4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'7cf5f4cc6395')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
441 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
449 msgstr "Караңгы кылуу"
461 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
578 msgstr "Визуалдаштыруу"
601 msgid "Brush Settings"
602 msgstr "Чачынын ырастоолору"
605 msgid "Brush settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Smooth Radius"
610 msgstr "Тегиздөө радиусу"
626 msgstr "Файл форматы"
649 msgid "Anti-Aliasing"
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Аудиоканалдар"
690 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
694 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
711 msgstr "Үн катуулугу"
738 msgid "QT rle / QT Animation"
739 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
830 msgid "Window Manager"
831 msgstr "Терезе менеджери"
895 msgstr "Аралаштыруу режими"
910 msgid "Tool Properties"
911 msgstr "Аспаптын касиеттери"
915 msgstr "Оңдоо режими"
947 msgid "Catmull-Clark"
948 msgstr "Катмулл-Кларк"
976 msgstr "Колдонуучулар"
980 msgstr "Маска аспабы"
996 msgstr "Градиент картасы"
1000 msgstr "Фокус аралыгы"
1004 msgstr "Миллиметрлер"
1007 msgid "Golden Triangle A"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1011 msgid "Golden Triangle B"
1012 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1016 msgstr "Үчтүн бирлери"
1019 msgid "Camera types"
1020 msgstr "Камера түрлөрү"
1024 msgstr "Перспективалуу"
1027 msgid "Orthographic"
1028 msgstr "Ортогоналдуу"
1032 msgstr "Панорамалуу"
1040 msgstr "Толтуруу режими"
1048 msgstr "Текст ийриси"
1052 msgstr "Арип өлчөмү"
1083 msgid "Radiance HDR"
1084 msgstr "Radiance HDR"
1104 msgstr "Композитинг"
1112 msgstr "Катмулл-Ром"
1132 msgstr "Тик бурчтук"
1136 msgstr "Күчөгөндүгү"
1191 msgid "Active Material"
1192 msgstr "Активдүү материал"
1196 msgstr "Маалыматтар"
1204 msgstr "Объект режими"
1208 msgstr "Поза режими"
1212 msgstr "Скульптинг режими"
1231 msgid "Display Settings"
1232 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1239 msgid "Tool Settings"
1240 msgstr "Аспап ырастоолору"
1243 msgid "Unit Settings"
1244 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1247 msgid "View Settings"
1248 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1260 msgid "Image or Movie"
1261 msgstr "Сүрөт же тасма"
1265 msgstr "Сыйкырчылык"
1304 msgid "Voronoi F2-F1"
1305 msgstr "Вороной F2-F1"
1309 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1316 msgid "Magic Texture"
1317 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1320 msgid "Marble Texture"
1321 msgstr "Мрамор текстурасы"
1328 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1332 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1337 msgstr "Категориясы"
1401 msgstr "Текстти киргизүү"
1404 msgid "Bezier Curve"
1405 msgstr "Безье ийриси"
1413 msgstr "Маска каттары"
1422 msgstr "Видеофрагмент"
1425 msgid "Reconstruction"
1426 msgstr "Реконструкция"
1437 msgid "Languages..."
1478 msgid "External Data"
1479 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1611 msgstr "Кызыл каналы"
1614 msgid "Green Channel"
1615 msgstr "Жашыл каналы"
1618 msgid "Blue Channel"
1622 msgid "Render Layers"
1623 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1635 msgstr "Камера маалыматтары"
1655 msgstr "Активдүү түйүн"
1660 msgstr "Баарын тандоо"
1664 msgid "Delete Channels"
1665 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1669 msgid "Move Channels"
1670 msgstr "Каналдарды ташуу"
1674 msgid "Rename Channels"
1675 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1683 msgid "Hide Selected"
1684 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1708 msgstr "Маркерди кошуу"
1712 msgid "Add Marker and Move"
1713 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1717 msgstr "Маркерди кошуу"
1721 msgid "Delete Marker"
1722 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1726 msgid "Select Channel"
1727 msgstr "Каналды тандоо"
1737 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1749 msgid "Set as Background"
1750 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1754 msgid "Setup Tracking Scene"
1755 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1759 msgid "Slide Marker"
1760 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1764 msgid "Solve Camera"
1765 msgstr "Камераны чечүү"
1770 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1789 msgstr "Сапты тазалоо"
1797 msgid "Next Character"
1798 msgstr "Кийинки символ"
1801 msgid "Previous Character"
1802 msgstr "Мурунку символ"
1806 msgstr "Кийинки сөз"
1809 msgid "Previous Word"
1810 msgstr "Мурунку сөз"
1819 msgid "Console Language"
1820 msgstr "Консоль тили"
1829 msgstr "Курсорду ташуу"
1838 msgstr "Сөздү тандоо"
1846 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1855 msgstr "Безьени кошуу"
1860 msgstr "Жолду кошуу"
1888 msgstr "Жокко чыгаруу"
1895 msgid "Undo Message"
1896 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1904 msgstr "Бардык аракеттер"
1924 msgid "Create New Directory"
1925 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1928 msgid "Create a new directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Name of new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1946 msgstr "Кийинки папка"
1950 msgid "Previous Folder"
1951 msgstr "Мурунку папка"
1955 msgid "Select Directory"
1956 msgstr "Каталогду тандоо"
1967 msgid "Previous Line"
1968 msgstr "Мурунку сап"
1972 msgstr "Кийинки сап"
1976 msgstr "Кийинки барак"
1981 msgstr "Арипти ачуу"
1997 msgstr "Астын сызуу"
2002 msgstr "Текстти көчүрүү"
2007 msgstr "Текстти кесүү"
2012 msgstr "Текстти коюу"
2034 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2038 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2043 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2047 msgid "Reload Image"
2048 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2052 msgid "Replace Image"
2053 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2058 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2062 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2065 msgid "Image Search"
2066 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2071 msgstr "Чокуну кошуу"
2076 msgstr "Катты ташуу"
2086 msgstr "Тегеректи кошуу"
2090 msgid "Copy Material"
2091 msgstr "Материалды көчүрүү"
2095 msgid "New Material"
2096 msgstr "Жаңы материал"
2099 msgid "Add a new material"
2100 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2104 msgid "Paste Material"
2105 msgstr "Материалды коюу"
2122 msgid "Construct a circle mesh"
2123 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2128 msgstr "Конусту кошуу"
2141 msgstr "Кубду кошуу"
2144 msgid "Construct a cube mesh"
2145 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2150 msgstr "Маймылды кошуу"
2153 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2154 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2159 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2164 msgstr "Торду кошуу"
2167 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2168 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2171 msgid "Cursor Distance"
2172 msgstr "Курсор аралыгы"
2185 msgid "Add Armature"
2186 msgstr "Скелетти кошуу"
2194 msgid "Bake image textures of selected objects"
2195 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2200 msgstr "Камераны кошуу"
2203 msgid "Delete selected objects"
2204 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2207 msgid "Remove object from all scenes"
2208 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2216 msgid "Duplicate Objects"
2217 msgstr "Дубликаттоо"
2220 msgid "Duplicate Objects"
2221 msgstr "Дубликаттоо"
2229 msgid "Add Modifier"
2230 msgstr "Модификаторду кошуу"
2234 msgstr "Объект маалыматтары"
2243 msgid "Add Material Slot"
2244 msgstr "Материал слотун кошуу"
2247 msgid "Add a new material slot"
2248 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2252 msgid "Remove Material Slot"
2253 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2256 msgid "Remove the selected material slot"
2257 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2262 msgstr "Океанды бышыруу"
2265 msgid "Add a particle system"
2266 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2269 msgid "Remove the selected particle system"
2270 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2279 msgstr "Түтүн стили"
2288 msgstr "Үн булагын кошуу"
2293 msgstr "Текстти кошуу"
2296 msgid "Add a text object to the scene"
2297 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2301 msgstr "Бардык топтор"
2305 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2323 msgstr "Визуалдаштыруу"
2326 msgid "Render active scene"
2327 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2331 msgid "Delete Scene"
2332 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2340 msgid "Add new scene by type"
2341 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2344 msgid "Copy Settings"
2345 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2349 msgstr "Толук көчүрмө"
2353 msgid "Cancel Animation"
2354 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2357 msgid "Restore Frame"
2358 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2362 msgid "Play Animation"
2363 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2366 msgid "Play animation"
2367 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2371 msgstr "Синхрондоштуруу"
2375 msgid "Animation Step"
2376 msgstr "Анимация кадамы"
2380 msgid "Delete Screen"
2381 msgstr "Экранды өчүрүү"
2384 msgid "Delete active screen"
2385 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2393 msgid "Add a new screen"
2394 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2399 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2402 msgid "Display menu for previous actions performed"
2403 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2408 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2411 msgid "Repeat last action"
2412 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2416 msgid "Save Screenshot"
2417 msgstr "Скриншотту сактоо"
2430 msgstr "Скульптинг режими"
2456 msgid "Refresh Sequencer"
2457 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2469 msgid "Update Animation Cache"
2470 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2473 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2474 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2477 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2478 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2482 msgstr "Файл форматы"
2509 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2510 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2519 msgstr "Үн файлын ачуу"
2524 msgstr "Үндү таңгактоо"
2532 msgid "Update Animation"
2533 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2536 msgid "Update animation flags"
2537 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2542 msgstr "Жаңы текстура"
2545 msgid "Add a new texture"
2546 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2556 msgstr "Кийинкисин табуу"
2566 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2581 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2586 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2591 msgstr "Сапты тандоо"
2599 msgid "Scale (resize) selected items"
2600 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2608 msgid "Rotate selected items"
2609 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2628 msgstr "Баарын тандоо"
2631 msgid "PNG Image (.png)"
2632 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2645 msgid "Remove Background Image"
2646 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2649 msgid "Save a Collada file"
2650 msgstr "Collada файлын сактоо"
2658 msgid "Memory Statistics"
2659 msgstr "Эс статистикасы"
2662 msgid "Open a Blender file"
2663 msgstr "Blender файлын ачуу"
2666 msgid "Trusted Source"
2667 msgstr "Ишеничтүү булак"
2675 msgid "Quit Blender"
2676 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2679 msgid "Quit Blender"
2680 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2684 msgstr "Сүрөт ID'си"
2688 msgid "Recover Last Session"
2689 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2693 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2697 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2702 msgstr "Издөө менюсу"
2706 msgid "Splash Screen"
2707 msgstr "Ачылыш экраны"
2719 msgid "Tracking Settings"
2720 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2727 msgid "Post Processing"
2728 msgstr "Постиштетүү"
2736 msgstr "Өндүргүчтүк"
2766 msgstr "Гистограмма"
2770 msgstr "Вектороскоп"
2789 msgid "Panel Colors"
2790 msgstr "Панель түстөрү"
2808 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2812 msgstr "FrameCycler"
2819 msgid "Image Editor"
2820 msgstr "Сүрөт редактору"
2823 msgid "Recent Files"
2824 msgstr "Акыркы файлдар"
2827 msgid "Sounds Directory"
2828 msgstr "Үн каталогу"
2831 msgid "Temporary Directory"
2832 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2871 msgid "Ambient Color"
2872 msgstr "Айлана түсү"
2875 msgid "Memory Cache Limit"
2876 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2884 msgstr "Жаңы терезе"
2887 msgid "Translate Interface"
2888 msgstr "Интерфейсти которуу"
2891 msgid "Language Name"
2907 msgid "Bake normals"
2908 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2912 msgstr "Кыймылдаткыч"
2915 msgid "Engine to use for rendering"
2916 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2923 msgid "Multiple Engines"
2924 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2931 msgid "Stamp Camera"
2932 msgstr "Камера штампы"
2936 msgstr "Дата штампы"
2939 msgid "Stamp Filename"
2940 msgstr "Файл аты штампы"
2944 msgstr "Кадр штампы"
2948 msgstr "Объектив штампы"
2951 msgid "Stamp Marker"
2952 msgstr "Маркер штампы"
2956 msgstr "Сахна штампы"
2960 msgstr "Убакыт штампы"
3012 msgstr "Сфера өлчөмү"
3019 msgid "Show Seconds"
3020 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3028 msgid "System Bookmarks"
3029 msgstr "Системалык чөп каттар"
3037 msgstr "UV-редактор"
3045 msgstr "Стереорежим"
3049 msgstr "Кубат талаасы"
3053 msgstr "Клип редактору"
3060 msgid "Active Marker"
3061 msgstr "Активдүү маркер"
3064 msgid "Selected Marker"
3065 msgstr "Тандалган маркер"
3068 msgid "Selected File"
3069 msgstr "Тандалган файл"
3077 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3080 msgid "Window Background"
3081 msgstr "Терезе фону"
3084 msgid "Widget Style"
3085 msgstr "Виджет стили"
3089 msgstr "Белги тунуктугу"
3097 msgstr "Бирдик масштабы"
3101 msgstr "Ченөө системасы"
3116 msgctxt "WindowManager"
3121 msgctxt "WindowManager"
3126 msgctxt "WindowManager"
3128 msgstr "Объект режими"
3131 msgctxt "WindowManager"
3136 msgctxt "WindowManager"
3141 msgctxt "WindowManager"
3146 msgctxt "WindowManager"
3151 msgctxt "WindowManager"
3156 msgctxt "WindowManager"
3161 msgctxt "WindowManager"
3163 msgstr "NLA редактору"
3166 msgctxt "WindowManager"
3167 msgid "NLA Channels"
3168 msgstr "NLA-каналдар"
3171 msgctxt "WindowManager"
3176 msgctxt "WindowManager"
3178 msgstr "UV-редактор"
3181 msgctxt "WindowManager"
3186 msgctxt "WindowManager"
3191 msgctxt "WindowManager"
3196 msgctxt "WindowManager"
3198 msgstr "Видеофрагмент"
3201 msgctxt "WindowManager"
3202 msgid "Grease Pencil"
3203 msgstr "Эскиз карандашы"
3206 msgctxt "WindowManager"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3232 msgid "Reset Settings"
3233 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3241 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3242 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3271 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3294 msgstr "Кубат талаасы"
3326 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3418 msgid "Save Copy..."
3419 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3423 msgid "Developer Community"
3424 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3428 msgid "Python API Reference"
3429 msgstr "Python API маалымдамасы"
3433 msgid "Report a Bug"
3434 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3438 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3441 msgid "Description:"
3442 msgstr "Баяндамасы:"
3450 msgstr "Жайгашкан жери:"
3454 msgstr "жайгашкан жери"
3478 msgid "Documentation"
3479 msgstr "Документация"
3482 msgid "Error (see console)"
3483 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3487 msgid "Active Camera"
3488 msgstr "Активдүү камера"
3548 msgstr "Nurbs ийриси"
3552 msgid "Nurbs Circle"
3553 msgstr "Nurbs тегереги"
3577 msgid "Insert Keyframe..."
3578 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3582 msgid "Change Shape"
3583 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3588 msgstr "Таяныч чекити"
3731 msgctxt "ParticleSettings"
3741 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3815 msgid "Glass (Broken)"
3816 msgstr "Айнек (сынган)"
3819 msgid "Glass (Solid)"
3820 msgstr "Айнек (катуу)"
3872 msgstr "Жокко чыгаруу"
3883 msgid "Add Modifier"
3884 msgstr "Модификаторду кошуу"
3891 msgid "Select Layer"
3892 msgstr "Катты тандоо"
3895 msgid "Can't Load Image"
3896 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3912 msgid "Not found: %s"
3913 msgstr "Табылган жок: %s"
3920 msgid "No Recent Files"
3921 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3979 msgstr "Анизотропия"
3990 msgid "Transparency"
4002 msgid "Coordinate 1"
4003 msgstr "Координата 1"
4006 msgid "Coordinate 2"
4007 msgstr "Координата 2"
4035 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4038 msgid "Import-Export"
4039 msgstr "Импорт-экспорт"
4046 msgid "English (English)"
4047 msgstr "Англис (English)"
4050 msgid "Japanese (日本語)"
4051 msgstr "Жапон (日本語)"
4054 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4055 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4058 msgid "Italian (Italiano)"
4059 msgstr "Итальян (Italiano)"
4062 msgid "German (Deutsch)"
4063 msgstr "Немис (Deutsch)"
4066 msgid "Finnish (Suomi)"
4067 msgstr "Финн (Suomi)"
4070 msgid "Swedish (Svenska)"
4071 msgstr "Швед (Svenska)"
4074 msgid "French (Français)"
4075 msgstr "Француз (Français)"
4078 msgid "Spanish (Español)"
4079 msgstr "Испан (Español)"
4082 msgid "Catalan (Català)"
4083 msgstr "Каталон (Català)"
4086 msgid "Czech (Český)"
4087 msgstr "Чех (Český)"
4090 msgid "Portuguese (Português)"
4091 msgstr "Португал (Português)"
4094 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4095 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4098 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4099 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4102 msgid "Russian (Русский)"
4103 msgstr "Орус (Русский)"
4106 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4107 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4110 msgid "Serbian (Српски)"
4111 msgstr "Серб (Српски)"
4114 msgid "Ukrainian (Український)"
4115 msgstr "Украин (Український)"
4118 msgid "Polish (Polski)"
4119 msgstr "Поляк (Polski)"
4122 msgid "Romanian (Român)"
4123 msgstr "Румын (Român)"
4126 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4127 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4130 msgid "Bulgarian (Български)"
4131 msgstr "Болгар (Български)"
4134 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4135 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4138 msgid "Korean (한국 언어)"
4139 msgstr "Корей (한국 언어)"
4142 msgid "Nepali (नेपाली)"
4143 msgstr "Непал (नेपाली)"
4146 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4147 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4150 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4151 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4154 msgid "Turkish (Türkçe)"
4155 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4158 msgid "Hungarian (Magyar)"
4159 msgstr "Венгр (Magyar)"
4162 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4163 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4166 msgid "Estonian (Eestlane)"
4167 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4170 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4171 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4174 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4175 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4178 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4179 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4182 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4183 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4186 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4187 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4195 msgstr "Которулууда"