 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
47788 msgctxt "Operator"
47789 msgid "Delete Edge Loop"
47790 msgstr "Удалить петлю рёбер"
47793 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47794 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
47797 msgid "Face Split"
47798 msgstr "Разделять грани"
47801 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47802 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
47805 msgctxt "Operator"
47806 msgid "Delete Loose"
47807 msgstr "Удалить несвязанные"
47810 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47811 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
47814 msgid "Remove loose edges"
47815 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
47818 msgid "Remove loose faces"
47819 msgstr "Удалить несвязанные грани"
47822 msgid "Remove loose vertices"
47823 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
47826 msgctxt "Operator"
47827 msgid "Degenerate Dissolve"
47828 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
47831 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47832 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
47835 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47836 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
47839 msgctxt "Operator"
47840 msgid "Dissolve Edges"
47841 msgstr "Растворить рёбра"
47844 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47845 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
47848 msgid "Dissolve Vertices"
47849 msgstr "Растворить вершины"
47852 msgid "Dissolve remaining vertices"
47853 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
47856 msgctxt "Operator"
47857 msgid "Dissolve Faces"
47858 msgstr "Растворить грани"
47861 msgid "Dissolve faces"
47862 msgstr "Растворить грани"
47865 msgctxt "Operator"
47866 msgid "Limited Dissolve"
47867 msgstr "Растворить по ограничению"
47870 msgid "Delimit dissolve operation"
47871 msgstr "Разграничитель операции растворения"
47874 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
47875 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
47878 msgctxt "Operator"
47879 msgid "Dissolve Selection"
47880 msgstr "Растворить выделение"
47883 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
47884 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
47887 msgid "Tear Boundary"
47888 msgstr "Разрывать на границах"
47891 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
47892 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
47895 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
47896 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
47899 msgid "Rotate Source"
47900 msgstr "Повернуть основу"
47903 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
47904 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
47907 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
47908 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
47911 msgid "Duplicate mesh and move"
47912 msgstr "Дублировать меш и переместить"
47915 msgid "Duplicate"
47916 msgstr "Дублировать"
47919 msgctxt "Operator"
47920 msgid "Make Edge/Face"
47921 msgstr "Создать ребро/грань"
47924 msgid "Add an edge or face to selected"
47925 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
47928 msgctxt "Operator"
47929 msgid "Rotate Selected Edge"
47930 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
47933 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
47934 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
47937 msgctxt "Operator"
47938 msgid "Edge Split"
47939 msgstr "Разделить ребро"
47942 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
47943 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
47946 msgctxt "Operator"
47947 msgid "Edge Ring Select"
47948 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47951 msgid "Select an edge ring"
47952 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47955 msgid "Remove from the selection"
47956 msgstr "Удалить из выделения"
47959 msgid "Select Ring"
47960 msgstr "Выделить кольцо"
47963 msgid "Select ring"
47964 msgstr "Выделить кольцо"
47967 msgid "Toggle Select"
47968 msgstr "Переключить выделение"
47971 msgctxt "Operator"
47972 msgid "Select Sharp Edges"
47973 msgstr "Выделить острые рёбра"
47976 msgctxt "Operator"
47977 msgid "Extrude Context"
47978 msgstr "Экструдировать контекст"
47981 msgid "Extrude selection"
47982 msgstr "Экструдировать выделенное"
47985 msgid "Mirror Editing"
47986 msgstr "Симметричное редактирование"
47989 msgctxt "Operator"
47990 msgid "Extrude Region and Move"
47991 msgstr "Выдавить и переместить участок"
47994 msgid "Extrude region together along the average normal"
47995 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
47998 msgid "Extrude Context"
47999 msgstr "Экструдировать контекст"
48002 msgctxt "Operator"
48003 msgid "Extrude Only Edges"
48004 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48007 msgid "Extrude individual edges only"
48008 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48011 msgctxt "Operator"
48012 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48013 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48016 msgid "Extrude edges and move result"
48017 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48020 msgid "Extrude Only Edges"
48021 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48024 msgctxt "Operator"
48025 msgid "Extrude Individual Faces"
48026 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48029 msgid "Extrude individual faces only"
48030 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48033 msgctxt "Operator"
48034 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48035 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48038 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48039 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48042 msgid "Extrude Individual Faces"
48043 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48046 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48047 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48050 msgid "Extrude Region"
48051 msgstr "Экструдировать участок"
48054 msgid "Extrude region of faces"
48055 msgstr "Экструдировать участок граней"
48058 msgctxt "Operator"
48059 msgid "Extrude Region"
48060 msgstr "Экструдировать участок"
48063 msgid "Extrude region and move result"
48064 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48067 msgctxt "Operator"
48068 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48069 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48072 msgid "Extrude region together along local normals"
48073 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48076 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48077 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48080 msgctxt "Operator"
48081 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48082 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48085 msgid "Extrude vertices and move result"
48086 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48089 msgid "Extrude Only Vertices"
48090 msgstr "Экструдировать только вершины"
48093 msgid "Extrude individual vertices only"
48094 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48097 msgctxt "Operator"
48098 msgid "Extrude Only Vertices"
48099 msgstr "Экструдировать только вершины"
48102 msgctxt "Operator"
48103 msgid "Make Planar Faces"
48104 msgstr "Сделать плоские грани"
48107 msgid "Flatten selected faces"
48108 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48111 msgid "Add Boundary Loop"
48112 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48115 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48116 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48119 msgid "Extract as Solid"
48120 msgstr "Извлечь как толщину"
48123 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48124 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48127 msgid "Project to Sculpt"
48128 msgstr "Проецировать на скульпт"
48131 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48132 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48135 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48136 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48139 msgctxt "Operator"
48140 msgid "Weld Edges into Faces"
48141 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48144 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48145 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48148 msgctxt "Operator"
48149 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48150 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48153 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48154 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48157 msgid "Axis Direction"
48158 msgstr "Направление оси"
48161 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48162 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48165 msgctxt "Operator"
48166 msgid "Select Linked Flat Faces"
48167 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48170 msgid "Select linked faces by angle"
48171 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48174 msgid "Display faces flat"
48175 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48178 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48179 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48182 msgctxt "Operator"
48183 msgid "Fill"
48184 msgstr "Заполнить"
48187 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48188 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48191 msgid "Use best triangulation division"
48192 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48195 msgctxt "Operator"
48196 msgid "Grid Fill"
48197 msgstr "Заполнить сеткой"
48200 msgid "Fill grid from two loops"
48201 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48204 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48205 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48208 msgid "Span"
48209 msgstr "Диапазон"
48212 msgid "Number of grid columns"
48213 msgstr "Количество столбцов сетки"
48216 msgid "Simple Blending"
48217 msgstr "Простое смешение"
48220 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48221 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48224 msgctxt "Operator"
48225 msgid "Fill Holes"
48226 msgstr "Заполнить отверстия"
48229 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48230 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48233 msgid "Sides"
48234 msgstr "Стороны"
48237 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48238 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48241 msgctxt "Operator"
48242 msgid "Flip Normals"
48243 msgstr "Вывернуть нормали"
48246 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48247 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48250 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48251 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48254 msgctxt "Operator"
48255 msgid "Inset Faces"
48256 msgstr "Выдавить внутрь"
48259 msgid "Inset new faces into selected faces"
48260 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48263 msgid "Inset face boundaries"
48264 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48267 msgid "Edge Rail"
48268 msgstr "Скользить по рёбрам"
48271 msgid "Inset the region along existing edges"
48272 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48275 msgid "Blend face data across the inset"
48276 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48279 msgid "Outset"
48280 msgstr "Наружу"
48283 msgid "Outset rather than inset"
48284 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48287 msgid "Select Outer"
48288 msgstr "Выделять снаружи"
48291 msgid "Select the new inset faces"
48292 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48295 msgctxt "Operator"
48296 msgid "Intersect (Knife)"
48297 msgstr "Пересечение (нож)"
48300 msgid "Cut an intersection into faces"
48301 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48304 msgid "Self Intersect"
48305 msgstr "Самопересечение"
48308 msgid "Self intersect selected faces"
48309 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48312 msgid "Selected/Unselected"
48313 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48316 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48317 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48320 msgid "Separate Mode"
48321 msgstr "Режим разделения"
48324 msgid "Separate all geometry from intersections"
48325 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48328 msgid "Cut"
48329 msgstr "Разрезать"
48332 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48333 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48336 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48337 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48340 msgctxt "Operator"
48341 msgid "Intersect (Boolean)"
48342 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48345 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48346 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48349 msgid "Swap"
48350 msgstr "Обменять"
48353 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48354 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48357 msgctxt "Operator"
48358 msgid "Knife Project"
48359 msgstr "Разрезать по проекции"
48362 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48363 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48366 msgctxt "Operator"
48367 msgid "Knife Topology Tool"
48368 msgstr "Инструмент топологической резки"
48371 msgid "Cut new topology"
48372 msgstr "Вырезать новую топологию"
48375 msgid "Only cut selected geometry"
48376 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48379 msgid "Occlude Geometry"
48380 msgstr "Отсекать геометрию"
48383 msgid "Only cut the front most geometry"
48384 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48387 msgid "X-Ray"
48388 msgstr "Рентген"
48391 msgctxt "Operator"
48392 msgid "Multi Select Loops"
48393 msgstr "Мультивыделение петель"
48396 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48397 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48400 msgid "Ring"
48401 msgstr "Кольцо"
48404 msgctxt "Operator"
48405 msgid "Loop Select"
48406 msgstr "Выделить петлю"
48409 msgid "Select a loop of connected edges"
48410 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48413 msgctxt "Operator"
48414 msgid "Select Loop Inner-Region"
48415 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48418 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48419 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48422 msgid "Select Bigger"
48423 msgstr "Выделить больше"
48426 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48427 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48430 msgctxt "Operator"
48431 msgid "Loop Cut"
48432 msgstr "Разрезать петлёй"
48435 msgid "Add a new loop between existing loops"
48436 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48439 msgid "Edge Index"
48440 msgstr "Индекс рёбер"
48443 msgctxt "Operator"
48444 msgid "Loop Cut and Slide"
48445 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48448 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48449 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48452 msgid "Loop Cut"
48453 msgstr "Разрез петлёй"
48456 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48457 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48460 msgctxt "Operator"
48461 msgid "Mark Freestyle Edge"
48462 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48465 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48466 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48469 msgctxt "Operator"
48470 msgid "Mark Freestyle Face"
48471 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48474 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48475 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48478 msgctxt "Operator"
48479 msgid "Mark Seam"
48480 msgstr "Пометить шов"
48483 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48484 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48487 msgctxt "Operator"
48488 msgid "Mark Sharp"
48489 msgstr "Пометить острое ребро"
48492 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48493 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48496 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48497 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48500 msgctxt "Operator"
48501 msgid "Merge"
48502 msgstr "Объединить"
48505 msgid "Merge selected vertices"
48506 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48509 msgid "Merge method to use"
48510 msgstr "Метод объединения"
48513 msgid "At Center"
48514 msgstr "В центре"
48517 msgid "At Cursor"
48518 msgstr "У курсора"
48521 msgid "At First"
48522 msgstr "К первой"
48525 msgid "At Last"
48526 msgstr "К последней"
48529 msgid "Move UVs according to merge"
48530 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48533 msgctxt "Operator"
48534 msgid "Merge Normals"
48535 msgstr "Объединить нормали"
48538 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48539 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Face Normals Strength"
48544 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48547 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48548 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48551 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48552 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48555 msgid "Weak"
48556 msgstr "Слабая"
48559 msgid "Strong"
48560 msgstr "Сильная"
48563 msgctxt "Operator"
48564 msgid "Recalculate Normals"
48565 msgstr "Пересчитать нормали"
48568 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48569 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48572 msgctxt "Operator"
48573 msgid "Normals Vector Tools"
48574 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48577 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48578 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48581 msgid "Absolute Coordinates"
48582 msgstr "Абсолютные координаты"
48585 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48586 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48589 msgid "Copy Normal"
48590 msgstr "Копировать нормаль"
48593 msgid "Copy normal to buffer"
48594 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48597 msgid "Paste Normal"
48598 msgstr "Вставить нормаль"
48601 msgid "Paste normal from buffer"
48602 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48605 msgid "Add Normal"
48606 msgstr "Добавить нормаль"
48609 msgid "Add normal vector with selection"
48610 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48613 msgid "Multiply Normal"
48614 msgstr "Умножить нормали"
48617 msgid "Multiply normal vector with selection"
48618 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48621 msgid "Reset Normal"
48622 msgstr "Сбросить нормали"
48625 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48626 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "Offset Edge Loop"
48631 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48634 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48635 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48638 msgid "Cap Endpoint"
48639 msgstr "Связать конечные точки"
48642 msgid "Extend loop around end-points"
48643 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48646 msgctxt "Operator"
48647 msgid "Offset Edge Slide"
48648 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48651 msgid "Offset edge loop slide"
48652 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48655 msgid "Offset Edge Loop"
48656 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48659 msgctxt "Operator"
48660 msgid "Mask Extract"
48661 msgstr "Извлечь маску"
48664 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48665 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48668 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48669 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48672 msgid "Fill Holes"
48673 msgstr "Заполнить дыры"
48676 msgctxt "Operator"
48677 msgid "Point Normals to Target"
48678 msgstr "Направить нормали на цель"
48681 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48682 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48685 msgid "Make all affected normals parallel"
48686 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48689 msgid "Invert affected normals"
48690 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48693 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48694 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48697 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48698 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48701 msgid "Follow mouse cursor"
48702 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48705 msgid "Spherize"
48706 msgstr "К сфере"
48709 msgid "Interpolate between original and new normals"
48710 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48713 msgid "Spherize Strength"
48714 msgstr "Интенсивность сферизации"
48717 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48718 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
48721 msgid "Target location to which normals will point"
48722 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
48725 msgctxt "Operator"
48726 msgid "Poke Faces"
48727 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
48730 msgid "Split a face into a fan"
48731 msgstr "Разделить грань на веер"
48734 msgid "Poke Center"
48735 msgstr "Центр преобразования"
48738 msgid "Weighted Median"
48739 msgstr "Взвешенная медиана"
48742 msgid "Weighted median face center"
48743 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
48746 msgid "Median"
48747 msgstr "Медиана"
48750 msgid "Median face center"
48751 msgstr "Медианный центр грани"
48754 msgid "Face bounds center"
48755 msgstr "Центр границ грани"
48758 msgid "Poke Offset"
48759 msgstr "Сместить результат"
48762 msgctxt "Operator"
48763 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48764 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
48767 msgctxt "Curve"
48768 msgid "Proportional Falloff"
48769 msgstr "Спад влияния"
48772 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48773 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
48776 msgid "Constant falloff"
48777 msgstr "Постоянный спад"
48780 msgid "Random falloff"
48781 msgstr "Случайный спад"
48784 msgid "Proportional Size"
48785 msgstr "Пропорциональный размер"
48788 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48789 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
48792 msgid "Use accurate transformation"
48793 msgstr "Использовать точное преобразование"
48796 msgid "Proportional Editing"
48797 msgstr "Пропорциональное редакт."
48800 msgid "Projected (2D)"
48801 msgstr "По проекции (2D)"
48804 msgctxt "Operator"
48805 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48806 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
48809 msgctxt "Operator"
48810 msgid "Extrude at Cursor Move"
48811 msgstr "Экструдировать движением мыши"
48814 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48815 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48818 msgctxt "Operator"
48819 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48820 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48823 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48824 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
48827 msgctxt "Operator"
48828 msgid "Face at Cursor Move"
48829 msgstr "Грань движением мыши"
48832 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48833 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48836 msgctxt "Operator"
48837 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48838 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48841 msgctxt "Operator"
48842 msgid "Split at Cursor Move"
48843 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
48846 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48847 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48850 msgctxt "Operator"
48851 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48852 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48855 msgctxt "Operator"
48856 msgid "Transform at Cursor Move"
48857 msgstr "Перемещение курсором мыши"
48860 msgid "Construct a circle mesh"
48861 msgstr "Создать меш-окружность"
48864 msgid "Generate UVs"
48865 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
48868 msgid "Generate a default UV map"
48869 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
48872 msgid "Don't fill at all"
48873 msgstr "Не заполнять"
48876 msgid "Triangle Fan"
48877 msgstr "Веер треугольников"
48880 msgid "Use triangle fans"
48881 msgstr "Использовать веера треугольников"
48884 msgctxt "Operator"
48885 msgid "Add Cone"
48886 msgstr "Добавить конус"
48889 msgid "Construct a conic mesh"
48890 msgstr "Создать меш-конус"
48893 msgid "Base Fill Type"
48894 msgstr "Тип заполнения основания"
48897 msgid "Radius 1"
48898 msgstr "Радиус 1"
48901 msgid "Radius 2"
48902 msgstr "Радиус 2"
48905 msgctxt "Operator"
48906 msgid "Add Cube"
48907 msgstr "Добавить куб"
48910 msgid "Construct a cube mesh"
48911 msgstr "Создать меш-куб"
48914 msgctxt "Operator"
48915 msgid "Add Cylinder"
48916 msgstr "Добавить цилиндр"
48919 msgid "Construct a cylinder mesh"
48920 msgstr "Создать меш-цилиндр"
48923 msgid "Cap Fill Type"
48924 msgstr "Тип заполнения оснований"
48927 msgctxt "Operator"
48928 msgid "Add Grid"
48929 msgstr "Добавить сетку"
48932 msgid "Construct a grid mesh"
48933 msgstr "Создать меш-сетку"
48936 msgid "X Subdivisions"
48937 msgstr "Разбиений по X"
48940 msgid "Y Subdivisions"
48941 msgstr "Разбиений по Y"
48944 msgctxt "Operator"
48945 msgid "Add Ico Sphere"
48946 msgstr "Добавить икосферу"
48949 msgid "Construct an Icosphere mesh"
48950 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
48953 msgctxt "Operator"
48954 msgid "Add Monkey"
48955 msgstr "Добавить обезьянку"
48958 msgid "Construct a Suzanne mesh"
48959 msgstr "Создать меш Сюзанны"
48962 msgctxt "Operator"
48963 msgid "Add Plane"
48964 msgstr "Добавить плоскость"
48967 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
48968 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
48971 msgctxt "Operator"
48972 msgid "Add Torus"
48973 msgstr "Добавить тор"
48976 msgid "Construct a torus mesh"
48977 msgstr "Создать меш тора"
48980 msgid "Exterior Radius"
48981 msgstr "Внешний радиус"
48984 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
48985 msgstr "Общий внешний радиус тора"
48988 msgid "Interior Radius"
48989 msgstr "Внутренний радиус"
48992 msgid "Total Interior Radius of the torus"
48993 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
48996 msgid "Major Radius"
48997 msgstr "Основной радиус"
49000 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49001 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49004 msgid "Major Segments"
49005 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49008 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49009 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49012 msgid "Minor Radius"
49013 msgstr "Радиус образующей окружности"
49016 msgid "Radius of the torus' cross section"
49017 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49020 msgid "Minor Segments"
49021 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49024 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49025 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49028 msgid "Major/Minor"
49029 msgstr "Основной/образующий"
49032 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49033 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49036 msgid "Exterior/Interior"
49037 msgstr "Внешний/внутренний"
49040 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49041 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49044 msgctxt "Operator"
49045 msgid "Add UV Sphere"
49046 msgstr "Добавить UV-сферу"
49049 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49050 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49053 msgctxt "Operator"
49054 msgid "3D-Print Check All"
49055 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49058 msgid "Run all checks"
49059 msgstr "Выполнить все проверки"
49062 msgctxt "Operator"
49063 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49064 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49067 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49068 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49071 msgctxt "Operator"
49072 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49073 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49076 msgid "Check for non-flat faces"
49077 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49080 msgctxt "Operator"
49081 msgid "3D-Print Check Intersections"
49082 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49085 msgid "Check geometry for self intersections"
49086 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49089 msgctxt "Operator"
49090 msgid "3D-Print Check Overhang"
49091 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49094 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49095 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49098 msgctxt "Operator"
49099 msgid "3D-Print Check Sharp"
49100 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49103 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49104 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49107 msgctxt "Operator"
49108 msgid "3D-Print Check Solid"
49109 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49112 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49113 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49116 msgctxt "Operator"
49117 msgid "3D-Print Check Thickness"
49118 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49121 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49122 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49125 msgctxt "Operator"
49126 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49127 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49130 msgid "Tessellate distorted faces"
49131 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49134 msgid "Limit for checking distorted faces"
49135 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49138 msgctxt "Operator"
49139 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49140 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49143 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49144 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49147 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49148 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49151 msgctxt "Operator"
49152 msgid "3D-Print Export"
49153 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49156 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49157 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49160 msgctxt "Operator"
49161 msgid "3D-Print Info Area"
49162 msgstr "Площадь 3D-печати"
49165 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49166 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "3D-Print Info Volume"
49171 msgstr "Объём 3D-печати"
49174 msgid "Report the volume of the active mesh"
49175 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49178 msgctxt "Operator"
49179 msgid "Scale to Bounds"
49180 msgstr "Масштабировать до границ"
49183 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49184 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49187 msgid "Length Limit"
49188 msgstr "Ограничение длины"
49191 msgctxt "Operator"
49192 msgid "Scale to Volume"
49193 msgstr "Масштабировать до объёма"
49196 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49197 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "3D-Print Select Report"
49202 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49205 msgid "Select the data associated with this report"
49206 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "Triangulate Faces"
49211 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49214 msgid "Triangulate selected faces"
49215 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "Select Boundary Loop"
49220 msgstr "Выделить граничный цикл"
49223 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49224 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49227 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49228 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49231 msgid "Sharp Edges"
49232 msgstr "Острые рёбра"
49235 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49236 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49239 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49240 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49243 msgctxt "Operator"
49244 msgid "Rip"
49245 msgstr "Разорвать"
49248 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49249 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49252 msgid "Fill the ripped region"
49253 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49256 msgctxt "Operator"
49257 msgid "Extend Vertices"
49258 msgstr "Продлить вершины"
49261 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49262 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49265 msgid "Extend vertices and move the result"
49266 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49269 msgid "Extend Vertices"
49270 msgstr "Продлить вершины"
49273 msgid "Rip polygons and move the result"
49274 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49277 msgid "Rip"
49278 msgstr "Разорвать"
49281 msgctxt "Operator"
49282 msgid "Screw"
49283 msgstr "Винт"
49286 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49287 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49290 msgid "Turns"
49291 msgstr "Поворотов"
49294 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49295 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49298 msgctxt "Operator"
49299 msgid "Select Axis"
49300 msgstr "Выделить по оси"
49303 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49304 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49307 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49308 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49311 msgid "Axis Mode"
49312 msgstr "Режим оси"
49315 msgid "Axis orientation"
49316 msgstr "Ориентация осей"
49319 msgid "Align the transformation axes to world space"
49320 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49323 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49324 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49327 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49328 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49331 msgid "Gimbal"
49332 msgstr "Шарнир"
49335 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49336 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49339 msgid "Align the transformation axes to the window"
49340 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49343 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49344 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49347 msgid "Axis Sign"
49348 msgstr "Знак оси"
49351 msgid "Side to select"
49352 msgstr "Выбранная сторона"
49355 msgid "Positive Axis"
49356 msgstr "Положительные оси"
49359 msgid "Negative Axis"
49360 msgstr "Отрицательные оси"
49363 msgid "Aligned Axis"
49364 msgstr "Выровненные оси"
49367 msgctxt "Operator"
49368 msgid "Select Faces by Sides"
49369 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49372 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49373 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49376 msgid "Number of Vertices"
49377 msgstr "Количество вершин"
49380 msgid "Type of comparison to make"
49381 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49384 msgid "Equal To"
49385 msgstr "Равно"
49388 msgid "Not Equal To"
49389 msgstr "Не равно"
49392 msgctxt "Operator"
49393 msgid "Select Interior Faces"
49394 msgstr "Выделить внутренние грани"
49397 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49398 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49401 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49402 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49405 msgid "Face Step"
49406 msgstr "Шагать по граням"
49409 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49410 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49413 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49414 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49417 msgid "Delimit selected region"
49418 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49421 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49422 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49425 msgctxt "Operator"
49426 msgid "Select Loose Geometry"
49427 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49430 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49431 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49434 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49435 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49438 msgid "Extend the existing selection"
49439 msgstr "Расширить существующее выделение"
49442 msgctxt "Operator"
49443 msgid "Select Mode"
49444 msgstr "Режим выделения"
49447 msgid "Change selection mode"
49448 msgstr "Изменить режим выделения"
49451 msgid "Vertex selection mode"
49452 msgstr "Режим выделения вершин"
49455 msgid "Edge selection mode"
49456 msgstr "Режим выделения рёбер"
49459 msgid "Face selection mode"
49460 msgstr "Режим выделения граней"
49463 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49464 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49467 msgctxt "Operator"
49468 msgid "Select Next Element"
49469 msgstr "Выделить следующий элемент"
49472 msgid "Select the next element (using selection order)"
49473 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49476 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49477 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49480 msgid "Boundary edges"
49481 msgstr "Граничные рёбра"
49484 msgid "Multiple Faces"
49485 msgstr "Несколько граней"
49488 msgid "Non Contiguous"
49489 msgstr "Несмежные"
49492 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49493 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49496 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49497 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49500 msgid "Wire edges"
49501 msgstr "Проволочные рёбра"
49504 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49505 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49508 msgctxt "Operator"
49509 msgid "Select Previous Element"
49510 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49513 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49514 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49517 msgid "Randomly select vertices"
49518 msgstr "Случайно выделить вершины"
49521 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49522 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49525 msgctxt "Operator"
49526 msgid "Select Similar Regions"
49527 msgstr "Выделить схожие участки"
49530 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49531 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49534 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49535 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49538 msgid "By Material"
49539 msgstr "По материалу"
49542 msgid "By Loose Parts"
49543 msgstr "По несвязанным частям"
49546 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49547 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49550 msgid "Keep Sharp Edges"
49551 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49554 msgid "Do not set sharp edges to face"
49555 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49558 msgctxt "Operator"
49559 msgid "Shape Propagate"
49560 msgstr "Передать форму"
49563 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49564 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49567 msgid "Edge Tag"
49568 msgstr "Отметить ребро"
49571 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49572 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49575 msgid "Tag Seam"
49576 msgstr "Метка шва"
49579 msgid "Tag Sharp"
49580 msgstr "Метка острого ребра"
49583 msgid "Tag Crease"
49584 msgstr "Метка складки"
49587 msgid "Tag Bevel"
49588 msgstr "Метка фаски"
49591 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49592 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49595 msgid "Face Stepping"
49596 msgstr "Шаг граней"
49599 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49600 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49603 msgid "Fill Region"
49604 msgstr "Залить область"
49607 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49608 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49611 msgid "Topology Distance"
49612 msgstr "Расстояние по топологии"
49615 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49616 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49619 msgctxt "Operator"
49620 msgid "Select Shortest Path"
49621 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49624 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49625 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49628 msgctxt "Operator"
49629 msgid "Smooth Normals Vectors"
49630 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49633 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49634 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49637 msgctxt "Operator"
49638 msgid "Solidify"
49639 msgstr "Придать объёмность"
49642 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49643 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49646 msgctxt "Operator"
49647 msgid "Sort Mesh Elements"
49648 msgstr "Сортировать элементы меша"
49651 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49652 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49655 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49656 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49659 msgid "Reverse the sorting effect"
49660 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49663 msgid "Seed for random-based operations"
49664 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49667 msgid "View Z Axis"
49668 msgstr "Ось Z вида"
49671 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49672 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49675 msgid "View X Axis"
49676 msgstr "Ось X вида"
49679 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49680 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
49683 msgid "Cursor Distance"
49684 msgstr "Расстояние курсора"
49687 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49688 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
49691 msgid "Randomize order of selected elements"
49692 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
49695 msgid "Reverse current order of selected elements"
49696 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
49699 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49700 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
49703 msgid "Rotation for each step"
49704 msgstr "Вращение на каждый шаг"
49707 msgid "Use Duplicates"
49708 msgstr "Использовать дубликаты"
49711 msgid "Auto Merge"
49712 msgstr "Автосоединение"
49715 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49716 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
49719 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49720 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
49723 msgctxt "Operator"
49724 msgid "Split Normals"
49725 msgstr "Разделённые нормали"
49728 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49729 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
49732 msgid "Subdivide selected edges"
49733 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
49736 msgid "Fractal"
49737 msgstr "Фрактал"
49740 msgid "Fractal randomness factor"
49741 msgstr "Уровень случайности фрактала"
49744 msgid "Along Normal"
49745 msgstr "Вдоль нормали"
49748 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49749 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
49752 msgid "Create N-Gons"
49753 msgstr "Создавать n-угольники"
49756 msgid "Quad Corner Type"
49757 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
49760 msgid "Inner Vert"
49761 msgstr "Внутренняя вершина"
49764 msgid "Straight Cut"
49765 msgstr "Прямое разрезание"
49768 msgid "Fan"
49769 msgstr "Веер"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49774 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
49777 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49778 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
49781 msgid "Which sides to copy from and to"
49782 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
49785 msgid "-Y to +Y"
49786 msgstr "−Y на +Y"
49789 msgid "+Y to -Y"
49790 msgstr "+Y на −Y"
49793 msgid "-Z to +Z"
49794 msgstr "−Z на +Z"
49797 msgid "+Z to -Z"
49798 msgstr "+Z на −Z"
49801 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49802 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
49805 msgctxt "Operator"
49806 msgid "Snap to Symmetry"
49807 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
49810 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49811 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
49814 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49815 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
49818 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49819 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
49822 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49823 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
49826 msgctxt "Operator"
49827 msgid "Tris to Quads"
49828 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
49831 msgid "Join triangles into quads"
49832 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
49835 msgctxt "Operator"
49836 msgid "Un-Subdivide"
49837 msgstr "Снять подразделение"
49840 msgctxt "Operator"
49841 msgid "Add UV Map"
49842 msgstr "Добавить UV-карту"
49845 msgctxt "Operator"
49846 msgid "Remove UV Map"
49847 msgstr "Удалить UV-карту"
49850 msgctxt "Operator"
49851 msgid "Reverse UVs"
49852 msgstr "Обратить UV"
49855 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49856 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Rotate UVs"
49861 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
49864 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49865 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
49868 msgctxt "Operator"
49869 msgid "Vertex Connect"
49870 msgstr "Соединить вершины"
49873 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
49874 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
49877 msgctxt "Operator"
49878 msgid "Split Concave Faces"
49879 msgstr "Разбить выпуклые грани"
49882 msgid "Make all faces convex"
49883 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
49886 msgctxt "Operator"
49887 msgid "Split Non-Planar Faces"
49888 msgstr "Разбить неплоские грани"
49891 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
49892 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
49895 msgctxt "Operator"
49896 msgid "Vertex Connect Path"
49897 msgstr "Соединить вершины по линии"
49900 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
49901 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
49904 msgctxt "Operator"
49905 msgid "Smooth Vertices"
49906 msgstr "Сгладить вершины"
49909 msgid "Flatten angles of selected vertices"
49910 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
49913 msgid "Smoothing factor"
49914 msgstr "Коэффициент сглаживания"
49917 msgid "Number of times to smooth the mesh"
49918 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
49921 msgid "Smooth along the X axis"
49922 msgstr "Сглаживание по оси X"
49925 msgid "Smooth along the Y axis"
49926 msgstr "Сглаживание по оси Y"
49929 msgid "Smooth along the Z axis"
49930 msgstr "Сглаживание по оси Z"
49933 msgctxt "Operator"
49934 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
49935 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
49938 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
49939 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
49942 msgid "Lambda factor"
49943 msgstr "Лямбда-коэффициент"
49946 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
49947 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
49950 msgid "Smooth X Axis"
49951 msgstr "Сгладить по X"
49954 msgid "Smooth Y Axis"
49955 msgstr "Сгладить по Y"
49958 msgid "Smooth Z Axis"
49959 msgstr "Сгладить по Z"
49962 msgctxt "Operator"
49963 msgid "Wireframe"
49964 msgstr "Сетка"
49967 msgid "Crease Weight"
49968 msgstr "Вес хребтов"
49971 msgid "Remove original faces"
49972 msgstr "Удалить исходные грани"
49975 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
49976 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
49979 msgid "Channel Index"
49980 msgstr "Индекс канала"
49983 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
49984 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
49987 msgctxt "Operator"
49988 msgid "Sync Action Length"
49989 msgstr "Синхронизировать длину действия"
49992 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
49993 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
49996 msgid "Active Strip Only"
49997 msgstr "Только активная дорожка"
50000 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50001 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50004 msgctxt "Operator"
50005 msgid "Add Action Strip"
50006 msgstr "Добавить дорожку действия"
50009 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50010 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50013 msgctxt "Operator"
50014 msgid "Apply Scale"
50015 msgstr "Применить масштаб"
50018 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50019 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50022 msgctxt "Operator"
50023 msgid "Bake Action"
50024 msgstr "Запечь действие"
50027 msgid "Which data's transformations to bake"
50028 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50031 msgid "Bake bones transformations"
50032 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50035 msgid "Bake object transformations"
50036 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50039 msgid "Clear Constraints"
50040 msgstr "Очистить ограничители"
50043 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50044 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50047 msgid "Clear Parents"
50048 msgstr "Очистить родителей"
50051 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50052 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50055 msgid "Only Selected Bones"
50056 msgstr "Только выделенные кости"
50059 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50060 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50063 msgid "Overwrite Current Action"
50064 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50067 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50068 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50071 msgid "Visual Keying"
50072 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50075 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50076 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50079 msgctxt "Operator"
50080 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50081 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50084 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50085 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50088 msgctxt "Operator"
50089 msgid "Clear Scale"
50090 msgstr "Сбросить масштаб"
50093 msgid "Reset scaling of selected strips"
50094 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50097 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50098 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50101 msgctxt "Operator"
50102 msgid "Delete Strips"
50103 msgstr "Удалить дорожки"
50106 msgid "Delete selected strips"
50107 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50110 msgctxt "Operator"
50111 msgid "Duplicate Strips"
50112 msgstr "Дублировать дорожки"
50115 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50116 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50119 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50120 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50123 msgctxt "Operator"
50124 msgid "Duplicate Linked"
50125 msgstr "Дублировать со связями"
50128 msgid "Duplicate selected strips and move them"
50129 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
50132 msgid "Duplicate Strips"
50133 msgstr "Дублировать дорожки"
50136 msgctxt "Operator"
50137 msgid "Add F-Modifier"
50138 msgstr "Добавить F-модификатор"
50141 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50142 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50145 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50146 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50149 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50150 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50153 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50154 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50157 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50158 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50161 msgctxt "Operator"
50162 msgid "Make Single User"
50163 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50166 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50167 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50170 msgctxt "Operator"
50171 msgid "Add Meta-Strips"
50172 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50175 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50176 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50179 msgctxt "Operator"
50180 msgid "Remove Meta-Strips"
50181 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50184 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50185 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50188 msgctxt "Operator"
50189 msgid "Move Strips Down"
50190 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50193 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50194 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50197 msgctxt "Operator"
50198 msgid "Move Strips Up"
50199 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50202 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50203 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50206 msgctxt "Operator"
50207 msgid "Toggle Muting"
50208 msgstr "Переключить заглушение"
50211 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50212 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50215 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50216 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50219 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50220 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50223 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50224 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50227 msgctxt "Operator"
50228 msgid "Include Selected Objects"
50229 msgstr "Включить выделенные объекты"
50232 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50233 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50236 msgctxt "Operator"
50237 msgid "Snap Strips"
50238 msgstr "Привязать дорожки"
50241 msgid "Move start of strips to specified time"
50242 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50245 msgctxt "Operator"
50246 msgid "Add Sound Clip"
50247 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50250 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50251 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50254 msgctxt "Operator"
50255 msgid "Split Strips"
50256 msgstr "Разделить дорожки"
50259 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50260 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50263 msgctxt "Operator"
50264 msgid "Swap Strips"
50265 msgstr "Поменять местами дорожки"
50268 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50269 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50272 msgctxt "Operator"
50273 msgid "Add Tracks"
50274 msgstr "Добавить треки"
50277 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50278 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50281 msgid "Above Selected"
50282 msgstr "Выше выделенного"
50285 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50286 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50289 msgctxt "Operator"
50290 msgid "Delete Tracks"
50291 msgstr "Удалить треки"
50294 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50295 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50298 msgctxt "Operator"
50299 msgid "Add Transition"
50300 msgstr "Добавить переход"
50303 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50304 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50307 msgctxt "Operator"
50308 msgid "Enter Tweak Mode"
50309 msgstr "Войти в режим подстройки"
50312 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50313 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50316 msgid "Isolate Action"
50317 msgstr "Изолировать действие"
50320 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50321 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50324 msgctxt "Operator"
50325 msgid "Exit Tweak Mode"
50326 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50329 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50330 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50333 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50334 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50337 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50338 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50341 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50342 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50345 msgctxt "Operator"
50346 msgid "Add File Node"
50347 msgstr "Добавить ноду файла"
50350 msgid "Add a file node to the current node editor"
50351 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50354 msgctxt "Operator"
50355 msgid "Add Mask Node"
50356 msgstr "Добавить ноду маски"
50359 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50360 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50363 msgctxt "Operator"
50364 msgid "Add Node"
50365 msgstr "Добавить ноду"
50368 msgid "Add a node to the active tree"
50369 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50372 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50373 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50376 msgid "Node Type"
50377 msgstr "Тип ноды"
50380 msgid "Node type"
50381 msgstr "Тип ноды"
50384 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50385 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50388 msgctxt "Operator"
50389 msgid "Add Reroute"
50390 msgstr "Добавить перенаправление"
50393 msgid "Add a reroute node"
50394 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50397 msgctxt "Operator"
50398 msgid "Search and Add Node"
50399 msgstr "Найти и добавить ноду"
50402 msgctxt "Operator"
50403 msgid "Attach Nodes"
50404 msgstr "Присоединить ноды"
50407 msgid "Attach active node to a frame"
50408 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50411 msgctxt "Operator"
50412 msgid "Background Image Fit"
50413 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50416 msgid "Fit the background image to the view"
50417 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Background Image Move"
50422 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50425 msgctxt "Operator"
50426 msgid "Backimage Sample"
50427 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50430 msgid "Use mouse to sample background image"
50431 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50434 msgctxt "Operator"
50435 msgid "Background Image Zoom"
50436 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50439 msgid "Zoom in/out the background image"
50440 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50443 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50444 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50447 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50448 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50451 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50452 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50455 msgctxt "Operator"
50456 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50457 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50460 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50461 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50464 msgctxt "Operator"
50465 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50466 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50469 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50470 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50473 msgctxt "Operator"
50474 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50475 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50478 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50479 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50482 msgid "Delete selected nodes"
50483 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50486 msgctxt "Operator"
50487 msgid "Delete with Reconnect"
50488 msgstr "Удалить с пересоединением"
50491 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50492 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50495 msgctxt "Operator"
50496 msgid "Detach Nodes"
50497 msgstr "Отсоединить ноды"
50500 msgid "Detach selected nodes from parents"
50501 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50504 msgctxt "Operator"
50505 msgid "Detach and Move"
50506 msgstr "Отсоединить и переместить"
50509 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50510 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50513 msgid "Attach Nodes"
50514 msgstr "Присоединить ноды"
50517 msgid "Detach Nodes"
50518 msgstr "Отсоединить ноды"
50521 msgctxt "Operator"
50522 msgid "Duplicate Nodes"
50523 msgstr "Дублировать ноды"
50526 msgid "Duplicate selected nodes"
50527 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50530 msgid "Keep Inputs"
50531 msgstr "Сохранить входы"
50534 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50535 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50538 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50539 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50542 msgid "Duplicate Nodes"
50543 msgstr "Дублировать ноды"
50546 msgid "Move and Attach"
50547 msgstr "Переместить и присоединить"
50550 msgid "Move nodes and attach to frame"
50551 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50554 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50555 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "Find Node"
50560 msgstr "Найти ноду"
50563 msgctxt "Operator"
50564 msgid "Edit Group"
50565 msgstr "Редактировать группу"
50568 msgid "Edit node group"
50569 msgstr "Редактировать группу нодов"
50572 msgid "Exit"
50573 msgstr "Выйти"
50576 msgctxt "Operator"
50577 msgid "Group Insert"
50578 msgstr "Вставить в группу"
50581 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50582 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50585 msgctxt "Operator"
50586 msgid "Make Group"
50587 msgstr "Создать группу"
50590 msgid "Make group from selected nodes"
50591 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50594 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50595 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50598 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50599 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50602 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50603 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50606 msgctxt "Operator"
50607 msgid "Ungroup"
50608 msgstr "Разгруппировать"
50611 msgid "Ungroup selected nodes"
50612 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50615 msgctxt "Operator"
50616 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50617 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50620 msgid "Toggle unused node socket display"
50621 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50624 msgctxt "Operator"
50625 msgid "Hide"
50626 msgstr "Скрыть"
50629 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50630 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50633 msgctxt "Operator"
50634 msgid "Insert Offset"
50635 msgstr "Вставить со смещением"
50638 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50639 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50642 msgctxt "Operator"
50643 msgid "Join Nodes"
50644 msgstr "Объединить ноды"
50647 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50648 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50651 msgctxt "Operator"
50652 msgid "Link Nodes"
50653 msgstr "Привязать ноды"
50656 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50657 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
50660 msgid "Delay"
50661 msgstr "Задержка"
50664 msgid "Detach"
50665 msgstr "Отсоединить"
50668 msgid "Detach and redirect existing links"
50669 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
50672 msgctxt "Operator"
50673 msgid "Make Links"
50674 msgstr "Создать связи"
50677 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50678 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
50681 msgid "Replace socket connections with the new links"
50682 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Link to Viewer Node"
50687 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50690 msgid "Link to viewer node"
50691 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50694 msgctxt "Operator"
50695 msgid "Cut Links"
50696 msgstr "Разорвать связи"
50699 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50700 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
50703 msgctxt "Operator"
50704 msgid "Detach Links"
50705 msgstr "Отсоединить связи"
50708 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50709 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
50712 msgctxt "Operator"
50713 msgid "Detach"
50714 msgstr "Отсоединить"
50717 msgid "Move a node to detach links"
50718 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
50721 msgid "Insert Offset"
50722 msgstr "Вставить со смещением"
50725 msgid "Detach Links"
50726 msgstr "Отсоединить связи"
50729 msgctxt "Operator"
50730 msgid "Toggle Node Mute"
50731 msgstr "Включить/выключить ноду"
50734 msgid "Toggle muting of the nodes"
50735 msgstr "Включить/выключить ноду"
50738 msgctxt "Operator"
50739 msgid "New Node Tree"
50740 msgstr "Создать нодовое дерево"
50743 msgid "Create a new node tree"
50744 msgstr "Создать новую систему нодов"
50747 msgid "Tree Type"
50748 msgstr "Тип дерева"
50751 msgctxt "Operator"
50752 msgid "Add Node Color Preset"
50753 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
50756 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50757 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
50760 msgid "Copy color to all selected nodes"
50761 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
50764 msgctxt "Operator"
50765 msgid "Toggle Node Options"
50766 msgstr "Переключить параметры ноды"
50769 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50770 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
50773 msgctxt "Operator"
50774 msgid "Add File Node Socket"
50775 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
50778 msgid "Add a new input to a file output node"
50779 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
50782 msgctxt "Operator"
50783 msgid "Move File Node Socket"
50784 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
50787 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50788 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
50791 msgctxt "Operator"
50792 msgid "Remove File Node Socket"
50793 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
50796 msgid "Remove active input from a file output node"
50797 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
50800 msgid "Attach selected nodes"
50801 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
50804 msgctxt "Operator"
50805 msgid "Toggle Node Preview"
50806 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
50809 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50810 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
50813 msgctxt "Operator"
50814 msgid "Read View Layers"
50815 msgstr "Прочитать слои визуализации"
50818 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50819 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
50822 msgctxt "Operator"
50823 msgid "Render Changed Layer"
50824 msgstr "Рендер изменённого слоя"
50827 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50828 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
50831 msgctxt "Operator"
50832 msgid "Resize Node"
50833 msgstr "Изменить размер ноды"
50836 msgid "Resize a node"
50837 msgstr "Изменить размер ноды"
50840 msgid "Select the node under the cursor"
50841 msgstr "Выделить ноду под курсором"
50844 msgid "Socket Select"
50845 msgstr "Выделить сокет"
50848 msgid "(De)select all nodes"
50849 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
50852 msgid "Use box selection to select nodes"
50853 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
50856 msgid "Use circle selection to select nodes"
50857 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
50860 msgid "Select nodes with similar properties"
50861 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
50864 msgid "Select nodes using lasso selection"
50865 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
50868 msgctxt "Operator"
50869 msgid "Link Viewer"
50870 msgstr "Связать с предпросмотром"
50873 msgid "Select node and link it to a viewer node"
50874 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
50877 msgid "Link to Viewer Node"
50878 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50881 msgctxt "Operator"
50882 msgid "Select Linked From"
50883 msgstr "Выделить связанные из…"
50886 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
50887 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
50890 msgctxt "Operator"
50891 msgid "Select Linked To"
50892 msgstr "Выделить связанные с…"
50895 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
50896 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
50899 msgctxt "Operator"
50900 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
50901 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
50904 msgid "Activate and view same node type, step by step"
50905 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
50908 msgctxt "Operator"
50909 msgid "Script Node Update"
50910 msgstr "Обновить ноду скрипта"
50913 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
50914 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
50917 msgctxt "Operator"
50918 msgid "Update Views"
50919 msgstr "Обновить виды"
50922 msgid "Update views of selected node"
50923 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
50926 msgctxt "Operator"
50927 msgid "Move and Attach"
50928 msgstr "Переместить и присоединить"
50931 msgctxt "Operator"
50932 msgid "Parent Node Tree"
50933 msgstr "Родительская система нодов"
50936 msgid "Go to parent node tree"
50937 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
50940 msgctxt "Operator"
50941 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
50942 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
50945 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
50946 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
50949 msgid "Socket Type"
50950 msgstr "Тип сокета"
50953 msgctxt "Operator"
50954 msgid "Move Node Tree Socket"
50955 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
50958 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
50959 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
50962 msgctxt "Operator"
50963 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
50964 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
50967 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
50968 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
50971 msgid "Resize view so you can see all nodes"
50972 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
50975 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
50976 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Viewer Region"
50981 msgstr "Регион просмотра"
50984 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
50985 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
50988 msgctxt "Operator"
50989 msgid "Add Object"
50990 msgstr "Добавить объект"
50993 msgid "Add an object to the scene"
50994 msgstr "Добавить объект на сцену"
50997 msgid "Add named object"
50998 msgstr "Добавить именованный объект"
51001 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51002 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51005 msgctxt "Operator"
51006 msgid "Align Objects"
51007 msgstr "Выровнять объекты"
51010 msgid "Align to axis"
51011 msgstr "Выровнять по оси"
51014 msgid "Side of object to use for alignment"
51015 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51018 msgid "Negative Sides"
51019 msgstr "Отрицательные стороны"
51022 msgid "Centers"
51023 msgstr "Центр"
51026 msgid "Positive Sides"
51027 msgstr "Положительные стороны"
51030 msgid "Relative To"
51031 msgstr "Относительно"
51034 msgid "Reference location to align to"
51035 msgstr "Ориентир выравнивания"
51038 msgid "Scene Origin"
51039 msgstr "Центральная точка сцены"
51042 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51043 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51046 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51047 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51050 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51051 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51054 msgctxt "Operator"
51055 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51056 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51059 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51060 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51063 msgctxt "Operator"
51064 msgid "Add Armature"
51065 msgstr "Добавить арматуру"
51068 msgid "Add an armature object to the scene"
51069 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51072 msgctxt "Operator"
51073 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51074 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51077 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51078 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51081 msgid "Process bone properties"
51082 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51085 msgid "Process data properties"
51086 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51089 msgctxt "Operator"
51090 msgid "Bake"
51091 msgstr "Запечь"
51094 msgid "Bake image textures of selected objects"
51095 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51098 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51099 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51102 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51103 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51106 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51107 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51110 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51111 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51114 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51115 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51118 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51119 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51122 msgid "UV layer to override active"
51123 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51126 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51127 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51130 msgctxt "Operator"
51131 msgid "Add Camera"
51132 msgstr "Добавить камеру"
51135 msgid "Add a camera object to the scene"
51136 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51139 msgctxt "Operator"
51140 msgid "Add to Collection"
51141 msgstr "Добавить в коллекцию"
51144 msgid "Add an object to a new collection"
51145 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51148 msgctxt "Operator"
51149 msgid "Add Collection Instance"
51150 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51153 msgid "Add a collection instance"
51154 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51157 msgid "Collection name to add"
51158 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51161 msgctxt "Operator"
51162 msgid "Link to Collection"
51163 msgstr "Привязать к коллекции"
51166 msgid "Add an object to an existing collection"
51167 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51170 msgctxt "Operator"
51171 msgid "Select Objects in Collection"
51172 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51175 msgid "Select all objects in collection"
51176 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51179 msgctxt "Operator"
51180 msgid "Remove Collection"
51181 msgstr "Удалить коллекцию"
51184 msgid "Remove the active object from this collection"
51185 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51188 msgctxt "Operator"
51189 msgid "Unlink Collection"
51190 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51193 msgid "Unlink the collection from all objects"
51194 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51197 msgctxt "Operator"
51198 msgid "Add Constraint"
51199 msgstr "Добавить ограничитель"
51202 msgid "Add a constraint to the active object"
51203 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51206 msgctxt "Operator"
51207 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51208 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51211 msgctxt "Operator"
51212 msgid "Clear Object Constraints"
51213 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51216 msgctxt "Operator"
51217 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51218 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51221 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51222 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51225 msgctxt "Operator"
51226 msgid "Convert To"
51227 msgstr "Преобразовать в"
51230 msgid "Convert selected objects to another type"
51231 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51234 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51235 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51238 msgid "Type of object to convert to"
51239 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51242 msgctxt "Operator"
51243 msgid "Corrective Smooth Bind"
51244 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51247 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51248 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51251 msgctxt "Operator"
51252 msgid "Transfer Mesh Data"
51253 msgstr "Перенести данные меша"
51256 msgid "Which data to transfer"
51257 msgstr "Переносимые данные"
51260 msgid "Vertex Group(s)"
51261 msgstr "Группы вершин"
51264 msgid "Transfer crease values"
51265 msgstr "Перенести значения складок"
51268 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51269 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51272 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51273 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51276 msgid "Auto Transform"
51277 msgstr "Авто-преобразование"
51280 msgid "Create Data"
51281 msgstr "Создать данные"
51284 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51285 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51288 msgid "Freeze Operator"
51289 msgstr "Заморозить оператор"
51292 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51293 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51296 msgid "Reverse Transfer"
51297 msgstr "Обратный перенос"
51300 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51301 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51304 msgctxt "Operator"
51305 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51306 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51309 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51310 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51313 msgid "Exact Match"
51314 msgstr "Точное совпадение"
51317 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51318 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51321 msgid "Delete selected objects"
51322 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51325 msgid "Delete Globally"
51326 msgstr "Удалить глобально"
51329 msgid "Remove object from all scenes"
51330 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51333 msgctxt "Operator"
51334 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51335 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51338 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51339 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51342 msgid "Filepath"
51343 msgstr "Путь к файлу"
51346 msgid "Path to image file"
51347 msgstr "Путь к файлу изображения"
51350 msgctxt "Operator"
51351 msgid "Drop Named Material on Object"
51352 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51355 msgctxt "Operator"
51356 msgid "Duplicate Objects"
51357 msgstr "Дублировать"
51360 msgid "Duplicate selected objects"
51361 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51364 msgid "Duplicate Objects"
51365 msgstr "Дублировать"
51368 msgctxt "Operator"
51369 msgid "Make Instances Real"
51370 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51373 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51374 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51377 msgid "Keep Hierarchy"
51378 msgstr "Сохранить иерархию"
51381 msgid "Maintain parent child relationships"
51382 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51385 msgctxt "Operator"
51386 msgid "Add Effector"
51387 msgstr "Добавить эффектор"
51390 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51391 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51394 msgctxt "Operator"
51395 msgid "Add Empty"
51396 msgstr "Добавить пустышку"
51399 msgid "Add an empty object to the scene"
51400 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51403 msgctxt "Operator"
51404 msgid "Explode Refresh"
51405 msgstr "Обновить взрыв"
51408 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51409 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51412 msgctxt "Operator"
51413 msgid "Add Face Map"
51414 msgstr "Добавить карту граней"
51417 msgid "Add a new face map to the active object"
51418 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51421 msgctxt "Operator"
51422 msgid "Assign Face Map"
51423 msgstr "Назначить карту граней"
51426 msgid "Assign faces to a face map"
51427 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51430 msgctxt "Operator"
51431 msgid "Deselect Face Map Faces"
51432 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51435 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51436 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51439 msgctxt "Operator"
51440 msgid "Move Face Map"
51441 msgstr "Переместить карту граней"
51444 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51445 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51448 msgctxt "Operator"
51449 msgid "Remove Face Map"
51450 msgstr "Удалить карту граней"
51453 msgid "Remove a face map from the active object"
51454 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51457 msgid "Remove faces from a face map"
51458 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51461 msgctxt "Operator"
51462 msgid "Select Face Map Faces"
51463 msgstr "Выделить грани карты граней"
51466 msgid "Select faces belonging to a face map"
51467 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51470 msgctxt "Operator"
51471 msgid "Toggle Force Field"
51472 msgstr "Переключить силовое поле"
51475 msgid "Toggle object's force field"
51476 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51479 msgctxt "Operator"
51480 msgid "Add Grease Pencil"
51481 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51484 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51485 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51488 msgid "Create an empty grease pencil object"
51489 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51492 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51493 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51496 msgid "Monkey"
51497 msgstr "Обезьяна"
51500 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51501 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51504 msgctxt "Operator"
51505 msgid "Add Modifier"
51506 msgstr "Добавить модификатор"
51509 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51510 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51513 msgctxt "Operator"
51514 msgid "Apply Modifier"
51515 msgstr "Применить модификатор"
51518 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51519 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51522 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51523 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51526 msgid "Object Data"
51527 msgstr "Данные объекта"
51530 msgid "Apply modifier to the object's data"
51531 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51534 msgid "New Shape"
51535 msgstr "Новая форма"
51538 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51539 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51542 msgctxt "Operator"
51543 msgid "Copy Modifier"
51544 msgstr "Копировать модификатор"
51547 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51548 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51551 msgctxt "Operator"
51552 msgid "Copy Modifier to Selected"
51553 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51556 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51557 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51560 msgctxt "Operator"
51561 msgid "Move Down Modifier"
51562 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51565 msgid "Move modifier down in the stack"
51566 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51569 msgctxt "Operator"
51570 msgid "Move Up Modifier"
51571 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51574 msgid "Move modifier up in the stack"
51575 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51578 msgctxt "Operator"
51579 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51580 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51583 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51584 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51587 msgctxt "Operator"
51588 msgid "Hide Collection"
51589 msgstr "Скрыть коллекцию"
51592 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51593 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51596 msgid "Collection Index"
51597 msgstr "Индекс коллекции"
51600 msgid "Index of the collection to change visibility"
51601 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51604 msgid "Toggle visibility"
51605 msgstr "Переключить видимость"
51608 msgctxt "Operator"
51609 msgid "Clear All Restrict Render"
51610 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51613 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51614 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Show Hidden Objects"
51619 msgstr "Показать скрытые объекты"
51622 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51623 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Hide Objects"
51628 msgstr "Скрыть объекты"
51631 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51632 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51635 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51636 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51639 msgctxt "Operator"
51640 msgid "Hook to New Object"
51641 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51644 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51645 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Hook to Selected Object"
51650 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51653 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51654 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
51657 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51658 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
51661 msgctxt "Operator"
51662 msgid "Assign to Hook"
51663 msgstr "Присвоить для крюка"
51666 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51667 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
51670 msgid "Modifier number to assign to"
51671 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
51674 msgctxt "Operator"
51675 msgid "Recenter Hook"
51676 msgstr "Перецентрировать крюк"
51679 msgid "Set hook center to cursor position"
51680 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
51683 msgctxt "Operator"
51684 msgid "Remove Hook"
51685 msgstr "Удалить крюк"
51688 msgid "Remove a hook from the active object"
51689 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
51692 msgid "Modifier number to remove"
51693 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
51696 msgctxt "Operator"
51697 msgid "Reset Hook"
51698 msgstr "Сбросить крюк"
51701 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51702 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
51705 msgctxt "Operator"
51706 msgid "Select Hook"
51707 msgstr "Выделить крюк"
51710 msgid "Select affected vertices on mesh"
51711 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
51714 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51715 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
51718 msgctxt "Operator"
51719 msgid "Restrict Render Unselected"
51720 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
51723 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51724 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
51727 msgctxt "Operator"
51728 msgid "Join"
51729 msgstr "Объединить"
51732 msgid "Join selected objects into active object"
51733 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
51736 msgctxt "Operator"
51737 msgid "Join as Shapes"
51738 msgstr "Присоединить как формы"
51741 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51742 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
51745 msgctxt "Operator"
51746 msgid "Transfer UV Maps"
51747 msgstr "Перенести UV-карты"
51750 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51751 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
51754 msgctxt "Operator"
51755 msgid "Laplacian Deform Bind"
51756 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
51759 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51760 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
51763 msgctxt "Operator"
51764 msgid "Add Light"
51765 msgstr "Добавить источник света"
51768 msgid "Add a light object to the scene"
51769 msgstr "Добавить источник света в сцену"
51772 msgctxt "Operator"
51773 msgid "Add Light Probe"
51774 msgstr "Добавить зонд освещения"
51777 msgid "Add a light probe object"
51778 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
51781 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51782 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
51785 msgid "Planar reflection probe"
51786 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
51789 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51790 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
51793 msgid "Link objects to a collection"
51794 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
51797 msgid "Index of the collection to move to"
51798 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
51801 msgid "Move objects to a new collection"
51802 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
51805 msgid "Name of the newly added collection"
51806 msgstr "Название добавленной коллекции"
51809 msgctxt "Operator"
51810 msgid "Load Background Image"
51811 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
51814 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51815 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
51818 msgctxt "Operator"
51819 msgid "Load Reference Image"
51820 msgstr "Загрузить референс"
51823 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51824 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
51827 msgctxt "Operator"
51828 msgid "Clear Location"
51829 msgstr "Сбросить положение"
51832 msgid "Clear the object's location"
51833 msgstr "Сбросить положение объекта"
51836 msgid "Clear Delta"
51837 msgstr "Удалить дельту"
51840 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51841 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
51844 msgctxt "Operator"
51845 msgid "Make Instance Face"
51846 msgstr "Создать грань-экземпляр"
51849 msgid "Convert objects into instanced faces"
51850 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
51853 msgctxt "Operator"
51854 msgid "Link Objects to Scene"
51855 msgstr "Связать объекты со сценой"
51858 msgid "Link selection to another scene"
51859 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
51862 msgctxt "Operator"
51863 msgid "Make Local"
51864 msgstr "Встроить"
51867 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51868 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
51871 msgid "Selected Objects and Data"
51872 msgstr "Выделенные объекты и данные"
51875 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
51876 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
51879 msgctxt "Operator"
51880 msgid "Make Library Override"
51881 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
51884 msgid "Make linked data local to each object"
51885 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
51888 msgid "Object Animation"
51889 msgstr "Анимация объекта"
51892 msgid "Make materials local to each data-block"
51893 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
51896 msgid "Make single user object data"
51897 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
51900 msgid "Make single user objects"
51901 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Add Material Slot"
51906 msgstr "Добавить слот материала"
51909 msgid "Add a new material slot"
51910 msgstr "Добавить новый слот материала"
51913 msgctxt "Operator"
51914 msgid "Assign Material Slot"
51915 msgstr "Назначить слот материала"
51918 msgid "Assign active material slot to selection"
51919 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Copy Material to Selected"
51924 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
51927 msgid "Copy material to selected objects"
51928 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
51931 msgctxt "Operator"
51932 msgid "Deselect Material Slot"
51933 msgstr "Снять выделение слота материала"
51936 msgid "Deselect by active material slot"
51937 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
51940 msgctxt "Operator"
51941 msgid "Move Material"
51942 msgstr "Переместить материал"
51945 msgid "Move the active material up/down in the list"
51946 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
51949 msgid "Direction to move the active material towards"
51950 msgstr "Направление движения активного материала"
51953 msgctxt "Operator"
51954 msgid "Remove Material Slot"
51955 msgstr "Удалить слот материала"
51958 msgid "Remove the selected material slot"
51959 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
51962 msgctxt "Operator"
51963 msgid "Remove Unused Slots"
51964 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
51967 msgid "Remove unused material slots"
51968 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
51971 msgctxt "Operator"
51972 msgid "Select Material Slot"
51973 msgstr "Выбрать слот материала"
51976 msgid "Select by active material slot"
51977 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
51980 msgctxt "Operator"
51981 msgid "Mesh Deform Bind"
51982 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
51985 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
51986 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
51989 msgctxt "Operator"
51990 msgid "Add Metaball"
51991 msgstr "Добавить метасферу"
51994 msgid "Add an metaball object to the scene"
51995 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
51998 msgid "Primitive"
51999 msgstr "Примитив"
52002 msgctxt "Operator"
52003 msgid "Set Object Mode"
52004 msgstr "Установить объектный режим"
52007 msgid "Sets the object interaction mode"
52008 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52011 msgid "Mesh Mode"
52012 msgstr "Режим меша"
52015 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52016 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52019 msgid "Convert particles to a mesh object"
52020 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52023 msgctxt "Operator"
52024 msgid "Remove Modifier"
52025 msgstr "Удалить модификатор"
52028 msgid "Remove a modifier from the active object"
52029 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52032 msgctxt "Operator"
52033 msgid "Move to Collection"
52034 msgstr "Переместить в коллекцию"
52037 msgid "Move objects to a collection"
52038 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52041 msgctxt "Operator"
52042 msgid "Multires Apply Base"
52043 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52046 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52047 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52050 msgctxt "Operator"
52051 msgid "Multires Pack External"
52052 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52055 msgid "Pack displacements from an external file"
52056 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Multires Save External"
52061 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52064 msgid "Save displacements to an external file"
52065 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52068 msgctxt "Operator"
52069 msgid "Delete Higher Levels"
52070 msgstr "Удалить слои выше"
52073 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52074 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52077 msgctxt "Operator"
52078 msgid "Multires Reshape"
52079 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52082 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52083 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52086 msgctxt "Operator"
52087 msgid "Multires Subdivide"
52088 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52091 msgid "Add a new level of subdivision"
52092 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52095 msgctxt "Operator"
52096 msgid "Unsubdivide"
52097 msgstr "Убрать подразделение"
52100 msgctxt "Operator"
52101 msgid "Bake Ocean"
52102 msgstr "Запечь океан"
52105 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52106 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52109 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52110 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52113 msgctxt "Operator"
52114 msgid "Clear Origin"
52115 msgstr "Сбросить центральную точку"
52118 msgid "Clear the object's origin"
52119 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52122 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52123 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52126 msgid "Median Center"
52127 msgstr "Центр медианы"
52130 msgid "Bounds Center"
52131 msgstr "Центр границ"
52134 msgid "Geometry to Origin"
52135 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52138 msgid "Move object geometry to object origin"
52139 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52142 msgid "Origin to Geometry"
52143 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52146 msgid "Origin to 3D Cursor"
52147 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52150 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52151 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52154 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52155 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52158 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52159 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52162 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52163 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52166 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52167 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52170 msgid "Clear the object's parenting"
52171 msgstr "Очистить родителей объектов"
52174 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52175 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52178 msgid "Clear and Keep Transformation"
52179 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52182 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52183 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52186 msgid "Clear Parent Inverse"
52187 msgstr "Очистить инверсию координат"
52190 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52191 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52194 msgctxt "Operator"
52195 msgid "Make Parent without Inverse"
52196 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52199 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52200 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52203 msgid "Keep Transform"
52204 msgstr "Сохранить трансформацию"
52207 msgid "Set the object's parenting"
52208 msgstr "Установить родителя объекта"
52211 msgid "Apply transformation before parenting"
52212 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52215 msgid "Armature Deform"
52216 msgstr "Арматурная деформация"
52219 msgid "   With Empty Groups"
52220 msgstr "   С пустыми группами"
52223 msgid "   With Automatic Weights"
52224 msgstr "   С автоматическими весами"
52227 msgid "   With Envelope Weights"
52228 msgstr "   С весами обёртки"
52231 msgid "Bone Relative"
52232 msgstr "Кость (относительно)"
52235 msgid "Curve Deform"
52236 msgstr "Деформация по кривой"
52239 msgid "Path Constraint"
52240 msgstr "Ограничитель пути"
52243 msgid "Lattice Deform"
52244 msgstr "Деформация по решётке"
52247 msgid "Vertex (Triangle)"
52248 msgstr "Вершина (треугольник)"
52251 msgid "X Mirror"
52252 msgstr "X-симметрия"
52255 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52256 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52259 msgctxt "Operator"
52260 msgid "Add Particle System Slot"
52261 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52264 msgid "Add a particle system"
52265 msgstr "Добавить систему частиц"
52268 msgctxt "Operator"
52269 msgid "Remove Particle System Slot"
52270 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52273 msgid "Remove the selected particle system"
52274 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52277 msgctxt "Operator"
52278 msgid "Clear Object Paths"
52279 msgstr "Очистить пути объектов"
52282 msgctxt "Operator"
52283 msgid "Update Object Paths"
52284 msgstr "Обновить пути объектов"
52287 msgctxt "Operator"
52288 msgid "Toggle Pose Mode"
52289 msgstr "Переключить режим позы"
52292 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52293 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52296 msgctxt "Operator"
52297 msgid "QuadriFlow Remesh"
52298 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52301 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52302 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52305 msgid "Old Object Face Area"
52306 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52309 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52310 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52313 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52314 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52317 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52318 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52321 msgid "Edge Length"
52322 msgstr "Длины рёбер"
52325 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52326 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52329 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52330 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52333 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52334 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52337 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52338 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52341 msgid "Smooth Normals"
52342 msgstr "Сгладить нормали"
52345 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52346 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52349 msgid "Target edge length in the new mesh"
52350 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52353 msgid "Number of Faces"
52354 msgstr "Количество граней"
52357 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52358 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52361 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52362 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52365 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52366 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52369 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52370 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52373 msgid "Preserve Sharp"
52374 msgstr "Сохранять остроту"
52377 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52378 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Quick Explode"
52383 msgstr "Быстрый взрыв"
52386 msgid "Make selected objects explode"
52387 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52390 msgid "Fade the pieces over time"
52391 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52394 msgid "Explode Style"
52395 msgstr "Стиль взрыва"
52398 msgid "Outwards Velocity"
52399 msgstr "Внешняя скорость"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Quick Fur"
52404 msgstr "Быстрый мех"
52407 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52408 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52411 msgid "Fur Density"
52412 msgstr "Плотность меха"
52415 msgid "Heavy"
52416 msgstr "Сильно"
52419 msgid "View %"
52420 msgstr "Вид %"
52423 msgctxt "Operator"
52424 msgid "Quick Liquid"
52425 msgstr "Быстрая жидкость"
52428 msgctxt "Operator"
52429 msgid "Quick Smoke"
52430 msgstr "Быстрый дым"
52433 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52434 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52437 msgid "Render Smoke Objects"
52438 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52441 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52442 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52445 msgid "Smoke Style"
52446 msgstr "Стиль дыма"
52449 msgctxt "Operator"
52450 msgid "Randomize Transform"
52451 msgstr "Случайная трансформация"
52454 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52455 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52458 msgid "Seed value for the random generator"
52459 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52462 msgid "Maximum rotation over each axis"
52463 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52466 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52467 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52470 msgid "Scale Even"
52471 msgstr "Равномерное масштабирование"
52474 msgid "Use the same scale value for all axis"
52475 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52478 msgid "Transform Delta"
52479 msgstr "Дельта-трансформация"
52482 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52483 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52486 msgid "Randomize Location"
52487 msgstr "Случайное положение"
52490 msgid "Randomize the location values"
52491 msgstr "Установить случайные значения положения"
52494 msgid "Randomize Rotation"
52495 msgstr "Случайное вращение"
52498 msgid "Randomize the rotation values"
52499 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52502 msgid "Randomize Scale"
52503 msgstr "Установить случайный масштаб"
52506 msgid "Randomize the scale values"
52507 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52510 msgctxt "Operator"
52511 msgid "Clear Rotation"
52512 msgstr "Сбросить вращение"
52515 msgid "Clear the object's rotation"
52516 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52519 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52520 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52523 msgid "Clear the object's scale"
52524 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52527 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52528 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52531 msgctxt "Operator"
52532 msgid "Scatter Objects"
52533 msgstr "Рассеивание объектов"
52536 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52537 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52540 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52541 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52544 msgctxt "Operator"
52545 msgid "Select Camera"
52546 msgstr "Выделить камеру"
52549 msgid "Select the active camera"
52550 msgstr "Выделить активную камеру"
52553 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52554 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52557 msgid "Shared object type"
52558 msgstr "Тип общего объекта"
52561 msgid "Shared collection"
52562 msgstr "Общая коллекция"
52565 msgid "Objects included in active Keying Set"
52566 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52569 msgid "Light Type"
52570 msgstr "Тип источника света"
52573 msgid "Matching light types"
52574 msgstr "Совпадение типа источника света"
52577 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52578 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52581 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52582 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52585 msgid "Child"
52586 msgstr "Потомок"
52589 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52590 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52593 msgid "Select all visible objects that are linked"
52594 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52597 msgid "Instanced Collection"
52598 msgstr "Экземпляр коллекции"
52601 msgid "Library (Object Data)"
52602 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52605 msgid "Select connected parent/child objects"
52606 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52609 msgctxt "Operator"
52610 msgid "Select Pattern"
52611 msgstr "Выделить по шаблону"
52614 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52615 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52618 msgid "Case Sensitive"
52619 msgstr "С учётом регистра"
52622 msgid "Do a case sensitive compare"
52623 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52626 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52627 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52630 msgid "Set select on random visible objects"
52631 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52634 msgctxt "Operator"
52635 msgid "Select Same Collection"
52636 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52639 msgid "Select object in the same collection"
52640 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
52643 msgid "Name of the collection to select"
52644 msgstr "Имя коллекции для выделения"
52647 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52648 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
52651 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52652 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
52655 msgctxt "Operator"
52656 msgid "Add Effect"
52657 msgstr "Добавить эффект"
52660 msgid "Add a visual effect to the active object"
52661 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
52664 msgctxt "ID"
52665 msgid "Blur"
52666 msgstr "Размытие"
52669 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52670 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
52673 msgctxt "ID"
52674 msgid "Colorize"
52675 msgstr "Закрашивание"
52678 msgid "Apply different tint effects"
52679 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
52682 msgctxt "ID"
52683 msgid "Flip"
52684 msgstr "Отразить"
52687 msgid "Flip image"
52688 msgstr "Отразить изображение"
52691 msgctxt "ID"
52692 msgid "Glow"
52693 msgstr "Свечение"
52696 msgid "Create a glow effect"
52697 msgstr "Создать эффект свечения"
52700 msgctxt "ID"
52701 msgid "Pixelate"
52702 msgstr "Пикселизация"
52705 msgid "Pixelate image"
52706 msgstr "Пикселизовать изображение"
52709 msgctxt "ID"
52710 msgid "Rim"
52711 msgstr "Контражур"
52714 msgid "Add a rim to the image"
52715 msgstr "Добавить обод к изображению"
52718 msgctxt "ID"
52719 msgid "Shadow"
52720 msgstr "Тень"
52723 msgid "Create a shadow effect"
52724 msgstr "Создать эффект тени"
52727 msgctxt "ID"
52728 msgid "Swirl"
52729 msgstr "Водоворот"
52732 msgid "Create a rotation distortion"
52733 msgstr "Создать искажение вращения"
52736 msgctxt "ID"
52737 msgid "Wave Distortion"
52738 msgstr "Волна"
52741 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52742 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
52745 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52746 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
52749 msgctxt "Operator"
52750 msgid "Add Shape Key"
52751 msgstr "Добавить ключ формы"
52754 msgid "Add shape key to the object"
52755 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
52758 msgid "From Mix"
52759 msgstr "От смешения"
52762 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52763 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
52766 msgctxt "Operator"
52767 msgid "Clear Shape Keys"
52768 msgstr "Сбросить ключи формы"
52771 msgid "Clear weights for all shape keys"
52772 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
52775 msgctxt "Operator"
52776 msgid "Mirror Shape Key"
52777 msgstr "Отразить ключ формы"
52780 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52781 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
52784 msgctxt "Operator"
52785 msgid "Move Shape Key"
52786 msgstr "Переместить ключ формы"
52789 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52790 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
52793 msgctxt "Operator"
52794 msgid "Remove Shape Key"
52795 msgstr "Удалить ключ формы"
52798 msgid "Remove shape key from the object"
52799 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
52802 msgid "Remove all shape keys"
52803 msgstr "Удалить все ключи формы"
52806 msgctxt "Operator"
52807 msgid "Re-Time Shape Keys"
52808 msgstr "Сбросить время ключа формы"
52811 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52812 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
52815 msgctxt "Operator"
52816 msgid "Transfer Shape Key"
52817 msgstr "Перенести ключ формы"
52820 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52821 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
52824 msgid "Transformation Mode"
52825 msgstr "Режим преобразования"
52828 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52829 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
52832 msgid "Apply the relative positional offset"
52833 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
52836 msgid "Relative Face"
52837 msgstr "Родственная грань"
52840 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52841 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
52844 msgid "Relative Edge"
52845 msgstr "Родственное ребро"
52848 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52849 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
52852 msgid "Clamp Offset"
52853 msgstr "Ограничить смещение"
52856 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52857 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
52860 msgctxt "Operator"
52861 msgid "Skin Armature Create"
52862 msgstr "Создать арматуру кожи"
52865 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
52866 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
52869 msgctxt "Operator"
52870 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
52871 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
52874 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
52875 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
52878 msgid "Mark"
52879 msgstr "Отметить"
52882 msgid "Mark selected vertices as loose"
52883 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
52886 msgid "Set selected vertices as not loose"
52887 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
52890 msgctxt "Operator"
52891 msgid "Skin Radii Equalize"
52892 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
52895 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
52896 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
52899 msgctxt "Operator"
52900 msgid "Skin Root Mark"
52901 msgstr "Отметить корень кожи"
52904 msgid "Mark selected vertices as roots"
52905 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
52908 msgctxt "Operator"
52909 msgid "Add Speaker"
52910 msgstr "Добавить источник звука"
52913 msgid "Add a speaker object to the scene"
52914 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
52917 msgctxt "Operator"
52918 msgid "Subdivision Set"
52919 msgstr "Установить подразделение"
52922 msgctxt "Operator"
52923 msgid "Surface Deform Bind"
52924 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
52927 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
52928 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
52931 msgctxt "Operator"
52932 msgid "Add Text"
52933 msgstr "Добавить текст"
52936 msgid "Add a text object to the scene"
52937 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
52940 msgctxt "Operator"
52941 msgid "Clear Track"
52942 msgstr "Очистить отслеживание"
52945 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
52946 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
52949 msgid "Clear Track"
52950 msgstr "Очистить отслеживание"
52953 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
52954 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
52957 msgctxt "Operator"
52958 msgid "Make Track"
52959 msgstr "Установить отслеживание"
52962 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
52963 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
52966 msgid "Lock Track Constraint"
52967 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
52970 msgctxt "Operator"
52971 msgid "Apply Object Transform"
52972 msgstr "Применить трансформацию объекта"
52975 msgid "Apply the object's transformation to its data"
52976 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
52979 msgid "Apply Properties"
52980 msgstr "Применить свойства"
52983 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
52984 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
52987 msgctxt "Operator"
52988 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
52989 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
52992 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
52993 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
52996 msgctxt "Operator"
52997 msgid "Transforms to Deltas"
52998 msgstr "Трансформации в дельта"
53001 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53002 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53005 msgid "Which transforms to transfer"
53006 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53009 msgid "All Transforms"
53010 msgstr "Все типы трансформаций"
53013 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53014 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53017 msgid "Transfer location transforms only"
53018 msgstr "Переносить только положение"
53021 msgid "Transfer rotation transforms only"
53022 msgstr "Переносить только вращение"
53025 msgid "Transfer scale transforms only"
53026 msgstr "Переносить только масштаб"
53029 msgid "Reset Values"
53030 msgstr "Сбросить величину"
53033 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53034 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53037 msgctxt "Operator"
53038 msgid "Add Vertex Group"
53039 msgstr "Добавить группу вершин"
53042 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53043 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53046 msgctxt "Operator"
53047 msgid "Assign to New Group"
53048 msgstr "Назначить к новой группе"
53051 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53052 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53055 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53056 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53059 msgid "Subset"
53060 msgstr "Подмножество"
53063 msgid "Keep Single"
53064 msgstr "Сохранить один раз"
53067 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53068 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53071 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53072 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53075 msgctxt "Operator"
53076 msgid "Copy Vertex Group"
53077 msgstr "Копировать группу вершин"
53080 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53081 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53084 msgctxt "Operator"
53085 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53086 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53089 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53090 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53093 msgctxt "Operator"
53094 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53095 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53098 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53099 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53102 msgid "Change Sensitivity"
53103 msgstr "Чувствительность к изменению"
53106 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53107 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53110 msgid "The distance to move to"
53111 msgstr "Расстояние перемещения"
53114 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53115 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53118 msgid "Invert active vertex group's weights"
53119 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53122 msgid "Add Weights"
53123 msgstr "Добавить веса"
53126 msgid "Remove Weights"
53127 msgstr "Удалить веса"
53130 msgctxt "Operator"
53131 msgid "Vertex Group Levels"
53132 msgstr "Уровни группы вершин"
53135 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53136 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53139 msgid "Value to multiply weights by"
53140 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53143 msgid "Value to add to weights"
53144 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53147 msgctxt "Operator"
53148 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53149 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53152 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53153 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53156 msgid "Maximum number of deform weights"
53157 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53160 msgctxt "Operator"
53161 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53162 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53165 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53166 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53169 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53170 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53173 msgid "Lock all vertex groups"
53174 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53177 msgid "Unlock all vertex groups"
53178 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53181 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53182 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Mirror Vertex Group"
53187 msgstr "Отразить группу вершин"
53190 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53191 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53194 msgid "All Groups"
53195 msgstr "Все группы"
53198 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53199 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53202 msgid "Flip Group Names"
53203 msgstr "Отразить имена групп"
53206 msgid "Flip vertex group names"
53207 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53210 msgid "Mirror Weights"
53211 msgstr "Отразить веса"
53214 msgid "Mirror weights"
53215 msgstr "Отразить веса"
53218 msgctxt "Operator"
53219 msgid "Move Vertex Group"
53220 msgstr "Переместить группу вершин"
53223 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53224 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53227 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53228 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53231 msgctxt "Operator"
53232 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53233 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53236 msgctxt "Operator"
53237 msgid "Quantize Vertex Weights"
53238 msgstr "Квантовать веса вершин"
53241 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53242 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53245 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53246 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53249 msgctxt "Operator"
53250 msgid "Remove Vertex Group"
53251 msgstr "Удалить группу вершин"
53254 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53255 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53258 msgid "Remove all vertex groups"
53259 msgstr "Удалить все группы вершин"
53262 msgid "All Unlocked"
53263 msgstr "Все разблокированное"
53266 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53267 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53270 msgid "Remove from all groups"
53271 msgstr "Удалить из всех групп"
53274 msgid "Clear the active group"
53275 msgstr "Очистить активную группу"
53278 msgctxt "Operator"
53279 msgid "Set Active Vertex Group"
53280 msgstr "Активировать группу вершин"
53283 msgid "Set the active vertex group"
53284 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53287 msgid "Vertex group to set as active"
53288 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Smooth Vertex Weights"
53293 msgstr "Сгладить веса вершин"
53296 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53297 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53300 msgid "Expand/Contract"
53301 msgstr "Увеличить/сократить"
53304 msgid "Expand/contract weights"
53305 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53308 msgctxt "Operator"
53309 msgid "Sort Vertex Groups"
53310 msgstr "Сортировать группы вершин"
53313 msgid "Sort vertex groups"
53314 msgstr "Сортировать группы вершин"
53317 msgid "Sort type"
53318 msgstr "Тип сортировки"
53321 msgid "Bone Hierarchy"
53322 msgstr "Иерархия костей"
53325 msgctxt "Operator"
53326 msgid "Make Vertex Parent"
53327 msgstr "Создать родительскую вершину"
53330 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53331 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53334 msgctxt "Operator"
53335 msgid "Copy Active"
53336 msgstr "Копировать активное"
53339 msgid "Copy weights from active to selected"
53340 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53343 msgctxt "Operator"
53344 msgid "Delete Weight"
53345 msgstr "Удалить вес"
53348 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53349 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53352 msgid "Weight Index"
53353 msgstr "Индекс веса"
53356 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53357 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53360 msgctxt "Operator"
53361 msgid "Normalize Active"
53362 msgstr "Нормализовать активное"
53365 msgid "Normalize active vertex's weights"
53366 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53369 msgctxt "Operator"
53370 msgid "Paste Weight to Selected"
53371 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53374 msgctxt "Operator"
53375 msgid "Set Active Group"
53376 msgstr "Установить активную группу"
53379 msgid "Set as active vertex group"
53380 msgstr "Активировать группу вершин"
53383 msgctxt "Operator"
53384 msgid "Apply Visual Transform"
53385 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53388 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53389 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53392 msgctxt "Operator"
53393 msgid "Voxel Remesh"
53394 msgstr "Воксельный ремеш"
53397 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53398 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53401 msgctxt "Operator"
53402 msgid "Outliner Set Action"
53403 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53406 msgid "Change the active action used"
53407 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53410 msgctxt "Operator"
53411 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53412 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53415 msgid "Animation Operation"
53416 msgstr "Операция анимирования"
53419 msgid "Clear Animation Data"
53420 msgstr "Очистить данные анимации"
53423 msgid "Remove this animation data container"
53424 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53427 msgid "Set Action"
53428 msgstr "Действие установки"
53431 msgid "Unlink Action"
53432 msgstr "Отсоединить действие"
53435 msgid "Refresh Drivers"
53436 msgstr "Обновить драйверы"
53439 msgid "Clear Drivers"
53440 msgstr "Очистить драйверы"
53443 msgctxt "Operator"
53444 msgid "Disable Collection"
53445 msgstr "Отключить коллекцию"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Disable Collection in Render"
53450 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53453 msgid "Do not render this collection"
53454 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53457 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53458 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53461 msgctxt "Operator"
53462 msgid "Duplicate Collection"
53463 msgstr "Дублировать коллекцию"
53466 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53467 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53470 msgctxt "Operator"
53471 msgid "Duplicate Linked Collection"
53472 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53475 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53476 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53479 msgctxt "Operator"
53480 msgid "Enable Collection"
53481 msgstr "Включить коллекцию"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "Enable Collection in Render"
53486 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53489 msgid "Render the collection"
53490 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53493 msgctxt "Operator"
53494 msgid "Enable in View Layer"
53495 msgstr "Включить в слое визуализации"
53498 msgid "Include collection in the active view layer"
53499 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53502 msgctxt "Operator"
53503 msgid "Disable from View Layer"
53504 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53507 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53508 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53511 msgid "Hide the collection in this view layer"
53512 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53515 msgctxt "Operator"
53516 msgid "Hide Inside Collection"
53517 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53520 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53521 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53524 msgctxt "Operator"
53525 msgid "Delete Hierarchy"
53526 msgstr "Удалить иерархию"
53529 msgctxt "Operator"
53530 msgid "Clear Holdout"
53531 msgstr "Удалить маску"
53534 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53535 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53538 msgctxt "Operator"
53539 msgid "Set Holdout"
53540 msgstr "Пометить маской"
53543 msgid "Mask collection in the active view layer"
53544 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53547 msgctxt "Operator"
53548 msgid "Clear Indirect Only"
53549 msgstr "Убрать Только отражения"
53552 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53553 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53556 msgctxt "Operator"
53557 msgid "Set Indirect Only"
53558 msgstr "Установить Только отражения"
53561 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53562 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53565 msgctxt "Operator"
53566 msgid "Instance Collection"
53567 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53570 msgid "Instance selected collections to active scene"
53571 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53574 msgctxt "Operator"
53575 msgid "Isolate Collection"
53576 msgstr "Изолировать коллекцию"
53579 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53580 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53583 msgid "Extend current visible collections"
53584 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53587 msgctxt "Operator"
53588 msgid "Link Collection"
53589 msgstr "Привязать коллекцию"
53592 msgid "Link selected collections to active scene"
53593 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53596 msgctxt "Operator"
53597 msgid "New Collection"
53598 msgstr "Новая коллекция"
53601 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53602 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53605 msgid "Nested"
53606 msgstr "Вложенные"
53609 msgid "Add as child of selected collection"
53610 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53613 msgctxt "Operator"
53614 msgid "Deselect Objects"
53615 msgstr "Снять выделение"
53618 msgid "Deselect objects in collection"
53619 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53622 msgctxt "Operator"
53623 msgid "Select Objects"
53624 msgstr "Выделить объекты"
53627 msgid "Select objects in collection"
53628 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53631 msgctxt "Operator"
53632 msgid "Show Collection"
53633 msgstr "Показать коллекцию"
53636 msgid "Show the collection in this view layer"
53637 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53640 msgctxt "Operator"
53641 msgid "Show Inside Collection"
53642 msgstr "Показать объекты коллекции"
53645 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53646 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53649 msgctxt "Operator"
53650 msgid "Outliner Constraint Operation"
53651 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
53654 msgid "Constraint Operation"
53655 msgstr "Операция ограничителя"
53658 msgctxt "Operator"
53659 msgid "Outliner Data Operation"
53660 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
53663 msgid "Data Operation"
53664 msgstr "Операция над данными"
53667 msgid "Delete child objects and collections"
53668 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
53671 msgctxt "Operator"
53672 msgid "Add Drivers for Selected"
53673 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
53676 msgid "Add drivers to selected items"
53677 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
53680 msgctxt "Operator"
53681 msgid "Delete Drivers for Selected"
53682 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
53685 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53686 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
53689 msgctxt "Operator"
53690 msgid "Expand/Collapse All"
53691 msgstr "Развернуть/свернуть все"
53694 msgid "Expand/Collapse all items"
53695 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
53698 msgid "Hide selected objects and collections"
53699 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
53702 msgctxt "Operator"
53703 msgid "Update Highlight"
53704 msgstr "Обновить подсвеченное"
53707 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53708 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Outliner ID Data Copy"
53713 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53716 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53717 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
53720 msgctxt "Operator"
53721 msgid "Delete Data-Block"
53722 msgstr "Удалить датаблок"
53725 msgid "Delete the ID under cursor"
53726 msgstr "Удалить ID под курсором"
53729 msgid "Unlink"
53730 msgstr "Отсоединить"
53733 msgid "Make Local"
53734 msgstr "Встроить"
53737 msgid "Remap Users"
53738 msgstr "Переназначить пользователей"
53741 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53742 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
53745 msgid "Paste"
53746 msgstr "Вставить"
53749 msgid "Add Fake User"
53750 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
53753 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53754 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
53757 msgid "Clear Fake User"
53758 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
53761 msgid "Rename"
53762 msgstr "Переименовать"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Outliner ID Data Paste"
53767 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53770 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53771 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
53774 msgctxt "Operator"
53775 msgid "Outliner ID Data Remap"
53776 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
53779 msgid "New ID"
53780 msgstr "Новый ID"
53783 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53784 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
53787 msgid "Old ID"
53788 msgstr "Старый ID"
53791 msgid "Old ID to replace"
53792 msgstr "Старый ID для замены"
53795 msgid "Extend selection for activation"
53796 msgstr "Расширить выделение для активации"
53799 msgid "Extend Range"
53800 msgstr "Расширить диапазон"
53803 msgid "Select a range from active element"
53804 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
53807 msgctxt "Operator"
53808 msgid "Drag and Drop"
53809 msgstr "Перетаскивание"
53812 msgid "Drag and drop element to another place"
53813 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
53816 msgctxt "Operator"
53817 msgid "Open/Close"
53818 msgstr "Открыть/закрыть"
53821 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
53822 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
53825 msgid "Close or open all items"
53826 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Rename"
53831 msgstr "Переименовать"
53834 msgid "Rename the active element"
53835 msgstr "Переименовать активный элемент"
53838 msgid "Use Active"
53839 msgstr "Использовать активную"
53842 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
53843 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
53846 msgctxt "Operator"
53847 msgid "Keying Set Add Selected"
53848 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
53851 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53852 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
53855 msgctxt "Operator"
53856 msgid "Keying Set Remove Selected"
53857 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
53860 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53861 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
53864 msgctxt "Operator"
53865 msgid "Outliner Library Operation"
53866 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
53869 msgid "Library Operation"
53870 msgstr "Операция с библиотекой"
53873 msgid "Relocate"
53874 msgstr "Перебазировать"
53877 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
53878 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
53881 msgid "Reload"
53882 msgstr "Перезагрузить"
53885 msgid "Reload all data from this library"
53886 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
53889 msgctxt "Operator"
53890 msgid "Relocate Library"
53891 msgstr "Перебазировать библиотеку"
53894 msgid "Relocate the library under cursor"
53895 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
53898 msgid "Reset"
53899 msgstr "Сбросить"
53902 msgctxt "Operator"
53903 msgid "Drop Material on Object"
53904 msgstr "Бросить материал на объект"
53907 msgid "Drag material to object in Outliner"
53908 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
53911 msgctxt "Operator"
53912 msgid "Outliner Modifier Operation"
53913 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
53916 msgid "Modifier Operation"
53917 msgstr "Операция модификатора"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Outliner Object Operation"
53922 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
53925 msgid "Object Operation"
53926 msgstr "Операция с объектом"
53929 msgid "Select Hierarchy"
53930 msgstr "Выделить иерархию"
53933 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
53934 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
53937 msgid "Context menu for item operations"
53938 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
53941 msgctxt "Operator"
53942 msgid "Purge All"
53943 msgstr "Очистить всё"
53946 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
53947 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
53950 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
53951 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
53954 msgid "Drag to parent in Outliner"
53955 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
53958 msgctxt "Operator"
53959 msgid "Drop Object to Scene"
53960 msgstr "Бросить объект на сцену"
53963 msgid "Drag object to scene in Outliner"
53964 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Outliner Scene Operation"
53969 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
53972 msgid "Context menu for scene operations"
53973 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
53976 msgid "Scene Operation"
53977 msgstr "Операция со сценой"
53980 msgctxt "Operator"
53981 msgid "Scroll Page"
53982 msgstr "Прокрутить страницу"
53985 msgid "Scroll page up or down"
53986 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
53989 msgid "Scroll up one page"
53990 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
53993 msgctxt "Operator"
53994 msgid "Toggle Selected"
53995 msgstr "Переключить состояние выделения"
53998 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
53999 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54002 msgid "Use box selection to select tree elements"
54003 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54006 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54007 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54010 msgctxt "Operator"
54011 msgid "Walk Select"
54012 msgstr "Выделение обходом"
54015 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54016 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54019 msgid "Extend selection on walk"
54020 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54023 msgid "Toggle All"
54024 msgstr "Переключить все"
54027 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54028 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54031 msgctxt "Operator"
54032 msgid "Show Active"
54033 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54036 msgctxt "Operator"
54037 msgid "Show Hierarchy"
54038 msgstr "Отобразить с иерархией"
54041 msgid "Open all object entries and close all others"
54042 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54045 msgctxt "Operator"
54046 msgid "Show/Hide One Level"
54047 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54050 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54051 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54054 msgid "Expand all entries one level deep"
54055 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54058 msgctxt "Operator"
54059 msgid "Unhide All"
54060 msgstr "Показать все"
54063 msgid "Unhide all objects and collections"
54064 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54067 msgctxt "Operator"
54068 msgid "Add New Paint Curve Point"
54069 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54072 msgid "Add New Paint Curve Point"
54073 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54076 msgid "Location of vertex in area space"
54077 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54080 msgctxt "Operator"
54081 msgid "Add Curve Point and Slide"
54082 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54085 msgid "Add new curve point and slide it"
54086 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54089 msgid "Slide Paint Curve Point"
54090 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54093 msgid "Select and slide paint curve point"
54094 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54097 msgctxt "Operator"
54098 msgid "Place Cursor"
54099 msgstr "Установить курсор"
54102 msgid "Place cursor"
54103 msgstr "Установить курсор"
54106 msgctxt "Operator"
54107 msgid "Remove Paint Curve Point"
54108 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54111 msgid "Remove Paint Curve Point"
54112 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54115 msgid "Draw curve"
54116 msgstr "Нарисовать кривую"
54119 msgctxt "Operator"
54120 msgid "Add New Paint Curve"
54121 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54124 msgid "Add new paint curve"
54125 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54128 msgctxt "Operator"
54129 msgid "Select Paint Curve Point"
54130 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54133 msgid "Select a paint curve point"
54134 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54137 msgid "(De)select all"
54138 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54141 msgctxt "Operator"
54142 msgid "Slide Paint Curve Point"
54143 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54146 msgid "Align Handles"
54147 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54150 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54151 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54154 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54155 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54158 msgctxt "Operator"
54159 msgid "Add Simple UVs"
54160 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54163 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54164 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54167 msgctxt "Operator"
54168 msgid "Brush Select"
54169 msgstr "Выбор кисти"
54172 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54173 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54176 msgid "Create Missing"
54177 msgstr "Создать недостающие"
54180 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54181 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54184 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54185 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54188 msgid "Change selection for all faces"
54189 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54192 msgctxt "Operator"
54193 msgid "Face Select Hide"
54194 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54197 msgid "Hide selected faces"
54198 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54201 msgid "Select linked faces"
54202 msgstr "Выделить связанные грани"
54205 msgctxt "Operator"
54206 msgid "Select Linked Pick"
54207 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54210 msgid "Select linked faces under the cursor"
54211 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54214 msgctxt "Operator"
54215 msgid "Grab Clone"
54216 msgstr "Клонировать с захватом"
54219 msgid "Move the clone source image"
54220 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54223 msgctxt "Operator"
54224 msgid "Hide/Show"
54225 msgstr "Скрыть/показать"
54228 msgid "Hide/show some vertices"
54229 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54232 msgid "Whether to hide or show vertices"
54233 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54236 msgid "Hide vertices"
54237 msgstr "Скрыть вершины"
54240 msgid "Show"
54241 msgstr "Показать"
54244 msgid "Show vertices"
54245 msgstr "Показать вершины"
54248 msgid "Which vertices to hide or show"
54249 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54252 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54253 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54256 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54257 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54260 msgid "Hide or show all vertices"
54261 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54264 msgid "Masked"
54265 msgstr "Маскированные"
54268 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54269 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54272 msgctxt "Operator"
54273 msgid "Image from View"
54274 msgstr "Изображение из вида"
54277 msgid "Name of the file"
54278 msgstr "Имя файла"
54281 msgctxt "Operator"
54282 msgid "Image Paint"
54283 msgstr "Рисовать на изображении"
54286 msgid "Paint a stroke into the image"
54287 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54290 msgid "Stroke Mode"
54291 msgstr "Режим штриха"
54294 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54295 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54298 msgid "Apply brush normally"
54299 msgstr "Применить кисть стандартно"
54302 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54303 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54306 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54307 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54310 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54311 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54314 msgid "Value Inverted"
54315 msgstr "Инвертировать значение"
54318 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54319 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54322 msgid "Invert the mask"
54323 msgstr "Инвертировать маску"
54326 msgid "Front Faces Only"
54327 msgstr "Только лицевые грани"
54330 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54331 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54334 msgctxt "Operator"
54335 msgid "Mask Flood Fill"
54336 msgstr "Заливка маски"
54339 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54340 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54343 msgctxt "Operator"
54344 msgid "Mask Lasso Gesture"
54345 msgstr "Маска произвольной формы"
54348 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54349 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54352 msgctxt "Operator"
54353 msgid "Project Image"
54354 msgstr "Проецировать изображение"
54357 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54358 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54361 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54362 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54365 msgid "Sample Merged"
54366 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54369 msgid "Sample the output display color"
54370 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54373 msgid "Add to Palette"
54374 msgstr "Добавить в палитру"
54377 msgctxt "Operator"
54378 msgid "Texture Paint Toggle"
54379 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54382 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54383 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54386 msgid "Change selection for all vertices"
54387 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Dirty Vertex Colors"
54392 msgstr "Черновой цвет вершин"
54395 msgid "Blur Iterations"
54396 msgstr "Число итераций размытия"
54399 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54400 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54403 msgid "Blur Strength"
54404 msgstr "Интенсивность размытия"
54407 msgid "Blur strength per iteration"
54408 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54411 msgid "Highlight Angle"
54412 msgstr "Угол подсветки"
54415 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54416 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54419 msgid "Dirt Angle"
54420 msgstr "Черновой угол"
54423 msgid "Dirt Only"
54424 msgstr "Только начерно"
54427 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54428 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54431 msgctxt "Operator"
54432 msgid "Vertex Color from Weight"
54433 msgstr "Цвет вершин из веса"
54436 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54437 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54440 msgctxt "Operator"
54441 msgid "Set Vertex Colors"
54442 msgstr "Установить цвета вершин"
54445 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54446 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54449 msgctxt "Operator"
54450 msgid "Smooth Vertex Colors"
54451 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54454 msgid "Smooth colors across vertices"
54455 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54458 msgctxt "Operator"
54459 msgid "Vertex Paint"
54460 msgstr "Рисовать по вершинам"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Vertex Paint Mode"
54465 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54468 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54469 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Weight from Bones"
54474 msgstr "Вес из костей"
54477 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54478 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54481 msgid "Method to use for assigning weights"
54482 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54485 msgid "Automatic weights from bones"
54486 msgstr "Автоматические веса от костей"
54489 msgid "From Envelopes"
54490 msgstr "Из обёрток"
54493 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54494 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54497 msgctxt "Operator"
54498 msgid "Weight Gradient"
54499 msgstr "Весовой переход"
54502 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54503 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54506 msgctxt "Operator"
54507 msgid "Weight Paint"
54508 msgstr "Рисовать веса"
54511 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54512 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Weight Paint Mode"
54517 msgstr "Режим рисования весов"
54520 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54521 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54524 msgctxt "Operator"
54525 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54526 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54529 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54530 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54533 msgctxt "Operator"
54534 msgid "Weight Paint Sample Group"
54535 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54538 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54539 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54542 msgctxt "Operator"
54543 msgid "Set Weight"
54544 msgstr "Установить вес"
54547 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54548 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54551 msgctxt "Operator"
54552 msgid "New Palette Color"
54553 msgstr "Новый цвет палитры"
54556 msgid "Add new color to active palette"
54557 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Delete Palette Color"
54562 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54565 msgid "Remove active color from palette"
54566 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54569 msgid "Palette"
54570 msgstr "Палитра"
54573 msgctxt "Operator"
54574 msgid "Add New Palette"
54575 msgstr "Добавить новую палитру"
54578 msgid "Add new palette"
54579 msgstr "Добавить новую палитру"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Brush Edit"
54584 msgstr "Редактировать кисть"
54587 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54588 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54591 msgctxt "Operator"
54592 msgid "Connect Hair"
54593 msgstr "Присоединить волосы"
54596 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54597 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54600 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54601 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Copy Particle Systems"
54606 msgstr "Копировать системы частиц"
54609 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54610 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54613 msgid "Remove Target Particles"
54614 msgstr "Удалить целевые частицы"
54617 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54618 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54621 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54622 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54625 msgid "Copy inside each object's local space"
54626 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54629 msgid "Copy in world space"
54630 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54633 msgid "Use the active particle system from the context"
54634 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54637 msgid "Delete selected particles or keys"
54638 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54641 msgid "Delete a full particle or only keys"
54642 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54645 msgctxt "Operator"
54646 msgid "Disconnect Hair"
54647 msgstr "Отсоединить волосы"
54650 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54651 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
54654 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54655 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
54658 msgctxt "Operator"
54659 msgid "Duplicate Particle System"
54660 msgstr "Дублировать систему частиц"
54663 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54664 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
54667 msgid "Duplicate Settings"
54668 msgstr "Дублировать настройки"
54671 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54672 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
54675 msgctxt "Operator"
54676 msgid "Clear Edited"
54677 msgstr "Очистить изменения"
54680 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
54681 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
54684 msgctxt "Operator"
54685 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
54686 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
54689 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
54690 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
54693 msgid "Hide selected particles"
54694 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
54697 msgctxt "Operator"
54698 msgid "Mirror"
54699 msgstr "Отразить"
54702 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
54703 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
54706 msgctxt "Operator"
54707 msgid "New Particle Settings"
54708 msgstr "Создать настройки частицы"
54711 msgid "Add new particle settings"
54712 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
54715 msgctxt "Operator"
54716 msgid "New Particle Target"
54717 msgstr "Новая цель частиц"
54720 msgid "Add a new particle target"
54721 msgstr "Добавить новую цель частиц"
54724 msgctxt "Operator"
54725 msgid "Particle Edit Toggle"
54726 msgstr "Переключить редактирование частиц"
54729 msgid "Toggle particle edit mode"
54730 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
54733 msgctxt "Operator"
54734 msgid "Rekey"
54735 msgstr "Сменить ключ"
54738 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
54739 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
54742 msgid "Number of Keys"
54743 msgstr "Количество ключей"
54746 msgctxt "Operator"
54747 msgid "Remove Doubles"
54748 msgstr "Удалить двойные вершины"
54751 msgid "Remove selected particles close enough of others"
54752 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
54755 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
54756 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
54759 msgctxt "Operator"
54760 msgid "Reveal"
54761 msgstr "Отобразить"
54764 msgid "Show hidden particles"
54765 msgstr "Показать скрытые частицы"
54768 msgid "(De)select all particles' keys"
54769 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
54772 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54773 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
54776 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54777 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
54780 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54781 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
54784 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54785 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
54788 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54789 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
54792 msgid "Select either hair or points"
54793 msgstr "Выделить волосы или точки"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Select Roots"
54798 msgstr "Выделить корни"
54801 msgid "Select roots of all visible particles"
54802 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
54805 msgctxt "Operator"
54806 msgid "Select Tips"
54807 msgstr "Выделить концы"
54810 msgid "Select tips of all visible particles"
54811 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
54814 msgctxt "Operator"
54815 msgid "Shape Cut"
54816 msgstr "Обрезать по форме"
54819 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54820 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
54823 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54824 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
54827 msgctxt "Operator"
54828 msgid "Move Down Target"
54829 msgstr "Переместить цель вниз"
54832 msgid "Move particle target down in the list"
54833 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
54836 msgctxt "Operator"
54837 msgid "Move Up Target"
54838 msgstr "Переместить цель вверх"
54841 msgid "Move particle target up in the list"
54842 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
54845 msgctxt "Operator"
54846 msgid "Remove Particle Target"
54847 msgstr "Удалить цель частиц"
54850 msgid "Remove the selected particle target"
54851 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Unify Length"
54856 msgstr "Унифицировать длины"
54859 msgid "Make selected hair the same length"
54860 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
54863 msgctxt "Operator"
54864 msgid "Weight Set"
54865 msgstr "Установить вес"
54868 msgid "Set the weight of selected keys"
54869 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
54872 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
54873 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
54876 msgid "Pose Name"
54877 msgstr "Имя позы"
54880 msgctxt "Operator"
54881 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
54882 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
54885 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
54886 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
54889 msgid "Selected Only"
54890 msgstr "Только выделенное"
54893 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
54894 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
54897 msgid "Axis Lock"
54898 msgstr "Блокировка оси"
54901 msgid "Transform axis to restrict effects to"
54902 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
54905 msgid "All axes are affected"
54906 msgstr "Влиять на все оси"
54909 msgid "Only X-axis transforms are affected"
54910 msgstr "Влиять только на ось X"
54913 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
54914 msgstr "Влиять только на ось Y"
54917 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
54918 msgstr "Влиять только на ось Z"
54921 msgid "Set of properties that are affected"
54922 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
54925 msgid "All Properties"
54926 msgstr "Все свойства"
54929 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
54930 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
54933 msgid "Location only"
54934 msgstr "Только положение"
54937 msgid "Rotation only"
54938 msgstr "Только вращение"
54941 msgid "Scale only"
54942 msgstr "Только масштаб"
54945 msgid "Bendy Bone"
54946 msgstr "Сгибаемая кость"
54949 msgid "Bendy Bone shape properties"
54950 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
54953 msgid "Custom properties"
54954 msgstr "Особые свойства"
54957 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
54958 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
54961 msgid "Next Keyframe"
54962 msgstr "Следующий ключевой кадр"
54965 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
54966 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
54969 msgid "Previous Keyframe"
54970 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
54973 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
54974 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
54977 msgctxt "Operator"
54978 msgid "Pose Breakdowner"
54979 msgstr "Интерполятор позы"
54982 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
54983 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
54986 msgid "Add a constraint to the active bone"
54987 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
54990 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
54991 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
54994 msgctxt "Operator"
54995 msgid "Clear Pose Constraints"
54996 msgstr "Очистить ограничители позы"
54999 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55000 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55003 msgctxt "Operator"
55004 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55005 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55008 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55009 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "Copy Pose"
55014 msgstr "Копировать позу"
55017 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55018 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55021 msgctxt "Operator"
55022 msgid "Add Bone Group"
55023 msgstr "Добавить группу костей"
55026 msgid "Add a new bone group"
55027 msgstr "Добавить новую группу костей"
55030 msgctxt "Operator"
55031 msgid "Add Selected to Bone Group"
55032 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55035 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55036 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55039 msgid "Bone Group Index"
55040 msgstr "Индекс группы костей"
55043 msgctxt "Operator"
55044 msgid "Deselect Bone Group"
55045 msgstr "Снять выделение группы костей"
55048 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55049 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55052 msgctxt "Operator"
55053 msgid "Move Bone Group"
55054 msgstr "Переместить группу костей"
55057 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55058 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55061 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55062 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55065 msgctxt "Operator"
55066 msgid "Remove Bone Group"
55067 msgstr "Удалить группу костей"
55070 msgid "Remove the active bone group"
55071 msgstr "Удалить активную группу костей"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "Select Bones of Bone Group"
55076 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55079 msgid "Select bones in active Bone Group"
55080 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Sort Bone Groups"
55085 msgstr "Сортировать группы костей"
55088 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55089 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55092 msgctxt "Operator"
55093 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55094 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55097 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55098 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55101 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55102 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55105 msgctxt "Operator"
55106 msgid "Add IK to Bone"
55107 msgstr "Добавить ИК к кости"
55110 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55111 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55114 msgid "With Targets"
55115 msgstr "С целями"
55118 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55119 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55122 msgctxt "Operator"
55123 msgid "Remove IK"
55124 msgstr "Удалить ИК"
55127 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55128 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55131 msgctxt "Operator"
55132 msgid "Clear Pose Location"
55133 msgstr "Очистить положение позы"
55136 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55137 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Paste Pose"
55142 msgstr "Вставить позу"
55145 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55146 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55149 msgid "Flipped on X-Axis"
55150 msgstr "Отражённые по оси X"
55153 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55154 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55157 msgid "On Selected Only"
55158 msgstr "Только на выделенном"
55161 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55162 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55165 msgctxt "Operator"
55166 msgid "Calculate Bone Paths"
55167 msgstr "Рассчитать пути костей"
55170 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55171 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55174 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55175 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55178 msgctxt "Operator"
55179 msgid "Clear Bone Paths"
55180 msgstr "Очистить пути костей"
55183 msgctxt "Operator"
55184 msgid "Update Range from Scene"
55185 msgstr "Обновить пути в сцене"
55188 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55189 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55192 msgctxt "Operator"
55193 msgid "Update Bone Paths"
55194 msgstr "Обновить пути костей"
55197 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55198 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55201 msgctxt "Operator"
55202 msgid "Propagate Pose"
55203 msgstr "Распространить позу"
55206 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55207 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55210 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55211 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55214 msgid "Terminate Mode"
55215 msgstr "Режим уничтожения"
55218 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55219 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55222 msgid "While Held"
55223 msgstr "Пока нет изменений"
55226 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55227 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55230 msgid "To Next Keyframe"
55231 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55234 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55235 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55238 msgid "To Last Keyframe"
55239 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55242 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55243 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55246 msgid "Before Frame"
55247 msgstr "До кадра"
55250 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55251 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55254 msgid "Before Last Keyframe"
55255 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55258 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55259 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55262 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55263 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55266 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55267 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55270 msgctxt "Operator"
55271 msgid "Push Pose from Breakdown"
55272 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55275 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55276 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55281 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55284 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55285 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55288 msgctxt "Operator"
55289 msgid "Flip Quats"
55290 msgstr "Отразить кватернионы"
55293 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55294 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55297 msgctxt "Operator"
55298 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55299 msgstr "Смягчить позу к средней"
55302 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55303 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55306 msgctxt "Operator"
55307 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55308 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55311 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55312 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55315 msgctxt "Operator"
55316 msgid "Reveal Selected"
55317 msgstr "Отобразить выделенное"
55320 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55321 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55324 msgctxt "Operator"
55325 msgid "Clear Pose Rotation"
55326 msgstr "Очистить вращение позы"
55329 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55330 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55333 msgctxt "Operator"
55334 msgid "Set Rotation Mode"
55335 msgstr "Установить режим вращения"
55338 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55339 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55342 msgctxt "Operator"
55343 msgid "Clear Pose Scale"
55344 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55347 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55348 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55351 msgctxt "Operator"
55352 msgid "Select Constraint Target"
55353 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55356 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55357 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55360 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55361 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55364 msgid "Shared group"
55365 msgstr "Общая группа"
55368 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55369 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Select Connected"
55374 msgstr "Выделить соединённые"
55377 msgctxt "Operator"
55378 msgid "Select Parent Bone"
55379 msgstr "Выделить родительскую кость"
55382 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55383 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55386 msgctxt "Operator"
55387 msgid "Clear Pose Transforms"
55388 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55391 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55392 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55395 msgctxt "Operator"
55396 msgid "Clear User Transforms"
55397 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55400 msgid "Only visible/selected bones"
55401 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55404 msgctxt "Operator"
55405 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55406 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55409 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55410 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55413 msgctxt "Operator"
55414 msgid "Disable Add-on"
55415 msgstr "Отключить аддон"
55418 msgid "Disable an add-on"
55419 msgstr "Отключить аддон"
55422 msgid "Module name of the add-on to disable"
55423 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Enable Add-on"
55428 msgstr "Включить аддон"
55431 msgid "Enable an add-on"
55432 msgstr "Включить аддон"
55435 msgid "Module name of the add-on to enable"
55436 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55439 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55440 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55443 msgid "Module name of the add-on to expand"
55444 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55447 msgctxt "Operator"
55448 msgid "Install Add-on"
55449 msgstr "Установить аддон"
55452 msgid "Install an add-on"
55453 msgstr "Установить аддон"
55456 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55457 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55460 msgid "Target Path"
55461 msgstr "Целевой путь"
55464 msgctxt "Operator"
55465 msgid "Refresh"
55466 msgstr "Обновить"
55469 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55470 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55473 msgctxt "Operator"
55474 msgid "Remove Add-on"
55475 msgstr "Удалить аддон"
55478 msgid "Delete the add-on from the file system"
55479 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55482 msgid "Module name of the add-on to remove"
55483 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55486 msgid "Show add-on preferences"
55487 msgstr "Показать настройки аддона"
55490 msgctxt "Operator"
55491 msgid "Install Template from File..."
55492 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55495 msgid "Remove existing template with the same ID"
55496 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55499 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55500 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55503 msgctxt "Operator"
55504 msgid "Copy Previous Settings"
55505 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55508 msgid "Copy settings from previous version"
55509 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55512 msgctxt "Operator"
55513 msgid "Activate Keyconfig"
55514 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Export Key Configuration..."
55519 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55522 msgid "Export key configuration to a python script"
55523 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55526 msgid "All Keymaps"
55527 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55530 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55531 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55534 msgctxt "Operator"
55535 msgid "Import Key Configuration..."
55536 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55539 msgid "Import key configuration from a python script"
55540 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55543 msgid "Keep Original"
55544 msgstr "Сохранить оригинал"
55547 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55548 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55551 msgctxt "Operator"
55552 msgid "Remove Key Config"
55553 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55556 msgid "Remove key config"
55557 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55560 msgctxt "Operator"
55561 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55562 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55565 msgctxt "Operator"
55566 msgid "Add Key Map Item"
55567 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55570 msgid "Add key map item"
55571 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Remove Key Map Item"
55576 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55579 msgid "Remove key map item"
55580 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55583 msgid "Item Identifier"
55584 msgstr "Идентификатор элемента"
55587 msgid "Identifier of the item to remove"
55588 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55591 msgctxt "Operator"
55592 msgid "Restore Key Map Item"
55593 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55596 msgid "Restore key map item"
55597 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55600 msgctxt "Operator"
55601 msgid "Restore Key Map(s)"
55602 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55605 msgid "Restore key map(s)"
55606 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55609 msgid "Restore all keymaps to default"
55610 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
55613 msgctxt "Operator"
55614 msgid "Reset to Default Theme"
55615 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
55618 msgid "Reset to the default theme colors"
55619 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
55622 msgid "MatCap"
55623 msgstr "MatCap"
55626 msgid "Studio"
55627 msgstr "Студийный"
55630 msgctxt "Operator"
55631 msgid "Save Custom Studio Light"
55632 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
55635 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
55636 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
55639 msgid "Show light preferences"
55640 msgstr "Показать настройки освещения"
55643 msgctxt "Operator"
55644 msgid "Uninstall Studio Light"
55645 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
55648 msgid "Delete Studio Light"
55649 msgstr "Удалить студийный свет"
55652 msgctxt "Operator"
55653 msgid "Install Theme..."
55654 msgstr "Установить тему…"
55657 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55658 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
55661 msgid "Remove existing theme file if exists"
55662 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
55665 msgctxt "Operator"
55666 msgid "Add New Cache"
55667 msgstr "Добавить новый кэш"
55670 msgid "Add new cache"
55671 msgstr "Добавить новый кэш"
55674 msgctxt "Operator"
55675 msgid "Bake Physics"
55676 msgstr "Запечь физику"
55679 msgid "Bake physics"
55680 msgstr "Запечь физику"
55683 msgid "Bake"
55684 msgstr "Запекание"
55687 msgctxt "Operator"
55688 msgid "Bake All Physics"
55689 msgstr "Запечь всю физику"
55692 msgid "Bake all physics"
55693 msgstr "Запечь всю физику"
55696 msgid "Bake from cache"
55697 msgstr "Запечь из кэша"
55700 msgctxt "Operator"
55701 msgid "Delete Physics Bake"
55702 msgstr "Удалить запекание физики"
55705 msgid "Delete physics bake"
55706 msgstr "Удалить запекание физики"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Delete All Physics Bakes"
55711 msgstr "Удалить все запекания физики"
55714 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55715 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
55718 msgctxt "Operator"
55719 msgid "Delete Current Cache"
55720 msgstr "Удалить текущий кэш"
55723 msgid "Delete current cache"
55724 msgstr "Удалить текущий кэш"
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Add Integrator Preset"
55729 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55732 msgid "Add an Integrator Preset"
55733 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55736 msgctxt "Operator"
55737 msgid "Add Sampling Preset"
55738 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55741 msgid "Add a Sampling Preset"
55742 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55745 msgctxt "Operator"
55746 msgid "Viewport Render"
55747 msgstr "Рендер вьюпорта"
55750 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55751 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
55754 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55755 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
55758 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55759 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
55762 msgid "Sequencer"
55763 msgstr "Видеоредактор"
55766 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55767 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
55770 msgid "View Context"
55771 msgstr "Контекст вида"
55774 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55775 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
55778 msgid "Write Image"
55779 msgstr "Записать изображение"
55782 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55783 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
55786 msgctxt "Operator"
55787 msgid "Play Rendered Animation"
55788 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
55791 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55792 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
55795 msgctxt "Operator"
55796 msgid "Add Render Preset"
55797 msgstr "Добавить предустановку рендера"
55800 msgid "Add or remove a Render Preset"
55801 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
55804 msgctxt "Operator"
55805 msgid "Render"
55806 msgstr "Рендер"
55809 msgid "Render active scene"
55810 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
55813 msgid "Render Layer"
55814 msgstr "Рендер-слой"
55817 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55818 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
55821 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
55822 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
55825 msgid "Use 3D Viewport"
55826 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
55829 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
55830 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
55833 msgctxt "Operator"
55834 msgid "Shutter Curve Preset"
55835 msgstr "Предустановка кривой затвора"
55838 msgid "Set shutter curve"
55839 msgstr "Установить кривую затвора"
55842 msgctxt "Operator"
55843 msgid "Cancel Render View"
55844 msgstr "Остановить просмотр рендера"
55847 msgid "Cancel show render view"
55848 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
55851 msgctxt "Operator"
55852 msgid "Show/Hide Render View"
55853 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
55856 msgid "Toggle show render view"
55857 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
55860 msgctxt "Operator"
55861 msgid "Bake to Keyframes"
55862 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
55865 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
55866 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
55869 msgctxt "Operator"
55870 msgid "Connect Rigid Bodies"
55871 msgstr "Соединить твёрдые тела"
55874 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
55875 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
55878 msgid "Type of generated constraint"
55879 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
55882 msgid "Glue rigid bodies together"
55883 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
55886 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
55887 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
55890 msgid "Hinge"
55891 msgstr "Шарнир"
55894 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
55895 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
55898 msgid "Slider"
55899 msgstr "Ползунок"
55902 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
55903 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
55906 msgid "Piston"
55907 msgstr "Поршень"
55910 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
55911 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
55914 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
55915 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
55918 msgid "Generic Spring"
55919 msgstr "Общий тип с пружинами"
55922 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
55923 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
55926 msgid "Motor"
55927 msgstr "Мотор"
55930 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
55931 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
55934 msgid "Connection Pattern"
55935 msgstr "Схема цепи"
55938 msgid "Pattern used to connect objects"
55939 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
55942 msgid "Connect selected objects to the active object"
55943 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
55946 msgid "Chain by Distance"
55947 msgstr "Цепь по расстоянию"
55950 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
55951 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
55954 msgid "Constraint pivot location"
55955 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
55958 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
55959 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
55962 msgid "Pivot location is at the active object position"
55963 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
55966 msgid "Pivot location is at the selected object position"
55967 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
55970 msgctxt "Operator"
55971 msgid "Add Rigid Body Constraint"
55972 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
55975 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
55976 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
55979 msgid "Rigid Body Constraint Type"
55980 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
55983 msgctxt "Operator"
55984 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
55985 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
55988 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
55989 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
55992 msgctxt "Operator"
55993 msgid "Calculate Mass"
55994 msgstr "Рассчитать массу"
55997 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
55998 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56001 msgid "Material Preset"
56002 msgstr "Предустановка материала"
56005 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56006 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Add Rigid Body"
56011 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56014 msgid "Add active object as Rigid Body"
56015 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56018 msgid "Rigid Body Type"
56019 msgstr "Тип твёрдого тела"
56022 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56023 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56026 msgid "Passive"
56027 msgstr "Пассивный"
56030 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56031 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56034 msgctxt "Operator"
56035 msgid "Remove Rigid Body"
56036 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56039 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56040 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56043 msgctxt "Operator"
56044 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56045 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56048 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56049 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56052 msgctxt "Operator"
56053 msgid "Add Rigid Bodies"
56054 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56057 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56058 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56061 msgctxt "Operator"
56062 msgid "Remove Rigid Bodies"
56063 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56066 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56067 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56070 msgctxt "Operator"
56071 msgid "Change Collision Shape"
56072 msgstr "Изменить форму столкновения"
56075 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56076 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56079 msgid "Rigid Body Shape"
56080 msgstr "Форма твёрдого тела"
56083 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56084 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56087 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56088 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56091 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56092 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Add Rigid Body World"
56097 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56100 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56101 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56104 msgctxt "Operator"
56105 msgid "Remove Rigid Body World"
56106 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56109 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56110 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56113 msgctxt "Operator"
56114 msgid "Add Safe Area Preset"
56115 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56118 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56119 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56122 msgctxt "Operator"
56123 msgid "Delete Scene"
56124 msgstr "Удалить сцену"
56127 msgid "Delete active scene"
56128 msgstr "Удалить активную сцену"
56131 msgctxt "Operator"
56132 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56133 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56136 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56137 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56140 msgctxt "Operator"
56141 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56142 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56145 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56146 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56149 msgctxt "Operator"
56150 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56151 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56154 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56155 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56158 msgctxt "Operator"
56159 msgid "Add Line Color Modifier"
56160 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56163 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56164 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56167 msgctxt "Operator"
56168 msgid "Fill Range by Selection"
56169 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56172 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56173 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56176 msgid "Name of the modifier to work on"
56177 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56180 msgid "Type of the modifier to work on"
56181 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56184 msgid "Color modifier type"
56185 msgstr "Тип модификатора цвета"
56188 msgid "Alpha modifier type"
56189 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56192 msgid "Thickness modifier type"
56193 msgstr "Тип модификатора толщины"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56198 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56201 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56202 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Add Line Set"
56207 msgstr "Добавить набор линий"
56210 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56211 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56214 msgctxt "Operator"
56215 msgid "Copy Line Set"
56216 msgstr "Копировать набор линий"
56219 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56220 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56223 msgctxt "Operator"
56224 msgid "Move Line Set"
56225 msgstr "Переместить набор линий"
56228 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56229 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56232 msgid "Direction to move the active line set towards"
56233 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56236 msgctxt "Operator"
56237 msgid "Paste Line Set"
56238 msgstr "Вставить набор линий"
56241 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56242 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56245 msgctxt "Operator"
56246 msgid "Remove Line Set"
56247 msgstr "Удалить набор линий"
56250 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56251 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56254 msgctxt "Operator"
56255 msgid "New Line Style"
56256 msgstr "Создать стиль линий"
56259 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56260 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56263 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56264 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56267 msgctxt "Operator"
56268 msgid "Move Modifier"
56269 msgstr "Переместить модификатор"
56272 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56273 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56276 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56277 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56280 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56281 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56284 msgctxt "Operator"
56285 msgid "Add Freestyle Module"
56286 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56289 msgid "Add a style module into the list of modules"
56290 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56293 msgctxt "Operator"
56294 msgid "Move Freestyle Module"
56295 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56298 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56299 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56302 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56303 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56306 msgctxt "Operator"
56307 msgid "Open Style Module File"
56308 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56311 msgid "Open a style module file"
56312 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56315 msgid "Make internal"
56316 msgstr "Встроить"
56319 msgid "Make module file internal after loading"
56320 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56323 msgctxt "Operator"
56324 msgid "Remove Freestyle Module"
56325 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56328 msgid "Remove the style module from the stack"
56329 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56332 msgctxt "Operator"
56333 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56334 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56337 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56338 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56341 msgctxt "Operator"
56342 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56343 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56346 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56347 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56350 msgctxt "Operator"
56351 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56352 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56355 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56356 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56359 msgctxt "Operator"
56360 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56361 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56364 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56365 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Bake Light Cache"
56370 msgstr "Запечь кэш освещения"
56373 msgid "Bake the active view layer lighting"
56374 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56377 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56378 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56381 msgid "Subset of probes to update"
56382 msgstr "Блок зондов для обновления"
56385 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56386 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56389 msgid "Dirty Only"
56390 msgstr "Только грязные"
56393 msgid "Cubemaps Only"
56394 msgstr "Только кубические карты"
56397 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56398 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Delete Light Cache"
56403 msgstr "Удалить кэш освещения"
56406 msgid "Delete cached indirect lighting"
56407 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56410 msgctxt "Operator"
56411 msgid "New Scene"
56412 msgstr "Создать сцену"
56415 msgid "Add new scene by type"
56416 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56419 msgctxt "Scene"
56420 msgid "New"
56421 msgstr "Создать"
56424 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56425 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56428 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56429 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56432 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56433 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56436 msgid "Make a full copy of the current scene"
56437 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56440 msgid "Copy Settings"
56441 msgstr "Копировать настройки"
56444 msgid "Linked Copy"
56445 msgstr "Связанная копия"
56448 msgid "Full Copy"
56449 msgstr "Полная копия"
56452 msgctxt "Operator"
56453 msgid "Add Render View"
56454 msgstr "Добавить вид рендера"
56457 msgid "Add a render view"
56458 msgstr "Добавить вид рендера"
56461 msgctxt "Operator"
56462 msgid "Remove Render View"
56463 msgstr "Удалить вид рендера"
56466 msgid "Remove the selected render view"
56467 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56470 msgctxt "Operator"
56471 msgid "Add View Layer"
56472 msgstr "Добавить слой визуализации"
56475 msgid "Add a view layer"
56476 msgstr "Добавить слой визуализации"
56479 msgctxt "Operator"
56480 msgid "Remove View Layer"
56481 msgstr "Удалить слой визуализации"
56484 msgid "Remove the selected view layer"
56485 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56488 msgctxt "Operator"
56489 msgid "Handle Area Action Zones"
56490 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56493 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56494 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56497 msgid "Modifier state"
56498 msgstr "Состояние модификатора"
56501 msgctxt "Operator"
56502 msgid "Cancel Animation"
56503 msgstr "Отменить анимацию"
56506 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56507 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56510 msgid "Restore Frame"
56511 msgstr "Восстановить кадр"
56514 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56515 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56518 msgctxt "Operator"
56519 msgid "Play Animation"
56520 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56523 msgid "Play animation"
56524 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56527 msgid "Play in Reverse"
56528 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56531 msgid "Animation is played backwards"
56532 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56535 msgid "Sync"
56536 msgstr "Синхронизировать"
56539 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56540 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56543 msgctxt "Operator"
56544 msgid "Animation Step"
56545 msgstr "Шаг анимации"
56548 msgid "Step through animation by position"
56549 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56552 msgctxt "Operator"
56553 msgid "Duplicate Area into New Window"
56554 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56557 msgid "Duplicate selected area into new window"
56558 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56561 msgctxt "Operator"
56562 msgid "Join Area"
56563 msgstr "Объединить область"
56566 msgid "Join selected areas into new window"
56567 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56570 msgctxt "Operator"
56571 msgid "Move Area Edges"
56572 msgstr "Переместить границы области"
56575 msgid "Move selected area edges"
56576 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56579 msgctxt "Operator"
56580 msgid "Area Options"
56581 msgstr "Свойства области"
56584 msgid "Operations for splitting and merging"
56585 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56588 msgctxt "Operator"
56589 msgid "Split Area"
56590 msgstr "Разделить область"
56593 msgid "Split selected area into new windows"
56594 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56597 msgctxt "Operator"
56598 msgid "Swap Areas"
56599 msgstr "Поменять местами области"
56602 msgid "Swap selected areas screen positions"
56603 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56606 msgctxt "Operator"
56607 msgid "Back to Previous Screen"
56608 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
56611 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
56612 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
56615 msgctxt "Operator"
56616 msgid "Delete Screen"
56617 msgstr "Удалить экран"
56620 msgid "Delete active screen"
56621 msgstr "Удалить активный экран"
56624 msgctxt "Operator"
56625 msgid "Show Drivers Editor"
56626 msgstr "Показать редактор драйверов"
56629 msgid "Show drivers editor in a separate window"
56630 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Jump to Endpoint"
56635 msgstr "Перейти к конечной точке"
56638 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56639 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
56642 msgid "Last Frame"
56643 msgstr "Последний кадр"
56646 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56647 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
56650 msgctxt "Operator"
56651 msgid "Frame Offset"
56652 msgstr "Смещение кадра"
56655 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56656 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56661 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
56664 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56665 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
56668 msgctxt "Operator"
56669 msgid "Show Info Log"
56670 msgstr "Показать журнал сообщений"
56673 msgid "Show info log in a separate window"
56674 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Jump to Keyframe"
56679 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
56682 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56683 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Jump to Marker"
56688 msgstr "Перейти к маркеру"
56691 msgid "Jump to previous/next marker"
56692 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
56695 msgid "Next Marker"
56696 msgstr "Следующий маркер"
56699 msgctxt "Operator"
56700 msgid "New Screen"
56701 msgstr "Новый экран"
56704 msgid "Add a new screen"
56705 msgstr "Добавить новый экран"
56708 msgctxt "Operator"
56709 msgid "Redo Last"
56710 msgstr "Повторить последнее"
56713 msgid "Display parameters for last action performed"
56714 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
56717 msgctxt "Operator"
56718 msgid "Region Alpha"
56719 msgstr "Прозрачность регионов"
56722 msgid "Blend in and out overlapping region"
56723 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
56726 msgctxt "Operator"
56727 msgid "Region Context Menu"
56728 msgstr "Контекстное меню области"
56731 msgid "Display region context menu"
56732 msgstr "Показать контекстное меню области"
56735 msgctxt "Operator"
56736 msgid "Flip Region"
56737 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
56740 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56741 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Toggle Quad View"
56746 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Scale Region Size"
56751 msgstr "Масштабировать размер региона"
56754 msgid "Scale selected area"
56755 msgstr "Масштабировать выбранную область"
56758 msgctxt "Operator"
56759 msgid "Toggle Region"
56760 msgstr "Переключить область"
56763 msgid "Hide or unhide the region"
56764 msgstr "Скрыть или показать эту область"
56767 msgid "Type of the region to toggle"
56768 msgstr "Тип региона для отображения"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "Repeat History"
56773 msgstr "Повторить по истории"
56776 msgid "Display menu for previous actions performed"
56777 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Repeat Last"
56782 msgstr "Повторить последнее"
56785 msgid "Repeat last action"
56786 msgstr "Повторить последнее действие"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Toggle Maximize Area"
56791 msgstr "Переключить развёрнутость области"
56794 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56795 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
56798 msgid "Hide Panels"
56799 msgstr "Скрыть панели"
56802 msgid "Hide all the panels"
56803 msgstr "Скрыть все панели"
56806 msgctxt "Operator"
56807 msgid "Set Screen"
56808 msgstr "Выбрать экран"
56811 msgid "Cycle through available screens"
56812 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "Save Screenshot"
56817 msgstr "Сохранить скриншот"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "Cycle Space Context"
56822 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
56825 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
56826 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
56829 msgid "Direction to cycle through"
56830 msgstr "Направление обхода"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Cycle Space Type Set"
56835 msgstr "Циклически установить тип пространства"
56838 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
56839 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
56842 msgid "Edit user preferences and system settings"
56843 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
56846 msgid "Interface"
56847 msgstr "Интерфейс"
56850 msgid "Themes"
56851 msgstr "Темы"
56854 msgid "Editing"
56855 msgstr "Редактирование"
56858 msgid "Add-ons"
56859 msgstr "Аддоны"
56862 msgid "Keymap"
56863 msgstr "Раскладка"
56866 msgid "File Paths"
56867 msgstr "Пути к файлам"
56870 msgid "Experimental"
56871 msgstr "Экспериментальный"
56874 msgctxt "Operator"
56875 msgid "Cycle Workspace"
56876 msgstr "Переключить рабочее пространство"
56879 msgid "Cycle through workspaces"
56880 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
56883 msgctxt "Operator"
56884 msgid "Execute a Python Preset"
56885 msgstr "Выполнить предустановку Python"
56888 msgid "Menu ID Name"
56889 msgstr "Кодовое имя меню"
56892 msgid "ID name of the menu this was called from"
56893 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
56896 msgctxt "Operator"
56897 msgid "Run Python File"
56898 msgstr "Запустить файл Python"
56901 msgid "Run Python file"
56902 msgstr "Запустить файл Python"
56905 msgctxt "Operator"
56906 msgid "Reload Scripts"
56907 msgstr "Перезагрузить скрипты"
56910 msgctxt "Operator"
56911 msgid "Sculpt"
56912 msgstr "Лепка"
56915 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
56916 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
56919 msgid "Ignore Background Click"
56920 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
56923 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
56924 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
56927 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
56928 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
56931 msgctxt "Operator"
56932 msgid "Detail Flood Fill"
56933 msgstr "Детализационная заливка"
56936 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
56937 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
56940 msgctxt "Operator"
56941 msgid "Dynamic Topology Toggle"
56942 msgstr "Переключить динамическую топологию"
56945 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
56946 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
56949 msgid "Grow Face Set"
56950 msgstr "Увеличить набор граней"
56953 msgid "Shrink Face Set"
56954 msgstr "Уменьшить набор граней"
56957 msgid "Preserve Previous Mask"
56958 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
56961 msgctxt "Operator"
56962 msgid "Mask Expand"
56963 msgstr "Расширить маску"
56966 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
56967 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
56970 msgid "Edge Detection Sensitivity"
56971 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
56974 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
56975 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
56978 msgid "Invert the new mask"
56979 msgstr "Инвертировать новую маску"
56982 msgid "Keep Previous Mask"
56983 msgstr "Оставить предыдущую маску"
56986 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
56987 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
56990 msgid "Update Pivot Position"
56991 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
56994 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
56995 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
56998 msgid "Use Cursor"
56999 msgstr "Использовать курсор"
57002 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57003 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57006 msgid "Use Normals"
57007 msgstr "Использовать нормали"
57010 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57011 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Mask Filter"
57016 msgstr "Фильтр маски"
57019 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57020 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57023 msgid "Auto Iteration Count"
57024 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57027 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57028 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57031 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57032 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57035 msgid "Smooth Mask"
57036 msgstr "Сгладить маску"
57039 msgid "Smooth mask"
57040 msgstr "Сгладить маску"
57043 msgid "Sharpen Mask"
57044 msgstr "Сделать маску резкой"
57047 msgid "Sharpen mask"
57048 msgstr "Сделать маску резкой"
57051 msgid "Grow Mask"
57052 msgstr "Расширить маску"
57055 msgid "Grow mask"
57056 msgstr "Расширить маску"
57059 msgid "Shrink Mask"
57060 msgstr "Сжать маску"
57063 msgid "Shrink mask"
57064 msgstr "Сжать маску"
57067 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57068 msgstr "Увеличить контраст маски"
57071 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57072 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57075 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57076 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57079 msgid "Operator"
57080 msgstr "Оператор"
57083 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57084 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57087 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57088 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57091 msgid "Deform in the X axis"
57092 msgstr "Деформировать по оси X"
57095 msgid "Deform in the Y axis"
57096 msgstr "Деформировать по оси Y"
57099 msgid "Deform in the Z axis"
57100 msgstr "Деформировать по оси Z"
57103 msgid "Smooth mesh"
57104 msgstr "Сгладить меш"
57107 msgid "Scale mesh"
57108 msgstr "Масштабировать меш"
57111 msgid "Inflate mesh"
57112 msgstr "Раздуть меш"
57115 msgid "Morph into sphere"
57116 msgstr "Сферизация"
57119 msgid "Randomize vertex positions"
57120 msgstr "Случайное положение точек"
57123 msgid "Sharpen"
57124 msgstr "Увеличение резкости"
57127 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57128 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57131 msgctxt "Operator"
57132 msgid "Sample Detail Size"
57133 msgstr "Выбрать размер детализации"
57136 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57137 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57140 msgid "Dyntopo"
57141 msgstr "Динамическая топология"
57144 msgctxt "Operator"
57145 msgid "Sculpt Mode"
57146 msgstr "Режим скульптинга"
57149 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57150 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57153 msgctxt "Operator"
57154 msgid "Set Detail Size"
57155 msgstr "Установить детальность"
57158 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57159 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57162 msgctxt "Operator"
57163 msgid "Set Persistent Base"
57164 msgstr "Установить постоянную основу"
57167 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57168 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57171 msgctxt "Operator"
57172 msgid "Set Pivot Position"
57173 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57176 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57177 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57180 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57181 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57184 msgid "Unmasked"
57185 msgstr "Немаскированное"
57188 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57189 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57192 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57193 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57196 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57197 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57200 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57201 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57204 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57205 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57208 msgctxt "Operator"
57209 msgid "Sculpt UVs"
57210 msgstr "Скульптинг UV"
57213 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57214 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57217 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57218 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57221 msgctxt "Operator"
57222 msgid "Change Effect Input"
57223 msgstr "Сменить вход эффекта"
57226 msgid "The effect inputs to swap"
57227 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57230 msgid "A -> B"
57231 msgstr "A → B"
57234 msgid "B -> C"
57235 msgstr "B → C"
57238 msgid "A -> C"
57239 msgstr "A → C"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Change Effect Type"
57244 msgstr "Изменить тип эффекта"
57247 msgid "Sequencer effect type"
57248 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57251 msgid "Crossfade"
57252 msgstr "Перекрёстное затухание"
57255 msgid "Crossfade effect strip type"
57256 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57259 msgid "Add effect strip type"
57260 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57263 msgid "Subtract effect strip type"
57264 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57267 msgid "Alpha Over effect strip type"
57268 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57271 msgid "Alpha Under"
57272 msgstr "Альфа снизу"
57275 msgid "Alpha Under effect strip type"
57276 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57279 msgid "Gamma Cross"
57280 msgstr "Гамма-наложение"
57283 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57284 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57287 msgid "Multiply effect strip type"
57288 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57291 msgid "Alpha Over Drop"
57292 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57295 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57296 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57299 msgid "Wipe"
57300 msgstr "Затирание"
57303 msgid "Wipe effect strip type"
57304 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57307 msgid "Glow"
57308 msgstr "Свечение"
57311 msgid "Glow effect strip type"
57312 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57315 msgid "Transform effect strip type"
57316 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57319 msgid "Color effect strip type"
57320 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57323 msgid "Multicam Selector"
57324 msgstr "Выбор мультикамеры"
57327 msgid "Adjustment Layer"
57328 msgstr "Корректирующий слой"
57331 msgid "Gaussian Blur"
57332 msgstr "Гауссово размытие"
57335 msgid "Color Mix"
57336 msgstr "Микс цветов"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Change Data/Files"
57341 msgstr "Изменить данные/файлы"
57344 msgid "Use Placeholders"
57345 msgstr "Использовать заполнители"
57348 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57349 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57352 msgctxt "Operator"
57353 msgid "Copy"
57354 msgstr "Копировать"
57357 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57358 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57361 msgctxt "Operator"
57362 msgid "Crossfade Sounds"
57363 msgstr "Смикшировать аудио"
57366 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57367 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Deinterlace Movies"
57372 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57375 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57376 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57379 msgctxt "Operator"
57380 msgid "Erase Strips"
57381 msgstr "Удалить дорожки"
57384 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57385 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57388 msgid "Duplicate the selected strips"
57389 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57392 msgid "Slide a sequence strip in time"
57393 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57396 msgctxt "Operator"
57397 msgid "Add Effect Strip"
57398 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57401 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57402 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57405 msgid "Channel to place this strip into"
57406 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57409 msgid "End frame for the color strip"
57410 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57413 msgid "Start frame of the sequence strip"
57414 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57417 msgid "Allow Overlap"
57418 msgstr "Альфа-перекрытие"
57421 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57422 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57425 msgid "Replace Selection"
57426 msgstr "Заменить выделение"
57429 msgid "Replace the current selection"
57430 msgstr "Заменить текущее выделение"
57433 msgctxt "Operator"
57434 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57435 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57438 msgctxt "Operator"
57439 msgid "Export Subtitles"
57440 msgstr "Экспорт субтитров"
57443 msgid "Export .srt file containing text strips"
57444 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57447 msgctxt "Operator"
57448 msgid "Add Fades"
57449 msgstr "Добавить затухания"
57452 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57453 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57456 msgid "Fade Duration"
57457 msgstr "Длительность затухания"
57460 msgid "Duration of the fade in seconds"
57461 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57464 msgid "Fade selected strips in and out"
57465 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57468 msgid "Fade In"
57469 msgstr "Появление"
57472 msgid "Fade in selected strips"
57473 msgstr "Добавить анимацию появления"
57476 msgid "Fade Out"
57477 msgstr "Исчезновение"
57480 msgid "Fade out selected strips"
57481 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57484 msgid "From Current Frame"
57485 msgstr "От текущего кадра"
57488 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57489 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57492 msgid "To Current Frame"
57493 msgstr "К текущему кадру"
57496 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57497 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57500 msgctxt "Operator"
57501 msgid "Clear Fades"
57502 msgstr "Очистить затухания"
57505 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57506 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57509 msgctxt "Operator"
57510 msgid "Insert Gaps"
57511 msgstr "Вставить разрыв"
57514 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57515 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57518 msgid "Frames to insert after current strip"
57519 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57522 msgctxt "Operator"
57523 msgid "Remove Gaps"
57524 msgstr "Удалить разрывы"
57527 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57528 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57531 msgid "All Gaps"
57532 msgstr "Все разрывы"
57535 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57536 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57539 msgctxt "Operator"
57540 msgid "Add Image Strip"
57541 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57544 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57545 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57548 msgctxt "Operator"
57549 msgid "Separate Images"
57550 msgstr "Разделить изображения"
57553 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57554 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57557 msgid "Length of each frame"
57558 msgstr "Длина каждого кадра"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Lock Strips"
57563 msgstr "Заблокировать дорожки"
57566 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57567 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57570 msgctxt "Operator"
57571 msgid "Add Mask Strip"
57572 msgstr "Добавить дорожку маски"
57575 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57576 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57579 msgctxt "Operator"
57580 msgid "Make Meta Strip"
57581 msgstr "Создать метадорожку"
57584 msgctxt "Operator"
57585 msgid "UnMeta Strip"
57586 msgstr "Расформировать метадорожку"
57589 msgctxt "Operator"
57590 msgid "Toggle Meta Strip"
57591 msgstr "Редактировать метадорожку"
57594 msgctxt "Operator"
57595 msgid "Add Movie Strip"
57596 msgstr "Добавить видеодорожку"
57599 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57600 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
57603 msgid "Load sound with the movie"
57604 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
57607 msgid "Use Movie Framerate"
57608 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
57611 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57612 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Add MovieClip Strip"
57617 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
57620 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57621 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Mute Strips"
57626 msgstr "Выключить дорожки"
57629 msgid "Mute (un)selected strips"
57630 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
57633 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57634 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
57637 msgctxt "Operator"
57638 msgid "Clear Strip Offset"
57639 msgstr "Очистить смещение дорожки"
57642 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57643 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
57646 msgctxt "Operator"
57647 msgid "Paste"
57648 msgstr "Вставить"
57651 msgid "Paste strips from clipboard"
57652 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
57655 msgctxt "Operator"
57656 msgid "Reassign Inputs"
57657 msgstr "Переназначить входы"
57660 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57661 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
57664 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57665 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
57668 msgctxt "Operator"
57669 msgid "Refresh Sequencer"
57670 msgstr "Обновить видеоредактор"
57673 msgid "Refresh the sequencer editor"
57674 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
57677 msgctxt "Operator"
57678 msgid "Reload Strips"
57679 msgstr "Перезагрузить дорожки"
57682 msgid "Reload strips in the sequencer"
57683 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
57686 msgid "Adjust Length"
57687 msgstr "Настроить длину"
57690 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57691 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
57694 msgctxt "Operator"
57695 msgid "Set Render Size"
57696 msgstr "Установить размер рендера"
57699 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57700 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
57703 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57704 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
57707 msgctxt "Operator"
57708 msgid "Add Scene Strip"
57709 msgstr "Добавить дорожку сцены"
57712 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57713 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
57716 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57717 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
57720 msgid "Linked Handle"
57721 msgstr "Связанные рукоятки"
57724 msgid "Select handles next to the active strip"
57725 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
57728 msgid "Linked Time"
57729 msgstr "По временной связи"
57732 msgid "Select other strips at the same time"
57733 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
57736 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
57737 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
57740 msgid "Select or deselect all strips"
57741 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
57744 msgid "Select strips using box selection"
57745 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
57748 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57749 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
57752 msgid "Shared strip type"
57753 msgstr "Дорожки общего типа"
57756 msgid "Global Type"
57757 msgstr "Глобальный тип"
57760 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57761 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
57764 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57765 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
57768 msgid "Effect"
57769 msgstr "Эффект"
57772 msgid "Shared effects"
57773 msgstr "Общие эффекты"
57776 msgid "Effect/Linked"
57777 msgstr "Эффект со связью"
57780 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57781 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
57784 msgid "Overlap"
57785 msgstr "Перекрытие"
57788 msgid "Overlapping time"
57789 msgstr "Время перекрытия"
57792 msgid "Same Channel"
57793 msgstr "Тот-же канал"
57796 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57797 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
57800 msgctxt "Operator"
57801 msgid "Select Handles"
57802 msgstr "Выделить рукоятки"
57805 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57806 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
57809 msgid "The side of the handle that is selected"
57810 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
57813 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57814 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
57817 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57818 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57821 msgctxt "Operator"
57822 msgid "Select Pick Linked"
57823 msgstr "Выделить связанные с подбором"
57826 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
57827 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
57830 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
57831 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57834 msgid "Select strips relative to the current frame"
57835 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
57838 msgid "Select to the left of the current frame"
57839 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
57842 msgid "Select to the right of the current frame"
57843 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
57846 msgid "Set the preview range instead"
57847 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
57850 msgid "Offset to the data of the strip"
57851 msgstr "Смещение к данным дорожки"
57854 msgctxt "Operator"
57855 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
57856 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
57859 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
57860 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
57863 msgctxt "Operator"
57864 msgid "Add Sound Strip"
57865 msgstr "Добавить аудиодорожку"
57868 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
57869 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
57872 msgid "Cache the sound in memory"
57873 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
57876 msgid "Merge all the sound's channels into one"
57877 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
57880 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
57881 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Jump to Strip"
57886 msgstr "Перейти к дорожке"
57889 msgid "Move frame to previous edit point"
57890 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
57893 msgid "Next Strip"
57894 msgstr "Следующая дорожка"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Add Strip Modifier"
57899 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
57902 msgid "Add a modifier to the strip"
57903 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
57906 msgid "Tone Map"
57907 msgstr "Тональное отображение"
57910 msgid "White Balance"
57911 msgstr "Баланс белого"
57914 msgctxt "Operator"
57915 msgid "Copy to Selected Strips"
57916 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
57919 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
57920 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
57923 msgid "Replace modifiers in destination"
57924 msgstr "Заменить модификаторы"
57927 msgid "Append active modifiers to selected strips"
57928 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Move Strip Modifier"
57933 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
57936 msgid "Move modifier up and down in the stack"
57937 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
57940 msgid "Name of modifier to remove"
57941 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
57944 msgctxt "Operator"
57945 msgid "Remove Strip Modifier"
57946 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
57949 msgid "Remove a modifier from the strip"
57950 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
57953 msgid "Property"
57954 msgstr "Свойство"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Swap Strip"
57959 msgstr "Поменять местами дорожки"
57962 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
57963 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
57966 msgid "Side of the strip to swap"
57967 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
57970 msgctxt "Operator"
57971 msgid "Sequencer Swap Data"
57972 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
57975 msgid "Swap 2 sequencer strips"
57976 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
57979 msgctxt "Operator"
57980 msgid "Swap Inputs"
57981 msgstr "Обменять входы"
57984 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
57985 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
57988 msgctxt "Operator"
57989 msgid "Unlock Strips"
57990 msgstr "Разблокировать дорожки"
57993 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
57994 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
57997 msgctxt "Operator"
57998 msgid "Unmute Strips"
57999 msgstr "Включить дорожки"
58002 msgid "Unmute (un)selected strips"
58003 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58006 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58007 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58010 msgid "View all the strips in the sequencer"
58011 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58014 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58015 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58018 msgctxt "Operator"
58019 msgid "Border Offset View"
58020 msgstr "Вид по границам"
58023 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58024 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58027 msgctxt "Operator"
58028 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58029 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58032 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58033 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58036 msgctxt "Operator"
58037 msgid "Update Animation Cache"
58038 msgstr "Обновить кэш анимации"
58041 msgid "Update the audio animation cache"
58042 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58045 msgctxt "Operator"
58046 msgid "Mixdown"
58047 msgstr "Свести"
58050 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58051 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58054 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58055 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58058 msgid "Bitrate in kbit/s"
58059 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58062 msgid "Advanced Audio Coding"
58063 msgstr "Advanced Audio Coding"
58066 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58067 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58070 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58071 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58074 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58075 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58078 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58079 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58082 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58083 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58086 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58087 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58090 msgid "File format"
58091 msgstr "Формат файла"
58094 msgid "ac3"
58095 msgstr "AC3"
58098 msgid "flac"
58099 msgstr "FLAC"
58102 msgid "mkv"
58103 msgstr "MKV"
58106 msgid "mp2"
58107 msgstr "MP2"
58110 msgid "mp3"
58111 msgstr "MP3"
58114 msgid "ogg"
58115 msgstr "Ogg"
58118 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58119 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58122 msgid "wav"
58123 msgstr "WAV"
58126 msgid "Waveform Audio File Format"
58127 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58130 msgid "Sample format"
58131 msgstr "Формат сэмпла"
58134 msgid "Split channels"
58135 msgstr "Разделить каналы"
58138 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58139 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58142 msgctxt "Operator"
58143 msgid "Open Sound"
58144 msgstr "Открыть аудиофайл"
58147 msgid "Load a sound file"
58148 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58151 msgctxt "Operator"
58152 msgid "Open Sound Mono"
58153 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58156 msgid "Load a sound file as mono"
58157 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58160 msgid "Mixdown the sound to mono"
58161 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58164 msgctxt "Operator"
58165 msgid "Pack Sound"
58166 msgstr "Упаковать звук"
58169 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58170 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58173 msgctxt "Operator"
58174 msgid "Unpack Sound"
58175 msgstr "Распаковать звук"
58178 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58179 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58182 msgid "Sound Name"
58183 msgstr "Имя звука"
58186 msgid "Sound data-block name to unpack"
58187 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58190 msgctxt "Operator"
58191 msgid "Update Animation"
58192 msgstr "Обновить анимацию"
58195 msgid "Update animation flags"
58196 msgstr "Обновить флаги анимации"
58199 msgctxt "Operator"
58200 msgid "Add Surface Circle"
58201 msgstr "Добавить поверхность круга"
58204 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58205 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Add Surface Curve"
58210 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58213 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58214 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58217 msgctxt "Operator"
58218 msgid "Add Surface Cylinder"
58219 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58222 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58223 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58226 msgctxt "Operator"
58227 msgid "Add Surface Sphere"
58228 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58231 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58232 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58235 msgctxt "Operator"
58236 msgid "Add Surface Patch"
58237 msgstr "Добавить участок поверхности"
58240 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58241 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58244 msgctxt "Operator"
58245 msgid "Add Surface Torus"
58246 msgstr "Добавить поверхность тора"
58249 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58250 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58253 msgctxt "Operator"
58254 msgid "New Texture"
58255 msgstr "Создать текстуру"
58258 msgid "Add a new texture"
58259 msgstr "Создать новую текстуру"
58262 msgctxt "Operator"
58263 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58264 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58267 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58268 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58271 msgctxt "Operator"
58272 msgid "Move Texture Slot"
58273 msgstr "Переместить слот текстуры"
58276 msgid "Move texture slots up and down"
58277 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58280 msgctxt "Operator"
58281 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58282 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58285 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58286 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58289 msgctxt "Operator"
58290 msgid "Text Auto Complete"
58291 msgstr "Автодополнение текста"
58294 msgid "Show a list of used text in the open document"
58295 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58298 msgctxt "Operator"
58299 msgid "Toggle Comments"
58300 msgstr "Переключить комментарии"
58303 msgid "Add or remove comments"
58304 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58307 msgid "Toggle Comments"
58308 msgstr "Переключить комментарии"
58311 msgid "Comment"
58312 msgstr "Закомментировать"
58315 msgid "Un-Comment"
58316 msgstr "Раскомментировать"
58319 msgctxt "Operator"
58320 msgid "Convert Whitespace"
58321 msgstr "Преобразовать пробелы"
58324 msgid "Convert whitespaces by type"
58325 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58328 msgid "Type of whitespace to convert to"
58329 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58332 msgid "To Spaces"
58333 msgstr "В пробелы"
58336 msgid "To Tabs"
58337 msgstr "В табуляцию"
58340 msgid "Set cursor position"
58341 msgstr "Установить положение курсора"
58344 msgctxt "Operator"
58345 msgid "Cut"
58346 msgstr "Cut"
58349 msgctxt "Operator"
58350 msgid "Duplicate Line"
58351 msgstr "Дублировать строку"
58354 msgid "Duplicate the current line"
58355 msgstr "Дублировать текущую строку"
58358 msgctxt "Operator"
58359 msgid "Find Next"
58360 msgstr "Найти далее"
58363 msgid "Find specified text"
58364 msgstr "Найти заданный текст"
58367 msgid "Find specified text and set as selected"
58368 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58371 msgid "Indent selected text"
58372 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58375 msgctxt "Operator"
58376 msgid "Jump"
58377 msgstr "Перейти"
58380 msgid "Jump cursor to line"
58381 msgstr "Установить курсор на строку"
58384 msgid "Line number to jump to"
58385 msgstr "Номер строки для перехода"
58388 msgctxt "Operator"
58389 msgid "Line Number"
58390 msgstr "Номер строки"
58393 msgid "The current line number"
58394 msgstr "Номер текущей строки"
58397 msgctxt "Operator"
58398 msgid "Make Internal"
58399 msgstr "Встроить"
58402 msgid "Make active text file internal"
58403 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58406 msgid "File Top"
58407 msgstr "Верх файла"
58410 msgid "File Bottom"
58411 msgstr "Низ файла"
58414 msgctxt "Operator"
58415 msgid "Move Lines"
58416 msgstr "Переместить строки"
58419 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58420 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58423 msgctxt "Operator"
58424 msgid "New Text"
58425 msgstr "Новый текст"
58428 msgid "Create a new text data-block"
58429 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58432 msgctxt "Operator"
58433 msgid "Open Text"
58434 msgstr "Открыть текст"
58437 msgid "Open a new text data-block"
58438 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58441 msgid "Make Internal"
58442 msgstr "Встроить"
58445 msgid "Make text file internal after loading"
58446 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58449 msgctxt "Operator"
58450 msgid "Toggle Overwrite"
58451 msgstr "Переключить перезапись"
58454 msgid "Toggle overwrite while typing"
58455 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58458 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58459 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58462 msgctxt "Operator"
58463 msgid "Refresh PyConstraints"
58464 msgstr "Обновить ограничители Python"
58467 msgid "Refresh all pyconstraints"
58468 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58471 msgctxt "Operator"
58472 msgid "Reload"
58473 msgstr "Перезагрузить"
58476 msgid "Reload active text data-block from its file"
58477 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58480 msgctxt "Operator"
58481 msgid "Replace"
58482 msgstr "Заменить"
58485 msgid "Replace text with the specified text"
58486 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58489 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58490 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58493 msgctxt "Operator"
58494 msgid "Resolve Conflict"
58495 msgstr "Разрешить конфликт"
58498 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58499 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58502 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58503 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58506 msgid "Ignore"
58507 msgstr "Игнорировать"
58510 msgctxt "Operator"
58511 msgid "Run Script"
58512 msgstr "Запустить скрипт"
58515 msgid "Run active script"
58516 msgstr "Запустить активный скрипт"
58519 msgctxt "Operator"
58520 msgid "Save"
58521 msgstr "Сохранить"
58524 msgid "Save active text data-block"
58525 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58528 msgctxt "Operator"
58529 msgid "Save As"
58530 msgstr "Сохранить как…"
58533 msgid "Save active text file with options"
58534 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58537 msgctxt "Operator"
58538 msgid "Scroll"
58539 msgstr "Прокрутить"
58542 msgid "Number of lines to scroll"
58543 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58546 msgctxt "Operator"
58547 msgid "Scrollbar"
58548 msgstr "Полоса прокрутки"
58551 msgctxt "Operator"
58552 msgid "Select Line"
58553 msgstr "Выделить строку"
58556 msgid "Select text by line"
58557 msgstr "Построчное выделение текста"
58560 msgid "Select word under cursor"
58561 msgstr "Выделить слово под курсором"
58564 msgid "Set cursor selection"
58565 msgstr "Установить выделение по курсору"
58568 msgctxt "Operator"
58569 msgid "Find"
58570 msgstr "Найти"
58573 msgid "Start searching text"
58574 msgstr "Начать поиск текста"
58577 msgctxt "Operator"
58578 msgid "To 3D Object"
58579 msgstr "В 3D-объект"
58582 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58583 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58586 msgid "Split Lines"
58587 msgstr "Разбить строки"
58590 msgid "Create one object per line in the text"
58591 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
58594 msgid "Unindent selected text"
58595 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
58598 msgid "Unlink active text data-block"
58599 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
58602 msgid "Constraint Axis"
58603 msgstr "Оси ограничителя"
58606 msgid "Matrix Orientation"
58607 msgstr "Матрица ориентации"
58610 msgid "Transformation orientation"
58611 msgstr "Ориентация осей"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Bend"
58616 msgstr "Изогнуть"
58619 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58620 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
58623 msgid "Center Override"
58624 msgstr "Переопределить центр"
58627 msgid "Force using this center value (when set)"
58628 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
58631 msgid "Edit Grease Pencil"
58632 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
58635 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58636 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
58639 msgid "Use Snapping Options"
58640 msgstr "Использовать настройки привязки"
58643 msgctxt "Operator"
58644 msgid "Create Orientation"
58645 msgstr "Создать ориентацию"
58648 msgid "Create transformation orientation from selection"
58649 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
58652 msgid "Name of the new custom orientation"
58653 msgstr "Имя новой особой ориентации"
58656 msgid "Overwrite Previous"
58657 msgstr "Перезаписать предыдущие"
58660 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58661 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
58664 msgid "Use After Creation"
58665 msgstr "Использовать после создания"
58668 msgid "Select orientation after its creation"
58669 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
58672 msgid "Use View"
58673 msgstr "Использовать вид"
58676 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58677 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
58680 msgctxt "Operator"
58681 msgid "Delete Orientation"
58682 msgstr "Удалить ориентацию"
58685 msgid "Delete transformation orientation"
58686 msgstr "Удалить ориентацию осей"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Edge Bevel Weight"
58691 msgstr "Вес фаски ребра"
58694 msgid "Change the bevel weight of edges"
58695 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
58698 msgctxt "Operator"
58699 msgid "Edge Crease"
58700 msgstr "Складка на ребре"
58703 msgid "Change the crease of edges"
58704 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
58707 msgctxt "Operator"
58708 msgid "Edge Slide"
58709 msgstr "Сдвинуть ребро"
58712 msgid "Correct UVs"
58713 msgstr "Исправить UV"
58716 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58717 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
58720 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58721 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
58724 msgid "Single Side"
58725 msgstr "Одна сторона"
58728 msgid "Snap to increments of grid"
58729 msgstr "Привязка к делениям сетки"
58732 msgid "Snap to vertices"
58733 msgstr "Привязка к вершинам"
58736 msgid "Snap to edges"
58737 msgstr "Привязка к рёбрам"
58740 msgid "Snap to volume"
58741 msgstr "Привязка к объёму"
58744 msgid "Edge Center"
58745 msgstr "Центр рёбер"
58748 msgid "Snap to the middle of edges"
58749 msgstr "Привязка к середине ребра"
58752 msgid "Edge Perpendicular"
58753 msgstr "Перпендикулярно ребру"
58756 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
58757 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
58760 msgid "Snap closest point onto target"
58761 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
58764 msgid "Snap transformation center onto target"
58765 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
58768 msgid "Snap median onto target"
58769 msgstr "Перемещать медиану к цели"
58772 msgid "Snap active onto target"
58773 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
58776 msgid "Clamp within the edge extents"
58777 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
58780 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58781 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
58784 msgid "Project Individual Elements"
58785 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
58788 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58789 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
58792 msgctxt "Operator"
58793 msgid "Push/Pull"
58794 msgstr "Толкать/тянуть"
58797 msgid "Push/Pull selected items"
58798 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
58801 msgctxt "Operator"
58802 msgid "Resize"
58803 msgstr "Масштабировать"
58806 msgid "Scale (resize) selected items"
58807 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
58810 msgid "Remove on Cancel"
58811 msgstr "Удалять при отмене"
58814 msgid "Remove elements on cancel"
58815 msgstr "Удалять элементы при отмене"
58818 msgid "Edit Texture Space"
58819 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
58822 msgctxt "Operator"
58823 msgid "Rotate"
58824 msgstr "Повернуть"
58827 msgid "Rotate selected items"
58828 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
58831 msgctxt "Operator"
58832 msgid "Rotate Normals"
58833 msgstr "Повернуть нормали"
58836 msgid "Rotate split normal of selected items"
58837 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
58840 msgctxt "Operator"
58841 msgid "Select Orientation"
58842 msgstr "Выбрать ориентацию"
58845 msgid "Select transformation orientation"
58846 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
58849 msgctxt "Operator"
58850 msgid "Sequence Slide"
58851 msgstr "Сдвинуть последовательность"
58854 msgid "Axis Ortho"
58855 msgstr "Ортографические оси"
58858 msgctxt "Operator"
58859 msgid "Shear"
58860 msgstr "Скос"
58863 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
58864 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
58867 msgctxt "Operator"
58868 msgid "Shrink/Fatten"
58869 msgstr "Сжать/расжать"
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Skin Resize"
58874 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
58877 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
58878 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
58881 msgctxt "Operator"
58882 msgid "Tilt"
58883 msgstr "Наклонить по оси"
58886 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
58887 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
58890 msgctxt "Operator"
58891 msgid "To Sphere"
58892 msgstr "В сферу"
58895 msgctxt "Operator"
58896 msgid "Trackball"
58897 msgstr "Трекбол"
58900 msgid "Trackball style rotation of selected items"
58901 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
58904 msgctxt "Operator"
58905 msgid "Transform"
58906 msgstr "Трансформировать"
58909 msgid "Align with Point Normal"
58910 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
58913 msgid "Values"
58914 msgstr "Значения"
58917 msgctxt "Operator"
58918 msgid "Move"
58919 msgstr "Переместить"
58922 msgid "Transform Cursor"
58923 msgstr "Трансформация курсора"
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "Vertex Slide"
58928 msgstr "Сдвинуть вершину"
58931 msgid "Slide a vertex along a mesh"
58932 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
58935 msgctxt "Operator"
58936 msgid "Randomize"
58937 msgstr "Случайное смещение"
58940 msgid "Randomize vertices"
58941 msgstr "Случайное смещение для вершин"
58944 msgid "Align offset direction to normals"
58945 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
58948 msgid "Distance to offset"
58949 msgstr "Расстояние смещения"
58952 msgid "Increase for uniform offset distance"
58953 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
58956 msgctxt "Operator"
58957 msgid "Warp"
58958 msgstr "Деформировать"
58961 msgid "Warp vertices around the cursor"
58962 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
58965 msgid "Offset Angle"
58966 msgstr "Угол смещения"
58969 msgid "Angle to use as the basis for warping"
58970 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
58973 msgid "Warp Angle"
58974 msgstr "Угол деформации"
58977 msgid "Amount to warp about the cursor"
58978 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Assign Value as Default"
58983 msgstr "Установить значение по умолчанию"
58986 msgid "Set this property's current value as the new default"
58987 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
58990 msgctxt "Operator"
58991 msgid "Press Button"
58992 msgstr "Нажать кнопку"
58995 msgid "Presses active button"
58996 msgstr "Нажать на активную кнопку"
58999 msgid "Skip Depressed"
59000 msgstr "Пропустить ненажатую"
59003 msgctxt "Operator"
59004 msgid "Clear Button String"
59005 msgstr "Очистить строку кнопки"
59008 msgid "Unsets the text of the active button"
59009 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59012 msgctxt "Operator"
59013 msgid "Copy as New Driver"
59014 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59017 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59018 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59021 msgctxt "Operator"
59022 msgid "Copy Data Path"
59023 msgstr "Копировать путь к данным"
59026 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59027 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59030 msgid "Copy full data path"
59031 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59034 msgctxt "Operator"
59035 msgid "Copy Python Command"
59036 msgstr "Копировать команду Python"
59039 msgid "Copy the Python command matching this button"
59040 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59043 msgctxt "Operator"
59044 msgid "Copy to Selected"
59045 msgstr "Копировать на выделенное"
59048 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59049 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59052 msgctxt "Operator"
59053 msgid "Drop Color"
59054 msgstr "Перетащить цвет"
59057 msgid "Drop colors to buttons"
59058 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59061 msgid "Source color"
59062 msgstr "Исходный цвет"
59065 msgid "Gamma Corrected"
59066 msgstr "С гамма-коррекцией"
59069 msgctxt "Operator"
59070 msgid "Edit Source"
59071 msgstr "Редактировать исходный код"
59074 msgid "Edit UI source code of the active button"
59075 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59078 msgctxt "Operator"
59079 msgid "Edit Translation"
59080 msgstr "Редактировать перевод"
59083 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59084 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59087 msgid "Label of the control"
59088 msgstr "Метка элемента управления"
59091 msgid "Flags about the label of the button"
59092 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59095 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59096 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59099 msgid "Some error occurred with this message"
59100 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59103 msgid "Tip of the control"
59104 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59107 msgid "Flags about the tip of the button"
59108 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59111 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59112 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59115 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59116 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59119 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59120 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59123 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59124 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59127 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59128 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59131 msgid "Current (translated) language"
59132 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59135 msgid "Original label of the control"
59136 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59139 msgid "Original tip of the control"
59140 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59143 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59144 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59147 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59148 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59151 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59152 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59155 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59156 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59159 msgid "Path to the matching po file"
59160 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59163 msgid "RNA context for label"
59164 msgstr "RNA-контекст метки"
59167 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59168 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59171 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59172 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59175 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59176 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59179 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59180 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59183 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59184 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59187 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59188 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59191 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59192 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59195 msgid "Stats from opened po"
59196 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59199 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59200 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59203 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59204 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59207 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59208 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59211 msgctxt "Operator"
59212 msgid "Eyedropper"
59213 msgstr "Пипетка"
59216 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59217 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59220 msgid "Sample a color band"
59221 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59224 msgid "Point-sample a color band"
59225 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "Eyedropper Depth"
59230 msgstr "Глубина пипетки"
59233 msgid "Sample depth from the 3D view"
59234 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59237 msgctxt "Operator"
59238 msgid "Eyedropper Driver"
59239 msgstr "Драйвер пипетки"
59242 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59243 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59246 msgid "Mapping Type"
59247 msgstr "Тип сопоставления"
59250 msgid "Method used to match target and driven properties"
59251 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59254 msgid "All from Target"
59255 msgstr "Все из цели"
59258 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59259 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59262 msgid "Single from Target"
59263 msgstr "Одиночный из цели"
59266 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59267 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59270 msgid "Match Indices"
59271 msgstr "Совпадение индексов"
59274 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59275 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59278 msgid "Manually Create Later"
59279 msgstr "Создать позже вручную"
59282 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59283 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59286 msgid "Manually Create Later (Single)"
59287 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59290 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59291 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59294 msgctxt "Operator"
59295 msgid "Eyedropper Data-Block"
59296 msgstr "Датаблок пипетки"
59299 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59300 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "I18n Add-on Export"
59305 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59308 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59309 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59312 msgid "Add-on to process"
59313 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59316 msgid "Export POT"
59317 msgstr "Экспортировать POT"
59320 msgid "Export (generate) a POT file too"
59321 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59324 msgid "Update Existing"
59325 msgstr "Обновить существующее"
59328 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59329 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "I18n Add-on Import"
59334 msgstr "Импорт перевода аддона"
59337 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59338 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59341 msgctxt "Operator"
59342 msgid "Update I18n Add-on"
59343 msgstr "Обновить перевод аддона"
59346 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59347 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59350 msgid "Operator Name"
59351 msgstr "Имя оператора"
59354 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59355 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59358 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59359 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59362 msgctxt "Operator"
59363 msgid "Clean up I18n Branches"
59364 msgstr "Очистить ветви переводов"
59367 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59368 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59371 msgctxt "Operator"
59372 msgid "Edit Translation Update Mo"
59373 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59376 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59377 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59380 msgctxt "Operator"
59381 msgid "I18n Load Settings"
59382 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59385 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59386 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59389 msgid "Path to the saved settings file"
59390 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "I18n Save Settings"
59395 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59398 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59399 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59402 msgctxt "Operator"
59403 msgid "Update I18n Branches"
59404 msgstr "Обновить ветви переводов"
59407 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59408 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59411 msgid "Skip POT"
59412 msgstr "Пропустить .pot"
59415 msgid "Skip POT file generation"
59416 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "Init I18n Update Settings"
59421 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59424 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59425 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59430 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59433 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59434 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59437 msgid "Invert Selection"
59438 msgstr "Инвертировать выделение"
59441 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59442 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59445 msgid "Select All"
59446 msgstr "Выделить всё"
59449 msgid "Select all if True, else deselect all"
59450 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59453 msgctxt "Operator"
59454 msgid "Update I18n Statistics"
59455 msgstr "Обновить статистику переводов"
59458 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59459 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59462 msgid "Check Branches"
59463 msgstr "Проверять ветви"
59466 msgid "Check po files in branches"
59467 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59470 msgid "Check Trunk"
59471 msgstr "Проверять trunk"
59474 msgid "Check po files in trunk"
59475 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59478 msgctxt "Operator"
59479 msgid "Update I18n Trunk"
59480 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59483 msgctxt "Operator"
59484 msgid "Jump to Target"
59485 msgstr "Перейти к цели"
59488 msgid "Switch to the target object or bone"
59489 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59492 msgctxt "Operator"
59493 msgid "Remove Override"
59494 msgstr "Удалить переопределение"
59497 msgid "Remove an override operation"
59498 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59501 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59502 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59505 msgctxt "Operator"
59506 msgid "Define Override Type"
59507 msgstr "Определить тип переопределения"
59510 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59511 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59514 msgid "Type of override operation"
59515 msgstr "Тип операции переопределения"
59518 msgid "NoOp"
59519 msgstr "НеОп"
59522 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59523 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59526 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59527 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59530 msgid "Store difference to linked data value"
59531 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59534 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59535 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59538 msgctxt "Operator"
59539 msgid "Reload Translation"
59540 msgstr "Перезагрузить перевод"
59543 msgid "Force a full reload of UI translation"
59544 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59547 msgctxt "Operator"
59548 msgid "Reset to Default Value"
59549 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59552 msgid "Reset this property's value to its default value"
59553 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59556 msgctxt "Operator"
59557 msgid "Unset Property"
59558 msgstr "Очистить свойство"
59561 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59562 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59565 msgctxt "Operator"
59566 msgid "Align"
59567 msgstr "Выровнять"
59570 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59571 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59574 msgid "Axis to align UV locations on"
59575 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59578 msgid "Straighten"
59579 msgstr "Выпрямить"
59582 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59583 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59586 msgid "Straighten X"
59587 msgstr "Выпрямить по X"
59590 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59591 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59594 msgid "Straighten Y"
59595 msgstr "Выпрямить по Y"
59598 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59599 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59602 msgid "Align Auto"
59603 msgstr "Автовыравнивание"
59606 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59607 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59610 msgid "Align UVs on X axis"
59611 msgstr "Выровнять UV по оси X"
59614 msgid "Align UVs on Y axis"
59615 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
59618 msgctxt "Operator"
59619 msgid "Average Islands Scale"
59620 msgstr "Усреднить масштаб островов"
59623 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59624 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
59627 msgctxt "Operator"
59628 msgid "Cube Projection"
59629 msgstr "Проекция куба"
59632 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59633 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
59636 msgid "Clip to Bounds"
59637 msgstr "Отсекать по границам"
59640 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59641 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
59644 msgid "Correct Aspect"
59645 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
59648 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59649 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
59652 msgid "Cube Size"
59653 msgstr "Размер куба"
59656 msgid "Size of the cube to project on"
59657 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
59660 msgid "Scale to Bounds"
59661 msgstr "Масштабировать по границам"
59664 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59665 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
59668 msgctxt "Operator"
59669 msgid "Cylinder Projection"
59670 msgstr "Проекция цилиндра"
59673 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59674 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
59677 msgid "How to determine rotation around the pole"
59678 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
59681 msgid "Polar ZX"
59682 msgstr "Полярный ZX"
59685 msgid "Polar 0 is X"
59686 msgstr "Полярный 0 это X"
59689 msgid "Polar ZY"
59690 msgstr "Полярный ZY"
59693 msgid "Polar 0 is Y"
59694 msgstr "Полярный 0 это Y"
59697 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59698 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
59701 msgid "View on Equator"
59702 msgstr "Вид на экватор"
59705 msgid "3D view is on the equator"
59706 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
59709 msgid "View on Poles"
59710 msgstr "Вид на полюсы"
59713 msgid "3D view is on the poles"
59714 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
59717 msgid "Align to Object"
59718 msgstr "Выровнять по объекту"
59721 msgid "Align according to object transform"
59722 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
59725 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59726 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
59729 msgctxt "Operator"
59730 msgid "Export UV Layout"
59731 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
59734 msgid "Export UV layout to file"
59735 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
59738 msgid "All UVs"
59739 msgstr "Все UV"
59742 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59743 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
59746 msgid "File format to export the UV layout to"
59747 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
59750 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59751 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59754 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59755 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
59758 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59759 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
59762 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59763 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
59766 msgid "PNG Image (.png)"
59767 msgstr "PNG изображение (.png)"
59770 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59771 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
59774 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59775 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
59778 msgid "Fill Opacity"
59779 msgstr "Заполнять непрозрачное"
59782 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59783 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
59786 msgid "Dimensions of the exported file"
59787 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
59790 msgctxt "Operator"
59791 msgid "Follow Active Quads"
59792 msgstr "Следовать активным граням"
59795 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59796 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
59799 msgid "Edge Length Mode"
59800 msgstr "Режим длины граней"
59803 msgid "Method to space UV edge loops"
59804 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
59807 msgid "Space all UVs evenly"
59808 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
59811 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59812 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
59815 msgid "Length Average"
59816 msgstr "Средняя длина"
59819 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59820 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
59823 msgctxt "Operator"
59824 msgid "Lightmap Pack"
59825 msgstr "Развернуть для карты освещения"
59828 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
59829 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
59832 msgid "New Image"
59833 msgstr "Создать изображение"
59836 msgid "Pack Quality"
59837 msgstr "Качество упаковки"
59840 msgid "Selected Faces"
59841 msgstr "Выделенные грани"
59844 msgid "All Faces"
59845 msgstr "Все грани"
59848 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
59849 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
59852 msgid "New UV Map"
59853 msgstr "Создать UV-карту"
59856 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
59857 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
59860 msgid "Mark selected UV edges as seams"
59861 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
59864 msgid "Clear Seams"
59865 msgstr "Очистить швы"
59868 msgid "Clear instead of marking seams"
59869 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
59872 msgctxt "Operator"
59873 msgid "Minimize Stretch"
59874 msgstr "Минимизировать растяжения"
59877 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
59878 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
59881 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
59882 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
59885 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
59886 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
59889 msgctxt "Operator"
59890 msgid "Pack Islands"
59891 msgstr "Упаковать острова"
59894 msgid "Space between islands"
59895 msgstr "Пространство между островами"
59898 msgid "Rotate islands for best fit"
59899 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "Pin"
59904 msgstr "Закрепить"
59907 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
59908 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
59911 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
59912 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
59915 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
59916 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
59919 msgid "Camera Bounds"
59920 msgstr "Границы камеры"
59923 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
59924 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
59927 msgid "Use orthographic projection"
59928 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
59931 msgctxt "Operator"
59932 msgid "Merge UVs by Distance"
59933 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
59936 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
59937 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
59940 msgid "Maximum distance between welded vertices"
59941 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
59944 msgctxt "Operator"
59945 msgid "Reset"
59946 msgstr "Сбросить"
59949 msgid "Reset UV projection"
59950 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
59953 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
59954 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
59957 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
59958 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
59961 msgid "Mark boundary edges as seams"
59962 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
59965 msgid "Mark boundary edges as sharp"
59966 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
59969 msgid "Select UV vertices"
59970 msgstr "Выделить UV-вершины"
59973 msgid "Change selection of all UV vertices"
59974 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
59977 msgid "Select UV vertices using box selection"
59978 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
59981 msgid "Pinned"
59982 msgstr "Закреплено"
59985 msgid "Border select pinned UVs only"
59986 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
59989 msgid "Select UV vertices using circle selection"
59990 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
59993 msgctxt "Operator"
59994 msgid "Lasso Select UV"
59995 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
59998 msgid "Select UVs using lasso selection"
59999 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60002 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60003 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60006 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60007 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60010 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60011 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60014 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60015 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60018 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60019 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60022 msgid "Island"
60023 msgstr "Остров"
60026 msgid "Island selection mode"
60027 msgstr "Режим выделения островов"
60030 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60031 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60034 msgctxt "Operator"
60035 msgid "Select Overlap"
60036 msgstr "Выделить наложения"
60039 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60040 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60043 msgctxt "Operator"
60044 msgid "Selected Pinned"
60045 msgstr "Выделить закреплённые"
60048 msgid "Select all pinned UV vertices"
60049 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60052 msgctxt "Operator"
60053 msgid "Select Split"
60054 msgstr "Выделить раздельно"
60057 msgid "Select only entirely selected faces"
60058 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60061 msgctxt "Operator"
60062 msgid "Smart UV Project"
60063 msgstr "Умное UV-проецирование"
60066 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60067 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60070 msgid "Area Weight"
60071 msgstr "Влияние площади"
60074 msgid "Island Margin"
60075 msgstr "Отступ для островов"
60078 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60079 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60082 msgctxt "Operator"
60083 msgid "Snap Cursor"
60084 msgstr "Переместить курсор к..."
60087 msgid "Snap cursor to target type"
60088 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60091 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60092 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60095 msgctxt "Operator"
60096 msgid "Snap Selection"
60097 msgstr "Переместить выделение"
60100 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60101 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60104 msgid "Cursor (Offset)"
60105 msgstr "Курсор (смещение)"
60108 msgid "Adjacent Unselected"
60109 msgstr "Соседние невыделенные"
60112 msgctxt "Operator"
60113 msgid "Sphere Projection"
60114 msgstr "Проекция сферы"
60117 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60118 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60121 msgctxt "Operator"
60122 msgid "Stitch"
60123 msgstr "Склеить"
60126 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60127 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60130 msgid "Index of the active object"
60131 msgstr "Индекс активного объекта"
60134 msgid "Clear seams of stitched edges"
60135 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60138 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60139 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60142 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60143 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60146 msgid "Operation Mode"
60147 msgstr "Режим операции"
60150 msgid "Use vertex or edge stitching"
60151 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60154 msgid "Objects Selection Count"
60155 msgstr "Количество выделенных объектов"
60158 msgid "Snap Islands"
60159 msgstr "Переместить острова"
60162 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60163 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60166 msgid "Static Island"
60167 msgstr "Неподвижный остров"
60170 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60171 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60174 msgid "Stored Operation Mode"
60175 msgstr "Сохранённый режим операции"
60178 msgid "Use Limit"
60179 msgstr "Использовать ограничение"
60182 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60183 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60186 msgctxt "Operator"
60187 msgid "Unwrap"
60188 msgstr "Развернуть"
60191 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60192 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60195 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60196 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60199 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60200 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60203 msgctxt "Operator"
60204 msgid "Weld"
60205 msgstr "Соединить"
60208 msgid "Weld selected UV vertices together"
60209 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60212 msgid "Delta X"
60213 msgstr "Дельта X"
60216 msgid "Delta Y"
60217 msgstr "Дельта Y"
60220 msgctxt "Operator"
60221 msgid "Reset View"
60222 msgstr "Сбросить вид"
60225 msgid "Reset the view"
60226 msgstr "Сбросить настройки вида"
60229 msgctxt "Operator"
60230 msgid "Scroll Down"
60231 msgstr "Прокрутить вниз"
60234 msgid "Scroll the view down"
60235 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60238 msgid "Page"
60239 msgstr "Страница"
60242 msgid "Scroll down one page"
60243 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60246 msgctxt "Operator"
60247 msgid "Scroll Left"
60248 msgstr "Прокрутить влево"
60251 msgid "Scroll the view left"
60252 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60255 msgctxt "Operator"
60256 msgid "Scroll Right"
60257 msgstr "Прокрутить вправо"
60260 msgid "Scroll the view right"
60261 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60264 msgctxt "Operator"
60265 msgid "Scroll Up"
60266 msgstr "Прокрутить вверх"
60269 msgid "Scroll the view up"
60270 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "Scroller Activate"
60275 msgstr "Активировать прокрутку"
60278 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60279 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60282 msgctxt "Operator"
60283 msgid "Smooth View 2D"
60284 msgstr "Плавный 2D-вид"
60287 msgctxt "Operator"
60288 msgid "Zoom 2D View"
60289 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60292 msgid "Zoom Factor X"
60293 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60296 msgid "Zoom Factor Y"
60297 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60300 msgctxt "Operator"
60301 msgid "Add Background Image"
60302 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60305 msgid "Add a new background image"
60306 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60309 msgctxt "Operator"
60310 msgid "Remove Background Image"
60311 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60314 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60315 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60318 msgid "Background image index to remove"
60319 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60322 msgctxt "Operator"
60323 msgid "Select Menu"
60324 msgstr "Меню выделения"
60327 msgctxt "Operator"
60328 msgid "Align Camera to View"
60329 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60332 msgid "Set camera view to active view"
60333 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60336 msgctxt "Operator"
60337 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60338 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60341 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60342 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60345 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60346 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60349 msgctxt "Operator"
60350 msgid "Clipping Region"
60351 msgstr "Область отсечения"
60354 msgid "Set the view clipping region"
60355 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60358 msgctxt "Operator"
60359 msgid "Copy Objects"
60360 msgstr "Копировать объекты"
60363 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60364 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60367 msgctxt "Operator"
60368 msgid "Set 3D Cursor"
60369 msgstr "Установить 3D-курсор"
60372 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60373 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60376 msgid "Preset viewpoint to use"
60377 msgstr "Используемая предустановка вида"
60380 msgid "Leave orientation unchanged"
60381 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60384 msgid "Orient to the viewport"
60385 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60388 msgid "Orient to the current transform setting"
60389 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60392 msgid "Match the surface normal"
60393 msgstr "По нормали к поверхности"
60396 msgid "Surface Project"
60397 msgstr "Проецировать на плоскость"
60400 msgid "Project onto the surface"
60401 msgstr "Проецировать на плоскость"
60404 msgctxt "Operator"
60405 msgid "Dolly View"
60406 msgstr "Вид операторской тележки"
60409 msgid "Dolly in/out in the view"
60410 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60413 msgid "Region Position X"
60414 msgstr "Положение региона по X"
60417 msgid "Region Position Y"
60418 msgstr "Положение региона по Y"
60421 msgctxt "Operator"
60422 msgid "Extrude Individual and Move"
60423 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60426 msgctxt "Operator"
60427 msgid "Extrude and Move on Normals"
60428 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60431 msgctxt "Operator"
60432 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60433 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60436 msgctxt "Operator"
60437 msgid "Fly Navigation"
60438 msgstr "Ориентировка в полёте"
60441 msgid "Interactively fly around the scene"
60442 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60445 msgctxt "Operator"
60446 msgid "Local View"
60447 msgstr "Локальный вид"
60450 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60451 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60454 msgid "Frame Selected"
60455 msgstr "Вписать выделенное"
60458 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60459 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60462 msgctxt "Operator"
60463 msgid "Remove from Local View"
60464 msgstr "Убрать из локального вида"
60467 msgid "Move selected objects out of local view"
60468 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60471 msgid "Move the view"
60472 msgstr "Переместить вид"
60475 msgctxt "Operator"
60476 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60477 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60480 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60481 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60484 msgctxt "Operator"
60485 msgid "NDOF Transform View"
60486 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60489 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60490 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60493 msgctxt "Operator"
60494 msgid "NDOF Orbit View"
60495 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60498 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60499 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60502 msgctxt "Operator"
60503 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60504 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60507 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60508 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60511 msgctxt "Operator"
60512 msgid "NDOF Pan View"
60513 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60516 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60517 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60520 msgctxt "Operator"
60521 msgid "Set Active Object as Camera"
60522 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60525 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60526 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60529 msgctxt "Operator"
60530 msgid "Object Mode Menu"
60531 msgstr "Меню объектного режима"
60534 msgctxt "Operator"
60535 msgid "Paste Objects"
60536 msgstr "Вставить объекты"
60539 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60540 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60543 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60544 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60547 msgid "Select pasted objects"
60548 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60551 msgctxt "Operator"
60552 msgid "Set Render Region"
60553 msgstr "Установить область рендера"
60556 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60557 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60560 msgctxt "Operator"
60561 msgid "Rotate View"
60562 msgstr "Повернуть вид"
60565 msgid "Rotate the view"
60566 msgstr "Повернуть вид"
60569 msgctxt "Operator"
60570 msgid "Ruler Add"
60571 msgstr "Добавить линейку"
60574 msgctxt "Operator"
60575 msgid "Ruler Remove"
60576 msgstr "Удалить линейку"
60579 msgid "Select and activate item(s)"
60580 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60583 msgid "Enumerate"
60584 msgstr "По порядку"
60587 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60588 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60591 msgid "Select items using box selection"
60592 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60595 msgid "Select items using circle selection"
60596 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60599 msgid "Select items using lasso selection"
60600 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60603 msgid "Menu object selection"
60604 msgstr "Меню выделения объектов"
60607 msgid "Object Name"
60608 msgstr "Имя объекта"
60611 msgctxt "Operator"
60612 msgid "Smooth View"
60613 msgstr "Плавный просмотр"
60616 msgctxt "Operator"
60617 msgid "Snap Cursor to Active"
60618 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
60621 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60622 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
60625 msgctxt "Operator"
60626 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60627 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
60630 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60631 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
60634 msgctxt "Operator"
60635 msgid "Snap Cursor to Grid"
60636 msgstr "Переместить курсор к сетке"
60639 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60640 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
60643 msgctxt "Operator"
60644 msgid "Snap Cursor to Selected"
60645 msgstr "Переместить курсор к выделению"
60648 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60649 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
60652 msgctxt "Operator"
60653 msgid "Snap Selection to Active"
60654 msgstr "Переместить выделенное к активному"
60657 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60658 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
60661 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60662 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
60665 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60666 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
60669 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60670 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
60673 msgctxt "Operator"
60674 msgid "Flip MatCap"
60675 msgstr "Отразить MatCap"
60678 msgid "Flip MatCap"
60679 msgstr "Отразить MatCap"
60682 msgctxt "Operator"
60683 msgid "Toggle Shading Type"
60684 msgstr "Переключить тип затенения"
60687 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60688 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
60691 msgid "Shading type to toggle"
60692 msgstr "Переключаемый тип затенения"
60695 msgid "Toggle wireframe shading"
60696 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
60699 msgid "Toggle solid shading"
60700 msgstr "Переключить сплошное затенение"
60703 msgid "Material Preview"
60704 msgstr "Предпросмотр материала"
60707 msgid "Toggle rendered shading"
60708 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
60711 msgctxt "Operator"
60712 msgid "Toggle X-Ray"
60713 msgstr "Полупрозрачность"
60716 msgctxt "Operator"
60717 msgid "Transform Gizmo Set"
60718 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
60721 msgid "Set the current transform gizmo"
60722 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
60725 msgid "View all objects in scene"
60726 msgstr "Показать все объекты в сцене"
60729 msgid "All Regions"
60730 msgstr "Все регионы"
60733 msgid "View selected for all regions"
60734 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
60737 msgctxt "Operator"
60738 msgid "View Axis"
60739 msgstr "Оси вида"
60742 msgid "Use a preset viewpoint"
60743 msgstr "Использовать предустановку вида"
60746 msgid "Align Active"
60747 msgstr "Выровнять по активному"
60750 msgid "Align to the active object's axis"
60751 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
60754 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60755 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
60758 msgctxt "Operator"
60759 msgid "View Camera"
60760 msgstr "Вид из камеры"
60763 msgid "Toggle the camera view"
60764 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
60767 msgctxt "Operator"
60768 msgid "View Lock Center"
60769 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60772 msgid "Center the view lock offset"
60773 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60776 msgctxt "Operator"
60777 msgid "Center View to Mouse"
60778 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
60781 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60782 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
60785 msgctxt "Operator"
60786 msgid "View Lock Clear"
60787 msgstr "Очистить фиксацию вида"
60790 msgid "Clear all view locking"
60791 msgstr "Очистить все блокировки вида"
60794 msgctxt "Operator"
60795 msgid "View Lock to Active"
60796 msgstr "Фиксировать вид на активном"
60799 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60800 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
60803 msgctxt "Operator"
60804 msgid "View Orbit"
60805 msgstr "Вид с орбиты"
60808 msgid "Orbit the view"
60809 msgstr "Вид с движением по орбите"
60812 msgid "Orbit"
60813 msgstr "Орбита"
60816 msgid "Direction of View Orbit"
60817 msgstr "Направление орбиты вида"
60820 msgid "Orbit Left"
60821 msgstr "Орб. движение влево"
60824 msgid "Orbit Right"
60825 msgstr "Орб. движение вправо"
60828 msgid "Orbit Up"
60829 msgstr "Орб. движение вверх"
60832 msgid "Orbit Down"
60833 msgstr "Орб. движение вниз"
60836 msgctxt "Operator"
60837 msgid "Pan View Direction"
60838 msgstr "Направление панорамирования вида"
60841 msgid "Pan the view in a given direction"
60842 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
60845 msgid "Pan"
60846 msgstr "Панорамировать"
60849 msgid "Direction of View Pan"
60850 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
60853 msgid "Pan Left"
60854 msgstr "Панорамировать влево"
60857 msgid "Pan Right"
60858 msgstr "Панорамировать  вправо"
60861 msgid "Pan Up"
60862 msgstr "Панорамировать вверх"
60865 msgid "Pan Down"
60866 msgstr "Панорамировать вниз"
60869 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
60870 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
60873 msgctxt "Operator"
60874 msgid "View Roll"
60875 msgstr "Крен вида"
60878 msgid "Roll the view"
60879 msgstr "Накренить вид"
60882 msgid "Roll Angle Source"
60883 msgstr "Источник угла крена"
60886 msgid "How roll angle is calculated"
60887 msgstr "Способ расчёта угла крена"
60890 msgid "Roll Angle"
60891 msgstr "Крен на угол"
60894 msgid "Roll the view using an angle value"
60895 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
60898 msgid "Roll Left"
60899 msgstr "Крен влево"
60902 msgid "Roll Right"
60903 msgstr "Крен вправо"
60906 msgid "Move the view to the selection center"
60907 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
60910 msgctxt "Operator"
60911 msgid "Walk Navigation"
60912 msgstr "Навигация ходьбой"
60915 msgid "Interactively walk around the scene"
60916 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
60919 msgid "Zoom in/out in the view"
60920 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
60923 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
60924 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
60927 msgctxt "Operator"
60928 msgid "Zoom Camera 1:1"
60929 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
60932 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
60933 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
60936 msgctxt "Operator"
60937 msgid "Export Alembic"
60938 msgstr "Экспортировать Alembic"
60941 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
60942 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
60945 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
60946 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
60949 msgid "Run as Background Job"
60950 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
60953 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
60954 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
60957 msgid "Curves as Mesh"
60958 msgstr "Кривые как меш"
60961 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
60962 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
60965 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
60966 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
60969 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
60970 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
60973 msgid "Export Hair"
60974 msgstr "Экспортировать волосы"
60977 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
60978 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
60981 msgid "Export Particles"
60982 msgstr "Экспортировать частицы"
60985 msgid "Exports non-hair particle systems"
60986 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
60989 msgid "Export per face shading group assignments"
60990 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
60993 msgid "Flatten Hierarchy"
60994 msgstr "Выровнять иерархию"
60997 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
60998 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61001 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61002 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61005 msgid "Geometry Samples"
61006 msgstr "Семплы геометрии"
61009 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61010 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61013 msgid "Export normals"
61014 msgstr "Экспортировать нормали"
61017 msgid "Export UVs with packed island"
61018 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61021 msgid "Selected Objects Only"
61022 msgstr "Только выделенные объекты"
61025 msgid "Export only selected objects"
61026 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61029 msgid "Shutter Close"
61030 msgstr "Затвор закрыт"
61033 msgid "Time at which the shutter is closed"
61034 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61037 msgid "Shutter Open"
61038 msgstr "Затвор открыт"
61041 msgid "Time at which the shutter is open"
61042 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61045 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61046 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61049 msgid "Use Subdivision Schema"
61050 msgstr "Использовать схему подразделения"
61053 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61054 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61057 msgid "Export UVs"
61058 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61061 msgid "Transform Samples"
61062 msgstr "Сэмплы трансформации"
61065 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61066 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61069 msgctxt "Operator"
61070 msgid "Import Alembic"
61071 msgstr "Импортировать Alembic"
61074 msgid "Load an Alembic archive"
61075 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61078 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61079 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61082 msgid "Is Sequence"
61083 msgstr "Является последовательностью"
61086 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61087 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61090 msgid "Set Frame Range"
61091 msgstr "Установить диапазон кадров"
61094 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61095 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61098 msgid "Validate Meshes"
61099 msgstr "Проверить меши"
61102 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61103 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61106 msgctxt "Operator"
61107 msgid "Append"
61108 msgstr "Добавить"
61111 msgid "Append from a Library .blend file"
61112 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61115 msgid "Put new objects on the active collection"
61116 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61119 msgid "Select new objects"
61120 msgstr "Выделить новые объекты"
61123 msgid "Instance Collections"
61124 msgstr "Экземпляры коллекций"
61127 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61128 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61131 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61132 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61135 msgid "Localize All"
61136 msgstr "Локализовать все"
61139 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61140 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61143 msgctxt "Operator"
61144 msgid "Batch Rename"
61145 msgstr "Массовое переименование"
61148 msgid "Type of data to rename"
61149 msgstr "Тип данных для переименования"
61152 msgid "Grease Pencils"
61153 msgstr "Grease Pencil"
61156 msgid "Sequence Strips"
61157 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61160 msgctxt "Operator"
61161 msgid "Validate .blend strings"
61162 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61165 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61166 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61169 msgctxt "Operator"
61170 msgid "Call Menu"
61171 msgstr "Вызвать меню"
61174 msgid "Open a predefined menu"
61175 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61178 msgid "Name of the menu"
61179 msgstr "Имя меню"
61182 msgctxt "Operator"
61183 msgid "Call Pie Menu"
61184 msgstr "Вызвать круговое меню"
61187 msgid "Open a predefined pie menu"
61188 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61191 msgid "Name of the pie menu"
61192 msgstr "Имя кругового меню"
61195 msgctxt "Operator"
61196 msgid "Call Panel"
61197 msgstr "Вызвать панель"
61200 msgid "Open a predefined panel"
61201 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61204 msgid "Keep Open"
61205 msgstr "Оставлять открытой"
61208 msgctxt "Operator"
61209 msgid "Export COLLADA"
61210 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61213 msgid "Save a Collada file"
61214 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61217 msgid "Only Selected UV Map"
61218 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61221 msgid "Export only the selected UV Map"
61222 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61225 msgid "Apply Global Orientation"
61226 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61229 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61230 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61233 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61234 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61237 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61238 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61241 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61242 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61245 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61246 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61249 msgid "Decomposed"
61250 msgstr "Декомпозированно"
61253 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61254 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61257 msgid "Key Type"
61258 msgstr "Тип ключа"
61261 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61262 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61265 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61266 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61269 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61270 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61273 msgid "Global Forward Axis"
61274 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61277 msgid "Global Forward axis for export"
61278 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61281 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61282 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61285 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61286 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61289 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61290 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61293 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61294 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61297 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61298 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61301 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61302 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61305 msgid "Global Up Axis"
61306 msgstr "Глобальная ось вверх"
61309 msgid "Global Up axis for export"
61310 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61313 msgid "Global UP is positive X Axis"
61314 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61317 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61318 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61321 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61322 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61325 msgid "Global UP is negative X Axis"
61326 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61329 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61330 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61333 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61334 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61337 msgid "Modifier resolution for export"
61338 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61341 msgid "Apply modifier's render settings"
61342 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61345 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61346 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61349 msgid "Include all Actions"
61350 msgstr "Включить все действия"
61353 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61354 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61357 msgid "Include Animations"
61358 msgstr "Включить анимацию"
61361 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61362 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61365 msgid "Include Armatures"
61366 msgstr "Включить арматуры"
61369 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61370 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61373 msgid "Include Children"
61374 msgstr "Включить потомков"
61377 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61378 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61381 msgid "Include Shape Keys"
61382 msgstr "Включить ключи формы"
61385 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61386 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61389 msgid "Keep Bind Info"
61390 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61393 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61394 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61397 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61398 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61401 msgid "Keep Keyframes"
61402 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61405 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61406 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61409 msgid "Keep Smooth curves"
61410 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61413 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61414 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61417 msgid "Limit Precision"
61418 msgstr "Ограничить точность"
61421 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61422 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61425 msgid "Export to SL/OpenSim"
61426 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61429 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61430 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61433 msgid "Export Section"
61434 msgstr "Секция экспорта"
61437 msgid "Only for User Interface organization"
61438 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61441 msgid "Geom"
61442 msgstr "Геом."
61445 msgid "Arm"
61446 msgstr "Арм."
61449 msgid "Anim"
61450 msgstr "Аним."
61453 msgid "Extra"
61454 msgstr "Экстра"
61457 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61458 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61461 msgid "Export only selected elements"
61462 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61465 msgid "Sort by Object name"
61466 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61469 msgid "Sort exported data by Object name"
61470 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61473 msgid "Use Blender Profile"
61474 msgstr "Использовать профиль Blender"
61477 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61478 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61481 msgid "Use Object Instances"
61482 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61485 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61486 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61489 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61490 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61493 msgctxt "Operator"
61494 msgid "Import COLLADA"
61495 msgstr "Импортировать COLLADA"
61498 msgid "Load a Collada file"
61499 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61502 msgid "Auto Connect"
61503 msgstr "Автосоединение"
61506 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61507 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61510 msgid "Find Bone Chains"
61511 msgstr "Найти цепочки костей"
61514 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61515 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61518 msgid "Fix Leaf Bones"
61519 msgstr "Исправить листовые кости"
61522 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61523 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61526 msgid "Import Units"
61527 msgstr "Единицы импорта"
61530 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61531 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61534 msgid "Minimum Chain Length"
61535 msgstr "Минимальная длина цепи"
61538 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61539 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61542 msgctxt "Operator"
61543 msgid "Context Collection Boolean Set"
61544 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61547 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61548 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61551 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61552 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61555 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61556 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61559 msgctxt "Operator"
61560 msgid "Context Array Cycle"
61561 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61564 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61565 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61568 msgid "Context Attributes"
61569 msgstr "Атрибуты контекста"
61572 msgid "Cycle backwards"
61573 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61576 msgctxt "Operator"
61577 msgid "Context Enum Cycle"
61578 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61581 msgid "Toggle a context value"
61582 msgstr "Переключить значение контекста"
61585 msgid "Wrap back to the first/last values"
61586 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61589 msgctxt "Operator"
61590 msgid "Context Int Cycle"
61591 msgstr "Числовой цикл контекста"
61594 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61595 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61598 msgctxt "Operator"
61599 msgid "Context Enum Menu"
61600 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61603 msgctxt "Operator"
61604 msgid "Context Modal Mouse"
61605 msgstr "Модальная мышь в контексте"
61608 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61609 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
61612 msgid "Header Text"
61613 msgstr "Текст заголовка"
61616 msgid "Text to display in header during scale"
61617 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
61620 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61621 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
61624 msgid "Invert the mouse input"
61625 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
61628 msgctxt "Operator"
61629 msgid "Context Enum Pie"
61630 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
61633 msgctxt "Operator"
61634 msgid "Context Scale Float"
61635 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
61638 msgid "Scale a float context value"
61639 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
61642 msgid "Assign value"
61643 msgstr "Присвоить значение"
61646 msgctxt "Operator"
61647 msgid "Context Scale Int"
61648 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
61651 msgid "Scale an int context value"
61652 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
61655 msgid "Always Step"
61656 msgstr "Всегда шаг"
61659 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61660 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
61663 msgctxt "Operator"
61664 msgid "Context Set Boolean"
61665 msgstr "Установить булево значение в контексте"
61668 msgid "Set a context value"
61669 msgstr "Установить значение контекста"
61672 msgid "Assignment value"
61673 msgstr "Присваиваемое значение"
61676 msgctxt "Operator"
61677 msgid "Context Set Enum"
61678 msgstr "Установить перечисление в контексте"
61681 msgid "Assignment value (as a string)"
61682 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
61685 msgctxt "Operator"
61686 msgid "Context Set Float"
61687 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
61690 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61691 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
61694 msgctxt "Operator"
61695 msgid "Set Library ID"
61696 msgstr "Установить ID библиотеки"
61699 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61700 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
61703 msgctxt "Operator"
61704 msgid "Context Set"
61705 msgstr "Установить в контексте"
61708 msgctxt "Operator"
61709 msgid "Context Set String"
61710 msgstr "Установить строку контекста"
61713 msgctxt "Operator"
61714 msgid "Context Set Value"
61715 msgstr "Установить значение в контексте"
61718 msgctxt "Operator"
61719 msgid "Context Toggle"
61720 msgstr "Переключить в контексте"
61723 msgid "Optionally override the context with a module"
61724 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
61727 msgctxt "Operator"
61728 msgid "Context Toggle Values"
61729 msgstr "Переключить значения контекста"
61732 msgid "Toggle enum"
61733 msgstr "Переключить перечисление"
61736 msgctxt "Operator"
61737 msgid "Debug Menu"
61738 msgstr "Меню отладки"
61741 msgid "Open a popup to set the debug level"
61742 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
61745 msgid "Debug Value"
61746 msgstr "Уровень отладки"
61749 msgctxt "Operator"
61750 msgid "Demo"
61751 msgstr "Демо"
61754 msgctxt "Operator"
61755 msgid "Control"
61756 msgstr "Управлять"
61759 msgid "Prev"
61760 msgstr "Пред."
61763 msgid "Pause"
61764 msgstr "Пауза"
61767 msgctxt "Operator"
61768 msgid "Demo Mode (Start)"
61769 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
61772 msgctxt "Operator"
61773 msgid "Demo Mode (Setup)"
61774 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
61777 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
61778 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
61781 msgid "Number of times to play the animation"
61782 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
61785 msgid "Render Anim"
61786 msgstr "Рендерить анимацию"
61789 msgid "Render entire animation (render mode only)"
61790 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
61793 msgid "Screen Switch"
61794 msgstr "Переключение экрана"
61797 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
61798 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
61801 msgid "Time Max"
61802 msgstr "Макс. время"
61805 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
61806 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
61809 msgid "Time Min"
61810 msgstr "Мин. время"
61813 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
61814 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
61817 msgid "Search Path"
61818 msgstr "Путь поиска"
61821 msgid "Directory used for importing the file"
61822 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
61825 msgid "Render Delay"
61826 msgstr "Задержка рендера"
61829 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
61830 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
61833 msgid "Run once and exit"
61834 msgstr "Выйти после одного прохода"
61837 msgid "Play"
61838 msgstr "Воспроизвести"
61841 msgid "Random Order"
61842 msgstr "Случайный порядок"
61845 msgid "Select files randomly"
61846 msgstr "Выбирать файлы случайно"
61849 msgid "Run Immediately!"
61850 msgstr "Запустить немедленно!"
61853 msgid "Run demo immediately"
61854 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
61857 msgctxt "Operator"
61858 msgid "View Documentation"
61859 msgstr "Просмотреть документацию"
61862 msgid "Open online reference docs in a web browser"
61863 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
61866 msgid "Doc ID"
61867 msgstr "ID документа"
61870 msgctxt "Operator"
61871 msgid "View Manual"
61872 msgstr "Просмотреть руководство"
61875 msgid "Load online manual"
61876 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
61879 msgctxt "Operator"
61880 msgid "View Online Manual"
61881 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
61884 msgid "View a context based online manual in a web browser"
61885 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
61888 msgctxt "Operator"
61889 msgid "Handle dropped .blend file"
61890 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
61893 msgctxt "Operator"
61894 msgid "Add Theme Preset"
61895 msgstr "Добавить предустановку темы"
61898 msgid "Add or remove a theme preset"
61899 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
61902 msgctxt "Operator"
61903 msgid "Add Keyconfig Preset"
61904 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
61907 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
61908 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
61911 msgctxt "Operator"
61912 msgid "Reload Library"
61913 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
61916 msgid "Reload the given library"
61917 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
61920 msgid "Library to reload"
61921 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
61924 msgid "Relocate the given library to one or several others"
61925 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
61928 msgid "Library to relocate"
61929 msgstr "Библиотека для перебазирования"
61932 msgctxt "Operator"
61933 msgid "Link"
61934 msgstr "Связать"
61937 msgid "Link from a Library .blend file"
61938 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
61941 msgctxt "Operator"
61942 msgid "Memory Statistics"
61943 msgstr "Статистика использования памяти"
61946 msgid "Print memory statistics to the console"
61947 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
61950 msgid "Object Properties"
61951 msgstr "Настройки объекта"
61954 msgctxt "Operator"
61955 msgid "Open"
61956 msgstr "Открыть"
61959 msgid "Open a Blender file"
61960 msgstr "Открыть файл Blender"
61963 msgid "Display File Selector"
61964 msgstr "Отобразить выбор файлов"
61967 msgid "Load UI"
61968 msgstr "Загружать интерфейс"
61971 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
61972 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
61975 msgid "State"
61976 msgstr "Состояние"
61979 msgid "Trusted Source"
61980 msgstr "Надёжный источник"
61983 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
61984 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
61987 msgctxt "Operator"
61988 msgid "Operator Cheat Sheet"
61989 msgstr "Шпаргалка по операторам"
61992 msgid "Set the active operator to its default values"
61993 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
61996 msgctxt "Operator"
61997 msgid "Operator Enum Pie"
61998 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62001 msgid "Operator name (in python as string)"
62002 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62005 msgid "Property name (as a string)"
62006 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62009 msgctxt "Operator"
62010 msgid "Operator Preset"
62011 msgstr "Предустановки оператора"
62014 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62015 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62018 msgid "UI Tag"
62019 msgstr "Тег интерфейса"
62022 msgid "Open a path in a file browser"
62023 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62026 msgctxt "Operator"
62027 msgid "Batch-Clear Previews"
62028 msgstr "Удалить предпросмотры"
62031 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62032 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62035 msgid "Save Backups"
62036 msgstr "Сохранять бэкапы"
62039 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62040 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62043 msgid "Clear collections' previews"
62044 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62047 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62048 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62051 msgid "Clear objects' previews"
62052 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62055 msgid "Clear scenes' previews"
62056 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62059 msgid "Trusted Blend Files"
62060 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62063 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62064 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62067 msgctxt "Operator"
62068 msgid "Batch-Generate Previews"
62069 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62072 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62073 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62076 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62077 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62080 msgid "Generate collections' previews"
62081 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62084 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62085 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62088 msgid "Generate objects' previews"
62089 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62092 msgid "Generate scenes' previews"
62093 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62096 msgctxt "Operator"
62097 msgid "Clear Data-Block Previews"
62098 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62101 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62102 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62105 msgid "Data-Block Type"
62106 msgstr "Тип датаблока"
62109 msgid "Which data-block previews to clear"
62110 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62113 msgid "All Types"
62114 msgstr "Все типы"
62117 msgid "All Geometry Types"
62118 msgstr "Все типы теометрии"
62121 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62122 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62125 msgid "All Shading Types"
62126 msgstr "Все типы затенения"
62129 msgctxt "Operator"
62130 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62131 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62134 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62135 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62138 msgctxt "Operator"
62139 msgid "Add Property"
62140 msgstr "Добавить свойство"
62143 msgid "Add your own property to the data-block"
62144 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62147 msgid "Property Edit"
62148 msgstr "Редакция свойства"
62151 msgid "Property data_path edit"
62152 msgstr "Редакция свойства data_path"
62155 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62156 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62159 msgid "Context"
62160 msgstr "Контекст"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Edit Property"
62165 msgstr "Редактировать свойство"
62168 msgid "Property Name"
62169 msgstr "Имя свойства"
62172 msgid "Property name edit"
62173 msgstr "Редактировать имя свойства"
62176 msgid "Subtype"
62177 msgstr "Подтип"
62180 msgctxt "Operator"
62181 msgid "Remove Property"
62182 msgstr "Удалить свойство"
62185 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62186 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62189 msgctxt "Operator"
62190 msgid "Quit Blender"
62191 msgstr "Выйти из Blender"
62194 msgid "Quit Blender"
62195 msgstr "Выйти из Blender"
62198 msgctxt "Operator"
62199 msgid "Radial Control"
62200 msgstr "Радиальное управление"
62203 msgid "Color Path"
62204 msgstr "Путь к цвету"
62207 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62208 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62211 msgid "Primary Data Path"
62212 msgstr "Первичный путь к данным"
62215 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62216 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62219 msgid "Secondary Data Path"
62220 msgstr "Вторичный путь к данным"
62223 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62224 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62227 msgid "Fill Color Override Path"
62228 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62231 msgid "Fill Color Override Test"
62232 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62235 msgid "Fill Color Path"
62236 msgstr "Путь к цвету заливки"
62239 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62240 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62243 msgid "Image ID"
62244 msgstr "ID изображения"
62247 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62248 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62251 msgid "Rotation Path"
62252 msgstr "Путь вращения"
62255 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62256 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62259 msgid "Secondary Texture"
62260 msgstr "Вторичная текстура"
62263 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62264 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62267 msgid "Use Secondary"
62268 msgstr "Использовать вторичный путь"
62271 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62272 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62275 msgid "Zoom Path"
62276 msgstr "Путь к масштабу"
62279 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62280 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62283 msgctxt "Operator"
62284 msgid "Load Factory Settings"
62285 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62288 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62289 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62292 msgctxt "Operator"
62293 msgid "Load Factory Preferences"
62294 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62297 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62298 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62301 msgctxt "Operator"
62302 msgid "Reload History File"
62303 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62306 msgid "Reloads history and bookmarks"
62307 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62310 msgctxt "Operator"
62311 msgid "Reload Start-Up File"
62312 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62315 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62316 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62319 msgid "Path to an alternative start-up file"
62320 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62323 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62324 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62327 msgctxt "Operator"
62328 msgid "Load Preferences"
62329 msgstr "Загрузить настройки"
62332 msgid "Load last saved preferences"
62333 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62336 msgctxt "Operator"
62337 msgid "Recover Auto Save"
62338 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62341 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62342 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62345 msgctxt "Operator"
62346 msgid "Recover Last Session"
62347 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62350 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62351 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62354 msgctxt "Operator"
62355 msgid "Redraw Timer"
62356 msgstr "Таймер перерисовки"
62359 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62360 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62363 msgid "Number of times to redraw"
62364 msgstr "Количество перерисовок"
62367 msgid "Time Limit"
62368 msgstr "Временное ограничениеё"
62371 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62372 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62375 msgid "Draw Region"
62376 msgstr "Прорисовка участка"
62379 msgid "Draw Window"
62380 msgstr "Прорисовка окна"
62383 msgid "Undo/Redo"
62384 msgstr "Отмена/возврат"
62387 msgctxt "Operator"
62388 msgid "Revert"
62389 msgstr "Сбросить изменения"
62392 msgid "Reload the saved file"
62393 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62396 msgid "Save the current file in the desired location"
62397 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62400 msgid "Write compressed .blend file"
62401 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62404 msgid "Save Copy"
62405 msgstr "Сохранить копию"
62408 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62409 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62412 msgid "Remap Relative"
62413 msgstr "Переписать относительные пути"
62416 msgctxt "Operator"
62417 msgid "Save Startup File"
62418 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62421 msgid "Make the current file the default .blend file"
62422 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62425 msgctxt "Operator"
62426 msgid "Save Blender File"
62427 msgstr "Сохранить файл Blender"
62430 msgid "Save the current Blender file"
62431 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62434 msgid "Exit Blender after saving"
62435 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62438 msgctxt "Operator"
62439 msgid "Save Preferences"
62440 msgstr "Сохранить настройки"
62443 msgid "Make the current preferences default"
62444 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62447 msgctxt "Operator"
62448 msgid "Search Menu"
62449 msgstr "Меню поиска"
62452 msgctxt "Operator"
62453 msgid "Set Stereo 3D"
62454 msgstr "Установить стерео 3D"
62457 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62458 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62461 msgid "Anaglyph Type"
62462 msgstr "Тип анаглифа"
62465 msgid "Red-Cyan"
62466 msgstr "Красно-голубой"
62469 msgid "Green-Magenta"
62470 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62473 msgid "Yellow-Blue"
62474 msgstr "Жёлто-синий"
62477 msgid "Anaglyph"
62478 msgstr "Анаглиф"
62481 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62482 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62485 msgid "Interlace"
62486 msgstr "Чересстрочно"
62489 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62490 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62493 msgid "Time Sequential"
62494 msgstr "Последовательно во времени"
62497 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62498 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62501 msgid "Side-by-Side"
62502 msgstr "Бок о бок"
62505 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62506 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62509 msgid "Top-Bottom"
62510 msgstr "Сверху-снизу"
62513 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62514 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62517 msgid "Interlace Type"
62518 msgstr "Тип развёртки"
62521 msgid "Row Interleaved"
62522 msgstr "Строки с чередованием"
62525 msgid "Column Interleaved"
62526 msgstr "Столбцы с чередованием"
62529 msgid "Checkerboard Interleaved"
62530 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62533 msgid "Swap Left/Right"
62534 msgstr "Поменять левый/правый"
62537 msgid "Swap left and right stereo channels"
62538 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62541 msgid "Cross-Eyed"
62542 msgstr "Перекрёстно"
62545 msgctxt "Operator"
62546 msgid "Splash Screen"
62547 msgstr "Заставка"
62550 msgid "Open the splash screen with release info"
62551 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62554 msgctxt "Operator"
62555 msgid "About Blender"
62556 msgstr "О программе Blender"
62559 msgid "Open a window with information about Blender"
62560 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62563 msgctxt "Operator"
62564 msgid "Save System Info"
62565 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62568 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62569 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62572 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62573 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62576 msgid "Cycle"
62577 msgstr "Цикл"
62580 msgid "Cycle through tools in this group"
62581 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62584 msgid "Identifier of the tool"
62585 msgstr "Идентификатор инструмента"
62588 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62589 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
62592 msgctxt "Operator"
62593 msgid "Toolbar"
62594 msgstr "Панель инструментов"
62597 msgid "URL"
62598 msgstr "URL"
62601 msgid "URL to open"
62602 msgstr "Открываемый адрес URL"
62605 msgctxt "Operator"
62606 msgid "Open Preset Website"
62607 msgstr "Открыть веб-страницу"
62610 msgid "Optional identifier"
62611 msgstr "Опциональный идентификатор"
62614 msgid "Site"
62615 msgstr "Сайт"
62618 msgid "UV Maps"
62619 msgstr "UV-карты"
62622 msgid "Instancing"
62623 msgstr "Создание экземпляров"
62626 msgctxt "Operator"
62627 msgid "Close Window"
62628 msgstr "Закрыть окно"
62631 msgid "Close the current window"
62632 msgstr "Закрыть текущее окно"
62635 msgctxt "Operator"
62636 msgid "Toggle Window Fullscreen"
62637 msgstr "Полноэкранный режим"
62640 msgctxt "Operator"
62641 msgid "New Window"
62642 msgstr "Новое окно"
62645 msgid "Create a new window"
62646 msgstr "Создать новое окно"
62649 msgctxt "Operator"
62650 msgid "New Main Window"
62651 msgstr "Новое главное окно"
62654 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
62655 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
62658 msgctxt "Operator"
62659 msgid "Add Workspace"
62660 msgstr "Добавить рабочее пространство"
62663 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
62664 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
62667 msgctxt "Operator"
62668 msgid "Append and Activate Workspace"
62669 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
62672 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
62673 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
62676 msgid "Path to the library"
62677 msgstr "Путь к библиотеке"
62680 msgid "Name of the workspace to append and activate"
62681 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
62684 msgctxt "Operator"
62685 msgid "Delete Workspace"
62686 msgstr "Удалить рабочее пространство"
62689 msgid "Delete the active workspace"
62690 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
62693 msgctxt "Operator"
62694 msgid "New Workspace"
62695 msgstr "Новое рабочее пространство"
62698 msgid "Add a new workspace"
62699 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
62702 msgctxt "Operator"
62703 msgid "Workspace Reorder to Back"
62704 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
62707 msgctxt "Operator"
62708 msgid "Workspace Reorder to Front"
62709 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
62712 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
62713 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
62716 msgctxt "Operator"
62717 msgid "New World"
62718 msgstr "Создать окружающую среду"
62721 msgid "External file packed into the .blend file"
62722 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
62725 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
62726 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
62729 msgid "Size of packed file in bytes"
62730 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
62733 msgid "Active Brush"
62734 msgstr "Активная кисть"
62737 msgid "Editable cavity curve"
62738 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
62741 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
62742 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
62745 msgid "Active Palette"
62746 msgstr "Активная палитра"
62749 msgid "Show Brush"
62750 msgstr "Показывать кисть"
62753 msgid "Show Brush On Surface"
62754 msgstr "Показать кисти на поверхности"
62757 msgid "Fast Navigate"
62758 msgstr "Быстрая навигация"
62761 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
62762 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
62765 msgid "Tiling offset for the X Axis"
62766 msgstr "Смещение повторений по оси X"
62769 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
62770 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
62773 msgid "Tile X"
62774 msgstr "X плитки"
62777 msgid "Tile along X axis"
62778 msgstr "Повторять по оси X"
62781 msgid "Tile Y"
62782 msgstr "Y плитки"
62785 msgid "Tile along Y axis"
62786 msgstr "Повторять по оси Y"
62789 msgid "Tile Z"
62790 msgstr "Z плитки"
62793 msgid "Tile along Z axis"
62794 msgstr "Повторять по оси Z"
62797 msgid "Paint Tool Slots"
62798 msgstr "Слоты инструмента рисования"
62801 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
62802 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
62805 msgid "Symmetry Feathering"
62806 msgstr "Симметричная растушёвка"
62809 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
62810 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
62813 msgid "Symmetry X"
62814 msgstr "Симметрия по X"
62817 msgid "Mirror brush across the X axis"
62818 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
62821 msgid "Symmetry Y"
62822 msgstr "Симметрия по Y"
62825 msgid "Mirror brush across the Y axis"
62826 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
62829 msgid "Symmetry Z"
62830 msgstr "Симметрия по Z"
62833 msgid "Mirror brush across the Z axis"
62834 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
62837 msgid "Grease Pencil Paint"
62838 msgstr "Рисование Grease Pencil"
62841 msgid "Image Paint"
62842 msgstr "Рисовать на изображении"
62845 msgid "Properties of image and texture painting mode"
62846 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
62849 msgid "Image used as canvas"
62850 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
62853 msgid "Image used as clone source"
62854 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
62857 msgid "Dither"
62858 msgstr "Дизеринг"
62861 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
62862 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
62865 msgid "Texture filtering type"
62866 msgstr "Тип текстурного фильтра"
62869 msgid "Invert the stencil layer"
62870 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
62873 msgid "Missing Materials"
62874 msgstr "Отсутствуют материалы"
62877 msgid "The mesh is missing materials"
62878 msgstr "У меша нет материалов"
62881 msgid "Missing Stencil"
62882 msgstr "Отсутствует трафарет"
62885 msgid "Image Painting does not have a stencil"
62886 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
62889 msgid "Missing Texture"
62890 msgstr "Нет текстуры"
62893 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
62894 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
62897 msgid "Missing UVs"
62898 msgstr "Отсутствует UV-карты"
62901 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
62902 msgstr "У меша нет UV-координат"
62905 msgid "Mode of operation for projection painting"
62906 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
62909 msgid "Detect image slots from the material"
62910 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
62913 msgid "Set image for texture painting directly"
62914 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
62917 msgid "Screen Grab Size"
62918 msgstr "Размер захвата экрана"
62921 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
62922 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
62925 msgid "Bleed"
62926 msgstr "Просачивание"
62929 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
62930 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
62933 msgid "Stencil Color"
62934 msgstr "Цвет трафарета"
62937 msgid "Stencil color in the viewport"
62938 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
62941 msgid "Stencil Image"
62942 msgstr "Изображение-трафарет"
62945 msgid "Image used as stencil"
62946 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
62949 msgid "Cull"
62950 msgstr "С отбором"
62953 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
62954 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
62957 msgid "Clone Map"
62958 msgstr "Клонировать карту"
62961 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
62962 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
62965 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
62966 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
62969 msgid "Occlude"
62970 msgstr "Перекрывание"
62973 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
62974 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
62977 msgid "Stencil Layer"
62978 msgstr "Слой трафарета"
62981 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
62982 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
62985 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
62986 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
62989 msgid "Detail Percentage"
62990 msgstr "Процент детализации"
62993 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
62994 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
62997 msgid "Detail Refine Method"
62998 msgstr "Способ уточнения деталей"
63001 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63002 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63005 msgid "Subdivide Edges"
63006 msgstr "Подразделять рёбра"
63009 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63010 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63013 msgid "Collapse Edges"
63014 msgstr "Схлопывать рёбра"
63017 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63018 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63021 msgid "Subdivide Collapse"
63022 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63025 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63026 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63029 msgid "Detail Size"
63030 msgstr "Размер деталей"
63033 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63034 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63037 msgid "Detail Type Method"
63038 msgstr "Тип детализации"
63041 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63042 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63045 msgid "Relative Detail"
63046 msgstr "Относительная детализация"
63049 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63050 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63053 msgid "Constant Detail"
63054 msgstr "Постоянная детализация"
63057 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63058 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63061 msgid "Brush Detail"
63062 msgstr "Детализация кисти"
63065 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63066 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63069 msgid "Manual Detail"
63070 msgstr "Настроенная детализация"
63073 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63074 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63077 msgid "Amount of gravity after each dab"
63078 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63081 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63082 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63085 msgid "Lock X"
63086 msgstr "Фиксировать X"
63089 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63090 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63093 msgid "Lock Y"
63094 msgstr "Фиксировать Y"
63097 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63098 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63101 msgid "Lock Z"
63102 msgstr "Фиксировать Z"
63105 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63106 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63109 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63110 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63113 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63114 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63117 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63118 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63121 msgid "Use Deform Only"
63122 msgstr "Только деформация"
63125 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63126 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63129 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63130 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63133 msgid "UV Sculpting"
63134 msgstr "UV-скульптинг"
63137 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63138 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63141 msgid "Restrict"
63142 msgstr "Ограничить"
63145 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63146 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63149 msgid "Paint Tool Slot"
63150 msgstr "Слот инструмента рисования"
63153 msgid "Palette Color"
63154 msgstr "Цвет палитры"
63157 msgid "Palette Splines"
63158 msgstr "Сплайны палитры"
63161 msgid "Collection of palette colors"
63162 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63165 msgid "Active Palette Color"
63166 msgstr "Активный цвет палитры"
63169 msgid "Panel containing UI elements"
63170 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63173 msgid "Integrator Presets"
63174 msgstr "Предустановки интегратора"
63177 msgid "Sampling Presets"
63178 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63181 msgid "View Object Types"
63182 msgstr "Показать типы объектов"
63185 msgid "Bone Constraints"
63186 msgstr "Ограничители кости"
63189 msgid "Bendy Bones"
63190 msgstr "Сгибаемые кости"
63193 msgid "Viewport Display"
63194 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63197 msgid "Camera Presets"
63198 msgstr "Предустановки камеры"
63201 msgid "2D Cursor"
63202 msgstr "2D-курсор"
63205 msgid "Active Point"
63206 msgstr "Активная точка"
63209 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63210 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63213 msgid "Clip Display"
63214 msgstr "Отсечение отображения"
63217 msgid "Footage"
63218 msgstr "Видеоматериал"
63221 msgid "Footage Settings"
63222 msgstr "Настройки видеоматериала"
63225 msgid "Marker Display"
63226 msgstr "Отображение маркеров"
63229 msgid "Mask Settings"
63230 msgstr "Настройки маски"
63233 msgid "Mask Display"
63234 msgstr "Отображение маски"
63237 msgid "Proxy/Timecode"
63238 msgstr "Прокси/таймкод"
63241 msgid "Stabilization"
63242 msgstr "Стабилизация"
63245 msgid "2D Stabilization"
63246 msgstr "2D-стабилизация"
63249 msgid "Solve"
63250 msgstr "Решение"
63253 msgid "Mask Tools"
63254 msgstr "Инструменты маски"
63257 msgid "Transforms"
63258 msgstr "Трансформации"
63261 msgctxt "MovieClip"
63262 msgid "Scene Setup"
63263 msgstr "Установка сцены"
63266 msgid "Predefined track color"
63267 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63270 msgid "Color Presets"
63271 msgstr "Предустановки цвета"
63274 msgid "Tracking Settings"
63275 msgstr "Настройки трекинга"
63278 msgid "Tracking Settings Extras"
63279 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63282 msgid "Lens"
63283 msgstr "Объектив"
63286 msgid "Tracking Settings Extra"
63287 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63290 msgid "Predefined tracking settings"
63291 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63294 msgid "Tracking Presets"
63295 msgstr "Предустановки трекинга"
63298 msgid "Cloth Presets"
63299 msgstr "Предустановки ткани"
63302 msgid "Aperture"
63303 msgstr "Диафрагма"
63306 msgid "Caustics"
63307 msgstr "Каустика"
63310 msgid "Ray Visibility"
63311 msgstr "Видимость лучей"
63314 msgid "Post Processing"
63315 msgstr "Постобработка"
63318 msgid "Film"
63319 msgstr "Плёнка"
63322 msgid "Pixel Filter"
63323 msgstr "Пиксельный фильтр"
63326 msgid "Transparent"
63327 msgstr "С прозрачностью"
63330 msgid "Light Paths"
63331 msgstr "Пути света"
63334 msgid "Clamping"
63335 msgstr "Ограничить яркость"
63338 msgid "Max Bounces"
63339 msgstr "Максимум отскоков"
63342 msgid "Shutter Curve"
63343 msgstr "Кривая затвора"
63346 msgid "Passes"
63347 msgstr "Проходы"
63350 msgid "Performance"
63351 msgstr "Производительность"
63354 msgid "Acceleration Structure"
63355 msgstr "Структура ускорения"
63358 msgid "Final Render"
63359 msgstr "Финальный рендер"
63362 msgid "Threads"
63363 msgstr "Потоки"
63366 msgid "Subdivision"
63367 msgstr "Подразделения"
63370 msgid "Render Pass"
63371 msgstr "Проход рендера"
63374 msgid "Mist Pass"
63375 msgstr "Проход тумана"
63378 msgid "Custom Distance"
63379 msgstr "Особое расстояние"
63382 msgid "Cascaded Shadow Map"
63383 msgstr "Каскадные теневые карты"
63386 msgid "Contact Shadows"
63387 msgstr "Контактные тени"
63390 msgid "Composition Guides"
63391 msgstr "Композиционные линии"
63394 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63395 msgstr "Безопасные области центра"
63398 msgid "Stereoscopy"
63399 msgstr "Стереоскопия"
63402 msgid "Texture Space"
63403 msgstr "Текстурное пространство"
63406 msgid "Geometry Data"
63407 msgstr "Геометрические данные"
63410 msgid "Adjustments"
63411 msgstr "Корректировки"
63414 msgid "Probe"
63415 msgstr "Зонд"
63418 msgid "Custom Parallax"
63419 msgstr "Параллакс"
63422 msgid "Paragraph"
63423 msgstr "Абзац"
63426 msgid "Path Animation"
63427 msgstr "Анимация пути"
63430 msgid "Effects"
63431 msgstr "Эффекты"
63434 msgid "Skeleton"
63435 msgstr "Скелет"
63438 msgid "Spot Shape"
63439 msgstr "Форма светового пятна"
63442 msgid "Text Boxes"
63443 msgstr "Текстовые блоки"
63446 msgid "OpenVDB File"
63447 msgstr "Файл OpenVDB"
63450 msgid "Filters"
63451 msgstr "Фильтры"
63454 msgid "Bake Animation"
63455 msgstr "Запечь анимацию"
63458 msgid "Advanced Filter"
63459 msgstr "Дополнительные фильтры"
63462 msgid "Bookmarks"
63463 msgstr "Закладки"
63466 msgid "Recent"
63467 msgstr "Недавнее"
63470 msgid "Directory Path"
63471 msgstr "Путь к директории"
63474 msgid "Fluid Presets"
63475 msgstr "Предустановки жидкости"
63478 msgid "Active Tool"
63479 msgstr "Активный инструмент"
63482 msgid "Overlays"
63483 msgstr "Наложения"
63486 msgid "Guides"
63487 msgstr "Направляющие"
63490 msgid "Clone from Image/UV Map"
63491 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63494 msgid "Color Picker"
63495 msgstr "Цветовая пипетка"
63498 msgid "Color Palette"
63499 msgstr "Цветовая палитра"
63502 msgid "Scopes"
63503 msgstr "Области"
63506 msgid "Sample Line"
63507 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63510 msgid "Snapping"
63511 msgstr "Привязка"
63514 msgctxt "Operator"
63515 msgid "Sample"
63516 msgstr "Семпл"
63519 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63520 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63523 msgctxt "Operator"
63524 msgid "Annotate"
63525 msgstr "Рисование аннотации"
63528 msgctxt "Operator"
63529 msgid "Annotate Line"
63530 msgstr "Линия аннотации"
63533 msgctxt "Operator"
63534 msgid "Annotate Polygon"
63535 msgstr "Многоугольник аннотации"
63538 msgctxt "Operator"
63539 msgid "Annotate Eraser"
63540 msgstr "Ластик аннотации"
63543 msgctxt "Operator"
63544 msgid "Tweak"
63545 msgstr "Подстройка"
63548 msgctxt "Operator"
63549 msgid "Select Box"
63550 msgstr "Прямоугольное выделение"
63553 msgctxt "Operator"
63554 msgid "Select Circle"
63555 msgstr "Выделяющий круг"
63558 msgctxt "Operator"
63559 msgid "Select Lasso"
63560 msgstr "Выделяющее лассо"
63563 msgctxt "Operator"
63564 msgid "Cursor"
63565 msgstr "Курсор"
63568 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63569 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
63572 msgctxt "Operator"
63573 msgid "Scale"
63574 msgstr "Масштабировать"
63577 msgctxt "Operator"
63578 msgid "Rip Region"
63579 msgstr "Отделить область"
63582 msgctxt "Operator"
63583 msgid "Grab"
63584 msgstr "Перемещение"
63587 msgctxt "Operator"
63588 msgid "Relax"
63589 msgstr "Смягчить"
63592 msgctxt "Operator"
63593 msgid "Pinch"
63594 msgstr "Щипок"
63597 msgctxt "Operator"
63598 msgid "Draw"
63599 msgstr "Рисовать"
63602 msgctxt "Operator"
63603 msgid "Soften"
63604 msgstr "Смягчение"
63607 msgctxt "Operator"
63608 msgid "Smear"
63609 msgstr "Размазывание"
63612 msgctxt "Operator"
63613 msgid "Clone"
63614 msgstr "Клонирование"
63617 msgctxt "Operator"
63618 msgid "Mask"
63619 msgstr "Маска"
63622 msgid "Tiling"
63623 msgstr "Повторение"
63626 msgid "Texture Mask"
63627 msgstr "Маска текстуры"
63630 msgid "Histogram"
63631 msgstr "Гистограмма"
63634 msgid "Vectorscope"
63635 msgstr "Вектороскоп"
63638 msgid "Waveform"
63639 msgstr "Форма волны"
63642 msgid "Freestyle Line"
63643 msgstr "Линия Freestyle"
63646 msgid "Material settings"
63647 msgstr "Настройки материалов"
63650 msgid "Material Presets"
63651 msgstr "Предустановки материалов"
63654 msgid "Grease Pencil Material Slots"
63655 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
63658 msgid "Math Vis"
63659 msgstr "Мат. визуализация"
63662 msgid "Math Vis Console"
63663 msgstr "Консоль мат. визуализации"
63666 msgid "Backdrop"
63667 msgstr "Подложка"
63670 msgid "Slot"
63671 msgstr "Слот"
63674 msgid "Predefined node color"
63675 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
63678 msgctxt "Operator"
63679 msgid "Links Cut"
63680 msgstr "Обрезка соединений"
63683 msgid "Delta Transform"
63684 msgstr "Дельта-трансформация"
63687 msgid "Scale by Face Size"
63688 msgstr "Масштабировать на размер граней"
63691 msgid "Object Scatter"
63692 msgstr "Рассеивание объекта"
63695 msgid "Boid Brain"
63696 msgstr "Муравьиный рой"
63699 msgid "Clumping"
63700 msgstr "Скопление"
63703 msgid "Clump Noise"
63704 msgstr "Шум скопления"
63707 msgid "Parting"
63708 msgstr "Расщепление"
63711 msgid "Field Weights"
63712 msgstr "Степень влияния сил"
63715 msgid "Force Field Settings"
63716 msgstr "Настройки силового поля"
63719 msgid "Type 1"
63720 msgstr "Тип 1"
63723 msgid "Type 2"
63724 msgstr "Тип 2"
63727 msgid "Hair Dynamics"
63728 msgstr "Динамика волос"
63731 msgid "Collisions"
63732 msgstr "Столкновения"
63735 msgid "Hair Dynamics Presets"
63736 msgstr "Предустановки динамики волос"
63739 msgid "Structure"
63740 msgstr "Структура"
63743 msgid "Hair Shape"
63744 msgstr "Форма волоса"
63747 msgid "Physics"
63748 msgstr "Физика"
63751 msgid "Battle"
63752 msgstr "Сражение"
63755 msgid "Misc"
63756 msgstr "Прочее"
63759 msgid "Movement"
63760 msgstr "Движение"
63763 msgid "Deflection"
63764 msgstr "Отклонение"
63767 msgid "Fluid Interaction"
63768 msgstr "Взаимодействие жидкости"
63771 msgid "Springs"
63772 msgstr "Пружины"
63775 msgid "Viscoelastic Springs"
63776 msgstr "Вязкоупругие пружины"
63779 msgid "Forces"
63780 msgstr "Силы"
63783 msgid "Timing"
63784 msgstr "Тайминг"
63787 msgid "Border Collisions"
63788 msgstr "Столкновения с границами"
63791 msgid "Object Collisions"
63792 msgstr "Столкновения с обьектами"
63795 msgid "Physical Properties"
63796 msgstr "Физические свойства"
63799 msgid "Property Weights"
63800 msgstr "Веса свойства"
63803 msgid "Self Collisions"
63804 msgstr "Самостолкновения"
63807 msgid "Falloff Ramp"
63808 msgstr "Форма спада"
63811 msgid "Smudge"
63812 msgstr "Смазывание"
63815 msgid "Waves"
63816 msgstr "Волны"
63819 msgid "Paintmaps"
63820 msgstr "Карты краски"
63823 msgid "Wetmaps"
63824 msgstr "Карты влажности"
63827 msgid "Force Fields"
63828 msgstr "Силовые поля"
63831 msgid "Flow Source"
63832 msgstr "Источник потока"
63835 msgid "Sensitivity"
63836 msgstr "Чувствительность"
63839 msgid "Surface Response"
63840 msgstr "Отклик поверхности"
63843 msgid "Override Iterations"
63844 msgstr "Заменить число итераций"
63847 msgid "Dynamics"
63848 msgstr "Динамика"
63851 msgid "Deactivation"
63852 msgstr "Деактивация"
63855 msgid "Self Collision"
63856 msgstr "Самостолкновение"
63859 msgid "Aerodynamics"
63860 msgstr "Аэродинамика"
63863 msgid "Strengths"
63864 msgstr "Силы"
63867 msgid "Diagnostics"
63868 msgstr "Диагностика"
63871 msgid "Helpers"
63872 msgstr "Помощники"
63875 msgid "Viscosity"
63876 msgstr "Вязкость"
63879 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
63880 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
63883 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
63884 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
63887 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
63888 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
63891 msgid "Freestyle SVG Export"
63892 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
63895 msgid "Bloom"
63896 msgstr "Свечение"
63899 msgid "Indirect Lighting"
63900 msgstr "Отражённое освещение"
63903 msgid "Screen Space Reflections"
63904 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
63907 msgid "Shadows"
63908 msgstr "Тени"
63911 msgid "Volumetrics"
63912 msgstr "Волюметрики"
63915 msgid "Volumetric Lighting"
63916 msgstr "Объёмное освещение"
63919 msgid "Volumetric Shadows"
63920 msgstr "Объёмные тени"
63923 msgid "Encoding"
63924 msgstr "Кодирование"
63927 msgid "Audio"
63928 msgstr "Аудио"
63931 msgid "Video"
63932 msgstr "Видео"
63935 msgid "FFMPEG Presets"
63936 msgstr "Предустановки FFMPEG"
63939 msgid "Views"
63940 msgstr "Виды"
63943 msgid "Metadata"
63944 msgstr "Метаданные"
63947 msgid "Burn Into Image"
63948 msgstr "Наложить поверх изображения"
63951 msgid "Note"
63952 msgstr "Заметка"
63955 msgid "Keyframing Settings"
63956 msgstr "Настройки ключевых кадров"
63959 msgid "Onion Skin"
63960 msgstr "Калькирование"
63963 msgid "Cache Settings"
63964 msgstr "Настройки кэша"
63967 msgid "Frame Overlay"
63968 msgstr "Наложение кадра"
63971 msgid "Proxy Settings"
63972 msgstr "Настройки прокси"
63975 msgid "Strip Cache"
63976 msgstr "Кэш дорожки"
63979 msgid "Strip Proxy & Timecode"
63980 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
63983 msgid "Feature Weights"
63984 msgstr "Весовые коэффициенты"
63987 msgid "Find & Replace"
63988 msgstr "Найти и заменить"
63991 msgid "Playback"
63992 msgstr "Воспроизведение"
63995 msgid "Primitives"
63996 msgstr "Примитивы"
63999 msgid "Rename Active Item"
64000 msgstr "Переименовать активный элемент"
64003 msgid "I18n Update Translation"
64004 msgstr "Обновить переводы"
64007 msgid "Timeline"
64008 msgstr "Временная шкала"
64011 msgid "Duplicate Data"
64012 msgstr "Дублирование данных"
64015 msgid "New Objects"
64016 msgstr "Новые объекты"
64019 msgid "Applications"
64020 msgstr "Приложения"
64023 msgid "Asset Libraries"
64024 msgstr "Библиотеки ассетов"
64027 msgid "Development"
64028 msgstr "Разработка"
64031 msgid "Tablet"
64032 msgstr "Планшет"
64035 msgid "Editors"
64036 msgstr "Редакторы"
64039 msgid "Menus"
64040 msgstr "Меню"
64043 msgid "Open on Mouse Over"
64044 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64047 msgid "Pie Menus"
64048 msgstr "Круговые меню"
64051 msgid "Temporary Editors"
64052 msgstr "Временные редакторы"
64055 msgid "Text Rendering"
64056 msgstr "Рендеринг текста"
64059 msgctxt "WindowManager"
64060 msgid "Translation"
64061 msgstr "Перевод"
64064 msgid "Preferences Navigation"
64065 msgstr "Настройки навигации"
64068 msgid "Fly & Walk"
64069 msgstr "Полёт и ходьба"
64072 msgid "Walk"
64073 msgstr "Ходьба"
64076 msgid "Orbit & Pan"
64077 msgstr "Поворот и панарамирование"
64080 msgid "3D Mouse Settings"
64081 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64084 msgid "Save Preferences"
64085 msgstr "Сохранить настройки"
64088 msgid "Auto Run Python Scripts"
64089 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64092 msgid "Blend Files"
64093 msgstr "Blend-файлы"
64096 msgid "Auto Save"
64097 msgstr "Автосохранение"
64100 msgid "Editor"
64101 msgstr "Редактор"
64104 msgid "Studio Lights"
64105 msgstr "Варианты студийного освещения"
64108 msgid "MatCaps"
64109 msgstr "Маткапы"
64112 msgid "Cycles Render Devices"
64113 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64116 msgid "Memory & Limits"
64117 msgstr "Память и ограничения"
64120 msgid "Bone Color Sets"
64121 msgstr "Наборы цветов костей"
64124 msgid "Theme Space"
64125 msgstr "Тема пространства"
64128 msgid "Theme Space List"
64129 msgstr "Тема списка пространств"
64132 msgid "Panel Colors"
64133 msgstr "Цвета панели"
64136 msgid "Collection Colors"
64137 msgstr "Цвета коллекций"
64140 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64141 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64144 msgid "Icon Colors"
64145 msgstr "Цвета иконок"
64148 msgid "Styles"
64149 msgstr "Стили"
64152 msgid "Menu"
64153 msgstr "Меню"
64156 msgid "Menu Back"
64157 msgstr "Фон меню"
64160 msgid "Menu Item"
64161 msgstr "Пункт меню"
64164 msgid "Number Field"
64165 msgstr "Числовое поле"
64168 msgid "Value Slider"
64169 msgstr "Ползунок значения"
64172 msgid "Option"
64173 msgstr "Флажки"
64176 msgid "Pie Menu"
64177 msgstr "Круговое меню"
64180 msgid "Progress Bar"
64181 msgstr "Полоса хода выполнения"
64184 msgid "Pulldown"
64185 msgstr "Выпадающий список"
64188 msgid "Radio Buttons"
64189 msgstr "Переключатели"
64192 msgid "Scroll Bar"
64193 msgstr "Полоса прокрутки"
64196 msgid "Tab"
64197 msgstr "Вкладка"
64200 msgid "Toolbar Item"
64201 msgstr "Элемент панели инструментов"
64204 msgid "Text Style"
64205 msgstr "Стиль текста"
64208 msgid "User Interface"
64209 msgstr "Интерфейс"
64212 msgid "Gradient Colors"
64213 msgstr "Цвета градиента"
64216 msgid "Brush Presets"
64217 msgstr "Установки кисти"
64220 msgid "Draw Context Menu"
64221 msgstr "Контекстное меню рисования"
64224 msgid "Drawing Plane"
64225 msgstr "Плоскость рисования"
64228 msgid "Multi Frame"
64229 msgstr "Мультикадр"
64232 msgid "Stroke Placement"
64233 msgstr "Расположение штрихов"
64236 msgid "Sculpt Context Menu"
64237 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64240 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64241 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64244 msgid "Curve Edit Mode"
64245 msgstr "Режим редактирования кривой"
64248 msgid "Mesh Edit Mode"
64249 msgstr "Режим редактирования меша"
64252 msgid "Measurement"
64253 msgstr "Измерение"
64256 msgid "Motion Tracking"
64257 msgstr "Трекинг движения"
64260 msgid "Texture Paint Context Menu"
64261 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64264 msgid "Weights Context Menu"
64265 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64268 msgid "Pose Library"
64269 msgstr "Библиотека поз"
64272 msgid "3D-Print"
64273 msgstr "3D-печать"
64276 msgid "Analyze"
64277 msgstr "Анализ"
64280 msgid "Quad View"
64281 msgstr "4-видовой просмотр"
64284 msgid "Shadow Settings"
64285 msgstr "Настройки тени"
64288 msgid "SSAO Settings"
64289 msgstr "Настройки SSAO"
64292 msgctxt "Operator"
64293 msgid "Scale Cage"
64294 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64297 msgctxt "Operator"
64298 msgid "Measure"
64299 msgstr "Измерить"
64302 msgctxt "Operator"
64303 msgid "Breakdowner"
64304 msgstr "Интерполятор"
64307 msgctxt "Operator"
64308 msgid "Push"
64309 msgstr "Выдвигать"
64312 msgctxt "Operator"
64313 msgid "Roll"
64314 msgstr "Крен"
64317 msgctxt "Operator"
64318 msgid "Bone Size"
64319 msgstr "Размер кости"
64322 msgctxt "Operator"
64323 msgid "Bone Envelope"
64324 msgstr "Оболочка кости"
64327 msgid "Extrude freely or along an axis"
64328 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64331 msgctxt "Operator"
64332 msgid "Extrude Along Normals"
64333 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64336 msgctxt "Operator"
64337 msgid "Extrude Individual"
64338 msgstr "Экструдировать отдельно"
64341 msgctxt "Operator"
64342 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64343 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64346 msgctxt "Operator"
64347 msgid "Knife"
64348 msgstr "Нож"
64351 msgctxt "Operator"
64352 msgid "Poly Build"
64353 msgstr "Постройка полигонов"
64356 msgctxt "Operator"
64357 msgid "Spin Duplicates"
64358 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64361 msgctxt "Operator"
64362 msgid "Rip Edge"
64363 msgstr "Отделить ребро"
64366 msgctxt "Operator"
64367 msgid "Radius"
64368 msgstr "Радиус"
64371 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64372 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64375 msgctxt "Operator"
64376 msgid "Comb"
64377 msgstr "Расчёска"
64380 msgctxt "Operator"
64381 msgid "Length"
64382 msgstr "Длина"
64385 msgctxt "Operator"
64386 msgid "Puff"
64387 msgstr "Раздувание"
64390 msgctxt "Operator"
64391 msgid "Weight"
64392 msgstr "Вес"
64395 msgctxt "Operator"
64396 msgid "Draw Sharp"
64397 msgstr "Острые грани"
64400 msgctxt "Operator"
64401 msgid "Clay"
64402 msgstr "Глина"
64405 msgctxt "Operator"
64406 msgid "Clay Strips"
64407 msgstr "Полосы глины"
64410 msgctxt "Operator"
64411 msgid "Layer"
64412 msgstr "Слой"
64415 msgctxt "Operator"
64416 msgid "Inflate"
64417 msgstr "Раздувание"
64420 msgctxt "Operator"
64421 msgid "Blob"
64422 msgstr "Капля"
64425 msgctxt "Operator"
64426 msgid "Crease"
64427 msgstr "Складка"
64430 msgctxt "Operator"
64431 msgid "Flatten"
64432 msgstr "Выравнивание"
64435 msgctxt "Operator"
64436 msgid "Scrape"
64437 msgstr "Царапина"
64440 msgctxt "Operator"
64441 msgid "Elastic Deform"
64442 msgstr "Эластичная деформация"
64445 msgctxt "Operator"
64446 msgid "Snake Hook"
64447 msgstr "Подвес"
64450 msgctxt "Operator"
64451 msgid "Thumb"
64452 msgstr "Палец"
64455 msgctxt "Operator"
64456 msgid "Pose"
64457 msgstr "Поза"
64460 msgctxt "Operator"
64461 msgid "Nudge"
64462 msgstr "Сдвиг"
64465 msgctxt "Operator"
64466 msgid "Boundary"
64467 msgstr "Граница"
64470 msgctxt "Operator"
64471 msgid "Cloth"
64472 msgstr "Ткань"
64475 msgctxt "Operator"
64476 msgid "Simplify"
64477 msgstr "Упрощение"
64480 msgctxt "Operator"
64481 msgid "Box Mask"
64482 msgstr "Прямоугольная маска"
64485 msgctxt "Operator"
64486 msgid "Lasso Mask"
64487 msgstr "Произвольная маска"
64490 msgctxt "Operator"
64491 msgid "Box Hide"
64492 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64495 msgctxt "Operator"
64496 msgid "Mesh Filter"
64497 msgstr "Меш-фильтр"
64500 msgctxt "Operator"
64501 msgid "Blur"
64502 msgstr "Размытие"
64505 msgctxt "Operator"
64506 msgid "Average"
64507 msgstr "Усреднение"
64510 msgctxt "Operator"
64511 msgid "Gradient"
64512 msgstr "Градиент"
64515 msgctxt "Operator"
64516 msgid "Sample Weight"
64517 msgstr "Семпл веса"
64520 msgctxt "Operator"
64521 msgid "Sample Vertex Group"
64522 msgstr "Семпл группы вершин"
64525 msgctxt "Operator"
64526 msgid "Erase"
64527 msgstr "Ластик"
64530 msgctxt "Operator"
64531 msgid "Tint"
64532 msgstr "Оттенок"
64535 msgctxt "Operator"
64536 msgid "Cutter"
64537 msgstr "Ножницы"
64540 msgctxt "Operator"
64541 msgid "Line"
64542 msgstr "Прямая"
64545 msgctxt "Operator"
64546 msgid "Polyline"
64547 msgstr "Полилиния"
64550 msgctxt "Operator"
64551 msgid "Arc"
64552 msgstr "Дуга"
64555 msgctxt "Operator"
64556 msgid "Curve"
64557 msgstr "Кривая"
64560 msgctxt "Operator"
64561 msgid "Box"
64562 msgstr "Прямоугольник"
64565 msgctxt "Operator"
64566 msgid "Circle"
64567 msgstr "Окружность"
64570 msgctxt "Operator"
64571 msgid "Interpolate"
64572 msgstr "Интерполировать"
64575 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64576 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
64579 msgctxt "Operator"
64580 msgid "Thickness"
64581 msgstr "Толщина"
64584 msgctxt "Operator"
64585 msgid "Strength"
64586 msgstr "Интенсивность"
64589 msgctxt "Operator"
64590 msgid "Twist"
64591 msgstr "Скручивание"
64594 msgctxt "Operator"
64595 msgid "Slide"
64596 msgstr "Передвинуть"
64599 msgid "Clone from Paint Slot"
64600 msgstr "Клонировать из слота рисования"
64603 msgid "Normal Falloff"
64604 msgstr "Спад по нормали"
64607 msgid "Post-Processing"
64608 msgstr "Постобработка"
64611 msgid "Default tools for particle mode"
64612 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
64615 msgid "Cut Particles to Shape"
64616 msgstr "Обрезать частицы по форме"
64619 msgid "Pose Options"
64620 msgstr "Опции позы"
64623 msgid "Transform Orientations"
64624 msgstr "Ориентации осей"
64627 msgid "View Lock"
64628 msgstr "Блокировка вида"
64631 msgid "Face Marks"
64632 msgstr "Метки граней"
64635 msgid "Filter Add-ons"
64636 msgstr "Фильтровать аддоны"
64639 msgid "Particle in a particle system"
64640 msgstr "Частица в системе частиц"
64643 msgid "Alive State"
64644 msgstr "Состояние жизни"
64647 msgid "Dying"
64648 msgstr "Умирает"
64651 msgid "Birth Time"
64652 msgstr "Время рождения"
64655 msgid "Die Time"
64656 msgstr "Время смерти"
64659 msgid "Exists"
64660 msgstr "Существует"
64663 msgid "Particle Location"
64664 msgstr "Положение частицы"
64667 msgid "Keyed States"
64668 msgstr "Состояния-ключи"
64671 msgid "Previous Angular Velocity"
64672 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
64675 msgid "Previous Particle Location"
64676 msgstr "Предыдущее положение частицы"
64679 msgid "Previous Rotation"
64680 msgstr "Предыдущее вращение"
64683 msgid "Previous Particle Velocity"
64684 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
64687 msgid "Particle Brush"
64688 msgstr "Кисть частиц"
64691 msgid "Particle editing brush"
64692 msgstr "Кисть редактирования частиц"
64695 msgid "Particle count"
64696 msgstr "Количество частиц"
64699 msgid "Length Mode"
64700 msgstr "Режим длины"
64703 msgid "Make hairs longer"
64704 msgstr "Удлинить волосы"
64707 msgid "Make hairs shorter"
64708 msgstr "Укоротить волосы"
64711 msgid "Puff Mode"
64712 msgstr "Режим раздувания"
64715 msgid "Make hairs more puffy"
64716 msgstr "Взлохматить волосы"
64719 msgid "Sub"
64720 msgstr "Вычесть"
64723 msgid "Make hairs less puffy"
64724 msgstr "Пригладить волосы"
64727 msgid "Brush steps"
64728 msgstr "Шаги кисти"
64731 msgid "Brush strength"
64732 msgstr "Интенсивность кисти"
64735 msgid "Puff Volume"
64736 msgstr "Раздуть объём"
64739 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
64740 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
64743 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
64744 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
64747 msgid "Properties of particle editing mode"
64748 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
64751 msgid "Keys"
64752 msgstr "Ключи"
64755 msgid "How many keys to make new particles with"
64756 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
64759 msgid "How many steps to display the path with"
64760 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
64763 msgid "Emitter Distance"
64764 msgstr "Расстояние до излучателя"
64767 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
64768 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
64771 msgid "How many frames to fade"
64772 msgstr "Время угасания в кадрах"
64775 msgid "Editable"
64776 msgstr "Можно редактировать"
64779 msgid "A valid edit mode exists"
64780 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
64783 msgid "Editing hair"
64784 msgstr "Правка волос"
64787 msgid "The edited object"
64788 msgstr "Редактируемый объект"
64791 msgid "Selection Mode"
64792 msgstr "Режим выделения"
64795 msgid "Particle select and display mode"
64796 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
64799 msgid "Path edit mode"
64800 msgstr "Режим редактирования пути"
64803 msgid "Point select mode"
64804 msgstr "Режим выделения точек"
64807 msgid "Tip"
64808 msgstr "Конец"
64811 msgid "Tip select mode"
64812 msgstr "Режим выделения концов"
64815 msgid "Shape Object"
64816 msgstr "Объект формы"
64819 msgid "Outer shape to use for tools"
64820 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
64823 msgid "Display Particles"
64824 msgstr "Показывать частицы"
64827 msgid "Display actual particles"
64828 msgstr "Показывать фактические частицы"
64831 msgid "Comb"
64832 msgstr "Расчёска"
64835 msgid "Comb hairs"
64836 msgstr "Причесать волосы"
64839 msgid "Smooth hairs"
64840 msgstr "Сгладить волосы"
64843 msgid "Add hairs"
64844 msgstr "Добавить волосы"
64847 msgid "Make hairs longer or shorter"
64848 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
64851 msgid "Puff"
64852 msgstr "Раздувание"
64855 msgid "Make hairs stand up"
64856 msgstr "Взлохматить волосы"
64859 msgid "Cut hairs"
64860 msgstr "Подстричь волосы"
64863 msgid "Weight hair particles"
64864 msgstr "Вес участков волос"
64867 msgid "Auto Velocity"
64868 msgstr "Автоматическая скорость"
64871 msgid "Calculate point velocities automatically"
64872 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
64875 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
64876 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
64879 msgid "Deflect Emitter"
64880 msgstr "Отклонить излучатель"
64883 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
64884 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
64887 msgid "Fade Time"
64888 msgstr "Время исчезновения"
64891 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
64892 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
64895 msgid "Keep Lengths"
64896 msgstr "Сохранять длины"
64899 msgid "Keep path lengths constant"
64900 msgstr "Сохранять длины"
64903 msgid "Keep Root"
64904 msgstr "Сохранять корни"
64907 msgid "Keep root keys unmodified"
64908 msgstr "Сохранять корневые ключи"
64911 msgid "Particle Hair Key"
64912 msgstr "Ключ волос из частиц"
64915 msgid "Particle key for hair particle system"
64916 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
64919 msgid "Location (Object Space)"
64920 msgstr "Положение (пространство объекта)"
64923 msgid "Location of the hair key in object space"
64924 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
64927 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
64928 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
64931 msgid "Relative time of key over hair length"
64932 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
64935 msgid "Weight for cloth simulation"
64936 msgstr "Вес для симуляции ткани"
64939 msgid "Particle Key"
64940 msgstr "Ключ частиц"
64943 msgid "Key location for a particle over time"
64944 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
64947 msgid "Key angular velocity"
64948 msgstr "Угловая скорость ключа"
64951 msgid "Key location"
64952 msgstr "Положение ключа"
64955 msgid "Key rotation quaternion"
64956 msgstr "Кватернион вращения ключа"
64959 msgid "Time of key over the simulation"
64960 msgstr "Время ключа в симуляции"
64963 msgid "Key velocity"
64964 msgstr "Скорость ключа"
64967 msgid "Particle system in an object"
64968 msgstr "Объект-система частиц"
64971 msgid "Active Particle Target"
64972 msgstr "Цель активной частицы"
64975 msgid "Active Particle Target Index"
64976 msgstr "Индекс цели активной частицы"
64979 msgid "Child Particles"
64980 msgstr "Частицы-потомки"
64983 msgid "Child particles generated by the particle system"
64984 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
64987 msgid "Child Seed"
64988 msgstr "Вариация потомка"
64991 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
64992 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
64995 msgid "Cloth dynamics for hair"
64996 msgstr "Динамика ткани для волос"
64999 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65000 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65003 msgid "Multiple Caches"
65004 msgstr "Несколько кэшей"
65007 msgid "Particle system has multiple point caches"
65008 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65011 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65012 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65015 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65016 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65019 msgid "Vertex Group Density Negate"
65020 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65023 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65024 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65027 msgid "Vertex Group Field Negate"
65028 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65031 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65032 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65035 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65036 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65039 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65040 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65043 msgid "Vertex Group Length Negate"
65044 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65047 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65048 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65051 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65052 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65055 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65056 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65059 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65060 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65063 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65064 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65067 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65068 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65071 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65072 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65075 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65076 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65079 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65080 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65083 msgid "Vertex Group Size Negate"
65084 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65087 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65088 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65091 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65092 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65095 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65096 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65099 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65100 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65103 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65104 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65107 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65108 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65111 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65112 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65115 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65116 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65119 msgid "Edited"
65120 msgstr "Отредактировано"
65123 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65124 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65127 msgid "Global Hair"
65128 msgstr "Глобальность волос"
65131 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65132 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65135 msgid "Particle system name"
65136 msgstr "Имя системы частиц"
65139 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65140 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65143 msgid "Particles generated by the particle system"
65144 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65147 msgid "Reactor Target Object"
65148 msgstr "Объект цели реактора"
65151 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65152 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65155 msgid "Reactor Target Particle System"
65156 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65159 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65160 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65163 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65164 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65167 msgid "Particle system settings"
65168 msgstr "Настройки системы частиц"
65171 msgid "Target particle systems"
65172 msgstr "Целевые системы частиц"
65175 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65176 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65179 msgid "Keyed Timing"
65180 msgstr "Тайминг по ключам"
65183 msgid "Use key times"
65184 msgstr "Использовать время ключей"
65187 msgid "Vertex Group Clump"
65188 msgstr "Группа вершин скопления"
65191 msgid "Vertex group to control clump"
65192 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65195 msgid "Vertex Group Density"
65196 msgstr "Группа вершин плотности"
65199 msgid "Vertex group to control density"
65200 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65203 msgid "Vertex Group Field"
65204 msgstr "Группа вершин поля"
65207 msgid "Vertex group to control field"
65208 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65211 msgid "Vertex Group Kink"
65212 msgstr "Группа вершин изгиба"
65215 msgid "Vertex group to control kink"
65216 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65219 msgid "Vertex Group Length"
65220 msgstr "Группа вершин длины"
65223 msgid "Vertex group to control length"
65224 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65227 msgid "Vertex Group Rotation"
65228 msgstr "Группа вершин вращения"
65231 msgid "Vertex group to control rotation"
65232 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65235 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65236 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65239 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65240 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65243 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65244 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65247 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65248 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65251 msgid "Vertex Group Roughness End"
65252 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65255 msgid "Vertex group to control roughness end"
65256 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65259 msgid "Vertex Group Size"
65260 msgstr "Группа вершин размера"
65263 msgid "Vertex group to control size"
65264 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65267 msgid "Vertex Group Tangent"
65268 msgstr "Группа вершин касательной"
65271 msgid "Vertex group to control tangent"
65272 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65275 msgid "Vertex Group Twist"
65276 msgstr "Группа вершин кручения"
65279 msgid "Vertex group to control twist"
65280 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65283 msgid "Vertex Group Velocity"
65284 msgstr "Группа вершин скорости"
65287 msgid "Vertex group to control velocity"
65288 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65291 msgid "Collection of particle systems"
65292 msgstr "Коллекция систем частиц"
65295 msgid "Active Particle System"
65296 msgstr "Активная система частиц"
65299 msgid "Active particle system being displayed"
65300 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65303 msgid "Active Particle System Index"
65304 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65307 msgid "Index of active particle system slot"
65308 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65311 msgid "Particle Target"
65312 msgstr "Частицы-цель"
65315 msgid "Target particle system"
65316 msgstr "Целевая система частиц"
65319 msgid "Friend"
65320 msgstr "Дружественность"
65323 msgid "Neutral"
65324 msgstr "Нейтральность"
65327 msgid "Enemy"
65328 msgstr "Враждебность"
65331 msgid "Keyed particles target is valid"
65332 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65335 msgid "Particle target name"
65336 msgstr "Имя цели частиц"
65339 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65340 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65343 msgid "Target Particle System"
65344 msgstr "Целевая система частиц"
65347 msgid "The index of particle system on the target object"
65348 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65351 msgid "Path Compare"
65352 msgstr "Сравнение путей"
65355 msgid "Match paths against this value"
65356 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65359 msgid "Use Wildcard"
65360 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65363 msgid "Enable wildcard globbing"
65364 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65367 msgid "Paths Compare"
65368 msgstr "Сравнение путей"
65371 msgid "Collection of paths"
65372 msgstr "Коллекция путей"
65375 msgid "Active Point Cache"
65376 msgstr "Активный кэш точек"
65379 msgid "Active point cache for physics simulations"
65380 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65383 msgid "Cache Compression"
65384 msgstr "Сжатие кэша"
65387 msgid "No compression"
65388 msgstr "Без сжатия"
65391 msgid "Lite"
65392 msgstr "Лёгко"
65395 msgid "Fast but not so effective compression"
65396 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65399 msgid "Cache file path"
65400 msgstr "Путь к файлу кэша"
65403 msgid "Frame on which the simulation stops"
65404 msgstr "Последний кадр симуляции"
65407 msgid "Frame on which the simulation starts"
65408 msgstr "Первый кадр симуляции"
65411 msgid "Cache Step"
65412 msgstr "Шаг кэша"
65415 msgid "Number of frames between cached frames"
65416 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65419 msgid "Cache Index"
65420 msgstr "Индекс кэша"
65423 msgid "Index number of cache files"
65424 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65427 msgid "Cache Info"
65428 msgstr "Информация кэша"
65431 msgid "Info on current cache status"
65432 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65435 msgid "Cache name"
65436 msgstr "Имя кэша"
65439 msgid "Point Cache List"
65440 msgstr "Список кэшей точек"
65443 msgid "Disk Cache"
65444 msgstr "Кэш на диске"
65447 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65448 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65451 msgid "Read cache from an external location"
65452 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65455 msgid "Library Path"
65456 msgstr "Путь к библиотеке"
65459 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65460 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65463 msgid "Point cache for physics simulations"
65464 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65467 msgid "Point Caches"
65468 msgstr "Кэши точек"
65471 msgid "Collection of point caches"
65472 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65475 msgid "Polygon Float Properties"
65476 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65479 msgid "Collection of float properties"
65480 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65483 msgid "Polygon Int Properties"
65484 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65487 msgid "Collection of int properties"
65488 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65491 msgid "Polygon String Properties"
65492 msgstr "Строковое свойство полигона"
65495 msgid "Collection of string properties"
65496 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65499 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65500 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65503 msgid "Groups of the bones"
65504 msgstr "Группы костей"
65507 msgid "Pose Bones"
65508 msgstr "Кости позы"
65511 msgid "Individual pose bones for the armature"
65512 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65515 msgid "IK Param"
65516 msgstr "Параметры ИК"
65519 msgid "Parameters for IK solver"
65520 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65523 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65524 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65527 msgid "Auto IK"
65528 msgstr "Автомат. ИК"
65531 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65532 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65535 msgid "Relative Mirror"
65536 msgstr "Относительное зеркало"
65539 msgid "Pose Bone"
65540 msgstr "Кость позы"
65543 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65544 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65547 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65548 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65551 msgid "Child of this pose bone"
65552 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65555 msgid "Custom Object"
65556 msgstr "Особая форма"
65559 msgid "Custom Shape Scale"
65560 msgstr "Масштаб особой формы"
65563 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65564 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65567 msgid "Custom Shape Transform"
65568 msgstr "Трансформация особой формы"
65571 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65572 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
65575 msgid "Pose Head Position"
65576 msgstr "Положение начала позовой кости"
65579 msgid "Location of head of the channel's bone"
65580 msgstr "Положение начала кости канала"
65583 msgid "IK Lin Weight"
65584 msgstr "Линейный вес ИК"
65587 msgid "Weight of scale constraint for IK"
65588 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
65591 msgid "IK X Maximum"
65592 msgstr "Максимум X ИК"
65595 msgid "Maximum angles for IK Limit"
65596 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65599 msgid "IK Y Maximum"
65600 msgstr "Максимум Y ИК"
65603 msgid "IK Z Maximum"
65604 msgstr "Максимум Z ИК"
65607 msgid "IK X Minimum"
65608 msgstr "Минимум X ИК"
65611 msgid "Minimum angles for IK Limit"
65612 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65615 msgid "IK Y Minimum"
65616 msgstr "Минимум Y ИК"
65619 msgid "IK Z Minimum"
65620 msgstr "Минимум Z ИК"
65623 msgid "IK Rotation Weight"
65624 msgstr "Вес вращения ИК"
65627 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
65628 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
65631 msgid "IK X Stiffness"
65632 msgstr "Жёсткость X ИК"
65635 msgid "IK stiffness around the X axis"
65636 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
65639 msgid "IK Y Stiffness"
65640 msgstr "Жёсткость Y ИК"
65643 msgid "IK stiffness around the Y axis"
65644 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
65647 msgid "IK Z Stiffness"
65648 msgstr "Жёсткость Z ИК"
65651 msgid "IK stiffness around the Z axis"
65652 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
65655 msgid "IK Stretch"
65656 msgstr "ИК-растяжение"
65659 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
65660 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
65663 msgid "Has IK"
65664 msgstr "С ИК"
65667 msgid "Is part of an IK chain"
65668 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
65671 msgid "IK X Lock"
65672 msgstr "Блокировка X ИК"
65675 msgid "Disallow movement around the X axis"
65676 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
65679 msgid "IK Y Lock"
65680 msgstr "Блокировка Y ИК"
65683 msgid "Disallow movement around the Y axis"
65684 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
65687 msgid "IK Z Lock"
65688 msgstr "Блокировка Z ИК"
65691 msgid "Disallow movement around the Z axis"
65692 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
65695 msgid "Pose Matrix"
65696 msgstr "Матрица позы"
65699 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
65700 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
65703 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
65704 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
65707 msgid "Channel Matrix"
65708 msgstr "Матрица канала"
65711 msgid "4x4 matrix, before constraints"
65712 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
65715 msgid "Parent of this pose bone"
65716 msgstr "Родитель этой позовой кости"
65719 msgid "Pose Tail Position"
65720 msgstr "Положение конца позовой кости"
65723 msgid "Location of tail of the channel's bone"
65724 msgstr "Положение конца кости канала"
65727 msgid "Scale the custom object by the bone length"
65728 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
65731 msgid "IK X Limit"
65732 msgstr "Предел X ИК"
65735 msgid "Limit movement around the X axis"
65736 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
65739 msgid "IK Y Limit"
65740 msgstr "Предел Y ИК"
65743 msgid "Limit movement around the Y axis"
65744 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
65747 msgid "IK Z Limit"
65748 msgstr "Предел Z ИК"
65751 msgid "Limit movement around the Z axis"
65752 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
65755 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
65756 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
65759 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
65760 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
65763 msgid "PoseBone Constraints"
65764 msgstr "Ограничители позовой кости"
65767 msgid "Collection of pose bone constraints"
65768 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
65771 msgid "Active PoseChannel constraint"
65772 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
65775 msgid "Global preferences"
65776 msgstr "Глобальные настройки"
65779 msgid "Active Section"
65780 msgstr "Активный раздел"
65783 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
65784 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
65787 msgid "Application Template"
65788 msgstr "Шаблон приложения"
65791 msgid "Edit Methods"
65792 msgstr "Параметры редактирования"
65795 msgid "Settings for interacting with Blender data"
65796 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
65799 msgid "Default paths for external files"
65800 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
65803 msgid "Settings for input devices"
65804 msgstr "Параметры устройств ввода"
65807 msgid "Preferences have changed"
65808 msgstr "Настройки были изменены"
65811 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
65812 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
65815 msgid "System & OpenGL"
65816 msgstr "Система & OpenGL"
65819 msgid "Graphics driver and operating system settings"
65820 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
65823 msgid "Save on Exit"
65824 msgstr "Сохранять на выходе"
65827 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
65828 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
65831 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
65832 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
65835 msgid "View & Controls"
65836 msgstr "Окна и элементы управления"
65839 msgid "Preferences related to viewing data"
65840 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
65843 msgid "Corner Splitting"
65844 msgstr "Разделение от углов"
65847 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
65848 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
65851 msgid "Auto Keying Mode"
65852 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
65855 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65856 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
65859 msgid "Add/Replace"
65860 msgstr "Добавить/заменить"
65863 msgid "New Curve Smoothing Mode"
65864 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
65867 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
65868 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
65871 msgid "Annotation Default Color"
65872 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
65875 msgid "Color of new annotation layers"
65876 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
65879 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
65880 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
65883 msgid "Radius of eraser 'brush'"
65884 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
65887 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
65888 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
65891 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
65892 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
65895 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
65896 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
65899 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
65900 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
65903 msgid "New Handles Type"
65904 msgstr "Новый тип манипуляторов"
65907 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
65908 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
65911 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
65912 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
65915 msgid "Material Link To"
65916 msgstr "Цель привязки материала"
65919 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
65920 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
65923 msgid "Auto-offset Margin"
65924 msgstr "Размер автоотступа"
65927 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
65928 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
65931 msgid "Align Object To"
65932 msgstr "Выравнивание новых объектов"
65935 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
65936 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
65939 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
65940 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
65943 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
65944 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
65947 msgid "Color of texture overlay"
65948 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
65951 msgid "Undo Memory Size"
65952 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
65955 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
65956 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
65959 msgid "Undo Steps"
65960 msgstr "Шаги отмены"
65963 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
65964 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
65967 msgid "Auto Keying Enable"
65968 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
65971 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65972 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
65975 msgid "Show Auto Keying Warning"
65976 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
65979 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
65980 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
65983 msgid "Cursor Lock Adjust"
65984 msgstr "Регулировка привязки курсора"
65987 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
65988 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
65991 msgid "Duplicate Action"
65992 msgstr "Дублировать действия"
65995 msgid "Duplicate Armature"
65996 msgstr "Дублировать арматуру"
65999 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66000 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66003 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66004 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66007 msgid "Duplicate GPencil"
66008 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66011 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66012 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66015 msgid "Duplicate Light"
66016 msgstr "Дублировать источник света"
66019 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66020 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66023 msgid "Duplicate Light Probe"
66024 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66027 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66028 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66031 msgid "Duplicate Material"
66032 msgstr "Дублировать материалы"
66035 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66036 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66039 msgid "Duplicate Mesh"
66040 msgstr "Дублировать меш"
66043 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66044 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66047 msgid "Duplicate Metaball"
66048 msgstr "Дублировать метасферы"
66051 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66052 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66055 msgid "Duplicate Particle"
66056 msgstr "Дублировать системы частиц"
66059 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66060 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66063 msgid "Duplicate Surface"
66064 msgstr "Дублировать поверхность"
66067 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66068 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66071 msgid "Duplicate Text"
66072 msgstr "Дублировать текст"
66075 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66076 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66079 msgid "Global Undo"
66080 msgstr "Глобальная отмена"
66083 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66084 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66087 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66088 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66091 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66092 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66095 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66096 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66099 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66100 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66103 msgid "Keyframe Insert Needed"
66104 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66107 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66108 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66111 msgid "Cursor Surface Project"
66112 msgstr "Проецировать на плоскость"
66115 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66116 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66119 msgid "Allow Negative Frames"
66120 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66123 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66124 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66127 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66128 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66131 msgid "Cycles Debug"
66132 msgstr "Отладка Cycles"
66135 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66136 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66139 msgid "Undo Legacy"
66140 msgstr "Старая система отмены"
66143 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66144 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66147 msgid "Animation Player"
66148 msgstr "Плеер анимации"
66151 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66152 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66155 msgid "Animation Player Preset"
66156 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66159 msgid "Preset configs for external animation players"
66160 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66163 msgid "Built-in animation player"
66164 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66167 msgid "FrameCycler"
66168 msgstr "FrameCycler"
66171 msgid "Frame player from IRIDAS"
66172 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66175 msgid "Frame player from Tweak Software"
66176 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66179 msgid "MPlayer"
66180 msgstr "MPlayer"
66183 msgid "Custom animation player executable path"
66184 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66187 msgid "Auto Save Time"
66188 msgstr "Интервал автосохранения"
66191 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66192 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66195 msgid "Fonts Directory"
66196 msgstr "Папка со шрифтами"
66199 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66200 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66203 msgid "Translation Branches Directory"
66204 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66207 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66208 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66211 msgid "Image Editor"
66212 msgstr "Редактор изображений"
66215 msgid "Path to an image editor"
66216 msgstr "Путь к редактору изображений"
66219 msgid "Recent Files"
66220 msgstr "Недавние файлы"
66223 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66224 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66227 msgid "Render Cache Path"
66228 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66231 msgid "Where to cache raw render results"
66232 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66235 msgid "Render Output Directory"
66236 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66239 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66240 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66243 msgid "Save Versions"
66244 msgstr "Сохраняемые версии"
66247 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66248 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66251 msgid "Python Scripts Directory"
66252 msgstr "Папка скриптов Python"
66255 msgid "Sounds Directory"
66256 msgstr "Папка со звуками"
66259 msgid "The default directory to search for sounds"
66260 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66263 msgid "Temporary Directory"
66264 msgstr "Папка для временных файлов"
66267 msgid "The directory for storing temporary save files"
66268 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66271 msgid "Textures Directory"
66272 msgstr "Папка с текстурами"
66275 msgid "The default directory to search for textures"
66276 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66279 msgid "Auto Save Temporary Files"
66280 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66283 msgid "Compress File"
66284 msgstr "Сжимать файлы"
66287 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66288 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66291 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66292 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66295 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66296 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66299 msgid "Tabs as Spaces"
66300 msgstr "Табуляция пробелами"
66303 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66304 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66307 msgid "Drag Threshold"
66308 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66311 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66312 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66315 msgid "Mouse Drag Threshold"
66316 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66319 msgid "Tablet Drag Threshold"
66320 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66323 msgid "Invert Zoom Direction"
66324 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66327 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66328 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66331 msgid "Wheel Invert Zoom"
66332 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66335 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66336 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66339 msgid "Double Click Timeout"
66340 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66343 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66344 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66347 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66348 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66351 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66352 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66355 msgid "OS-Key"
66356 msgstr "Клавиша ОС"
66359 msgid "Motion Threshold"
66360 msgstr "Порог движения"
66363 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66364 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66367 msgid "View Navigation"
66368 msgstr "Навигация в пространстве"
66371 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66372 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66375 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66376 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66379 msgid "Fly"
66380 msgstr "Полёт"
66383 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66384 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66387 msgid "Deadzone"
66388 msgstr "Мёртвая зона"
66391 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66392 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66395 msgid "Helicopter Mode"
66396 msgstr "Режим вертолёта"
66399 msgid "Lock Horizon"
66400 msgstr "Фиксировать горизонт"
66403 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66404 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66407 msgid "Orbit Sensitivity"
66408 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66411 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66412 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66415 msgid "Y/Z Swap Axis"
66416 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66419 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66420 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66423 msgid "Invert X Axis"
66424 msgstr "Инвертировать ось X"
66427 msgid "Invert Y Axis"
66428 msgstr "Инвертировать ось Y"
66431 msgid "Invert Z Axis"
66432 msgstr "Инвертировать ось Z"
66435 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66436 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66439 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66440 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66443 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66444 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66447 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66448 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66451 msgid "Show Navigation Guide"
66452 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66455 msgid "Display the center and axis during rotation"
66456 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66459 msgid "NDOF View Navigate"
66460 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66463 msgid "Navigation style in the viewport"
66464 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66467 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66468 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66471 msgid "Orbit about the view center by default"
66472 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66475 msgid "NDOF View Rotation"
66476 msgstr "NDOF-вращение вида"
66479 msgid "Rotation style in the viewport"
66480 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66483 msgid "Turntable"
66484 msgstr "Вращ. стол"
66487 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66488 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66491 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66492 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66495 msgid "Invert Zoom"
66496 msgstr "Инвертировать масштаб"
66499 msgid "Zoom using opposite direction"
66500 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66503 msgid "Softness"
66504 msgstr "Мягкость"
66507 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66508 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66511 msgid "Max Threshold"
66512 msgstr "Максимальный порог"
66515 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66516 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66519 msgid "Tablet API"
66520 msgstr "API планшета"
66523 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66524 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66527 msgid "Windows Ink"
66528 msgstr "Windows Ink"
66531 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66532 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66535 msgid "Wintab"
66536 msgstr "Wintab"
66539 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66540 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66543 msgid "Auto Perspective"
66544 msgstr "Автоматическая перспектива"
66547 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66548 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66551 msgid "Release Confirms"
66552 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66555 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66556 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66559 msgid "Emulate Numpad"
66560 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66563 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66564 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66567 msgid "Continuous Grab"
66568 msgstr "Непрерывный захват"
66571 msgid "Auto Depth"
66572 msgstr "Автоматическая глубина"
66575 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66576 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
66579 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66580 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
66583 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66584 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
66587 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
66588 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
66591 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
66592 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
66595 msgid "Orbit Around Selection"
66596 msgstr "Вращать вокруг выделения"
66599 msgid "Use selection as the pivot point"
66600 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
66603 msgid "Zoom to Mouse Position"
66604 msgstr "Приближать к положению курсора"
66607 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
66608 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
66611 msgid "Orbit Method"
66612 msgstr "Метод вращения"
66615 msgid "Orbit method in the viewport"
66616 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
66619 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
66620 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
66623 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
66624 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
66627 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
66628 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
66631 msgid "Zoom Axis"
66632 msgstr "Ось масштабирования"
66635 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
66636 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
66639 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
66640 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66643 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
66644 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66647 msgid "Zoom Style"
66648 msgstr "Тип масштабирования"
66651 msgid "Which style to use for viewport scaling"
66652 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
66655 msgid "Continue"
66656 msgstr "Продолжение"
66659 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
66660 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
66663 msgid "Dolly"
66664 msgstr "Операторская тележка"
66667 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
66668 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
66671 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
66672 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
66675 msgid "Walk Navigation"
66676 msgstr "Навигация ходьбой"
66679 msgid "Settings for walk navigation mode"
66680 msgstr "Настройки режима ходьбы"
66683 msgid "Key Config"
66684 msgstr "Конфигурация клавиш"
66687 msgid "The name of the active key configuration"
66688 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
66691 msgid "Show UI Key-Config"
66692 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
66695 msgid "2x"
66696 msgstr "2x"
66699 msgid "4x"
66700 msgstr "4x"
66703 msgid "8x"
66704 msgstr "8x"
66707 msgid "16x"
66708 msgstr "16x"
66711 msgid "Audio Device"
66712 msgstr "Звуковая подсистема"
66715 msgid "Audio output device"
66716 msgstr "Подсистема вывода звука"
66719 msgid "Audio Mixing Buffer"
66720 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
66723 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
66724 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
66727 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
66728 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
66731 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
66732 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
66735 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
66736 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
66739 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
66740 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
66743 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
66744 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
66747 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
66748 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
66751 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
66752 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
66755 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
66756 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
66759 msgid "Audio Sample Format"
66760 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66763 msgid "Audio sample format"
66764 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66767 msgid "8-bit Unsigned"
66768 msgstr "8-бит без знака"
66771 msgid "16-bit Signed"
66772 msgstr "16-бит со знаком"
66775 msgid "24-bit Signed"
66776 msgstr "24-бит со знаком"
66779 msgid "32-bit Signed"
66780 msgstr "32-бит со знаком"
66783 msgid "64-bit Float"
66784 msgstr "64-бит нецелое"
66787 msgid "Audio Sample Rate"
66788 msgstr "Частота дискретизации"
66791 msgid "Audio sample rate"
66792 msgstr "Частота дискретизации"
66795 msgid "44.1 kHz"
66796 msgstr "44.1 кГц"
66799 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
66800 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
66803 msgid "48 kHz"
66804 msgstr "48 кГц"
66807 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
66808 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
66811 msgid "96 kHz"
66812 msgstr "96 кГц"
66815 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
66816 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
66819 msgid "192 kHz"
66820 msgstr "192 кГц"
66823 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
66824 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
66827 msgid "Clip Alpha"
66828 msgstr "Альфа-отсечение"
66831 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
66832 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
66835 msgid "GL Texture Limit"
66836 msgstr "Ограничение текстур GL"
66839 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
66840 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
66843 msgid "Image Display Method"
66844 msgstr "Метод показа изображений"
66847 msgid "Method used for displaying images on the screen"
66848 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
66851 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
66852 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
66855 msgid "2D Texture"
66856 msgstr "2D-текстуры"
66859 msgid "Legacy Compute Device Type"
66860 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
66863 msgid "For backwards compatibility only"
66864 msgstr "Только для обратной совместимости"
66867 msgid "Ambient Color"
66868 msgstr "Цвет среды"
66871 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
66872 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
66875 msgid "Memory Cache Limit"
66876 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
66879 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
66880 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
66883 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
66884 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
66887 msgid "Manual"
66888 msgstr "Руководство"
66891 msgid "Solid Lights"
66892 msgstr "Источники сплошного света"
66895 msgid "Texture Collection Rate"
66896 msgstr "Интервал освобождения текстур"
66899 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
66900 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
66903 msgid "Texture Time Out"
66904 msgstr "Тайм-аут обращений"
66907 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
66908 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
66911 msgid "UI Line Width"
66912 msgstr "Толщина линий интерфейса"
66915 msgid "UI Scale"
66916 msgstr "Масштаб интерфейса"
66919 msgid "Region Overlap"
66920 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
66923 msgid "Edit Studio Light"
66924 msgstr "Редактировать студийный свет"
66927 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
66928 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
66931 msgid "VBO Collection Rate"
66932 msgstr "Интервал очистки VBO"
66935 msgid "VBO Time Out"
66936 msgstr "Время ожидания VBO"
66939 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
66940 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
66943 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
66944 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
66947 msgid "No Anti-Aliasing"
66948 msgstr "Без сглаживания"
66951 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
66952 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
66955 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
66956 msgstr "Однопроходное сглаживание"
66959 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
66960 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
66963 msgid "5 Samples"
66964 msgstr "5 сэмплов"
66967 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
66968 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
66971 msgid "8 Samples"
66972 msgstr "8 сэмплов"
66975 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
66976 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
66979 msgid "11 Samples"
66980 msgstr "11 сэмплов"
66983 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
66984 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
66987 msgid "16 Samples"
66988 msgstr "16 сэмплов"
66991 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
66992 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
66995 msgid "32 Samples"
66996 msgstr "32 сэмпла"
66999 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67000 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67003 msgid "Color Picker Type"
67004 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67007 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67008 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67011 msgid "Circle (HSV)"
67012 msgstr "Круг (HSV)"
67015 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67016 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67019 msgid "Circle (HSL)"
67020 msgstr "Круг (HSL)"
67023 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67024 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67027 msgid "Square (SV + H)"
67028 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67031 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67032 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67035 msgid "Square (HS + V)"
67036 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67039 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67040 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67043 msgid "Square (HV + S)"
67044 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67047 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67048 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67051 msgid "Factor Display Type"
67052 msgstr "Показ коэффициентов"
67055 msgid "How factor values are displayed"
67056 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67059 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67060 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67063 msgid "Percentage"
67064 msgstr "Процент"
67067 msgid "Display factors as percentages"
67068 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67071 msgid "File Browser Display Type"
67072 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67075 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67076 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67079 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67080 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67083 msgid "New Window"
67084 msgstr "В новом окне"
67087 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67088 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67091 msgid "Interface Font"
67092 msgstr "Шрифт интерфейса"
67095 msgid "Path to interface font"
67096 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67099 msgid "Monospaced Font"
67100 msgstr "Моноширинный шрифт"
67103 msgid "Path to interface monospaced Font"
67104 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67107 msgid "Gizmo Size"
67108 msgstr "Размер манипулятора"
67111 msgid "Diameter of the gizmo"
67112 msgstr "Диаметр манипулятора"
67115 msgid "Header Position"
67116 msgstr "Положение заголовка"
67119 msgid "Default header position for new space-types"
67120 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67123 msgid "Keep existing header alignment"
67124 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67127 msgid "Top aligned on load"
67128 msgstr "Сверху при загрузке"
67131 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67132 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67135 msgid "Language used for translation"
67136 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67139 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67140 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67143 msgid "HDRI Preview Size"
67144 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67147 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67148 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67151 msgid "Mini Axes Brightness"
67152 msgstr "Яркость миниосей"
67155 msgid "Brightness of the icon"
67156 msgstr "Яркость значка"
67159 msgid "Mini Axes Size"
67160 msgstr "Размер миниосей"
67163 msgid "The axes icon's size"
67164 msgstr "Размер значков осей"
67167 msgid "Mini Axes Type"
67168 msgstr "Тип миниосей"
67171 msgid "Simple Axis"
67172 msgstr "Простые оси"
67175 msgid "Interactive Navigation"
67176 msgstr "Интерактивная навигация"
67179 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67180 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67183 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67184 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67187 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67188 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67191 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67192 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67195 msgid "Animation Timeout"
67196 msgstr "Интервал анимации"
67199 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67200 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67203 msgid "Recenter Timeout"
67204 msgstr "Время перецентрирования"
67207 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67208 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67211 msgid "Confirm Threshold"
67212 msgstr "Порог подтверждения"
67215 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67216 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67219 msgid "Pie menu size in pixels"
67220 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67223 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67224 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67227 msgid "Tap Key Timeout"
67228 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67231 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67232 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67235 msgid "Render Display Type"
67236 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67239 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67240 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67243 msgid "Keep User Interface"
67244 msgstr "В том же интерфейсе"
67247 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67248 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67251 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67252 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67255 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67256 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67259 msgid "Images are rendered in a new window"
67260 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67263 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67264 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67267 msgid "Enabled Add-ons Only"
67268 msgstr "Только включённые аддоны"
67271 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67272 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67275 msgid "Toolbox Column Layout"
67276 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67279 msgid "Use a column layout for toolbox"
67280 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67283 msgid "Developer Extras"
67284 msgstr "Инструменты разработки"
67287 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67288 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67291 msgid "Use transform gizmos by default"
67292 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67295 msgid "Navigation Controls"
67296 msgstr "Управление навигацией"
67299 msgid "Display Object Info"
67300 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67303 msgid "Show Splash"
67304 msgstr "Отображать заставку"
67307 msgid "Display splash screen on startup"
67308 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67311 msgid "Tooltips"
67312 msgstr "Подсказки"
67315 msgid "Python Tooltips"
67316 msgstr "Подсказки Python"
67319 msgid "Show Python references in tooltips"
67320 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67323 msgid "Smooth View"
67324 msgstr "Плавный просмотр"
67327 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67328 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67331 msgid "Text Hinting"
67332 msgstr "Хинтинг текста"
67335 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67336 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67339 msgid "Slight"
67340 msgstr "Незначительный"
67343 msgid "TimeCode Style"
67344 msgstr "Тип таймкода"
67347 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67348 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67351 msgid "Minimal Info"
67352 msgstr "Минимум информации"
67355 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67356 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67359 msgid "SMPTE (Full)"
67360 msgstr "SMPTE (Полный)"
67363 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67364 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67367 msgid "SMPTE (Compact)"
67368 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67371 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67372 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67375 msgid "Compact with Milliseconds"
67376 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67379 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67380 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67383 msgid "Only Seconds"
67384 msgstr "Только секунды"
67387 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67388 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67391 msgid "Thin"
67392 msgstr "Тонкие"
67395 msgid "Thinner lines than the default"
67396 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67399 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67400 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67403 msgid "Thick"
67404 msgstr "Толстые"
67407 msgid "Thicker lines than the default"
67408 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67411 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67412 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67415 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67416 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67419 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67420 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67423 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67424 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67427 msgid "Save Prompt"
67428 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67431 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67432 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67435 msgid "Translate Interface"
67436 msgstr "Переводить интерфейс"
67439 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67440 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67443 msgid "Translate New Names"
67444 msgstr "Переводить новые имена"
67447 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67448 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67451 msgid "Translate Tooltips"
67452 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67455 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67456 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67459 msgid "Use Weight Color Range"
67460 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67463 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67464 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67467 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67468 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67471 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67472 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67475 msgid "Zoom Keyframes"
67476 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67479 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67480 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67483 msgid "Zoom Seconds"
67484 msgstr "Приблизить к секундам"
67487 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67488 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67491 msgid "Zoom to Frame Type"
67492 msgstr "Тип приближения к кадру"
67495 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67496 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67499 msgid "Keep Range"
67500 msgstr "Сохранять диапазон"
67503 msgid "Seconds"
67504 msgstr "Секунды"
67507 msgid "Weight Color Range"
67508 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67511 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67512 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67515 msgid "ID Property Group"
67516 msgstr "Группа ID-свойств"
67519 msgid "Group of ID properties"
67520 msgstr "Группа ID-свойств"
67523 msgid "Case"
67524 msgstr "Регистр"
67527 msgid "Upper Case"
67528 msgstr "Верхний регистр"
67531 msgid "Lower Case"
67532 msgstr "Нижний регистр"
67535 msgid "Title Case"
67536 msgstr "Титульный регистр"
67539 msgid "Find"
67540 msgstr "Поиск"
67543 msgid "Strip Characters"
67544 msgstr "Обрезать знаки"
67547 msgid "Digits"
67548 msgstr "Цифры"
67551 msgid "Punctuation"
67552 msgstr "Пунктуация"
67555 msgid "Strip Part"
67556 msgstr "Отрезать часть"
67559 msgid "Find/Replace"
67560 msgstr "Добавить/заменить"
67563 msgid "Replace text in the name"
67564 msgstr "Заменить текст в именах"
67567 msgid "Set Name"
67568 msgstr "Установить имя"
67571 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
67572 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
67575 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
67576 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
67579 msgid "Change Case"
67580 msgstr "Изменить регистр"
67583 msgid "Change case of each name"
67584 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
67587 msgid "Regular Expression Replace"
67588 msgstr "Замена регулярным выражением"
67591 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
67592 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
67595 msgid "Regular Expression Find"
67596 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
67599 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
67600 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
67603 msgid "Field of view for the fisheye lens"
67604 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
67607 msgid "Fisheye Lens"
67608 msgstr "Рыбий глаз"
67611 msgid "Lens focal length (mm)"
67612 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
67615 msgid "Max Latitude"
67616 msgstr "Макс. широта"
67619 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67620 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67623 msgid "Min Latitude"
67624 msgstr "Мин. широта"
67627 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67628 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67631 msgid "Max Longitude"
67632 msgstr "Макс. долгота"
67635 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67636 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67639 msgid "Min Longitude"
67640 msgstr "Мин. долгота"
67643 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67644 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67647 msgid "Panorama Type"
67648 msgstr "Тип панорамы"
67651 msgid "Distortion to use for the calculation"
67652 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
67655 msgid "Fisheye Equidistant"
67656 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
67659 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
67660 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
67663 msgid "Fisheye Equisolid"
67664 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
67667 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
67668 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
67671 msgid "Rounded Ribbons"
67672 msgstr "Скруглённые ленты"
67675 msgid "3D Curves"
67676 msgstr "3D-кривые"
67679 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
67680 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
67683 msgid "CPU"
67684 msgstr "CPU"
67687 msgid "CUDA"
67688 msgstr "CUDA"
67691 msgid "OptiX"
67692 msgstr "OptiX"
67695 msgid "Cast Shadow"
67696 msgstr "Бросает тени"
67699 msgid "Light casts shadows"
67700 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
67703 msgid "Is Portal"
67704 msgstr "Является порталом"
67707 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
67708 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
67711 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
67712 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
67715 msgid "Multiple Importance Sample"
67716 msgstr "Множественная выборка по значимости"
67719 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
67720 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
67723 msgid "Displacement Method"
67724 msgstr "Метод смещения"
67727 msgid "Method to use for the displacement"
67728 msgstr "Метод, используемый для смещения"
67731 msgid "Bump Only"
67732 msgstr "Только текстурой"
67735 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
67736 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
67739 msgid "Displacement Only"
67740 msgstr "Только смещение"
67743 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
67744 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
67747 msgid "Displacement and Bump"
67748 msgstr "Геометрией и текстурой"
67751 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
67752 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
67755 msgid "Homogeneous Volume"
67756 msgstr "Однородный объём"
67759 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67760 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67763 msgid "Transparent Shadows"
67764 msgstr "Прозрачные тени"
67767 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67768 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
67771 msgid "Volume Interpolation"
67772 msgstr "Сглаживание объёма"
67775 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67776 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
67779 msgid "Volume Sampling"
67780 msgstr "Сэмплирование объёма"
67783 msgid "Sampling method to use for volumes"
67784 msgstr "Метод выборки для объёмов"
67787 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
67788 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
67791 msgid "Equiangular"
67792 msgstr "Равноугольно"
67795 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
67796 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
67799 msgid "Multiple Importance"
67800 msgstr "Множественная значимость"
67803 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
67804 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
67807 msgid "Step Rate"
67808 msgstr "Доля шага"
67811 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67812 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67815 msgid "Dicing Scale"
67816 msgstr "Масштаб дробления"
67819 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
67820 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
67823 msgid "Motion Steps"
67824 msgstr "Шаги движения"
67827 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
67828 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
67831 msgid "Use Adaptive Subdivision"
67832 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67835 msgid "Use adaptive render time subdivision"
67836 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67839 msgid "Use Camera Cull"
67840 msgstr "Скрывать за камерой"
67843 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
67844 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
67847 msgid "Use Deformation Motion"
67848 msgstr "Использовать движения деформации"
67851 msgid "Use deformation motion blur for this object"
67852 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
67855 msgid "Use Distance Cull"
67856 msgstr "Скрывать на расстоянии"
67859 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
67860 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
67863 msgid "Use Motion Blur"
67864 msgstr "Использовать размытие движения"
67867 msgid "Use motion blur for this object"
67868 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
67871 msgid "Store Denoising Passes"
67872 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
67875 msgid "Use Denoising"
67876 msgstr "Использовать шумоподавление"
67879 msgid "Denoise the rendered image"
67880 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
67883 msgid "Volume Direct"
67884 msgstr "Объёмное прямое"
67887 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67888 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
67891 msgid "Volume Indirect"
67892 msgstr "Объёмное отражённое"
67895 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67896 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
67899 msgid "Adaptive Min Samples"
67900 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
67903 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
67904 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
67907 msgid "AO Bounces"
67908 msgstr "Отражений AO"
67911 msgid "AO Bounces Render"
67912 msgstr "Отражений AO на рендере"
67915 msgid "Bake Type"
67916 msgstr "Тип запекания"
67919 msgid "Type of pass to bake"
67920 msgstr "Тип запекаемого прохода"
67923 msgid "Filter Glossy"
67924 msgstr "Фильтр глянца"
67927 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67928 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
67931 msgid "Camera Cull Margin"
67932 msgstr "Отступ скрытия камерой"
67935 msgid "Margin for the camera space culling"
67936 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
67939 msgid "Reflective Caustics"
67940 msgstr "Светоотражающая каустика"
67943 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67944 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67947 msgid "Refractive Caustics"
67948 msgstr "Рефракционная каустика"
67951 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67952 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67955 msgid "BVH Layout"
67956 msgstr "Разметка BVH"
67959 msgid "BVH Time Steps"
67960 msgstr "Временной шаг BVH"
67963 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67964 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
67967 msgid "Viewport BVH Type"
67968 msgstr "Тип BVH области просмотра"
67971 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67972 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
67975 msgid "Dynamic BVH"
67976 msgstr "Динамический BVH"
67979 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67980 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
67983 msgid "Static BVH"
67984 msgstr "Статический BVH"
67987 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67988 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
67991 msgid "AVX"
67992 msgstr "AVX"
67995 msgid "AVX2"
67996 msgstr "AVX2"
67999 msgid "SSE2"
68000 msgstr "SSE2"
68003 msgid "SSE3"
68004 msgstr "SSE3"
68007 msgid "SSE41"
68008 msgstr "SSE41"
68011 msgid "Adaptive Compile"
68012 msgstr "Адаптивная компиляция"
68015 msgid "Use Spatial Splits"
68016 msgstr "Простр. разбивка"
68019 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68020 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68023 msgid "Albedo"
68024 msgstr "Альбедо"
68027 msgid "Device"
68028 msgstr "Устройство"
68031 msgid "Device to use for rendering"
68032 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68035 msgid "Use CPU for rendering"
68036 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68039 msgid "GPU Compute"
68040 msgstr "GPU-вычисления"
68043 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68044 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68047 msgid "Dicing Camera"
68048 msgstr "Камера дробления"
68051 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68052 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68055 msgid "Dicing Rate"
68056 msgstr "Уровень дробления"
68059 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68060 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68063 msgid "Diffuse Bounces"
68064 msgstr "Диффузных отскоков"
68067 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68068 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68071 msgid "Cull Distance"
68072 msgstr "Расстояние пропуска"
68075 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68076 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68079 msgid "Feature Set"
68080 msgstr "Режим"
68083 msgid "Feature set to use for rendering"
68084 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68087 msgid "Supported"
68088 msgstr "Стандартный"
68091 msgid "Only use finished and supported features"
68092 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68095 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68096 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68099 msgid "Image brightness scale"
68100 msgstr "Уровень яркости изображения"
68103 msgid "Transparent Glass"
68104 msgstr "Прозрачное стекло"
68107 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68108 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68111 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68112 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68115 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68116 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68119 msgid "Filter Width"
68120 msgstr "Ширина фильтра"
68123 msgid "Pixel filter width"
68124 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68127 msgid "Glossy Bounces"
68128 msgstr "Отскоков глянца"
68131 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68132 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68135 msgid "Light Sampling Threshold"
68136 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68139 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68140 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68143 msgid "Total maximum number of bounces"
68144 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68147 msgid "Max Subdivisions"
68148 msgstr "Максимум подразделений"
68151 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68152 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68155 msgid "Min Light Bounces"
68156 msgstr "Мин. отскоков света"
68159 msgid "Min Transparent Bounces"
68160 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68163 msgid "Motion Blur Position"
68164 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68167 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68168 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68171 msgid "Start on Frame"
68172 msgstr "Начало в кадре"
68175 msgid "The shutter opens at the current frame"
68176 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68179 msgid "Center on Frame"
68180 msgstr "Центр в кадре"
68183 msgid "The shutter is open during the current frame"
68184 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68187 msgid "End on Frame"
68188 msgstr "Конец в кадре"
68191 msgid "The shutter closes at the current frame"
68192 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68195 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68196 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68199 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68200 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68203 msgid "Pixel filter type"
68204 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68207 msgid "Box filter"
68208 msgstr "Усредняющий фильтр"
68211 msgid "Gaussian filter"
68212 msgstr "Фильтр Гаусса"
68215 msgid "Blackman-Harris"
68216 msgstr "Блэкман-Харрис"
68219 msgid "Blackman-Harris filter"
68220 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68223 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68224 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68227 msgid "Pause Preview"
68228 msgstr "Остановить предпросмотр"
68231 msgid "Pause all viewport preview renders"
68232 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68235 msgid "Viewport Samples"
68236 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68239 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68240 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68243 msgid "Rolling Shutter Duration"
68244 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68247 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68248 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68251 msgid "Shutter Type"
68252 msgstr "Тип затвора"
68255 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68256 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68259 msgid "No rolling shutter effect used"
68260 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68263 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68264 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68267 msgid "Clamp Direct"
68268 msgstr "Ограничить прямое"
68271 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68272 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68275 msgid "Clamp Indirect"
68276 msgstr "Ограничить отраженое"
68279 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68280 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68283 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68284 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68287 msgid "Sampling Pattern"
68288 msgstr "Шаблон отбора"
68291 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68292 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68295 msgid "Viewport Texture Limit"
68296 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68299 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68300 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68303 msgid "No Limit"
68304 msgstr "Без ограничений"
68307 msgid "No texture size limit"
68308 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68311 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68312 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68315 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68316 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68319 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68320 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68323 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68324 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68327 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68328 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68331 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68332 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68335 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68336 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68339 msgid "Render Texture Limit"
68340 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68343 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68344 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68347 msgid "Tile Size"
68348 msgstr "Размер плитки"
68351 msgid "Transmission Bounces"
68352 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68355 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68356 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68359 msgid "Transparent Max Bounces"
68360 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68363 msgid "Use Animated Seed"
68364 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68367 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68368 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68371 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68372 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68375 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68376 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68379 msgid "Layer Samples"
68380 msgstr "Сэмплы слоёв"
68383 msgid "How to use per view layer sample settings"
68384 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68387 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68388 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68391 msgid "Bounded"
68392 msgstr "С ограничением"
68395 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68396 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68399 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68400 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68403 msgid "Volume Bounces"
68404 msgstr "Отскоки в объёме"
68407 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68408 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68411 msgid "Max Steps"
68412 msgstr "Макс. шагов"
68415 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68416 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68419 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68420 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68423 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68424 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68427 msgid "Show the Combined Render pass"
68428 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68431 msgid "Show the Emission render pass"
68432 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68435 msgid "Show the Background render pass"
68436 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68439 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68440 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68443 msgid "Diffuse Direct"
68444 msgstr "Диффузное прямое"
68447 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68448 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68451 msgid "Diffuse Indirect"
68452 msgstr "Диффузное отражённое"
68455 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68456 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68459 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68460 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68463 msgid "Glossy Direct"
68464 msgstr "Прямой блеск"
68467 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68468 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68471 msgid "Glossy Indirect"
68472 msgstr "Отражённый блеск"
68475 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68476 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68479 msgid "Glossy Color"
68480 msgstr "Цвет блеска"
68483 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68484 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68487 msgid "Transmission Direct"
68488 msgstr "Пропускаемое прямое"
68491 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68492 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68495 msgid "Transmission Indirect"
68496 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68499 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68500 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68503 msgid "Transmission Color"
68504 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68507 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68508 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68511 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68512 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68515 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68516 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68519 msgid "Show the Normal render pass"
68520 msgstr "Показать проход нормалей"
68523 msgid "Show the UV render pass"
68524 msgstr "Показать проход карт UV"
68527 msgid "Show the Mist render pass"
68528 msgstr "Показать проход тумана"
68531 msgid "Object visibility for camera rays"
68532 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68535 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68536 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68539 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68540 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
68543 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68544 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
68547 msgid "Object visibility for shadow rays"
68548 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
68551 msgid "Object visibility for transmission rays"
68552 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
68555 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68556 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
68559 msgid "Map Resolution"
68560 msgstr "Разрешение карты"
68563 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68564 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
68567 msgid "Sampling Method"
68568 msgstr "Метод семплирования"
68571 msgid "How to sample the background light"
68572 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
68575 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68576 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
68579 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68580 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
68583 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68584 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
68587 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68588 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68591 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68592 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68595 msgid "Settings/info about a language"
68596 msgstr "Настройки/информация о языке"
68599 msgid "MO File Path"
68600 msgstr "Путь в файлу .mo"
68603 msgid "Path to the relevant mo file"
68604 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68607 msgid "Language Name"
68608 msgstr "Название языка"
68611 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68612 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68615 msgid "Numeric ID"
68616 msgstr "Числовой ID"
68619 msgid "Numeric ID (read only!)"
68620 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68623 msgid "PO File Path"
68624 msgstr "Путь в файлу .po"
68627 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68628 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68631 msgid "PO Git Master File Path"
68632 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68635 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68636 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68639 msgid "PO Trunk File Path"
68640 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68643 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68644 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68647 msgid "Language ID"
68648 msgstr "ID языка"
68651 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68652 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68655 msgid "If this language should be used in the current operator"
68656 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68659 msgid "Active Language"
68660 msgstr "Активный язык"
68663 msgid "Index of active language in langs collection"
68664 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68667 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68668 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68671 msgid "Languages"
68672 msgstr "Языки"
68675 msgid "Languages to update in branches"
68676 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68679 msgid "POT File Path"
68680 msgstr "Путь в файлу .pot"
68683 msgid "Path to the pot template file"
68684 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68687 msgid "Hide BBoxes"
68688 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68691 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68692 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68695 msgid "Scale factor"
68696 msgstr "Коэффициент масштаба"
68699 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68700 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68703 msgid "Always In Front"
68704 msgstr "Всегда впереди"
68707 msgid "Draw Points and lines always in front"
68708 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68711 msgid "Hide Names"
68712 msgstr "Скрыть названия"
68715 msgid "Hide the names of the rendered items"
68716 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68719 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68720 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68723 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68724 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68727 msgid "Normal Offset"
68728 msgstr "Смещение нормали"
68731 msgid "Distance from the surface"
68732 msgstr "Расстояние от поверхности"
68735 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68736 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68739 msgid "Random Scale Percentage"
68740 msgstr "Процент случайности масштаба"
68743 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68744 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68747 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68748 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68751 msgid "Size of the generated objects"
68752 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68755 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68756 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68759 msgid "Operator File List Element"
68760 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68763 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68764 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68767 msgid "Operator Mouse Path"
68768 msgstr "Путь курсора для оператора"
68771 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68772 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68775 msgid "Time of mouse location"
68776 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
68779 msgid "Operator Stroke Element"
68780 msgstr "Элемент штриха для оператора"
68783 msgid "Is Stroke Start"
68784 msgstr "Является началом штриха"
68787 msgid "Tablet pressure"
68788 msgstr "Давление на планшет"
68791 msgid "Brush Size"
68792 msgstr "Размер кисти"
68795 msgid "Brush size in screen space"
68796 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
68799 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68800 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
68803 msgid "Miter"
68804 msgstr "Острые"
68807 msgid "Corners are sharp"
68808 msgstr "Сделать углы острыми"
68811 msgid "Corners are smoothed"
68812 msgstr "Сделать углы гладкими"
68815 msgid "Export a single frame"
68816 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
68819 msgid "Export an animation"
68820 msgstr "Экспортировать анимацию"
68823 msgid "Fill Contours"
68824 msgstr "Залить контуры"
68827 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68828 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
68831 msgid "Split at Invisible"
68832 msgstr "Разделять при невидимости"
68835 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68836 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
68839 msgid "SVG Export"
68840 msgstr "SVG-экспорт"
68843 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68844 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
68847 msgid "Format type to export to"
68848 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68851 msgid "Export Directory"
68852 msgstr "Папка экспорта"
68855 msgid "Path to directory where the files are created"
68856 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68859 msgid "Limit for checking zero area/length"
68860 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68863 msgid "Apply Scale"
68864 msgstr "Применить масштаб"
68867 msgid "Apply scene scale setting on export"
68868 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68871 msgid "Copy Textures"
68872 msgstr "Копировать текстуры"
68875 msgid "Copy textures on export to the output path"
68876 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68879 msgid "Selected UV Element"
68880 msgstr "Выделенный элемент UV"
68883 msgid "Element Index"
68884 msgstr "Индекс элемента"
68887 msgid "Face Index"
68888 msgstr "Индекс грани"
68891 msgid "ID Property"
68892 msgstr "ID-свойство"
68895 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68896 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68899 msgid "Region in a subdivided screen area"
68900 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68903 msgid "Alignment of the region within the area"
68904 msgstr "Выравнивание региона в области"
68907 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68908 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68911 msgid "Horizontal Split"
68912 msgstr "Разделить горизонтально"
68915 msgid "Vertical Split"
68916 msgstr "Разделить вертикально"
68919 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68920 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68923 msgid "Quad Split"
68924 msgstr "Разбиение квадратов"
68927 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68928 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68931 msgid "Region height"
68932 msgstr "Высота региона"
68935 msgid "Type of this region"
68936 msgstr "Тип этого региона"
68939 msgid "View2D"
68940 msgstr "2D-вид"
68943 msgid "2D view of the region"
68944 msgstr "2D-вид региона"
68947 msgid "Region width"
68948 msgstr "Ширина региона"
68951 msgid "The window relative vertical location of the region"
68952 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68955 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68956 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68959 msgid "3D View Region"
68960 msgstr "Регион 3D-вида"
68963 msgid "3D View region data"
68964 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68967 msgid "Clip Planes"
68968 msgstr "Плоскости обрезки"
68971 msgid "Is Axis Aligned"
68972 msgstr "С выравниванием по осям"
68975 msgid "Is Perspective"
68976 msgstr "Используется перспектива"
68979 msgid "Perspective Matrix"
68980 msgstr "Матрица перспективы"
68983 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68984 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68987 msgid "Sync view position between side views"
68988 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68991 msgid "Use Clip Planes"
68992 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68995 msgid "Camera Offset"
68996 msgstr "Смещение камеры"
68999 msgid "View shift in camera view"
69000 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69003 msgid "Camera Zoom"
69004 msgstr "Масштабирование камеры"
69007 msgid "Zoom factor in camera view"
69008 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69011 msgid "Distance to the view location"
69012 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69015 msgid "View Location"
69016 msgstr "Положение вида"
69019 msgid "View pivot location"
69020 msgstr "Точка вращения вида"
69023 msgid "View Matrix"
69024 msgstr "Матрица вида"
69027 msgid "Current view matrix"
69028 msgstr "Матрица текущего вида"
69031 msgid "View Perspective"
69032 msgstr "Перспективная проекция"
69035 msgid "View Rotation"
69036 msgstr "Вращение вида"
69039 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69040 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69043 msgid "Window Matrix"
69044 msgstr "Матрица окна"
69047 msgid "Current window matrix"
69048 msgstr "Матрица текущего окна"
69051 msgid "View layer name"
69052 msgstr "Имя слоя визуализации"
69055 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69056 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69059 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69060 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69063 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69064 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69067 msgid "Deliver diffuse color pass"
69068 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69071 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69072 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69075 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69076 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69079 msgid "Deliver emission pass"
69080 msgstr "Выполнять проход свечения"
69083 msgid "Deliver environment lighting pass"
69084 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69087 msgid "Deliver glossy color pass"
69088 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69091 msgid "Deliver glossy direct pass"
69092 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69095 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69096 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69099 msgid "Deliver material index pass"
69100 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69103 msgid "Deliver normal pass"
69104 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69107 msgid "Deliver object index pass"
69108 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69111 msgid "Deliver shadow pass"
69112 msgstr "Выполнять проход теней"
69115 msgid "Subsurface Color"
69116 msgstr "Подпов. цвет"
69119 msgid "Deliver subsurface color pass"
69120 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69123 msgid "Subsurface Direct"
69124 msgstr "Подпов. прямое"
69127 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69128 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69131 msgid "Subsurface Indirect"
69132 msgstr "Подпов. отраж."
69135 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69136 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69139 msgid "Deliver transmission color pass"
69140 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69143 msgid "Deliver transmission direct pass"
69144 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69147 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69148 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69151 msgid "Deliver texture UV pass"
69152 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69155 msgid "Deliver speed vector pass"
69156 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69159 msgid "Deliver Z values pass"
69160 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69163 msgid "Sky"
69164 msgstr "Небо"
69167 msgid "Render Sky in this Layer"
69168 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69171 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69172 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69175 msgid "Strand"
69176 msgstr "Прядь"
69179 msgid "Render Strands in this Layer"
69180 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69183 msgid "Render Passes"
69184 msgstr "Проходы рендера"
69187 msgid "Collection of render passes"
69188 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69191 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69192 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69195 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69196 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69199 msgid "Bias"
69200 msgstr "Погрешность"
69203 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69204 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69207 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69208 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69211 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69212 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69215 msgid "Bake normals"
69216 msgstr "Запечь нормали"
69219 msgid "Bake displacement"
69220 msgstr "Запечь карту смещений"
69223 msgid "Region Maximum X"
69224 msgstr "Максимум области по X"
69227 msgid "Maximum X value for the render region"
69228 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69231 msgid "Region Maximum Y"
69232 msgstr "Максимум области по Y"
69235 msgid "Maximum Y value for the render region"
69236 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69239 msgid "Region Minimum X"
69240 msgstr "Минимум области по X"
69243 msgid "Minimum X value for the render region"
69244 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69247 msgid "Region Minimum Y"
69248 msgstr "Минимум области по Y"
69251 msgid "Minimum Y value for the render region"
69252 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69255 msgid "Dither Intensity"
69256 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69259 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69260 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69263 msgid "Engine"
69264 msgstr "Движок"
69267 msgid "Engine to use for rendering"
69268 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69271 msgid "The file extension used for saving renders"
69272 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69275 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69276 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69279 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69280 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69283 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69284 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69287 msgid "FPS"
69288 msgstr "FPS"
69291 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69292 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69295 msgid "FPS Base"
69296 msgstr "Основа кадров в секунду"
69299 msgid "Framerate base"
69300 msgstr "Основа частоты кадров"
69303 msgid "Frame Map New"
69304 msgstr "Обновление карты кадров"
69307 msgid "How many frames the Map Old will last"
69308 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69311 msgid "Frame Map Old"
69312 msgstr "Старая карта кадров"
69315 msgid "Old mapping value in frames"
69316 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69319 msgid "Multiple Engines"
69320 msgstr "Несколько движков"
69323 msgid "More than one rendering engine is available"
69324 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69327 msgid "Movie Format"
69328 msgstr "Формат фильма"
69331 msgid "When true the format is a movie"
69332 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69335 msgid "Line thickness in pixels"
69336 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69339 msgid "Line Thickness Mode"
69340 msgstr "Тип толщины линий"
69343 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69344 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69347 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69348 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69351 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69352 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69355 msgid "Metadata Input"
69356 msgstr "Источник метаданных"
69359 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69360 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69363 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69364 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69367 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69368 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69371 msgid "Pixel Aspect X"
69372 msgstr "Формат пикселя X"
69375 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69376 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69379 msgid "Pixel Aspect Y"
69380 msgstr "Формат пикселя Y"
69383 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69384 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69387 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69388 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69391 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69392 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69395 msgid "1x"
69396 msgstr "1x"
69399 msgid "Render at full resolution"
69400 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69403 msgid "Render at 50% resolution"
69404 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69407 msgid "Render at 25% resolution"
69408 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69411 msgid "Render at 12.5% resolution"
69412 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69415 msgid "Resolution %"
69416 msgstr "% разрешения"
69419 msgid "Percentage scale for render resolution"
69420 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69423 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69424 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69427 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69428 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69431 msgid "Sequencer Preview Shading"
69432 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69435 msgid "Display the object as wire edges"
69436 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69439 msgid "Display in solid mode"
69440 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69443 msgid "Display in Material Preview mode"
69444 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69447 msgid "Display render preview"
69448 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69451 msgid "Simplify Child Particles"
69452 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69455 msgid "Global child particles percentage"
69456 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69459 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69460 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69463 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69464 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69467 msgid "Antialiasing"
69468 msgstr "Сглаживание"
69471 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69472 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69475 msgid "Playback Only"
69476 msgstr "Только воспроизведение"
69479 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69480 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69483 msgid "Layers Tinting"
69484 msgstr "Оттенок слоя"
69487 msgid "Simplify Subdivision"
69488 msgstr "Упростить подразделение"
69491 msgid "Global maximum subdivision level"
69492 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69495 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69496 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69499 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69500 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69503 msgid "Color to use behind stamp text"
69504 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69507 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69508 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69511 msgid "Text Color"
69512 msgstr "Цвет текста"
69515 msgid "Color to use for stamp text"
69516 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69519 msgid "Stamp Note Text"
69520 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69523 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69524 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69527 msgid "Render Views"
69528 msgstr "Виды рендера"
69531 msgid "Threads Mode"
69532 msgstr "Режим потоков"
69535 msgid "Determine the amount of render threads used"
69536 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69539 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69540 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69543 msgid "Manually determine the number of threads"
69544 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69547 msgid "Clear Images before baking"
69548 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69551 msgid "Low Resolution Mesh"
69552 msgstr "Меш с низким разрешением"
69555 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69556 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69559 msgid "Bake from Multires"
69560 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69563 msgid "Bake directly from multires object"
69564 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69567 msgid "User Scale"
69568 msgstr "Пользовательский масштаб"
69571 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69572 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69575 msgid "Render Region"
69576 msgstr "Область рендера"
69579 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69580 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69583 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69584 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69587 msgid "Crop to Render Region"
69588 msgstr "Обрезать до области рендера"
69591 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69592 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69595 msgid "File Extensions"
69596 msgstr "С расширением"
69599 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69600 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69603 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69604 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69607 msgid "Lock Interface"
69608 msgstr "Блокировать интерфейс"
69611 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69612 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69615 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69616 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69619 msgid "Use multiple views in the scene"
69620 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69623 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69624 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69627 msgid "Persistent Data"
69628 msgstr "Не выгружать данные"
69631 msgid "Placeholders"
69632 msgstr "Заполнители"
69635 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69636 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69639 msgid "Cache Result"
69640 msgstr "Кэшировать результат"
69643 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69644 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69647 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69648 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69651 msgid "Override Scene Settings"
69652 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69655 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69656 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69659 msgid "Use Simplify"
69660 msgstr "Использовать упрощение"
69663 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69664 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69667 msgid "Render Single Layer"
69668 msgstr "Рендерить один слой"
69671 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69672 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69675 msgid "Use Spherical Stereo"
69676 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69679 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69680 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69683 msgid "Stamp Output"
69684 msgstr "Вывод штампа"
69687 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69688 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69691 msgid "Stamp Camera"
69692 msgstr "Штамп камеры"
69695 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69696 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69699 msgid "Stamp Date"
69700 msgstr "Штамп даты"
69703 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69704 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69707 msgid "Stamp Filename"
69708 msgstr "Штамп имени файла"
69711 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69712 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69715 msgid "Stamp Frame"
69716 msgstr "Штамп кадра"
69719 msgid "Include the frame number in image metadata"
69720 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69723 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69724 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69727 msgid "Stamp Hostname"
69728 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69731 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69732 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69735 msgid "Stamp Labels"
69736 msgstr "Названия штампов"
69739 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69740 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69743 msgid "Stamp Lens"
69744 msgstr "Штамп объектива"
69747 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69748 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69751 msgid "Stamp Marker"
69752 msgstr "Штамп маркера"
69755 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69756 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69759 msgid "Stamp Peak Memory"
69760 msgstr "Штамп максимума памяти"
69763 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69764 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69767 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69768 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69771 msgid "Stamp Render Time"
69772 msgstr "Штамп времени на рендере"
69775 msgid "Include the render time in image metadata"
69776 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69779 msgid "Stamp Scene"
69780 msgstr "Штамп сцены"
69783 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69784 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69787 msgid "Stamp Sequence Strip"
69788 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69791 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69792 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69795 msgid "Stamp Time"
69796 msgstr "Штамп времени"
69799 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69800 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69803 msgid "Setup Stereo Mode"
69804 msgstr "Настройка режима стерео"
69807 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69808 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69811 msgid "Multi-View"
69812 msgstr "Мультивид"
69815 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69816 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69819 msgid "Render Slot"
69820 msgstr "Слот рендера"
69823 msgid "Parameters defining the render slot"
69824 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69827 msgid "Render slot name"
69828 msgstr "Имя слота рендера"
69831 msgid "Collection of render layers"
69832 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69835 msgid "Active render slot of the image"
69836 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69839 msgid "Render View"
69840 msgstr "Вид рендера"
69843 msgid "Collection of render views"
69844 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69847 msgid "Active Render View"
69848 msgstr "Активный рендер-вид"
69851 msgid "Active View Index"
69852 msgstr "Индекс активного вида"
69855 msgid "Active index in render view array"
69856 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69859 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69860 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69863 msgid "Breaking Threshold"
69864 msgstr "Порог разрушения"
69867 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69868 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69871 msgid "Disable Collisions"
69872 msgstr "Отключить столкновения"
69875 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69876 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69879 msgid "Enable this constraint"
69880 msgstr "Включить этот ограничитель"
69883 msgid "Lower X Angle Limit"
69884 msgstr "Нижний угловой предел X"
69887 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69888 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69891 msgid "Upper X Angle Limit"
69892 msgstr "Верхний угловой предел X"
69895 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69896 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69899 msgid "Lower Y Angle Limit"
69900 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69903 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69904 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69907 msgid "Upper Y Angle Limit"
69908 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69911 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69912 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69915 msgid "Lower Z Angle Limit"
69916 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69919 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69920 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69923 msgid "Upper Z Angle Limit"
69924 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69927 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69928 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69931 msgid "Lower X Limit"
69932 msgstr "Нижний предел X"
69935 msgid "Lower limit of X axis translation"
69936 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69939 msgid "Upper X Limit"
69940 msgstr "Верхний предел X"
69943 msgid "Upper limit of X axis translation"
69944 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69947 msgid "Lower Y Limit"
69948 msgstr "Нижний предел Y"
69951 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69952 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69955 msgid "Upper Y Limit"
69956 msgstr "Верхний предел Y"
69959 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69960 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69963 msgid "Lower Z Limit"
69964 msgstr "Нижний предел Z"
69967 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69968 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69971 msgid "Upper Z Limit"
69972 msgstr "Верхний предел Z"
69975 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69976 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69979 msgid "Max Impulse"
69980 msgstr "Макс. импульс"
69983 msgid "Maximum angular motor impulse"
69984 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69987 msgid "Target Velocity"
69988 msgstr "Целевая скорость"
69991 msgid "Target angular motor velocity"
69992 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69995 msgid "Maximum linear motor impulse"
69996 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69999 msgid "Target linear motor velocity"
70000 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70003 msgid "Object 1"
70004 msgstr "Объект 1"
70007 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70008 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70011 msgid "Object 2"
70012 msgstr "Объект 2"
70015 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70016 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70019 msgid "Solver Iterations"
70020 msgstr "Итераций решения"
70023 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70024 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70027 msgid "Damping X Angle"
70028 msgstr "Угловое торможение по X"
70031 msgid "Damping on the X rotational axis"
70032 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70035 msgid "Damping Y Angle"
70036 msgstr "Угловое торможение по Y"
70039 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70040 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70043 msgid "Damping Z Angle"
70044 msgstr "Угловое торможение по Z"
70047 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70048 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70051 msgid "Damping X"
70052 msgstr "Торможение по X"
70055 msgid "Damping on the X axis"
70056 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70059 msgid "Damping Y"
70060 msgstr "Торможение по Y"
70063 msgid "Damping on the Y axis"
70064 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70067 msgid "Damping Z"
70068 msgstr "Торможение по Z"
70071 msgid "Damping on the Z axis"
70072 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70075 msgid "X Angle Stiffness"
70076 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70079 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70080 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70083 msgid "Y Angle Stiffness"
70084 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70087 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70088 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70091 msgid "Z Angle Stiffness"
70092 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70095 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70096 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70099 msgid "X Axis Stiffness"
70100 msgstr "Жёсткость по оси X"
70103 msgid "Stiffness on the X axis"
70104 msgstr "Жёсткость по оси X"
70107 msgid "Y Axis Stiffness"
70108 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70111 msgid "Stiffness on the Y axis"
70112 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70115 msgid "Z Axis Stiffness"
70116 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70119 msgid "Stiffness on the Z axis"
70120 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70123 msgid "Spring Type"
70124 msgstr "Тип пружины"
70127 msgid "Which implementation of spring to use"
70128 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70131 msgid "Blender 2.7"
70132 msgstr "Blender 2.7"
70135 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70136 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70139 msgid "Blender 2.8"
70140 msgstr "Blender 2.8"
70143 msgid "New implementation available since 2.8"
70144 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70147 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70148 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70151 msgid "Breakable"
70152 msgstr "Можно разрушить"
70155 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70156 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70159 msgid "X Angle"
70160 msgstr "Угол X"
70163 msgid "Limit rotation around X axis"
70164 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70167 msgid "Y Angle"
70168 msgstr "Угол Y"
70171 msgid "Limit rotation around Y axis"
70172 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70175 msgid "Z Angle"
70176 msgstr "Угол Z"
70179 msgid "Limit rotation around Z axis"
70180 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70183 msgid "Limit translation on X axis"
70184 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70187 msgid "Limit translation on Y axis"
70188 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70191 msgid "Limit translation on Z axis"
70192 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70195 msgid "Angular Motor"
70196 msgstr "Угловой мотор"
70199 msgid "Enable angular motor"
70200 msgstr "Включить угловой мотор"
70203 msgid "Linear Motor"
70204 msgstr "Линейный мотор"
70207 msgid "Enable linear motor"
70208 msgstr "Включить линейный мотор"
70211 msgid "Override Solver Iterations"
70212 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70215 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70216 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70219 msgid "X Angle Spring"
70220 msgstr "Угловая упругость по X"
70223 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70224 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70227 msgid "Y Angle Spring"
70228 msgstr "Угловая упругость по Y"
70231 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70232 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70235 msgid "Z Angle Spring"
70236 msgstr "Угловая упругость по Z"
70239 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70240 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70243 msgid "X Spring"
70244 msgstr "Упругость X"
70247 msgid "Enable spring on X axis"
70248 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70251 msgid "Y Spring"
70252 msgstr "Упругость Y"
70255 msgid "Enable spring on Y axis"
70256 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70259 msgid "Z Spring"
70260 msgstr "Упругость Z"
70263 msgid "Enable spring on Z axis"
70264 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70267 msgid "Rigid Body Object"
70268 msgstr "Твердотельный объект"
70271 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70272 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70275 msgid "Angular Damping"
70276 msgstr "Угловое торможение"
70279 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70280 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70283 msgid "Collision Collections"
70284 msgstr "Коллекции столкновений"
70287 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70288 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70291 msgid "Collision Margin"
70292 msgstr "Отступ столкновения"
70295 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70296 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70299 msgid "Collision Shape"
70300 msgstr "Форма столкновения"
70303 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70304 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70307 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70308 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70311 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70312 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70315 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70316 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70319 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70320 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70323 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70324 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70327 msgid "Resistance of object to movement"
70328 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70331 msgid "Kinematic"
70332 msgstr "Кинематически"
70335 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70336 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70339 msgid "Linear Damping"
70340 msgstr "Линейное торможение"
70343 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70344 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70347 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70348 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70351 msgid "Mesh Source"
70352 msgstr "Источник меша"
70355 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70356 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70359 msgid "Base"
70360 msgstr "Основа"
70363 msgid "Base mesh"
70364 msgstr "Базовый меш"
70367 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70368 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70371 msgid "All modifiers"
70372 msgstr "Все модификаторы"
70375 msgid "Bounciness"
70376 msgstr "Прыгучесть"
70379 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70380 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70383 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70384 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70387 msgid "Enable Deactivation"
70388 msgstr "Включить деактивацию"
70391 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70392 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70395 msgid "Deforming"
70396 msgstr "С деформацией"
70399 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70400 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70403 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70404 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70407 msgid "Start Deactivated"
70408 msgstr "Деактивировать в начале"
70411 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70412 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70415 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70416 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70419 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70420 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70423 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70424 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70427 msgid "Simulation will be evaluated"
70428 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70431 msgid "Change the speed of the simulation"
70432 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70435 msgid "Split Impulse"
70436 msgstr "Разделять импульс"
70439 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70440 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70443 msgid "Settings for particle fluids physics"
70444 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70447 msgid "Buoyancy"
70448 msgstr "Выталкивание"
70451 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70452 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70455 msgid "Interaction Radius"
70456 msgstr "Радиус взаимодействия"
70459 msgid "Fluid interaction radius"
70460 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70463 msgid "Linear viscosity"
70464 msgstr "Линейная вязкость"
70467 msgid "Plasticity"
70468 msgstr "Пластичность"
70471 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70472 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70475 msgid "Repulsion Factor"
70476 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70479 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70480 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70483 msgid "Rest Density"
70484 msgstr "Плотность покоя"
70487 msgid "Fluid rest density"
70488 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70491 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70492 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70495 msgid "SPH Solver"
70496 msgstr "SPH-решатель"
70499 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70500 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70503 msgid "Double-Density"
70504 msgstr "Двойная плотность"
70507 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70508 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70511 msgid "Classical"
70512 msgstr "Класический"
70515 msgid "A more physically-accurate solver"
70516 msgstr "Более физически точный решатель"
70519 msgid "Spring Force"
70520 msgstr "Сила пружины"
70523 msgid "Spring force"
70524 msgstr "Сила пружины"
70527 msgid "Spring Frames"
70528 msgstr "Кадры пружины"
70531 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70532 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70535 msgid "Stiff Viscosity"
70536 msgstr "Плотность жидкости"
70539 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70540 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70543 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70544 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70547 msgid "Factor Density"
70548 msgstr "Плотность по множителю"
70551 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70552 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70555 msgid "Factor Radius"
70556 msgstr "Радиус по множителю"
70559 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70560 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70563 msgid "Factor Repulsion"
70564 msgstr "Отталкивание по множителю"
70567 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70568 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70571 msgid "Factor Rest Length"
70572 msgstr "Длина покоя по множителю"
70575 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70576 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70579 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70580 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70583 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70584 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70587 msgid "Initial Rest Length"
70588 msgstr "Изначальная длина покоя"
70591 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70592 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70595 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70596 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70599 msgid "Elastic Limit"
70600 msgstr "Предел упругости"
70603 msgid "Light Direction"
70604 msgstr "Направление света"
70607 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70608 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70611 msgid "Attenuation constant"
70612 msgstr "Коэффициент затухания"
70615 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70616 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70619 msgid "Number of samples"
70620 msgstr "Количество сэмплов"
70623 msgid "Render Anti-Aliasing"
70624 msgstr "Сглаживание рендера"
70627 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70628 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70631 msgid "Shading Settings"
70632 msgstr "Настройки затенения"
70635 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70636 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70639 msgid "Shadow Focus"
70640 msgstr "Фокусировка тени"
70643 msgid "Shadow factor hardness"
70644 msgstr "Степень чёткости тени"
70647 msgid "Shadow Shift"
70648 msgstr "Смещение тени"
70651 msgid "Shadow termination angle"
70652 msgstr "Угол теневого светораздела"
70655 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70656 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70659 msgid "Color applied to the bloom effect"
70660 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70663 msgid "Blend factor"
70664 msgstr "Коэффициент смешения"
70667 msgid "Knee"
70668 msgstr "Переход"
70671 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70672 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70675 msgid "Bloom spread distance"
70676 msgstr "Размер свечения"
70679 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70680 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70683 msgid "Max Size"
70684 msgstr "Макс. размер"
70687 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70688 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70691 msgid "Sprite Threshold"
70692 msgstr "Порог спрайтов"
70695 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70696 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70699 msgid "Auto Bake"
70700 msgstr "Запекать автоматически"
70703 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70704 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70707 msgid "Light Cache Info"
70708 msgstr "Информация кэша освещения"
70711 msgid "Cubemap Display Size"
70712 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70715 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70716 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70719 msgid "Cubemap Size"
70720 msgstr "Размер кубической карты"
70723 msgid "Size of every cubemaps"
70724 msgstr "Размер всех кубических карт"
70727 msgid "64 px"
70728 msgstr "64 пикс"
70731 msgid "128 px"
70732 msgstr "128 пикс"
70735 msgid "256 px"
70736 msgstr "256 пикс"
70739 msgid "512 px"
70740 msgstr "512 пикс"
70743 msgid "1024 px"
70744 msgstr "1024 пикс"
70747 msgid "2048 px"
70748 msgstr "2048 пикс"
70751 msgid "4096 px"
70752 msgstr "4096 пикс"
70755 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70756 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70759 msgid "Filter Quality"
70760 msgstr "Качество фильтра"
70763 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70764 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70767 msgid "Clamp Glossy"
70768 msgstr "Ограничить блики"
70771 msgid "Irradiance Display Size"
70772 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70775 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70776 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70779 msgid "Irradiance Smoothing"
70780 msgstr "Сглаживание освещённости"
70783 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70784 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70787 msgid "Show Cubemap Cache"
70788 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70791 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70792 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70795 msgid "Show Irradiance Cache"
70796 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70799 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70800 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70803 msgid "Irradiance Visibility Size"
70804 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70807 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70808 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70811 msgid "8 px"
70812 msgstr "8 пикс"
70815 msgid "16 px"
70816 msgstr "16 пикс"
70819 msgid "32 px"
70820 msgstr "32 пикс"
70823 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70824 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70827 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70828 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70831 msgid "Trace Precision"
70832 msgstr "Точность трассировки"
70835 msgid "Precision of the horizon search"
70836 msgstr "Точность поиска горизонта"
70839 msgid "Light Threshold"
70840 msgstr "Порог яркости"
70843 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70844 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70847 msgid "Background Separation"
70848 msgstr "Отделение фона"
70851 msgid "Overscan Size"
70852 msgstr "Размер вылета за кадр"
70855 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70856 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70859 msgid "Directional Shadows Resolution"
70860 msgstr "Разрешение направленных теней"
70863 msgid "Size of sun light shadow maps"
70864 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70867 msgid "Cube Shadows Resolution"
70868 msgstr "Разрешение кубических теней"
70871 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70872 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70875 msgid "Edge Fading"
70876 msgstr "Сглаживание границ"
70879 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70880 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70883 msgid "Max Roughness"
70884 msgstr "Макс. шероховатость"
70887 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70888 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70891 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70892 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70895 msgid "Jitter Threshold"
70896 msgstr "Порог разброса"
70899 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70900 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70903 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70904 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70907 msgid "Render Samples"
70908 msgstr "Сэмплов на рендере"
70911 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70912 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70915 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70916 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70919 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70920 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70923 msgid "Bent Normals"
70924 msgstr "Отклонять нормали"
70927 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70928 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70931 msgid "Bounces Approximation"
70932 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70935 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70936 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70939 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70940 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70943 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70944 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70947 msgid "Soft Shadows"
70948 msgstr "Мягкие тени"
70951 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70952 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70955 msgid "Enable screen space reflection"
70956 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70959 msgid "Half Res Trace"
70960 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70963 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70964 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70967 msgid "Screen Space Refractions"
70968 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70971 msgid "Enable screen space Refractions"
70972 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70975 msgid "Viewport Denoising"
70976 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70979 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70980 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70983 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70984 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70987 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70988 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70991 msgid "End distance of the volumetric effect"
70992 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70995 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70996 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70999 msgid "Exponential Sampling"
71000 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71003 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71004 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71007 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71008 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71011 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71012 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71015 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71016 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71019 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71020 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71023 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71024 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71027 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71028 msgstr "Порог сглаживания"
71031 msgid "Scene Objects"
71032 msgstr "Объекты сцены"
71035 msgid "All of the scene objects"
71036 msgstr "Все объекты сцены"
71039 msgid "Scene Render View"
71040 msgstr "Вид рендера сцены"
71043 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71044 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71047 msgid "Camera Suffix"
71048 msgstr "Суффикс камеры"
71051 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71052 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71055 msgid "File Suffix"
71056 msgstr "Суффикс файла"
71059 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71060 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71063 msgid "Render view name"
71064 msgstr "Имя вида рендера"
71067 msgid "Disable or enable the render view"
71068 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71071 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71072 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71075 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71076 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71079 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71080 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71083 msgid "Sample every pixel of the image"
71084 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71087 msgid "Vectorscope Opacity"
71088 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71091 msgid "Opacity of the points"
71092 msgstr "Непрозрачность точек"
71095 msgid "Waveform Opacity"
71096 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71099 msgid "Waveform Mode"
71100 msgstr "Режим формы волны"
71103 msgid "Parade"
71104 msgstr "Парад"
71107 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71108 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71111 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71112 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71115 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71116 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71119 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71120 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71123 msgid "Blend Opacity"
71124 msgstr "Непрозрачность смешения"
71127 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71128 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71131 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71132 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71135 msgid "Over Drop"
71136 msgstr "Бросок сверху"
71139 msgid "Y position of the sequence strip"
71140 msgstr "Y-положение у дорожки"
71143 msgid "Effect Fader Position"
71144 msgstr "Положение микшера эффекта"
71147 msgid "Custom fade value"
71148 msgstr "Особая величина спада"
71151 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71152 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71155 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71156 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71159 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71160 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71163 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71164 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71167 msgid "End Offset"
71168 msgstr "Конечное смещение"
71171 msgid "Start Offset"
71172 msgstr "Начальное смещение"
71175 msgid "X position where the strip begins"
71176 msgstr "Координата X начала дорожки"
71179 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71180 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71183 msgid "Modifiers affecting this strip"
71184 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71187 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71188 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71191 msgid "Override Cache Settings"
71192 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71195 msgid "Override global cache settings"
71196 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71199 msgid "Left Handle Selected"
71200 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71203 msgid "Right Handle Selected"
71204 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71207 msgctxt "Sequence"
71208 msgid "Type"
71209 msgstr "Тип"
71212 msgctxt "Sequence"
71213 msgid "Image"
71214 msgstr "Изображение"
71217 msgctxt "Sequence"
71218 msgid "Meta"
71219 msgstr "Мета"
71222 msgctxt "Sequence"
71223 msgid "Scene"
71224 msgstr "Сцена"
71227 msgctxt "Sequence"
71228 msgid "Movie"
71229 msgstr "Фильм"
71232 msgctxt "Sequence"
71233 msgid "Clip"
71234 msgstr "Видеофрагмент"
71237 msgctxt "Sequence"
71238 msgid "Mask"
71239 msgstr "Маска"
71242 msgctxt "Sequence"
71243 msgid "Sound"
71244 msgstr "Звук"
71247 msgctxt "Sequence"
71248 msgid "Cross"
71249 msgstr "Пересечение"
71252 msgctxt "Sequence"
71253 msgid "Add"
71254 msgstr "Добавление"
71257 msgctxt "Sequence"
71258 msgid "Subtract"
71259 msgstr "Вычитание"
71262 msgctxt "Sequence"
71263 msgid "Alpha Over"
71264 msgstr "Альфа-наложение"
71267 msgctxt "Sequence"
71268 msgid "Alpha Under"
71269 msgstr "Альфа снизу"
71272 msgctxt "Sequence"
71273 msgid "Gamma Cross"
71274 msgstr "Гамма-наложение"
71277 msgctxt "Sequence"
71278 msgid "Multiply"
71279 msgstr "Умножение"
71282 msgctxt "Sequence"
71283 msgid "Over Drop"
71284 msgstr "Бросок сверху"
71287 msgctxt "Sequence"
71288 msgid "Wipe"
71289 msgstr "Затирание"
71292 msgctxt "Sequence"
71293 msgid "Glow"
71294 msgstr "Свечение"
71297 msgctxt "Sequence"
71298 msgid "Transform"
71299 msgstr "Трансформация"
71302 msgctxt "Sequence"
71303 msgid "Color"
71304 msgstr "Цвет"
71307 msgctxt "Sequence"
71308 msgid "Speed"
71309 msgstr "Скорость"
71312 msgctxt "Sequence"
71313 msgid "Multicam Selector"
71314 msgstr "Выбор мультикамеры"
71317 msgctxt "Sequence"
71318 msgid "Adjustment Layer"
71319 msgstr "Корректирующий слой"
71322 msgctxt "Sequence"
71323 msgid "Gaussian Blur"
71324 msgstr "Гауссово размытие"
71327 msgctxt "Sequence"
71328 msgid "Text"
71329 msgstr "Текст"
71332 msgctxt "Sequence"
71333 msgid "Color Mix"
71334 msgstr "Микс цветов"
71337 msgid "Cache Composite"
71338 msgstr "Кэшировать обработанные"
71341 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71342 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71345 msgid "Cache Raw"
71346 msgstr "Кэшировать исходники"
71349 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71350 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71353 msgid "Use Default Fade"
71354 msgstr "Затухание по умолчанию"
71357 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71358 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71361 msgid "Use Linear Modifiers"
71362 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71365 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71366 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71369 msgid "Effect Sequence"
71370 msgstr "Последовательность эффекта"
71373 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71374 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71377 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71378 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71381 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71382 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71385 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71386 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71389 msgid "Multiply Colors"
71390 msgstr "Перемножить цвета"
71393 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71394 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71397 msgid "Strobe"
71398 msgstr "Стробировать"
71401 msgid "Only display every nth frame"
71402 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71405 msgid "Remove fields from video movies"
71406 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71409 msgid "Flip on the X axis"
71410 msgstr "Отразить по оси X"
71413 msgid "Flip on the Y axis"
71414 msgstr "Отразить по оси Y"
71417 msgid "Convert Float"
71418 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71421 msgid "Convert input to float data"
71422 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71425 msgid "Reverse Frames"
71426 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71429 msgid "Reverse frame order"
71430 msgstr "Обратить порядок кадров"
71433 msgid "Add Sequence"
71434 msgstr "Добавить последовательность"
71437 msgid "Input 1"
71438 msgstr "Вход 1"
71441 msgid "First input for the effect strip"
71442 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71445 msgid "Input 2"
71446 msgstr "Вход 2"
71449 msgid "Second input for the effect strip"
71450 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71453 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71454 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71457 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71458 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71461 msgid "Animation End Offset"
71462 msgstr "Смещение конца анимации"
71465 msgid "Animation end offset (trim end)"
71466 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71469 msgid "Animation Start Offset"
71470 msgstr "Смещение начала анимации"
71473 msgid "Animation start offset (trim start)"
71474 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71477 msgid "Alpha Over Sequence"
71478 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71481 msgid "Alpha Under Sequence"
71482 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71485 msgid "Color Mix Sequence"
71486 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71489 msgid "Color Sequence"
71490 msgstr "Последовательность цвета"
71493 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71494 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71497 msgid "Effect Strip color"
71498 msgstr "Генерируемый цвет"
71501 msgid "Cross Sequence"
71502 msgstr "Последовательность пересечения"
71505 msgid "Gamma Cross Sequence"
71506 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71509 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71510 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71513 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71514 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71517 msgid "Size of the blur along X axis"
71518 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71521 msgid "Size of the blur along Y axis"
71522 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71525 msgid "Glow Sequence"
71526 msgstr "Последовательность свечения"
71529 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71530 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71533 msgid "Blur Distance"
71534 msgstr "Расстояние размытия"
71537 msgid "Radius of glow effect"
71538 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71541 msgid "Boost Factor"
71542 msgstr "Коэффициент усиления"
71545 msgid "Brightness multiplier"
71546 msgstr "Множитель яркости"
71549 msgid "Brightness limit of intensity"
71550 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71553 msgid "Accuracy of the blur effect"
71554 msgstr "Точность эффекта размытия"
71557 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71558 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71561 msgid "Only Boost"
71562 msgstr "Только усиление"
71565 msgid "Show the glow buffer only"
71566 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71569 msgid "Multicam Select Sequence"
71570 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71573 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71574 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71577 msgid "Multicam Source Channel"
71578 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71581 msgid "Multiply Sequence"
71582 msgstr "Последовательность перемножения"
71585 msgid "Over Drop Sequence"
71586 msgstr "Последовательность броска сверху"
71589 msgid "SpeedControl Sequence"
71590 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71593 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71594 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71597 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
71598 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
71601 msgid "Subtract Sequence"
71602 msgstr "Последовательность вычитания"
71605 msgid "Text Sequence"
71606 msgstr "Текстовая последовательность"
71609 msgid "Sequence strip creating text"
71610 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71613 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71614 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71617 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71618 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71621 msgid "Text color"
71622 msgstr "Цвет текста"
71625 msgid "Size of the text"
71626 msgstr "Размер текста"
71629 msgid "Location of the text"
71630 msgstr "Положение текста"
71633 msgid "Text that will be displayed"
71634 msgstr "Отображаемый текст"
71637 msgid "Display shadow behind text"
71638 msgstr "Отображать тень за текстом"
71641 msgid "Wrap Width"
71642 msgstr "Ширина строки"
71645 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71646 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71649 msgid "Transform Sequence"
71650 msgstr "Последовательность преобразования"
71653 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71654 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71657 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71658 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71661 msgid "Bilinear interpolation"
71662 msgstr "Билинейная интерполяция"
71665 msgid "Bicubic interpolation"
71666 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71669 msgid "Degrees to rotate the input"
71670 msgstr "Угол вращения исходника"
71673 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71674 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71677 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71678 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71681 msgid "Translate X"
71682 msgstr "Перенос по X"
71685 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71686 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71689 msgid "Translate Y"
71690 msgstr "Перенос по Y"
71693 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71694 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71697 msgid "Translation Unit"
71698 msgstr "Единицы переноса"
71701 msgid "Unit of measure to translate the input"
71702 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71705 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71706 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71709 msgid "Wipe Sequence"
71710 msgstr "Затирающая последовательность"
71713 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71714 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71717 msgid "Edge angle"
71718 msgstr "Угол рёбер"
71721 msgid "Blur Width"
71722 msgstr "Ширина размытия"
71725 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71726 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71729 msgid "Wipe direction"
71730 msgstr "Направление затирания"
71733 msgctxt "Sequence"
71734 msgid "Transition Type"
71735 msgstr "Тип перехода"
71738 msgctxt "Sequence"
71739 msgid "Single"
71740 msgstr "Одиночный"
71743 msgctxt "Sequence"
71744 msgid "Double"
71745 msgstr "Двойной"
71748 msgctxt "Sequence"
71749 msgid "Iris"
71750 msgstr "Диафрагма"
71753 msgctxt "Sequence"
71754 msgid "Clock"
71755 msgstr "Часы"
71758 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71759 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71762 msgid "Speed Factor"
71763 msgstr "Множитель скорости"
71766 msgid "Mask Sequence"
71767 msgstr "Последовательность маски"
71770 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71771 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71774 msgid "Mask that this sequence uses"
71775 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71778 msgid "Meta Sequence"
71779 msgstr "Метапоследовательность"
71782 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71783 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71786 msgid "Sequences"
71787 msgstr "Последовательности"
71790 msgid "MovieClip Sequence"
71791 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71794 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71795 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71798 msgid "Frames per second"
71799 msgstr "Кадров в секунду"
71802 msgid "Stabilize 2D Clip"
71803 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71806 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71807 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71810 msgid "Undistort Clip"
71811 msgstr "Убрать искажение видео"
71814 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71815 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71818 msgid "Movie Sequence"
71819 msgstr "Последовательность фильма"
71822 msgid "Sequence strip to load a video"
71823 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71826 msgid "Stream Index"
71827 msgstr "Индекс потока"
71830 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71831 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71834 msgid "Mode to load movie views"
71835 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71838 msgid "Scene Sequence"
71839 msgstr "Последовательность сцены"
71842 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71843 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71846 msgid "Scene that this sequence uses"
71847 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71850 msgid "Camera Override"
71851 msgstr "Переопределить камеру"
71854 msgid "Override the scenes active camera"
71855 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71858 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71859 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71862 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71863 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71866 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71867 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71870 msgid "Sound Sequence"
71871 msgstr "Аудио последовательность"
71874 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71875 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71878 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71879 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71882 msgid "Display Waveform"
71883 msgstr "Показывать форму волны"
71886 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71887 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71890 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71891 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71894 msgid "Playback volume of the sound"
71895 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71898 msgid "Sequence Color Balance Data"
71899 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71902 msgid "Color balance gain (highlights)"
71903 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71906 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71907 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71910 msgid "Inverse Gain"
71911 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71914 msgid "Inverse Gamma"
71915 msgstr "Инвертировать гамму"
71918 msgid "Invert the gamma color"
71919 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71922 msgid "Inverse Lift"
71923 msgstr "Инвертировать подъём"
71926 msgid "Invert the lift color"
71927 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71930 msgid "Color balance lift (shadows)"
71931 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71934 msgid "Sequence Color Balance"
71935 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71938 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71939 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71942 msgid "Sequence Crop"
71943 msgstr "Обрезка последовательности"
71946 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71947 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71950 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71951 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71954 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71955 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71958 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71959 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71962 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71963 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71966 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71967 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71970 msgid "Active Strip"
71971 msgstr "Активная дорожка"
71974 msgid "Sequencer's active strip"
71975 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71978 msgid "Meta Stack"
71979 msgstr "Мета-стек"
71982 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71983 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71986 msgid "Overlay Offset"
71987 msgstr "Смещение наложения"
71990 msgid "Number of frames to offset"
71991 msgstr "Количество кадров сдвига"
71994 msgid "Proxy Directory"
71995 msgstr "Папка прокси"
71998 msgid "How to store proxies for this project"
71999 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72002 msgid "Store proxies using per strip settings"
72003 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72006 msgid "Store proxies using project directory"
72007 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72010 msgid "Top-level strips only"
72011 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72014 msgid "All Sequences"
72015 msgstr "Все последовательности"
72018 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72019 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72022 msgid "Show Cache"
72023 msgstr "Отображать кэш"
72026 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72027 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72030 msgid "Composite Images"
72031 msgstr "Обработанные изображения"
72034 msgid "Visualize cached composite images"
72035 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72038 msgid "Final Images"
72039 msgstr "Финальные изображения"
72042 msgid "Visualize cached complete frames"
72043 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72046 msgid "Raw Images"
72047 msgstr "Исходные изображения"
72050 msgid "Visualize cached raw images"
72051 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72054 msgid "Show Overlay"
72055 msgstr "Показать наложение"
72058 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72059 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72062 msgid "Cache Final"
72063 msgstr "Кэшировать финальные"
72066 msgid "Cache final image for each frame"
72067 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72070 msgid "Overlay Lock"
72071 msgstr "Фиксировать наложение"
72074 msgid "Prefetch Frames"
72075 msgstr "Предвыборка кадров"
72078 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72079 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72082 msgid "Sequence Element"
72083 msgstr "Элемент последовательности"
72086 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72087 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72090 msgid "Name of the source file"
72091 msgstr "Имя исходного файла"
72094 msgid "Orig Height"
72095 msgstr "Исх. высота"
72098 msgid "Original image height"
72099 msgstr "Высота исходного изображения"
72102 msgid "Orig Width"
72103 msgstr "Исх. ширина"
72106 msgid "Original image width"
72107 msgstr "Ширина исходного изображения"
72110 msgid "Collection of SequenceElement"
72111 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72114 msgid "Modifier for sequence strip"
72115 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72118 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72119 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72122 msgid "Mask Strip"
72123 msgstr "Дорожка маски"
72126 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72127 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72130 msgid "Mask Input Type"
72131 msgstr "Тип входной маски"
72134 msgid "Type of input data used for mask"
72135 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72138 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72139 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72142 msgid "Use mask ID as mask input"
72143 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72146 msgid "Mask Time"
72147 msgstr "Время маски"
72150 msgid "Time to use for the Mask animation"
72151 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72154 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72155 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72158 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72159 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72162 msgid "Mute this modifier"
72163 msgstr "Отключить этот модификатор"
72166 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72167 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72170 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72171 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72174 msgid "Bright"
72175 msgstr "Яркость"
72178 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72179 msgstr "Настроить яркость цветов"
72182 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72183 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72186 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72187 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72190 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72191 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72194 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72195 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72198 msgid "Curve Mapping"
72199 msgstr "Отображение кривой"
72202 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72203 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72206 msgid "Tone mapping modifier"
72207 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72210 msgid "Tone mapping algorithm"
72211 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72214 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72215 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72218 msgid "White Value"
72219 msgstr "Белая точка"
72222 msgid "This color defines white in the strip"
72223 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72226 msgid "Strip Modifiers"
72227 msgstr "Модификаторы дорожки"
72230 msgid "Collection of strip modifiers"
72231 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72234 msgid "Sequence Proxy"
72235 msgstr "Прокси последовательности"
72238 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72239 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72242 msgid "Build 100% proxy resolution"
72243 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72246 msgid "Build 25% proxy resolution"
72247 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72250 msgid "Build 50% proxy resolution"
72251 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72254 msgid "Build 75% proxy resolution"
72255 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72258 msgid "Location of custom proxy file"
72259 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72262 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72263 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72266 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72267 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72270 msgid "Record Run No Gaps"
72271 msgstr "Ход записи без разрывов"
72274 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72275 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72278 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72279 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72282 msgid "Use a custom directory to store data"
72283 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72286 msgid "Proxy Custom File"
72287 msgstr "Особый файл прокси"
72290 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72291 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72294 msgid "Sequence Transform"
72295 msgstr "Преобразование последовательности"
72298 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72299 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72302 msgid "Show Annotation"
72303 msgstr "Показывать аннотации"
72306 msgid "Show annotations for this view"
72307 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72310 msgid "Show Metadata"
72311 msgstr "Показать метаданные"
72314 msgid "Show metadata of first visible strip"
72315 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72318 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72319 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72322 msgid "Show Grid"
72323 msgstr "Отображать сетку"
72326 msgid "Show Offsets"
72327 msgstr "Показывать смещения"
72330 msgid "Display strip in/out offsets"
72331 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72334 msgid "Waveforms Off"
72335 msgstr "Выключить формы волн"
72338 msgid "Waveforms On"
72339 msgstr "Включить формы волн"
72342 msgid "Use Strip Option"
72343 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72346 msgid "Bounding Box Center"
72347 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72350 msgid "Median Point"
72351 msgstr "Средняя точка"
72354 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72355 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72358 msgid "Individual Origins"
72359 msgstr "Индивидуальные центры"
72362 msgid "Collection of Sequences"
72363 msgstr "Коллекция последовательностей"
72366 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72367 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72370 msgid "Effect name"
72371 msgstr "Название эффекта"
72374 msgid "Display effect in Edit mode"
72375 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72378 msgid "Use effect during render"
72379 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72382 msgid "Display effect in viewport"
72383 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72386 msgid "Gaussian Blur Effect"
72387 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72390 msgid "Gaussian Blur effect"
72391 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72394 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72395 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72398 msgid "Factor of Blur"
72399 msgstr "Сила размытия"
72402 msgid "Colorize Effect"
72403 msgstr "Эффект закрашивания"
72406 msgid "Colorize effect"
72407 msgstr "Эффект закрашивания"
72410 msgid "Mix factor"
72411 msgstr "Фактор смешивания"
72414 msgid "High Color"
72415 msgstr "Светлый цвет"
72418 msgid "Second color used for effect"
72419 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72422 msgid "Low Color"
72423 msgstr "Тёмный цвет"
72426 msgid "First color used for effect"
72427 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72430 msgid "Effect mode"
72431 msgstr "Режим эффекта"
72434 msgid "Gray Scale"
72435 msgstr "В серых цветах"
72438 msgid "Sepia"
72439 msgstr "Сепия"
72442 msgid "Duotone"
72443 msgstr "Дуотон"
72446 msgid "Flip Effect"
72447 msgstr "Эффект разворота"
72450 msgid "Flip effect"
72451 msgstr "Эффект разворота"
72454 msgid "Flip image horizontally"
72455 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72458 msgid "Flip image vertically"
72459 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72462 msgid "Glow Effect"
72463 msgstr "Эффект свечения"
72466 msgid "Glow effect"
72467 msgstr "Эффект свечения"
72470 msgid "Glow Color"
72471 msgstr "Цвет свечения"
72474 msgid "Color used for generated glow"
72475 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72478 msgid "Glow mode"
72479 msgstr "Режим свечения"
72482 msgid "Number of Blur Samples"
72483 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72486 msgid "Select Color"
72487 msgstr "Выбранный цвет"
72490 msgid "Color selected to apply glow"
72491 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72494 msgid "Limit to select color for glow effect"
72495 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72498 msgid "Pixelate Effect"
72499 msgstr "Эффект пикселизации"
72502 msgid "Pixelate effect"
72503 msgstr "Эффект пикселизации"
72506 msgid "Pixel size"
72507 msgstr "Размер пикселя"
72510 msgid "Rim Effect"
72511 msgstr "Эффект контражура"
72514 msgid "Rim effect"
72515 msgstr "Эффект контражура"
72518 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72519 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72522 msgid "Mask Color"
72523 msgstr "Маскировать цвет"
72526 msgid "Color that must be kept"
72527 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72530 msgid "Offset of the rim"
72531 msgstr "Сдвиг контражура"
72534 msgid "Rim Color"
72535 msgstr "Цвет контражура"
72538 msgid "Color used for Rim"
72539 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72542 msgid "Shadow Effect"
72543 msgstr "Эффект тени"
72546 msgid "Shadow effect"
72547 msgstr "Эффект тени"
72550 msgid "Amplitude of Wave"
72551 msgstr "Амплитуда волны"
72554 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72555 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72558 msgid "Object to determine center of rotation"
72559 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72562 msgid "Offset of the shadow"
72563 msgstr "Сдвиг тени"
72566 msgid "Direction of the wave"
72567 msgstr "Направление волны"
72570 msgid "Period of Wave"
72571 msgstr "Период волны"
72574 msgid "Phase Shift of Wave"
72575 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72578 msgid "Rotation around center or object"
72579 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72582 msgid "Color used for Shadow"
72583 msgstr "Цвет тени"
72586 msgid "Use Object"
72587 msgstr "Использовать объект"
72590 msgid "Use object as center of rotation"
72591 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72594 msgid "Use wave effect"
72595 msgstr "Использовать эффект волн"
72598 msgid "Swirl Effect"
72599 msgstr "Эффект водоворота"
72602 msgid "Swirl effect"
72603 msgstr "Эффект водоворота"
72606 msgid "Angle of rotation"
72607 msgstr "Угол вращения"
72610 msgid "Object to determine center location"
72611 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72614 msgid "Make image transparent outside of radius"
72615 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72618 msgid "Wave Deformation Effect"
72619 msgstr "Эффект деформации волной"
72622 msgid "Wave Deformation effect"
72623 msgstr "Эффект деформации волной"
72626 msgid "Shape Key"
72627 msgstr "Ключ формы"
72630 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72631 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72634 msgid "Frame for absolute keys"
72635 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72638 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72639 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72642 msgid "Toggle this shape key"
72643 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72646 msgid "Name of Shape Key"
72647 msgstr "Имя ключа формы"
72650 msgid "Relative Key"
72651 msgstr "Относительный ключ"
72654 msgid "Shape used as a relative key"
72655 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72658 msgid "Slider Max"
72659 msgstr "Максимум ползунка"
72662 msgid "Maximum for slider"
72663 msgstr "Максимум ползунка"
72666 msgid "Slider Min"
72667 msgstr "Минимум ползунка"
72670 msgid "Minimum for slider"
72671 msgstr "Минимум ползунка"
72674 msgid "Value of shape key at the current frame"
72675 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72678 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72679 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72682 msgid "Shape Key Bezier Point"
72683 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72686 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72687 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72690 msgid "Handle 1 Location"
72691 msgstr "Положение рукоятки 1"
72694 msgid "Handle 2 Location"
72695 msgstr "Положение рукоятки 2"
72698 msgid "Shape Key Curve Point"
72699 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72702 msgid "Point in a shape key for curves"
72703 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72706 msgid "Shape Key Point"
72707 msgstr "Точка ключа формы"
72710 msgid "Point in a shape key"
72711 msgstr "Точка в ключе формы"
72714 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72715 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72718 msgid "Aero"
72719 msgstr "Аэро"
72722 msgid "Make edges 'sail'"
72723 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72726 msgid "Aerodynamics Type"
72727 msgstr "Тип аэродинамики"
72730 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72731 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72734 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72735 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72738 msgid "Lift Force"
72739 msgstr "Подъёмная сила"
72742 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72743 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72746 msgid "Dampening"
72747 msgstr "Затухание"
72750 msgid "Blending to inelastic collision"
72751 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72754 msgid "Ball Size"
72755 msgstr "Размер сферы"
72758 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72759 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72762 msgid "Ball inflating pressure"
72763 msgstr "Сила раздутия сферы"
72766 msgid "Bending"
72767 msgstr "Изгиб"
72770 msgid "Choke"
72771 msgstr "Заполнение"
72774 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72775 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72778 msgid "Collision Type"
72779 msgstr "Тип столкновения"
72782 msgid "Choose Collision Type"
72783 msgstr "Тип столкновения"
72786 msgid "Manual adjust"
72787 msgstr "Ручная регулировка"
72790 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72791 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72794 msgid "Minimal"
72795 msgstr "Минимум"
72798 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72799 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72802 msgid "Maximal"
72803 msgstr "Максимум"
72806 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72807 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72810 msgid "AvMinMax"
72811 msgstr "Ср. мин-макс"
72814 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72815 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72818 msgid "Edge spring friction"
72819 msgstr "Трение пружин рёбер"
72822 msgid "Error Limit"
72823 msgstr "Предельная погрешность"
72826 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72827 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72830 msgid "General media friction for point movements"
72831 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72834 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72835 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72838 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72839 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72842 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72843 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72846 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72847 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72850 msgid "Gravitation"
72851 msgstr "Гравитация"
72854 msgid "Apply gravitation to point movement"
72855 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72858 msgid "Center of Mass"
72859 msgstr "Центр массы"
72862 msgid "Location of center of mass"
72863 msgstr "Положение центра массы"
72866 msgid "General Mass value"
72867 msgstr "Общее значение массы"
72870 msgid "Permanent deform"
72871 msgstr "Постоянная деформация"
72874 msgid "Pull"
72875 msgstr "Затягивание"
72878 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72879 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72882 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72883 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72886 msgid "Estimated rotation matrix"
72887 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72890 msgid "Scale Matrix"
72891 msgstr "Матрица масштабирования"
72894 msgid "Estimated scale matrix"
72895 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72898 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72899 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72902 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72903 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72906 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72907 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72910 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72911 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72914 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72915 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72918 msgid "Print Performance to Console"
72919 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72922 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72923 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72926 msgid "Edge Collision"
72927 msgstr "Столкновение рёбер"
72930 msgid "Edges collide too"
72931 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72934 msgid "Use Edges"
72935 msgstr "Использовать рёбра"
72938 msgid "Use Edges as springs"
72939 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72942 msgid "Face Collision"
72943 msgstr "Столкновение граней"
72946 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72947 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72950 msgid "Use Goal"
72951 msgstr "Использовать цель"
72954 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72955 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72958 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72959 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72962 msgid "Stiff Quads"
72963 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72966 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72967 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72970 msgid "Goal Vertex Group"
72971 msgstr "Целевая группа вершин"
72974 msgid "Control point weight values"
72975 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72978 msgid "Control point mass values"
72979 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72982 msgid "Spring Vertex Group"
72983 msgstr "Группа вершин пружин"
72986 msgid "Control point spring strength values"
72987 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72990 msgid "Space data for a screen area"
72991 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72994 msgid "Space data type"
72995 msgstr "Тип данных пространства"
72998 msgid "Space Clip Editor"
72999 msgstr "Пространство редактора клипов"
73002 msgid "Clip editor space data"
73003 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73006 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73007 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73010 msgctxt "MovieClip"
73011 msgid "Track"
73012 msgstr "Трек"
73015 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73016 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73019 msgid "2D Cursor Location"
73020 msgstr "Положение 2D-курсора"
73023 msgid "2D cursor location for this view"
73024 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73027 msgid "Lock to Selection"
73028 msgstr "Фиксировать к выделению"
73031 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73032 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73035 msgid "Lock to Time Cursor"
73036 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73039 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73040 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73043 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73044 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73047 msgid "Edge Display Type"
73048 msgstr "Тип отображения граней"
73051 msgid "Display type for mask splines"
73052 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73055 msgid "Display white edges with black outline"
73056 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73059 msgid "Display dashed black-white edges"
73060 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73063 msgid "Display black edges"
73064 msgstr "Отображать границы чёрными"
73067 msgid "Display white edges"
73068 msgstr "Отображать границы белыми"
73071 msgid "Overlay Mode"
73072 msgstr "Режим перекрытия"
73075 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73076 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73079 msgid "Alpha Channel"
73080 msgstr "Альфа-канал"
73083 msgid "Show alpha channel of the mask"
73084 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73087 msgid "Combine space background image with the mask"
73088 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73091 msgid "Editing context being displayed"
73092 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73095 msgid "Path Length"
73096 msgstr "Длительность пути"
73099 msgid "Length of displaying path, in frames"
73100 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73103 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73104 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73107 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73108 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73111 msgid "Pivot around each object's own origin"
73112 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73115 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73116 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73119 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73120 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73123 msgid "Show Blue Channel"
73124 msgstr "Показать канал голубого"
73127 msgid "Show blue channel in the frame"
73128 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73131 msgid "Show Bundles"
73132 msgstr "Показать комплекты"
73135 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73136 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73139 msgid "Show Disabled"
73140 msgstr "Отображать отключённые"
73143 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73144 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73147 msgid "Show Filters"
73148 msgstr "Отображать фильтры"
73151 msgid "Show filters for graph editor"
73152 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73155 msgid "Show Gizmo"
73156 msgstr "Показать манипулятор"
73159 msgid "Show gizmos of all types"
73160 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
73163 msgid "Navigate Gizmo"
73164 msgstr "Манипулятор навигации"
73167 msgid "Viewport navigation gizmo"
73168 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
73171 msgid "Show Frames"
73172 msgstr "Отображать кадры"
73175 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73176 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73179 msgid "Show Tracks Error"
73180 msgstr "Отображать погрешность треков"
73183 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73184 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73187 msgid "Show Tracks Motion"
73188 msgstr "Отображать движение треков"
73191 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73192 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73195 msgid "Show Green Channel"
73196 msgstr "Отображать канал зелёного"
73199 msgid "Show green channel in the frame"
73200 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73203 msgid "Show grid showing lens distortion"
73204 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73207 msgid "Show Marker Pattern"
73208 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73211 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73212 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73215 msgid "Show Marker Search"
73216 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73219 msgid "Show search boundbox for markers"
73220 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73223 msgid "Show Mask Overlay"
73224 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73227 msgid "Show metadata of clip"
73228 msgstr "Показать метаданные клипа"
73231 msgid "Show Names"
73232 msgstr "Отображать имена"
73235 msgid "Show track names and status"
73236 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73239 msgid "Show Red Channel"
73240 msgstr "Показать канал красного"
73243 msgid "Show red channel in the frame"
73244 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73247 msgid "Adjust Last Operation"
73248 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73251 msgid "Toolbar"
73252 msgstr "Панель инструментов"
73255 msgid "Sidebar"
73256 msgstr "Боковая панель"
73259 msgid "Show Seconds"
73260 msgstr "Отображать секунды"
73263 msgid "Show timing in seconds not frames"
73264 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73267 msgid "Show Stable"
73268 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73271 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73272 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73275 msgid "Show Tiny Markers"
73276 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73279 msgid "Show markers in a more compact manner"
73280 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73283 msgid "Show Track Path"
73284 msgstr "Отображать путь трека"
73287 msgid "Show path of how track moves"
73288 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73291 msgid "Display frame in grayscale mode"
73292 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73295 msgid "Manual Calibration"
73296 msgstr "Ручная калибровка"
73299 msgid "Use manual calibration helpers"
73300 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73303 msgid "Mute Footage"
73304 msgstr "Подавить видеоматериал"
73307 msgid "Mute footage and show black background instead"
73308 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73311 msgctxt "MovieClip"
73312 msgid "View"
73313 msgstr "Вид"
73316 msgid "Type of the clip editor view"
73317 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73320 msgid "Show editing clip preview"
73321 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73324 msgctxt "MovieClip"
73325 msgid "Graph"
73326 msgstr "Граф"
73329 msgid "Show graph view for active element"
73330 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73333 msgctxt "MovieClip"
73334 msgid "Dopesheet"
73335 msgstr "Экспозиционный лист"
73338 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73339 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73342 msgid "Space Console"
73343 msgstr "Пространство консоли"
73346 msgid "Interactive python console"
73347 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73350 msgid "Font size to use for displaying the text"
73351 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73354 msgid "Command history"
73355 msgstr "История команд"
73358 msgid "Command line prompt language"
73359 msgstr "Язык строки ввода команд"
73362 msgid "Prompt"
73363 msgstr "Команда"
73366 msgid "Command line prompt"
73367 msgstr "Запрос командной строки"
73370 msgid "Command output"
73371 msgstr "Вывод команд"
73374 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73375 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73378 msgid "Dope Sheet space data"
73379 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73382 msgid "Action displayed and edited in this space"
73383 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73386 msgid "Auto Snap"
73387 msgstr "Автоматическая привязка"
73390 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73391 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73394 msgid "No Auto-Snap"
73395 msgstr "Без автоматической привязки"
73398 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73399 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73402 msgid "Second Step"
73403 msgstr "Секундный шаг"
73406 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73407 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73410 msgid "Nearest Frame"
73411 msgstr "Ближайший кадр"
73414 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73415 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73418 msgid "Nearest Second"
73419 msgstr "Ближайшая секунда"
73422 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73423 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73426 msgid "Nearest Marker"
73427 msgstr "Ближайший маркер"
73430 msgid "Snap to nearest marker"
73431 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73434 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73435 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73438 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73439 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73442 msgid "Show the active object's particle point cache"
73443 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73446 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73447 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73450 msgid "Show the active object's smoke cache"
73451 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73454 msgid "Softbody"
73455 msgstr "Мягкое тело"
73458 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73459 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73462 msgid "Settings for filtering animation data"
73463 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73466 msgid "Edit all keyframes in scene"
73467 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73470 msgid "Timeline and playback controls"
73471 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73474 msgid "Action Editor"
73475 msgstr "Редактор действий"
73478 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73479 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73482 msgid "Shape Key Editor"
73483 msgstr "Редактор ключей формы"
73486 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73487 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73490 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73491 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73494 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73495 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73498 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73499 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73502 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73503 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73506 msgid "Show Curve Extremes"
73507 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73510 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73511 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73514 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73515 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73518 msgid "Show Pose Markers"
73519 msgstr "Показать маркеры позы"
73522 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73523 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73526 msgid "Show Sliders"
73527 msgstr "Отображать ползунки"
73530 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73531 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73534 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73535 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73538 msgid "Sync Markers"
73539 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73542 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73543 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73546 msgid "Realtime Updates"
73547 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73550 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73551 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73554 msgid "Space File Browser"
73555 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73558 msgid "File browser space data"
73559 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73562 msgid "Active Operator"
73563 msgstr "Активный оператор"
73566 msgid "User's bookmarks"
73567 msgstr "Пользовательские закладки"
73570 msgid "Active Bookmark"
73571 msgstr "Активная закладка"
73574 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73575 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73578 msgid "Asset Browser"
73579 msgstr "Браузер ассетов"
73582 msgid "Filebrowser Parameter"
73583 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73586 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73587 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73590 msgid "Recent Folders"
73591 msgstr "Недавние папки"
73594 msgid "Active Recent Folder"
73595 msgstr "Активная недавняя папка"
73598 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73599 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73602 msgid "System Bookmarks"
73603 msgstr "Системные закладки"
73606 msgid "System's bookmarks"
73607 msgstr "Системные закладки"
73610 msgid "Active System Bookmark"
73611 msgstr "Активная системная закладка"
73614 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73615 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73618 msgid "System Folders"
73619 msgstr "Системные папки"
73622 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73623 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73626 msgid "Active System Folder"
73627 msgstr "Активная системная папка"
73630 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73631 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73634 msgid "Space Graph Editor"
73635 msgstr "Пространство редактора графов"
73638 msgid "Graph Editor space data"
73639 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73642 msgid "Cursor X-Value"
73643 msgstr "Значение X курсора"
73646 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73647 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73650 msgid "Cursor Y-Value"
73651 msgstr "Значение Y курсора"
73654 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73655 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73658 msgid "Has Ghost Curves"
73659 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73662 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73663 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73666 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73667 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73670 msgid "Edit drivers"
73671 msgstr "Изменение драйверов"
73674 msgid "Individual Centers"
73675 msgstr "Индивидуальные центры"
73678 msgid "Show Cursor"
73679 msgstr "Отображать курсор"
73682 msgid "Show 2D cursor"
73683 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73686 msgid "Show Handles"
73687 msgstr "Отображать рычаги"
73690 msgid "Show handles of Bezier control points"
73691 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73694 msgid "Auto Normalization"
73695 msgstr "Автонормализация"
73698 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73699 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73702 msgid "Use High Quality Display"
73703 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73706 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73707 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73710 msgid "Use Normalization"
73711 msgstr "С нормализацией"
73714 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73715 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73718 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73719 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73722 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73723 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73726 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73727 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73730 msgid "Space Image Editor"
73731 msgstr "Пространство редактора изображений"
73734 msgid "Image and UV editor space data"
73735 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73738 msgid "Display Channels"
73739 msgstr "Отобразить каналы"
73742 msgid "Color and Alpha"
73743 msgstr "Цвет и прозрачность"
73746 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73747 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73750 msgid "Display image with RGB colors"
73751 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73754 msgid "Display alpha transparency channel"
73755 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73758 msgid "Z-Buffer"
73759 msgstr "Z-буфер"
73762 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73763 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73766 msgid "Grease pencil data for this space"
73767 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73770 msgid "View the image"
73771 msgstr "Просмотр изображения"
73774 msgid "UV Editor"
73775 msgstr "UV-редактор"
73778 msgid "UV edit in mesh editmode"
73779 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73782 msgid "2D image painting mode"
73783 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73786 msgid "Mask editing"
73787 msgstr "Правка маски"
73790 msgid "Overlay Settings"
73791 msgstr "Настройки наложений"
73794 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73795 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73798 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73799 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73802 msgid "Pivot around active object"
73803 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73806 msgid "Line Sample"
73807 msgstr "Сэмпл-линия"
73810 msgid "Sampled colors along line"
73811 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73814 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73815 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73818 msgid "Show Mask Editor"
73819 msgstr "Показать редактор масок"
73822 msgid "Show Mask editing related properties"
73823 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73826 msgid "Show Paint"
73827 msgstr "Отображать рисование"
73830 msgid "Show paint related properties"
73831 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73834 msgid "Show Render"
73835 msgstr "Показать рендер"
73838 msgid "Show render related properties"
73839 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73842 msgid "Display Repeated"
73843 msgstr "Отображать с повторами"
73846 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73847 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73850 msgid "Show Stereo"
73851 msgstr "Показать стерео"
73854 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73855 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73858 msgid "Show UV Editor"
73859 msgstr "Показать редактор UV"
73862 msgid "Show UV editing related properties"
73863 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73866 msgid "Image Pin"
73867 msgstr "Закрепление изображения"
73870 msgid "Display current image regardless of object selection"
73871 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73874 msgid "Update Automatically"
73875 msgstr "Автообновление"
73878 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73879 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73882 msgid "UV editor settings"
73883 msgstr "Настройки UV-редактора"
73886 msgid "Zoom factor"
73887 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73890 msgid "Space Info"
73891 msgstr "Пространство информации"
73894 msgid "Info space data"
73895 msgstr "Данные пространства информации"
73898 msgid "Show Debug"
73899 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73902 msgid "Display debug reporting info"
73903 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73906 msgid "Show Error"
73907 msgstr "Отображение ошибки"
73910 msgid "Display error text"
73911 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73914 msgid "Show Info"
73915 msgstr "Показать информацию"
73918 msgid "Display general information"
73919 msgstr "Показать общую информацию"
73922 msgid "Show Operator"
73923 msgstr "Показать оператор"
73926 msgid "Display the operator log"
73927 msgstr "Показать журнал операторов"
73930 msgid "Show Warn"
73931 msgstr "Показать предупреждение"
73934 msgid "Display warnings"
73935 msgstr "Показать предупреждения"
73938 msgid "Space Nla Editor"
73939 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73942 msgid "NLA editor space data"
73943 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73946 msgid "Show Local Markers"
73947 msgstr "Показать локальные маркеры"
73950 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73951 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73954 msgid "Show Control F-Curves"
73955 msgstr "Показать F-кривые управления"
73958 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73959 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73962 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73963 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73966 msgid "Space Node Editor"
73967 msgstr "Пространство редактора нодов"
73970 msgid "Node editor space data"
73971 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73974 msgid "Channels of the image to draw"
73975 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73978 msgid "Backdrop Offset"
73979 msgstr "Сдвиг подложки"
73982 msgid "Backdrop offset"
73983 msgstr "Сдвиг подложки"
73986 msgid "Backdrop Zoom"
73987 msgstr "Масштабирование подложки"
73990 msgid "Backdrop zoom factor"
73991 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73994 msgid "Cursor Location"
73995 msgstr "Положение курсора"
73998 msgid "Location for adding new nodes"
73999 msgstr "Место добавления новых нодов"
74002 msgid "Edit Tree"
74003 msgstr "Редактировать дерево"
74006 msgid "Node tree being displayed and edited"
74007 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74010 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74011 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74014 msgid "ID From"
74015 msgstr "ID от"
74018 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74019 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74022 msgid "Auto-offset Direction"
74023 msgstr "Направление автоотступа"
74026 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74027 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74030 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74031 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74034 msgid "Use the pinned node tree"
74035 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74038 msgid "Type of data to take shader from"
74039 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74042 msgid "Edit shader nodes from Object"
74043 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74046 msgid "Edit shader nodes from World"
74047 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74050 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74051 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74054 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74055 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74058 msgid "Type of data to take texture from"
74059 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74062 msgid "Edit texture nodes from World"
74063 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74066 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74067 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74070 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74071 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74074 msgid "Node tree type to display and edit"
74075 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74078 msgid "Auto Render"
74079 msgstr "Авторендер"
74082 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74083 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74086 msgid "Auto-offset"
74087 msgstr "Автоотступ"
74090 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74091 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74094 msgid "Space Outliner"
74095 msgstr "Пространство структуры проекта"
74098 msgid "Outliner space data"
74099 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74102 msgid "Type of information to display"
74103 msgstr "Тип отображаемой информации"
74106 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74107 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74110 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74111 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74114 msgid "Blender File"
74115 msgstr "Файл Blender"
74118 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74119 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74122 msgid "Data API"
74123 msgstr "API данных"
74126 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74127 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74130 msgid "Orphan Data"
74131 msgstr "Неиспользуемые данные"
74134 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74135 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74138 msgid "Data-block type to show"
74139 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74142 msgid "Object State Filter"
74143 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74146 msgid "Show all objects in the view layer"
74147 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74150 msgid "Show visible objects"
74151 msgstr "Показывать видимые объекты"
74154 msgid "Show selected objects"
74155 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74158 msgid "Show only the active object"
74159 msgstr "Показывать только активный объект"
74162 msgid "Display Filter"
74163 msgstr "Фильтр отображения"
74166 msgid "Live search filtering string"
74167 msgstr "Строка фильтрации"
74170 msgid "Indirect only"
74171 msgstr "Только отражения"
74174 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74175 msgstr "С учётом регистра"
74178 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74179 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74182 msgid "Show Object Children"
74183 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74186 msgid "Show children"
74187 msgstr "Показывать иерахию"
74190 msgid "Show Collections"
74191 msgstr "Показывать коллекции"
74194 msgid "Show collections"
74195 msgstr "Показывать коллекции"
74198 msgid "Complete Matches Only"
74199 msgstr "Только полные слова"
74202 msgid "Only use complete matches of search string"
74203 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74206 msgid "Show only data-blocks of one type"
74207 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74210 msgid "Filter Objects"
74211 msgstr "Фильтровать объекты"
74214 msgid "Show objects"
74215 msgstr "Показывать объекты"
74218 msgid "Show Armatures"
74219 msgstr "Показывать арматуры"
74222 msgid "Show armature objects"
74223 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74226 msgid "Show Cameras"
74227 msgstr "Показывать камеры"
74230 msgid "Show camera objects"
74231 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74234 msgid "Show Object Contents"
74235 msgstr "Показывать составные части объектов"
74238 msgid "Show what is inside the objects elements"
74239 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74242 msgid "Show Empties"
74243 msgstr "Показывать пустышки"
74246 msgid "Show empty objects"
74247 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74250 msgid "Show Lights"
74251 msgstr "Показывать источники света"
74254 msgid "Show light objects"
74255 msgstr "Показывать объекты источников света"
74258 msgid "Show Meshes"
74259 msgstr "Показывать меши"
74262 msgid "Show mesh objects"
74263 msgstr "Показывать меш-объекты"
74266 msgid "Show Other Objects"
74267 msgstr "Показывать остальные объекты"
74270 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74271 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74274 msgid "Sort Alphabetically"
74275 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74278 msgid "Sync Outliner Selection"
74279 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74282 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74283 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74286 msgid "Space Preferences"
74287 msgstr "Свойства области"
74290 msgid "Blender preferences space data"
74291 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74294 msgid "Search term for filtering in the UI"
74295 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74298 msgid "Filter method"
74299 msgstr "Способ фильтрации"
74302 msgid "Filter based on the operator name"
74303 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74306 msgid "Key-Binding"
74307 msgstr "Привязка клавиш"
74310 msgid "Filter based on key bindings"
74311 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74314 msgid "Properties Space"
74315 msgstr "Пространство свойств"
74318 msgid "Properties space data"
74319 msgstr "Данные пространства свойств"
74322 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74323 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74326 msgid "Scene Properties"
74327 msgstr "Настройки сцены"
74330 msgid "Render Properties"
74331 msgstr "Настройки рендера"
74334 msgid "Output Properties"
74335 msgstr "Настройки вывода файлов"
74338 msgid "View Layer Properties"
74339 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74342 msgid "World Properties"
74343 msgstr "Настройки мира"
74346 msgid "Object Constraint Properties"
74347 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74350 msgid "Modifier Properties"
74351 msgstr "Настройки модификаторов"
74354 msgid "Object Data Properties"
74355 msgstr "Настройки данных объекта"
74358 msgid "Bone Properties"
74359 msgstr "Настройки кости"
74362 msgid "Bone Constraint Properties"
74363 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74366 msgid "Material Properties"
74367 msgstr "Настройки материалов"
74370 msgid "Texture Properties"
74371 msgstr "Настройки текстур"
74374 msgid "Particle Properties"
74375 msgstr "Настройки частиц"
74378 msgid "Physics Properties"
74379 msgstr "Настройки физики"
74382 msgid "Visual Effects Properties"
74383 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74386 msgid "Pin ID"
74387 msgstr "Pin ID"
74390 msgid "Use the pinned context"
74391 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74394 msgid "Space Sequence Editor"
74395 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74398 msgid "Sequence editor space data"
74399 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74402 msgid "Display Channel"
74403 msgstr "Отобразить канал"
74406 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74407 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74410 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74411 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74414 msgid "Luma Waveform"
74415 msgstr "Форма волны яркости"
74418 msgid "Chroma Vectorscope"
74419 msgstr "Вектороскоп цветности"
74422 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74423 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74426 msgid "Overlay Type"
74427 msgstr "Тип перекрытия"
74430 msgid "Show rectangle area overlay"
74431 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74434 msgid "Reference"
74435 msgstr "Эталон"
74438 msgid "Show reference frame only"
74439 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74442 msgid "Current"
74443 msgstr "Текущий"
74446 msgid "Show current frame only"
74447 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74450 msgid "No display"
74451 msgstr "Без отображения"
74454 msgid "Use Backdrop"
74455 msgstr "Использовать подложку"
74458 msgid "Display result under strips"
74459 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74462 msgid "Display Frames"
74463 msgstr "Показывать кадры"
74466 msgid "Display frames rather than seconds"
74467 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74470 msgid "Context Gizmo"
74471 msgstr "Контекстный манипулятор"
74474 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74475 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74478 msgid "Tool Gizmo"
74479 msgstr "Манипулятор инструмента"
74482 msgid "Active tool gizmo"
74483 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74486 msgid "Show Overexposed"
74487 msgstr "Отображать с передержкой"
74490 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74491 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74494 msgid "Separate Colors"
74495 msgstr "Разделение цветов"
74498 msgid "Separate color channels in preview"
74499 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74502 msgid "Transform markers as well as strips"
74503 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74506 msgid "View Type"
74507 msgstr "Тип вида"
74510 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74511 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74514 msgid "Space Text Editor"
74515 msgstr "Пространство редактора текста"
74518 msgid "Text editor space data"
74519 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74522 msgid "Find Text"
74523 msgstr "Найти текст"
74526 msgid "Text to search for with the find tool"
74527 msgstr "Текст строки поиска"
74530 msgid "Margin Column"
74531 msgstr "Столбец отступа"
74534 msgid "Column number to show right margin at"
74535 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74538 msgid "Replace Text"
74539 msgstr "Текст замены"
74542 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74543 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74546 msgid "Highlight Line"
74547 msgstr "Подсвечивать строку"
74550 msgid "Highlight the current line"
74551 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74554 msgid "Line Numbers"
74555 msgstr "Номера строк"
74558 msgid "Show line numbers next to the text"
74559 msgstr "Отображать номера строк текста"
74562 msgid "Show Margin"
74563 msgstr "Отображать отступ"
74566 msgid "Show right margin"
74567 msgstr "Отображать правое поле"
74570 msgid "Syntax Highlight"
74571 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74574 msgid "Syntax highlight for scripting"
74575 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74578 msgid "Word Wrap"
74579 msgstr "Перенос слов"
74582 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74583 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74586 msgid "Tab Width"
74587 msgstr "Ширина табуляции"
74590 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74591 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74594 msgid "Text displayed and edited in this space"
74595 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74598 msgid "Top Line"
74599 msgstr "Верхняя строка"
74602 msgid "Top line visible"
74603 msgstr "Верхняя видимая строка"
74606 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74607 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74610 msgid "Find Wrap"
74611 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74614 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74615 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74618 msgid "Live Edit"
74619 msgstr "Живое редактирование"
74622 msgid "Run python while editing"
74623 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74626 msgid "Match Case"
74627 msgstr "Учитывать регистр"
74630 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74631 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74634 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74635 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74638 msgid "Visible Lines"
74639 msgstr "Видимые линии"
74642 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74643 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74646 msgid "3D View Space"
74647 msgstr "Пространство 3D-вида"
74650 msgid "3D View space data"
74651 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74654 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74655 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74658 msgid "3D View far clipping distance"
74659 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74662 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74663 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74666 msgid "Visibility Icon"
74667 msgstr "Иконка видимости"
74670 msgid "Viewport lens angle"
74671 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74674 msgid "Lock to Bone"
74675 msgstr "Привязать к кости"
74678 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74679 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74682 msgid "Lock Camera to View"
74683 msgstr "Привязать камеру к виду"
74686 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74687 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74690 msgid "Lock to Cursor"
74691 msgstr "Привязать к курсору"
74694 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74695 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74698 msgid "Lock to Object"
74699 msgstr "Привязать к объекту"
74702 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74703 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74706 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74707 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74710 msgid "3D Region"
74711 msgstr "3D-регион"
74714 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74715 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74718 msgid "Quad View Regions"
74719 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74722 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74723 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74726 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74727 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74730 msgid "Show 3D Marker Names"
74731 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74734 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74735 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74738 msgid "Show Camera Path"
74739 msgstr "Траектория камеры"
74742 msgid "Show reconstructed camera path"
74743 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74746 msgid "Show Camera Focus Distance"
74747 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74750 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74751 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74754 msgid "Show Camera Lens"
74755 msgstr "Показать линзы камеры"
74758 msgid "Show Empty Force Field"
74759 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74762 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74763 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74766 msgid "Show Empty Image"
74767 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74770 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74771 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74774 msgid "Show Light Look-At"
74775 msgstr "Показать направление источников света"
74778 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74779 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74782 msgid "Show Light Size"
74783 msgstr "Показать размер источника света"
74786 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74787 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74790 msgid "Show Object Rotation"
74791 msgstr "Показать поворот объекта"
74794 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74795 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74798 msgid "Show Object Scale"
74799 msgstr "Показать масштаб объекта"
74802 msgid "Gizmo to adjust scale"
74803 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74806 msgid "Show Object Location"
74807 msgstr "Показать положение объекта"
74810 msgid "Gizmo to adjust location"
74811 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74814 msgid "Speaker"
74815 msgstr "Источник звука"
74818 msgid "Show Reconstruction"
74819 msgstr "Показать реконструкцию"
74822 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74823 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74826 msgid "Show the left and right cameras"
74827 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74830 msgid "3D"
74831 msgstr "3D"
74834 msgid "Plane Alpha"
74835 msgstr "Прозрачность плоскости"
74838 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74839 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74842 msgid "Stereo Eye"
74843 msgstr "Стерео"
74846 msgid "Left Eye"
74847 msgstr "Левый глаз"
74850 msgid "Right Eye"
74851 msgstr "Правый глаз"
74854 msgid "Volume Alpha"
74855 msgstr "Прозрачность объёма"
74858 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74859 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74862 msgid "Tracks Size"
74863 msgstr "Размер треков"
74866 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74867 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74870 msgid "Tracks Display Type"
74871 msgstr "Режим отображения треков"
74874 msgid "Viewport display style for tracks"
74875 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74878 msgid "Use Local Camera"
74879 msgstr "Использовать локальную камеру"
74882 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74883 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74886 msgid "Local Collections"
74887 msgstr "Локальные коллекции"
74890 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74891 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74894 msgid "Show Overlays"
74895 msgstr "Показать наложения"
74898 msgid "Get the node tree path as a string"
74899 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74902 msgid "Space UV Editor"
74903 msgstr "Пространство UV-редактора"
74906 msgid "UV editor data for the image editor space"
74907 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74910 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74911 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74914 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74915 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74918 msgid "Display style for UV edges"
74919 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74922 msgid "Constrain to Image Bounds"
74923 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74926 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74927 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74930 msgid "Corner"
74931 msgstr "Угол"
74934 msgid "Display Faces"
74935 msgstr "Отображать грани"
74938 msgid "Display faces over the image"
74939 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74942 msgid "Display metadata properties of the image"
74943 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74946 msgid "Display Modified Edges"
74947 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74950 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74951 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74954 msgid "Pixel Coordinates"
74955 msgstr "Координаты в пикселях"
74958 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74959 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74962 msgid "Display Stretch"
74963 msgstr "Отображать с растяжением"
74966 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74967 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74970 msgid "Display Texture Paint UVs"
74971 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74974 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74975 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74978 msgid "Live Unwrap"
74979 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74982 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74983 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74986 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74987 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74990 msgid "Bezier Points"
74991 msgstr "Точки Безье"
74994 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74995 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74998 msgid "Character Index"
74999 msgstr "Индекс символа"
75002 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75003 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75006 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75007 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75010 msgid "Order U"
75011 msgstr "Порядок U"
75014 msgid "Order V"
75015 msgstr "Порядок V"
75018 msgid "Points U"
75019 msgstr "Точки U"
75022 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75023 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75026 msgid "Points V"
75027 msgstr "Точки V"
75030 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75031 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75034 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75035 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75038 msgid "Radius Interpolation"
75039 msgstr "Интерполяция радиуса"
75042 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75043 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75046 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75047 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75050 msgid "Surface subdivisions per segment"
75051 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75054 msgid "Tilt Interpolation"
75055 msgstr "Интерполяция наклона"
75058 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75059 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75062 msgid "The interpolation type for this curve element"
75063 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75066 msgid "Bezier U"
75067 msgstr "Безье U"
75070 msgid "Bezier V"
75071 msgstr "Безье V"
75074 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75075 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75078 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75079 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75082 msgid "Endpoint U"
75083 msgstr "Конечная точка U"
75086 msgid "Endpoint V"
75087 msgstr "Конечная точка V"
75090 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75091 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75094 msgid "Spline Bezier Points"
75095 msgstr "Точки кривой Безье"
75098 msgid "Collection of spline Bezier points"
75099 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75102 msgid "Spline point without handles"
75103 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75106 msgid "NURBS weight"
75107 msgstr "Вес NURBS"
75110 msgid "Spline Points"
75111 msgstr "Точки кривой"
75114 msgid "Collection of spline points"
75115 msgstr "Коллекция точек кривой"
75118 msgid "Stereo 3D Display"
75119 msgstr "Экран стерео 3D"
75122 msgid "Settings for stereo 3D display"
75123 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75126 msgid "Stereo Output"
75127 msgstr "Стереовывод"
75130 msgid "Settings for stereo output"
75131 msgstr "Настройки стереовывода"
75134 msgid "Stereo Mode"
75135 msgstr "Стереорежим"
75138 msgid "Squeezed Frame"
75139 msgstr "Сжатый кадр"
75142 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75143 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75146 msgid "Studio Light"
75147 msgstr "Студийный свет"
75150 msgid "Studio light"
75151 msgstr "Студийный свет"
75154 msgid "Has Specular Highlight"
75155 msgstr "Имеет слой бликов"
75158 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75159 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75162 msgid "Irradiance Cache Path"
75163 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75166 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75167 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75170 msgid "SH Cache Path"
75171 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75174 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75175 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75178 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75179 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75182 msgid "Collection of studio lights"
75183 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75186 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75187 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75190 msgid "Map using the normal vector"
75191 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75194 msgid "Map with Z as central axis"
75195 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75198 msgid "X Mapping"
75199 msgstr "X-разметка"
75202 msgid "Y Mapping"
75203 msgstr "Y-разметка"
75206 msgid "Z Mapping"
75207 msgstr "Z-разметка"
75210 msgid "Maximum value for clipping"
75211 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75214 msgid "Minimum value for clipping"
75215 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75218 msgid "Has Maximum"
75219 msgstr "Есть максимум"
75222 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75223 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75226 msgid "Has Minimum"
75227 msgstr "Есть минимум"
75230 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75231 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75234 msgid "Texture Paint Slot"
75235 msgstr "Слот текстурного рисования"
75238 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75239 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75242 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75243 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75246 msgid "Text Box"
75247 msgstr "Текстовое поле"
75250 msgid "Text bounding box for layout"
75251 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75254 msgid "Textbox Height"
75255 msgstr "Высота текстового поля"
75258 msgid "Textbox Width"
75259 msgstr "Ширина текстового поля"
75262 msgid "Textbox X Offset"
75263 msgstr "Смещение X текстового поля"
75266 msgid "Textbox Y Offset"
75267 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75270 msgid "Text Character Format"
75271 msgstr "Формат символов текста"
75274 msgid "Text character formatting settings"
75275 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75278 msgid "Spacing between characters"
75279 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75282 msgid "Text Line"
75283 msgstr "Строка текста"
75286 msgid "Line of text in a Text data-block"
75287 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75290 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75291 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75294 msgid "Mode used to apply the texture"
75295 msgstr "Режим применения текстуры"
75298 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75299 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75302 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75303 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75306 msgid "Texture slot name"
75307 msgstr "Имя слота текстуры"
75310 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75311 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75314 msgid "Output Node"
75315 msgstr "Нода вывода"
75318 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75319 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75322 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75323 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75326 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75327 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75330 msgid "Brush Texture Slot"
75331 msgstr "Текстурный слот кисти"
75334 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75335 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75338 msgid "Brush texture rotation"
75339 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75342 msgid "Has Texture Angle Source"
75343 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75346 msgid "Stencil"
75347 msgstr "Трафарет"
75350 msgid "Random Angle"
75351 msgstr "Случайный угол"
75354 msgid "Brush texture random angle"
75355 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75358 msgid "LineStyle Texture Slot"
75359 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75362 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75363 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75366 msgid "Alpha Factor"
75367 msgstr "Коэффициент альфа"
75370 msgid "Amount texture affects alpha"
75371 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75374 msgid "Diffuse Color Factor"
75375 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75378 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75379 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75382 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75383 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75386 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75387 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75390 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75391 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75394 msgid "Along stroke"
75395 msgstr "Вдоль штриха"
75398 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75399 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75402 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75403 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75406 msgid "The texture affects the alpha value"
75407 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75410 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75411 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75414 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75415 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75418 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75419 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75422 msgid "Clump Factor"
75423 msgstr "Коэфф. скопления"
75426 msgid "Amount texture affects child clump"
75427 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75430 msgid "Damp Factor"
75431 msgstr "Коэфф. гашения"
75434 msgid "Amount texture affects particle damping"
75435 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75438 msgid "Density Factor"
75439 msgstr "Коэфф. плотности"
75442 msgid "Amount texture affects particle density"
75443 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75446 msgid "Field Factor"
75447 msgstr "Множитель поля"
75450 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75451 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75454 msgid "Gravity Factor"
75455 msgstr "Множитель гравитации"
75458 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75459 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75462 msgid "Kink Amplitude Factor"
75463 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75466 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75467 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75470 msgid "Kink Frequency Factor"
75471 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75474 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75475 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75478 msgid "Length Factor"
75479 msgstr "Коэфф. длины"
75482 msgid "Amount texture affects child hair length"
75483 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75486 msgid "Life Time Factor"
75487 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75490 msgid "Amount texture affects particle life time"
75491 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75494 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75495 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75498 msgid "Rough Factor"
75499 msgstr "Коэфф. неровности"
75502 msgid "Amount texture affects child roughness"
75503 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75506 msgid "Size Factor"
75507 msgstr "Коэфф. размера"
75510 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75511 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75514 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75515 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75518 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75519 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75522 msgid "Strand / Particle"
75523 msgstr "Прядь / частица"
75526 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75527 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75530 msgid "Emission Time Factor"
75531 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75534 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75535 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75538 msgid "Twist Factor"
75539 msgstr "Коэффициент скручивания"
75542 msgid "Amount texture affects child twist"
75543 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75546 msgid "Affect the child clumping"
75547 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75550 msgid "Affect the particle velocity damping"
75551 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75554 msgid "Affect the density of the particles"
75555 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75558 msgid "Force Field"
75559 msgstr "Силовое поле"
75562 msgid "Affect the particle force fields"
75563 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75566 msgid "Affect the particle gravity"
75567 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75570 msgid "Kink Amplitude"
75571 msgstr "Амплитуда волнения"
75574 msgid "Affect the child kink amplitude"
75575 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75578 msgid "Kink Frequency"
75579 msgstr "Частота волнения"
75582 msgid "Affect the child kink frequency"
75583 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75586 msgid "Affect the child hair length"
75587 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75590 msgid "Life Time"
75591 msgstr "Время жизни"
75594 msgid "Affect the life time of the particles"
75595 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75598 msgid "Rough"
75599 msgstr "Грубость"
75602 msgid "Affect the child rough"
75603 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75606 msgid "Affect the particle size"
75607 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75610 msgid "Emission Time"
75611 msgstr "Время порождения"
75614 msgid "Affect the emission time of the particles"
75615 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75618 msgid "Affect the child twist"
75619 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75622 msgid "Affect the particle initial velocity"
75623 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75626 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75627 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75630 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75631 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75634 msgid "Clip Editor"
75635 msgstr "Редактор клипов"
75638 msgid "Name of the theme"
75639 msgstr "Имя темы"
75642 msgid "Active Theme Area"
75643 msgstr "Область активной темы"
75646 msgid "Theme Bone Color Set"
75647 msgstr "Тема набора цветов костей"
75650 msgid "Theme settings for bone color sets"
75651 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75654 msgid "Color used for active bones"
75655 msgstr "Цвет активных костей"
75658 msgid "Color used for the surface of bones"
75659 msgstr "Цвет поверхности костей"
75662 msgid "Color used for selected bones"
75663 msgstr "Цвет выделенных костей"
75666 msgid "Colored Constraints"
75667 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75670 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75671 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75674 msgid "Theme Clip Editor"
75675 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75678 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75679 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75682 msgid "Active Marker"
75683 msgstr "Активный маркер"
75686 msgid "Color of active marker"
75687 msgstr "Цвет активного маркера"
75690 msgid "Disabled Marker"
75691 msgstr "Отключённый маркер"
75694 msgid "Color of disabled marker"
75695 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75698 msgid "Handle Vertex"
75699 msgstr "Вершина рукоятки"
75702 msgid "Handle Vertex Select"
75703 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75706 msgid "Handle Vertex Size"
75707 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75710 msgid "Locked Marker"
75711 msgstr "Заблокированный маркер"
75714 msgid "Color of locked marker"
75715 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75718 msgid "Color of marker"
75719 msgstr "Цвет маркера"
75722 msgid "Color of marker's outline"
75723 msgstr "Цвет обводки маркера"
75726 msgid "Metadata Background"
75727 msgstr "Фон метаданных"
75730 msgid "Metadata Text"
75731 msgstr "Текст метаданных"
75734 msgid "Path After"
75735 msgstr "Путь после"
75738 msgid "Color of path after current frame"
75739 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75742 msgid "Path Before"
75743 msgstr "Путь до"
75746 msgid "Color of path before current frame"
75747 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75750 msgid "Selected Marker"
75751 msgstr "Выделенный маркер"
75754 msgid "Color of selected marker"
75755 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75758 msgid "Settings for space"
75759 msgstr "Настройки пространства"
75762 msgid "Settings for space list"
75763 msgstr "Настройки списка пространств"
75766 msgid "Strips"
75767 msgstr "Дорожки"
75770 msgid "Strips Selected"
75771 msgstr "Выделенные дорожки"
75774 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75775 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75778 msgid "Theme settings for collection colors"
75779 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75782 msgid "Theme Console"
75783 msgstr "Тема консоли"
75786 msgid "Theme settings for the Console"
75787 msgstr "Настройки темы для консоли"
75790 msgid "Line Error"
75791 msgstr "Ошибка в строке"
75794 msgid "Line Info"
75795 msgstr "Информация в строке"
75798 msgid "Line Input"
75799 msgstr "Строка ввода"
75802 msgid "Line Output"
75803 msgstr "Строка вывода"
75806 msgid "Theme Dope Sheet"
75807 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75810 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75811 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75814 msgid "Active Channel Group"
75815 msgstr "Активная группа каналов"
75818 msgid "Channel Group"
75819 msgstr "Группа каналов"
75822 msgid "Channels Selected"
75823 msgstr "Выделенные каналы"
75826 msgid "Dope Sheet Channel"
75827 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75830 msgid "Interpolation Line"
75831 msgstr "Линия интерполяции"
75834 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75835 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75838 msgid "Color of Keyframe"
75839 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75842 msgid "Keyframe Border"
75843 msgstr "Граница ключевого кадра"
75846 msgid "Color of keyframe border"
75847 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75850 msgid "Keyframe Border Selected"
75851 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75854 msgid "Color of selected keyframe border"
75855 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75858 msgid "Breakdown Keyframe"
75859 msgstr "Кадр фазы переноса"
75862 msgid "Color of breakdown keyframe"
75863 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75866 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75867 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75870 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75871 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75874 msgid "Extreme Keyframe"
75875 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75878 msgid "Color of extreme keyframe"
75879 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75882 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75883 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75886 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75887 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75890 msgid "Jitter Keyframe"
75891 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75894 msgid "Color of jitter keyframe"
75895 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75898 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75899 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75902 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75903 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75906 msgid "Moving Hold Keyframe"
75907 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75910 msgid "Color of moving hold keyframe"
75911 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75914 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75915 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75918 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75919 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75922 msgid "Keyframe Scale Factor"
75923 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75926 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75927 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75930 msgid "Keyframe Selected"
75931 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75934 msgid "Color of selected keyframe"
75935 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75938 msgid "Long Key"
75939 msgstr "Длинный ключ"
75942 msgid "Long Key Selected"
75943 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75946 msgid "Preview Range"
75947 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75950 msgid "Color of preview range overlay"
75951 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75954 msgid "Summary"
75955 msgstr "Сводка"
75958 msgid "Color of summary channel"
75959 msgstr "Цвет суммарного канала"
75962 msgid "Value Sliders"
75963 msgstr "Ползунки значений"
75966 msgid "View Sliders"
75967 msgstr "Ползунки просмотра"
75970 msgid "Theme File Browser"
75971 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75974 msgid "Theme settings for the File Browser"
75975 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75978 msgid "Alternate Rows"
75979 msgstr "Чётные строки"
75982 msgid "Overlay color on every other row"
75983 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75986 msgid "Selected File"
75987 msgstr "Выделенный файл"
75990 msgid "Font Style"
75991 msgstr "Стиль шрифта"
75994 msgid "Theme settings for Font"
75995 msgstr "Настройки темы шрифта"
75998 msgid "Shadow Size"
75999 msgstr "Размер тени"
76002 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76003 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76006 msgid "Shadow Alpha"
76007 msgstr "Альфа тени"
76010 msgid "Shadow X Offset"
76011 msgstr "Смещение X тени"
76014 msgid "Shadow offset in pixels"
76015 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76018 msgid "Shadow Y Offset"
76019 msgstr "Смещение Y тени"
76022 msgid "Shadow Brightness"
76023 msgstr "Яркость тени"
76026 msgid "Shadow color in gray value"
76027 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76030 msgid "Theme Background Color"
76031 msgstr "Тема фонового цвета"
76034 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76035 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76038 msgid "Gradient Low"
76039 msgstr "Градиент внизу"
76042 msgid "Gradient High/Off"
76043 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76046 msgid "Theme Graph Editor"
76047 msgstr "Тема редактора графов"
76050 msgid "Theme settings for the graph editor"
76051 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76054 msgid "Channels Region"
76055 msgstr "Регион каналов"
76058 msgid "Vertex Bevel"
76059 msgstr "Фаска вершины"
76062 msgid "Vertex Select"
76063 msgstr "Выделенная вершина"
76066 msgid "Vertex Size"
76067 msgstr "Размер вершины"
76070 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76071 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76074 msgid "Window Sliders"
76075 msgstr "Ползунки окна"
76078 msgid "Theme Image Editor"
76079 msgstr "Тема редактора изображений"
76082 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76083 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76086 msgid "Edge Select"
76087 msgstr "Выделенные рёбра"
76090 msgid "Face Dot Selected"
76091 msgstr "Точка выделенной грани"
76094 msgid "Face Selected"
76095 msgstr "Выделенная грань"
76098 msgid "Face Dot Size"
76099 msgstr "Размер точки грани"
76102 msgid "Paint Curve Handle"
76103 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76106 msgid "Paint Curve Pivot"
76107 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76110 msgid "Wire Edit"
76111 msgstr "Сетка при редактировании"
76114 msgid "Theme Info"
76115 msgstr "Тема пространства информации"
76118 msgid "Theme settings for Info"
76119 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76122 msgid "Selected Line Background"
76123 msgstr "Фон выделенной строки"
76126 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76127 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76130 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76131 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76134 msgid "Active Action"
76135 msgstr "Активное действие"
76138 msgid "Animation data-block has active action"
76139 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76142 msgid "No Active Action"
76143 msgstr "Нет активного действия"
76146 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76147 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76150 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76151 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76154 msgid "Meta Strips"
76155 msgstr "Метадорожки"
76158 msgid "Meta Strips Selected"
76159 msgstr "Выделенные метадорожки"
76162 msgid "Nonlinear Animation Track"
76163 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76166 msgid "Sound Strips"
76167 msgstr "Аудиодорожки"
76170 msgid "Sound Strips Selected"
76171 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76174 msgid "Transitions"
76175 msgstr "Переходы"
76178 msgid "Transitions Selected"
76179 msgstr "Выделенные переходы"
76182 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76183 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76186 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76187 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76190 msgid "Theme Node Editor"
76191 msgstr "Тема нодового редактора"
76194 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76195 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76198 msgid "Color Node"
76199 msgstr "Цвет нодов"
76202 msgid "Converter Node"
76203 msgstr "Нода преобразования"
76206 msgid "Distort Node"
76207 msgstr "Нода искажения"
76210 msgid "Filter Node"
76211 msgstr "Нода фильтра"
76214 msgid "Frame Node"
76215 msgstr "Нода кадра"
76218 msgid "Group Node"
76219 msgstr "Группа нодов"
76222 msgid "Group Socket Node"
76223 msgstr "Нода сокетов группы"
76226 msgid "Input Node"
76227 msgstr "Нода ввода"
76230 msgid "Layout Node"
76231 msgstr "Нода разметки"
76234 msgid "Matte Node"
76235 msgstr "Нода маски"
76238 msgid "Node Backdrop"
76239 msgstr "Подложка"
76242 msgid "Node Selected"
76243 msgstr "Выделенная нода"
76246 msgid "Curving of the noodle"
76247 msgstr "Искривление связей"
76250 msgid "Pattern Node"
76251 msgstr "Нода шаблона"
76254 msgid "Script Node"
76255 msgstr "Нода скрипта"
76258 msgid "Selected Text"
76259 msgstr "Выдел. текст"
76262 msgid "Vector Node"
76263 msgstr "Нода вектора"
76266 msgid "Wires"
76267 msgstr "Связи"
76270 msgid "Wire Color"
76271 msgstr "Цвет сетки"
76274 msgid "Wire Select"
76275 msgstr "Выделение связи"
76278 msgid "Theme Outliner"
76279 msgstr "Тема структуры проекта"
76282 msgid "Theme settings for the Outliner"
76283 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76286 msgid "Active Highlight"
76287 msgstr "Подсветка активного"
76290 msgid "Edited Object"
76291 msgstr "Редактируемый объект"
76294 msgid "Filter Match"
76295 msgstr "Соответствующие фильтру"
76298 msgid "Selected Highlight"
76299 msgstr "Подсветка выделения"
76302 msgid "Theme Panel Color"
76303 msgstr "Тема цветов панели"
76306 msgid "Theme settings for panel colors"
76307 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76310 msgid "Sub Background"
76311 msgstr "Субфон"
76314 msgid "Theme Preferences"
76315 msgstr "Настройки темы"
76318 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76319 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76322 msgid "Theme Properties"
76323 msgstr "Настройки пространства свойств"
76326 msgid "Theme settings for the Properties"
76327 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76330 msgid "Theme Sequence Editor"
76331 msgstr "Тема редактора последовательности"
76334 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76335 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76338 msgid "Audio Strip"
76339 msgstr "Аудиодорожка"
76342 msgid "Draw Action"
76343 msgstr "Действие рисования"
76346 msgid "Image Strip"
76347 msgstr "Дорожка изображений"
76350 msgid "Meta Strip"
76351 msgstr "Метадорожка"
76354 msgid "Clip Strip"
76355 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76358 msgid "Preview Background"
76359 msgstr "Фон предпросмотра"
76362 msgid "Scene Strip"
76363 msgstr "Дорожка сцены"
76366 msgid "Text Strip"
76367 msgstr "Дорожка текста"
76370 msgid "Theme Space Settings"
76371 msgstr "Тема настроек пространства"
76374 msgid "Window Background"
76375 msgstr "Фон окна"
76378 msgid "Region Background"
76379 msgstr "Фон региона"
76382 msgid "Region Text"
76383 msgstr "Текст региона"
76386 msgid "Region Text Highlight"
76387 msgstr "Подсветка текста региона"
76390 msgid "Region Text Titles"
76391 msgstr "Названия текстов региона"
76394 msgid "Execution Region Background"
76395 msgstr "Фон области выполнения"
76398 msgid "Header Text Highlight"
76399 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76402 msgid "Navigation Bar Background"
76403 msgstr "Фон навигационной панели"
76406 msgid "Tab Active"
76407 msgstr "Активная вкладка"
76410 msgid "Tab Background"
76411 msgstr "Фон вкладки"
76414 msgid "Tab Inactive"
76415 msgstr "Неактивные вкладки"
76418 msgid "Tab Outline"
76419 msgstr "Обводка вкладки"
76422 msgid "Text Highlight"
76423 msgstr "Подсветка текста"
76426 msgid "Theme Space List Settings"
76427 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76430 msgid "Source List"
76431 msgstr "Список источников"
76434 msgid "Source List Text"
76435 msgstr "Текст списка источников"
76438 msgid "Source List Text Highlight"
76439 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76442 msgid "Source List Title"
76443 msgstr "Название списка источников"
76446 msgid "Theme Status Bar"
76447 msgstr "Тема панели состояния"
76450 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76451 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76454 msgid "Theme settings for style sets"
76455 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76458 msgid "Panel Title Font"
76459 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76462 msgid "Widget Style"
76463 msgstr "Стиль виджета"
76466 msgid "Widget Label Style"
76467 msgstr "Стиль метки виджета"
76470 msgid "Theme Text Editor"
76471 msgstr "Темы редактора текста"
76474 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76475 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76478 msgid "Line Numbers Background"
76479 msgstr "Фон номеров строк"
76482 msgid "Syntax Comment"
76483 msgstr "Подсветка комментариев"
76486 msgid "Syntax Numbers"
76487 msgstr "Подсветка чисел"
76490 msgid "Syntax Reserved"
76491 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76494 msgid "Syntax Special"
76495 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76498 msgid "Syntax String"
76499 msgstr "Подсветка строк"
76502 msgid "Syntax Symbols"
76503 msgstr "Синтаксис: символы"
76506 msgid "Theme Top Bar"
76507 msgstr "Тема верхней панели"
76510 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76511 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76514 msgid "Theme User Interface"
76515 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76518 msgid "Theme settings for user interface elements"
76519 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76522 msgid "Editor Outline"
76523 msgstr "Обводка редактора"
76526 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76527 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76530 msgid "Gizmo A"
76531 msgstr "Манипулятор А"
76534 msgid "Gizmo B"
76535 msgstr "Манипулятор В"
76538 msgid "Gizmo Highlight"
76539 msgstr "Подсветка манипулятора"
76542 msgid "Gizmo Primary"
76543 msgstr "Основное манипулятора"
76546 msgid "Gizmo Secondary"
76547 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76550 msgid "Icon Alpha"
76551 msgstr "Прозрачность иконок"
76554 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76555 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76558 msgid "Icon Border"
76559 msgstr "Обводка иконок"
76562 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76563 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76566 msgid "File Folders"
76567 msgstr "Папки"
76570 msgid "Color of folders in the file browser"
76571 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76574 msgid "Icon Saturation"
76575 msgstr "Насыщенность иконок"
76578 msgid "Saturation of icons in the interface"
76579 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76582 msgid "Menu Shadow Strength"
76583 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76586 msgid "Blending factor for menu shadows"
76587 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76590 msgid "Menu Shadow Width"
76591 msgstr "Ширина теней от меню"
76594 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76595 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76598 msgid "Box Backdrop Colors"
76599 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76602 msgid "List Item Colors"
76603 msgstr "Цвета элементов списка"
76606 msgid "Menu Widget Colors"
76607 msgstr "Цвета виджетов меню"
76610 msgid "Menu Backdrop Colors"
76611 msgstr "Задние цвета меню"
76614 msgid "Menu Item Colors"
76615 msgstr "Цвета элементов меню"
76618 msgid "Number Widget Colors"
76619 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76622 msgid "Slider Widget Colors"
76623 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76626 msgid "Option Widget Colors"
76627 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76630 msgid "Pie Menu Colors"
76631 msgstr "Цвета круговых меню"
76634 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76635 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76638 msgid "Pulldown Widget Colors"
76639 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76642 msgid "Radio Widget Colors"
76643 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76646 msgid "Regular Widget Colors"
76647 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76650 msgid "Scroll Widget Colors"
76651 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76654 msgid "State Colors"
76655 msgstr "Цвета состояний"
76658 msgid "Tab Colors"
76659 msgstr "Цвета вкладок"
76662 msgid "Text Widget Colors"
76663 msgstr "Цвета виджетов текста"
76666 msgid "Toggle Widget Colors"
76667 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76670 msgid "Tool Widget Colors"
76671 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76674 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76675 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76678 msgid "Tooltip Colors"
76679 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76682 msgid "Widget Emboss"
76683 msgstr "Выступ виджетов"
76686 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76687 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76690 msgid "Bone Pose"
76691 msgstr "Позовая кость"
76694 msgid "Bone Pose Active"
76695 msgstr "Активная позовая кость"
76698 msgid "Bone Solid"
76699 msgstr "Сплошная кость"
76702 msgid "Bundle Solid"
76703 msgstr "Тон комплектов"
76706 msgid "Camera Path"
76707 msgstr "Путь камеры"
76710 msgid "Clipping Border"
76711 msgstr "Границы отсечения"
76714 msgid "Edge Bevel"
76715 msgstr "Фаска на ребре"
76718 msgid "Edge UV Face Select"
76719 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76722 msgid "Edge Seam"
76723 msgstr "Рёбра шва"
76726 msgid "Edge Sharp"
76727 msgstr "Острые рёбра"
76730 msgid "Edge Angle Text"
76731 msgstr "Текст угла к грани"
76734 msgid "Edge Length Text"
76735 msgstr "Текст длины ребра"
76738 msgid "Face Angle Text"
76739 msgstr "Текст угла грани"
76742 msgid "Face Area Text"
76743 msgstr "Текст площади грани"
76746 msgid "Grease Pencil Vertex"
76747 msgstr "Точка Grease Pencil"
76750 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76751 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76754 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76755 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76758 msgid "Face Normal"
76759 msgstr "Нормаль к грани"
76762 msgid "Object Origin Size"
76763 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76766 msgid "Object Selected"
76767 msgstr "Выделенный объект"
76770 msgid "Outline Width"
76771 msgstr "Толщина обводки"
76774 msgid "Skin Root"
76775 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76778 msgid "Split Normal"
76779 msgstr "Разделённые нормали"
76782 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76783 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76786 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76787 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76790 msgid "Object Keyframe"
76791 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76794 msgid "View Overlay"
76795 msgstr "Наложение вида"
76798 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76799 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76802 msgid "Theme Widget Color Set"
76803 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76806 msgid "Theme settings for widget color sets"
76807 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76810 msgid "Inner"
76811 msgstr "Изнутри"
76814 msgid "Inner Selected"
76815 msgstr "Изнутри с выдел."
76818 msgid "Roundness"
76819 msgstr "Округлость"
76822 msgid "Amount of edge rounding"
76823 msgstr "Размер закругления рамок"
76826 msgid "Shade Down"
76827 msgstr "Затенение снизу"
76830 msgid "Shade Top"
76831 msgstr "Затенение сверху"
76834 msgid "Text Selected"
76835 msgstr "Выдел. текст"
76838 msgid "Theme Widget State Color"
76839 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76842 msgid "Theme settings for widget state colors"
76843 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76846 msgid "Animated"
76847 msgstr "С анимацией"
76850 msgid "Animated Selected"
76851 msgstr "Анимация выделения"
76854 msgid "Changed"
76855 msgstr "Изменено"
76858 msgid "Changed Selected"
76859 msgstr "Изменённые выделенные"
76862 msgid "Driven"
76863 msgstr "Под управлением"
76866 msgid "Driven Selected"
76867 msgstr "Под управлением с выделением"
76870 msgid "Overridden"
76871 msgstr "Переопределено"
76874 msgid "Overridden Selected"
76875 msgstr "Переопределено выделенное"
76878 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76879 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76882 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76883 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76886 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76887 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76890 msgid "Marker selection state"
76891 msgstr "Состояние выделения маркера"
76894 msgid "Window event timer"
76895 msgstr "Таймер событий окна"
76898 msgid "Time since last step in seconds"
76899 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76902 msgid "Time Step"
76903 msgstr "Временной шаг"
76906 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76907 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76910 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76911 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76914 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76915 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76918 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76919 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76922 msgid "Stick stroke to surfaces"
76923 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76926 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76927 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76930 msgid "Auto-Keying Mode"
76931 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76934 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76935 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76938 msgid "Add & Replace"
76939 msgstr "Добавить и заменить"
76942 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76943 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76946 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76947 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76950 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76951 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76954 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76955 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76958 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76959 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76962 msgid "Select only points"
76963 msgstr "Выделять только точки"
76966 msgid "Select all stroke points"
76967 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76970 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76971 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76974 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76975 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76978 msgid "Draw stroke at Object origin"
76979 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76982 msgid "Stick stroke to other strokes"
76983 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76986 msgid "Stroke Snap"
76987 msgstr "Привязка штрихов"
76990 msgid "Snap to all points"
76991 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76994 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76995 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76998 msgid "Snap to first point"
76999 msgstr "Привязать к первой точке"
77002 msgid "New Keyframe Type"
77003 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77006 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77007 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77010 msgid "Lock Markers"
77011 msgstr "Заблокировать маркеры"
77014 msgid "Prevent marker editing"
77015 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77018 msgid "Lock Object Modes"
77019 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77022 msgid "Mesh Selection Mode"
77023 msgstr "Режим выделения меша"
77026 msgid "Which mesh elements selection works on"
77027 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77030 msgid "Normal Vector"
77031 msgstr "Вектор нормали"
77034 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77035 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77038 msgctxt "Curve"
77039 msgid "Proportional Editing Falloff"
77040 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77043 msgid "Display size for proportional editing circle"
77044 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77047 msgid "UV Local View"
77048 msgstr "Локальный вид UV"
77051 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77052 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77055 msgid "Snap Element"
77056 msgstr "Привязать элемент"
77059 msgid "Type of element to snap to"
77060 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77063 msgid "Snap Node Element"
77064 msgstr "Элемент привязки нодов"
77067 msgid "Snap to grid"
77068 msgstr "Привязка по сетке"
77071 msgid "Node X"
77072 msgstr "X ноды"
77075 msgid "Snap to left/right node border"
77076 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77079 msgid "Node Y"
77080 msgstr "Y ноды"
77083 msgid "Snap to top/bottom node border"
77084 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77087 msgid "Node X / Y"
77088 msgstr "X / Y ноды"
77091 msgid "Snap to any node border"
77092 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77095 msgid "Snap Target"
77096 msgstr "Цель привязки"
77099 msgid "Which part to snap onto the target"
77100 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77103 msgid "Snap UV Element"
77104 msgstr "Привязка UV-элементов"
77107 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77108 msgstr "Визуализация статистики меша"
77111 msgid "Transform Pivot Point"
77112 msgstr "Центр транформации"
77115 msgid "Unified Paint Settings"
77116 msgstr "Общие настройки рисования"
77119 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77120 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77123 msgid "Use Additive Drawing"
77124 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77127 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77128 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77131 msgid "Draw Strokes on Back"
77132 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77135 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77136 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77139 msgid "Selection Mask"
77140 msgstr "Маска выделения"
77143 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77144 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77147 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77148 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77151 msgid "Only sculpt selected stroke"
77152 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77155 msgid "Only Endpoints"
77156 msgstr "Только конечные точки"
77159 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77160 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77163 msgid "Compact List"
77164 msgstr "Компактный список"
77167 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77168 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77171 msgid "Add weight data for new strokes"
77172 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77175 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77176 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77179 msgid "Cycle-Aware Keying"
77180 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77183 msgid "Auto Keying"
77184 msgstr "Автосоздание ключей"
77187 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77188 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77191 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77192 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77195 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77196 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77199 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77200 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77203 msgid "Auto Merge Vertices"
77204 msgstr "Автосоединение вершин"
77207 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77208 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77211 msgid "Split Edges & Faces"
77212 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77215 msgid "Automatically split edges and faces"
77216 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77219 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77220 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77223 msgid "Proportional Editing Actions"
77224 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77227 msgid "Proportional editing in action editor"
77228 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77231 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77232 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77235 msgid "Proportional edit mode"
77236 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77239 msgid "Proportional Editing Objects"
77240 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77243 msgid "Proportional editing mask mode"
77244 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77247 msgid "Proportional editing object mode"
77248 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77251 msgid "Proportional Editing FCurves"
77252 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77255 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77256 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77259 msgid "Projected from View"
77260 msgstr "Проецировать из вида"
77263 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77264 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77267 msgid "Layered"
77268 msgstr "Со слоями"
77271 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77272 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77275 msgid "Snap during transform"
77276 msgstr "Привязка при трансформации"
77279 msgid "Align Rotation to Target"
77280 msgstr "Повернуть объект к цели"
77283 msgid "Align rotation with the snapping target"
77284 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77287 msgid "Absolute Grid Snap"
77288 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77291 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77292 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77295 msgid "Snap Peel Object"
77296 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77299 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77300 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77303 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77304 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77307 msgid "Use Snap for Rotation"
77308 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77311 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77312 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77315 msgid "Use Snap for Scale"
77316 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77319 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77320 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77323 msgid "Use Snap for Translation"
77324 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77327 msgid "Move is affected by snapping settings"
77328 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77331 msgid "Transform Origins"
77332 msgstr "Центры трансформаций"
77335 msgid "Only Locations"
77336 msgstr "Только положения"
77339 msgid "Transform Parents"
77340 msgstr "Трансформация родителей"
77343 msgid "UV Sync Selection"
77344 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77347 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77348 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77351 msgid "Relaxation Method"
77352 msgstr "Метод релаксации"
77355 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77356 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77359 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77360 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77363 msgid "Use HC method for relaxation"
77364 msgstr "Метод HC для релаксации"
77367 msgid "UV Sculpt"
77368 msgstr "UV-скульптинг"
77371 msgid "Sculpt All Islands"
77372 msgstr "Скульптинг всех островов"
77375 msgid "Brush operates on all islands"
77376 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77379 msgid "Lock Borders"
77380 msgstr "Закрепить границы"
77383 msgid "Disable editing of boundary edges"
77384 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77387 msgid "UV Selection Mode"
77388 msgstr "Режим выделения UV"
77391 msgid "UV selection and display mode"
77392 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77395 msgid "Sticky Selection Mode"
77396 msgstr "Липкий режим выделения"
77399 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77400 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77403 msgid "Shared Location"
77404 msgstr "Совместно используемое положение"
77407 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77408 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77411 msgid "Shared Vertex"
77412 msgstr "Общая вершина"
77415 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77416 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77419 msgid "All Vertex Groups"
77420 msgstr "Все группы вершин"
77423 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77424 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77427 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77428 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77431 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77432 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77435 msgid "Display unweighted vertices"
77436 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77439 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77440 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77443 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77444 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77447 msgid "Vertex Group Weight"
77448 msgstr "Вес группы вершин"
77451 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77452 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77455 msgid "Name of the custom transform orientation"
77456 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77459 msgid "Orientation Slot"
77460 msgstr "Слот ориентации"
77463 msgid "Current Transform Orientation"
77464 msgstr "Текущая ориентация осей"
77467 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77468 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77471 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77472 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77475 msgid "FILTER_ITEM"
77476 msgstr "FILTER_ITEM"
77479 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77480 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77483 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77484 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77487 msgid "Filter by Name"
77488 msgstr "Фильтровать по имени"
77491 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77492 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77495 msgid "Default Layout"
77496 msgstr "Разметка по умолчанию"
77499 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77500 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77503 msgid "Compact Layout"
77504 msgstr "Компактная разметка"
77507 msgid "Use the compact, single-row layout"
77508 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77511 msgid "Grid Layout"
77512 msgstr "Сеточная разметка"
77515 msgid "Use the grid-based layout"
77516 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77519 msgid "Show Filter"
77520 msgstr "Показать фильтр"
77523 msgid "Show filtering options"
77524 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77527 msgid "Sort by Name"
77528 msgstr "Сортировать по имени"
77531 msgid "Sort items by their name"
77532 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77535 msgid "Lock Order"
77536 msgstr "Закрепить порядок"
77539 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77540 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77543 msgid "Reverse the order of shown items"
77544 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77547 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77548 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77551 msgid "Object to use as projector transform"
77552 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77555 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77556 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77559 msgid "Radius of the brush"
77560 msgstr "Радиус кисти"
77563 msgid "Use Unified Color"
77564 msgstr "Общий цвет"
77567 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77568 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77571 msgid "Use Unified Radius"
77572 msgstr "Использовать единый радиус"
77575 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77576 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77579 msgid "Use Unified Strength"
77580 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77583 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77584 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77587 msgid "Use Unified Weight"
77588 msgstr "Использовать общий вес"
77591 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77592 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77595 msgid "Length Unit"
77596 msgstr "Единица длины"
77599 msgid "Unit that will be used to display length values"
77600 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77603 msgid "Mass Unit"
77604 msgstr "Единицы массы"
77607 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77608 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77611 msgid "Unit Scale"
77612 msgstr "Масштаб единиц"
77615 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77616 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77619 msgid "Unit System"
77620 msgstr "Система единиц"
77623 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77624 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77627 msgid "Metric"
77628 msgstr "Метрическая"
77631 msgid "Imperial"
77632 msgstr "Английская"
77635 msgid "Rotation Units"
77636 msgstr "Единицы измерения вращения"
77639 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77640 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77643 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77644 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77647 msgid "Radians"
77648 msgstr "Радианы"
77651 msgid "Time Unit"
77652 msgstr "Единицы времени"
77655 msgid "Unit that will be used to display time values"
77656 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77659 msgid "Separate Units"
77660 msgstr "Разделять единицы"
77663 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77664 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77667 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
77668 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
77671 msgid "Solid Light"
77672 msgstr "Сплошной свет"
77675 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77676 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77679 msgid "Direction that the light is shining"
77680 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77683 msgid "Smooth the lighting from this light"
77684 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77687 msgid "Color of the light's specular highlight"
77688 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77691 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77692 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77695 msgid "Vertex Float Properties"
77696 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77699 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77700 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77703 msgid "Index number of the vertex group"
77704 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77707 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77708 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77711 msgid "Collection of vertex groups"
77712 msgstr "Коллекция групп вершин"
77715 msgid "Active Vertex Group"
77716 msgstr "Активная группа вершин"
77719 msgid "Active Vertex Group Index"
77720 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77723 msgid "Active index in vertex group array"
77724 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77727 msgid "Vertex Int Properties"
77728 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77731 msgid "Vertex String Properties"
77732 msgstr "Строковые свойства вершины"
77735 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77736 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77739 msgid "Transform Matrix"
77740 msgstr "Матрица трансформации"
77743 msgid "3D rotation"
77744 msgstr "3D-вращение"
77747 msgid "3D View Overlay Settings"
77748 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77751 msgid "Backwire Opacity"
77752 msgstr "Прозрачность сетки"
77755 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77756 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77759 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77760 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77763 msgid "Fade factor"
77764 msgstr "Коэфф. затухания"
77767 msgid "Canvas grid opacity"
77768 msgstr "Видимость сетки полотна"
77771 msgid "Grid Lines"
77772 msgstr "Линии сетки"
77775 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77776 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77779 msgid "Grid Scale Unit"
77780 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77783 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77784 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77787 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77788 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77791 msgid "Normal Size"
77792 msgstr "Размер нормалей"
77795 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77796 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77799 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77800 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77803 msgid "Display X Axis"
77804 msgstr "Отображать ось X"
77807 msgid "Show the X axis line"
77808 msgstr "Отображать линию оси X"
77811 msgid "Display Y Axis"
77812 msgstr "Отображать ось Y"
77815 msgid "Show the Y axis line"
77816 msgstr "Отображать линию оси Y"
77819 msgid "Display Z Axis"
77820 msgstr "Отображать ось Z"
77823 msgid "Show the Z axis line"
77824 msgstr "Отображать линию оси Z"
77827 msgid "Show Bones"
77828 msgstr "Отображать кости"
77831 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77832 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77835 msgid "Show 3D Cursor"
77836 msgstr "Показать 3D-курсор"
77839 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77840 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77843 msgid "Draw Normals"
77844 msgstr "Отображать нормали"
77847 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77848 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77851 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77852 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77855 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77856 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77859 msgid "Display UV unwrapping seams"
77860 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77863 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77864 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77867 msgid "Highlight selected edges"
77868 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77871 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77872 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77875 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77876 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77879 msgid "Face Angles"
77880 msgstr "Углы граней"
77883 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77884 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77887 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77888 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77891 msgid "Indices"
77892 msgstr "Индексы"
77895 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77896 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77899 msgid "Extras"
77900 msgstr "Дополнительно"
77903 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77904 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77907 msgid "Display Normals"
77908 msgstr "Отображать нормали"
77911 msgid "Display face normals as lines"
77912 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77915 msgid "Face Orientation"
77916 msgstr "Ориентация грани"
77919 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77920 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77923 msgid "Highlight selected faces"
77924 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77927 msgid "Display Grid Floor"
77928 msgstr "Отображать сетку пола"
77931 msgid "Show the ground plane grid"
77932 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77935 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77936 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77939 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77940 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77943 msgid "HDRI Preview"
77944 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77947 msgid "Show HDRI preview spheres"
77948 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77951 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77952 msgstr "Показать наложение путей движения"
77955 msgid "Object Origins"
77956 msgstr "Центры объектов"
77959 msgid "Show object center dots"
77960 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77963 msgid "All Object Origins"
77964 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77967 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77968 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77971 msgid "Hidden Wire"
77972 msgstr "Только сетка"
77975 msgid "Use hidden wireframe display"
77976 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77979 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77980 msgstr "Показать наложение калькирования"
77983 msgid "Display Grid"
77984 msgstr "Отображать сетку"
77987 msgid "Outline Selected"
77988 msgstr "Обводка"
77991 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77992 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77995 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77996 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77999 msgid "Show Wire"
78000 msgstr "Показать сетку"
78003 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78004 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78007 msgid "Relationship Lines"
78008 msgstr "Линии отношений"
78011 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78012 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78015 msgid "Display Split Normals"
78016 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78019 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78020 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78023 msgid "Stat Vis"
78024 msgstr "Визуализировать статистику"
78027 msgid "Display statistical information about the mesh"
78028 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78031 msgid "Show Text"
78032 msgstr "Показать текст"
78035 msgid "Display overlay text"
78036 msgstr "Показать наложение с текстом"
78039 msgid "Display Vertex Normals"
78040 msgstr "Отображать нормали вершин"
78043 msgid "Display vertex normals as lines"
78044 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78047 msgid "Show Weights"
78048 msgstr "Отображать веса"
78051 msgid "Display weights in editmode"
78052 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78055 msgid "Show face edges wires"
78056 msgstr "Показать рёбра граней"
78059 msgid "Show Weight Contours"
78060 msgstr "Показать контура весов"
78063 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78064 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78067 msgid "Show Bone X-Ray"
78068 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78071 msgid "Show the bone selection overlay"
78072 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78075 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78076 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78079 msgid "Show Edit Lines"
78080 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78083 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78084 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78087 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78088 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78091 msgid "Fade Layers"
78092 msgstr "Приглушить слои"
78095 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78096 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78099 msgid "Fade Objects"
78100 msgstr "Приглушить объекты"
78103 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78104 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78107 msgid "Use Grid"
78108 msgstr "Использовать сетку"
78111 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78112 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78115 msgid "Lines Only"
78116 msgstr "Только линии"
78119 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78120 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78123 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78124 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78127 msgid "Vertex Opacity"
78128 msgstr "Прозрачность вершин"
78131 msgid "Opacity for edit vertices"
78132 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78135 msgid "Weight Paint Opacity"
78136 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78139 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78140 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78143 msgid "Wireframe Threshold"
78144 msgstr "Порог отображения сетки"
78147 msgid "Opacity to use for bone selection"
78148 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78151 msgid "3D View Shading Settings"
78152 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78155 msgid "Background Color"
78156 msgstr "Цвет фона"
78159 msgid "Color for custom background color"
78160 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78163 msgid "Use the theme for background color"
78164 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78167 msgid "Use the world for background color"
78168 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78171 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78172 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78175 msgid "Cavity Ridge"
78176 msgstr "Выпуклости"
78179 msgid "Factor for the cavity ridges"
78180 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78183 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78184 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78187 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78188 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78191 msgid "Use both effects simultaneously"
78192 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78195 msgid "Cavity Valley"
78196 msgstr "Впадины"
78199 msgid "Factor for the cavity valleys"
78200 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78203 msgid "Show material color"
78204 msgstr "Показывать цвет материалов"
78207 msgid "Show scene in a single color"
78208 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78211 msgid "Show object color"
78212 msgstr "Показывать цвет объектов"
78215 msgid "Show random object color"
78216 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78219 msgid "Curvature Ridge"
78220 msgstr "Выпуклость искривления"
78223 msgid "Factor for the curvature ridges"
78224 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78227 msgid "Curvature Valley"
78228 msgstr "Впадины искривления"
78231 msgid "Factor for the curvature valleys"
78232 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78235 msgid "Cycles Settings"
78236 msgstr "Настройки Cycles"
78239 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78240 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78243 msgid "Display using studio lighting"
78244 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78247 msgid "Display using matcap material and lighting"
78248 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78251 msgid "Display using flat lighting"
78252 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78255 msgid "Outline Color"
78256 msgstr "Цвет обводки"
78259 msgid "Color for object outline"
78260 msgstr "Цвет обводки объектов"
78263 msgid "Selected StudioLight"
78264 msgstr "Выбранный студийный свет"
78267 msgid "Shadow Intensity"
78268 msgstr "Интенсивность теней"
78271 msgid "Darkness of shadows"
78272 msgstr "Темнота теней"
78275 msgid "Cavity"
78276 msgstr "Неровности"
78279 msgid "Show Cavity"
78280 msgstr "Выделить неровности"
78283 msgid "Show Object Outline"
78284 msgstr "Показывать обводку объектов"
78287 msgid "Show Shadow"
78288 msgstr "Показать тень"
78291 msgid "Specular Highlights"
78292 msgstr "Блики"
78295 msgid "Render specular highlights"
78296 msgstr "Рендерить блики"
78299 msgid "Show X-Ray"
78300 msgstr "Отобразить рентген"
78303 msgid "Show whole scene transparent"
78304 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78307 msgid "Color for single color mode"
78308 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78311 msgid "Studiolight"
78312 msgstr "Студийный свет"
78315 msgid "Studio lighting setup"
78316 msgstr "Настройка студийного света"
78319 msgid "Show the studiolight in the background"
78320 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78323 msgid "Strength of the studiolight"
78324 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78327 msgid "Studiolight Rotation"
78328 msgstr "Вращение студийного освещения"
78331 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78332 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78335 msgid "Viewport Shading"
78336 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78339 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78340 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78343 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78344 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78347 msgid "Scene Lights"
78348 msgstr "Освещение сцены"
78351 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78352 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78355 msgid "Scene World"
78356 msgstr "Окружение сцены"
78359 msgid "Use scene world for lighting"
78360 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78363 msgid "World Space Lighting"
78364 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78367 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78368 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78371 msgid "X-Ray Alpha"
78372 msgstr "Степень прозрачности"
78375 msgid "Amount of alpha to use"
78376 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78379 msgid "View layer"
78380 msgstr "Слой визуализации"
78383 msgid "Active Layer Collection"
78384 msgstr "Коллекция активного слоя"
78387 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78388 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78391 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78392 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78395 msgid "Dependencies in the scene data"
78396 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78399 msgid "Material Override"
78400 msgstr "Индекс материала"
78403 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78404 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78407 msgid "All the objects in this layer"
78408 msgstr "Все объекты в этом слое"
78411 msgid "Alpha Threshold"
78412 msgstr "Пороговая прозрачность"
78415 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78416 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78419 msgid "Cryptomatte Levels"
78420 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78423 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78424 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78427 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78428 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78431 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78432 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78435 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78436 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78439 msgid "Cryptomatte Asset"
78440 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78443 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78444 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78447 msgid "Cryptomatte Material"
78448 msgstr "Материал Cryptomatte"
78451 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78452 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78455 msgid "Cryptomatte Object"
78456 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78459 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78460 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78463 msgid "Unknown"
78464 msgstr "Неизвестно"
78467 msgid "Volume grid name"
78468 msgstr "Имя сетки у объёма"
78471 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78472 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78475 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78476 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78479 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78480 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78483 msgid "Walk navigation settings"
78484 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78487 msgid "Jump Height"
78488 msgstr "Высота прыжка"
78491 msgid "Maximum height of a jump"
78492 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78495 msgid "Mouse Sensitivity"
78496 msgstr "Чувствительность мыши"
78499 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78500 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78503 msgid "Teleport Duration"
78504 msgstr "Длительность телепортации"
78507 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78508 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78511 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78512 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78515 msgid "Reverse Mouse"
78516 msgstr "Инвертировать управление"
78519 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78520 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78523 msgid "View Height"
78524 msgstr "Высота вида"
78527 msgid "View distance from the floor when walking"
78528 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78531 msgid "Walk Speed"
78532 msgstr "Скорость ходьбы"
78535 msgid "Base speed for walking and flying"
78536 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78539 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78540 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78543 msgid "Work Space Tool"
78544 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78547 msgid "Tool Mode"
78548 msgstr "Режим инструмента"
78551 msgid "Widget"
78552 msgstr "Виджет"
78555 msgid "Lighting for a World data-block"
78556 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78559 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78560 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78563 msgid "Use Ambient Occlusion"
78564 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78567 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78568 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78571 msgid "World Mist"
78572 msgstr "Туман окружающей среды"
78575 msgid "Mist settings for a World data-block"
78576 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78579 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78580 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78583 msgid "Type of transition used to fade mist"
78584 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78587 msgid "Use quadratic progression"
78588 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78591 msgid "Use linear progression"
78592 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78595 msgid "Inverse Quadratic"
78596 msgstr "Обратно-квадратично"
78599 msgid "Use inverse quadratic progression"
78600 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78603 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78604 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78607 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78608 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78611 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78612 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78615 msgid "Use Mist"
78616 msgstr "Туман"
78619 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78620 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78623 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78624 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78627 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78628 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78631 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78632 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78635 msgid "Work Space UI Tag"
78636 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78639 msgid "WorkSpace UI Tags"
78640 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78643 msgctxt "Operator"
78644 msgid "Action:"
78645 msgstr "Действие:"
78648 msgctxt "Operator"
78649 msgid "Anim:"
78650 msgstr "Анимация:"
78653 msgctxt "Operator"
78654 msgid "Armature:"
78655 msgstr "Арматура:"
78658 msgctxt "Operator"
78659 msgid "Blender_id:"
78660 msgstr "Blender_id:"
78663 msgctxt "Operator"
78664 msgid "Boid:"
78665 msgstr "Рой:"
78668 msgctxt "Operator"
78669 msgid "Brush:"
78670 msgstr "Кисть:"
78673 msgctxt "Operator"
78674 msgid "Buttons:"
78675 msgstr "Кнопки:"
78678 msgctxt "Operator"
78679 msgid "Cachefile:"
78680 msgstr "Файл кэша:"
78683 msgctxt "Operator"
78684 msgid "Camera:"
78685 msgstr "Камера:"
78688 msgctxt "Operator"
78689 msgid "Clip:"
78690 msgstr "Видеофрагмент:"
78693 msgctxt "Operator"
78694 msgid "Cloth:"
78695 msgstr "Ткань:"
78698 msgctxt "Operator"
78699 msgid "Collection:"
78700 msgstr "Коллекция:"
78703 msgctxt "Operator"
78704 msgid "Console:"
78705 msgstr "Консоль:"
78708 msgctxt "Operator"
78709 msgid "Constraint:"
78710 msgstr "Ограничитель:"
78713 msgctxt "Operator"
78714 msgid "Curve:"
78715 msgstr "Кривая:"
78718 msgctxt "Operator"
78719 msgid "Cycles:"
78720 msgstr "Cycles:"
78723 msgctxt "Operator"
78724 msgid "Dpaint:"
78725 msgstr "Дин. рисование:"
78728 msgctxt "Operator"
78729 msgid "Ed:"
78730 msgstr "Правка:"
78733 msgctxt "Operator"
78734 msgid "Export_animation:"
78735 msgstr "Экспорт анимации:"
78738 msgctxt "Operator"
78739 msgid "Export_anim:"
78740 msgstr "Экспорт анимации:"
78743 msgctxt "Operator"
78744 msgid "Export_mesh:"
78745 msgstr "Экспорт меша:"
78748 msgctxt "Operator"
78749 msgid "Export_scene:"
78750 msgstr "Экспорт сцены:"
78753 msgctxt "Operator"
78754 msgid "Export_shape:"
78755 msgstr "Экспорт формы:"
78758 msgctxt "Operator"
78759 msgid "File:"
78760 msgstr "Файл:"
78763 msgctxt "Operator"
78764 msgid "Fluid:"
78765 msgstr "Жидкость:"
78768 msgctxt "Operator"
78769 msgid "Font:"
78770 msgstr "Шрифт:"
78773 msgctxt "Operator"
78774 msgid "Gizmogroup:"
78775 msgstr "Группа манипуляторов:"
78778 msgctxt "Operator"
78779 msgid "Gpencil:"
78780 msgstr "Grease Pencil:"
78783 msgctxt "Operator"
78784 msgid "Graph:"
78785 msgstr "Граф:"
78788 msgctxt "Operator"
78789 msgid "Image:"
78790 msgstr "Изображение:"
78793 msgctxt "Operator"
78794 msgid "Import_anim:"
78795 msgstr "Импорт анимации:"
78798 msgctxt "Operator"
78799 msgid "Import_curve:"
78800 msgstr "Импорт кривой:"
78803 msgctxt "Operator"
78804 msgid "Import_image:"
78805 msgstr "Импорт изображения:"
78808 msgctxt "Operator"
78809 msgid "Import_mesh:"
78810 msgstr "Импорт меша:"
78813 msgctxt "Operator"
78814 msgid "Import_scene:"
78815 msgstr "Импорт сцены:"
78818 msgctxt "Operator"
78819 msgid "Import_shape:"
78820 msgstr "Импорт формы:"
78823 msgctxt "Operator"
78824 msgid "Info:"
78825 msgstr "Информация:"
78828 msgctxt "Operator"
78829 msgid "Lattice:"
78830 msgstr "Решётка:"
78833 msgctxt "Operator"
78834 msgid "Marker:"
78835 msgstr "Маркер:"
78838 msgctxt "Operator"
78839 msgid "Mask:"
78840 msgstr "Маска:"
78843 msgctxt "Operator"
78844 msgid "Material:"
78845 msgstr "Материал:"
78848 msgctxt "Operator"
78849 msgid "Mathvis:"
78850 msgstr "Мат. визуал.:"
78853 msgctxt "Operator"
78854 msgid "Mball:"
78855 msgstr "МСфера:"
78858 msgctxt "Operator"
78859 msgid "Mesh:"
78860 msgstr "Меш:"
78863 msgctxt "Operator"
78864 msgid "Nla:"
78865 msgstr "НЛА:"
78868 msgctxt "Operator"
78869 msgid "Node:"
78870 msgstr "Нода:"
78873 msgctxt "Operator"
78874 msgid "Object:"
78875 msgstr "Объект:"
78878 msgctxt "Operator"
78879 msgid "Outliner:"
78880 msgstr "Структура проекта:"
78883 msgctxt "Operator"
78884 msgid "Paintcurve:"
78885 msgstr "Кривая рисования:"
78888 msgctxt "Operator"
78889 msgid "Paint:"
78890 msgstr "Рисование:"
78893 msgctxt "Operator"
78894 msgid "Palette:"
78895 msgstr "Палитра:"
78898 msgctxt "Operator"
78899 msgid "Particle:"
78900 msgstr "Частица:"
78903 msgctxt "Operator"
78904 msgid "Poselib:"
78905 msgstr "Библиотека поз:"
78908 msgctxt "Operator"
78909 msgid "Pose:"
78910 msgstr "Поза:"
78913 msgctxt "Operator"
78914 msgid "Preferences:"
78915 msgstr "Настройки:"
78918 msgctxt "Operator"
78919 msgid "Ptcache:"
78920 msgstr "Кэш частиц:"
78923 msgctxt "Operator"
78924 msgid "Render:"
78925 msgstr "Рендер:"
78928 msgctxt "Operator"
78929 msgid "Rigidbody:"
78930 msgstr "Твёрдое тело:"
78933 msgctxt "Operator"
78934 msgid "Safe_areas:"
78935 msgstr "Безопасные области:"
78938 msgctxt "Operator"
78939 msgid "Scene:"
78940 msgstr "Сцена:"
78943 msgctxt "Operator"
78944 msgid "Screen:"
78945 msgstr "Экран:"
78948 msgctxt "Operator"
78949 msgid "Script:"
78950 msgstr "Скрипт:"
78953 msgctxt "Operator"
78954 msgid "Sculpt:"
78955 msgstr "Скульптинг:"
78958 msgctxt "Operator"
78959 msgid "Sequencer:"
78960 msgstr "Видеоредактор:"
78963 msgctxt "Operator"
78964 msgid "Sound:"
78965 msgstr "Звук:"
78968 msgctxt "Operator"
78969 msgid "Surface:"
78970 msgstr "Поверхность:"
78973 msgctxt "Operator"
78974 msgid "Texture:"
78975 msgstr "Текстура:"
78978 msgctxt "Operator"
78979 msgid "Text:"
78980 msgstr "Текст:"
78983 msgctxt "Operator"
78984 msgid "Transform:"
78985 msgstr "Преобразование:"
78988 msgctxt "Operator"
78989 msgid "Ui:"
78990 msgstr "Интерфейс:"
78993 msgctxt "Operator"
78994 msgid "Uv:"
78995 msgstr "UV:"
78998 msgctxt "Operator"
78999 msgid "View2d:"
79000 msgstr "2D-вид:"
79003 msgctxt "Operator"
79004 msgid "View3d:"
79005 msgstr "3D-вид:"
79008 msgctxt "Operator"
79009 msgid "Wm:"
79010 msgstr "Окна:"
79013 msgctxt "Operator"
79014 msgid "Workspace:"
79015 msgstr "Рабочее пространство:"
79018 msgctxt "Operator"
79019 msgid "World:"
79020 msgstr "Мир:"
79023 msgid "Search"
79024 msgstr "Поиск"
79027 msgid "Navigate"
79028 msgstr "Навигация"
79031 msgctxt "WindowManager"
79032 msgid "Window"
79033 msgstr "Окно"
79036 msgctxt "WindowManager"
79037 msgid "Screen"
79038 msgstr "Экран"
79041 msgctxt "WindowManager"
79042 msgid "Screen Editing"
79043 msgstr "Правка экрана"
79046 msgctxt "WindowManager"
79047 msgid "Region Context Menu"
79048 msgstr "Контекстное меню области"
79051 msgctxt "WindowManager"
79052 msgid "View2D"
79053 msgstr "2D-вид"
79056 msgctxt "WindowManager"
79057 msgid "View2D Buttons List"
79058 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79061 msgctxt "WindowManager"
79062 msgid "User Interface"
79063 msgstr "Интерфейс пользователя"
79066 msgctxt "WindowManager"
79067 msgid "3D View"
79068 msgstr "3D-вид"
79071 msgctxt "WindowManager"
79072 msgid "Object Mode"
79073 msgstr "Режим объекта"
79076 msgctxt "WindowManager"
79077 msgid "3D View Tool: Tweak"
79078 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79081 msgctxt "WindowManager"
79082 msgid "3D View Tool: Select Box"
79083 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79086 msgctxt "WindowManager"
79087 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79088 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79091 msgctxt "WindowManager"
79092 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79093 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79096 msgctxt "WindowManager"
79097 msgid "3D View Tool: Cursor"
79098 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79101 msgctxt "WindowManager"
79102 msgid "3D View Tool: Move"
79103 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79106 msgctxt "WindowManager"
79107 msgid "3D View Tool: Rotate"
79108 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79111 msgctxt "WindowManager"
79112 msgid "3D View Tool: Scale"
79113 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79116 msgctxt "WindowManager"
79117 msgid "3D View Tool: Transform"
79118 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79121 msgctxt "WindowManager"
79122 msgid "Generic Tool: Annotate"
79123 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79126 msgctxt "WindowManager"
79127 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79128 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79131 msgctxt "WindowManager"
79132 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79133 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79136 msgctxt "WindowManager"
79137 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79138 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79141 msgctxt "WindowManager"
79142 msgid "3D View Tool: Measure"
79143 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79146 msgctxt "WindowManager"
79147 msgid "Mesh"
79148 msgstr "Меш"
79151 msgctxt "WindowManager"
79152 msgid "Curve"
79153 msgstr "Кривая"
79156 msgctxt "WindowManager"
79157 msgid "Armature"
79158 msgstr "Арматура"
79161 msgctxt "WindowManager"
79162 msgid "Metaball"
79163 msgstr "Метасфера"
79166 msgctxt "WindowManager"
79167 msgid "Lattice"
79168 msgstr "Решётка"
79171 msgctxt "WindowManager"
79172 msgid "Font"
79173 msgstr "Шрифт"
79176 msgctxt "WindowManager"
79177 msgid "Pose"
79178 msgstr "Поза"
79181 msgctxt "WindowManager"
79182 msgid "Vertex Paint"
79183 msgstr "Рисование по вершинам"
79186 msgctxt "WindowManager"
79187 msgid "Weight Paint"
79188 msgstr "Рисование весов"
79191 msgctxt "WindowManager"
79192 msgid "Image Paint"
79193 msgstr "Рисование на изображении"
79196 msgctxt "WindowManager"
79197 msgid "Sculpt"
79198 msgstr "Скульптинг"
79201 msgctxt "WindowManager"
79202 msgid "Particle"
79203 msgstr "Частица"
79206 msgctxt "WindowManager"
79207 msgid "Knife Tool Modal Map"
79208 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79211 msgctxt "WindowManager"
79212 msgid "Custom Normals Modal Map"
79213 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79216 msgctxt "WindowManager"
79217 msgid "Bevel Modal Map"
79218 msgstr "Модальная карта фаски"
79221 msgctxt "WindowManager"
79222 msgid "Paint Stroke Modal"
79223 msgstr "Модальный штрих рисования"
79226 msgctxt "WindowManager"
79227 msgid "Paint Curve"
79228 msgstr "Кривая рисования"
79231 msgctxt "WindowManager"
79232 msgid "Object Non-modal"
79233 msgstr "Немодальный объект"
79236 msgctxt "WindowManager"
79237 msgid "View3D Walk Modal"
79238 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79241 msgctxt "WindowManager"
79242 msgid "View3D Fly Modal"
79243 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79246 msgctxt "WindowManager"
79247 msgid "View3D Rotate Modal"
79248 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79251 msgctxt "WindowManager"
79252 msgid "View3D Move Modal"
79253 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79256 msgctxt "WindowManager"
79257 msgid "View3D Zoom Modal"
79258 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79261 msgctxt "WindowManager"
79262 msgid "View3D Dolly Modal"
79263 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79266 msgctxt "WindowManager"
79267 msgid "3D View Generic"
79268 msgstr "3D-вид: общее"
79271 msgctxt "WindowManager"
79272 msgid "Graph Editor"
79273 msgstr "Редактор графов"
79276 msgctxt "WindowManager"
79277 msgid "Graph Editor Generic"
79278 msgstr "Редактор графов: общее"
79281 msgctxt "WindowManager"
79282 msgid "Dopesheet"
79283 msgstr "Экспозиционный лист"
79286 msgctxt "WindowManager"
79287 msgid "Dopesheet Generic"
79288 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79291 msgctxt "WindowManager"
79292 msgid "NLA Editor"
79293 msgstr "Редактор НЛА"
79296 msgctxt "WindowManager"
79297 msgid "NLA Channels"
79298 msgstr "НЛА-каналы"
79301 msgctxt "WindowManager"
79302 msgid "NLA Generic"
79303 msgstr "НЛА: общее"
79306 msgctxt "WindowManager"
79307 msgid "Timeline"
79308 msgstr "Временная шкала"
79311 msgctxt "WindowManager"
79312 msgid "Image"
79313 msgstr "Изображение"
79316 msgctxt "WindowManager"
79317 msgid "UV Editor"
79318 msgstr "UV-редактор"
79321 msgctxt "WindowManager"
79322 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79323 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79326 msgctxt "WindowManager"
79327 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79328 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79331 msgctxt "WindowManager"
79332 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79333 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79336 msgctxt "WindowManager"
79337 msgid "UV Sculpt"
79338 msgstr "UV-скульптинг"
79341 msgctxt "WindowManager"
79342 msgid "Image View"
79343 msgstr "Вид изображения"
79346 msgctxt "WindowManager"
79347 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79348 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79351 msgctxt "WindowManager"
79352 msgid "Image Generic"
79353 msgstr "Изображение: общее"
79356 msgctxt "WindowManager"
79357 msgid "Outliner"
79358 msgstr "Структура проекта"
79361 msgctxt "WindowManager"
79362 msgid "Node Editor"
79363 msgstr "Нодовый редактор"
79366 msgctxt "WindowManager"
79367 msgid "Node Generic"
79368 msgstr "Ноды: общее"
79371 msgctxt "WindowManager"
79372 msgid "SequencerCommon"
79373 msgstr "Видеоредактор: общее"
79376 msgctxt "WindowManager"
79377 msgid "Sequencer"
79378 msgstr "Видеоредактор"
79381 msgctxt "WindowManager"
79382 msgid "SequencerPreview"
79383 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79386 msgctxt "WindowManager"
79387 msgid "File Browser"
79388 msgstr "Просмотр файлов"
79391 msgctxt "WindowManager"
79392 msgid "File Browser Main"
79393 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79396 msgctxt "WindowManager"
79397 msgid "File Browser Buttons"
79398 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79401 msgctxt "WindowManager"
79402 msgid "Info"
79403 msgstr "Информация"
79406 msgctxt "WindowManager"
79407 msgid "Property Editor"
79408 msgstr "Редактор свойств"
79411 msgctxt "WindowManager"
79412 msgid "Text"
79413 msgstr "Текст"
79416 msgctxt "WindowManager"
79417 msgid "Text Generic"
79418 msgstr "Текст: общее"
79421 msgctxt "WindowManager"
79422 msgid "Console"
79423 msgstr "Консоль"
79426 msgctxt "WindowManager"
79427 msgid "Clip"
79428 msgstr "Видеофрагмент"
79431 msgctxt "WindowManager"
79432 msgid "Clip Editor"
79433 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79436 msgctxt "WindowManager"
79437 msgid "Clip Graph Editor"
79438 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79441 msgctxt "WindowManager"
79442 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79443 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79446 msgctxt "WindowManager"
79447 msgid "Grease Pencil"
79448 msgstr "Grease Pencil"
79451 msgctxt "WindowManager"
79452 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79453 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79456 msgctxt "WindowManager"
79457 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79458 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79461 msgctxt "WindowManager"
79462 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79463 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79466 msgctxt "WindowManager"
79467 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79468 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79471 msgctxt "WindowManager"
79472 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79473 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79476 msgctxt "WindowManager"
79477 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79478 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79481 msgctxt "WindowManager"
79482 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79483 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79486 msgctxt "WindowManager"
79487 msgid "Mask Editing"
79488 msgstr "Редактирование масок"
79491 msgctxt "WindowManager"
79492 msgid "Frames"
79493 msgstr "Кадры"
79496 msgctxt "WindowManager"
79497 msgid "Markers"
79498 msgstr "Маркеры"
79501 msgctxt "WindowManager"
79502 msgid "Animation"
79503 msgstr "Анимация"
79506 msgctxt "WindowManager"
79507 msgid "Animation Channels"
79508 msgstr "Каналы анимации"
79511 msgctxt "WindowManager"
79512 msgid "View3D Gesture Circle"
79513 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79516 msgctxt "WindowManager"
79517 msgid "Gesture Straight Line"
79518 msgstr "Жест прямой линии"
79521 msgctxt "WindowManager"
79522 msgid "Gesture Zoom Border"
79523 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79526 msgctxt "WindowManager"
79527 msgid "Gesture Box"
79528 msgstr "Жест квадрата"
79531 msgctxt "WindowManager"
79532 msgid "Standard Modal Map"
79533 msgstr "Стандартная модальная карта"
79536 msgctxt "WindowManager"
79537 msgid "Transform Modal Map"
79538 msgstr "Модальная карта трансформации"
79541 msgctxt "WindowManager"
79542 msgid "Eyedropper Modal Map"
79543 msgstr "Модальная карта пипетки"
79546 msgctxt "WindowManager"
79547 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79548 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79551 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79552 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79555 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79556 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79559 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79560 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79563 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79564 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79567 msgid "OSL query failed to open "
79568 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79571 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79572 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79575 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79576 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79579 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79580 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79583 msgid "Noise Threshold"
79584 msgstr "Порог шума"
79587 msgid "Dicing Rate Render"
79588 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79591 msgid "Offscreen Scale"
79592 msgstr "Масштаб вне экрана"
79595 msgid "Step Rate Render"
79596 msgstr "Доля шага в рендере"
79599 msgid "Direct Light"
79600 msgstr "Прямые лучи"
79603 msgid "Indirect Light"
79604 msgstr "Отражённые лучи"
79607 msgid "Rolling Shutter"
79608 msgstr "Роллинг-шаттер"
79611 msgid "Roughness Threshold"
79612 msgstr "Порог матовости"
79615 msgid "Surfaces"
79616 msgstr "Поверхности"
79619 msgid "Denoising"
79620 msgstr "Шумоподавление"
79623 msgid "Denoising Data"
79624 msgstr "Данные шумоподавления"
79627 msgid "Viewports"
79628 msgstr "Вьюпорты"
79631 msgid "Renders"
79632 msgstr "Рендеры"
79635 msgid "No output node"
79636 msgstr "Нет ноды вывода"
79639 msgid "Homogeneous"
79640 msgstr "Однородные"
79643 msgid "Max Subdivision"
79644 msgstr "Макс. подразделения"
79647 msgid "Texture Limit"
79648 msgstr "Ограничение текстур"
79651 msgid "Volume Resolution"
79652 msgstr "Разрешение объёмов"
79655 msgid "Min Samples"
79656 msgstr "Мин. сэмплов"
79659 msgid "Curve Subdivisions"
79660 msgstr "Подразделений кривой"
79663 msgid "Incompatible output node"
79664 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79667 msgid "Portal"
79668 msgstr "Портал"
79671 msgid "Swizzle R"
79672 msgstr "Перестановка R"
79675 msgid "Extrusion"
79676 msgstr "Выдавливание"
79679 msgid "Clear Image"
79680 msgstr "Очистить изображение"
79683 msgctxt "Operator"
79684 msgid "Assign"
79685 msgstr "Назначить"
79688 msgctxt "Operator"
79689 msgid "Deselect"
79690 msgstr "Снять выделение"
79693 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79694 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79697 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79698 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79701 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79702 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79705 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79706 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79709 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79710 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79713 msgid "Import Options:"
79714 msgstr "Настройки импорта:"
79717 msgid "Compositing Nodes:"
79718 msgstr "Ноды постобработки:"
79721 msgid "Material Settings:"
79722 msgstr "Свойства материалов:"
79725 msgid "Texture Settings:"
79726 msgstr "Свойства текстур:"
79729 msgid "Position:"
79730 msgstr "Положение:"
79733 msgid "Plane dimensions:"
79734 msgstr "Размеры плоскости:"
79737 msgid "Orientation:"
79738 msgstr "Ориентация:"
79741 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79742 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79745 msgid "%s is not supported"
79746 msgstr "%s не поддерживается"
79749 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79750 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79753 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79754 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79757 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79758 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79761 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79762 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79765 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79766 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79769 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79770 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79773 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79774 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79777 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79778 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79781 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79782 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79785 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79786 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79789 msgid "Object has zero volume"
79790 msgstr "Объект не имеет объёма"
79793 msgid "Object has zero bounds"
79794 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79797 msgid "Report is out of date, re-run check"
79798 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79801 msgid "Statistics"
79802 msgstr "Статистика"
79805 msgctxt "Operator"
79806 msgid "Volume"
79807 msgstr "Объём"
79810 msgctxt "Operator"
79811 msgid "Area"
79812 msgstr "Площадь"
79815 msgid "Checks"
79816 msgstr "Проверки"
79819 msgctxt "Operator"
79820 msgid "Solid"
79821 msgstr "Цельность"
79824 msgctxt "Operator"
79825 msgid "Intersections"
79826 msgstr "Пересечения"
79829 msgctxt "Operator"
79830 msgid "Degenerate"
79831 msgstr "Вырожденность"
79834 msgctxt "Operator"
79835 msgid "Distorted"
79836 msgstr "Искажённость"
79839 msgctxt "Operator"
79840 msgid "Edge Sharp"
79841 msgstr "Острые рёбра"
79844 msgctxt "Operator"
79845 msgid "Overhang"
79846 msgstr "Свисание"
79849 msgctxt "Operator"
79850 msgid "Check All"
79851 msgstr "Проверить всё"
79854 msgctxt "Operator"
79855 msgid "Make Manifold"
79856 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79859 msgid "Scale To"
79860 msgstr "Установить масштаб"
79863 msgctxt "Operator"
79864 msgid "Bounds"
79865 msgstr "Границы"
79868 msgctxt "Operator"
79869 msgid "Export"
79870 msgstr "Экспортировать"
79873 msgid "Result"
79874 msgstr "Результат"
79877 msgid "Demo Mode:"
79878 msgstr "Режим демонстрации:"
79881 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79882 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79885 msgid "Save to PO File"
79886 msgstr "Сохранить в файл .po"
79889 msgid "Rebuild MO File"
79890 msgstr "Перестроить файо .mo"
79893 msgid "Erase Local MO files"
79894 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79897 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79898 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79901 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79902 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79905 msgid "    RNA Context: "
79906 msgstr "    RNA-контекст: "
79909 msgid "Labels:"
79910 msgstr "Метки:"
79913 msgid "Tool Tips:"
79914 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79917 msgid "Button Label:"
79918 msgstr "Метка кнопки:"
79921 msgid "RNA Label:"
79922 msgstr "Метка RNA:"
79925 msgid "Enum Item Label:"
79926 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79929 msgid "Button Tip:"
79930 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79933 msgid "RNA Tip:"
79934 msgstr "Подсказка к RNA:"
79937 msgid "Enum Item Tip:"
79938 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79941 msgid "Could not write to po file ({})"
79942 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79945 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79946 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79949 msgctxt "Operator"
79950 msgid "Save Persistent To..."
79951 msgstr "Сохранить настройки в…"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Load Persistent From..."
79956 msgstr "Загрузить настройки из…"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Load"
79961 msgstr "Загрузить"
79964 msgid "No add-on module given!"
79965 msgstr "Нет модуля аддона!"
79968 msgid "Add-on '{}' not found!"
79969 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79972 msgid "Info written to {} text datablock!"
79973 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79976 msgid "Message extraction process failed!"
79977 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79980 msgid "Could not init languages data!"
79981 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79984 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79985 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79988 msgctxt "Operator"
79989 msgid "Reset Settings"
79990 msgstr "Сбросить настройки"
79993 msgctxt "Operator"
79994 msgid "Deselect All"
79995 msgstr "Снять выделение со всего"
79998 msgctxt "Operator"
79999 msgid "Update Branches"
80000 msgstr "Обновить ветви"
80003 msgctxt "Operator"
80004 msgid "Update Trunk"
80005 msgstr "Обновить trunk"
80008 msgctxt "Operator"
80009 msgid "Clean up Branches"
80010 msgstr "Очистить ветви"
80013 msgctxt "Operator"
80014 msgid "Statistics"
80015 msgstr "Статистика"
80018 msgid "Add-ons:"
80019 msgstr "Аддоны:"
80022 msgctxt "Operator"
80023 msgid "Refresh I18n Data..."
80024 msgstr "Обновить данные переводов…"
80027 msgctxt "Operator"
80028 msgid "Export PO..."
80029 msgstr "Экспортировать PO…"
80032 msgctxt "Operator"
80033 msgid "Import PO..."
80034 msgstr "Импортировать PO…"
80037 msgctxt "Operator"
80038 msgid "Invert Selection"
80039 msgstr "Инвертировать выделение"
80042 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80043 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80046 msgid "Tracking"
80047 msgstr "Трекинг"
80050 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80051 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80054 msgctxt "Operator"
80055 msgid "New"
80056 msgstr "Создать"
80059 msgid "API Defined"
80060 msgstr "Определён в API"
80063 msgid "3D View"
80064 msgstr "3D-вид"
80067 msgid "Active object is not a mesh"
80068 msgstr "Активный объект не является мешем"
80071 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80072 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80075 msgid "Shortcuts"
80076 msgstr "Сочетания клавиш"
80079 msgid "Theme"
80080 msgstr "Тема"
80083 msgctxt "Operator"
80084 msgid "Open..."
80085 msgstr "Открыть…"
80088 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80089 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80092 msgid "Hash: %sascii"
80093 msgstr "Хэш: %sascii"
80096 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80097 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80100 msgid "Blender is free software"
80101 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80104 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80105 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80108 msgid "%s: %s"
80109 msgstr "%s: %s"
80112 msgid "Select With"
80113 msgstr "Кнопка выделения"
80116 msgid "Spacebar"
80117 msgstr "Пробел"
80120 msgctxt "Operator"
80121 msgid "Save New Settings"
80122 msgstr "Сохранить новые настройки"
80125 msgid "Getting Started"
80126 msgstr "Приступая к работе"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Release Notes"
80131 msgstr "Примечания к выпуску"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Credits"
80136 msgstr "Авторы"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "License"
80141 msgstr "Лицензия"
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Blender Website"
80146 msgstr "Официальный сайт Blender"
80149 msgctxt "Operator"
80150 msgid "Blender Store"
80151 msgstr "Магазин Blender"
80154 msgctxt "Operator"
80155 msgid "Link..."
80156 msgstr "Связать…"
80159 msgctxt "Operator"
80160 msgid "Append..."
80161 msgstr "Добавить…"
80164 msgid "Assign"
80165 msgstr "Назначить"
80168 msgctxt "Operator"
80169 msgid "Manual"
80170 msgstr "Руководство"
80173 msgid "Date: %s %s"
80174 msgstr "Дата: %s %s"
80177 msgid "Hash: %s"
80178 msgstr "Хэш: %s"
80181 msgid "Branch: %s"
80182 msgstr "Ветка: %s"
80185 msgctxt "Operator"
80186 msgid "Load %d.%d Settings"
80187 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80190 msgid "Frame Numbers"
80191 msgstr "Номера кадров"
80194 msgid "Keyframe Numbers"
80195 msgstr "Номера ключевых кадров"
80198 msgid "Frame Range Before"
80199 msgstr "Диапазон кадров до"
80202 msgid "After"
80203 msgstr "После"
80206 msgid "Nothing to show yet..."
80207 msgstr "Пока нечего показать…"
80210 msgctxt "Operator"
80211 msgid "Calculate..."
80212 msgstr "Рассчитать…"
80215 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80216 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80219 msgid "Frame Range Start"
80220 msgstr "Начало диапазона кадров"
80223 msgctxt "Operator"
80224 msgid "Add Object Constraint"
80225 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80228 msgctxt "Operator"
80229 msgid "Add Bone Constraint"
80230 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80233 msgctxt "Operator"
80234 msgid "Animate Path"
80235 msgstr "Анимировать путь"
80238 msgid "Order"
80239 msgstr "Порядок"
80242 msgid "Volume Min"
80243 msgstr "Мин. объём"
80246 msgid "Extrapolate"
80247 msgstr "Экстраполировать"
80250 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80251 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80254 msgctxt "Operator"
80255 msgid "Add Target Bone"
80256 msgstr "Добавить целевую кость"
80259 msgid "Pivot Offset"
80260 msgstr "Смещение центра вращения"
80263 msgid "Layers:"
80264 msgstr "Слои:"
80267 msgid "Protected Layers:"
80268 msgstr "Защищённые слои:"
80271 msgid "Shapes"
80272 msgstr "Формы"
80275 msgid "Group Colors"
80276 msgstr "Цвета групп"
80279 msgid "Axes"
80280 msgstr "Оси"
80283 msgctxt "Operator"
80284 msgid "Remove"
80285 msgstr "Удалить"
80288 msgid "Damping Max"
80289 msgstr "Максимальное торможение"
80292 msgid "Damping Epsilon"
80293 msgstr "Минимальное значение торможения"
80296 msgid "Steps Min"
80297 msgstr "Мин. шаг"
80300 msgid "Display Size X"
80301 msgstr "Отображаемый размер X"
80304 msgid "Curve In X"
80305 msgstr "X начала кривой"
80308 msgid "Curve Out X"
80309 msgstr "X конца кривой"
80312 msgid "Out"
80313 msgstr "Выход"
80316 msgid "Start Handle"
80317 msgstr "Рукоятка начала"
80320 msgid "End Handle"
80321 msgstr "Рукоятка конца"
80324 msgid "Lock IK X"
80325 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80328 msgid "Stiffness X"
80329 msgstr "X-жёсткость"
80332 msgid "Envelope Distance"
80333 msgstr "Расстояние оболочки"
80336 msgid "Envelope Weight"
80337 msgstr "Вес оболочки"
80340 msgid "Envelope Multiply"
80341 msgstr "Множитель оболочки"
80344 msgid "Radius Head"
80345 msgstr "Радиус головы"
80348 msgid "Control Rotation"
80349 msgstr "Управлять вращением"
80352 msgid "Focus on Object"
80353 msgstr "Фокус на объекте"
80356 msgctxt "Operator"
80357 msgid "Add Image"
80358 msgstr "Добавить изображение"
80361 msgid "Triangle A"
80362 msgstr "Треугольник А"
80365 msgid "Triangle B"
80366 msgstr "Треугольник Б"
80369 msgid "Pole Merge Angle Start"
80370 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80373 msgid "Not Set"
80374 msgstr "Не устанавливать"
80377 msgid "Views Format:"
80378 msgstr "Формат видов:"
80381 msgid "Latitude Min"
80382 msgstr "Мин. широта"
80385 msgid "Longitude Min"
80386 msgstr "Мин. долгота"
80389 msgid "Resolution Preview U"
80390 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80393 msgid "Render U"
80394 msgstr "U на рендере"
80397 msgid "Bold & Italic"
80398 msgstr "Жирный курсив"
80401 msgid "Small Caps Scale"
80402 msgstr "Масштаб капителей"
80405 msgid "Character Spacing"
80406 msgstr "Межбуквенный интервал"
80409 msgid "Word Spacing"
80410 msgstr "Интервал между словами"
80413 msgid "Line Spacing"
80414 msgstr "Межстрочный интервал"
80417 msgid "Offset X"
80418 msgstr "Смещение по X"
80421 msgid "Endpoint"
80422 msgstr "Конечная точка"
80425 msgid "Interpolation Tilt"
80426 msgstr "Интерполяция наклона"
80429 msgctxt "Operator"
80430 msgid "Show All"
80431 msgstr "Показать все"
80434 msgctxt "Operator"
80435 msgid "Lock All"
80436 msgstr "Заблокировать все"
80439 msgid "Autolock Inactive Layers"
80440 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80443 msgid "Before"
80444 msgstr "До кадра"
80447 msgid "Thickness Scale"
80448 msgstr "Масштабирование толщины"
80451 msgctxt "Operator"
80452 msgid "Hide Others"
80453 msgstr "Скрыть остальные"
80456 msgctxt "Operator"
80457 msgid "New Layer"
80458 msgstr "Новый слой"
80461 msgctxt "Operator"
80462 msgid "Assign to Active Group"
80463 msgstr "Назначить к активной группе"
80466 msgctxt "Operator"
80467 msgid "Remove from Active Group"
80468 msgstr "Убрать из активной группы"
80471 msgctxt "Operator"
80472 msgid "Select Points"
80473 msgstr "Выделить точки"
80476 msgctxt "Operator"
80477 msgid "Deselect Points"
80478 msgstr "Снять выделение"
80481 msgid "Keyframes Before"
80482 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80485 msgid "Keyframes After"
80486 msgstr "След. ключ. кадры"
80489 msgctxt "Operator"
80490 msgid "Remove Active Group"
80491 msgstr "Убрать активную группу"
80494 msgctxt "Operator"
80495 msgid "Remove All Groups"
80496 msgstr "Убрать все группы"
80499 msgid "Interpolation U"
80500 msgstr "Интерполяция по U"
80503 msgid "Clipping Start"
80504 msgstr "Начало отсечения"
80507 msgid "Clipping Offset"
80508 msgstr "Отступ отсечения"
80511 msgid "Bleed Bias"
80512 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80515 msgid "Arrow Size"
80516 msgstr "Размер стрелки"
80519 msgctxt "Operator"
80520 msgid "Lock Invert All"
80521 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80524 msgctxt "Operator"
80525 msgid "Delete All Shape Keys"
80526 msgstr "Удалить все ключи форм"
80529 msgctxt "Operator"
80530 msgid "Sort by Name"
80531 msgstr "Сортировать по имени"
80534 msgctxt "Operator"
80535 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80536 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80539 msgctxt "Operator"
80540 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80541 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80544 msgctxt "Operator"
80545 msgid "Remove from All Groups"
80546 msgstr "Удалить из всех групп"
80549 msgctxt "Operator"
80550 msgid "Clear Active Group"
80551 msgstr "Очистить активную группу"
80554 msgctxt "Operator"
80555 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80556 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80559 msgctxt "Operator"
80560 msgid "Delete All Groups"
80561 msgstr "Удалить все группы"
80564 msgctxt "Operator"
80565 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80566 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80569 msgctxt "Operator"
80570 msgid "Move to Top"
80571 msgstr "Переместить наверх"
80574 msgctxt "Operator"
80575 msgid "Move to Bottom"
80576 msgstr "Переместить вниз"
80579 msgid "Resolution Viewport"
80580 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80583 msgid "Influence Threshold"
80584 msgstr "Порог влияния"
80587 msgid "Update on Edit"
80588 msgstr "Обновлять при редактировании"
80591 msgid "Distance Reference"
80592 msgstr "Эталонное расстояние"
80595 msgid "Angle Outer"
80596 msgstr "Угол снаружи"
80599 msgid "Detail"
80600 msgstr "Детальность"
80603 msgid "Spacing Along Stroke"
80604 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80607 msgctxt "Operator"
80608 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80609 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80612 msgid "Priority"
80613 msgstr "Приоритет"
80616 msgid "Image Border"
80617 msgstr "Края изображений"
80620 msgid "Draw:"
80621 msgstr "Рисование:"
80624 msgid "Stroke Placement:"
80625 msgstr "Положение штрихов:"
80628 msgctxt "Operator"
80629 msgid "Selection to Grid"
80630 msgstr "Выделенное к сетке"
80633 msgctxt "Operator"
80634 msgid "Cursor to Selected"
80635 msgstr "Курсор к выделению"
80638 msgctxt "Operator"
80639 msgid "Cursor to World Origin"
80640 msgstr "Курсор в центр координат"
80643 msgctxt "Operator"
80644 msgid "Cursor to Grid"
80645 msgstr "Курсор к сетке"
80648 msgctxt "Operator"
80649 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80650 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80653 msgctxt "Operator"
80654 msgid "Delete Loose Points"
80655 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80658 msgctxt "Operator"
80659 msgid "Poly"
80660 msgstr "Полилиния"
80663 msgctxt "Operator"
80664 msgid "Selection to Cursor"
80665 msgstr "Выделенное к курсору"
80668 msgctxt "Operator"
80669 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80670 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80673 msgctxt "Operator"
80674 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80675 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80678 msgctxt "Operator"
80679 msgid "Boundary Strokes"
80680 msgstr "Граничные штрихи"
80683 msgctxt "Operator"
80684 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80685 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80688 msgid "Data Source:"
80689 msgstr "Источник данных:"
80692 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80693 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80696 msgid "Lock Frame"
80697 msgstr "Блокировать кадр"
80700 msgid "Unlocked"
80701 msgstr "Разблокировано"
80704 msgid "Frame: %d (%s)"
80705 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80708 msgid "Stroke Color"
80709 msgstr "Цвет штриха"
80712 msgctxt "Operator"
80713 msgid "Re-Key Shape Points"
80714 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80717 msgctxt "Operator"
80718 msgid "Reset Feather Animation"
80719 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80722 msgid "Parent:"
80723 msgstr "Родитель:"
80726 msgid "Transform:"
80727 msgstr "Трансформация:"
80730 msgid "Spline:"
80731 msgstr "Сплайн:"
80734 msgid "Parenting:"
80735 msgstr "Родительство:"
80738 msgctxt "Operator"
80739 msgid "Parent"
80740 msgstr "Родитель"
80743 msgctxt "Operator"
80744 msgid "Clear"
80745 msgstr "Очистить"
80748 msgid "Animation:"
80749 msgstr "Анимация:"
80752 msgctxt "Operator"
80753 msgid "Insert Key"
80754 msgstr "Добавить ключ"
80757 msgctxt "Operator"
80758 msgid "Clear Key"
80759 msgstr "Очистить ключ"
80762 msgctxt "Operator"
80763 msgid "Square"
80764 msgstr "Квадрат"
80767 msgid "Holes"
80768 msgstr "Отверстия"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Scale Feather"
80773 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Hide Unselected"
80778 msgstr "Скрыть невыделенное"
80781 msgctxt "Operator"
80782 msgid "All"
80783 msgstr "Все"
80786 msgctxt "Operator"
80787 msgid "None"
80788 msgstr "Ничего"
80791 msgctxt "Operator"
80792 msgid "Invert"
80793 msgstr "Инвертировать"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Lock Unselected"
80798 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80801 msgctxt "Operator"
80802 msgid "Lock Unused"
80803 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80806 msgid "Flip Colors"
80807 msgstr "Отразить цвета"
80810 msgid "Clip Image"
80811 msgstr "Обрезать изображение"
80814 msgid "Tracking Axis"
80815 msgstr "Отслеживать оси"
80818 msgid "All Edges"
80819 msgstr "Все ребра"
80822 msgid "Align to Vertex Normal"
80823 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80826 msgid "Old"
80827 msgstr "Старый"
80830 msgid "Date"
80831 msgstr "Дата"
80834 msgid "Render Time"
80835 msgstr "Время рендера"
80838 msgid "Hostname"
80839 msgstr "Имя хоста"
80842 msgid "Include Labels"
80843 msgstr "Вставить метки"
80846 msgid "Buffer"
80847 msgstr "Буфер"
80850 msgid "Sample Rate"
80851 msgstr "Частота дискретизации"
80854 msgid "Custom (%.4g fps)"
80855 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80858 msgid "%.4g fps"
80859 msgstr "%.4g кадров/сек"
80862 msgid "Mask Mapping"
80863 msgstr "Наложение маски"
80866 msgid "Pressure Masking"
80867 msgstr "Маскировка давлением"
80870 msgid "Sample Bias"
80871 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80874 msgid "Texture Opacity"
80875 msgstr "Прозрачность текстуры"
80878 msgid "Thickness Profile"
80879 msgstr "Профиль толщины"
80882 msgid "Source Clone Slot"
80883 msgstr "Слот источника клонирования"
80886 msgid "Source Clone Image"
80887 msgstr "Изображение источника клонирования"
80890 msgid "Source Clone UV Map"
80891 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80894 msgid "Gradient Mapping"
80895 msgstr "Наложение градиента"
80898 msgid "Mask Value"
80899 msgstr "Значение маски"
80902 msgid "CCW"
80903 msgstr "Против часовой"
80906 msgid "CW"
80907 msgstr "По часовой"
80910 msgctxt "Operator"
80911 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80912 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80915 msgctxt "Operator"
80916 msgid "Copy All to Selected Objects"
80917 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80920 msgid "Quality Steps"
80921 msgstr "Шаги качества"
80924 msgid "Pin Goal Strength"
80925 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80928 msgid "Air Drag"
80929 msgstr "Сопротивление воздуха"
80932 msgid "Density Target"
80933 msgstr "Целевая плотность"
80936 msgid "Density Strength"
80937 msgstr "Интенсивность плотности"
80940 msgid "Tangent Phase"
80941 msgstr "Фаза касательных"
80944 msgid "Render As"
80945 msgstr "Рендерить как"
80948 msgid "Parent Particles"
80949 msgstr "Родительские частицы"
80952 msgid "Global Coordinates"
80953 msgstr "Глобальные координаты"
80956 msgid "Object Rotation"
80957 msgstr "Вращение объекта"
80960 msgid "Object Scale"
80961 msgstr "Масштаб объекта"
80964 msgid "Display Amount"
80965 msgstr "Количество в предпросмотре"
80968 msgid "Render Amount"
80969 msgstr "Количество на рендере"
80972 msgid "Kink Type"
80973 msgstr "Тип изгибов"
80976 msgid "Effector Amount"
80977 msgstr "Величина эффектора"
80980 msgid "Roughness End"
80981 msgstr "Шероховатость — конец"
80984 msgid "Strand Shape"
80985 msgstr "Форма пряди"
80988 msgid "Lifetime Randomness"
80989 msgstr "Случайность времени жизни"
80992 msgid "Hair dynamics disabled"
80993 msgstr "Динамика волос отключена"
80996 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80997 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81000 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81001 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81004 msgid "Multiply Mass with Size"
81005 msgstr "Умножить массу на размер"
81008 msgid "Spacing: %g"
81009 msgstr "Интервал: %g"
81012 msgid "Show Emitter"
81013 msgstr "Показать излучатель"
81016 msgid "Fade Distance"
81017 msgstr "Расстояние ослабления"
81020 msgid "Strand Steps"
81021 msgstr "Ступеней в пряди"
81024 msgid "Randomize Size"
81025 msgstr "Случайный размер"
81028 msgid "Parting not available with virtual parents"
81029 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81032 msgid "Randomize Amplitude"
81033 msgstr "Случайная амплитутда"
81036 msgid "Randomize Axis"
81037 msgstr "Случайная ось"
81040 msgid "Settings used for fluid"
81041 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81044 msgid "Jittering Amount"
81045 msgstr "Величина дрожания"
81048 msgid "Scale Randomness"
81049 msgstr "Случайный масштаб"
81052 msgid "Coordinate System"
81053 msgstr "Система координат"
81056 msgid "%d fluid particles for this frame"
81057 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81060 msgctxt "Operator"
81061 msgid "Delete Edit"
81062 msgstr "Удалить изменения"
81065 msgid "Use Timing"
81066 msgstr "Использовать тайминг"
81069 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81070 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81073 msgid "Not yet functional"
81074 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81077 msgctxt "Operator"
81078 msgid "Connect All"
81079 msgstr "Соединить все"
81082 msgctxt "Operator"
81083 msgid "Disconnect All"
81084 msgstr "Отсоединить все"
81087 msgid "Speed Multiplier"
81088 msgstr "Множитель скорости"
81091 msgid "Air Viscosity"
81092 msgstr "Плотность воздуха"
81095 msgid "Max Tension"
81096 msgstr "Максимальное напряжение"
81099 msgid "Max Compression"
81100 msgstr "Максимальное сжатие"
81103 msgid "Pin Group"
81104 msgstr "Закреплённая группа"
81107 msgid "Sewing"
81108 msgstr "Сшивание"
81111 msgid "Max Sewing Force"
81112 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81115 msgid "Shrinking Factor"
81116 msgstr "Коэффициент сжатия"
81119 msgid "Dynamic Mesh"
81120 msgstr "Динамический меш"
81123 msgid "Structural Group"
81124 msgstr "Структурная группа"
81127 msgid "Shear Group"
81128 msgstr "Группа сдвига"
81131 msgid "Max Shearing"
81132 msgstr "Максимальный сдвиг"
81135 msgid "Bending Group"
81136 msgstr "Группа изгиба"
81139 msgid "Max Bending"
81140 msgstr "Максимальный изгиб"
81143 msgid "Shrinking Group"
81144 msgstr "Группа сжатия"
81147 msgid "Max Shrinking"
81148 msgstr "Максимальное сжатие"
81151 msgid "Structural"
81152 msgstr "Структурный"
81155 msgid "Noise Amount"
81156 msgstr "Количество шума"
81159 msgid "Min Distance"
81160 msgstr "Мин. расстояние"
81163 msgctxt "Operator"
81164 msgid "Current Cache to Bake"
81165 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81168 msgctxt "Operator"
81169 msgid "Delete All Bakes"
81170 msgstr "Удалить все запекания"
81173 msgctxt "Operator"
81174 msgid "Force Field"
81175 msgstr "Силовое поле"
81178 msgid "Use Library Path"
81179 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81182 msgid "Simulation Start"
81183 msgstr "Старт симуляции"
81186 msgctxt "Operator"
81187 msgid "Bake All Dynamics"
81188 msgstr "Запечь всю динамику"
81191 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81192 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81195 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81196 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81199 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81200 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81203 msgctxt "Operator"
81204 msgid "Delete Bake"
81205 msgstr "Удалить запекание"
81208 msgctxt "Operator"
81209 msgid "Bake Image Sequence"
81210 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81213 msgctxt "Operator"
81214 msgid "Remove Canvas"
81215 msgstr "Удалить холст"
81218 msgid "Wetness"
81219 msgstr "Влажность"
81222 msgid "Paintmap Layer"
81223 msgstr "Слой карты окраски"
81226 msgid "Wetmap Layer"
81227 msgstr "Слой карты влажности"
81230 msgid "Effect Solid Radius"
81231 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81234 msgid "Use Particle's Radius"
81235 msgstr "Использовать радиус частиц"
81238 msgctxt "Operator"
81239 msgid "Add Canvas"
81240 msgstr "Добавить холст"
81243 msgctxt "Operator"
81244 msgid "Remove Brush"
81245 msgstr "Удалить кисть"
81248 msgid "Displace Type"
81249 msgstr "Тип смещения"
81252 msgid "Color Layer"
81253 msgstr "Слой цвета"
81256 msgid "Wave Clamp"
81257 msgstr "Ограничение волн"
81260 msgid "No collision settings available"
81261 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81264 msgid "Use Min Angle"
81265 msgstr "Использовать мин. угол"
81268 msgid "Use Max Angle"
81269 msgstr "Использовать макс. угол"
81272 msgid "Field Absorption"
81273 msgstr "Поглощающее поле"
81276 msgid "Thickness Outer"
81277 msgstr "Толщина снаружи"
81280 msgid "Heat"
81281 msgstr "Нагрев"
81284 msgid "Reaction Speed"
81285 msgstr "Скорость реакции"
81288 msgid "Particle Radius"
81289 msgstr "Радиус частиц"
81292 msgid "Particles Maximum"
81293 msgstr "Максимум частиц"
81296 msgid "Add Resolution"
81297 msgstr "Добавляемое разрешение"
81300 msgid "Bubbles"
81301 msgstr "Пузыри"
81304 msgid "Exponent"
81305 msgstr "Экспонента"
81308 msgid "Surface Tension"
81309 msgstr "Поверхностное натяжение"
81312 msgid "Resolution Divisions"
81313 msgstr "Подразделения"
81316 msgid "CFL Number"
81317 msgstr "Число КФЛ"
81320 msgid "Lower"
81321 msgstr "Нижний"
81324 msgid "Using Scene Gravity"
81325 msgstr "Использована гравитация сцены"
81328 msgid "Empty Space"
81329 msgstr "Свободное пространство"
81332 msgctxt "Operator"
81333 msgid "Resume"
81334 msgstr "Продолжить"
81337 msgctxt "Operator"
81338 msgid "Free"
81339 msgstr "Освободить"
81342 msgid "Surface Thickness"
81343 msgstr "Толщина поверхности"
81346 msgid "Use Effector"
81347 msgstr "Использовать эффектор"
81350 msgid "Fuel"
81351 msgstr "Топливо"
81354 msgid "Damping Translation"
81355 msgstr "Торможение перемещения"
81358 msgid "Velocity Linear"
81359 msgstr "Линейная скорость"
81362 msgid "X Stiffness"
81363 msgstr "Жёсткость X"
81366 msgid "Y Stiffness"
81367 msgstr "Жёсткость Y"
81370 msgid "Z Stiffness"
81371 msgstr "Жёсткость Z"
81374 msgid "X Lower"
81375 msgstr "Нижний X"
81378 msgid "Upper"
81379 msgstr "Верхний"
81382 msgid "Z Lower"
81383 msgstr "Нижний Z"
81386 msgid "Y Lower"
81387 msgstr "Нижний Y"
81390 msgid "Calculation Type"
81391 msgstr "Тип вычислений"
81394 msgid "Step Size Min"
81395 msgstr "Мин. размер шага"
81398 msgid "Auto-Step"
81399 msgstr "Автоматический размер шага"
81402 msgid "Light Clamping"
81403 msgstr "Ограничение яркости"
81406 msgid "Refraction"
81407 msgstr "Преломление"
81410 msgid "Cascade Size"
81411 msgstr "Размер каскадов"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Bake Indirect Lighting"
81416 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Delete Lighting Cache"
81421 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81424 msgid "Diffuse Occlusion"
81425 msgstr "Diffuse Occlusion"
81428 msgid "Irradiance Size"
81429 msgstr "Размер семплов освещённости"
81432 msgid "Max Child Particles"
81433 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81436 msgid "Render Engine"
81437 msgstr "Рендер-движок"
81440 msgctxt "Operator"
81441 msgid "Bake Cubemap Only"
81442 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81445 msgid "Temperature"
81446 msgstr "Температура"
81449 msgid "General Override"
81450 msgstr "Генеральное переопределение"
81453 msgid "Paths:"
81454 msgstr "Пути:"
81457 msgid "Doppler Speed"
81458 msgstr "Скорость звука"
81461 msgid "XYZ to RGB"
81462 msgstr "XYZ в RGB"
81465 msgid "Active Set Override"
81466 msgstr "Переопределение активного набора"
81469 msgid "Target ID-Block"
81470 msgstr "Целевой ID-блок"
81473 msgid "Array All Items"
81474 msgstr "Выстроить все элементы"
81477 msgid "F-Curve Grouping"
81478 msgstr "Группировка F-кривых"
81481 msgctxt "Operator"
81482 msgid "Export to File"
81483 msgstr "Экспортировать в файл"
81486 msgid "Minimum Size"
81487 msgstr "Минимальный размер"
81490 msgid "Second Basis"
81491 msgstr "Вторая основа"
81494 msgid "Gaussian Filter"
81495 msgstr "Фильтр Гаусса"
81498 msgid "Calculate"
81499 msgstr "Рассчитать"
81502 msgid "Flip Axes"
81503 msgstr "Отразить оси"
81506 msgid "Dimension"
81507 msgstr "Размерность"
81510 msgid "Third"
81511 msgstr "Третий"
81514 msgid "Fourth"
81515 msgstr "Четвёртый"
81518 msgid "Multiply R"
81519 msgstr "Умножить R"
81522 msgid "Eccentricity"
81523 msgstr "Эксцентриситет"
81526 msgid "Enable the Color Ramp first"
81527 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81530 msgid "Tiles Even"
81531 msgstr "Чётные плитки"
81534 msgid "Odd"
81535 msgstr "Нечётные"
81538 msgid "Mapping X"
81539 msgstr "Наложение X"
81542 msgid "Map"
81543 msgstr "Карта"
81546 msgid "Use for Rendering"
81547 msgstr "Использовать для рендера"
81550 msgid "Unknown add-ons"
81551 msgstr "Неизвестные аддоны"
81554 msgid "Display Thin"
81555 msgstr "Отображать тонко"
81558 msgid "B/W"
81559 msgstr "Ч/б"
81562 msgid "Calibration"
81563 msgstr "Калибровка"
81566 msgctxt "Operator"
81567 msgid "Prefetch"
81568 msgstr "Закэшировать"
81571 msgid "Track:"
81572 msgstr "Трек:"
81575 msgid "Clear:"
81576 msgstr "Очистить:"
81579 msgid "Refine:"
81580 msgstr "Уточнить:"
81583 msgid "Merge:"
81584 msgstr "Объединение:"
81587 msgid "Tripod"
81588 msgstr "Штатив"
81591 msgid "Optical Center"
81592 msgstr "Оптический центр"
81595 msgctxt "Operator"
81596 msgid "Solve Camera Motion"
81597 msgstr "Решить движение камеры"
81600 msgctxt "Operator"
81601 msgid "Solve Object Motion"
81602 msgstr "Решить движение объекта"
81605 msgid "Pixel Aspect"
81606 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81609 msgid "Build Original:"
81610 msgstr "Построение оригинала:"
81613 msgid "Build Undistorted:"
81614 msgstr "Построение без искажения:"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Build Proxy / Timecode"
81619 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "Build Proxy"
81624 msgstr "Построить прокси"
81627 msgid "Proxy Size"
81628 msgstr "Размер прокси"
81631 msgctxt "Operator"
81632 msgid "Location"
81633 msgstr "Положение"
81636 msgctxt "Operator"
81637 msgid "Affine"
81638 msgstr "Аффинное"
81641 msgctxt "Operator"
81642 msgid "Set Viewport Background"
81643 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81646 msgctxt "Operator"
81647 msgid "Set Floor"
81648 msgstr "Установить пол"
81651 msgid "Viewport Gizmos"
81652 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
81655 msgid "3D Markers"
81656 msgstr "3D-маркеры"
81659 msgid "Display Aspect Ratio"
81660 msgstr "Показать соотношение сторон"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "Floor"
81665 msgstr "Пол"
81668 msgctxt "Operator"
81669 msgid "Wall"
81670 msgstr "Стена"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Set X Axis"
81675 msgstr "Установить ось X"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Set Y Axis"
81680 msgstr "Установить ось Y"
81683 msgid "No active track"
81684 msgstr "Нет активного трека"
81687 msgid "No active plane track"
81688 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81691 msgid "Timecode Index"
81692 msgstr "Таймкод"
81695 msgctxt "Operator"
81696 msgid "Set Wall"
81697 msgstr "Установить стену"
81700 msgctxt "Operator"
81701 msgid "Inverse"
81702 msgstr "Инвертировать"
81705 msgctxt "Operator"
81706 msgid "Show Tracks"
81707 msgstr "Показать треки"
81710 msgid "Normalization"
81711 msgstr "Нормализация"
81714 msgid "Use Brute Force"
81715 msgstr "Использовать перебор"
81718 msgctxt "Operator"
81719 msgid "Match Previous"
81720 msgstr "Предыдущее совпадение"
81723 msgctxt "Operator"
81724 msgid "Match Keyframe"
81725 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81728 msgid "Tripod Solver"
81729 msgstr "Решатель штатива"
81732 msgctxt "Operator"
81733 msgid "Set Keyframe A"
81734 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81737 msgctxt "Operator"
81738 msgid "Set Keyframe B"
81739 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81742 msgctxt "Operator"
81743 msgid "Zoom %d:%d"
81744 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81747 msgctxt "Operator"
81748 msgid "View Fit"
81749 msgstr "Вписать вид"
81752 msgctxt "Operator"
81753 msgid "Enable Markers"
81754 msgstr "Включить маркеры"
81757 msgctxt "Operator"
81758 msgid "Unlock Tracks"
81759 msgstr "Разблокировать треки"
81762 msgctxt "Operator"
81763 msgid "Frame All Fit"
81764 msgstr "Вписать всё в рамку"
81767 msgid "Zoom %d:%d"
81768 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81771 msgctxt "Operator"
81772 msgid "Copy as Script"
81773 msgstr "Копировать как скрипт"
81776 msgctxt "Operator"
81777 msgid "Autocomplete"
81778 msgstr "Автодополнение"
81781 msgctxt "Operator"
81782 msgid "Move to Previous Word"
81783 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81786 msgctxt "Operator"
81787 msgid "Move to Next Word"
81788 msgstr "Перейти к следующему слову"
81791 msgctxt "Operator"
81792 msgid "Move to Line Begin"
81793 msgstr "Перейти в начало строки"
81796 msgctxt "Operator"
81797 msgid "Move to Line End"
81798 msgstr "Перейти в конец строки"
81801 msgctxt "Operator"
81802 msgid "Delete Previous Word"
81803 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81806 msgctxt "Operator"
81807 msgid "Delete Next Word"
81808 msgstr "Удалить следующее слово"
81811 msgctxt "Operator"
81812 msgid "Backward in History"
81813 msgstr "Назад по истории"
81816 msgctxt "Operator"
81817 msgid "Forward in History"
81818 msgstr "Вперед по истории"
81821 msgid "Filter by Type:"
81822 msgstr "Фильтровать по типу:"
81825 msgid "Options:"
81826 msgstr "Опции:"
81829 msgctxt "Operator"
81830 msgid "Toggle Graph Editor"
81831 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Before Current Frame"
81836 msgstr "Перед текущим кадром"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "After Current Frame"
81841 msgstr "После текущего кадра"
81844 msgctxt "Operator"
81845 msgid "Extrapolation Mode"
81846 msgstr "Метод экстраполяции"
81849 msgctxt "Operator"
81850 msgid "Move..."
81851 msgstr "Переместить…"
81854 msgctxt "Operator"
81855 msgid "Snap"
81856 msgstr "Привязка"
81859 msgctxt "Operator"
81860 msgid "Keyframe Type"
81861 msgstr "Тип ключевого кадра"
81864 msgctxt "Operator"
81865 msgid "Handle Type"
81866 msgstr "Тип рукоятки"
81869 msgctxt "Operator"
81870 msgid "Interpolation Mode"
81871 msgstr "Режим интерполяции"
81874 msgctxt "Operator"
81875 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81876 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
81879 msgid "Grease Pencil Objects"
81880 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81883 msgctxt "Operator"
81884 msgid "Push Down"
81885 msgstr "Сдвинуть вниз"
81888 msgctxt "Operator"
81889 msgid "Stash"
81890 msgstr "Разместить"
81893 msgctxt "Operator"
81894 msgid "Box Select (Axis Range)"
81895 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81898 msgctxt "Operator"
81899 msgid "Columns on Selected Keys"
81900 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81903 msgctxt "Operator"
81904 msgid "Column on Current Frame"
81905 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81908 msgctxt "Operator"
81909 msgid "Columns on Selected Markers"
81910 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81913 msgctxt "Operator"
81914 msgid "Between Selected Markers"
81915 msgstr "Между выделенными маркерами"
81918 msgctxt "Operator"
81919 msgid "Paste Flipped"
81920 msgstr "Вставить отражённым"
81923 msgctxt "Operator"
81924 msgid "Clean Channels"
81925 msgstr "Очистить каналы"
81928 msgctxt "Operator"
81929 msgid "Extend"
81930 msgstr "Расширить"
81933 msgctxt "Operator"
81934 msgid "Mute Channels"
81935 msgstr "Выключить канал"
81938 msgctxt "Operator"
81939 msgid "Unmute Channels"
81940 msgstr "Включить канал"
81943 msgctxt "Operator"
81944 msgid "Protect Channels"
81945 msgstr "Защищённые каналы"
81948 msgctxt "Operator"
81949 msgid "Unprotect Channels"
81950 msgstr "Незащищённые каналы"
81953 msgctxt "Operator"
81954 msgid "Selection to Current Frame"
81955 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81958 msgctxt "Operator"
81959 msgid "Selection to Nearest Frame"
81960 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81963 msgctxt "Operator"
81964 msgid "Selection to Nearest Second"
81965 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81968 msgctxt "Operator"
81969 msgid "Selection to Nearest Marker"
81970 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
81973 msgid "Recursions"
81974 msgstr "Рекурсия"
81977 msgid "Sort By"
81978 msgstr "Сортировать по"
81981 msgid "Folders"
81982 msgstr "Папки"
81985 msgctxt "Operator"
81986 msgid "Cleanup"
81987 msgstr "Очистить"
81990 msgctxt "Operator"
81991 msgid "Back"
81992 msgstr "Сзади"
81995 msgctxt "Operator"
81996 msgid "Forward"
81997 msgstr "Вперёд"
82000 msgctxt "Operator"
82001 msgid "Go to Parent"
82002 msgstr "Перейти на уровень выше"
82005 msgctxt "Operator"
82006 msgid "New Folder"
82007 msgstr "Создать папку"
82010 msgid ".blend Files"
82011 msgstr ".blend-файлы"
82014 msgid "Backup .blend Files"
82015 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82018 msgid "Image Files"
82019 msgstr "Изображения"
82022 msgid "Movie Files"
82023 msgstr "Видеофайлы"
82026 msgid "Script Files"
82027 msgstr "Файлы скриптов"
82030 msgid "Font Files"
82031 msgstr "Шрифты"
82034 msgid "Sound Files"
82035 msgstr "Звуковые файлы"
82038 msgid "Text Files"
82039 msgstr "Текстовые файлы"
82042 msgid "Blender IDs"
82043 msgstr "Идентификаторы Blender"
82046 msgctxt "Operator"
82047 msgid "Increase Number"
82048 msgstr "Увеличить номер"
82051 msgctxt "Operator"
82052 msgid "Decrease Number"
82053 msgstr "Уменьшить номер"
82056 msgctxt "Operator"
82057 msgid "Toggle Dope Sheet"
82058 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82061 msgctxt "Operator"
82062 msgid "Box Select (Include Handles)"
82063 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82066 msgctxt "Operator"
82067 msgid "Easing Type"
82068 msgstr "Тип ослабления"
82071 msgctxt "Operator"
82072 msgid "Cursor to Selection"
82073 msgstr "Курсор к выделению"
82076 msgctxt "Operator"
82077 msgid "Cursor Value to Selection"
82078 msgstr "Значение курсора к выделению"
82081 msgctxt "Operator"
82082 msgid "Hide Selected Curves"
82083 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82086 msgctxt "Operator"
82087 msgid "Hide Unselected Curves"
82088 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82091 msgctxt "Operator"
82092 msgid "Selection to Cursor Value"
82093 msgstr "Выделение к значению курсора"
82096 msgctxt "Operator"
82097 msgid "Flatten Handles"
82098 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82101 msgctxt "Operator"
82102 msgid "Less"
82103 msgstr "Меньше"
82106 msgctxt "Operator"
82107 msgid "More"
82108 msgstr "Больше"
82111 msgctxt "Operator"
82112 msgid "Linked"
82113 msgstr "Связанные"
82116 msgctxt "Operator"
82117 msgid "Shortest Path"
82118 msgstr "Кратчайший путь"
82121 msgctxt "Image"
82122 msgid "New"
82123 msgstr "Создать"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Save All Images"
82128 msgstr "Сохранить все изображения"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Invert Image Colors"
82133 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "At Center"
82138 msgstr "В центре"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "By Distance"
82143 msgstr "По расстоянию"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Selection"
82148 msgstr "Выделение"
82151 msgid "Show Same Material"
82152 msgstr "Показать тот же материал"
82155 msgctxt "Operator"
82156 msgid "Render Slot Cycle Next"
82157 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82160 msgctxt "Operator"
82161 msgid "Box Select Pinned"
82162 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Edit Externally"
82167 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Save As..."
82172 msgstr "Сохранить как…"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Invert Red Channel"
82177 msgstr "Инвертировать канал красного"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Invert Green Channel"
82182 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Invert Blue Channel"
82187 msgstr "Инвертировать канал синего"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Invert Alpha Channel"
82192 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Selected to Pixels"
82197 msgstr "Выделенное к пикселям"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Selected to Cursor"
82202 msgstr "Выделенное к курсору"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82207 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82212 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Cursor to Pixels"
82217 msgstr "Курсор к пикселям"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "At Cursor"
82222 msgstr "У курсора"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Unpin"
82227 msgstr "Открепить"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Clear Seam"
82232 msgstr "Очистить шов"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "Vertex"
82237 msgstr "Вершина"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Edge"
82242 msgstr "Ребро"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Face"
82247 msgstr "Грань"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Island"
82252 msgstr "Остров"
82255 msgid "Image*"
82256 msgstr "Изображение*"
82259 msgid "Aspect Ratio"
82260 msgstr "Соотн. сторон"
82263 msgid "Repeat Image"
82264 msgstr "Повторять изображение"
82267 msgctxt "Operator"
82268 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82269 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82272 msgctxt "Operator"
82273 msgid "Replace..."
82274 msgstr "Заменить…"
82277 msgctxt "Operator"
82278 msgid "Save a Copy..."
82279 msgstr "Сохранить копию…"
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Pack"
82284 msgstr "Упаковать"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "X Axis"
82289 msgstr "Ось X"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Y Axis"
82294 msgstr "Ось Y"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Unpack"
82299 msgstr "Распаковать"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Mirror X"
82304 msgstr "Симметрия X"
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Mirror Y"
82309 msgstr "Симметрия Y"
82312 msgctxt "Operator"
82313 msgid "Toggle Selection"
82314 msgstr "Переключить выделение"
82317 msgctxt "Operator"
82318 msgid "Horizontal Split"
82319 msgstr "Разделить горизонтально"
82322 msgctxt "Operator"
82323 msgid "Vertical Split"
82324 msgstr "Разделить вертикально"
82327 msgctxt "Operator"
82328 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82329 msgstr "Область во весь экран"
82332 msgctxt "Operator"
82333 msgid "Track Ordering..."
82334 msgstr "Порядок обхода…"
82337 msgctxt "Operator"
82338 msgid "Rename..."
82339 msgstr "Переименовать…"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Linked Duplicate"
82344 msgstr "Связанные дубликаты"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82349 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82352 msgctxt "Operator"
82353 msgid "Add Tracks Above Selected"
82354 msgstr "Добавить треки над выделением"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82359 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Start Editing Stashed Action"
82364 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82367 msgctxt "Operator"
82368 msgid "Join in New Frame"
82369 msgstr "Объединить в новой рамке"
82372 msgctxt "Operator"
82373 msgid "Remove from Frame"
82374 msgstr "Удалить из рамки"
82377 msgid "Projection X"
82378 msgstr "Проекция X"
82381 msgctxt "Operator"
82382 msgid "Fit"
82383 msgstr "Вписать"
82386 msgctxt "Operator"
82387 msgid "Search..."
82388 msgstr "Поиск…"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "Backdrop Move"
82393 msgstr "Режим подложки"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82398 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Activate Same Type Previous"
82403 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Activate Same Type Next"
82408 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Make and Replace Links"
82413 msgstr "Создать и заменить связи"
82416 msgid "Inputs:"
82417 msgstr "Входы:"
82420 msgctxt "Operator"
82421 msgid "Backdrop Zoom In"
82422 msgstr "Увеличить подложку"
82425 msgctxt "Operator"
82426 msgid "Backdrop Zoom Out"
82427 msgstr "Уменьшить подложку"
82430 msgid "Slot %d"
82431 msgstr "Слот %d"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "Show One Level"
82436 msgstr "Показать один уровень"
82439 msgctxt "Operator"
82440 msgid "Isolate"
82441 msgstr "Изолировать"
82444 msgctxt "Operator"
82445 msgid "Show"
82446 msgstr "Показать"
82449 msgctxt "Operator"
82450 msgid "Show All Inside"
82451 msgstr "Показать всё внутри"
82454 msgctxt "Operator"
82455 msgid "Hide All Inside"
82456 msgstr "Скрыть всё внутри"
82459 msgctxt "Operator"
82460 msgid "Enable in Viewports"
82461 msgstr "Включить во вьюпортах"
82464 msgctxt "Operator"
82465 msgid "Disable in Viewports"
82466 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "Enable in Render"
82471 msgstr "Включить на рендере"
82474 msgctxt "Operator"
82475 msgid "Disable in Render"
82476 msgstr "Выключить на рендере"
82479 msgctxt "Operator"
82480 msgid "Instance to Scene"
82481 msgstr "Экземпляр в сцену"
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "ID Data"
82486 msgstr "Данные"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "Paste Data-Blocks"
82491 msgstr "Вставить датаблоки"
82494 msgid "Object Contents"
82495 msgstr "Содержимое объектов"
82498 msgid "Object Children"
82499 msgstr "Потомки объектов"
82502 msgid "Empties"
82503 msgstr "Пустышки"
82506 msgctxt "Operator"
82507 msgid "Hide One Level"
82508 msgstr "Скрыть один уровень"
82511 msgctxt "Operator"
82512 msgid "Link to Scene"
82513 msgstr "Ссылка в сцену"
82516 msgctxt "Operator"
82517 msgid "Make"
82518 msgstr "Сделать"
82521 msgid "Sync Selection"
82522 msgstr "Синхронизировать выделение"
82525 msgid "Others"
82526 msgstr "Другие"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Purge"
82531 msgstr "Очистить"
82534 msgid "No Keying Set Active"
82535 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82538 msgid "Lift:"
82539 msgstr "Уровень чёрного:"
82542 msgid "Gamma:"
82543 msgstr "Гамма:"
82546 msgid "Gain:"
82547 msgstr "Уровень белого:"
82550 msgid "Active Tools"
82551 msgstr "Активные инструменты"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Refresh All"
82556 msgstr "Обновить всё"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Sequence Render Animation"
82561 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "Grouped"
82566 msgstr "По характеристике"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Path/Files"
82571 msgstr "Директории/файлы"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Jump to Previous Strip"
82576 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Jump to Next Strip"
82581 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82586 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82589 msgctxt "Operator"
82590 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82591 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82594 msgctxt "Operator"
82595 msgid "Movie"
82596 msgstr "Видео"
82599 msgctxt "Operator"
82600 msgid "Sound"
82601 msgstr "Звук"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Image/Sequence"
82606 msgstr "Изображение/секвенция"
82609 msgctxt "Operator"
82610 msgid "Fade"
82611 msgstr "Затухание"
82614 msgid "No Items Available"
82615 msgstr "Нет доступных элементов"
82618 msgctxt "Operator"
82619 msgid "Sound Crossfade"
82620 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82623 msgctxt "Operator"
82624 msgid "Change Path/Files"
82625 msgstr "Поменять директории/файлы"
82628 msgctxt "Operator"
82629 msgid "Swap Data"
82630 msgstr "Обменять данные"
82633 msgctxt "Operator"
82634 msgid "Slip Strip Contents"
82635 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82638 msgid "Position X"
82639 msgstr "Положение по X"
82642 msgid "Convert to Float"
82643 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82646 msgid "Storage"
82647 msgstr "Хранилище"
82650 msgctxt "Operator"
82651 msgid "Set Overlay Region"
82652 msgstr "Установить регион наложения"
82655 msgid "Offset:"
82656 msgstr "Смещение:"
82659 msgctxt "Operator"
82660 msgid "Set Preview Range to Strips"
82661 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
82664 msgid "Preview as Backdrop"
82665 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82668 msgctxt "Operator"
82669 msgid "Zoom"
82670 msgstr "Масштаб"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Fit Preview in Window"
82675 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Sequence Render Image"
82680 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Both"
82685 msgstr "Обе"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "Left"
82690 msgstr "Слева"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "Right"
82695 msgstr "Справа"
82698 msgctxt "Operator"
82699 msgid "Both Sides"
82700 msgstr "С обеих сторон"
82703 msgid "Handle"
82704 msgstr "Рукоятка"
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "Clip..."
82709 msgstr "Видеофрагмент…"
82712 msgctxt "Operator"
82713 msgid "Mask..."
82714 msgstr "Маска…"
82717 msgctxt "Operator"
82718 msgid "Color"
82719 msgstr "Цвет"
82722 msgctxt "Operator"
82723 msgid "Text"
82724 msgstr "Текст"
82727 msgctxt "Operator"
82728 msgid "Adjustment Layer"
82729 msgstr "Корректирующий слой"
82732 msgctxt "Operator"
82733 msgid "Scene..."
82734 msgstr "Сцена…"
82737 msgctxt "Operator"
82738 msgid "Cross"
82739 msgstr "Наложение"
82742 msgctxt "Operator"
82743 msgid "Gamma Cross"
82744 msgstr "Гамма-наложение"
82747 msgctxt "Operator"
82748 msgid "Wipe"
82749 msgstr "Затирание"
82752 msgctxt "Operator"
82753 msgid "Subtract"
82754 msgstr "Вычитание"
82757 msgctxt "Operator"
82758 msgid "Multiply"
82759 msgstr "Умножение"
82762 msgctxt "Operator"
82763 msgid "Over Drop"
82764 msgstr "Бросок сверху"
82767 msgctxt "Operator"
82768 msgid "Alpha Over"
82769 msgstr "Альфа-наложение"
82772 msgctxt "Operator"
82773 msgid "Alpha Under"
82774 msgstr "Альфа снизу"
82777 msgctxt "Operator"
82778 msgid "Color Mix"
82779 msgstr "Микс цветов"
82782 msgctxt "Operator"
82783 msgid "Multicam Selector"
82784 msgstr "Выбор мультикамеры"
82787 msgctxt "Operator"
82788 msgid "Speed Control"
82789 msgstr "Управление скоростью"
82792 msgctxt "Operator"
82793 msgid "Glow"
82794 msgstr "Свечение"
82797 msgctxt "Operator"
82798 msgid "Gaussian Blur"
82799 msgstr "Гауссово размытие"
82802 msgctxt "Operator"
82803 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82804 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82807 msgctxt "Operator"
82808 msgid "Mute Unselected Strips"
82809 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82812 msgctxt "Operator"
82813 msgid "Unmute Deselected Strips"
82814 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82817 msgctxt "Operator"
82818 msgid "Rotation"
82819 msgstr "Повернуть"
82822 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82823 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82826 msgid "Strip Offset Start"
82827 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82830 msgid "Hold Offset Start"
82831 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82834 msgid "Tracker"
82835 msgstr "Трэкер"
82838 msgid "Fractional Preview Zoom"
82839 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82842 msgid "Show Separate Color Channels"
82843 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Clip"
82848 msgstr "Клип"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82853 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82858 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Clear Fade"
82863 msgstr "Очистить затухание"
82866 msgctxt "Operator"
82867 msgid "Toggle Meta"
82868 msgstr "Переключить метадорожку"
82871 msgid "Effect Fader"
82872 msgstr "Регулятор эффекта"
82875 msgid "%dx%d"
82876 msgstr "%d×%d"
82879 msgid "Original Frame Range"
82880 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82883 msgid "Add Transition"
82884 msgstr "Добавить переход"
82887 msgid "Unpack"
82888 msgstr "Распаковать"
82891 msgid "Pack"
82892 msgstr "Упаковать"
82895 msgid "Source Channel"
82896 msgstr "Канал-источник"
82899 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82900 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82903 msgctxt "Text"
82904 msgid "New"
82905 msgstr "Создать"
82908 msgctxt "Operator"
82909 msgid "Word"
82910 msgstr "Слово"
82913 msgctxt "Operator"
82914 msgid "Find & Replace..."
82915 msgstr "Найти и заменить…"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Jump To..."
82920 msgstr "Перейти…"
82923 msgctxt "Operator"
82924 msgid "Top"
82925 msgstr "Сверху"
82928 msgctxt "Operator"
82929 msgid "Bottom"
82930 msgstr "Снизу"
82933 msgctxt "Operator"
82934 msgid "Line Begin"
82935 msgstr "Начало строки"
82938 msgctxt "Operator"
82939 msgid "Line End"
82940 msgstr "Конец строки"
82943 msgctxt "Operator"
82944 msgid "Previous Line"
82945 msgstr "Предыдущая строка"
82948 msgctxt "Operator"
82949 msgid "Next Line"
82950 msgstr "Следующая строка"
82953 msgctxt "Operator"
82954 msgid "Previous Word"
82955 msgstr "Предыдущее слово"
82958 msgctxt "Operator"
82959 msgid "Next Word"
82960 msgstr "Следующее слово"
82963 msgctxt "Operator"
82964 msgid "One Object"
82965 msgstr "Один объект"
82968 msgctxt "Operator"
82969 msgid "One Object Per Line"
82970 msgstr "Один объект на строку"
82973 msgctxt "Operator"
82974 msgid "Move Line(s) Up"
82975 msgstr "Переместить строки вверх"
82978 msgctxt "Operator"
82979 msgid "Move Line(s) Down"
82980 msgstr "Переместить строки вниз"
82983 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82984 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82987 msgid "File: *%s (unsaved)"
82988 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82991 msgid "File: %s"
82992 msgstr "Файл: %s"
82995 msgid "Text: External"
82996 msgstr "Текст: внешний"
82999 msgid "Text: Internal"
83000 msgstr "Текст: встроенный"
83003 msgctxt "Operator"
83004 msgid "Duplicate Marker"
83005 msgstr "Дублировать маркеры"
83008 msgctxt "Operator"
83009 msgid "Move Marker"
83010 msgstr "Переместить маркеры"
83013 msgctxt "Operator"
83014 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83015 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83018 msgctxt "Operator"
83019 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83020 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83023 msgctxt "Operator"
83024 msgid "Jump to Next Marker"
83025 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83028 msgctxt "Operator"
83029 msgid "Jump to Previous Marker"
83030 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83033 msgid "Scrubbing"
83034 msgstr "Звук при перемотке"
83037 msgid "Follow Current Frame"
83038 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83041 msgid "Layered Recording"
83042 msgstr "Запись по слоям"
83045 msgid "Unable to find toolbar group"
83046 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83049 msgid "Annotation:"
83050 msgstr "Аннотация:"
83053 msgid "Gizmos:"
83054 msgstr "Манипуляторы:"
83057 msgid "Intersections"
83058 msgstr "Пересечения"
83061 msgctxt "Operator"
83062 msgid "Install Application Template..."
83063 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "Quit"
83068 msgstr "Выход"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Last Session"
83073 msgstr "Предыдущая сессия"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Auto Save..."
83078 msgstr "Автосохранение…"
83081 msgctxt "Operator"
83082 msgid "Render Animation"
83083 msgstr "Рендеринг анимации"
83086 msgctxt "Operator"
83087 msgid "Render Audio..."
83088 msgstr "Рендеринг аудио…"
83091 msgctxt "Operator"
83092 msgid "View Render"
83093 msgstr "Показать рендер"
83096 msgctxt "Operator"
83097 msgid "View Animation"
83098 msgstr "Показать анимацию"
83101 msgctxt "Operator"
83102 msgid "Repeat History..."
83103 msgstr "Повторить по истории…"
83106 msgctxt "Operator"
83107 msgid "Adjust Last Operation..."
83108 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Menu Search..."
83113 msgstr "Поиск по меню…"
83116 msgctxt "Operator"
83117 msgid "Rename Active Item..."
83118 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83121 msgctxt "Operator"
83122 msgid "Preferences..."
83123 msgstr "Настройки…"
83126 msgctxt "Operator"
83127 msgid "Reorder to Front"
83128 msgstr "Упорядочить вперёд"
83131 msgctxt "Operator"
83132 msgid "Reorder to Back"
83133 msgstr "Упорядочить назад"
83136 msgctxt "Operator"
83137 msgid "Previous Workspace"
83138 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83141 msgctxt "Operator"
83142 msgid "Next Workspace"
83143 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83146 msgctxt "Operator"
83147 msgid "Back to Previous"
83148 msgstr "К предыдущему виду"
83151 msgctxt "Operator"
83152 msgid "Save Copy..."
83153 msgstr "Сохранить копию…"
83156 msgctxt "Operator"
83157 msgid "General"
83158 msgstr "Общее"
83161 msgctxt "Operator"
83162 msgid "Alembic (.abc)"
83163 msgstr "Alembic (.abc)"
83166 msgctxt "Operator"
83167 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83168 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83171 msgctxt "Operator"
83172 msgid "Render Image"
83173 msgstr "Рендеринг изображения"
83176 msgctxt "Operator"
83177 msgid "Operator Search..."
83178 msgstr "Поиск операции…"
83181 msgctxt "Operator"
83182 msgid "Tutorials"
83183 msgstr "Обучающие материалы"
83186 msgctxt "Operator"
83187 msgid "Support"
83188 msgstr "Поддержка"
83191 msgctxt "Operator"
83192 msgid "User Communities"
83193 msgstr "Сообщества пользователей"
83196 msgctxt "Operator"
83197 msgid "Developer Community"
83198 msgstr "Сообщество разработчиков"
83201 msgctxt "Operator"
83202 msgid "Python API Reference"
83203 msgstr "Справка Python API"
83206 msgctxt "Operator"
83207 msgid "Report a Bug"
83208 msgstr "Сообщить об ошибке"
83211 msgid "Sequence Strip Name"
83212 msgstr "Название дорожки последовательности"
83215 msgid "No active item"
83216 msgstr "Нет активного элемента"
83219 msgctxt "Operator"
83220 msgid "Developer Documentation"
83221 msgstr "Документация разработчика"
83224 msgid "Node Label"
83225 msgstr "Метка ноды"
83228 msgid "Auto-Save Preferences"
83229 msgstr "Автосохранение настроек"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Revert to Saved Preferences"
83234 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83237 msgid "Resolution Scale"
83238 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83241 msgid "Splash Screen"
83242 msgstr "Загрузочная заставка"
83245 msgid "User Tooltips"
83246 msgstr "Подсказки для пользователей"
83249 msgid "Hinting"
83250 msgstr "Хинтинг"
83253 msgid "New Data"
83254 msgstr "Новые данные"
83257 msgid "Render In"
83258 msgstr "Рендерить в"
83261 msgid "Scene Statistics"
83262 msgstr "Статистика сцены"
83265 msgid "System Memory"
83266 msgstr "Системная память"
83269 msgid "Video Memory"
83270 msgstr "Видеопамять"
83273 msgid "Blender Version"
83274 msgstr "Версия Blender"
83277 msgid "Top Level"
83278 msgstr "Верхний уровень"
83281 msgid "Sub Level"
83282 msgstr "Подуровень"
83285 msgid "Default Color"
83286 msgstr "Цвет по умолчанию"
83289 msgid "Eraser Radius"
83290 msgstr "Радиус ластика"
83293 msgid "Use Custom Colors"
83294 msgstr "Использовать особые цвета"
83297 msgid "Sculpt Overlay Color"
83298 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83301 msgid "Minimum Grid Spacing"
83302 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83305 msgid "Only Insert Needed"
83306 msgstr "Вставлять только нужные"
83309 msgid "Show Warning"
83310 msgstr "Показывать предупреждения"
83313 msgid "Only Insert Available"
83314 msgstr "Вставлять только доступные"
83317 msgid "Enable in New Scenes"
83318 msgstr "Включать в новых сценах"
83321 msgid "Default Smoothing Mode"
83322 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83325 msgid "Default Interpolation"
83326 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83329 msgid "Default Handles"
83330 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83333 msgid "Mixing Buffer"
83334 msgstr "Буфер смешивания"
83337 msgid "Sample Format"
83338 msgstr "Формат сэмпла"
83341 msgid "Undo Memory Limit"
83342 msgstr "Размер памяти на отмену"
83345 msgid "Console Scrollback Lines"
83346 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83349 msgid "Garbage Collection Rate"
83350 msgstr "Интервал сборки мусора"
83353 msgid "Cache Limit"
83354 msgstr "Ограничение кэша"
83357 msgid "View Name"
83358 msgstr "Имена видов"
83361 msgid "3D Viewport Axis"
83362 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83365 msgid "Limit Size"
83366 msgstr "Максимальный размер"
83369 msgctxt "Operator"
83370 msgid "Install..."
83371 msgstr "Установить…"
83374 msgid "Axis X"
83375 msgstr "Ось X"
83378 msgid "Shadow Offset X"
83379 msgstr "Отступ тени по X"
83382 msgid "Panel Title"
83383 msgstr "Название панели"
83386 msgid "Widget Label"
83387 msgstr "Заголовок виджета"
83390 msgid "Scripts"
83391 msgstr "Скрипты"
83394 msgid "Temporary Files"
83395 msgstr "Временные файлы"
83398 msgid "Render Output"
83399 msgstr "Вывод рендера"
83402 msgid "Render Cache"
83403 msgstr "Кэш рендера"
83406 msgid "I18n Branches"
83407 msgstr "Ветки i18n"
83410 msgid "Double Click Speed"
83411 msgstr "Скорость двойного клика"
83414 msgid "Zoom Method"
83415 msgstr "Метод масштабирования"
83418 msgid "Pan Sensitivity"
83419 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83422 msgid "Swap Y and Z Axes"
83423 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83426 msgid "Use Light"
83427 msgstr "Использовать свет"
83430 msgctxt "Operator"
83431 msgid "Save as Studio light"
83432 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83435 msgid "Color Set %d"
83436 msgstr "Цветовой набор %d"
83439 msgid "Color %d"
83440 msgstr "Цвет %d"
83443 msgid "Player"
83444 msgstr "Программа воспроизведения"
83447 msgid "Wheel"
83448 msgstr "Колёсико"
83451 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83452 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83455 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83456 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83459 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83460 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83463 msgid "Missing script files"
83464 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83467 msgid "No custom %s configured"
83468 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83471 msgid ":"
83472 msgstr ":"
83475 msgid "Description:"
83476 msgstr "Описание:"
83479 msgid "Location:"
83480 msgstr "Расположение:"
83483 msgid "File:"
83484 msgstr "Файл:"
83487 msgid "Author:"
83488 msgstr "Автор:"
83491 msgid "author"
83492 msgstr "автор"
83495 msgid "Version:"
83496 msgstr "Версия:"
83499 msgid "Warning:"
83500 msgstr "Предупреждение:"
83503 msgid "Internet:"
83504 msgstr "Интернет:"
83507 msgid "description"
83508 msgstr "описание"
83511 msgid "location"
83512 msgstr "положение"
83515 msgctxt "Operator"
83516 msgid "Documentation"
83517 msgstr "Документация"
83520 msgid "Preferences:"
83521 msgstr "Настройки:"
83524 msgid "Error (see console)"
83525 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83528 msgctxt "Operator"
83529 msgid "Interactive Mirror"
83530 msgstr "Интерактивная симметрия"
83533 msgctxt "Operator"
83534 msgid "Selection to Active"
83535 msgstr "Выделенное к активному"
83538 msgctxt "Operator"
83539 msgid "Cursor to Active"
83540 msgstr "Курсор к активному"
83543 msgctxt "Operator"
83544 msgid "Perspective/Orthographic"
83545 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83548 msgctxt "Operator"
83549 msgid "Viewport Render Image"
83550 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83553 msgctxt "Operator"
83554 msgid "Viewport Render Keyframes"
83555 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83558 msgctxt "Operator"
83559 msgid "Toggle Local View"
83560 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83563 msgctxt "Operator"
83564 msgid "Active Camera"
83565 msgstr "Активная камера"
83568 msgctxt "Operator"
83569 msgid "Orbit Opposite"
83570 msgstr "Противоположный облёт"
83573 msgctxt "Operator"
83574 msgid "Zoom Region..."
83575 msgstr "Приблизить регион…"
83578 msgctxt "Operator"
83579 msgid "Align Active Camera to View"
83580 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83583 msgctxt "Operator"
83584 msgid "Align Active Camera to Selected"
83585 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83588 msgctxt "Operator"
83589 msgid "Clipping Region..."
83590 msgstr "Область отсечения…"
83593 msgctxt "Operator"
83594 msgid "Render Region..."
83595 msgstr "Область рендера…"
83598 msgctxt "Operator"
83599 msgid "Child"
83600 msgstr "Потомок"
83603 msgctxt "Operator"
83604 msgid "Extend Parent"
83605 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83608 msgctxt "Operator"
83609 msgid "Extend Child"
83610 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83613 msgctxt "Operator"
83614 msgid "Select All by Type"
83615 msgstr "Выделить всё по типу"
83618 msgctxt "Operator"
83619 msgid "Select Active Camera"
83620 msgstr "Выделить активную камеру"
83623 msgctxt "Operator"
83624 msgid "Select Pattern..."
83625 msgstr "Выделить по шаблону…"
83628 msgctxt "Operator"
83629 msgid "Constraint Target"
83630 msgstr "Цель ограничителя"
83633 msgctxt "Operator"
83634 msgid "Roots"
83635 msgstr "Корни"
83638 msgctxt "Operator"
83639 msgid "Tips"
83640 msgstr "Концы"
83643 msgctxt "Operator"
83644 msgid "Face Regions"
83645 msgstr "Регионы граней"
83648 msgctxt "Operator"
83649 msgid "Loose Geometry"
83650 msgstr "Несвязанные элементы"
83653 msgctxt "Operator"
83654 msgid "Interior Faces"
83655 msgstr "Внутренние грани"
83658 msgctxt "Operator"
83659 msgid "Faces by Sides"
83660 msgstr "Грани по количеству сторон"
83663 msgctxt "Operator"
83664 msgid "Ungrouped Vertices"
83665 msgstr "Негруппированные вершины"
83668 msgctxt "Operator"
83669 msgid "Next Active"
83670 msgstr "Следующий активный"
83673 msgctxt "Operator"
83674 msgid "Previous Active"
83675 msgstr "Предыдущий активный"
83678 msgctxt "Operator"
83679 msgid "Linked Flat Faces"
83680 msgstr "Связанные плоские грани"
83683 msgctxt "Operator"
83684 msgid "Side of Active"
83685 msgstr "Сторона активного"
83688 msgctxt "Operator"
83689 msgid "Similar"
83690 msgstr "По схожести"
83693 msgctxt "Operator"
83694 msgid "Levels"
83695 msgstr "Уровни"
83698 msgctxt "Operator"
83699 msgid "Hue Saturation Value"
83700 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83703 msgctxt "Operator"
83704 msgid "Bright/Contrast"
83705 msgstr "Яркость/контраст"
83708 msgctxt "Operator"
83709 msgid "Plane"
83710 msgstr "Плоскость"
83713 msgctxt "Operator"
83714 msgid "Cube"
83715 msgstr "Куб"
83718 msgctxt "Operator"
83719 msgid "UV Sphere"
83720 msgstr "UV-сфера"
83723 msgctxt "Operator"
83724 msgid "Ico Sphere"
83725 msgstr "Икосфера"
83728 msgctxt "Operator"
83729 msgid "Cylinder"
83730 msgstr "Цилиндр"
83733 msgctxt "Operator"
83734 msgid "Cone"
83735 msgstr "Конус"
83738 msgctxt "Operator"
83739 msgid "Torus"
83740 msgstr "Тор"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Grid"
83745 msgstr "Сетка"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Monkey"
83750 msgstr "Обезьяна"
83753 msgctxt "Operator"
83754 msgid "Bezier"
83755 msgstr "Безье"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Nurbs Curve"
83760 msgstr "Кривая NURBS"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Nurbs Circle"
83765 msgstr "Окружность NURBS"
83768 msgctxt "Operator"
83769 msgid "Path"
83770 msgstr "Путь"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Nurbs Surface"
83775 msgstr "NURBS-поверхность"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Nurbs Cylinder"
83780 msgstr "NURBS-цилиндр"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "Nurbs Sphere"
83785 msgstr "NURBS-сфера"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Nurbs Torus"
83790 msgstr "NURBS-тор"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Single Bone"
83795 msgstr "Одна кость"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Camera"
83800 msgstr "Камера"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "Import OpenVDB..."
83805 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Grease Pencil"
83810 msgstr "Grease Pencil"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "Speaker"
83815 msgstr "Источник звука"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "Reference"
83820 msgstr "Референс"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Background"
83825 msgstr "Фон"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Make Library Override..."
83830 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83833 msgctxt "Operator"
83834 msgid "Make Local..."
83835 msgstr "Создать локально…"
83838 msgctxt "Operator"
83839 msgid "Insert Keyframe..."
83840 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83843 msgctxt "Operator"
83844 msgid "Delete Keyframes..."
83845 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83848 msgctxt "Operator"
83849 msgid "Clear Keyframes..."
83850 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Change Keying Set..."
83855 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "Bake Action..."
83860 msgstr "Запечь действие…"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Change Shape"
83865 msgstr "Изменить форму"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Copy from Active"
83870 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Apply Transformation"
83875 msgstr "Применить трансформацию"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Connect"
83880 msgstr "Связать"
83883 msgctxt "Operator"
83884 msgid "Origin"
83885 msgstr "Центральная точка"
83888 msgctxt "Operator"
83889 msgid "Rename Active Object..."
83890 msgstr "Переименовать активный объект…"
83893 msgctxt "Operator"
83894 msgid "Flat"
83895 msgstr "Плоско"
83898 msgid "Visual Transform"
83899 msgstr "Визуальная трансформация"
83902 msgctxt "Operator"
83903 msgid "Object"
83904 msgstr "Объект"
83907 msgctxt "Operator"
83908 msgid "Object & Data"
83909 msgstr "Объект и данные"
83912 msgctxt "Operator"
83913 msgid "Object & Data & Materials"
83914 msgstr "Объект и данные и материалы"
83917 msgctxt "Operator"
83918 msgid "Materials"
83919 msgstr "Материалы"
83922 msgctxt "Operator"
83923 msgid "Object Animation"
83924 msgstr "Анимация объекта"
83927 msgctxt "Operator"
83928 msgid "Add New Group"
83929 msgstr "Добавить новую группу"
83932 msgctxt "Operator"
83933 msgid "Normalize All"
83934 msgstr "Нормализовать всё"
83937 msgctxt "Operator"
83938 msgid "Normalize"
83939 msgstr "Нормализовать"
83942 msgctxt "Operator"
83943 msgid "Clean"
83944 msgstr "Очистить"
83947 msgctxt "Operator"
83948 msgid "Quantize"
83949 msgstr "Квантовать"
83952 msgctxt "Operator"
83953 msgid "Limit Total"
83954 msgstr "Общее ограничение"
83957 msgctxt "Operator"
83958 msgid "Fix Deforms"
83959 msgstr "Исправить искажения"
83962 msgctxt "Operator"
83963 msgid "Hide Masked"
83964 msgstr "Скрыть замаскированное"
83967 msgid "Set Pivot"
83968 msgstr "Установить центр"
83971 msgctxt "Operator"
83972 msgid "Invert Mask"
83973 msgstr "Инвертировать маску"
83976 msgctxt "Operator"
83977 msgid "Fill Mask"
83978 msgstr "Залить маску"
83981 msgctxt "Operator"
83982 msgid "Clear Mask"
83983 msgstr "Очистить маску"
83986 msgctxt "Operator"
83987 msgid "Smooth Mask"
83988 msgstr "Сгладить маску"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "Sharpen Mask"
83993 msgstr "Сделать маску резкой"
83996 msgctxt "Operator"
83997 msgid "Grow Mask"
83998 msgstr "Расширить маску"
84001 msgctxt "Operator"
84002 msgid "Shrink Mask"
84003 msgstr "Сжать маску"
84006 msgctxt "Operator"
84007 msgid "Increase Contrast"
84008 msgstr "Увеличить контраст"
84011 msgctxt "Operator"
84012 msgid "Decrease Contrast"
84013 msgstr "Уменьшить контраст"
84016 msgctxt "Operator"
84017 msgid "Face Set from Masked"
84018 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84021 msgctxt "Operator"
84022 msgid "Face Set from Visible"
84023 msgstr "Набор граней из видимого"
84026 msgctxt "Operator"
84027 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84028 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84031 msgctxt "Operator"
84032 msgid "Pivot to Origin"
84033 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84036 msgctxt "Operator"
84037 msgid "Pivot to Unmasked"
84038 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84041 msgctxt "Operator"
84042 msgid "Pivot to Mask Border"
84043 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84046 msgctxt "Operator"
84047 msgid "Pivot to Active Vertex"
84048 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84051 msgctxt "Operator"
84052 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84053 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84056 msgctxt "Operator"
84057 msgid "Change Armature Layers..."
84058 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84061 msgctxt "Operator"
84062 msgid "Change Bone Layers..."
84063 msgstr "Изменить слои костей…"
84066 msgid "Bone Settings"
84067 msgstr "Настройки кости"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Reset Unkeyed"
84072 msgstr "Сбросить без ключей"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Calculate"
84077 msgstr "Рассчитать"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Rename Active Bone..."
84082 msgstr "Переименовать активную кость…"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Calculate Motion Paths"
84087 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Clear Motion Paths"
84092 msgstr "Очистить траектории движения"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Sort Elements..."
84097 msgstr "Сортировать элементы…"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Extrude Vertices"
84102 msgstr "Экструдировать вершины"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84107 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Connect Vertex Path"
84112 msgstr "Соединить вершины по линии"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Connect Vertex Pairs"
84117 msgstr "Соединить пары вершин"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Rip Vertices"
84122 msgstr "Разрезать вершины"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Rip Vertices and Fill"
84127 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Rip Vertices and Extend"
84132 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84135 msgctxt "Operator"
84136 msgid "Slide Vertices"
84137 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84140 msgctxt "Operator"
84141 msgid "Propagate to Shapes"
84142 msgstr "Распространить на формы"
84145 msgctxt "Operator"
84146 msgid "Extrude Edges"
84147 msgstr "Экструдировать рёбра"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84152 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84155 msgctxt "Operator"
84156 msgid "Extrude Faces"
84157 msgstr "Экструдировать грани"
84160 msgctxt "Operator"
84161 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84162 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84165 msgctxt "Operator"
84166 msgid "Solidify Faces"
84167 msgstr "Объёмность граней"
84170 msgctxt "Operator"
84171 msgid "Weak"
84172 msgstr "Слабая"
84175 msgctxt "Operator"
84176 msgid "Medium"
84177 msgstr "Сердняя"
84180 msgctxt "Operator"
84181 msgid "Strong"
84182 msgstr "Сильная"
84185 msgctxt "Operator"
84186 msgid "Flip"
84187 msgstr "Отразить"
84190 msgctxt "Operator"
84191 msgid "Rotate..."
84192 msgstr "Повернуть…"
84195 msgctxt "Operator"
84196 msgid "Point to Target..."
84197 msgstr "Направить на цель…"
84200 msgctxt "Operator"
84201 msgid "Smooth Faces"
84202 msgstr "Сгладить грани"
84205 msgctxt "Operator"
84206 msgid "Flat Faces"
84207 msgstr "Плоские грани"
84210 msgctxt "Operator"
84211 msgid "Sharp Edges"
84212 msgstr "Острые рёбра"
84215 msgctxt "Operator"
84216 msgid "Edge Loops"
84217 msgstr "Петли рёбер"
84220 msgctxt "Operator"
84221 msgid "Bones"
84222 msgstr "Кости"
84225 msgctxt "Operator"
84226 msgid "Dissolve Bones"
84227 msgstr "Растворить кости"
84230 msgctxt "Operator"
84231 msgid "Fixed"
84232 msgstr "Закреплён"
84235 msgctxt "Operator"
84236 msgid "Adaptive"
84237 msgstr "Адаптивно"
84240 msgctxt "Operator"
84241 msgid "Trim"
84242 msgstr "Обрезать"
84245 msgctxt "Operator"
84246 msgid "Set as Active Material"
84247 msgstr "Установить как активный материал"
84250 msgctxt "Operator"
84251 msgid "Close"
84252 msgstr "Замкнуть"
84255 msgctxt "Operator"
84256 msgid "Toggle Caps"
84257 msgstr "Показать/скрыть концы"
84260 msgctxt "Operator"
84261 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84262 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84265 msgctxt "Operator"
84266 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84267 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84270 msgctxt "Operator"
84271 msgid "View Selected"
84272 msgstr "Показать выделенное"
84275 msgid "Show Gizmos"
84276 msgstr "Показать манипуляторы"
84279 msgid "Toggle Overlays"
84280 msgstr "Включить/выключить наложения"
84283 msgid "Object Types Visibility"
84284 msgstr "Видимость типов объектов"
84287 msgid "Object Gizmos"
84288 msgstr "Манипуляторы объекта"
84291 msgid "Look At"
84292 msgstr "Смотреть на"
84295 msgid "Viewport Overlays"
84296 msgstr "Наложения вьюпорта"
84299 msgid "Text Info"
84300 msgstr "Текстовая информация"
84303 msgid "Origins"
84304 msgstr "Центры объектов"
84307 msgid "Origins (All)"
84308 msgstr "Центры (все)"
84311 msgid "Creases"
84312 msgstr "Складки"
84315 msgctxt "Plural"
84316 msgid "Sharp"
84317 msgstr "Острые"
84320 msgid "Seams"
84321 msgstr "Швы"
84324 msgid "Vertex Group Weights"
84325 msgstr "Веса группы вершин"
84328 msgid "Mesh Analysis"
84329 msgstr "Анализ меша"
84332 msgid "Face Angle"
84333 msgstr "Угол грани"
84336 msgid "Edge Marks"
84337 msgstr "Метки рёбер"
84340 msgid "Zero Weights"
84341 msgstr "Нулевые веса"
84344 msgctxt "Operator"
84345 msgid "Move Texture Space"
84346 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84349 msgctxt "Operator"
84350 msgid "Scale Texture Space"
84351 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84354 msgctxt "Operator"
84355 msgid "Align to Transform Orientation"
84356 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84359 msgctxt "Operator"
84360 msgid "Project from View (Bounds)"
84361 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84364 msgctxt "Operator"
84365 msgid "Viewport Render Animation"
84366 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84369 msgctxt "Operator"
84370 msgid "Roll Left"
84371 msgstr "Крен налево"
84374 msgctxt "Operator"
84375 msgid "Roll Right"
84376 msgstr "Крен направо"
84379 msgctxt "Operator"
84380 msgid "Non Manifold"
84381 msgstr "Не цельный"
84384 msgctxt "Operator"
84385 msgid "Edge Rings"
84386 msgstr "Кольца рёбер"
84389 msgctxt "Operator"
84390 msgid "Previous Block"
84391 msgstr "Предыдущий блок"
84394 msgctxt "Operator"
84395 msgid "Next Block"
84396 msgstr "Следующий блок"
84399 msgctxt "Operator"
84400 msgid "Point Cloud"
84401 msgstr "Облако точек"
84404 msgctxt "Operator"
84405 msgid "Armature"
84406 msgstr "Арматура"
84409 msgctxt "Operator"
84410 msgid "Lattice"
84411 msgstr "Решётка"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Collection Instance..."
84416 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84419 msgctxt "Operator"
84420 msgid "No Collections to Instance"
84421 msgstr "Нет коллекций"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Collection Instance"
84426 msgstr "Экземпляр коллекции"
84429 msgctxt "Operator"
84430 msgid "Delete Global"
84431 msgstr "Удалить глобально"
84434 msgctxt "Operator"
84435 msgid "Add Active"
84436 msgstr "Сделать активными"
84439 msgctxt "Operator"
84440 msgid "Add Passive"
84441 msgstr "Сделать пассивными"
84444 msgid "Location to Deltas"
84445 msgstr "Положение в дельта"
84448 msgid "Rotation to Deltas"
84449 msgstr "Вращение в дельта"
84452 msgid "Scale to Deltas"
84453 msgstr "Масштаб в дельта"
84456 msgid "All Transforms to Deltas"
84457 msgstr "Все трансформации в дельта"
84460 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84461 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84464 msgctxt "Operator"
84465 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84466 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84469 msgctxt "Operator"
84470 msgid "Transfer Weights"
84471 msgstr "Перенести веса"
84474 msgctxt "Operator"
84475 msgid "Paste Pose Flipped"
84476 msgstr "Вставить отражённую позу"
84479 msgctxt "Operator"
84480 msgid "To Next Keyframe"
84481 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84484 msgctxt "Operator"
84485 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84486 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84489 msgctxt "Operator"
84490 msgid "On Selected Keyframes"
84491 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84494 msgctxt "Operator"
84495 msgid "On Selected Markers"
84496 msgstr "На выделенных маркерах"
84499 msgctxt "Operator"
84500 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84501 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84504 msgctxt "Operator"
84505 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84506 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84509 msgid "Vertex Context Menu"
84510 msgstr "Контекстное меню вершин"
84513 msgctxt "Operator"
84514 msgid "Smooth Laplacian"
84515 msgstr "Лапласово сглаживание"
84518 msgid "Mirror Vertices"
84519 msgstr "Отразить вершины"
84522 msgid "Snap Vertices"
84523 msgstr "Привязка вершин"
84526 msgid "Edge Context Menu"
84527 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84530 msgid "Face Context Menu"
84531 msgstr "Контекстное меню граней"
84534 msgid "UV Unwrap Faces"
84535 msgstr "UV-развёртка граней"
84538 msgctxt "Operator"
84539 msgid "Bevel Vertices"
84540 msgstr "Фаска вершин"
84543 msgctxt "Operator"
84544 msgid "Bevel Edges"
84545 msgstr "Фаска рёбер"
84548 msgctxt "Operator"
84549 msgid "Rotate Edge CW"
84550 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84553 msgctxt "Operator"
84554 msgid "Rotate Edge CCW"
84555 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84558 msgctxt "Operator"
84559 msgid "Clear Sharp"
84560 msgstr "Очистить остроту"
84563 msgctxt "Operator"
84564 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84565 msgstr "Установить остроту из вершин"
84568 msgctxt "Operator"
84569 msgid "Custom Normal"
84570 msgstr "Настраиваемые нормали"
84573 msgctxt "Operator"
84574 msgid "Face Area"
84575 msgstr "Площади граней"
84578 msgctxt "Operator"
84579 msgid "Corner Angle"
84580 msgstr "Градус углов"
84583 msgctxt "Operator"
84584 msgid "Recalculate Outside"
84585 msgstr "Во внешнюю сторону"
84588 msgctxt "Operator"
84589 msgid "Recalculate Inside"
84590 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84593 msgctxt "Operator"
84594 msgid "Copy Vectors"
84595 msgstr "Копировать вектора"
84598 msgctxt "Operator"
84599 msgid "Paste Vectors"
84600 msgstr "Вставить вектора"
84603 msgctxt "Operator"
84604 msgid "Reset Vectors"
84605 msgstr "Сбросить вектора"
84608 msgctxt "Operator"
84609 msgid "Smooth Edges"
84610 msgstr "Сгладить грани"
84613 msgctxt "Operator"
84614 msgid "Sharp Vertices"
84615 msgstr "Острые вершины"
84618 msgctxt "Operator"
84619 msgid "Delete Segment"
84620 msgstr "Удалить сегмент"
84623 msgctxt "Operator"
84624 msgid "Delete Point"
84625 msgstr "Удалить точку"
84628 msgctxt "Operator"
84629 msgid "Copyright"
84630 msgstr "Copyright"
84633 msgctxt "Operator"
84634 msgid "Registered Trademark"
84635 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84638 msgctxt "Operator"
84639 msgid "Degree Sign"
84640 msgstr "Знак градуса"
84643 msgctxt "Operator"
84644 msgid "Multiplication Sign"
84645 msgstr "Знак умножения"
84648 msgctxt "Operator"
84649 msgid "Superscript 1"
84650 msgstr "Надстрочная 1"
84653 msgctxt "Operator"
84654 msgid "Superscript 2"
84655 msgstr "Надстрочная 2"
84658 msgctxt "Operator"
84659 msgid "Superscript 3"
84660 msgstr "Надстрочная 3"
84663 msgctxt "Operator"
84664 msgid "Double >>"
84665 msgstr "Двойной >>"
84668 msgctxt "Operator"
84669 msgid "Double <<"
84670 msgstr "Двойной <<"
84673 msgctxt "Operator"
84674 msgid "Promillage"
84675 msgstr "Промилле"
84678 msgctxt "Operator"
84679 msgid "Dutch Florin"
84680 msgstr "Голландский флорин"
84683 msgctxt "Operator"
84684 msgid "British Pound"
84685 msgstr "Британский фунт"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Japanese Yen"
84690 msgstr "Японская иена"
84693 msgctxt "Operator"
84694 msgid "German S"
84695 msgstr "Немецкий S"
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Spanish Question Mark"
84700 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84705 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Decrease Kerning"
84710 msgstr "Уменьшить кернинг"
84713 msgctxt "Operator"
84714 msgid "Increase Kerning"
84715 msgstr "Увеличить кернинг"
84718 msgctxt "Operator"
84719 msgid "Reset Kerning"
84720 msgstr "Сбросить кернинг"
84723 msgctxt "Operator"
84724 msgid "Previous Character"
84725 msgstr "Предыдущий символ"
84728 msgctxt "Operator"
84729 msgid "Next Character"
84730 msgstr "Следующий символ"
84733 msgctxt "Operator"
84734 msgid "To Uppercase"
84735 msgstr "В верхний регистр"
84738 msgctxt "Operator"
84739 msgid "To Lowercase"
84740 msgstr "В нижний регистр"
84743 msgctxt "Operator"
84744 msgid "Toggle Bold"
84745 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84748 msgctxt "Operator"
84749 msgid "Toggle Italic"
84750 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84753 msgctxt "Operator"
84754 msgid "Toggle Underline"
84755 msgstr "Переключить подчёркивание"
84758 msgctxt "Operator"
84759 msgid "Toggle Small Caps"
84760 msgstr "Переключить капитель"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Set Roll"
84765 msgstr "Установить крен"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "With Empty Groups"
84770 msgstr "С пустыми группами"
84773 msgctxt "Operator"
84774 msgid "With Automatic Weights"
84775 msgstr "С автоматическими весами"
84778 msgctxt "Operator"
84779 msgid "Paste by Layer"
84780 msgstr "Вставить по слоям"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84785 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84788 msgctxt "Operator"
84789 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84790 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84793 msgctxt "Operator"
84794 msgid "Hide Active Layer"
84795 msgstr "Скрыть активный слой"
84798 msgctxt "Operator"
84799 msgid "Hide Inactive Layers"
84800 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84803 msgid "Toggle X-Ray"
84804 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84807 msgid "To 3D Cursor"
84808 msgstr "К 3D-курсору"
84811 msgid "Fade Inactive Geometry"
84812 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84815 msgid "Marker Names"
84816 msgstr "Имена маркеров"
84819 msgid "Developer"
84820 msgstr "Разработчик"
84823 msgid "Fade Geometry"
84824 msgstr "Затемнить геометрию"
84827 msgid "Reference Point"
84828 msgstr "Ориентир"
84831 msgid "Point Context Menu"
84832 msgstr "Контекстное меню точек"
84835 msgid "Stroke Context Menu"
84836 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84839 msgctxt "Operator"
84840 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84841 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84844 msgctxt "Operator"
84845 msgid "Assign to Group"
84846 msgstr "Назначить группе"
84849 msgctxt "Operator"
84850 msgid "Randomize Vertices"
84851 msgstr "Случайное смещение вершин"
84854 msgctxt "Operator"
84855 msgid "Delete Vertices"
84856 msgstr "Удалить вершины"
84859 msgctxt "Operator"
84860 msgid "New Face from Edges"
84861 msgstr "Новая грань из рёбер"
84864 msgctxt "Operator"
84865 msgid "Delete Edges"
84866 msgstr "Удалить рёбра"
84869 msgctxt "Operator"
84870 msgid "Bridge Faces"
84871 msgstr "Мост из граней"
84874 msgctxt "Operator"
84875 msgid "Delete Faces"
84876 msgstr "Удалить грани"
84879 msgctxt "Operator"
84880 msgid "Clear Freestyle Edge"
84881 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
84884 msgctxt "Operator"
84885 msgid "Clear Freestyle Face"
84886 msgstr "Очистить грань Freestyle"
84889 msgid "Specular Lighting"
84890 msgstr "Блики"
84893 msgid "Custom Location"
84894 msgstr "Настраиваемое положение"
84897 msgctxt "Operator"
84898 msgid "Dissolve Between"
84899 msgstr "Растворить между"
84902 msgctxt "Operator"
84903 msgid "Dissolve Unselected"
84904 msgstr "Растворить невыделенное"
84907 msgctxt "Operator"
84908 msgid "Scale BBone"
84909 msgstr "Масштабировать B-кость"
84912 msgctxt "Operator"
84913 msgid "Camera Lens Scale"
84914 msgstr "Масштаб объектива камеры"
84917 msgctxt "Operator"
84918 msgid "Remove from All"
84919 msgstr "Убрать из всех групп"
84922 msgid "Disable Studio Light Edit"
84923 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
84926 msgid "Object Location"
84927 msgstr "Положение объекта"
84930 msgctxt "Operator"
84931 msgid "Scale Envelope Distance"
84932 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
84935 msgctxt "Operator"
84936 msgid "Scale Radius"
84937 msgstr "Масштабировать радиус"
84940 msgctxt "Operator"
84941 msgid "DOF Distance (Pick)"
84942 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
84945 msgid "Ridge"
84946 msgstr "Выпуклость"
84949 msgid "Valley"
84950 msgstr "Впадины"
84953 msgid "No object selected, using cursor"
84954 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
84957 msgid "Layer:"
84958 msgstr "Слой:"
84961 msgid "Affect Only"
84962 msgstr "Влиять только на"
84965 msgid "Locations"
84966 msgstr "Положения"
84969 msgid "Parents"
84970 msgstr "Родители"
84973 msgid "Refine Method"
84974 msgstr "Метод уточнения"
84977 msgid "Detailing"
84978 msgstr "Детализация"
84981 msgctxt "Operator"
84982 msgid "Remesh"
84983 msgstr "Ремеш"
84986 msgid "Tile Offset"
84987 msgstr "Сдвиг тайлов"
84990 msgid "Auto Normalize"
84991 msgstr "Автонормализация"
84994 msgid "Multi-Paint"
84995 msgstr "Мультирисование"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Quick Edit"
85000 msgstr "Быстрая правка"
85003 msgctxt "Operator"
85004 msgid "Apply"
85005 msgstr "Применить"
85008 msgctxt "Operator"
85009 msgid "Apply Camera Image"
85010 msgstr "Применить изображение с камеры"
85013 msgid "Editing Type"
85014 msgstr "Тип редактирования"
85017 msgid "Path Steps"
85018 msgstr "Шаги пути"
85021 msgid "No Brushes currently available"
85022 msgstr "Нет доступных кистей"
85025 msgid "UV Map Needed"
85026 msgstr "Нужна UV-карта"
85029 msgid "Point cache must be baked"
85030 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85033 msgid "in memory to enable editing!"
85034 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85037 msgid "Auto-Velocity"
85038 msgstr "Автоматическая скорость"
85041 msgid "No Textures"
85042 msgstr "Без текстур"
85045 msgctxt "Operator"
85046 msgid "Add UVs"
85047 msgstr "Добавить UV"
85050 msgid "No AnimData to set action on"
85051 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85054 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85055 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85058 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85059 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85062 msgid "KeyingSet"
85063 msgstr "НаборКлючей"
85066 msgid ", cannot have single-frame paths"
85067 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85070 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85071 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85074 msgid "Documents"
85075 msgstr "Документы"
85078 msgid "Library file, loading empty scene"
85079 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85082 msgid "Unable to create userpref path"
85083 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85086 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85087 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85090 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85091 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85094 msgid "Loading failed: "
85095 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85098 msgid "Loading '%s' failed: "
85099 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85102 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85103 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85106 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85107 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85110 msgid "Path '%s' not found"
85111 msgstr "Путь «%s» не найден"
85114 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85115 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85118 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85119 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85122 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85123 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85126 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85127 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85130 msgid "Scene Collection"
85131 msgstr "Коллекция сцены"
85134 msgid "Collection %d"
85135 msgstr "Коллекция %d"
85138 msgid "Const"
85139 msgstr "Ограничение"
85142 msgid "UVMap"
85143 msgstr "UVКарта"
85146 msgid "Col"
85147 msgstr "Цвет"
85150 msgid "Int"
85151 msgstr "Целое число"
85154 msgid "PreviewCol"
85155 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85158 msgid "TexturedCol"
85159 msgstr "ЦветТекстуры"
85162 msgid "Recast"
85163 msgstr "Перестройка"
85166 msgid "NGon Face"
85167 msgstr "Грань n-угольника"
85170 msgid "NGon Face-Vertex"
85171 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85174 msgid "ShapeKey"
85175 msgstr "КлючФормы"
85178 msgid "OS Loop"
85179 msgstr "Петля исходного пространства"
85182 msgid "PreviewLoopCol"
85183 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85186 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85187 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85190 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85191 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85194 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85195 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85198 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85199 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85202 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85203 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85206 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85207 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85210 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85211 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85214 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85215 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85218 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85219 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85222 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85223 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85226 msgid "Not enough free memory"
85227 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85230 msgid "Canvas mesh not updated"
85231 msgstr "Холста меша не обновлён"
85234 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85235 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85238 msgid "No UV data on canvas"
85239 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85242 msgid "Invalid resolution"
85243 msgstr "Недопустимое разрешение"
85246 msgid "Image save failed: invalid surface"
85247 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85250 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85251 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85254 msgctxt "Brush"
85255 msgid "Surface"
85256 msgstr "Поверхность"
85259 msgctxt "Action"
85260 msgid "var"
85261 msgstr "переменная"
85264 msgid "Generator"
85265 msgstr "Генератор"
85268 msgid "Built-In Function"
85269 msgstr "Встроенная функция"
85272 msgid "Stepped"
85273 msgstr "Ступенчатость"
85276 msgid "GP_Layer"
85277 msgstr "СлойЭК"
85280 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85281 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85284 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85285 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85288 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85289 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85292 msgid "Could not write image: %s"
85293 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85296 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85297 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85300 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85301 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85304 msgid "Key %d"
85305 msgstr "Ключ %d"
85308 msgid "MaskLayer"
85309 msgstr "СлойМаски"
85312 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85313 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85316 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85317 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85320 msgid "NlaTrack"
85321 msgstr "Трек НЛА"
85324 msgid "NlaStrip"
85325 msgstr "Дорожка НЛА"
85328 msgid "[Action Stash]"
85329 msgstr "[Размещённое действие]"
85332 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85333 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85336 msgid "Surf"
85337 msgstr "Сёрф"
85340 msgid "Mball"
85341 msgstr "МСфера"
85344 msgid "GPencil"
85345 msgstr "Grease Pencil"
85348 msgid "FaceMap"
85349 msgstr "Карта граней"
85352 msgid "No new files have been packed"
85353 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85356 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85357 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85360 msgid "Packed %d file(s)"
85361 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85364 msgid "Error creating file '%s'"
85365 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85368 msgid "Error writing file '%s'"
85369 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85372 msgid "Saved packed file to: %s"
85373 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85376 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85377 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85380 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85381 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85384 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85385 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85388 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85389 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85392 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85393 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85396 msgid "ParticleSystem"
85397 msgstr "СистемаЧастиц"
85400 msgid "ParticleSettings"
85401 msgstr "НастройкиЧастиц"
85404 msgid "%i frames found!"
85405 msgstr "%i кадров найдено!"
85408 msgid "%i points found!"
85409 msgstr "%i точек найдено!"
85412 msgid "No valid data to read!"
85413 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85416 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85417 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85420 msgid "%i cells cached"
85421 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85424 msgid "%i frames on disk"
85425 msgstr "%i кадров на диске"
85428 msgid "%s frames in memory (%s)"
85429 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85432 msgid "%s, cache is outdated!"
85433 msgstr "%s, кэш устарел!"
85436 msgid "%s, not exact since frame %i"
85437 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85440 msgid "Warning"
85441 msgstr "Предупреждение"
85444 msgid "Invalid Input Error"
85445 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85448 msgid "Invalid Context Error"
85449 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85452 msgid "Out Of Memory Error"
85453 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85456 msgid "Undefined Type"
85457 msgstr "Неопределённый тип"
85460 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85461 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85464 msgid "Can't create Rigid Body world"
85465 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85468 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85469 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85472 msgid "RenderView"
85473 msgstr "Вид рендера"
85476 msgctxt "MovieClip"
85477 msgid "Plane Track"
85478 msgstr "Трек-плоскость"
85481 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85482 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85485 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85486 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85489 msgid "Original Mode"
85490 msgstr "Оригинальный режим"
85493 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85494 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85497 msgid "Error writing frame"
85498 msgstr "Ошибка записи кадра"
85501 msgid "No valid formats found"
85502 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85505 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85506 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85509 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85510 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85513 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85514 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85517 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85518 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85521 msgid "Error initializing video stream"
85522 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85525 msgid "Error initializing audio stream"
85526 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85529 msgid "Could not open file for writing"
85530 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85533 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85534 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85537 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85538 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85541 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85542 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85545 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85546 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85549 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85550 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85553 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85554 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85557 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85558 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85561 msgid "insufficient content"
85562 msgstr "недостаточно содержания"
85565 msgid "unknown error reading file"
85566 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85569 msgid "Unable to read"
85570 msgstr "Ошибка чтения"
85573 msgid "Unable to open"
85574 msgstr "Не удаётся открыть"
85577 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85578 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85581 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85582 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85585 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85586 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85589 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85590 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85593 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85594 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85597 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85598 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85601 msgid "Cannot find lib '%s'"
85602 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85605 msgid "Unable to open blend <memory>"
85606 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85609 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85610 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85613 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85614 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85617 msgid "Unable to read '%s': %s"
85618 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85621 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85622 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85625 msgid "Unable to open '%s': %s"
85626 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85629 msgid "GP_Palette"
85630 msgstr "Палитра GP"
85633 msgid "Hidden %d"
85634 msgstr "Скрыт %d"
85637 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85638 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85641 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85642 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85645 msgid "Unable to make version backup"
85646 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85649 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85650 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85653 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85654 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85657 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85658 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85661 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85662 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85665 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85666 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85669 msgid "Zero normal given"
85670 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85673 msgid "Select at least two edge loops"
85674 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85677 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85678 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85681 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85682 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85685 msgid "Could not connect vertices"
85686 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85689 msgid "Closed loops unsupported"
85690 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85693 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85694 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85697 msgid "Connecting edge loops overlap"
85698 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85701 msgid "Requires at least three vertices"
85702 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85705 msgid "No edge rings found"
85706 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85709 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85710 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85713 msgid "Edge-rings are not connected"
85714 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85717 msgid "Basic"
85718 msgstr "Базовый"
85721 msgid "Baking light cache"
85722 msgstr "Запечь кэш освещения"
85725 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85726 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85729 msgid "No light cache in this scene"
85730 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85733 msgid "GpencilMode"
85734 msgstr "Режим Gpencil"
85737 msgid "Select ID"
85738 msgstr "Выделить ID"
85741 msgid "Workbench"
85742 msgstr "Workbench"
85745 msgid "NLA Strip Controls"
85746 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85749 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85750 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85753 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85754 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85757 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85758 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85761 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85762 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85765 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85766 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85769 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85770 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85773 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85774 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85777 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85778 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85781 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85782 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85785 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
85786 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
85789 msgid "<invalid>"
85790 msgstr "<неверно>"
85793 msgid "<no path>"
85794 msgstr "<нет пути>"
85797 msgid "Marker %.2f offset %s"
85798 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
85801 msgid "Marker %d offset %s"
85802 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
85805 msgid "Marker offset %s"
85806 msgstr "Сдвиг маркера %s"
85809 msgid "Scene not found"
85810 msgstr "Сцена не найдена"
85813 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85814 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
85817 msgid "Target scene has locked markers"
85818 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
85821 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85822 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
85825 msgid "Expected an animation area to be active"
85826 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
85829 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85830 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
85833 msgid "No driver to copy variables from"
85834 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
85837 msgid "Driver has no variables to copy"
85838 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
85841 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85842 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
85845 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85846 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
85849 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85850 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85853 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85854 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85857 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85858 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85861 msgid "<Unknown Modifier>"
85862 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
85865 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85866 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
85869 msgid "Delete envelope control point"
85870 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
85873 msgid "<No ID pointer>"
85874 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85877 msgid "<Missing ID block>"
85878 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85881 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85882 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
85885 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85886 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85889 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85890 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85893 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85894 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85897 msgid "No suitable context info for active keying set"
85898 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
85901 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85902 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
85905 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85906 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
85909 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85910 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
85913 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85914 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
85917 msgid "No active Keying Set"
85918 msgstr "Нет активного ключевого набора"
85921 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85922 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85925 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85926 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
85929 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85930 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85933 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85934 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85937 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85938 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85941 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85942 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85945 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85946 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85949 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85950 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85953 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85954 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85957 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85958 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85961 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85962 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
85965 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
85966 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
85969 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
85970 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
85973 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85974 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
85977 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85978 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
85981 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85982 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
85985 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85986 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
85989 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85990 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
85993 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85994 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
85997 msgid "Keying set '%s' not found"
85998 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86001 msgid "No active Keying Set to remove"
86002 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86005 msgid "Cannot remove built in keying set"
86006 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86009 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86010 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86013 msgid "No active Keying Set path to remove"
86014 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86017 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86018 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86021 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86022 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86025 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86026 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86029 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86030 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86033 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86034 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86037 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86038 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86041 msgid "No region view3d available"
86042 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86045 msgid "No active bone set"
86046 msgstr "Активная кость не установлена"
86049 msgid "No joints selected"
86050 msgstr "Нет выделенных суставов"
86053 msgid "Bones for different objects selected"
86054 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86057 msgid "Same bone selected..."
86058 msgstr "Выделена та же кость…"
86061 msgid "Operation requires an active bone"
86062 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86065 msgid "Too many points selected: %d"
86066 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86069 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86070 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86073 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86074 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86077 msgid "Active object is not a selected armature"
86078 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86081 msgid "Separated bones"
86082 msgstr "Отделённые кости"
86085 msgid "Unselectable bone in chain"
86086 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86089 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86090 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86093 msgid "Cannot pose libdata"
86094 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86097 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86098 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86101 msgid "No active Keying Set to use"
86102 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86105 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86106 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86109 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86110 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86113 msgid "Push Pose"
86114 msgstr "Протолкнуть позу"
86117 msgid "Relax Pose"
86118 msgstr "Смягчить позу"
86121 msgid "Sliding-Tool"
86122 msgstr "Инструмент скольжения"
86125 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86126 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86129 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86130 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86133 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86134 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86137 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86138 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86141 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86142 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86145 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86146 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86149 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86150 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86153 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86154 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86157 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86158 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86161 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86162 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86165 msgid "No keyframes to slide between"
86166 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86169 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86170 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86173 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86174 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86177 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86178 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86181 msgid "No pose to copy"
86182 msgstr "Нет копируемой позы"
86185 msgid "Copied pose to buffer"
86186 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86189 msgid "Copy buffer is empty"
86190 msgstr "Буфер обмена пуст"
86193 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86194 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86197 msgid "Copy buffer has no pose"
86198 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86201 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86202 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86205 msgid "Path is empty, cannot save"
86206 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86209 msgid "Path too long, cannot save"
86210 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86213 msgid "No point was selected"
86214 msgstr "Нет выделенных точек"
86217 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86218 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86221 msgid "Cannot separate current selection"
86222 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86225 msgid "Cannot split current selection"
86226 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86229 msgid "No points were selected"
86230 msgstr "Нет выделенных точек"
86233 msgid "Could not make new segments"
86234 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86237 msgid "Too few selections to merge"
86238 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86241 msgid "Resolution does not match"
86242 msgstr "Разрешения не совпадают"
86245 msgid "Cannot make segment"
86246 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86249 msgid "Cannot spin"
86250 msgstr "Прокручивание невозможно"
86253 msgid "Cannot duplicate current selection"
86254 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86257 msgid "Only bezier curves are supported"
86258 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86261 msgid "Active object is not a selected curve"
86262 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86265 msgctxt "Curve"
86266 msgid "BezierCurve"
86267 msgstr "КриваяБезье"
86270 msgctxt "Curve"
86271 msgid "BezierCircle"
86272 msgstr "ОкружностьБезье"
86275 msgctxt "Curve"
86276 msgid "CurvePath"
86277 msgstr "Кривая траектории"
86280 msgctxt "Curve"
86281 msgid "NurbsCurve"
86282 msgstr "КриваяNurbs"
86285 msgctxt "Curve"
86286 msgid "NurbsCircle"
86287 msgstr "ОкружностьNurbs"
86290 msgctxt "Curve"
86291 msgid "NurbsPath"
86292 msgstr "ТраекторияNurbs"
86295 msgctxt "Curve"
86296 msgid "SurfCurve"
86297 msgstr "СёрфКривая"
86300 msgctxt "Curve"
86301 msgid "SurfCircle"
86302 msgstr "СёрфОкружность"
86305 msgctxt "Curve"
86306 msgid "SurfPatch"
86307 msgstr "СёрфУчасток"
86310 msgctxt "Curve"
86311 msgid "SurfSphere"
86312 msgstr "СёрфСфера"
86315 msgctxt "Curve"
86316 msgid "SurfTorus"
86317 msgstr "СёрфТор"
86320 msgctxt "Curve"
86321 msgid "Surface"
86322 msgstr "Поверхность"
86325 msgid "Unable to access 3D viewport"
86326 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86329 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86330 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86333 msgid "No control point selected"
86334 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86337 msgid "Control point belongs to another spline"
86338 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86341 msgid "Text too long"
86342 msgstr "Текст слишком длинный"
86345 msgid "Clipboard too long"
86346 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86349 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86350 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86353 msgid "Failed to open file '%s'"
86354 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86357 msgid "File too long %s"
86358 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86361 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86362 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86365 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86366 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86369 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86370 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86373 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86374 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86377 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86378 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86381 msgid "Cannot paint stroke"
86382 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86385 msgid "Nothing to erase"
86386 msgstr "Нечего удалять"
86389 msgid "Annotation operator is already active"
86390 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86393 msgid "Active region not set"
86394 msgstr "Активный регион не задан"
86397 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86398 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86401 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86402 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86405 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86406 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86409 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86410 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86413 msgid "No Armature object in the view layer"
86414 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86417 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86418 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86421 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86422 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86425 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86426 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86429 msgid "Cannot delete locked layers"
86430 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86433 msgid "No active layer to isolate"
86434 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86437 msgid "No layers to merge"
86438 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86441 msgid "Current Vertex Group is locked"
86442 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86445 msgid "Apply all rotations before join objects"
86446 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86449 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86450 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86453 msgid "No active color to isolate"
86454 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86457 msgid "No Grease Pencil data"
86458 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86461 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86462 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86465 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86466 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86469 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86470 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86473 msgid "No active GP data"
86474 msgstr "Нет активных данных GP"
86477 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86478 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86481 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86482 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86485 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86486 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86489 msgid "No grease pencil data"
86490 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86493 msgid "No active frame to delete"
86494 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86497 msgid "No active frame(s) to delete"
86498 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86501 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86502 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86505 msgid "Nothing selected"
86506 msgstr "Ничего не выбрано"
86509 msgid "No active area"
86510 msgstr "Нет активной области"
86513 msgid "There is no layer number %d"
86514 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86517 msgid "Active region not valid for filling operator"
86518 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86521 msgid "GPencil Interpolation: "
86522 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86525 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86526 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86529 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86530 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86533 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86534 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86537 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86538 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86541 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86542 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86545 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86546 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86549 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86550 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86553 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86554 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86557 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86558 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86561 msgid "Active layer is locked or hidden"
86562 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86565 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86566 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86569 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86570 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86573 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86574 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86577 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86578 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86581 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86582 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86585 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86586 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86589 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86590 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86593 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86594 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86597 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86598 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86601 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86602 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86605 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86606 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86609 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86610 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86613 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86614 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86617 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86618 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86621 msgid "Failed to set value"
86622 msgstr "Ошибка установки значения"
86625 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86626 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86629 msgid "Pin"
86630 msgstr "Закрепить"
86633 msgid "Shift Left Mouse"
86634 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86637 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86638 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86641 msgctxt "Operator"
86642 msgid "Change Shortcut"
86643 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86646 msgctxt "Operator"
86647 msgid "Assign Shortcut"
86648 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86651 msgctxt "Operator"
86652 msgid "Open File Externally"
86653 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86656 msgctxt "Operator"
86657 msgid "Open Location Externally"
86658 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86661 msgctxt "Operator"
86662 msgid "Replace Keyframes"
86663 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86666 msgctxt "Operator"
86667 msgid "Replace Single Keyframe"
86668 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86671 msgctxt "Operator"
86672 msgid "Delete Single Keyframe"
86673 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86676 msgctxt "Operator"
86677 msgid "Replace Keyframe"
86678 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86681 msgctxt "Operator"
86682 msgid "Insert Single Keyframe"
86683 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86686 msgctxt "Operator"
86687 msgid "Clear Keyframes"
86688 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86691 msgctxt "Operator"
86692 msgid "Clear Single Keyframes"
86693 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86696 msgctxt "Operator"
86697 msgid "Delete Drivers"
86698 msgstr "Удалить драйверы"
86701 msgctxt "Operator"
86702 msgid "Delete Single Driver"
86703 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86706 msgctxt "Operator"
86707 msgid "Delete Driver"
86708 msgstr "Удалить драйвер"
86711 msgctxt "Operator"
86712 msgid "Open Drivers Editor"
86713 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86716 msgctxt "Operator"
86717 msgid "Add All to Keying Set"
86718 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86721 msgctxt "Operator"
86722 msgid "Add Single to Keying Set"
86723 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86726 msgctxt "Operator"
86727 msgid "Remove Overrides"
86728 msgstr "Удалить переопределение"
86731 msgctxt "Operator"
86732 msgid "Remove Single Override"
86733 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86736 msgctxt "Operator"
86737 msgid "Reset All to Default Values"
86738 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86741 msgctxt "Operator"
86742 msgid "Reset Single to Default Value"
86743 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86746 msgctxt "Operator"
86747 msgid "Copy All to Selected"
86748 msgstr "Копировать всё на выделенное"
86751 msgctxt "Operator"
86752 msgid "Copy Single to Selected"
86753 msgstr "Копировать одно на выделенное"
86756 msgctxt "Operator"
86757 msgid "Remove from Quick Favorites"
86758 msgstr "Удалить из избранного"
86761 msgctxt "Operator"
86762 msgid "Add to Quick Favorites"
86763 msgstr "Добавить в избранное"
86766 msgctxt "Operator"
86767 msgid "Remove Shortcut"
86768 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86771 msgctxt "Operator"
86772 msgid "Online Manual"
86773 msgstr "Онлайн-руководство"
86776 msgctxt "Operator"
86777 msgid "Online Python Reference"
86778 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86781 msgid "Animate property"
86782 msgstr "Анимировать свойство"
86785 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86786 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86789 msgid "Active button match cannot be found"
86790 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86793 msgid "Active button not found"
86794 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86797 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86798 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86801 msgid "Could not compute a valid data path"
86802 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86805 msgid "File '%s' cannot be opened"
86806 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
86809 msgid "See '%s' in the text editor"
86810 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
86813 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86814 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86817 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86818 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86821 msgid "Hex"
86822 msgstr "Hex"
86825 msgid "Value:"
86826 msgstr "Значение:"
86829 msgid "(Gamma Corrected)"
86830 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
86833 msgid "Lightness"
86834 msgstr "Яркость"
86837 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86838 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86841 msgid "Redo"
86842 msgstr "Вернуть"
86845 msgid "Menu \"%s\" not found"
86846 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86849 msgid "Panel \"%s\" not found"
86850 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86853 msgid "Internal error!"
86854 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86857 msgid "Shortcut: %s"
86858 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
86861 msgid "Python: %s"
86862 msgstr "Python: %s"
86865 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86866 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
86869 msgid "Value: %s"
86870 msgstr "Значение: %s"
86873 msgid "Radians: %f"
86874 msgstr "Радианы: %f"
86877 msgid "Expression: %s"
86878 msgstr "Выражение: %s"
86881 msgid "Library: %s"
86882 msgstr "Библиотека: %s"
86885 msgid "Disabled: %s"
86886 msgstr "Отключено: %s"
86889 msgid "Python: %s.%s"
86890 msgstr "Python: %s.%s"
86893 msgctxt "Operator"
86894 msgid "Click"
86895 msgstr "Нажатие"
86898 msgctxt "Operator"
86899 msgid "Drag"
86900 msgstr "Перетаскивание"
86903 msgid "ID-Block:"
86904 msgstr "ID-блок:"
86907 msgid "No Properties"
86908 msgstr "Нет свойств"
86911 msgid "More..."
86912 msgstr "Ещё…"
86915 msgid "Flip Color Ramp"
86916 msgstr "Развернуть градиентную карту"
86919 msgid "Distribute Stops from Left"
86920 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
86923 msgid "Distribute Stops Evenly"
86924 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
86927 msgid "Eyedropper"
86928 msgstr "Пипетка"
86931 msgid "Reset Color Ramp"
86932 msgstr "Сбросить градиентную карту"
86935 msgid "Pos"
86936 msgstr "Пол."
86939 msgid "Use Clipping"
86940 msgstr "С отсечением"
86943 msgid "Min X:"
86944 msgstr "Мин. X:"
86947 msgid "Min Y:"
86948 msgstr "Мин. Y:"
86951 msgid "Max X:"
86952 msgstr "Макс. X:"
86955 msgid "Max Y:"
86956 msgstr "Макс. Y:"
86959 msgid "Reset View"
86960 msgstr "Сбросить вид"
86963 msgid "Extend Horizontal"
86964 msgstr "Расширение по горизонтали"
86967 msgid "Extend Extrapolated"
86968 msgstr "Расширение экстраполированного"
86971 msgid "Reset Curve"
86972 msgstr "Сбросить кривую"
86975 msgid "Support Loops"
86976 msgstr "Вспомогательные петли"
86979 msgid "Cornice Molding"
86980 msgstr "Карнизный молдинг"
86983 msgid "Crown Molding"
86984 msgstr "Декоративный молдинг"
86987 msgid "Sort By:"
86988 msgstr "Сортировать по:"
86991 msgid "Anim Player"
86992 msgstr "Остановить"
86995 msgid "Can't edit external library data"
86996 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
86999 msgid "Reset operator defaults"
87000 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87003 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87004 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87007 msgid "Delete the active position"
87008 msgstr "Удалить активную позицию"
87011 msgid "Choose active color stop"
87012 msgstr "Активная цветовая остановка"
87015 msgid "Zoom in"
87016 msgstr "Увеличить"
87019 msgid "Zoom out"
87020 msgstr "Уменьшить"
87023 msgid "Clipping Options"
87024 msgstr "Опции отсечения"
87027 msgid "Delete points"
87028 msgstr "Удалить точки"
87031 msgid "Reset Black/White point and curves"
87032 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87035 msgid "Stop this job"
87036 msgstr "Остановить эту работу"
87039 msgid "Stop animation playback"
87040 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87043 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87044 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87047 msgid "Browse Scene to be linked"
87048 msgstr "Выбор активной сцены"
87051 msgid "Browse Object to be linked"
87052 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87055 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87056 msgstr "Выбор меша для связи"
87059 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87060 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87063 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87064 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87067 msgid "Browse Material to be linked"
87068 msgstr "Выбор связываемого материала"
87071 msgid "Browse Texture to be linked"
87072 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87075 msgid "Browse Image to be linked"
87076 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87079 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87080 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87083 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87084 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87087 msgid "Browse Light Data to be linked"
87088 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87091 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87092 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87095 msgid "Browse World Settings to be linked"
87096 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87099 msgid "Choose Screen layout"
87100 msgstr "Выберите разметку экрана"
87103 msgid "Browse Text to be linked"
87104 msgstr "Выбор связываемого текста"
87107 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87108 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87111 msgid "Browse Sound to be linked"
87112 msgstr "Выбор связываемого звука"
87115 msgid "Browse Armature data to be linked"
87116 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87119 msgid "Browse Action to be linked"
87120 msgstr "Выбор связываемых действий"
87123 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87124 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87127 msgid "Browse Brush to be linked"
87128 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87131 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87132 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87135 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87136 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87139 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87140 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87143 msgid "Browse Mask to be linked"
87144 msgstr "Выбор связываемой маски"
87147 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87148 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87151 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87152 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87155 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87156 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87159 msgid "Browse Workspace to be linked"
87160 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87163 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87164 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87167 msgid "Browse ID data to be linked"
87168 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87171 msgctxt "Object"
87172 msgid "New"
87173 msgstr "Создать"
87176 msgctxt "Mesh"
87177 msgid "New"
87178 msgstr "Создать"
87181 msgctxt "Curve"
87182 msgid "New"
87183 msgstr "Создать"
87186 msgctxt "Metaball"
87187 msgid "New"
87188 msgstr "Создать"
87191 msgctxt "Material"
87192 msgid "New"
87193 msgstr "Создать"
87196 msgctxt "Texture"
87197 msgid "New"
87198 msgstr "Создать"
87201 msgctxt "Lattice"
87202 msgid "New"
87203 msgstr "Создать"
87206 msgctxt "Light"
87207 msgid "New"
87208 msgstr "Создать"
87211 msgctxt "Camera"
87212 msgid "New"
87213 msgstr "Создать"
87216 msgctxt "World"
87217 msgid "New"
87218 msgstr "Создать"
87221 msgctxt "Screen"
87222 msgid "New"
87223 msgstr "Создать"
87226 msgctxt "Speaker"
87227 msgid "New"
87228 msgstr "Создать"
87231 msgctxt "Sound"
87232 msgid "New"
87233 msgstr "Создать"
87236 msgctxt "Armature"
87237 msgid "New"
87238 msgstr "Создать"
87241 msgctxt "Action"
87242 msgid "New"
87243 msgstr "Создать"
87246 msgctxt "NodeTree"
87247 msgid "New"
87248 msgstr "Создать"
87251 msgctxt "Brush"
87252 msgid "New"
87253 msgstr "Создать"
87256 msgctxt "ParticleSettings"
87257 msgid "New"
87258 msgstr "Создать"
87261 msgctxt "GPencil"
87262 msgid "New"
87263 msgstr "Создать"
87266 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87267 msgid "New"
87268 msgstr "Создать"
87271 msgctxt "WorkSpace"
87272 msgid "New"
87273 msgstr "Создать"
87276 msgctxt "LightProbe"
87277 msgid "New"
87278 msgstr "Создать"
87281 msgctxt "PointCloud"
87282 msgid "New"
87283 msgstr "Создать"
87286 msgctxt "Volume"
87287 msgid "New"
87288 msgstr "Создать"
87291 msgctxt "Simulation"
87292 msgid "New"
87293 msgstr "Создать"
87296 msgid "%d items"
87297 msgstr "%d элем."
87300 msgid "Manual Transform"
87301 msgstr "Ручная трансформация"
87304 msgid "Scene Options"
87305 msgstr "Параметры сцены"
87308 msgid "Close"
87309 msgstr "Закрыт"
87312 msgid "Only"
87313 msgstr "Только"
87316 msgid "Object Options"
87317 msgstr "Параметры объектов"
87320 msgid "Method Quads"
87321 msgstr "Четырёхугольники"
87324 msgid "No filename given"
87325 msgstr "Не выбрано имя файла"
87328 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87329 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87332 msgid "Only Selected Map"
87333 msgstr "Только выделенная карта"
87336 msgid "Can't create export file"
87337 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87340 msgid "Can't overwrite export file"
87341 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87344 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87345 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87348 msgid "Error during export (see Console)"
87349 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87352 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87353 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87356 msgid "Mesh Data"
87357 msgstr "Данные меша"
87360 msgctxt "Mesh"
87361 msgid "Plane"
87362 msgstr "Плоскость"
87365 msgctxt "Mesh"
87366 msgid "Cube"
87367 msgstr "Куб"
87370 msgctxt "Mesh"
87371 msgid "Circle"
87372 msgstr "Окружность"
87375 msgctxt "Mesh"
87376 msgid "Cylinder"
87377 msgstr "Цилиндр"
87380 msgctxt "Mesh"
87381 msgid "Cone"
87382 msgstr "Конус"
87385 msgctxt "Mesh"
87386 msgid "Grid"
87387 msgstr "Сетка"
87390 msgctxt "Mesh"
87391 msgid "Suzanne"
87392 msgstr "Сюзанна"
87395 msgctxt "Mesh"
87396 msgid "Sphere"
87397 msgstr "Сфера"
87400 msgctxt "Mesh"
87401 msgid "Icosphere"
87402 msgstr "Икосфера"
87405 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87406 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87409 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87410 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87413 msgid "Selected edges/faces required"
87414 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87417 msgid "Not a valid selection for extrude"
87418 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87421 msgid "Invalid/unset axis"
87422 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87425 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87426 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87429 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87430 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87433 msgid "No intersections found"
87434 msgstr "Не найдено пересечений"
87437 msgid "Selected faces required"
87438 msgstr "Необходимо выделить грани"
87441 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87442 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87445 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87446 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87449 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87450 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87453 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
87454 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
87457 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87458 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87461 msgid "Cannot rip selected faces"
87462 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87465 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87466 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87469 msgid "Rip failed"
87470 msgstr "Не получилось отделить"
87473 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
87474 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
87477 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
87478 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
87481 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
87482 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
87485 msgid "No face regions selected"
87486 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87489 msgid "No matching face regions found"
87490 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87493 msgid "Does not work in face selection mode"
87494 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87497 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87498 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87501 msgid "Must be in vertex selection mode"
87502 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87505 msgid "No weights/vertex groups on object"
87506 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87509 msgid "No face selected"
87510 msgstr "Нет выделенных граней"
87513 msgid "No edge selected"
87514 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87517 msgid "No vertex selected"
87518 msgstr "Нет выделенных вершин"
87521 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87522 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87525 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87526 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87529 msgid "Invalid selection order"
87530 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87533 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87534 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87537 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87538 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87541 msgid "No selected vertex"
87542 msgstr "Нет выделенной вершины"
87545 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87546 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87549 msgid "No edges are selected to operate on"
87550 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87553 msgid "Mouse path too short"
87554 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87557 msgid "Selection not supported in object mode"
87558 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87561 msgid "No edges selected"
87562 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87565 msgid "No faces filled"
87566 msgstr "Нет заполненных граней"
87569 msgid "No active vertex group"
87570 msgstr "Нет активной группы вершин"
87573 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87574 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87577 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87578 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87581 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87582 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87585 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87586 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87589 msgid "Removed %d vertice(s)"
87590 msgstr "Удалено вершин: %d"
87593 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87594 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87597 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87598 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87601 msgid "Parse error in %s"
87602 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87605 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87606 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87609 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87610 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87613 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87614 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87617 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87618 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87621 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87622 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87625 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87626 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87629 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87630 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87633 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87634 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87637 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87638 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87641 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87642 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87645 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87646 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87649 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87650 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87653 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87654 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87657 msgid "%d %s mirrored"
87658 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87661 msgid "Cannot join while in edit mode"
87662 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87665 msgid "Active object is not a selected mesh"
87666 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87669 msgid "No mesh data to join"
87670 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87673 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87674 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87677 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87678 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87681 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87682 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87685 msgid "SoundTrack"
87686 msgstr "Звуковая дорожка"
87689 msgctxt "Light"
87690 msgid "IrradianceVolume"
87691 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
87694 msgctxt "Light"
87695 msgid "ReflectionPlane"
87696 msgstr "Плоскость отражения"
87699 msgctxt "Light"
87700 msgid "ReflectionCubemap"
87701 msgstr "Кубическая карта отражения"
87704 msgctxt "Light"
87705 msgid "LightProbe"
87706 msgstr "Зонд освещения"
87709 msgctxt "Object"
87710 msgid "Force"
87711 msgstr "Сила"
87714 msgctxt "Object"
87715 msgid "Vortex"
87716 msgstr "Вихрь"
87719 msgctxt "Object"
87720 msgid "Wind"
87721 msgstr "Ветер"
87724 msgctxt "Object"
87725 msgid "CurveGuide"
87726 msgstr "НаправляющаяКривой"
87729 msgctxt "Object"
87730 msgid "Harmonic"
87731 msgstr "Гармонический"
87734 msgctxt "Object"
87735 msgid "Charge"
87736 msgstr "Заряд"
87739 msgctxt "Object"
87740 msgid "Lennard-Jones"
87741 msgstr "Леннард-Джонс"
87744 msgctxt "Object"
87745 msgid "Boid"
87746 msgstr "Рой"
87749 msgctxt "Object"
87750 msgid "Turbulence"
87751 msgstr "Турбулентность"
87754 msgctxt "Object"
87755 msgid "Drag"
87756 msgstr "Перетаскивание"
87759 msgctxt "Object"
87760 msgid "Field"
87761 msgstr "Поле"
87764 msgid "Cannot create editmode armature"
87765 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87768 msgid "Not implemented"
87769 msgstr "Не реализовано"
87772 msgid "Object not found"
87773 msgstr "Объект не найден"
87776 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87777 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87780 msgid "Cannot edit external library data"
87781 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87784 msgid "This data does not support joining in this mode"
87785 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87788 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87789 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87792 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87793 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87796 msgid "Deleted %u object(s)"
87797 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87800 msgid "No active mesh object"
87801 msgstr "Нет активного меш-объекта"
87804 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87805 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87808 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87809 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87812 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87813 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87816 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87817 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87820 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87821 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87824 msgid "Baking to unsupported image type"
87825 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87828 msgid "No objects found to bake from"
87829 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87832 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87833 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87836 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87837 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87840 msgid "No valid selected objects"
87841 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87844 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87845 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87848 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87849 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87852 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87853 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87856 msgid "Current render engine does not support baking"
87857 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87860 msgid "No valid cage object"
87861 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87864 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87865 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87868 msgid "Error handling selected objects"
87869 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87872 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87873 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87876 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87877 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87880 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87881 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87884 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87885 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87888 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87889 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
87892 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87893 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
87896 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87897 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
87900 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87901 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
87904 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87905 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
87908 msgid "Uninitialized image %s"
87909 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
87912 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87913 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
87916 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87917 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
87920 msgid "Baking map written to \"%s\""
87921 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
87924 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87925 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
87928 msgid "Error baking from object \"%s\""
87929 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
87932 msgid "Problem baking object \"%s\""
87933 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
87936 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87937 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
87940 msgid "Active object contains no collections"
87941 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
87944 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87945 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
87948 msgid "Add IK"
87949 msgstr "Добавить ИК"
87952 msgid "To Active Bone"
87953 msgstr "К активной кости"
87956 msgid "To Active Object"
87957 msgstr "К активному объекту"
87960 msgid "To New Empty Object"
87961 msgstr "К новому объекту-пустышке"
87964 msgid "Without Targets"
87965 msgstr "Без цели"
87968 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87969 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
87972 msgid "Child Of constraint not found"
87973 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
87976 msgid "Follow Path constraint not found"
87977 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
87980 msgid "Path is already animated"
87981 msgstr "Путь уже анимирован"
87984 msgid "No active bone with constraints for copying"
87985 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
87988 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87989 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
87992 msgid "No active object to add constraint to"
87993 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
87996 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87997 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88000 msgid "Bone already has an IK constraint"
88001 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88004 msgid "Cannot edit library data"
88005 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88008 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88009 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88012 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88013 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88016 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88017 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88020 msgid "No collection selected"
88021 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88024 msgid "Unexpected error, collection not found"
88025 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88028 msgid "No objects selected"
88029 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88032 msgid "%s already in %s"
88033 msgstr "%s уже в %s"
88036 msgid "%s %s to %s"
88037 msgstr "%s %s в %s"
88040 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88041 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88044 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88045 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88048 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88049 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88052 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88053 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88056 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88057 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88060 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88061 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88064 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88065 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88068 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88069 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88072 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88073 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88076 msgid "Armature has no active object bone"
88077 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88080 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88081 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88084 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88085 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88088 msgid "Could not find hook modifier"
88089 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88092 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88093 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88096 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88097 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88100 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88101 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88104 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88105 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88108 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88109 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88112 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88113 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88116 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88117 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88120 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88121 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88124 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88125 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88128 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88129 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88132 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88133 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88136 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88137 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88140 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88141 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88144 msgid "Modifier is disabled"
88145 msgstr "Модификатор отключён"
88148 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88149 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88152 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88153 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88156 msgid "Set Parent To"
88157 msgstr "Установить родителя на"
88160 msgid "Object (Keep Transform)"
88161 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88164 msgid "Object (Without Inverse)"
88165 msgstr "Объект (без инверсии)"
88168 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88169 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88172 msgid "Loop in parents"
88173 msgstr "Цикл среди родителей"
88176 msgid "No active bone"
88177 msgstr "Нет активной кости"
88180 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88181 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88184 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88185 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88188 msgid "Could not find scene"
88189 msgstr "Сцена не найдена"
88192 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88193 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88196 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88197 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88200 msgid "Skipped editing library object data"
88201 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88204 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88205 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88208 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88209 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88212 msgid "Can't unlink this object data"
88213 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88216 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88217 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88220 msgid "Select Collection"
88221 msgstr "Выбрать коллекцию"
88224 msgid "No active object"
88225 msgstr "Нет активного объекта"
88228 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88229 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88232 msgid "Active object must be a light"
88233 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88236 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88237 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88240 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88241 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88244 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88245 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88248 msgid "Objects have no data to transform"
88249 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88252 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88253 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88256 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88257 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88260 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88261 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88264 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88265 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88268 msgid "|%i linked library object(s)"
88269 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88272 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88273 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88276 msgid "No vertex groups to operate on"
88277 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88280 msgid "All groups are locked"
88281 msgstr "Все группы заблокированы"
88284 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88285 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88288 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88289 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88292 msgid "Invalid vertex group index"
88293 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88296 msgid "Vertex group is locked"
88297 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88300 msgid "%d vertex weights limited"
88301 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88304 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88305 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88308 msgid "No frames to bake"
88309 msgstr "Нет кадров для запекания"
88312 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88313 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88316 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88317 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88320 msgid "Removed %d double particle(s)"
88321 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88324 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88325 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88328 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88329 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88332 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88333 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88336 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88337 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88340 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88341 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88344 msgid "Acrylic"
88345 msgstr "Акрил"
88348 msgid "Asphalt (Crushed)"
88349 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88352 msgid "Bark"
88353 msgstr "Кора"
88356 msgid "Beans (Cocoa)"
88357 msgstr "Какао-бобы"
88360 msgid "Beans (Soy)"
88361 msgstr "Соевые бобы"
88364 msgid "Brick (Pressed)"
88365 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88368 msgid "Brick (Common)"
88369 msgstr "Кирпич (обычный)"
88372 msgid "Brick (Soft)"
88373 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88376 msgid "Brass"
88377 msgstr "Латунь"
88380 msgid "Bronze"
88381 msgstr "Бронза"
88384 msgid "Carbon (Solid)"
88385 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88388 msgid "Cardboard"
88389 msgstr "Картон"
88392 msgid "Cast Iron"
88393 msgstr "Чугун"
88396 msgid "Cement"
88397 msgstr "Цемент"
88400 msgid "Chalk (Solid)"
88401 msgstr "Мел (твёрдый)"
88404 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88405 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88408 msgid "Concrete"
88409 msgstr "Бетон"
88412 msgid "Charcoal"
88413 msgstr "Древесный уголь"
88416 msgid "Cork"
88417 msgstr "Пробка"
88420 msgid "Copper"
88421 msgstr "Медь"
88424 msgid "Garbage"
88425 msgstr "Мусор"
88428 msgid "Glass (Broken)"
88429 msgstr "Стекло (разбитое)"
88432 msgid "Glass (Solid)"
88433 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88436 msgid "Gold"
88437 msgstr "Золото"
88440 msgid "Granite (Broken)"
88441 msgstr "Гранит (расколотый)"
88444 msgid "Granite (Solid)"
88445 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88448 msgid "Gravel"
88449 msgstr "Гравий"
88452 msgid "Ice (Crushed)"
88453 msgstr "Лёд (щебень)"
88456 msgid "Ice (Solid)"
88457 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88460 msgid "Iron"
88461 msgstr "Железо"
88464 msgid "Lead"
88465 msgstr "Свинец"
88468 msgid "Limestone (Broken)"
88469 msgstr "Известняк (расколотый)"
88472 msgid "Limestone (Solid)"
88473 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88476 msgid "Marble (Broken)"
88477 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88480 msgid "Marble (Solid)"
88481 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88484 msgid "Paper"
88485 msgstr "Бумага"
88488 msgid "Peanuts (Shelled)"
88489 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88492 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88493 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88496 msgid "Plaster"
88497 msgstr "Штукатурка"
88500 msgid "Polystyrene"
88501 msgstr "Полистирол"
88504 msgid "Rubber"
88505 msgstr "Резина"
88508 msgid "Silver"
88509 msgstr "Серебро"
88512 msgid "Steel"
88513 msgstr "Сталь"
88516 msgid "Stone"
88517 msgstr "Камень"
88520 msgid "Stone (Crushed)"
88521 msgstr "Камень (щебень)"
88524 msgid "Timber"
88525 msgstr "Древесина"
88528 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88529 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88532 msgid "No Rigid Body World to remove"
88533 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88536 msgid "No Rigid Body World to export"
88537 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88540 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88541 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88544 msgid "3D Local View"
88545 msgstr "Локальный 3D-вид"
88548 msgid "Frame:%d "
88549 msgstr "Кадр:%d "
88552 msgid "| Last:%s "
88553 msgstr "| Посл.:%s "
88556 msgid "Time:%s "
88557 msgstr "Время:%s "
88560 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88561 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88564 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88565 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88568 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88569 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88572 msgid "Scene has no camera"
88573 msgstr "Нет камеры на сцене"
88576 msgid "Movie format unsupported"
88577 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88580 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88581 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88584 msgid "Write error: cannot save %s"
88585 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88588 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88589 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88592 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88593 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88596 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88597 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88600 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88601 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88604 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88605 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88608 msgid "Unknown line color modifier type"
88609 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88612 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88613 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88616 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88617 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88620 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88621 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88624 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88625 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88628 msgid "No active line style in the current scene"
88629 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88632 msgid "Removed %d slots"
88633 msgstr "Удалёно %d слотов"
88636 msgid "Blender Render"
88637 msgstr "Рендер Blender"
88640 msgid "Failed to open window!"
88641 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88644 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88645 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88648 msgid "Join Areas"
88649 msgstr "Объединить области"
88652 msgid "Swap Areas"
88653 msgstr "Поменять местами области"
88656 msgid "Maximize Area"
88657 msgstr "Развернуть на всё окно"
88660 msgid "Flip to Bottom"
88661 msgstr "Отображать панель снизу"
88664 msgid "Flip to Top"
88665 msgstr "Отображать панель сверху"
88668 msgid "Show Header"
88669 msgstr "Отображать заголовок"
88672 msgid "Show Tool Settings"
88673 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88676 msgid "Show Footer"
88677 msgstr "Отображать футер"
88680 msgid "Flip to Right"
88681 msgstr "Отображать панель справа"
88684 msgid "Flip to Left"
88685 msgstr "Отображать панель слева"
88688 msgid "Blender Preferences"
88689 msgstr "Параметры Blender"
88692 msgid "Blender Drivers Editor"
88693 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88696 msgid "Blender Info Log"
88697 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88700 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88701 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88704 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88705 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88708 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88709 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88712 msgid "Only window region can be 4-split"
88713 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88716 msgid "Only last region can be 4-split"
88717 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88720 msgid "No fullscreen areas were found"
88721 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88724 msgid "Removed amount of editors: %d"
88725 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88728 msgid "expected a view3d region"
88729 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88732 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88733 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88736 msgid "Context missing active object"
88737 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88740 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88741 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88744 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88745 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88748 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88749 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88752 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88753 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88756 msgid "No menu items found"
88757 msgstr "Не найдены пункты меню"
88760 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88761 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88764 msgid "Quick Favorites"
88765 msgstr "Избранное"
88768 msgctxt "Operator"
88769 msgid "Duplicate Current"
88770 msgstr "Дублировать текущий"
88773 msgid "Sample color for %s"
88774 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88777 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88778 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88781 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88782 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88785 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88786 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88789 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88790 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88793 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88794 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88797 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88798 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88801 msgid "Untitled"
88802 msgstr "Без имени"
88805 msgid "Image could not be found"
88806 msgstr "Изображение не найдено"
88809 msgid "Image data could not be found"
88810 msgstr "Данные изображения не найдены"
88813 msgid "Image project data invalid"
88814 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88817 msgid "No active camera set"
88818 msgstr "Активная камера не установлена"
88821 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88822 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88825 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88826 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88829 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88830 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88833 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88834 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88837 msgid "Active group is locked, aborting"
88838 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88841 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88842 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88845 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88846 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88849 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88850 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88853 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88854 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88857 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88858 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88861 msgid "Warning!"
88862 msgstr "Предупреждение!"
88865 msgid "OK"
88866 msgstr "ДА"
88869 msgid "Vertex Data Detected!"
88870 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
88873 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88874 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
88877 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88878 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88881 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88882 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88885 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
88886 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
88889 msgid "non-triangle face"
88890 msgstr "нетреугольная грань"
88893 msgid "multi-res modifier"
88894 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88897 msgid "vertex data"
88898 msgstr "данные вершин"
88901 msgid "edge data"
88902 msgstr "данные рёбер"
88905 msgid "face data"
88906 msgstr "данные граней"
88909 msgid "constructive modifier"
88910 msgstr "создающий модификатор"
88913 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88914 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88917 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88918 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88921 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88922 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
88925 msgid "Compiled without sound support"
88926 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
88929 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88930 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
88933 msgid "Active F-Curve"
88934 msgstr "Активная F-кривая"
88937 msgid "Active Keyframe"
88938 msgstr "Активный ключевой кадр"
88941 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88942 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
88945 msgid "Action has already been stashed"
88946 msgstr "Действие уже размещено"
88949 msgid "Could not find current NLA Track"
88950 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
88953 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88954 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
88957 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88958 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
88961 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
88962 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
88965 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88966 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
88969 msgid "No data in buffer to paste"
88970 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
88973 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88974 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
88977 msgid "No selected F-Curves to paste into"
88978 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
88981 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88982 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
88985 msgid "Not implemented for Masks"
88986 msgstr "Не реализовано для масок"
88989 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88990 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
88993 msgid "Texture Field"
88994 msgstr "Текстурное поле"
88997 msgid "Brush Mask"
88998 msgstr "Маска кисти"
89001 msgid "No textures in context"
89002 msgstr "Нет текстур в контексте"
89005 msgid "Show texture in texture tab"
89006 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89009 msgid "Fields"
89010 msgstr "Поля"
89013 msgid "File Path:"
89014 msgstr "Путь к файлу:"
89017 msgid "Track is locked"
89018 msgstr "Трек заблокирован"
89021 msgid "X:"
89022 msgstr "X:"
89025 msgid "Y:"
89026 msgstr "Y:"
89029 msgid "Pattern Area:"
89030 msgstr "Область шаблона:"
89033 msgid "Width:"
89034 msgstr "Ширина:"
89037 msgid "Height:"
89038 msgstr "Высота:"
89041 msgid "Search Area:"
89042 msgstr "Область поиска:"
89045 msgid "Marker is disabled at current frame"
89046 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89049 msgid "Marker is enabled at current frame"
89050 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89053 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89054 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89057 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89058 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89061 msgid "X-offset to parenting point"
89062 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89065 msgid "Y-offset to parenting point"
89066 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89069 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89070 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89073 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89074 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89077 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89078 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89081 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89082 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89085 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89086 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89089 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89090 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89093 msgid "%d x %d"
89094 msgstr "%d × %d"
89097 msgid ", %d float channel(s)"
89098 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89101 msgid ", RGBA float"
89102 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89105 msgid ", RGB float"
89106 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89109 msgid ", RGBA byte"
89110 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89113 msgid ", RGB byte"
89114 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89117 msgid ", %.2f fps"
89118 msgstr ", %.2f кадров/с."
89121 msgid ", failed to load"
89122 msgstr ", ошибка загрузки"
89125 msgid "Frame: %d / %d"
89126 msgstr "Кадр: %d / %d"
89129 msgid "Frame: - / %d"
89130 msgstr "Кадр: - / %d"
89133 msgid "unsupported movie clip format"
89134 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89137 msgid "No files selected to be opened"
89138 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89141 msgid "Cannot read '%s': %s"
89142 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89145 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89146 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89149 msgid "No active track to join to"
89150 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89153 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89154 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89157 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89158 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89161 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89162 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89165 msgid "No object to apply orientation on"
89166 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89169 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89170 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89173 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89174 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89177 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89178 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89181 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89182 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89185 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89186 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89189 msgid "File path"
89190 msgstr "Путь к файлу"
89193 msgid "Today"
89194 msgstr "Сегодня"
89197 msgid "Yesterday"
89198 msgstr "Вчера"
89201 msgid "File does not exist"
89202 msgstr "Файл не существует"
89205 msgid "No parent directory given"
89206 msgstr "Не задана родительская папка"
89209 msgid "Could not create new folder name"
89210 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89213 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89214 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89217 msgid "Could not create new folder: %s"
89218 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89221 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89222 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89225 msgid "Cancel"
89226 msgstr "Отмена"
89229 msgid "File name, overwrite existing"
89230 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89233 msgid "File name"
89234 msgstr "Имя файла"
89237 msgid "Date Modified"
89238 msgstr "Дата изменения"
89241 msgid "Home"
89242 msgstr "Домашняя папка"
89245 msgid "Desktop"
89246 msgstr "Рабочий стол"
89249 msgid "Downloads"
89250 msgstr "Загрузки"
89253 msgid "Music"
89254 msgstr "Музыка"
89257 msgid "Pictures"
89258 msgstr "Изображения"
89261 msgid "Videos"
89262 msgstr "Видео"
89265 msgid "Movies"
89266 msgstr "Фильмы"
89269 msgid "Cursor X"
89270 msgstr "X курсора"
89273 msgid "Cursor to Selection"
89274 msgstr "Курсор к выделению"
89277 msgid "Cursor Value to Selection"
89278 msgstr "Значение курсора к выделению"
89281 msgid "Interpolation:"
89282 msgstr "Интерполяция:"
89285 msgid "None for Enum/Boolean"
89286 msgstr "None для Enum/Boolean"
89289 msgid "Prop:"
89290 msgstr "Свойство:"
89293 msgid "Driver Value:"
89294 msgstr "Значение драйвера:"
89297 msgid "Expression:"
89298 msgstr "Выражение:"
89301 msgid "Add Input Variable"
89302 msgstr "Добавить входную переменную"
89305 msgid "Update Dependencies"
89306 msgstr "Обновить зависимости"
89309 msgid "Driven Property:"
89310 msgstr "Управляемое свойство:"
89313 msgid "Show in Drivers Editor"
89314 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89317 msgid "Add Modifier"
89318 msgstr "Добавить модификатор"
89321 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89322 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89325 msgid "See Modifiers panel below"
89326 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89329 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89330 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89333 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89334 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89337 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89338 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89341 msgid "Python restricted for security"
89342 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89345 msgid "Slow Python expression"
89346 msgstr "Медленное Python-выражение"
89349 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89350 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89353 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89354 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89357 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89358 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89361 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89362 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89365 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89366 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89369 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89370 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89373 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89374 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89377 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89378 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89381 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89382 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89385 msgid "Delete target variable"
89386 msgstr "Удалить целевую переменную"
89389 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89390 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89393 msgid "Driven Property"
89394 msgstr "Управляемое свойство"
89397 msgid "Add/Edit Driver"
89398 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89401 msgctxt "Operator"
89402 msgid "Invalid Variable Name"
89403 msgstr "Неправильное имя свойства"
89406 msgid "<No ID>"
89407 msgstr "<Нет ID>"
89410 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89411 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89414 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89415 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89418 msgid "No channels to add keyframes to"
89419 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89422 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89423 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89426 msgid "Active F-Curve is not editable"
89427 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89430 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89431 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89434 msgid "Unsupported audio format"
89435 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89438 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89439 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89442 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89443 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89446 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89447 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89450 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89451 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89454 msgid "No F-Modifiers to paste"
89455 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89458 msgid "File not found '%s'"
89459 msgstr "Файл «%s"
89462 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89463 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89466 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89467 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89470 msgid "Decimate Keyframes"
89471 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89474 msgid "Discard"
89475 msgstr "Не сохранять"
89478 msgid "Select Slot"
89479 msgstr "Выбор слота"
89482 msgid "Select Layer"
89483 msgstr "Выбор слоя"
89486 msgid "Select Pass"
89487 msgstr "Выбор прохода"
89490 msgid "Select View"
89491 msgstr "Выбор вида"
89494 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89495 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89498 msgid "Can't Load Image"
89499 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89502 msgid "%d x %d, "
89503 msgstr "%d × %d, "
89506 msgid "%d float channel(s)"
89507 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89510 msgid " RGBA float"
89511 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89514 msgid " RGB float"
89515 msgstr " RGB нецелочисленное"
89518 msgid " RGBA byte"
89519 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89522 msgid " RGB byte"
89523 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89526 msgid " + Z"
89527 msgstr " + Z"
89530 msgid "Frame %d / %d"
89531 msgstr "Кадр: %d / %d"
89534 msgid "Frame %d: %s"
89535 msgstr "Кадр: %d: %s"
89538 msgid "Frame %d"
89539 msgstr "Кадр %d"
89542 msgid "unsupported image format"
89543 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89546 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89547 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89550 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89551 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89554 msgid "No images have been changed"
89555 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89558 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89559 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89562 msgid "Saved %s"
89563 msgstr "%s сохранено"
89566 msgid "can't save image while rendering"
89567 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89570 msgid "Unpack 1 File"
89571 msgstr "Распаковать 1 файл"
89574 msgid "Unpack %d Files"
89575 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89578 msgid "No packed files to unpack"
89579 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89582 msgid "No packed file"
89583 msgstr "Нет упакованного файла"
89586 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89587 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89590 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89591 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89594 msgid "(Key) "
89595 msgstr "(Ключ) "
89598 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89599 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89602 msgid "Verts:%s/%s"
89603 msgstr "Вершин:%s/%s"
89606 msgid "Sync Length"
89607 msgstr "Синхронизировать длину"
89610 msgid "Now"
89611 msgstr "Сейчас"
89614 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89615 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89618 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89619 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89622 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89623 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89626 msgid "No active action to push down"
89627 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89630 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89631 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89634 msgid "No animation channel found at index %d"
89635 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89638 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89639 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89642 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89643 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89646 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89647 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89650 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89651 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89654 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89655 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89658 msgid "No valid action to add"
89659 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89662 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89663 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89666 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89667 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89670 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89671 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89674 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89675 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89678 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89679 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89682 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89683 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89686 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89687 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89690 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89691 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89694 msgid "More than one collection is selected"
89695 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89698 msgid "No active collection"
89699 msgstr "Нет активной коллекции"
89702 msgid "Can't duplicate the master collection"
89703 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89706 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89707 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89710 msgid "Move before collection"
89711 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89714 msgid "Move between collections"
89715 msgstr "Переместить между коллекциями"
89718 msgid "Move after collection"
89719 msgstr "Переместить после коллекции"
89722 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89723 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89726 msgid "Use view layer for rendering"
89727 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89730 msgid ""
89731 "Temporarily hide in viewport\n"
89732 "* Shift to set children"
89733 msgstr ""
89734 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89735 "* Shift — установить также и на потомков"
89738 msgid ""
89739 "Disable selection in viewport\n"
89740 "* Shift to set children"
89741 msgstr ""
89742 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89743 "* Shift — установить также и на потомков"
89746 msgid ""
89747 "Globally disable in viewports\n"
89748 "* Shift to set children"
89749 msgstr ""
89750 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89751 "* Shift — установить также и на потомков"
89754 msgid ""
89755 "Globally disable in renders\n"
89756 "* Shift to set children"
89757 msgstr ""
89758 "Глобально отключить на рендере\n"
89759 "* Shift — установить также и на потомков"
89762 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89763 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89766 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89767 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89770 msgid ""
89771 "Temporarily hide in viewport\n"
89772 "* Ctrl to isolate collection\n"
89773 "* Shift to set inside collections and objects"
89774 msgstr ""
89775 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89776 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89777 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89780 msgid ""
89781 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89782 "* Ctrl to isolate collection\n"
89783 "* Shift to set inside collections"
89784 msgstr ""
89785 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89786 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89787 "* Shift: установить внутри коллекции"
89790 msgid ""
89791 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89792 "* Ctrl to isolate collection\n"
89793 "* Shift to set inside collections"
89794 msgstr ""
89795 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89796 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89797 "* Shift: установить внутри коллекции"
89800 msgid ""
89801 "Globally disable in viewports\n"
89802 "* Ctrl to isolate collection\n"
89803 "* Shift to set inside collections and objects"
89804 msgstr ""
89805 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89806 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89807 "* Shift: установить внутри коллекции"
89810 msgid ""
89811 "Globally disable in renders\n"
89812 "* Ctrl to isolate collection\n"
89813 "* Shift to set inside collections and objects"
89814 msgstr ""
89815 "Глобально отключить на рендере\n"
89816 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89817 "* Shift: установить внутри коллекции"
89820 msgid ""
89821 "Disable selection in viewport\n"
89822 "* Ctrl to isolate collection\n"
89823 "* Shift to set inside collections and objects"
89824 msgstr ""
89825 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89826 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89827 "* Shift: установить внутри коллекции"
89830 msgid "Number of users of this data-block"
89831 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89834 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89835 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89838 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89839 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89842 msgid "Change the object in the current mode"
89843 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
89846 msgid ""
89847 "Change the object in the current mode\n"
89848 "* Ctrl to add to the current mode"
89849 msgstr ""
89850 "Изменить объект в текущем режиме\n"
89851 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
89854 msgctxt "Action"
89855 msgid "Group"
89856 msgstr "Группа"
89859 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89860 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
89863 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89864 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
89867 msgid "). Click here to proceed..."
89868 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
89871 msgid "Cannot edit builtin name"
89872 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
89875 msgid "Cannot edit sequence name"
89876 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
89879 msgid "Cannot edit name of master collection"
89880 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
89883 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89884 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
89887 msgid "No active item to rename"
89888 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
89891 msgid "No selected data-blocks to copy"
89892 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
89895 msgid "No data to paste"
89896 msgstr "Нет данных для вставки"
89899 msgid "Operation requires an active keying set"
89900 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
89903 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89904 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89907 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89908 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89911 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89912 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
89915 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89916 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
89919 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89920 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
89923 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89924 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
89927 msgid "%d data-block(s) pasted"
89928 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
89931 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89932 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89935 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89936 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
89939 msgid "Not yet implemented"
89940 msgstr "Пока не реализовано"
89943 msgid "(empty)"
89944 msgstr "(пусто)"
89947 msgid "Strip None"
89948 msgstr "Без дорожки"
89951 msgid "Can't reload with running modal operators"
89952 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
89955 msgid "Movie clip not found"
89956 msgstr "Видеофрагмент не найден"
89959 msgid "Mask not found"
89960 msgstr "Маска не найдена"
89963 msgid "File '%s' could not be loaded"
89964 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
89967 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89968 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
89971 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89972 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
89975 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89976 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
89979 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89980 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89983 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89984 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
89987 msgid "No valid inputs to swap"
89988 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
89991 msgid "Please select all related strips"
89992 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
89995 msgid "Please select two strips"
89996 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89999 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90000 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90003 msgid "New effect needs more input strips"
90004 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90007 msgid "Can't create subtitle file"
90008 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90011 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90012 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90015 msgid "No active sequence!"
90016 msgstr "Нет активной последовательности!"
90019 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90020 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90023 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90024 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90027 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90028 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90031 msgid "Make text internal (separate copy)"
90032 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90035 msgid "File Modified Outside Blender"
90036 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90039 msgid "Reload from disk"
90040 msgstr "Перезагрузить с диска"
90043 msgid "File Deleted Outside Blender"
90044 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90047 msgid "Make text internal"
90048 msgstr "Сделать текст внутренним"
90051 msgid "Recreate file"
90052 msgstr "Пересоздать файл"
90055 msgid "unknown error writing file"
90056 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90059 msgid "unknown error stating file"
90060 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90063 msgid "Could not reopen file"
90064 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90067 msgid "Python disabled in this build"
90068 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90071 msgid "Unable to save '%s': %s"
90072 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90075 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90076 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90079 msgid "Text not found: %s"
90080 msgstr "Текст не найден: %s"
90083 msgid "No Recent Files"
90084 msgstr "Нет недавних файлов"
90087 msgid "Open Recent"
90088 msgstr "Недавние файлы…"
90091 msgid "Control Point:"
90092 msgstr "Контрольная точка:"
90095 msgid "Vertex:"
90096 msgstr "Вершина:"
90099 msgid "Median:"
90100 msgstr "Медиана:"
90103 msgid "Z:"
90104 msgstr "Z:"
90107 msgid "W:"
90108 msgstr "W:"
90111 msgid "Vertex Data:"
90112 msgstr "Данные вершины:"
90115 msgid "Vertices Data:"
90116 msgstr "Данные вершин:"
90119 msgid "Bevel Weight:"
90120 msgstr "Вес фаски:"
90123 msgid "Mean Bevel Weight:"
90124 msgstr "Средний вес фасок:"
90127 msgid "Radius X:"
90128 msgstr "Радиус по X:"
90131 msgid "Mean Radius X:"
90132 msgstr "Средний радиус по X:"
90135 msgid "Radius Y:"
90136 msgstr "Радиус по Y:"
90139 msgid "Mean Radius Y:"
90140 msgstr "Средний радиус по Y:"
90143 msgid "Edge Data:"
90144 msgstr "Данные ребра:"
90147 msgid "Edges Data:"
90148 msgstr "Данные рёбер:"
90151 msgid "Crease:"
90152 msgstr "Складка:"
90155 msgid "Mean Crease:"
90156 msgstr "Средний размер складки:"
90159 msgid "Weight:"
90160 msgstr "Вес:"
90163 msgid "Radius:"
90164 msgstr "Радиус:"
90167 msgid "Tilt:"
90168 msgstr "Наклон:"
90171 msgid "Mean Weight:"
90172 msgstr "Средний вес:"
90175 msgid "Mean Radius:"
90176 msgstr "Средний радиус:"
90179 msgid "Mean Tilt:"
90180 msgstr "Среднее кручение:"
90183 msgid "Dimensions:"
90184 msgstr "Размеры:"
90187 msgid "4L"
90188 msgstr "4L"
90191 msgid "No Bone Active"
90192 msgstr "Нет активной кости"
90195 msgid "Radius (Parent)"
90196 msgstr "Радиус (родитель)"
90199 msgid "Size:"
90200 msgstr "Размер:"
90203 msgid "Displays global values"
90204 msgstr "Отображать глобальные значения"
90207 msgid "Displays local values"
90208 msgstr "Отображать локальные значения"
90211 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90212 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90215 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90216 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90219 msgid "X radius used by Skin modifier"
90220 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90223 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90224 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90227 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90228 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90231 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90232 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90235 msgid "Radius of curve control points"
90236 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90239 msgid "Tilt of curve control points"
90240 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90243 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90244 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90247 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90248 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90251 msgid "Vertex Weights"
90252 msgstr "Веса вершин"
90255 msgid "No active object found"
90256 msgstr "Не найден активный объект"
90259 msgid "Front Orthographic"
90260 msgstr "Спереди ортогональ"
90263 msgid "Front Perspective"
90264 msgstr "Спереди перспектива"
90267 msgid "Back Orthographic"
90268 msgstr "Сзади ортогональ"
90271 msgid "Back Perspective"
90272 msgstr "Сзади перспектива"
90275 msgid "Top Orthographic"
90276 msgstr "Сверху ортогональ"
90279 msgid "Top Perspective"
90280 msgstr "Сверху перспектива"
90283 msgid "Bottom Orthographic"
90284 msgstr "Снизу ортогональ"
90287 msgid "Bottom Perspective"
90288 msgstr "Снизу перспектива"
90291 msgid "Right Orthographic"
90292 msgstr "Справа ортогональ"
90295 msgid "Right Perspective"
90296 msgstr "Справа перспектива"
90299 msgid "Left Orthographic"
90300 msgstr "Слева ортогональ"
90303 msgid "Left Perspective"
90304 msgstr "Слева перспектива"
90307 msgid "Camera Perspective"
90308 msgstr "Из камеры перспектива"
90311 msgid "Camera Orthographic"
90312 msgstr "Из камеры ортогональ"
90315 msgid "Camera Panoramic"
90316 msgstr "Панорамная камера"
90319 msgid "Object as Camera"
90320 msgstr "Объект как камера"
90323 msgid "User Orthographic"
90324 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90327 msgid "User Perspective"
90328 msgstr "Пользовательская перспектива"
90331 msgid "fps: %.2f"
90332 msgstr "FPS: %.2f"
90335 msgid "fps: %i"
90336 msgstr "FPS: %i"
90339 msgid "X-Ray not available in current mode"
90340 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90343 msgid "Gizmos hidden in this view"
90344 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90347 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90348 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90351 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90352 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90355 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90356 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90359 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90360 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90363 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90364 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90367 msgid "Depth too large"
90368 msgstr "Слишком большая глубина"
90371 msgid "No objects to paste"
90372 msgstr "Нет объектов для вставки"
90375 msgid "Copied %d selected object(s)"
90376 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90379 msgid "%d object(s) pasted"
90380 msgstr "Вставлено %d объектов"
90383 msgid "No active element found!"
90384 msgstr "Не найден активный элемент"
90387 msgid "No active camera"
90388 msgstr "Нет активной камеры"
90391 msgid "No more than 16 local views"
90392 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90395 msgid "No object selected"
90396 msgstr "Нет выделенных объектов"
90399 msgid "Auto Keying On"
90400 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90403 msgid "along X"
90404 msgstr "по оси X"
90407 msgid "along %s X"
90408 msgstr "по оси X, %s"
90411 msgid "along Y"
90412 msgstr "по оси Y"
90415 msgid "along %s Y"
90416 msgstr "по оси Y, %s"
90419 msgid "along Z"
90420 msgstr "по оси Z"
90423 msgid "along %s Z"
90424 msgstr "по оси Z, %s"
90427 msgid "locking %s X"
90428 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90431 msgid "locking %s Y"
90432 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90435 msgid "locking %s Z"
90436 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90439 msgid "along local Z"
90440 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90443 msgid " along Y axis"
90444 msgstr " вдоль оси Y"
90447 msgid " along X axis"
90448 msgstr " вдоль оси X"
90451 msgid " locking %s X axis"
90452 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90455 msgid " along %s X axis"
90456 msgstr " вдоль оси X, %s"
90459 msgid " locking %s Y axis"
90460 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90463 msgid " along %s Y axis"
90464 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90467 msgid " locking %s Z axis"
90468 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90471 msgid " along %s Z axis"
90472 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90475 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90476 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90479 msgid "Bone selection count error"
90480 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90483 msgid "Linked data can't text-space transform"
90484 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90487 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90488 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90491 msgid "(Sharp)"
90492 msgstr "(остро)"
90495 msgid "(Smooth)"
90496 msgstr "(гладко)"
90499 msgid "(Root)"
90500 msgstr "(кв. корень)"
90503 msgid "(Linear)"
90504 msgstr "(линейно)"
90507 msgid "(Constant)"
90508 msgstr "(постоянно)"
90511 msgid "(Sphere)"
90512 msgstr "(сферически)"
90515 msgid "(Random)"
90516 msgstr "(случайно)"
90519 msgid "(InvSquare)"
90520 msgstr "(обр. кв. корень)"
90523 msgid " Proportional size: %.2f"
90524 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90527 msgid "Scale: %s%s %s"
90528 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90531 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90532 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90535 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90536 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90539 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90540 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90543 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90544 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90547 msgid "Time: +%s %s"
90548 msgstr "Время: +%s %s"
90551 msgid "Time: %s %s"
90552 msgstr "Время: %s %s"
90555 msgid "Time: +%.3f %s"
90556 msgstr "Время: +%.3f %s"
90559 msgid "Time: %.3f %s"
90560 msgstr "Время: %.3f %s"
90563 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90564 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90567 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90568 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90571 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90572 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90575 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90576 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90579 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90580 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90583 msgid "Envelope: %s"
90584 msgstr "Оболочка: %s"
90587 msgid "Envelope: %3f"
90588 msgstr "Оболочка: %3f"
90591 msgid "Roll: %s"
90592 msgstr "Крен: %s"
90595 msgid "Roll: %.2f"
90596 msgstr "Крен: %.2f"
90599 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90600 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90603 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90604 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90607 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90608 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
90611 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90612 msgstr "Вес фаски: %s %s"
90615 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90616 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
90619 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90620 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
90623 msgid "Crease: +%s %s"
90624 msgstr "Складка: +%s %s"
90627 msgid "Crease: %s %s"
90628 msgstr "Складка: %s %s"
90631 msgid "Crease: +%.3f %s"
90632 msgstr "Складка: +%.3f %s"
90635 msgid "Crease: %.3f %s"
90636 msgstr "Складка: %.3f %s"
90639 msgid "Edge Slide: "
90640 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90643 msgid "(E)ven: %s, "
90644 msgstr "E — равномерно: %s, "
90647 msgid "(F)lipped: %s, "
90648 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90651 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90652 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90655 msgid "Opacity: %s"
90656 msgstr "Прозрачность: %s"
90659 msgid "Opacity: %3f"
90660 msgstr "Прозрачность: %3f"
90663 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90664 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90667 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90668 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90671 msgid "Mirror%s"
90672 msgstr "Отразить%s"
90675 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90676 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90679 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90680 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90683 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90684 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90687 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90688 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90691 msgid "Shear: %s %s"
90692 msgstr "Скос: %s %s"
90695 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90696 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90699 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90700 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90703 msgid "Tilt: %s° %s"
90704 msgstr "Наклон: %s° %s"
90707 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90708 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
90711 msgid "ScaleX: %s"
90712 msgstr "Масштаб по X: %s"
90715 msgid "TimeSlide: %s"
90716 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90719 msgid "DeltaX: %s"
90720 msgstr "Разница по X: %s"
90723 msgid "To Sphere: %s %s"
90724 msgstr "В сферу: %s %s"
90727 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90728 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90731 msgid "Trackball: %s %s %s"
90732 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90735 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90736 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90739 msgid "right"
90740 msgstr "право"
90743 msgid "left"
90744 msgstr "лево"
90747 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90748 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90751 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90752 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90755 msgid "global"
90756 msgstr "глобально"
90759 msgid "gimbal"
90760 msgstr "по шарниру"
90763 msgid "normal"
90764 msgstr "по нормали"
90767 msgid "local"
90768 msgstr "локально"
90771 msgid "view"
90772 msgstr "по виду"
90775 msgid "cursor"
90776 msgstr "курсор"
90779 msgid "custom"
90780 msgstr "особая"
90783 msgctxt "Scene"
90784 msgid "Space"
90785 msgstr "Пространство"
90788 msgid "Cannot use zero-length bone"
90789 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90792 msgid "Cannot use zero-length curve"
90793 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90796 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90797 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
90800 msgid "Cannot use zero-length edge"
90801 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
90804 msgid "Cannot use zero-area face"
90805 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
90808 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90809 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
90812 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90813 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
90816 msgid "Unpack File"
90817 msgstr "Распаковать файл"
90820 msgid "Create %s"
90821 msgstr "Создать %s"
90824 msgid "Use %s (identical)"
90825 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
90828 msgid "Use %s (differs)"
90829 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
90832 msgid "Overwrite %s"
90833 msgstr "Перезаписать %s"
90836 msgid "UV Vertex"
90837 msgstr "Вершина UV"
90840 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90841 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
90844 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90845 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
90848 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90849 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
90852 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90853 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
90856 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90857 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
90860 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90861 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
90864 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90865 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
90868 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90869 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
90872 msgid "Freestyle: View map creation"
90873 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
90876 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90877 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
90880 msgid "Cannot open file: %s"
90881 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
90884 msgid "Bone Envelopes"
90885 msgstr "Обёртки кости"
90888 msgid "Index out of range"
90889 msgstr "Индекс вне диапазона"
90892 msgid "No material to removed"
90893 msgstr "Нет материала для удаления"
90896 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90897 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90900 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90901 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
90904 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90905 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
90908 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90909 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
90912 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90913 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
90916 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90917 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
90920 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90921 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
90924 msgid "Property named '%s' not found"
90925 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
90928 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90929 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
90932 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90933 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
90936 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90937 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
90940 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90941 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
90944 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90945 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
90948 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90949 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
90952 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90953 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
90956 msgid "Keying set path could not be added"
90957 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
90960 msgid "Keying set path could not be removed"
90961 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
90964 msgid "Keying set paths could not be removed"
90965 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
90968 msgid "No valid driver data to create copy of"
90969 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
90972 msgid "Driver not found in this animation data"
90973 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
90976 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90977 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90980 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90981 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
90984 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90985 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
90988 msgid "Invalid context for keying set"
90989 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
90992 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90993 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
90996 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90997 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91000 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91001 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91004 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91005 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91008 msgid "Background image cannot be removed"
91009 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91012 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91013 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91016 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91017 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91020 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91021 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91024 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91025 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91028 msgid "Element not found in element collection or last element"
91029 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91032 msgid "Unable to remove curve point"
91033 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91036 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91037 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91040 msgid "Relationship"
91041 msgstr "Отношение"
91044 msgid "Target is not in the constraint target list"
91045 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91048 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91049 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91052 msgid "Only Bezier splines can be added"
91053 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91056 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91057 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91060 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91061 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91064 msgid "Variable does not exist in this driver"
91065 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91068 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91069 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91072 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91073 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91076 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91077 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91080 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91081 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91084 msgid "FCurve has already sample points"
91085 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91088 msgid "FCurve has no keyframes"
91089 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91092 msgid "FCurve has already keyframes"
91093 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91096 msgid "FCurve has no sample points"
91097 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91100 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91101 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91104 msgid "Flame"
91105 msgstr "Пламя"
91108 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91109 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91112 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91113 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91116 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91117 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91120 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91121 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91124 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91125 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91128 msgid "Modify"
91129 msgstr "Изменить"
91132 msgid "Image not packed"
91133 msgstr "Изображение не упаковано"
91136 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91137 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91140 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91141 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91144 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91145 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91148 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91149 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91152 msgctxt "Key"
91153 msgid "Key"
91154 msgstr "Ключ"
91157 msgid "Failed to add the color modifier"
91158 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91161 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91162 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91165 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91166 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91169 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91170 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91173 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91174 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91177 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91178 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91181 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91182 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91185 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91186 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91189 msgid "unsupported font format"
91190 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91193 msgid "unable to load text"
91194 msgstr "не удалось загрузить текст"
91197 msgid "unable to load movie clip"
91198 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91201 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91202 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91205 msgid "Object does not have geometry data"
91206 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91209 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91210 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91213 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91214 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91217 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91218 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91221 msgid "Mask layer not found for given spline"
91222 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91225 msgid "Point is not found in given spline"
91226 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91229 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91230 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91233 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91234 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91237 msgid "Mtex not found for this type"
91238 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91241 msgid "Maximum number of textures added %d"
91242 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91245 msgid "Index %d is invalid"
91246 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91249 msgid "Texture layer '%s' not found"
91250 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91253 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91254 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91257 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91258 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91261 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91262 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91265 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91266 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91269 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91270 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91273 msgid "Unable to create new strip"
91274 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91277 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91278 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91281 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91282 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91285 msgid "Same input/output direction of sockets"
91286 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91289 msgid "Unable to locate link in node tree"
91290 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91293 msgid "Unable to create socket"
91294 msgstr "Не удалось создать сокет"
91297 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91298 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91301 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91302 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91305 msgid "Node type %s undefined"
91306 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91309 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91310 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91313 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91314 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91317 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91318 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91321 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91322 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91325 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91326 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91329 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91330 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91333 msgid "Only empty objects support collection instances"
91334 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91337 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91338 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91341 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91342 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91345 msgid "Vertex not in group"
91346 msgstr "Вершина не в группе"
91349 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91350 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91353 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91354 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91357 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91358 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91361 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91362 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91365 msgid "Viewport not in local view"
91366 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91369 msgid "ShapeKey not found"
91370 msgstr "Ключ формы не найден"
91373 msgid "Could not remove ShapeKey"
91374 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91377 msgid "Object should be of mesh type"
91378 msgstr "Объект должен типа меш"
91381 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91382 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91385 msgid "Bad assignment mode"
91386 msgstr "Неверный режим присваивания"
91389 msgid "Bad vertex index in list"
91390 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91393 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91394 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91397 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91398 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91401 msgid "Object %s not in view layer %s"
91402 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91405 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91406 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91409 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91410 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91413 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91414 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91417 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91418 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91421 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91422 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91425 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91426 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91429 msgid "Mesh has no UV data"
91430 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91433 msgid "Object was not yet evaluated"
91434 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91437 msgid "Mesh has no VCol data"
91438 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91441 msgctxt "Armature"
91442 msgid "Group"
91443 msgstr "Группа"
91446 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91447 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91450 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91451 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91454 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91455 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91458 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91459 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91462 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91463 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91466 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91467 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91470 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91471 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91474 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91475 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91478 msgid "Keying set could not be added"
91479 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91482 msgid "Style module could not be removed"
91483 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91486 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91487 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91490 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91491 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91494 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91495 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91498 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91499 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91502 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91503 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91506 msgid "Modifier was not found in the stack"
91507 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91510 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91511 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91514 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91515 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91518 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91519 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91522 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91523 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91526 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91527 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91530 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91531 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91534 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91535 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91538 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91539 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91542 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91543 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91546 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91547 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91550 msgid "Sound not packed"
91551 msgstr "Звук не упакован"
91554 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91555 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91558 msgid "Region not found in space type"
91559 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91562 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91563 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91566 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91567 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91570 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91571 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91574 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91575 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91578 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91579 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91582 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91583 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91586 msgid "Add-on is no longer valid"
91587 msgstr "Аддон больше недействителен"
91590 msgid "Excluded path is no longer valid"
91591 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91594 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91595 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91598 msgid "Font not packed"
91599 msgstr "Шрифт не упакован"
91602 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91603 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91606 msgid "Not a non-modal keymap"
91607 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91610 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91611 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91614 msgid "Not a modal keymap"
91615 msgstr "Раскладка не является модальной"
91618 msgid "Property value not in enumeration"
91619 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91622 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91623 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91626 msgid "Only a single character supported"
91627 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91630 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91631 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91634 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91635 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91638 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91639 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91642 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91643 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91646 msgid "Area type does not support gizmos"
91647 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91650 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91651 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91654 msgid "GizmoType '%s' not known"
91655 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91658 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91659 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91662 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91663 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91666 msgid "Property '%s.%s' not found"
91667 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91670 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91671 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
91674 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91675 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91678 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91679 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91682 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91683 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91686 msgid "%s '%s'"
91687 msgstr "%s: «%s»"
91690 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91691 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91694 msgid "Operator '%s' not found!"
91695 msgstr "Оператор «%s» не найден"
91698 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91699 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91702 msgid "Offset U"
91703 msgstr "Смещение по U"
91706 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91707 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91710 msgid "Refresh"
91711 msgstr "Обновить"
91714 msgid "Bisect"
91715 msgstr "Сечение"
91718 msgid "Flip UDIM"
91719 msgstr "Перевернуть UDIM"
91722 msgid "Level Viewport"
91723 msgstr "Уровень просмотра"
91726 msgid "Unsubdivide"
91727 msgstr "Убрать подразделение"
91730 msgid "Delete Higher"
91731 msgstr "Удалить уровень выше"
91734 msgid "Reshape"
91735 msgstr "Изменить форму"
91738 msgid "Apply Base"
91739 msgstr "Применить базовый уровень"
91742 msgid "Rebuild Subdivisions"
91743 msgstr "Восстановить подразделения"
91746 msgid "Pack External"
91747 msgstr "Упаковать внешние объекты"
91750 msgid "Save External..."
91751 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
91754 msgid "Coverage"
91755 msgstr "Покрытие"
91758 msgid "Delete Bake"
91759 msgstr "Удалить запекание"
91762 msgid "Built without Ocean modifier"
91763 msgstr "Построено без модификатора океана"
91766 msgid "Create Instances"
91767 msgstr "Создать экземпляры"
91770 msgid "Coordinate Space"
91771 msgstr "Координатное пространство"
91774 msgid "Create Along Paths"
91775 msgstr "Создать вдоль пути"
91778 msgid "Settings are in the particle tab"
91779 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
91782 msgctxt "Operator"
91783 msgid "Convert to Mesh"
91784 msgstr "Преобразовать в меш"
91787 msgid "Built without Remesh modifier"
91788 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
91791 msgid "Axis Object"
91792 msgstr "Объект оси"
91795 msgid "Steps Viewport"
91796 msgstr "Шаги в предпросмотре"
91799 msgid "Stretch UVs"
91800 msgstr "Растянуть UVs"
91803 msgid "Create Armature"
91804 msgstr "Создать арматуру"
91807 msgid "Mark Loose"
91808 msgstr "Отметить свободность"
91811 msgid "Clear Loose"
91812 msgstr "Очистить свободность"
91815 msgid "Mark Root"
91816 msgstr "Отметить корень"
91819 msgid "Equalize Radii"
91820 msgstr "Усреднить радиусы"
91823 msgid "Crease Inner"
91824 msgstr "Складка внутренняя"
91827 msgid "Outer"
91828 msgstr "Снаружи"
91831 msgid "Adaptive Subdivision"
91832 msgstr " Адаптивное подразделение"
91835 msgid "Levels Viewport"
91836 msgstr "Уровни вьюпорта"
91839 msgid "Axis U"
91840 msgstr "Ось U"
91843 msgid "Motion"
91844 msgstr "Движение"
91847 msgid "Along Normals"
91848 msgstr "Вдоль нормалей"
91851 msgid "Global Influence:"
91852 msgstr "Глобальное влияние:"
91855 msgid "Replace Original"
91856 msgstr "Заменить оригинал"
91859 msgid "Crease Edges"
91860 msgstr "Складки ребер"
91863 msgid "Fac"
91864 msgstr "Коэфф."
91867 msgid "Dot"
91868 msgstr "Скаляр"
91871 msgid "Val"
91872 msgstr "Знач."
91875 msgid "Edge Crease"
91876 msgstr "Складка на ребре"
91879 msgid "Shader Editor"
91880 msgstr "Редактор шейдеров"
91883 msgid "AO"
91884 msgstr "AO"
91887 msgid "Anisotropy"
91888 msgstr "Анизотропия"
91891 msgid "BSDF"
91892 msgstr "BSDF"
91895 msgid "IOR"
91896 msgstr "Показатель преломления"
91899 msgid "RoughnessU"
91900 msgstr "U-шероховатость"
91903 msgid "RoughnessV"
91904 msgstr "V-шероховатость"
91907 msgid "Melanin"
91908 msgstr "Меланин"
91911 msgid "Melanin Redness"
91912 msgstr "Краснота меланина"
91915 msgid "Radial Roughness"
91916 msgstr "Радиальная шероховатость"
91919 msgid "Coat"
91920 msgstr "Верхний слой"
91923 msgid "Random Color"
91924 msgstr "Случайный цвет"
91927 msgid "Random Roughness"
91928 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
91931 msgid "Subsurface"
91932 msgstr "Подпов. рассеивание"
91935 msgid "Subsurface Radius"
91936 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
91939 msgid "Specular Tint"
91940 msgstr "Цветной блик"
91943 msgid "Anisotropic"
91944 msgstr "Анизотропность"
91947 msgid "Anisotropic Rotation"
91948 msgstr "Поворот анизотропии"
91951 msgid "Sheen"
91952 msgstr "Блеск ткани"
91955 msgid "Sheen Tint"
91956 msgstr "Оттенок блеска ткани"
91959 msgid "Clearcoat"
91960 msgstr "Лак"
91963 msgid "Clearcoat Roughness"
91964 msgstr "Шероховатость лака"
91967 msgid "Transmission Roughness"
91968 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
91971 msgid "Emission Strength"
91972 msgstr "Интенсивность свечения"
91975 msgid "Clearcoat Normal"
91976 msgstr "Нормаль лака"
91979 msgid "Sigma"
91980 msgstr "Сигма"
91983 msgid "View Vector"
91984 msgstr "Вектор вида"
91987 msgid "View Z Depth"
91988 msgstr "Z-глубина вида"
91991 msgid "View Distance"
91992 msgstr "Расстояние вида"
91995 msgid "Emissive Color"
91996 msgstr "Цвет свечения"
91999 msgid "Transparency"
92000 msgstr "Прозрачность"
92003 msgid "Clear Coat"
92004 msgstr "Лак"
92007 msgid "Clear Coat Roughness"
92008 msgstr "Шероховатость лака"
92011 msgid "Clear Coat Normal"
92012 msgstr "Нормаль лака"
92015 msgid "True Normal"
92016 msgstr "Наст. нормаль"
92019 msgid "Incoming"
92020 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92023 msgid "Parametric"
92024 msgstr "Параметр. коорд."
92027 msgid "Backfacing"
92028 msgstr "Обратный разворот"
92031 msgid "Pointiness"
92032 msgstr "Заострённость"
92035 msgid "Random Per Island"
92036 msgstr "Случайно на остров"
92039 msgid "Is Strand"
92040 msgstr "Является прядью"
92043 msgid "Intercept"
92044 msgstr "Доля отрезка"
92047 msgid "Tangent Normal"
92048 msgstr "Касательная нормали"
92051 msgid "Facing"
92052 msgstr "Вращение"
92055 msgid "Is Camera Ray"
92056 msgstr "Луч из камеры"
92059 msgid "Is Shadow Ray"
92060 msgstr "Луч тени"
92063 msgid "Is Diffuse Ray"
92064 msgstr "Диффузный луч"
92067 msgid "Is Glossy Ray"
92068 msgstr "Луч глянца"
92071 msgid "Is Singular Ray"
92072 msgstr "Единственный луч"
92075 msgid "Is Reflection Ray"
92076 msgstr "Луч отражения"
92079 msgid "Is Transmission Ray"
92080 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92083 msgid "Ray Depth"
92084 msgstr "Глубина луча"
92087 msgid "Diffuse Depth"
92088 msgstr "Диффузная глубина"
92091 msgid "Glossy Depth"
92092 msgstr "Глянцевая глубина"
92095 msgid "Transparent Depth"
92096 msgstr "Глубина прозрачности"
92099 msgid "Transmission Depth"
92100 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92103 msgid "Color1"
92104 msgstr "Цвет1"
92107 msgid "Color2"
92108 msgstr "Цвет2"
92111 msgid "Object Index"
92112 msgstr "Индекс объекта"
92115 msgid "Color Fac"
92116 msgstr "Коэфф. цвета"
92119 msgid "Alpha Fac"
92120 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92123 msgid "BSSRDF"
92124 msgstr "BSSRDF"
92127 msgid "Mortar"
92128 msgstr "Цемент"
92131 msgid "Brick Width"
92132 msgstr "Ширина плитки"
92135 msgid "Row Height"
92136 msgstr "Высота ряда"
92139 msgid "Density Attribute"
92140 msgstr "Атрибут плотности"
92143 msgid "Absorption Color"
92144 msgstr "Цвет поглощения"
92147 msgid "Emission Color"
92148 msgstr "Цвет свечения"
92151 msgid "Blackbody Intensity"
92152 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92155 msgid "Blackbody Tint"
92156 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92159 msgid "Temperature Attribute"
92160 msgstr "Атрибут температуры"
92163 msgid "Patterns"
92164 msgstr "Образцы"
92167 msgid "Texture Node Editor"
92168 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92171 msgid "Bricks 1"
92172 msgstr "Плитка 1"
92175 msgid "Bricks 2"
92176 msgstr "Плитка 2"
92179 msgid "Coordinate 1"
92180 msgstr "Координата 1"
92183 msgid "Coordinate 2"
92184 msgstr "Координата 2"
92187 msgid "W1"
92188 msgstr "W1"
92191 msgid "W2"
92192 msgstr "W2"
92195 msgid "W3"
92196 msgstr "W3"
92199 msgid "W4"
92200 msgstr "W4"
92203 msgid "iScale"
92204 msgstr "Сила"
92207 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92208 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
92211 msgid "Could not resolve path (%s)"
92212 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92215 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92216 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92219 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92220 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92223 msgid "| Time:%s | "
92224 msgstr "| Время:%s | "
92227 msgid "Image too small"
92228 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92231 msgid "Cannot render, no camera"
92232 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92235 msgid "No border area selected"
92236 msgstr "Не выбрана граничная область"
92239 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92240 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92243 msgid "No node tree in scene"
92244 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92247 msgid "No render output node in scene"
92248 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92251 msgid "All render layers are disabled"
92252 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92255 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92256 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92259 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92260 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92263 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92264 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92267 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92268 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92271 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92272 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92275 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92276 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92279 msgid "%s: failed to load '%s'"
92280 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92283 msgctxt "Sequence"
92284 msgid "Color Balance"
92285 msgstr "Цветовой баланс"
92288 msgctxt "Sequence"
92289 msgid "White Balance"
92290 msgstr "Баланс белого"
92293 msgctxt "Sequence"
92294 msgid "Curves"
92295 msgstr "Кривые"
92298 msgctxt "Sequence"
92299 msgid "Hue Correct"
92300 msgstr "Смена оттенка"
92303 msgctxt "Sequence"
92304 msgid "Bright/Contrast"
92305 msgstr "Яркость/контраст"
92308 msgctxt "Sequence"
92309 msgid "Tonemap"
92310 msgstr "Тоновая карта"
92313 msgid "Strips must be the same length"
92314 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92317 msgid "Strips were not compatible"
92318 msgstr "Дорожки не совместимы"
92321 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92322 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92325 msgid "Blur X"
92326 msgstr "Размытие X"
92329 msgid "Rim"
92330 msgstr "Обод"
92333 msgid "Object Pivot"
92334 msgstr "Центр объекта"
92337 msgid "Wave Effect"
92338 msgstr "Эффект волн"
92341 msgid "Blender File View"
92342 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92345 msgid "Missing 'window' in context"
92346 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92349 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92350 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92353 msgid "Allow Execution"
92354 msgstr "Разрешить выполнение"
92357 msgid "Don't Save"
92358 msgstr "Не сохранять"
92361 msgid "unable to open the file"
92362 msgstr "не удалось открыть файл"
92365 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92366 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92369 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92370 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92373 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92374 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92377 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92378 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92381 msgid "Enable scripts"
92382 msgstr "Включить скрипты"
92385 msgid "Continue using file without Python scripts"
92386 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92389 msgid "Save changes before closing?"
92390 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92393 msgid "Unable to create user config path"
92394 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92397 msgid "Context window not set"
92398 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92401 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92402 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92405 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92406 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92409 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92410 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92413 msgid "File path '%s' invalid"
92414 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92417 msgid "Unknown error loading '%s'"
92418 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92421 msgid "Application Template '%s' not found"
92422 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92425 msgid "Could not read '%s'"
92426 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92429 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92430 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92433 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92434 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92437 msgid "Saved \"%s\""
92438 msgstr " «%s» сохранено"
92441 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92442 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92445 msgid "Not a library"
92446 msgstr "Не библиотека"
92449 msgid "Nothing indicated"
92450 msgstr "Ничего не указано"
92453 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92454 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92457 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92458 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92461 msgid "'%s': not a library"
92462 msgstr "«%s»: не библиотека"
92465 msgid "'%s': nothing indicated"
92466 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92469 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92470 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92473 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92474 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92477 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92478 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92481 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92482 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92485 msgid "Win"
92486 msgstr "Win"
92489 msgid "OS"
92490 msgstr "Операционная система"
92493 msgid "Bksp"
92494 msgstr "Bksp"
92497 msgid "Esc"
92498 msgstr "Esc"
92501 msgid "dbl-"
92502 msgstr "дабл-"
92505 msgid "ON"
92506 msgstr "вкл."
92509 msgid "OFF"
92510 msgstr "выкл."
92513 msgid "OK?"
92514 msgstr "Уверены?"
92517 msgid "unsupported format"
92518 msgstr "неподдерживаемый формат"
92521 msgid "Toggle System Console"
92522 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92525 msgctxt "Operator"
92526 msgid "Toggle System Console"
92527 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92530 msgid "No operator in context"
92531 msgstr "Нет оператора в контексте"
92534 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92535 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92538 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92539 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92542 msgid "Property must be an integer or a float"
92543 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92546 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92547 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92550 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92551 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92554 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92555 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92558 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92559 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92562 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92563 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92566 msgid "%s '%s' not found"
92567 msgstr "%s «%s» не найден"
92570 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92571 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92574 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92575 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92578 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92579 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92582 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92583 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92586 msgid "Could not resolve path '%s'"
92587 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92590 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92591 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92594 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92595 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92598 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92599 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
92602 msgctxt "WindowManager"
92603 msgid "Limited Platform Support"
92604 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92607 msgctxt "WindowManager"
92608 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92609 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92612 msgctxt "WindowManager"
92613 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92614 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
92617 msgctxt "WindowManager"
92618 msgid "Graphics card:"
92619 msgstr "Видеокарта:"
92622 msgctxt "WindowManager"
92623 msgid "Platform Unsupported"
92624 msgstr "Платформа не поддерживается"
92627 msgctxt "WindowManager"
92628 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92629 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
92632 msgctxt "WindowManager"
92633 msgid "The program will now close."
92634 msgstr "Приложение будет завершено."
92637 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92638 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
92641 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92642 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
92645 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92646 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
92649 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92650 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
92653 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92654 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
92657 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92658 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
92661 msgid "All Add-ons"
92662 msgstr "Все аддоны"
92665 msgid "All Add-ons Installed by User"
92666 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
92669 msgid "Add Curve"
92670 msgstr "Добавление кривых"
92673 msgid "Add Mesh"
92674 msgstr "Добавление мешей"
92677 msgid "Import-Export"
92678 msgstr "Импорт/экспорт"
92681 msgid "Rigging"
92682 msgstr "Риггинг"
92685 msgid "Video Tools"
92686 msgstr "Инструменты работы с видео"
92689 msgid "English (English)"
92690 msgstr "Английский (English)"
92693 msgid "Japanese (日本語)"
92694 msgstr "Японский (日本語)"
92697 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92698 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
92701 msgid "Italian (Italiano)"
92702 msgstr "Итальянский (Italiano)"
92705 msgid "German (Deutsch)"
92706 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
92709 msgid "Finnish (Suomi)"
92710 msgstr "Финский (Suomi)"
92713 msgid "Swedish (Svenska)"
92714 msgstr "Шведский (Svenska)"
92717 msgid "French (Français)"
92718 msgstr "Французский (Français)"
92721 msgid "Spanish (Español)"
92722 msgstr "Испанский (Español)"
92725 msgid "Catalan (Català)"
92726 msgstr "Каталонский (Català)"
92729 msgid "Czech (Český)"
92730 msgstr "Чешский (Český)"
92733 msgid "Portuguese (Português)"
92734 msgstr "Португальский (Português)"
92737 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92738 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
92741 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92742 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
92745 msgid "Russian (Русский)"
92746 msgstr "Русский (Русский)"
92749 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92750 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
92753 msgid "Serbian (Српски)"
92754 msgstr "Сербский (Српски)"
92757 msgid "Polish (Polski)"
92758 msgstr "Польский (Polski)"
92761 msgid "Romanian (Român)"
92762 msgstr "Румынский (Român)"
92765 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92766 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92769 msgid "Bulgarian (Български)"
92770 msgstr "Болгарский (Български)"
92773 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92774 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
92777 msgid "Nepali (नेपाली)"
92778 msgstr "Непальский (नेपाली)"
92781 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92782 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92785 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92786 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
92789 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92790 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
92793 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92794 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
92797 msgid "Turkish (Türkçe)"
92798 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
92801 msgid "Hungarian (Magyar)"
92802 msgstr "Венгерский (Magyar)"
92805 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92806 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
92809 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92810 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
92813 msgid "Estonian (Eestlane)"
92814 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
92817 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92818 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
92821 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92822 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
92825 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92826 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
92829 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92830 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
92833 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92834 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
92837 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92838 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
92841 msgid "Basque (Euskara)"
92842 msgstr "Баскский (Euskara)"
92845 msgid "Hausa (Hausa)"
92846 msgstr "Хауса (Hausa)"
92849 msgid "Kazakh (қазақша)"
92850 msgstr "Казахский (қазақша)"
92853 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92854 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
92857 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92858 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
92861 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92862 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
92865 msgid "Complete"
92866 msgstr "Завершено"
92869 msgid "In Progress"
92870 msgstr "В процессе"
92873 msgid "Starting"
92874 msgstr "Недавно начатые"